All language subtitles for Bizim Hikaye 3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,033 --> 00:00:18,532 www.sencalkapimi, mi 2 00:01:36,966 --> 00:01:39,799 Wait there .. 3 00:01:40,966 --> 00:01:41,632 OK Bye, 4 00:01:41,700 --> 00:01:42,899 OK Bye. 5 00:01:46,633 --> 00:01:48,565 AAS 337, stop on the right side of the road. 6 00:02:01,133 --> 00:02:01,665 G'i and i. 7 00:02:21,700 --> 00:02:24,999 At AS 337, stop, I said 8 00:02:25,566 --> 00:02:29,332 Dispatch, I'm tracking the stolen car right now. You are not following my instructions. 9 00:02:29,900 --> 00:02:32,299 I need reinforcements, urgently! 10 00:03:15,566 --> 00:03:16,999 Sal del auto! 11 00:03:57,366 --> 00:03:59,265 I told you to get out of the car! 12 00:04:00,433 --> 00:04:01,999 Where are you? 13 00:04:11,466 --> 00:04:12,632 Come back here! 14 00:04:36,566 --> 00:04:38,132 Let's go! Let's go. 15 00:04:38,933 --> 00:04:40,132 Where were you? 16 00:04:40,366 --> 00:04:41,932 Brother, I came as soon as possible 17 00:04:41,933 --> 00:04:44,399 I. JO). nothing happened. "From now on you will be like my shadow 18 00:04:44,666 --> 00:04:47,432 If you had arrived a little later, I would have joined you 19 00:04:48,200 --> 00:04:49,232 It won't happen again 20 00:04:53,966 --> 00:04:56,465 Baris, what happened, something bad? 21 00:04:56,466 --> 00:04:58,032 No, but it could. 22 00:04:58,300 --> 00:05:00,599 What the hell did you do? 23 00:05:05,066 --> 00:05:06,765 Is it the same car as yesterday? 24 00:05:07,433 --> 00:05:08,999 Yes brother. 25 00:05:09,866 --> 00:05:11,732 do you have the same plate as yesterday? 26 00:05:11,733 --> 00:05:14,199 Brother I... It won't happen again 27 00:05:17,166 --> 00:05:20,232 Brother, excited? Are they maniacs? They almost have me 28 00:05:20,433 --> 00:05:24,399 Bro it's okay, I'll take care of it now, I'll call the boys 29 00:05:24,400 --> 00:05:27,432 God! Be careful. They will catch us 30 00:05:27,666 --> 00:05:29,832 Okay, I'll take care of it. Don't worry, relax 31 00:05:31,066 --> 00:05:34,132 This policeman who chased us, do you know him? 32 00:05:34,633 --> 00:05:36,599 Yes, brother, he's from our neighborhood 33 00:05:38,933 --> 00:05:39,899 Do you know this place? 34 00:05:40,600 --> 00:05:42,599 but she knows it as a workshop 35 00:05:46,466 --> 00:05:49,065 0k, don't show up for a few days 36 00:05:49,233 --> 00:05:52,699 Be careful, don't think that being from your neighborhood can be comfortable 37 00:05:53,033 --> 00:05:54,032 Okay brother. 38 00:05:54,600 --> 00:05:55,499 Open your eyes! 39 00:05:56,433 --> 00:05:57,832 okay bro 40 00:05:58,433 --> 00:06:00,032 Okay bro. I hope so 41 00:06:04,800 --> 00:06:08,299 what are you doing? What are you doing? Open your eyes now, be careful 42 00:06:08,833 --> 00:06:11,432 Listen, I won't hunt you anymore, push the smart guy a little more, 43 00:06:11,833 --> 00:06:13,899 Call others to come. 44 00:06:13,933 --> 00:06:15,499 We'll start with this car, come on 45 00:06:15,500 --> 00:06:16,565 All right. 46 00:06:25,566 --> 00:06:27,265 Have you thought about what you will do? 47 00:06:27,500 --> 00:06:30,599 Police Cemil is a good man. What are you going to do? 48 00:06:30,600 --> 00:06:32,499 I don't know, I'm still thinking 49 00:06:36,033 --> 00:06:37,632 If you go out with him, he will soon come to visit you with your mother 50 00:06:37,633 --> 00:06:40,299 So don't say I didn't warn you. 51 00:06:45,033 --> 00:06:47,399 Aren't you in love with Baris? 52 00:06:48,533 --> 00:06:50,565 What do you say? 53 00:06:50,900 --> 00:06:53,399 You can't run away from love, baby! 54 00:06:53,800 --> 00:06:56,132 Be careful, I'll burn you. 55 00:06:58,300 --> 00:07:01,399 Don't think I don't see the way you look at yourself 56 00:07:01,800 --> 00:07:07,399 Your mouth tells him to stay away, but your eyes tell him to stay. 57 00:07:07,766 --> 00:07:10,399 Alas. Allah, deny as you wish 58 00:07:11,100 --> 00:07:12,832 But I see. 59 00:07:18,533 --> 00:07:20,965 Aunt, I can only give one, here it is 60 00:07:24,533 --> 00:07:25,899 No, aunt, I can only give one. 61 00:07:25,900 --> 00:07:27,332 There are many 62 00:07:28,033 --> 00:07:31,499 Aunt, I would give it to you but they will bother you, I can give it to you Only one. 63 00:07:31,800 --> 00:07:33,232 The other I will give to my neighbor 64 00:07:33,666 --> 00:07:37,199 4i a, en I really KNOW I can only give you one 65 00:07:37,533 --> 00:07:38,599 I am sorry. 66 00:07:39,600 --> 00:07:41,465 Can I have one too? 67 00:07:46,833 --> 00:07:47,865 Here is the aunt. 68 00:07:47,866 --> 00:07:49,932 Thanks, my son 69 00:07:57,366 --> 00:07:58,865 Are you following me? 70 00:08:00,333 --> 00:08:03,699 I say no! Tulay told me you were here and ic 71 00:08:04,800 --> 00:08:06,899 What are you doing? Can we talk about something? 72 00:08:06,900 --> 00:08:09,199 We can not speak. I am working. 73 00:08:09,833 --> 00:08:12,532 Ok, then I'll wait there until your work is done 74 00:08:18,466 --> 00:08:19,199 Welcome. 75 00:08:19,200 --> 00:08:20,132 I can take some 76 00:08:20,133 --> 00:08:21,632 "Of course there is 77 00:08:29,500 --> 00:08:31,532 Stay here for two minutes. I will be back 78 00:08:34,200 --> 00:08:35,932 What are we gonna talk about, huh? 79 00:08:39,333 --> 00:08:40,732 We will get married, you know? 80 00:08:41,033 --> 00:08:42,499 You are crazy? 81 00:08:44,100 --> 00:08:44,432 Yes, and we will have a child, he will be a girl. 82 00:08:49,066 --> 00:08:50,299 She will be like you. 83 00:08:51,500 --> 00:08:53,932 The girl will be like you, she will have your eyes 84 00:08:56,266 --> 00:08:58,699 I don't think about things like that. Finished! 85 00:08:58,800 --> 00:09:01,565 It's not like that, our story has just begun. 86 00:09:06,600 --> 00:09:07,999 Yes Cemil? 87 00:09:08,433 --> 00:09:11,965 0h, the night? Yes, I'm going tonight 88 00:09:12,566 --> 00:09:14,732 Well. We will see each other 89 00:09:17,700 --> 00:09:18,865 Is there anything else? 90 00:09:38,533 --> 00:09:40,499 What is this man doing in our house and in my father's pajamas? 91 00:09:42,200 --> 00:09:46,765 Daughter, why do you say so? "It's a pity, the man is here 92 00:09:48,400 --> 00:09:50,665 Mr. Fikri is our guest. You see? 93 00:09:50,666 --> 00:09:52,632 Things like that happen in adolescence. 94 00:09:52,700 --> 00:09:56,832 So I know how it is. 95 00:09:57,933 --> 00:10:01,565 Mom, I'm asking you. "What is this man doing in our house? 96 00:10:01,700 --> 00:10:03,899 riglia, what did we talk about last night? 97 00:10:04,166 --> 00:10:07,965 I told her, Mr. Fikri will help me 98 00:10:08,166 --> 00:10:10,932 Thanks to him, I will be able to leave this house. 99 00:10:10,933 --> 00:10:15,165 What all those doctors and drugs couldn't do, will it? 100 00:10:16,166 --> 00:10:17,665 Stop it, don't say that! 101 00:10:20,500 --> 00:10:21,299 I apologize. 102 00:10:22,566 --> 00:10:29,699 First of all, Mr. Eikri knows people. Truth? He has a lot of life experience 103 00:10:31,033 --> 00:10:32,299 Misfido di lute 104 00:10:32,833 --> 00:10:33,865 Well, 105 00:10:34,333 --> 00:10:35,265 What will you do when dad arrives? 106 00:10:37,433 --> 00:10:41,865 When you saw a strange man in your house and 107 00:10:45,733 --> 00:10:48,165 Mr. ashin not +0 a stranger? 108 00:11:00,733 --> 00:11:02,632 This is also packed 109 00:11:03,833 --> 00:11:05,965 That's why they call them Dolmus. (means complete) 110 00:11:06,166 --> 00:11:07,932 Oh. There is no way 111 00:11:08,200 --> 00:11:09,799 Don't you have another job? 112 00:11:11,133 --> 00:11:13,865 But now you are more important 113 00:11:14,533 --> 00:11:16,099 H(or even more to say 114 00:11:16,133 --> 00:11:17,032 Everything Everything! 115 00:11:17,033 --> 00:11:18,465 Yes, of our house 116 00:11:20,366 --> 00:11:21,432 Our house? 117 00:11:21,800 --> 00:11:24,365 Yes, yours and our little daughter 118 00:11:24,733 --> 00:11:26,532 Small but sweet house 119 00:11:28,766 --> 00:11:29,865 G u a l d la co, 120 00:11:30,333 --> 00:11:34,299 You have chosen everything about your home, your tastes, everything 121 00:11:35,833 --> 00:11:38,065 The girl's room is pink 122 00:11:39,300 --> 00:11:42,932 Illuminated, like the sun, fresh, a welcoming home 123 00:11:49,700 --> 00:11:50,932 You do not say anything? 124 00:11:55,900 --> 00:11:56,932 nillizi? 125 00:11:57,700 --> 00:11:58,732 Where are you going? 126 00:12:02,333 --> 00:12:02,732 34 No. 1 3475 127 00:12:08,733 --> 00:12:10,199 Where are you going? 128 00:12:10,500 --> 00:12:14,265 Didn't you ask me if I have a job? "I did, I'm going. 129 00:12:18,200 --> 00:12:20,699 Sorry, can you please? 130 00:12:26,933 --> 00:12:29,932 It's not free! 2 lire!!. 131 00:12:30,666 --> 00:12:32,065 I forgot it 132 00:12:34,533 --> 00:12:36,665 Can you pass it? This too please? 133 00:12:38,766 --> 00:12:40,632 Where were we? 134 00:12:40,633 --> 00:12:44,532 Sorry brother, can you send it? - "I will become a brother." - Here it is, 135 00:12:47,133 --> 00:12:53,399 Sir, can you send this too? - For! "Here you are 136 00:12:57,500 --> 00:13:01,332 We couldn't talk! She was sending the money in 137 00:13:01,833 --> 00:13:03,432 Who was the person. 138 00:13:03,700 --> 00:13:04,465 Who called you? 139 00:13:07,733 --> 00:13:09,265 Look for the. 140 00:13:10,866 --> 00:13:11,899 Well. 141 00:13:12,266 --> 00:13:12,932 What? 142 00:13:12,966 --> 00:13:14,032 Nothing all right, 143 00:13:22,000 --> 00:13:25,199 Cerill? 144 00:13:25,866 --> 00:13:27,665 Can you stop at the sign? 145 00:13:27,900 --> 00:13:29,499 Are you leaving now? 146 00:13:31,000 --> 00:13:32,532 And did you get yours?" 147 00:13:32,533 --> 00:13:33,265 I'm not arriving yet. 148 00:14:12,533 --> 00:14:13,299 small entrepreneur 149 00:14:13,300 --> 00:14:13,899 What are you doing? 150 00:14:13,900 --> 00:14:15,732 What else can I do? "What are you doing? - Okay? 151 00:14:15,900 --> 00:14:18,365 I'm working, I'm still going! 152 00:14:18,666 --> 00:14:20,099 Boy, I'll tell you what. 153 00:14:20,100 --> 00:14:20,599 What? 154 00:14:20,600 --> 00:14:23,399 I go out with Muide. When your work is done you can come too 155 00:14:23,833 --> 00:14:26,599 What will I do brother among you like a black cat? 156 00:14:27,533 --> 00:14:30,165 Nothing special between us' We'll go out! 157 00:14:30,400 --> 00:14:34,465 Go to school, go to the store, don't breathe 158 00:14:34,833 --> 00:14:36,932 Brother, I have a lot of work in the shop, I can't 159 00:14:36,933 --> 00:14:39,199 Come on boy! 160 00:14:41,033 --> 00:14:42,732 Rahmet, what's going on? 161 00:14:43,033 --> 00:14:44,332 All right? 162 00:14:44,866 --> 00:14:46,399 Thanks, I'm fine too. 163 00:14:46,566 --> 00:14:49,932 Hfikmet thank you very much, the man arrives at nine 164 00:14:50,133 --> 00:14:51,632 I go to the doctor and come back. 165 00:14:51,833 --> 00:14:54,332 There was no need to come. I take care of it and I 166 00:14:54,466 --> 00:14:58,532 No, you can put the boxes and we'll see the rest tomorrow. (Right ? 167 00:14:58,666 --> 00:15:01,799 I'll take care of it, you can go and rest, relax 168 00:15:02,666 --> 00:15:04,265 Alikmet, thank you! 169 00:15:04,600 --> 00:15:08,865 I don't know what I would do without you? Anyway, I'm late, I'm leaving. 170 00:15:20,400 --> 00:15:21,099 What are you doing? 171 00:15:21,200 --> 00:15:23,965 I put the boxes and close the shop 172 00:15:24,200 --> 00:15:27,299 I can even sleep here. "Where is this woman's husband Go n nn a 29' 173 00:15:27,300 --> 00:15:29,199 I don't know, I haven't seen him for two days 174 00:15:29,200 --> 00:15:32,299 Of course it's not here. As long as you're here, if you were me, you wouldn't be working either. 175 00:15:32,633 --> 00:15:35,965 How you speak? See you, see you later 176 00:15:37,100 --> 00:15:38,865 Go away, it's your shop 177 00:15:40,566 --> 00:15:42,165 passionate god! 178 00:15:46,333 --> 00:15:49,399 I have to save this boy from this woman. 179 00:15:52,900 --> 00:15:54,265 came? 180 00:15:54,600 --> 00:15:55,665 how was it? 181 00:15:55,666 --> 00:15:56,699 It was nice. 182 00:15:57,800 --> 00:15:58,999 I've got a surprise 183 00:15:59,900 --> 00:16:00,932 Let me see. 184 00:16:02,933 --> 00:16:04,599 Sister bath paste. 185 00:16:05,366 --> 00:16:06,999 I brought it to you too 186 00:16:11,533 --> 00:16:13,332 Girl this is a good brand you know 187 00:16:13,366 --> 00:16:16,799 Clean everything, the stains come off, even the coffee stains 188 00:16:16,966 --> 00:16:19,965 What are you saying, we needed this! 189 00:16:22,433 --> 00:16:23,799 Anyway I'm coming 190 00:16:24,033 --> 00:16:25,065 Where ? 191 00:16:25,066 --> 00:16:26,099 'ufan, he will come. 192 00:16:28,000 --> 00:16:32,332 T'ulay will go with Cemil to the police ball, take a look at the children? 193 00:16:33,066 --> 00:16:35,332 Are you determined? What can I do? 194 00:16:35,333 --> 00:16:36,999 Gilicho said I would 195 00:16:39,433 --> 00:16:40,465 What? 196 00:16:42,466 --> 00:16:44,065 riddle them 197 00:16:44,066 --> 00:16:48,165 Why are you dating a man you don't love while you love 198 00:16:51,500 --> 00:16:53,332 I prepared 199 00:16:53,600 --> 00:16:55,032 Get ready. 200 00:16:58,866 --> 00:17:00,299 At least don't eat the little one 201 00:17:05,166 --> 00:17:08,099 Animals are evil 202 00:17:11,033 --> 00:17:12,232 Mr. Fikri? 203 00:17:12,700 --> 00:17:15,065 tea will be ready in 10 minutes 204 00:17:15,133 --> 00:17:17,065 Don't worry, thanks! 205 00:17:17,066 --> 00:17:18,565 Enjoy yourselves! 206 00:17:18,566 --> 00:17:20,999 Always tea, tea, I'm fed up 207 00:17:22,200 --> 00:17:23,332 Mr. Seyma? 208 00:17:23,666 --> 00:17:24,732 What what? 209 00:17:25,700 --> 00:17:27,899 Put the beers in the fridge 210 00:17:28,466 --> 00:17:29,865 'I did, I did 211 00:17:43,366 --> 00:17:47,532 Mister Fikri, don't open the door, not knowing who he is, 212 00:17:48,000 --> 00:17:49,365 Do not open. 213 00:17:49,933 --> 00:17:52,199 Who will it be this time? 214 00:18:03,466 --> 00:18:06,965 Rahmet? - Father? - What are you doing here' 215 00:18:07,600 --> 00:18:10,099 I came to see Muide. What are you doing here? 216 00:18:19,600 --> 00:18:21,732 Muide and I go 217 00:18:22,866 --> 00:18:24,265 this hour? 218 00:18:24,566 --> 00:18:27,132 Who would date a girl right now? 219 00:18:27,433 --> 00:18:29,032 rest will be dark 220 00:18:30,733 --> 00:18:32,365 you are right. 221 00:18:32,800 --> 00:18:35,065 Stay here 222 00:18:35,200 --> 00:18:39,332 Also, I made some Baklava, it's very good 223 00:18:39,366 --> 00:18:44,865 You can eat and stay here, "Come in, come in, mi 224 00:18:45,000 --> 00:18:47,765 Mujde? Mujde! Your teacher has arrived. 225 00:18:47,766 --> 00:18:49,665 What are you doing in this house? 226 00:18:49,900 --> 00:18:54,632 they give peace in my house, ends one and 227 00:18:54,633 --> 00:18:57,465 Here I am more comfortable 228 00:18:57,766 --> 00:19:01,665 The house is very clean and the food is really amazing 229 00:19:02,266 --> 00:19:04,032 And it's free! - Thank you 230 00:19:04,466 --> 00:19:06,165 HI. - Hi Muide 231 00:19:07,666 --> 00:19:09,199 What are you doing Muide? 232 00:19:09,333 --> 00:19:10,565 I go. 233 00:19:11,433 --> 00:19:13,699 But Muide can't be like that! 234 00:19:14,133 --> 00:19:15,165 Come on Rahmet 235 00:19:16,466 --> 00:19:21,499 About you, bring the girl before 22300 236 00:19:21,500 --> 00:19:25,232 Make no mistake or you are in trouble 237 00:19:25,333 --> 00:19:26,332 Come on Muid 238 00:19:35,266 --> 00:19:37,232 We will get married, you know 239 00:19:38,033 --> 00:19:39,065 You are crazy? 240 00:19:39,066 --> 00:19:40,465 "And we will have a boy or a girl 241 00:19:41,566 --> 00:19:42,699 There is no way. 242 00:19:44,133 --> 00:19:49,765 She will be like you. Your eyes will be like yours 243 00:19:57,866 --> 00:20:00,232 Sister, brother Cemil has arrived 244 00:20:13,800 --> 00:20:16,865 You arrived. - HI. Eiliz, you are very beautiful 245 00:20:17,366 --> 00:20:20,265 Hello, thanks, can we go? - Go! 246 00:20:20,766 --> 00:20:24,332 We won't be late. - Please don't be so late 247 00:20:25,533 --> 00:20:27,999 Go and enjoy. - Thank you 248 00:20:48,266 --> 00:20:51,432 Let's remove it quickly, the client is done 249 00:20:53,433 --> 00:21:04,532 Yes Cemil? "Yes, I'm going tonight, see you later. - 1You're done 250 00:21:08,166 --> 00:21:09,832 0) no. 1Ba iS? 251 00:21:11,566 --> 00:21:17,265 Nothing, brother, - Well, I'm on my way 252 00:21:18,533 --> 00:21:24,265 this evening. - Don't worry. - Simplify your 253 00:21:25,366 --> 00:21:27,832 Why Seyma does not leave the house. What's wrong with her? 254 00:21:28,766 --> 00:21:30,399 What's wrong with your father? 255 00:21:31,033 --> 00:21:32,865 You are a smart girl 256 00:21:33,133 --> 00:21:34,732 Not as much as you 257 00:21:39,433 --> 00:21:41,932 Do you know Can? 258 00:21:42,466 --> 00:21:43,532 Which Can? 259 00:21:44,266 --> 00:21:45,265 A boy 260 00:21:45,500 --> 00:21:47,365 of our class? 261 00:21:49,733 --> 00:21:50,765 A handsome? 262 00:21:50,966 --> 00:21:52,599 n bit why? 263 00:21:56,866 --> 00:21:59,932 You liked all your photos. 264 00:22:05,133 --> 00:22:07,099 I know him a little 265 00:22:07,133 --> 00:22:08,532 I understand. 266 00:22:12,933 --> 00:22:14,832 Now I'm going to ask you something 267 00:22:15,266 --> 00:22:16,332 Request. 268 00:22:16,833 --> 00:22:20,765 Do you think you can make money with your math knowledge? 269 00:22:21,033 --> 00:22:22,632 Teach and win. 270 00:22:23,166 --> 00:22:24,199 It is not so 271 00:22:24,500 --> 00:22:26,732 For example, take an exam instead of someone 272 00:22:28,633 --> 00:22:29,699 How would it be? 273 00:22:29,700 --> 00:22:32,532 Leave it to me. Would you or not? 274 00:22:38,500 --> 00:22:39,665 Money is good. 275 00:22:41,033 --> 00:22:43,132 If you are afraid of being discovered 276 00:22:43,833 --> 00:22:46,032 I do not have it. 277 00:22:46,766 --> 00:22:47,799 In Illora yes? 278 00:22:49,466 --> 00:22:50,532 Well, 279 00:22:50,800 --> 00:22:52,599 Ok, but I also have a request. 280 00:22:52,966 --> 00:22:55,865 There's... this Arzi in your class 281 00:22:56,433 --> 00:22:58,599 I said Efikmet likes it 282 00:22:58,866 --> 00:23:00,399 And you left it there 283 00:23:00,533 --> 00:23:01,799 No, don't give up 284 00:23:02,133 --> 00:23:04,432 This girl and our boy, okay? 285 00:23:04,866 --> 00:23:05,899 I will do it. 286 00:23:07,600 --> 00:23:08,632 That is. 287 00:23:09,000 --> 00:23:11,099 likmet is a bit shy 288 00:23:11,233 --> 00:23:13,399 therefore, do everything carefully 289 00:23:17,966 --> 00:23:18,732 Il'u makes n1, 290 00:23:18,733 --> 00:23:19,499 My life. 291 00:23:19,500 --> 00:23:20,532 My love 292 00:23:20,866 --> 00:23:22,865 When Filiz arrives, I leave. 293 00:23:23,333 --> 00:23:24,732 Let's go then. 294 00:23:26,033 --> 00:23:29,865 Ok, take a shower and lie down, I'll do it, not 295 00:23:30,733 --> 00:23:35,865 Well dear, I love you too, kisses. Kiss love 296 00:23:41,766 --> 00:23:43,532 what are you looking at? 297 00:23:44,100 --> 00:23:45,132 Sister lla Tulay? 298 00:23:45,966 --> 00:23:47,532 What is it like when you fall in love? 299 00:23:50,466 --> 00:23:52,165 Look at the question! 300 00:23:53,666 --> 00:23:53,999 Very well. 301 00:23:56,466 --> 00:24:01,699 'ufan is in love with me, and I am in love with 302 00:24:02,966 --> 00:24:04,932 Good because? 303 00:24:05,466 --> 00:24:07,032 What happens when you are in love? 304 00:24:07,833 --> 00:24:09,365 When you are in love.. 305 00:24:10,100 --> 00:24:14,465 The heart is pounding and you can't help but 306 00:24:15,100 --> 00:24:16,832 Always worried about him. 307 00:24:18,733 --> 00:24:23,232 Where are you now, what are you doing, with whom? 308 00:24:24,733 --> 00:24:25,532 Think. always to him, you can't take him away from the I a (ie yes ra, 309 00:24:30,033 --> 00:24:31,432 What are you thinking about? 310 00:24:32,766 --> 00:24:33,832 Nfi and n you, 311 00:24:37,966 --> 00:24:40,165 You weren't bored, were you? 312 00:24:50,533 --> 00:24:51,332 Did you come back home? 313 00:24:59,900 --> 00:25:00,999 No, what happened? 314 00:25:13,766 --> 00:25:18,499 first time I didn't go alone to the party d e!I la. oll'izi a. 315 00:25:18,566 --> 00:25:19,499 By gift? 316 00:25:20,333 --> 00:25:23,565 I say it's your fault it's the first time I haven't gone to the police party alone. 317 00:25:26,366 --> 00:25:29,165 Nothing, I was just worried about you 318 00:25:35,933 --> 00:25:38,965 Sorry, you came back early because of me. 319 00:25:39,233 --> 00:25:41,499 My mind is on the kids 320 00:25:43,200 --> 00:25:45,032 That was enough for me. 321 00:25:55,100 --> 00:25:58,065 Nothing to worry about, I'm fine 322 00:26:18,666 --> 00:26:19,399 Good night. 323 00:26:31,100 --> 00:26:31,499 3, nLE 52 324 00:26:33,166 --> 00:26:35,165 Thanks for everything Cemil 325 00:26:36,633 --> 00:26:37,665 31, hLE, 52 Aiil lizzi 326 00:26:39,633 --> 00:26:41,432 I have to tell you something. 327 00:26:47,833 --> 00:26:49,732 I like you so much 328 00:26:55,100 --> 00:26:57,099 Don't say anything right away 329 00:27:03,966 --> 00:27:05,599 Think about what I told you. 330 00:27:06,133 --> 00:27:09,299 It doesn't matter, I'm stupid, sorry 331 00:27:12,666 --> 00:27:13,865 anyway, good night. 332 00:27:16,466 --> 00:27:16,865 44ile 52, 333 00:27:16,866 --> 00:27:17,132 44LE knows 334 00:27:17,700 --> 00:27:18,065 84MLE 52 335 00:27:34,133 --> 00:27:36,232 Curse! 336 00:27:47,233 --> 00:27:49,665 Damn, that was all that was missing! She turned off the water. 337 00:27:50,233 --> 00:27:53,832 Today I got up early to take a shower, the water is cut off. 338 00:27:54,900 --> 00:27:56,699 Sister? Has the water been cut off? 339 00:27:57,000 --> 00:27:58,032 Yes, he was cut 340 00:27:58,400 --> 00:27:59,199 What will we do? 341 00:27:59,200 --> 00:28:01,699 What we will do? Wash your face and go to school. 342 00:28:02,100 --> 00:28:04,099 We'll all wake up to go to school 343 00:28:08,133 --> 00:28:10,999 Good morning, where are you going? - "I go to the bathroom" 344 00:28:11,400 --> 00:28:14,065 Sister, the water is cut off, now go to school 345 00:28:14,966 --> 00:28:18,665 You can go to school, if everyone goes to the toilet now think what will happen, 346 00:28:19,800 --> 00:28:21,732 Come on come on! 347 00:28:22,333 --> 00:28:23,365 I )) O V and 9 348 00:28:23,366 --> 00:28:24,399 or I will break! 349 00:28:24,933 --> 00:28:27,065 No, no, it's a crime! 350 00:28:27,066 --> 00:28:28,499 What will we do next? 351 00:28:28,500 --> 00:28:31,299 Let's talk to dad, he will pay the bill 352 00:28:33,633 --> 00:28:35,032 Fiko come on, get up! 353 00:28:36,800 --> 00:28:37,999 Here it is. 354 00:28:42,600 --> 00:28:43,632 turn around, 355 00:28:50,400 --> 00:28:53,765 Allah bless whoever made this machine. 356 00:28:53,766 --> 00:28:57,599 I don't have to see other people's faces there. 357 00:28:57,600 --> 00:29:00,999 I arrive, I put the card and the money comes out 358 00:29:04,700 --> 00:29:06,099 what happened? 359 00:29:08,066 --> 00:29:10,765 Give me the money? What is going on? 360 00:29:12,300 --> 00:29:15,099 Give me my money?? 361 00:29:15,100 --> 00:29:18,765 Don't you have to hit the car? Inside, they will give you ilfi O)i SO) (o li 3, 362 00:29:18,766 --> 00:29:19,632 Yes, am I a customer? 363 00:29:19,633 --> 00:29:21,432 ) that you are a customer 364 00:29:23,100 --> 00:29:25,532 To hell with this car and whoever made it!! 365 00:29:28,033 --> 00:29:30,299 Come on, give me this ticket so I can go, it's late 366 00:29:30,566 --> 00:29:32,165 expired sir, I can't give you. 367 00:29:32,166 --> 00:29:33,832 And the card is not yours. 368 00:29:33,900 --> 00:29:35,865 All right, the card is from my aunt 369 00:29:35,866 --> 00:29:39,965 The woman is waiting at home sick, I have to take her pension and take her to the hospital, let's go. 370 00:29:40,000 --> 00:29:41,799 Can you bring your aunt and get the money? 371 00:29:41,833 --> 00:29:46,199 She is sick, I tell you! Sick, almost dying! 372 00:29:46,433 --> 00:29:48,599 Why don't you understand that he can't come here? 373 00:29:48,900 --> 00:29:51,899 Unfortunately, the name on the card is who should come and receive. 374 00:29:52,200 --> 00:29:54,965 I'm saying he's gonna die, give me this now! 375 00:29:54,966 --> 00:29:57,232 Unfortunately sir, I can't help you, you will have to come 376 00:29:57,233 --> 00:30:01,732 Why don't you give me a new card, why do you do it With U na ve e chia? 377 00:30:01,733 --> 00:30:08,365 This is a developed country! I will sue you! And you will pay me compensation! 378 00:30:08,366 --> 00:30:11,499 Let go of my hands!y! You know me? 379 00:30:13,100 --> 00:30:16,432 You will take the exam in place of Ceng Kutsal 380 00:30:16,733 --> 00:30:21,032 Ceng Kutsal - You must score at least 80, this exam starts after 10 minutes 381 00:30:23,866 --> 00:30:26,232 This is indeterminacy, if something happens you can prove it. 382 00:30:27,800 --> 00:30:31,632 There are 60 students taking the exam, you sit down and nobody notices. 383 00:30:33,100 --> 00:30:34,499 Rahmet? 384 00:30:35,000 --> 00:30:36,899 If you're scared, don't do it. 385 00:30:37,900 --> 00:30:40,865 No, what am I afraid of? Can you give me money? 386 00:30:47,066 --> 00:30:48,099 1 00 Iirs 387 00:30:48,533 --> 00:30:50,499 It's actually 150 but I'm taking 50 388 00:30:52,133 --> 00:30:53,465 And smart too! 389 00:30:54,166 --> 00:30:55,999 When we leave, we have to return the ID card to Ceng. 390 00:30:56,033 --> 00:30:57,499 Ok we will. 391 00:30:58,366 --> 00:30:59,399 Have you talked to Arzi? 392 00:30:59,400 --> 00:31:03,932 Yes, yes, we will go to the market together. "Don't worry, I'll take care of it." 393 00:31:05,233 --> 00:31:07,165 Okay, I'll go then. Go Go 394 00:31:26,266 --> 00:31:27,632 You are trapped! 395 00:31:27,766 --> 00:31:29,399 Ismet, what are you doing? 396 00:31:30,000 --> 00:31:31,832 Come, your eyes will be bruised. 397 00:31:33,900 --> 00:31:36,032 Here, you have your toys 398 00:31:37,333 --> 00:31:40,232 Thanks miille Tulay, if you weren't 399 00:31:40,233 --> 00:31:41,532 What you gonna do girl? 400 00:31:41,533 --> 00:31:45,632 We have water, when it's finished you can come and drink 401 00:31:46,166 --> 00:31:48,399 Until Brother Tufan knows 402 00:31:48,833 --> 00:31:51,665 When you get the bill, you can tell me I'll pay half, okay? 403 00:31:51,666 --> 00:31:52,699 Do not be silly. 404 00:31:52,700 --> 00:31:54,565 Tell me about Cemil 405 00:31:54,933 --> 00:31:56,932 dare Cemil? I told you 406 00:32:02,200 --> 00:32:05,465 But of course this is what happens when you date someone else and not Baris 407 00:32:05,466 --> 00:32:06,499 Oh, oh, Tulay 408 00:32:06,666 --> 00:32:09,965 Che Tulay, can't you see how the boy looks at you? 409 00:32:10,400 --> 00:32:13,365 Did this man send my father to Greece did he diim en ti ed him? 410 00:32:13,366 --> 00:32:16,532 And we can tell that your father didn't deserve to be sent to (Greece! 411 00:32:16,933 --> 00:32:18,832 What he did was for you. 412 00:32:19,233 --> 00:32:20,532 Respect the love a little! 413 00:32:20,633 --> 00:32:22,399 Which love! I do not want! 414 00:32:22,800 --> 00:32:24,865 Do what you want! I will work! 415 00:32:25,033 --> 00:32:27,265 That's right, make your job easier 416 00:32:27,633 --> 00:32:29,299 Should we play with this? 417 00:32:39,233 --> 00:32:40,799 What did he forget? 418 00:32:46,300 --> 00:32:48,899 Is there a card for Zeliha Ucan? He's at home? 419 00:32:49,566 --> 00:32:51,499 Aunt Zeliha doesn't live here! 420 00:32:52,100 --> 00:32:53,665 But the bank wrote this address. 421 00:32:53,666 --> 00:32:56,232 No, Aunt Zeliha lives in Izmit 422 00:32:58,300 --> 00:33:01,565 I keep the card in the bank, your aunt can withdraw it whenever you want, 423 00:33:02,300 --> 00:33:03,332 Fine thanks. 424 00:33:07,400 --> 00:33:09,132 And Aunt Zeliha? 425 00:33:15,033 --> 00:33:17,132 Who is? The door is ringing! 426 00:33:20,700 --> 00:33:21,499 There is a 0, 427 00:33:26,233 --> 00:33:27,232 Exactly! 428 00:33:27,733 --> 00:33:30,899 I wanted to see you and since it was close 429 00:33:31,366 --> 00:33:32,665 What are you doing? 430 00:33:36,766 --> 00:33:38,499 How was your night? 431 00:33:38,833 --> 00:33:39,865 Well, 432 00:33:42,333 --> 00:33:43,365 how good? 433 00:33:44,633 --> 00:33:45,499 0 great? 434 00:33:46,500 --> 00:33:49,099 Well, I was a little bored 435 00:33:49,500 --> 00:33:52,399 Since it wasn't too long, I went back early 436 00:33:52,666 --> 00:33:54,199 Then she understood 437 00:33:55,566 --> 00:33:56,499 It's good. 438 00:33:56,500 --> 00:33:57,365 It's good. 439 00:34:02,400 --> 00:34:05,465 0k, I'm going, I have work, I'm late 440 00:34:05,466 --> 00:34:06,765 OK then. 441 00:34:07,600 --> 00:34:09,932 to understand? Truth? 442 00:34:11,566 --> 00:34:13,132 i will go then. 443 00:34:13,500 --> 00:34:15,499 Well, come on, go 444 00:34:21,833 --> 00:34:22,732 Sore I a? 445 00:34:25,733 --> 00:34:26,765 Yes Dear? 446 00:34:26,866 --> 00:34:31,332 dare, is he in love with me now? - Of the last year! - It can not be! 447 00:34:32,633 --> 00:34:35,165 He is beautiful. - He is, 448 00:34:35,633 --> 00:34:39,865 Mujde, since you've been in love since last year, why didn't you tell me? 449 00:34:41,266 --> 00:34:44,832 I talked to him brother about him, he told me that he is shy. 450 00:34:44,966 --> 00:34:46,699 Very sweet. 451 00:34:50,900 --> 00:34:52,832 HI! - HI. 452 00:34:53,433 --> 00:34:54,465 How are you lilikmet? 453 00:34:54,633 --> 00:34:56,365 Well, Muide, and you' 454 00:34:56,566 --> 00:34:58,165 Look, this is my friend Arzt 455 00:35:00,233 --> 00:35:00,532 I know, from school, right? HI! 456 00:35:01,400 --> 00:35:03,699 You know, of course, what I'm saying? 457 00:35:03,800 --> 00:35:05,665 hi. - HI 458 00:35:11,533 --> 00:35:12,865 J:filkmet, 459 00:35:13,200 --> 00:35:15,632 What are you going to do at night when you get out of here? 460 00:35:16,200 --> 00:35:17,232 I go home. 461 00:35:17,400 --> 00:35:21,465 We'll meet in the neighborhood tonight, and we'll be going to the train track soon, do you want to come? 462 00:35:22,066 --> 00:35:23,499 Train rail? 463 00:35:24,000 --> 00:35:25,199 So that? 464 00:35:25,433 --> 00:35:28,865 Look at your words, let's do some so cialization. 465 00:35:30,300 --> 00:35:32,065 Then I will 466 00:35:32,200 --> 00:35:33,965 Super! See you later then 467 00:35:34,166 --> 00:35:35,499 Until we meet again. 468 00:35:45,566 --> 00:35:49,065 Tea, margarine, parsley, pasta, peas, rice bread, corn starch 469 00:35:49,400 --> 00:35:53,232 Seyma, did you write about the beers? Truth? o Yes I did". "Great. 470 00:35:53,300 --> 00:35:54,765 Here it is. 471 00:35:56,466 --> 00:35:57,565 Mr, Fikri? 472 00:35:57,733 --> 00:36:01,699 Do you think you will be successful? I mean, can I go to the market? 473 00:36:01,866 --> 00:36:03,799 Willy, the market is here 474 00:36:08,433 --> 00:36:10,099 I'm getting my list. 475 00:36:10,800 --> 00:36:12,765 And the bag. - Mommy? 476 00:36:14,166 --> 00:36:16,232 Have you arrived, dear daughter? Welcome. 477 00:36:17,133 --> 00:36:19,432 - Where are you going? - Market 478 00:36:20,000 --> 00:36:21,032 Your? 479 00:36:22,366 --> 00:36:23,732 Are you going to the market? 480 00:36:27,466 --> 00:36:32,099 Are you sure? - Yes? Thanks to Mr. Fikri, this VOLlita AVI? O ) DOWN I(C (e(eSS(O), 481 00:36:32,700 --> 00:36:36,699 What you can't do for 5 years, you can do thanks to MIr. Fikri, right? 482 00:36:36,833 --> 00:36:39,732 I did a good job: 483 00:36:40,166 --> 00:36:42,099 I gave my energy to Ms. Seyma. 484 00:36:43,866 --> 00:36:45,165 I helped him. 485 00:36:45,566 --> 00:36:47,865 d she is convinced. 486 00:36:48,033 --> 00:36:49,099 Great. 487 00:36:49,566 --> 00:36:54,532 When you leave, Mr. Eikri's work will be done. I know, I guess. 488 00:36:56,933 --> 00:37:01,632 Seyma, should we wait a little longer? Maybe we're going too fast 489 00:37:01,666 --> 00:37:07,032 No, no, I will. "But it's very crowded. 490 00:37:07,666 --> 00:37:09,499 Of course you can. 491 00:37:09,500 --> 00:37:10,799 Obviously. 492 00:37:11,166 --> 00:37:12,965 The outside doesn't beat me 493 00:37:13,466 --> 00:37:15,565 The day is coming, the outside will win me. 494 00:37:18,066 --> 00:37:19,099 I will succeed! 495 00:37:20,433 --> 00:37:21,499 or I will. 496 00:37:25,633 --> 00:37:27,665 The door is here 497 00:37:30,866 --> 00:37:31,899 I will. 498 00:37:44,633 --> 00:37:45,799 Open the door. 499 00:38:03,066 --> 00:38:06,432 Okay, mom, it happened, calm down, it happened 500 00:38:08,266 --> 00:38:09,632 Calm down, mom, we're home 501 00:38:13,366 --> 00:38:16,365 I can not do that! I can't do that, Mr. Fikri. 502 00:38:16,766 --> 00:38:17,832 Thanks to MDio. 503 00:38:18,966 --> 00:38:21,232 Seyma, it doesn't matter 504 00:38:21,233 --> 00:38:22,799 Do I have to bring mommy's pills? 505 00:38:24,033 --> 00:38:31,232 will do tomorrow. If not tomorrow another day, but there is no need to be sad 506 00:38:34,633 --> 00:38:36,999 You can sit down, I'm going to the market 507 00:38:37,000 --> 00:38:39,099 No, I'll go to the market 508 00:38:39,100 --> 00:38:41,832 Do not leave your mother alone. 509 00:38:46,766 --> 00:38:48,032 I forgot the list 510 00:38:48,800 --> 00:38:51,799 Yes, it's stress. I'm not aware of what I'm doing. I am coming. 511 00:38:55,666 --> 00:38:58,199 Yes, there is no person like Mr. Fikri 512 00:38:58,766 --> 00:39:01,532 I will be successful with your help 513 00:39:01,666 --> 00:39:03,065 i will have it. 514 00:39:03,666 --> 00:39:05,265 Write this down 515 00:39:05,266 --> 00:39:06,299 I will. 516 00:39:11,966 --> 00:39:13,065 Go. 517 00:39:13,533 --> 00:39:17,465 What is that? I wanted to cut off the electricity, without water, it's very difficult. 518 00:39:17,933 --> 00:39:18,999 I also think 519 00:39:19,000 --> 00:39:19,899 Lady. 520 00:39:20,833 --> 00:39:21,865 Secate querida. 521 00:39:35,033 --> 00:39:36,532 What are you doing? 522 00:39:36,933 --> 00:39:38,065 Ismet sit down 523 00:39:38,066 --> 00:39:39,732 You look like a retard 524 00:39:40,233 --> 00:39:42,965 Retards receive a pension 525 00:39:43,233 --> 00:39:46,532 We can get Eikret record and leave it and one. a Litar on the side? 526 00:39:46,533 --> 00:39:49,132 What kind of person is this, 527 00:39:49,133 --> 00:39:50,932 Sit Fikret! 528 00:39:50,933 --> 00:39:52,332 Sit down! 529 00:39:55,766 --> 00:39:56,799 What are you doing? 530 00:40:01,966 --> 00:40:04,132 I come when I want, isn't it my home? 531 00:40:07,466 --> 00:40:09,832 They cut off the water, we have to pay the bill 532 00:40:10,666 --> 00:40:12,499 What are you doing? 533 00:40:25,033 --> 00:40:25,999 Why are you drinking? 534 00:40:26,000 --> 00:40:28,565 loose! Didn't I give the money? I do what I want. 535 00:40:28,566 --> 00:40:30,299 This was bought with our money! 536 00:40:30,300 --> 00:40:35,299 Didn't I teach you anything? There is no money or money in. this house. 537 00:40:36,833 --> 00:40:38,665 What are you doing again? 538 00:40:41,933 --> 00:40:45,899 I take some things to a friend who brought me 539 00:40:45,933 --> 00:40:50,099 high! I can not stand it! Enough! Stop! 540 00:40:53,033 --> 00:40:55,365 This also? - Correct! - Leave him alone! 541 00:40:56,033 --> 00:41:02,432 Crazy! You are crazy? What are you doing crazy? Leave him alone ?! Leave it alone! Outside! 542 00:41:02,800 --> 00:41:03,832 Let it go 543 00:41:04,166 --> 00:41:06,265 Let it go! Do not get it! - Let him go 544 00:41:14,833 --> 00:41:17,832 What did you do here? 545 00:41:17,966 --> 00:41:19,932 I told you not to take it! What are you doing? 546 00:41:20,400 --> 00:41:22,499 You haven't paid your bill, we don't have water 547 00:41:22,500 --> 00:41:25,265 you still take our stuff and go, what S t a iil fia e e d 10 7 548 00:41:25,566 --> 00:41:26,599 Watch me. 549 00:41:27,633 --> 00:41:29,099 A card will come from the bank. 550 00:41:29,100 --> 00:41:32,665 When this card arrives, take it and tell me, ok? 551 00:41:32,900 --> 00:41:34,499 Aunt Zeliha's card? 552 00:41:35,566 --> 00:41:36,599 She has arrived 553 00:41:36,700 --> 00:41:37,732 It's here. 554 00:41:39,166 --> 00:41:40,432 Why did not you tell me? 555 00:41:40,500 --> 00:41:43,632 Go get me so I can give it to the woman. 556 00:41:43,766 --> 00:41:45,665 Why did Aunt Zeliha's card come? 557 00:41:45,666 --> 00:41:48,899 What can I expect from you? Go get my card 558 00:41:53,200 --> 00:41:55,432 You took that woman's pension 559 00:41:55,833 --> 00:41:58,699 And I was wondering where you got the money 560 00:41:58,700 --> 00:42:01,499 Of course I am, I'm your only living family. 561 00:42:01,633 --> 00:42:04,232 Allah, Allah, also the woman had no one 562 00:42:04,233 --> 00:42:08,132 He gave me his card and I go once every 3 months to collect my pension. 563 00:42:08,133 --> 00:42:10,932 And then I send him the money 564 00:42:10,933 --> 00:42:13,499 I even kiss her hand, where's the letter? 565 00:42:13,766 --> 00:42:15,732 did you give all the money? 566 00:42:15,733 --> 00:42:19,565 Of course I'll give it to you! Come on, tell me where it is, huh? Where? 567 00:42:19,733 --> 00:42:21,032 I do not have it. 568 00:42:21,600 --> 00:42:22,632 What? 569 00:42:25,700 --> 00:42:26,732 You won't get more! 570 00:42:28,100 --> 00:42:34,632 You are crazy! You miss the opportunities that come your way 571 00:42:34,633 --> 00:42:37,565 The card is not ours! "Even if we want it. ossia orave d'o,. 572 00:42:37,600 --> 00:42:41,032 Aunt Zeliha can go to the bank to collect it. 573 00:43:09,700 --> 00:43:10,732 Is there 0? 574 00:43:10,800 --> 00:43:11,832 Cie 0 7 575 00:43:13,700 --> 00:43:14,732 Obviously 576 00:43:15,633 --> 00:43:17,099 obviously at this time. 577 00:43:17,300 --> 00:43:19,199 Well! We will see each other! 578 00:43:20,200 --> 00:43:21,232 Who is? 579 00:43:21,233 --> 00:43:21,999 Work, 580 00:43:22,000 --> 00:43:25,532 I'm going to help a friend, I'll stay at the shop until her boss arrives. 581 00:43:25,700 --> 00:43:27,299 I will leave Ismet with Tulay 582 00:43:27,300 --> 00:43:28,665 Sister Tulay is not here 583 00:43:28,733 --> 00:43:30,699 Oh good! She is working. 584 00:43:31,666 --> 00:43:32,699 Who will take care of Ismet? 585 00:43:32,900 --> 00:43:33,932 or I can. 586 00:43:34,866 --> 00:43:37,132 Well. Fikret, can you take care of yourself? 587 00:43:37,133 --> 00:43:39,165 I can only take care of myself, trust me! 588 00:43:39,233 --> 00:43:40,265 Well, 589 00:43:42,766 --> 00:43:46,532 I'll leave you the number, there's a phone in the shop. 590 00:43:47,000 --> 00:43:48,165 If something happens, give me a call 591 00:43:48,166 --> 00:43:48,499 All right, 592 00:43:48,500 --> 00:43:49,465 You'll be fine, right? 593 00:43:51,900 --> 00:43:56,632 Behave yourself! Behave yourself! Dear. 594 00:43:57,733 --> 00:43:59,165 Do not be naughty! 595 00:44:03,100 --> 00:44:05,999 Don't do it, didn't you hear what our sister said? 596 00:44:06,000 --> 00:44:07,065 Do not joke with me 597 00:44:08,833 --> 00:44:10,032 What are you doing? 598 00:44:11,900 --> 00:44:14,132 Sir, I already told you I can't give it to you, don't you understand? 599 00:44:14,633 --> 00:44:17,099 I'm not going anywhere without taking the card 600 00:44:18,000 --> 00:44:20,832 The old woman is at home awaiting retirement 601 00:44:23,266 --> 00:44:25,665 Look, I'm going to have to call security. 602 00:44:26,500 --> 00:44:28,199 call her. AND' 603 00:44:31,866 --> 00:44:33,965 The card has arrived at the address and has been returned 604 00:44:33,966 --> 00:44:36,132 Yes, she was my stupid daughter 605 00:44:37,266 --> 00:44:39,932 Sorry I have a daughter 606 00:44:40,700 --> 00:44:43,265 Her head doesn't work, unfortunately 607 00:44:43,900 --> 00:44:48,499 sent back 608 00:44:48,700 --> 00:44:50,732 She is sick. But my aunt 609 00:44:54,266 --> 00:44:55,965 your aunt can go get you 610 00:44:57,366 --> 00:44:58,399 Miss, 611 00:45:00,366 --> 00:45:08,265 My aunt is sick, she is in a wheelchair, how can she get up and come here? 612 00:45:08,266 --> 00:45:10,799 Why don't you understand it? He can not come 613 00:45:11,700 --> 00:45:12,532 Let's do it 614 00:45:13,300 --> 00:45:17,165 My customer service friend will be at 615 00:45:17,466 --> 00:45:19,099 I send the address. 616 00:45:19,100 --> 00:45:21,432 Do you mean the address? 617 00:45:21,433 --> 00:45:23,532 In your direction, in your direction 618 00:45:23,533 --> 00:45:29,732 May Allah bless you! May Allah give you that 619 00:45:30,700 --> 00:45:31,065 All right, ok, we'll give the card to your aunt. 620 00:45:33,800 --> 00:45:35,432 May Alah bless you 621 00:45:37,000 --> 00:45:41,665 "You don't have any money, huh? You'll pay for the beers in the 622 00:45:43,633 --> 00:45:47,799 Well, they will leave, max 623 00:45:50,633 --> 00:45:53,299 Where will we find Aunt Zeliha? 624 00:46:13,733 --> 00:46:15,199 Well brother. 625 00:46:16,300 --> 00:46:17,332 o ttino. 626 00:46:22,200 --> 00:46:23,232 Sor and la? 627 00:46:25,900 --> 00:46:26,932 I'm Baris 628 00:46:27,900 --> 00:46:28,199 C In i 7 629 00:46:29,000 --> 00:46:31,232 I'm Baris, is your sister at home? 630 00:46:31,233 --> 00:46:32,265 She is not here 631 00:46:33,566 --> 00:46:35,299 Kiraz, is everything okay? 632 00:46:44,900 --> 00:46:46,565 Mfia sister is not here 633 00:46:50,733 --> 00:46:52,965 Is everything okay, girl? "We're fine, it's fine. 634 00:47:02,166 --> 00:47:04,332 Why is the baby crying 635 00:47:05,900 --> 00:47:08,799 "it was an egg in the house, but I dropped it 636 00:47:08,800 --> 00:47:12,432 - I'll watch. - Wait, wait, tell me what happened? 637 00:47:12,833 --> 00:47:14,132 "it was an egg in the house 638 00:47:14,133 --> 00:47:16,199 And my sister went to work 639 00:47:16,200 --> 00:47:21,465 And I was preparing the egg for Ismet and I broke it 640 00:47:21,466 --> 00:47:24,699 It's gone then, leave it, boy, come here 641 00:47:24,700 --> 00:47:26,699 Nothing remains 642 00:47:28,400 --> 00:47:29,999 Come on, let's wash our faces 643 00:47:30,000 --> 00:47:31,599 I cannot. - Why? 644 00:47:31,600 --> 00:47:33,032 There is no water 645 00:47:36,666 --> 00:47:37,865 Let's do it? 646 00:47:38,533 --> 00:47:43,632 I wanted to take Filiz to eat, since I'm here you can come too. 647 00:47:43,633 --> 00:47:44,465 I.l O0 648 00:47:45,133 --> 00:47:45,665 P erecehn is 3 649 00:47:45,666 --> 00:47:46,665 My sister will be angry. 650 00:47:47,000 --> 00:47:49,832 I will talk to her and she will give me the money 651 00:47:50,266 --> 00:47:53,765 We can call it a loan and we can take Ismet, 652 00:47:53,766 --> 00:47:56,699 Seriously, come on, don't cry, come on! 653 00:47:57,433 --> 00:47:58,499 Let's go then 654 00:48:05,233 --> 00:48:06,399 This was very good 655 00:48:06,866 --> 00:48:08,299 n good luck. 656 00:48:09,033 --> 00:48:10,632 I'm also having fun. 657 00:48:11,533 --> 00:48:13,232 Ismet, are you having fun too? 658 00:48:14,200 --> 00:48:15,232 Pia e è, 659 00:48:15,966 --> 00:48:17,465 Thank you brother Baris 660 00:48:17,933 --> 00:48:18,965 I will tell my sister 661 00:48:19,333 --> 00:48:22,065 And she can give you money for our food 662 00:48:22,100 --> 00:48:23,132 Everything Everything. 663 00:48:23,533 --> 00:48:27,465 What? Do not do it. I'll talk to your sister and lo 664 00:48:46,000 --> 00:48:48,199 Since when did they cut off the water? 665 00:48:49,433 --> 00:48:50,765 From now. 666 00:48:51,200 --> 00:48:53,832 My father would pay the bill but he can't. 667 00:48:57,833 --> 00:48:58,865 I get it. 668 00:49:06,666 --> 00:49:07,665 Do I finish? 669 00:49:08,000 --> 00:49:09,032 Want some more? 670 00:49:11,400 --> 00:49:12,432 You can, but of course 671 00:49:20,933 --> 00:49:22,565 Thanks again. Eratello Baris 672 00:49:22,566 --> 00:49:23,732 It's not important 673 00:49:24,366 --> 00:49:25,399 Come here 674 00:49:25,800 --> 00:49:28,199 I'll take you home if you want, - Kiraz 675 00:49:33,100 --> 00:49:34,599 What are you doing here' 676 00:49:35,500 --> 00:49:38,232 Calm down, it was nothing, we just ate 677 00:49:40,266 --> 00:49:42,465 Sister, Brother Baris took us to eat 678 00:49:42,466 --> 00:49:43,499 What? 679 00:49:43,800 --> 00:49:46,799 She accidentally broke the eggs 680 00:49:47,733 --> 00:49:49,599 It's pouring the milk 681 00:49:50,000 --> 00:49:50,499 At the moment 682 00:49:52,000 --> 00:49:53,265 Brother Baris arrived 683 00:49:53,266 --> 00:49:55,565 she stopped crying because she was hungry 684 00:49:55,566 --> 00:49:57,132 What did I tell you? 685 00:49:57,133 --> 00:49:59,965 I didn't tell you not to accept the food they give him 686 00:50:04,566 --> 00:50:06,299 What are you doing here" 687 00:50:06,666 --> 00:50:07,732 Sister the. 688 00:50:07,733 --> 00:50:09,899 Go home, take Ismet and go home 689 00:50:10,200 --> 00:50:12,432 Sister don't fight with brother Baris, he x 690 00:50:12,466 --> 00:50:15,399 Kiraz don't answer me, go home, let's go! 691 00:50:15,766 --> 00:50:17,732 Come on boy, go home. 692 00:50:18,000 --> 00:50:19,032 Until we meet again. 693 00:50:22,833 --> 00:50:25,099 How can you buy food for my brothers? 694 00:50:25,200 --> 00:50:27,265 Why are you so angry? We just eat 695 00:50:27,266 --> 00:50:29,299 They are my brothers 696 00:50:29,300 --> 00:50:31,165 They don't need anything: 697 00:50:31,233 --> 00:50:33,199 Filiz You are talking nonsense now 698 00:50:33,333 --> 00:50:34,665 How much did this cost? 699 00:50:34,666 --> 00:50:36,165 How much can it be? 700 00:50:36,166 --> 00:50:37,199 How much does it cost? 701 00:50:37,200 --> 00:50:40,032 Filiz, I'm your brother Baris, please don't e SSer e S ci o e e dl 702 00:50:42,000 --> 00:50:43,699 It sprouts. Filiz 703 00:50:46,233 --> 00:50:50,899 Calm down first, calm down! We just 704 00:50:51,100 --> 00:50:52,965 It was only for an hour! 705 00:50:55,733 --> 00:50:58,165 Baris, I don't want to leave you alone 706 00:51:23,366 --> 00:51:24,732 Where is this boy? 707 00:51:25,333 --> 00:51:27,299 You should vent 708 00:51:31,900 --> 00:51:32,932 Here it comes. 709 00:51:37,933 --> 00:51:38,732 How is Muide? 710 00:51:38,733 --> 00:51:39,732 [B e nì e, 711 00:51:41,033 --> 00:51:42,132 How are you? 712 00:51:42,300 --> 00:51:43,332 Fine and you? 713 00:51:44,433 --> 00:51:45,499 [B e nì e. 714 00:51:47,566 --> 00:51:49,999 0h! And late, I'm leaving. 715 00:51:50,000 --> 00:51:50,999 Where are you going? 716 00:51:55,233 --> 00:51:56,299 I have a lot of work 717 00:51:56,333 --> 00:51:58,299 Can you stay longer? 718 00:52:12,633 --> 00:52:13,999 Should we go down the rails? 719 00:52:14,833 --> 00:52:18,565 binaries light up.. 720 00:52:43,500 --> 00:52:44,899 What are you doing? 721 00:52:45,833 --> 00:52:47,432 what do you mean? 722 00:52:48,166 --> 00:52:50,765 Arzù, you're misunderstanding me. 723 00:52:52,500 --> 00:52:53,465 I do not know. 724 00:52:55,433 --> 00:52:56,965 Aikmet, don't you like me? 725 00:52:57,566 --> 00:52:58,499 What? 726 00:52:58,633 --> 00:52:59,565 Where is he from? 727 00:52:59,833 --> 00:53:01,465 what do you mean? 728 00:53:02,500 --> 00:53:05,232 Haven't you talked to your brother? He spoke 729 00:53:05,533 --> 00:53:08,999 Arzù, I swear it's not something like that, stay tuned 730 00:53:09,300 --> 00:53:12,832 Are you joking! Are you joking? 731 00:53:13,133 --> 00:53:15,565 How can I? I am not joking! 732 00:53:15,800 --> 00:53:18,765 I'll show what it's like to play with me! 733 00:53:19,333 --> 00:53:21,665 Arzi is not to blame 734 00:53:21,666 --> 00:53:23,732 I'll show you what it's like, you see 735 00:53:31,166 --> 00:53:33,065 Ah Rahmet, jAh, Rahm and t' 736 00:53:34,266 --> 00:53:36,165 sun of the Mediterranean Sea? 737 00:53:37,466 --> 00:53:38,632 And ilkko 2 738 00:53:38,800 --> 00:53:41,165 Mediterranean islands, don't look at me. 739 00:53:42,933 --> 00:53:43,965 Maki Maki boy 740 00:53:43,966 --> 00:53:45,899 Don't hit the boy! "He does not understand!" 741 00:53:46,066 --> 00:53:46,765 M the kX) 742 00:53:46,800 --> 00:53:47,932 Leave it alone 743 00:53:48,966 --> 00:53:52,132 Write this, write it 50 times until you understand 744 00:53:55,666 --> 00:53:56,732 Oh God! 745 00:54:06,366 --> 00:54:07,965 Why are you sitting here, Kiraz? 746 00:54:08,800 --> 00:54:09,832 I can sit down? 747 00:54:13,600 --> 00:54:15,032 You are angry? 748 00:54:19,133 --> 00:54:22,032 seen with Baris? 749 00:54:22,266 --> 00:54:24,965 If you know brother Baris is bad. 750 00:54:25,566 --> 00:54:26,999 Why are you friends with him? 751 00:54:27,800 --> 00:54:29,032 Sister, it's not like that. 752 00:54:29,966 --> 00:54:31,432 So how is sister? 753 00:54:32,600 --> 00:54:34,365 She is helping us. 754 00:54:34,833 --> 00:54:36,999 Ismet cried incessantly from hunger. 755 00:54:37,000 --> 00:54:38,532 Well, don't overdo it! 756 00:54:38,533 --> 00:54:40,899 Sister, I am not exaggerating anything. 757 00:54:41,566 --> 00:54:43,699 Since our life is like this 758 00:54:44,200 --> 00:54:47,999 Letting you help us, is that wrong? 759 00:54:52,166 --> 00:54:55,999 When I saw you outside, I got worried. 760 00:54:59,533 --> 00:55:00,599 Sister, 761 00:55:01,033 --> 00:55:02,432 Brother Baris is good. 762 00:55:07,633 --> 00:55:10,799 Tell me when you're going out next, - okay? 763 00:55:12,933 --> 00:55:13,965 Are we still sisters? 764 00:55:18,033 --> 00:55:21,065 Are we still sisters? Come on, make up, come on 765 00:55:29,833 --> 00:55:31,165 Who are you playing with? 766 00:55:31,166 --> 00:55:33,965 What was this? - Don't get involved sister, who are you playing with? 767 00:55:33,966 --> 00:55:35,099 I'm not playing! 768 00:55:35,100 --> 00:55:36,565 Azur involved with me 769 00:55:36,933 --> 00:55:38,532 Who is Arzu? - Stay out sister 770 00:55:38,833 --> 00:55:39,899 I did it! 771 00:55:39,900 --> 00:55:42,099 Did I help you get friends your age, did I do something wrong? 772 00:55:42,100 --> 00:55:43,799 What does your age mean? Tell me. 773 00:55:43,800 --> 00:55:44,799 Wait, sister 774 00:55:44,800 --> 00:55:47,265 I told you like 50 times, don't mess with me! 775 00:55:47,266 --> 00:55:48,799 Do not joke with me 776 00:55:52,266 --> 00:55:54,299 You are acting like a teenager 777 00:55:54,333 --> 00:55:56,432 is this old, tell me? 778 00:55:57,333 --> 00:56:00,132 I don't know what the sister said, give me this 779 00:56:01,133 --> 00:56:01,999 The plants of the Mediterranean Sea! 780 00:56:02,100 --> 00:56:04,465 I didn't say that he was already Maki. Alah Allah. 781 00:56:11,300 --> 00:56:12,332 IM la kxi, 782 00:56:17,733 --> 00:56:19,899 First give the money he has 783 00:56:21,600 --> 00:56:22,899 He lets me bring the money and take things 784 00:56:25,533 --> 00:56:26,565 o tti o 785 00:56:26,566 --> 00:56:27,365 Let's go 786 00:56:27,366 --> 00:56:28,399 I ni ve do. 787 00:56:32,033 --> 00:56:33,865 How long did you go? - A bit 788 00:56:35,633 --> 00:56:37,199 So I'm going. - Correct 789 00:56:37,833 --> 00:56:39,932 Good job. - Thank you Brother 790 00:57:01,666 --> 00:57:03,065 Ahmet, slowly 791 00:57:04,500 --> 00:57:05,532 . Brother? 792 00:57:06,333 --> 00:57:07,399 Can I check it? 793 00:57:07,400 --> 00:57:08,465 Yes, mister officer? 794 00:57:08,833 --> 00:57:10,065 Didn't you recognize me? 795 00:57:10,200 --> 00:57:11,765 Are you not related to Filiz? 796 00:57:13,300 --> 00:57:14,599 Ahh, now I remember. 797 00:57:15,233 --> 00:57:17,499 We're at the station when we're looking for Uncle Fikri 798 00:57:17,500 --> 00:57:18,599 What is your name? 799 00:57:19,833 --> 00:57:22,132 Baris come, we'll leave you where you go 800 00:57:22,133 --> 00:57:24,299 No don't worry I'm walking 801 00:57:24,366 --> 00:57:27,365 used to come 802 00:57:28,733 --> 00:57:30,332 OK then. 803 00:57:44,766 --> 00:57:46,632 Where were you this time? 804 00:57:47,333 --> 00:57:48,265 Is there 0 and ? 805 00:57:48,266 --> 00:57:49,499 Were you with biliz? 806 00:57:49,866 --> 00:57:50,765 10 , 807 00:57:50,800 --> 00:57:53,365 I had a job here so I came. 808 00:57:55,200 --> 00:57:57,565 Don't walk into this place right now 809 00:57:57,933 --> 00:58:00,599 This side of our neighborhood isn't safe 810 00:58:09,900 --> 00:58:11,599 Yes, yes, on my mother's side 811 00:58:12,200 --> 00:58:16,265 Because I know Uncle Eikri's family and I don't have you 812 00:58:17,066 --> 00:58:19,899 I'm not from here, I just arrived in Istanbul 813 00:58:21,133 --> 00:58:22,199 I understood. 814 00:58:27,500 --> 00:58:28,532 Yours? 815 00:58:29,400 --> 00:58:30,965 Where do you know lrillizi 816 00:58:32,133 --> 00:58:34,165 I have known Filiz for a long time 817 00:58:34,766 --> 00:58:35,799 Is there any? 818 00:58:35,800 --> 00:58:36,832 what do you mean? 819 00:58:36,833 --> 00:58:38,665 Since Filiz was a child 820 00:58:42,600 --> 00:58:44,732 Filiz and I are very close 821 00:58:46,133 --> 00:58:49,232 And he never mentioned you, so I asked. 822 00:58:49,700 --> 00:58:50,732 Didn't she speak? 823 00:58:51,766 --> 00:58:54,465 I'm not from here, but I always talk to Filiz 824 00:58:55,333 --> 00:58:56,665 She tells me everything 825 00:58:57,233 --> 00:58:58,665 All that is important 826 00:59:13,033 --> 00:59:13,732 "I'm going by taxi, you won't spend any more time with me - 827 00:59:20,833 --> 00:59:22,432 Everything is fine here, thank you 828 00:59:22,900 --> 00:59:24,265 Be careful, Baris 829 00:59:25,966 --> 00:59:28,832 Don't worry, good job 830 00:59:47,933 --> 00:59:50,899 Mr Fikri, I found this one, it's very clean. 831 00:59:51,466 --> 00:59:52,999 I washed four times 832 00:59:56,166 --> 00:59:57,232 It's that good. 833 00:59:57,666 --> 01:00:01,099 Seriously, who knows what would happen to this woman 834 01:00:01,166 --> 01:00:02,199 Look, there's this. 835 01:00:04,900 --> 01:00:05,932 ) this. 836 01:00:07,833 --> 01:00:08,865 Very well. 837 01:00:13,933 --> 01:00:15,099 You should have seen it 838 01:00:15,533 --> 01:00:16,599 The woman. 839 01:00:17,766 --> 01:00:21,599 She was so mean, there was nothing good about her 840 01:00:22,333 --> 01:00:24,099 She was crying, she was crying 841 01:00:25,100 --> 01:00:27,832 I thought I had to help this woman. 842 01:00:28,333 --> 01:00:31,632 You are a good person, if anyone else is 843 01:00:31,733 --> 01:00:33,832 If you need more, I will help you 844 01:00:33,833 --> 01:00:36,199 I will take everything to be able to use it. 845 01:00:36,233 --> 01:00:39,332 I'll do whatever it takes 846 01:00:39,800 --> 01:00:42,665 Only this, put it in order 847 01:00:43,100 --> 01:00:47,832 Mrs. Seyma, you would have a scarf, right? 848 01:00:48,300 --> 01:00:53,199 The woman had nothing to put her mind to and axve goes. ifir and dldlo, 849 01:00:53,200 --> 01:00:56,665 How thoughtful. You thought about it, I'll take it right away 850 01:01:00,233 --> 01:01:05,099 This can be, this is fine, this is fine 851 01:01:06,033 --> 01:01:08,465 Kiraz made you a milk chocolate 852 01:01:08,700 --> 01:01:10,465 Take after the shower. 853 01:01:10,966 --> 01:01:11,999 Here it is. 854 01:01:13,000 --> 01:01:14,432 'ulay c thank you very much 855 01:01:14,600 --> 01:01:15,632 Thanks. 856 01:01:17,733 --> 01:01:20,765 If it wasn't for you, the kids would be dead 857 01:01:21,033 --> 01:01:22,799 What does this girl mean? 858 01:01:22,933 --> 01:01:26,932 Fikret didn't use soap in the shower, did he? he has a bad temper. 859 01:01:26,933 --> 01:01:29,032 No, you haven't used it, don't worry 860 01:01:29,033 --> 01:01:30,065 [Well 861 01:01:31,133 --> 01:01:35,432 tell me now, what happened to the food? 862 01:01:36,800 --> 01:01:39,032 Baris took the kids to eat while lu 863 01:01:39,033 --> 01:01:40,965 taken out to eat 864 01:01:42,800 --> 01:01:43,432 Truly? 865 01:01:43,500 --> 01:01:45,299 It happened. 866 01:01:47,066 --> 01:01:50,165 So she took the kids out to eat and you just got mad about it? 867 01:01:54,366 --> 01:01:59,032 Oh Allah, what's wrong? "I'll tell you that Su e e e d e ? 868 01:01:59,100 --> 01:02:02,199 My brothers don't need anyone's money. 869 01:02:02,200 --> 01:02:04,132 If you want something, I can give it to you 870 01:02:04,433 --> 01:02:07,565 Yes you can, if you have money. 871 01:02:10,366 --> 01:02:11,432 Watch Filiz. 872 01:02:11,500 --> 01:02:13,465 I've known Idi for many years 873 01:02:13,833 --> 01:02:16,732 I can't have you girl, she just wanna help! 874 01:02:17,300 --> 01:02:19,465 If your nose falls off, it won't 875 01:02:21,300 --> 01:02:22,465 why are you like this? 876 01:02:23,166 --> 01:02:26,265 Wrong? What did he do to you? 877 01:02:26,700 --> 01:02:28,532 He shouldn't do anything 878 01:02:29,066 --> 01:02:30,632 Shouldn't it do, someone has to ask? 879 01:02:35,566 --> 01:02:37,899 This sister of yours is not normal, you know that? 880 01:02:50,666 --> 01:02:51,499 Here it is. 881 01:02:51,566 --> 01:02:53,099 Well go home 882 01:02:53,633 --> 01:02:54,799 I will talk to him 883 01:02:55,300 --> 01:02:56,332 Let's go! 884 01:02:59,466 --> 01:03:02,165 Now you will see what it means to play with me! 885 01:03:09,166 --> 01:03:10,699 Q)ONV' is this lAfikmet? 886 01:03:10,800 --> 01:03:13,299 I'll show you what it's like to play with my sister 887 01:03:13,300 --> 01:03:14,865 Wait a minute, what's going on? What do you want? 888 01:03:14,866 --> 01:03:16,265 What happened? Who are you? 889 01:03:16,333 --> 01:03:17,365 A minute. 890 01:03:17,866 --> 01:03:20,032 I'm Arzü's brother, come here 891 01:03:21,266 --> 01:03:22,299 Come here! 892 01:03:49,833 --> 01:03:51,799 how long will you run boy? 893 01:03:58,700 --> 01:04:01,932 25 minutes and 30 seconds, have you really answered all the questions? 894 01:04:01,933 --> 01:04:03,565 These questions girl? 895 01:04:03,566 --> 01:04:06,465 If I find more like these, I'll get rich 896 01:04:07,033 --> 01:04:09,732 Indeed, there are some who want to take high school exams. 897 01:04:09,733 --> 01:04:10,865 i will talk to them. 898 01:04:12,033 --> 01:04:13,865 We have become a gang 899 01:04:16,933 --> 01:04:19,032 Isn't he Arzi's brother? - The same. 900 01:04:20,866 --> 01:04:23,865 Did your brother lEfikmet go after Arzii? 901 01:04:24,000 --> 01:04:27,165 Tell him I'll kill him when I find him 902 01:04:27,400 --> 01:04:28,932 What do you say? 903 01:04:29,066 --> 01:04:30,832 She annoyed her. 904 01:04:31,300 --> 01:04:33,432 You must have heard wrong, Hikmet didn't do such a thing and, 905 01:04:36,200 --> 01:04:38,232 How not to find your brother 906 01:04:38,233 --> 01:04:40,499 So let's figure it out 907 01:04:40,766 --> 01:04:42,532 We are ready! 908 01:04:42,533 --> 01:04:43,999 Do not be silly! 909 01:04:44,000 --> 01:04:45,532 Muide don't joke 910 01:04:48,500 --> 01:04:50,765 Hikmet just spoke, he didn't bother you. Sor ella ' 911 01:04:50,766 --> 01:04:52,665 She may have lied, why don't you go after her? 912 01:04:52,666 --> 01:04:53,832 What do you say? 913 01:04:53,833 --> 01:04:56,532 Do not do it! Do not 914 01:04:58,366 --> 01:05:01,132 Come on come on. Come on, Ismet 915 01:05:04,700 --> 01:05:06,865 You didn't use Brother Tufan's bath things, did you? 916 01:05:06,933 --> 01:05:08,632 I didn't wash with soap. 917 01:05:10,000 --> 01:05:11,032 Bridge ? 918 01:05:11,066 --> 01:05:14,232 The makeup stuff I wore when I was dating Cemil? 919 01:05:14,366 --> 01:05:16,132 Don't use it, come and get it 920 01:05:16,166 --> 01:05:17,832 I'll have to go later, what happened? 921 01:05:17,966 --> 01:05:21,165 He will become a toy in your hands, come on 922 01:05:24,466 --> 01:05:25,799 The most important, 923 01:05:25,933 --> 01:05:29,665 fool the children? We can deceive too 924 01:05:30,100 --> 01:05:32,732 Okay, brother, we can do this 925 01:05:32,966 --> 01:05:34,699 do you understand what we will do? 926 01:05:34,700 --> 01:05:36,599 Make your voice like, "Hi guys, I'm your Aunt Zeliha 927 01:05:41,466 --> 01:05:43,599 "kiss my hands" come on say it! 928 01:05:43,600 --> 01:05:45,699 Hi guys how are you? 929 01:05:47,066 --> 01:05:48,932 In the good voice then 930 01:05:49,200 --> 01:05:50,232 Hi guys, say it. 931 01:05:50,233 --> 01:05:51,232 hey guys. 932 01:05:51,233 --> 01:05:54,232 tell me, I'm Aunt Zeliha, kiss my hands 933 01:05:54,466 --> 01:05:57,532 Don't cry, don't cry!! 934 01:05:57,533 --> 01:05:59,032 hi guys don't cry 935 01:05:59,033 --> 01:06:03,299 Hello lads. Again, let's go! 936 01:06:03,300 --> 01:06:04,832 What is going on? What is this? 937 01:06:04,833 --> 01:06:05,865 0 ooh? 938 01:06:09,233 --> 01:06:10,265 C'0 g' is this ? 939 01:06:10,633 --> 01:06:13,132 My children have arrived 940 01:06:13,233 --> 01:06:16,565 Hi children, I'm your aunt Zellha, do you recognize me? 941 01:06:16,566 --> 01:06:17,665 Kiss my hand. 942 01:06:20,166 --> 01:06:20,899 C' O SV is this? 943 01:06:20,966 --> 01:06:23,132 Aunt Zeliha came, kiss your hand, let's go 944 01:06:23,133 --> 01:06:27,132 what aunt? This is a boy, you can't fool us 945 01:06:28,500 --> 01:06:34,099 Zeliha? The last time you saw her she was 7 946 01:06:34,933 --> 01:06:38,232 Do Aunt Zeliha's legs have more hair than yours? 947 01:06:48,866 --> 01:06:50,899 What are you doing? 948 01:06:51,966 --> 01:06:52,432 Legs, legs! Socks! 949 01:06:53,000 --> 01:06:56,499 Socks! Socks! I will take care of it 950 01:06:56,500 --> 01:06:58,265 I don't wear stockings, brother! 951 01:06:58,266 --> 01:07:00,365 Shut up and tune your voice 952 01:07:01,666 --> 01:07:02,699 Hi Filiz. 953 01:07:02,800 --> 01:07:03,832 Hi Cemil. 954 01:07:03,900 --> 01:07:05,899 lot of work, sorry 955 01:07:06,166 --> 01:07:07,932 No, it won't take too long 956 01:07:08,700 --> 01:07:09,732 we couldn't talk 957 01:07:09,966 --> 01:07:12,665 I want to apologize what happened in the car. 958 01:07:12,933 --> 01:07:14,465 i was excited 959 01:07:17,333 --> 01:07:19,532 No, there's nothing to regret, it wasn't important 960 01:07:20,766 --> 01:07:22,732 I talked about you with my mother 961 01:07:22,733 --> 01:07:23,732 he was very happy 962 01:07:23,933 --> 01:07:25,865 he has known you for a long time 963 01:07:26,133 --> 01:07:29,332 And, he wanted to see you tomorrow. iliz should come 964 01:07:30,000 --> 01:07:33,832 But I have a lot of work, you know I can't go 965 01:07:33,833 --> 01:07:34,865 relililiz.. 966 01:07:35,100 --> 01:07:35,732 Please, 967 01:07:36,066 --> 01:07:39,632 Look, you've known me for many years. I won't make you sophifii re, you know, 968 01:07:40,733 --> 01:07:44,265 Don't be sad, she was very excited. 969 01:07:46,866 --> 01:07:49,699 All right! Let's talk then, I'll call you 970 01:07:49,700 --> 01:07:51,099 Well see you later 971 01:07:51,100 --> 01:07:52,132 Rahmet? 972 01:07:52,133 --> 01:07:53,365 What happened? 973 01:07:56,733 --> 01:08:03,999 You know? A man between the ages of 17 and 25 broke his nose bones. 974 01:08:04,300 --> 01:08:06,799 But nothing happened, it's very good. 975 01:08:07,800 --> 01:08:08,832 Who did this to you? 976 01:08:08,833 --> 01:08:09,599 What? 977 01:08:09,600 --> 01:08:10,632 R a vazz0... 978 01:08:10,866 --> 01:08:14,099 Who did this to you? I'm asking. 979 01:08:14,500 --> 01:08:15,532 And you still don't answer me 980 01:08:15,633 --> 01:08:18,699 I don't know, there are crazy people out there 981 01:08:18,700 --> 01:08:20,332 which road below? 982 01:08:22,200 --> 01:08:25,132 Why does my father give socks to a woman's uncle Kami? 983 01:08:25,133 --> 01:08:28,099 Why are you talking nonsense? This is Aunt Zelha. 984 01:08:28,100 --> 01:08:30,965 Like Aunt Zelha? Who owns this house? 985 01:08:31,933 --> 01:08:34,599 Come, come and kiss her hand. 986 01:08:34,933 --> 01:08:35,965 I'm Aunt Celiha. 987 01:08:35,966 --> 01:08:37,365 Kiss my son's hand 988 01:08:37,366 --> 01:08:39,932 It's Uncle Kamil sleeping in the park across the street. 989 01:08:39,933 --> 01:08:42,732 Why are you talking nonsense? It's not Kamil, this is it 990 01:08:44,033 --> 01:08:46,199 And how do you remember Aunt Zeliha? 991 01:08:46,433 --> 01:08:50,565 He was a little boy the last time he saw her, or even he could talk. 992 01:08:50,900 --> 01:08:52,465 Well I'm looking. 993 01:08:52,633 --> 01:08:54,465 What is he looking for? 994 01:08:57,433 --> 01:08:58,999 Okay, take it out. 995 01:09:02,266 --> 01:09:04,132 It's not for fun, I guess 996 01:09:05,133 --> 01:09:07,199 Tomorrow morning the man from the bank will come. 997 01:09:07,200 --> 01:09:12,565 He will give the card he returned to Aunt Zelha Nelle 998 01:09:12,566 --> 01:09:15,499 You created a problem for me and asked me about it 999 01:09:15,533 --> 01:09:16,832 Go get your aunt! 1000 01:09:16,833 --> 01:09:17,732 What? 1001 01:09:18,400 --> 01:09:21,499 Will I go to Izmit and take the woman and bring her here? 1002 01:09:22,833 --> 01:09:26,932 And will she pay for your mistake? Camillo will do it! 1003 01:09:28,566 --> 01:09:32,599 We can ask Brother Tufan and we can take my aunt by car, right? 1004 01:09:32,600 --> 01:09:34,132 Of course I will ask 1005 01:09:34,233 --> 01:09:37,032 All right, all right, wait! Stop! 1006 01:09:38,833 --> 01:09:41,132 Aunt Zelha no longer lives in zmit 1007 01:09:41,433 --> 01:09:42,499 Where do you live? 1008 01:09:43,566 --> 01:09:44,432 In the cemetery. 1009 01:09:44,433 --> 01:09:45,465 What? 1010 01:09:47,833 --> 01:09:49,532 She's dead. 1011 01:09:49,833 --> 01:09:50,865 IM for to. 1012 01:09:51,933 --> 01:09:53,532 0h sorry 1013 01:09:53,733 --> 01:09:54,765 She died? 1014 01:09:54,766 --> 01:09:55,799 She is, 1015 01:09:56,266 --> 01:09:59,965 Why are you surprised? "You've never met aunt 1016 01:10:00,433 --> 01:10:02,999 Okay, but now I'll never meet her 1017 01:10:05,400 --> 01:10:07,999 Don't drive me crazy! 1018 01:10:09,033 --> 01:10:11,432 I'm sad too 1019 01:10:11,433 --> 01:10:13,265 When did she die? 1020 01:10:14,133 --> 01:10:14,932 12 years ago 1021 01:10:14,933 --> 01:10:15,865 What? 1022 01:10:20,300 --> 01:10:21,332 I'm sorry. 1023 01:10:24,833 --> 01:10:27,999 My aunt went out with her friends to a party 1024 01:10:28,500 --> 01:10:30,132 What did she think? 1025 01:10:30,133 --> 01:10:32,732 A 70 year old woman 1026 01:10:32,733 --> 01:10:35,065 When the neighbors were 1027 01:10:35,066 --> 01:10:37,265 He started cleaning the house 1028 01:10:37,266 --> 01:10:39,465 this time her heart didn't make it 1029 01:10:39,466 --> 01:10:43,032 Aunt, are you okay? Drink this, take it 1030 01:10:44,033 --> 01:10:47,732 when I got home she was dead. 1031 01:10:51,600 --> 01:10:54,599 Aunt? How can you drink alcohol? 1032 01:10:58,933 --> 01:11:00,465 I never told you. 1033 01:11:00,466 --> 01:11:01,499 Why? 1034 01:11:01,633 --> 01:11:03,399 Not to make you sad 1035 01:11:03,933 --> 01:11:05,732 Do you know what I suffer from? 1036 01:11:08,333 --> 01:11:09,732 I can not believe! 1037 01:11:10,600 --> 01:11:12,099 She was everything to me. 1038 01:11:12,933 --> 01:11:15,832 I grew up in his hands 1039 01:11:17,933 --> 01:11:18,965 IP(Qi) .00 1040 01:11:19,166 --> 01:11:21,232 Do we use a woman's pension for 12 years? 1041 01:11:21,233 --> 01:11:24,232 We live in your house, this is a crime 1042 01:11:24,633 --> 01:11:25,999 Did he leave us this house? 1043 01:11:26,133 --> 01:11:30,299 No, she's not officially dead, so there's no need for a will. 1044 01:11:30,500 --> 01:11:36,265 And death is a right, inheritance is allowed, right? 1045 01:11:37,266 --> 01:11:40,432 How did you not tell anyone she was dead? 1046 01:11:40,633 --> 01:11:43,465 Don't think about it, I'll find a solution in the morning 1047 01:11:43,533 --> 01:11:45,965 Which solution? Will I become an accomplice to a crime? 1048 01:11:46,233 --> 01:11:48,732 I'll tell the bank she's dead. 1049 01:11:48,733 --> 01:11:49,899 All right, go say. 1050 01:11:50,000 --> 01:11:51,965 ? you will lose 600 lire a month 1051 01:11:52,400 --> 01:11:54,132 they will soon be selling the house 1052 01:11:54,233 --> 01:11:59,399 a house? "'Go, go and have us arrested 1053 01:11:59,700 --> 01:12:01,432 However she did not know 600 lire 1054 01:12:01,466 --> 01:12:03,332 We are now aware. 1055 01:12:03,566 --> 01:12:04,899 Okay, now you know 1056 01:12:05,033 --> 01:12:08,365 Yes, if it weren't for qIW es re 600 lire, how would they have water? 1057 01:12:08,366 --> 01:12:10,699 Go and say, come on! 1058 01:12:13,533 --> 01:12:15,532 I have a great idea in mind 1059 01:12:15,533 --> 01:12:16,799 Who is it? 1060 01:12:18,033 --> 01:12:19,499 oglilo you. 1061 01:12:23,066 --> 01:12:25,699 Welcome daughter TTulay. Who is? 1062 01:12:25,933 --> 01:12:28,699 Hello uncle Hasan, my family, brought the ivia, farilla. 1063 01:12:28,700 --> 01:12:31,532 All right, great girl, welcome! 1064 01:12:37,466 --> 01:12:40,732 Come on, stop it, you'll lose your job. 1065 01:12:40,800 --> 01:12:44,832 What a job, I come here three times a week 1066 01:12:45,166 --> 01:12:49,499 I take one for a day and return it, no one will notice 1067 01:12:49,900 --> 01:12:52,999 We're so bad, what are we doing? 1068 01:12:53,000 --> 01:12:56,265 you started talking nonsense again, come here 1069 01:12:57,033 --> 01:13:01,965 If we don't, they'll kick us out of the house 1070 01:13:05,933 --> 01:13:07,332 Who is going. .3 1071 01:13:07,600 --> 01:13:10,432 Miss llusniye, it can't be 1072 01:13:10,433 --> 01:13:11,465 That's all. 1073 01:13:13,000 --> 01:13:16,465 Ms. Nuriye needs to take her hands once every two hours. 1074 01:13:16,466 --> 01:13:17,499 She would get tired of us 1075 01:13:17,733 --> 01:13:21,165 And Sauna is a snake, we can't deal with it. 1076 01:13:21,566 --> 01:13:26,332 Assume she is good, but you will notice a lot 1077 01:13:27,966 --> 01:13:29,799 Sister, I liked it. 1078 01:13:34,433 --> 01:13:35,465 What are you doing? 1079 01:13:35,900 --> 01:13:37,365 Icei is a human being 1080 01:13:37,733 --> 01:13:39,132 Not choosing a toy? 1081 01:13:39,133 --> 01:13:41,632 - But I liked it! - Do not talk 1082 01:13:41,700 --> 01:13:42,899 your friend.. 1083 01:13:43,033 --> 01:13:45,965 Your class friend was sick, what was the disease? 1084 01:13:46,433 --> 01:13:47,265 Alzheimers? 1085 01:13:48,066 --> 01:13:49,699 Alzheimer's, we need someone like that 1086 01:13:49,800 --> 01:13:52,665 When I get hairy don't take me somewhere (( I 1(e Si i 0), 1087 01:13:52,666 --> 01:13:55,565 Don't worry, you will live worse than us. - Inshallah 1088 01:14:04,600 --> 01:14:07,499 Sister, sister Tulay? What do you think about her? 1089 01:14:15,933 --> 01:14:19,832 ui made a great choice. 1090 01:14:22,133 --> 01:14:24,165 And like my aunt Zeliha 1091 01:14:38,200 --> 01:14:39,232 Ok I will 1092 01:14:39,233 --> 01:14:42,899 You can't leave like this, if these kids get you, you know what they'd do to you? 1093 01:14:43,366 --> 01:14:48,099 Okay, look, I'll leave you at home, I have to get this. Can you help them? 1094 01:14:48,100 --> 01:14:50,932 See there's nothing, I'll do it, it's okay 1095 01:14:51,233 --> 01:14:55,165 likmet please please listen to me 1096 01:14:57,366 --> 01:14:58,399 Let's go. 1097 01:15:27,066 --> 01:15:28,665 Aikmet, hide. 1098 01:15:41,300 --> 01:15:42,632 Where is this idiot? 1099 01:15:44,033 --> 01:15:45,632 Can't you go away? 1100 01:15:47,333 --> 01:15:50,265 I'm talking to you. Where is Hikmet? 1101 01:15:50,500 --> 01:15:52,932 I don't know, he didn't come back after he left. 1102 01:15:59,900 --> 01:16:02,199 Tell him I will find him! 1103 01:16:06,400 --> 01:16:07,032 gl yes 2072 1104 01:16:07,066 --> 01:16:07,365 gl, Si 2072 1105 01:16:14,633 --> 01:16:15,665 - ni k n e (? 1106 01:16:16,333 --> 01:16:18,065 we escaped 1107 01:16:20,433 --> 01:16:23,032 What am I doing? Hide like a rat 1108 01:16:23,066 --> 01:16:24,832 Of course, 1109 01:16:24,933 --> 01:16:28,832 Will they understand it in words? They attack without asking 1110 01:16:30,433 --> 01:16:34,065 What's the problem with this boy? Is this the problem because you dated your sister? 1111 01:16:34,333 --> 01:16:35,832 I didn't go out with anyone. 1112 01:16:36,233 --> 01:16:39,732 Was she the girl who came to the market last time? 1113 01:16:40,333 --> 01:16:42,832 Isn't she your friend? "I thought you were a good girl." 1114 01:16:43,000 --> 01:16:45,299 I thought there was something between you 1115 01:16:45,300 --> 01:16:47,099 No, there is nothing between us 1116 01:16:47,600 --> 01:16:48,632 It can not be. 1117 01:16:51,366 --> 01:16:53,332 i like someone else 1118 01:16:58,600 --> 01:17:01,165 At the car, I walk home 1119 01:17:01,200 --> 01:17:02,232 I leave you at home. 1120 01:17:02,733 --> 01:17:04,465 No, there's no need, I'll walk from here 1121 01:17:31,766 --> 01:17:33,565 Come on, aunt, come on. 1122 01:17:33,666 --> 01:17:36,865 This bag is very heavy 1123 01:17:36,866 --> 01:17:40,732 Be careful, take your shoes off here, come on, man. 1124 01:17:41,100 --> 01:17:43,832 Welcome guest 1125 01:17:44,433 --> 01:17:45,999 come aunt come come 1126 01:17:47,500 --> 01:17:48,532 God, God. 1127 01:17:48,533 --> 01:17:50,599 What happened? - What was it, girl? 1128 01:17:54,233 --> 01:17:56,632 Everything is as before. 1129 01:17:57,566 --> 01:17:58,832 anything 1130 01:18:02,000 --> 01:18:03,965 Nothing has changed at all 1131 01:18:04,433 --> 01:18:06,565 And how I remember it 1132 01:18:07,600 --> 01:18:11,599 More, of course, since they left everything the same. 1133 01:18:11,866 --> 01:18:17,965 Look, see, are you looking? As I thought. 1134 01:18:18,800 --> 01:18:21,065 Auntie, we should leave your things in your room 1135 01:18:21,066 --> 01:18:22,099 real girl. 1136 01:18:22,100 --> 01:18:24,799 Then I'll have a good meal 1137 01:18:25,366 --> 01:18:27,732 Auntie, this will be home 1138 01:18:32,133 --> 01:18:35,499 After paying the bills, I'll tell you that my aunt 1139 01:18:36,700 --> 01:18:38,232 You will never use this money again 1140 01:18:38,333 --> 01:18:39,365 Are you OK? 1141 01:18:46,166 --> 01:18:48,365 All right, come on auntie, let's go. 1142 01:18:52,466 --> 01:18:53,365 sit here, 1143 01:18:53,366 --> 01:18:55,532 Our aunt came, she took a picture with her phone. 1144 01:18:55,533 --> 01:18:57,599 At this time. 1145 01:18:57,866 --> 01:19:00,032 Girl, he's right 1146 01:19:00,533 --> 01:19:04,932 Now, if the aunt lives here in this house, shouldn't she have pictures? 1147 01:19:04,933 --> 01:19:07,132 Tomorrow I'll take the photos and print them 1148 01:19:07,133 --> 01:19:09,365 We'll wear it before the men arrive 1149 01:19:09,366 --> 01:19:11,432 Well, come on, come on 1150 01:19:12,966 --> 01:19:14,365 Sit here 1151 01:19:19,433 --> 01:19:20,699 Did you miss me? 1152 01:19:20,733 --> 01:19:21,765 h0 lost 1153 01:19:22,200 --> 01:19:24,032 You didn't come to see me 1154 01:19:24,833 --> 01:19:28,932 Aunty, my school is very intense, but I promise you that from now on I will always see her 1155 01:19:29,833 --> 01:19:30,865 Mmy dear aunt. 1156 01:19:33,733 --> 01:19:34,765 By now they were smiling. 1157 01:19:36,033 --> 01:19:38,099 Come in, we're taking pictures, let's go 1158 01:19:38,233 --> 01:19:40,932 that someone was missing, now we're done, come on 1159 01:19:43,000 --> 01:19:44,132 What happened? 1160 01:19:44,133 --> 01:19:46,099 Your boys were looking for someone to hit 1161 01:19:46,200 --> 01:19:47,132 and she found me. 1162 01:19:47,433 --> 01:19:48,465 What do you say? 1163 01:19:48,466 --> 01:19:50,465 I was beaten in your place, now we're together. 1164 01:19:50,666 --> 01:19:53,465 Only guys looking for you won't stop, you 1165 01:19:53,500 --> 01:19:54,965 i will solve. 1166 01:19:54,966 --> 01:19:56,632 Rahmet, shut up now 1167 01:19:58,833 --> 01:20:00,399 I'm taking the picture 1168 01:20:01,166 --> 01:20:02,465 Unfire. 1169 01:20:07,066 --> 01:20:13,299 I can not breathe! open it! It can't be before the bank gets here. 1170 01:20:56,466 --> 01:20:58,365 Throw! Leave it to your brother 1171 01:20:58,833 --> 01:21:00,299 will she burn? 1172 01:21:13,100 --> 01:21:15,199 Is this the kitchen in my house? 1173 01:21:16,066 --> 01:21:19,865 this tab is there, this is an important day 1174 01:21:19,866 --> 01:21:23,365 can you resist your father's return? And they are 1175 01:21:25,600 --> 01:21:28,632 Look dad, my aunt made us bread and eggs 1176 01:21:29,066 --> 01:21:31,265 I missed you, aunt 1177 01:21:33,166 --> 01:21:37,199 There is nothing else in this house that is more important than you! 1178 01:21:40,400 --> 01:21:42,932 Now let's get dressed, the man should be here soon 1179 01:21:43,100 --> 01:21:45,932 I won't stop eating for this. 1180 01:21:46,100 --> 01:21:48,865 When they come, let them come 1181 01:21:52,366 --> 01:21:53,632 Have you seen Alikmet? 1182 01:21:54,833 --> 01:21:57,565 Brother, look how my aunt made bread and eggs for us. 1183 01:21:58,200 --> 01:22:00,232 All right, I'll take one 1184 01:22:00,433 --> 01:22:01,365 I'm leaving 1185 01:22:01,733 --> 01:22:02,965 The guy drinks coffee - I have a job. 1186 01:22:03,133 --> 01:22:04,499 Brother? - What is that? 1187 01:22:07,133 --> 01:22:08,865 Brother Hiikmet took my razor and left 1188 01:22:09,100 --> 01:22:10,232 Where was he? 1189 01:22:10,733 --> 01:22:13,032 Every neighborhood talks about it, they'll fix it today 1190 01:22:13,033 --> 01:22:14,032 I )) OVe 2 1191 01:22:14,033 --> 01:22:15,432 Near Brother Burak's house 1192 01:22:15,633 --> 01:22:16,832 Dragon? 1193 01:22:17,733 --> 01:22:22,699 Can I go too? - Don't talk nonsense. Go sit down and don't say anything to our sister. 1194 01:22:23,333 --> 01:22:25,965 Come on, come on, sit down 1195 01:22:26,433 --> 01:22:33,832 look, we have a bigger person in 1196 01:22:35,433 --> 01:22:37,865 Who is this man? 1197 01:22:37,866 --> 01:22:39,032 My father. 1198 01:22:39,300 --> 01:22:44,232 Auntie, I'm getting sad. You only have one nephew and you don't remember me 1199 01:22:44,500 --> 01:22:46,132 the son is of age 1200 01:22:49,066 --> 01:22:50,332 How old are you? 1201 01:22:51,266 --> 01:22:53,865 You are very beautiful 1202 01:22:55,066 --> 01:22:58,532 Look, after solving the problem with the bank. Receive emo Diresto Ila Carrta. 1203 01:22:58,533 --> 01:23:03,632 I will ask a young man to take you 1204 01:23:03,733 --> 01:23:04,565 Father? 1205 01:23:04,566 --> 01:23:05,432 What happens? 1206 01:23:09,166 --> 01:23:10,765 Look. she wants it too 1207 01:23:26,766 --> 01:23:28,199 Don't be afraid, don't be afraid 1208 01:23:28,333 --> 01:23:29,532 What are you doing here? 1209 01:23:29,533 --> 01:23:31,332 They will be defeated 1210 01:23:31,700 --> 01:23:33,899 I won't let them hurt alone, I'll be with you 1211 01:23:33,933 --> 01:23:35,632 Haven't had enough? 1212 01:23:35,633 --> 01:23:37,199 Don't mess with me, I will: 1213 01:23:40,533 --> 01:23:41,599 Lad! 1214 01:23:41,600 --> 01:23:43,665 I brought you Arzi was it for me? 1215 01:23:45,133 --> 01:23:46,165 It means I deserve it too 1216 01:23:47,100 --> 01:23:48,999 What's your plan, tell me? 1217 01:23:51,833 --> 01:23:54,365 No I do not have 1218 01:23:54,566 --> 01:23:55,932 So I spoke on the phone at night with Burak 1219 01:23:56,200 --> 01:23:57,832 I said I was waiting for you 1220 01:23:59,866 --> 01:24:02,432 Boy, are you crazy, your friends will come right away 1221 01:24:02,966 --> 01:24:06,265 If they come, they will beat me to death, but. 1222 01:24:06,700 --> 01:24:08,932 What can I do, brother? "How long will I hide like a coward?" 1223 01:24:08,933 --> 01:24:11,299 Let them come, we will fight and go. 1224 01:24:11,866 --> 01:24:13,032 O)) KI, 1225 01:24:13,100 --> 01:24:15,865 So there's no need for a pocket knife. 1226 01:24:24,700 --> 01:24:26,299 Give me that. 1227 01:24:28,700 --> 01:24:30,432 we will fight like knights 1228 01:24:30,433 --> 01:24:32,132 Let's end this topic here, okay? 1229 01:24:46,700 --> 01:24:47,732 Or g' is this? 1230 01:24:49,133 --> 01:24:50,165 Like a brother? 1231 01:24:51,600 --> 01:24:54,899 Didn't you say you didn't bring the cars you bought with the credit? 1232 01:24:55,833 --> 01:24:57,365 But we have a buyer 1233 01:24:57,366 --> 01:24:58,865 There may be a taker, but I won't be the 1234 01:25:01,833 --> 01:25:04,799 Bring cars of people who have a lot of money 1235 01:25:06,200 --> 01:25:08,165 Now leave this where you got it from 1236 01:25:10,866 --> 01:25:13,699 0k, you're right, we'll find out, don't worry 1237 01:25:15,666 --> 01:25:17,665 Replace it to protect the car 1238 01:25:25,033 --> 01:25:26,332 Brother Cenk, who knows? 1239 01:25:26,333 --> 01:25:27,332 What? 1240 01:25:27,333 --> 01:25:28,799 Ste Wisdom. 1241 01:25:29,100 --> 01:25:30,132 Afikmet from the market? 1242 01:25:30,133 --> 01:25:31,699 Burak will win! 1243 01:25:32,033 --> 01:25:33,065 How? 1244 01:25:33,666 --> 01:25:36,332 Brother Hikmet was for his sister 1245 01:25:36,333 --> 01:25:38,265 and Burak knew it. 1246 01:25:38,266 --> 01:25:39,332 They soon made a deal. 1247 01:25:39,333 --> 01:25:44,565 This morning he will have a fight, against La casa de Burak B Hikmet will make some good shots 1248 01:25:45,100 --> 01:25:46,399 Where is this house? 1249 01:25:53,933 --> 01:25:55,832 Boy, they won't change, come on 1250 01:25:55,833 --> 01:25:56,865 Where are we going to go? 1251 01:25:56,866 --> 01:25:59,132 Should I make them think I'm scared? 1252 01:25:59,133 --> 01:26:01,765 Well. I'm not here now 1253 01:26:01,766 --> 01:26:03,099 They have arrived 1254 01:26:12,233 --> 01:26:15,132 They've come to get him! And a brave boy 1255 01:26:16,400 --> 01:26:17,765 I never thought they would come 1256 01:26:18,366 --> 01:26:20,099 It is not clear who will win 1257 01:26:20,266 --> 01:26:21,899 We are men. 1258 01:26:22,100 --> 01:26:23,665 Let's end this topic here 1259 01:26:24,333 --> 01:26:25,399 We finish! 1260 01:26:38,666 --> 01:26:40,365 Baris don't aim! 1261 01:26:42,633 --> 01:26:44,032 Who is? 1262 01:26:44,133 --> 01:26:47,432 Come on brother, if you want to take, we'll give it to you 1263 01:26:47,733 --> 01:26:49,365 I can't stop the 3v2 1264 01:26:49,366 --> 01:26:50,699 We will play 3 against 3 1265 01:27:01,066 --> 01:27:02,299 What is your name? 1266 01:27:02,866 --> 01:27:03,932 Buira k. 1267 01:27:06,833 --> 01:27:09,432 Look at me Burak, here we are finishing the topic. 1268 01:27:11,333 --> 01:27:13,032 We have a deal? 1269 01:27:16,733 --> 01:27:18,232 We're done, we're done 1270 01:27:18,500 --> 01:27:19,832 Let's go! 1271 01:27:30,000 --> 01:27:31,032 Thank you. 1272 01:27:35,733 --> 01:27:38,065 Are you OK? - There is nothing 1273 01:27:38,466 --> 01:27:40,532 Mr. Eikri left and never came back 1274 01:27:40,533 --> 01:27:42,532 Did something happen? 1275 01:27:48,833 --> 01:27:51,699 Why did you come so early? Has something happened? 1276 01:27:54,233 --> 01:27:55,665 Nothing happened, mom 1277 01:27:55,666 --> 01:27:59,132 Girl, I told you not to go in vain 1278 01:27:59,500 --> 01:28:01,532 Look, our beautiful home is safe 1279 01:28:01,600 --> 01:28:02,632 What happened? 1280 01:28:02,833 --> 01:28:06,365 The whole neighborhood keeps talking about why you brought Mr. Fikri home. 1281 01:28:07,700 --> 01:28:10,132 What's up with that? 1282 01:28:10,133 --> 01:28:13,132 You are divorced and he is also divorced 1283 01:28:13,166 --> 01:28:16,132 It's not good and for him to live here 1284 01:28:16,133 --> 01:28:20,065 But he's not here with bad intentions 1285 01:28:20,133 --> 01:28:22,265 Think of him as a doctor. 1286 01:28:22,633 --> 01:28:25,165 He's here to heal me. 1287 01:28:25,166 --> 01:28:26,832 Okay, mom, okay. 1288 01:28:26,833 --> 01:28:28,999 He didn't come to eat 1289 01:28:29,000 --> 01:28:30,965 He didn't even come to breakfast 1290 01:28:31,300 --> 01:28:33,132 Did something happen? 1291 01:28:34,400 --> 01:28:36,465 It will come, don't worry 1292 01:28:36,733 --> 01:28:37,799 M luti de, 1293 01:28:38,033 --> 01:28:40,732 Do you have Mr. Fikri's phone number for 1294 01:28:40,833 --> 01:28:42,532 No, mom, I don't have his number 1295 01:28:42,533 --> 01:28:46,332 When he's hungry he'll come, don't worry 1296 01:28:48,033 --> 01:28:51,932 I'll clean the glasses with hot water 1297 01:28:53,133 --> 01:28:55,099 And she will clean the corners with Karbonat 1298 01:28:55,466 --> 01:28:57,865 That would be very good 1299 01:28:58,366 --> 01:28:59,532 Carbonate. 1300 01:28:59,533 --> 01:29:01,199 Okay. 'I wrote. 1301 01:29:01,200 --> 01:29:04,032 Okay, okay, leave him alone 1302 01:29:04,333 --> 01:29:06,799 Aunt, come on, let's talk a bit? 1303 01:29:07,566 --> 01:29:10,365 When I was in college, I was on the volleyball team 1304 01:29:10,366 --> 01:29:13,132 We won first place 1305 01:29:14,166 --> 01:29:16,132 But we couldn't. 1306 01:29:17,800 --> 01:29:22,365 Auntie, I'm not talking about that, we talked about her legal name. 1307 01:29:24,866 --> 01:29:26,465 What is your last name? 1308 01:29:36,300 --> 01:29:38,699 Aunt Zeliha, I'm going to ask you now 1309 01:29:39,366 --> 01:29:42,265 Aunt, what's your name? 1310 01:29:45,566 --> 01:29:47,532 I do not understand! - Father: 1311 01:29:48,366 --> 01:29:51,965 I'm trying not to be dishonored. 1312 01:29:55,500 --> 01:29:58,565 Now repeat what I say, okay? 1313 01:29:59,200 --> 01:30:01,665 My name is Zeliha, my last name and she is 1U ca n SU. 1314 01:30:02,800 --> 01:30:03,832 My name 1315 01:30:04,400 --> 01:30:07,632 is Celiha, my last name is. 1316 01:30:10,133 --> 01:30:11,165 U can Su. 1317 01:30:14,600 --> 01:30:17,232 No, no, this won't work 1318 01:30:18,033 --> 01:30:19,765 My age is 88 1319 01:30:21,800 --> 01:30:26,032 2017,,. 2017,,, 88 1320 01:30:29,466 --> 01:30:30,499 K a zi? 1321 01:30:30,966 --> 01:30:33,899 How much if we take 88 from 2017? 1322 01:30:34,966 --> 01:30:37,699 If we get 100, 1917. 1323 01:30:45,166 --> 01:30:47,532 Pa say and, 1324 01:30:48,033 --> 01:30:50,332 My name is Ucansu. 1325 01:30:50,733 --> 01:30:53,165 My age is 1929. 1326 01:30:53,533 --> 01:30:54,065 It is not so! 1327 01:30:55,666 --> 01:30:56,565 Why are you screaming? 1328 01:30:56,566 --> 01:30:58,532 he said year after year! 1329 01:30:58,533 --> 01:31:01,299 Men will come, they will see our condition. 1330 01:31:01,566 --> 01:31:02,632 Look at the aunt. 1331 01:31:02,633 --> 01:31:04,732 I'll say it another time, remember 1332 01:31:04,733 --> 01:31:08,732 He is 88 years old, he was born in Izmit in 1929. 1333 01:31:09,033 --> 01:31:11,365 Your father's name is Mustafa, your mother's name is Nezm ive 1334 01:31:11,366 --> 01:31:12,099 Take it easy 1335 01:31:12,100 --> 01:31:14,799 0k, I'm calm, understand? 1336 01:31:16,266 --> 01:31:18,265 I don't remember baby 1337 01:31:19,200 --> 01:31:20,999 She doesn't remember. 1338 01:31:21,000 --> 01:31:23,099 0)k, aunt, don't 4 be sad, don't cry 1339 01:31:26,666 --> 01:31:27,699 Do not Cry 1340 01:31:30,033 --> 01:31:35,532 Aunt don't cry, there's no reason to cry the man will come, he will see our condition. 1341 01:31:40,000 --> 01:31:42,332 She is joking. 1342 01:31:47,133 --> 01:31:48,165 Sit down. 1343 01:31:50,366 --> 01:31:52,032 Who is this girl? 1344 01:31:52,033 --> 01:31:54,732 Don't be afraid, aunt, nothing will happen 1345 01:31:55,200 --> 01:31:57,532 It's okay, calm down! 1346 01:31:57,533 --> 01:31:59,932 Well, calm down. Aunt, please don't say anything. 1347 01:32:00,400 --> 01:32:01,432 Please. 1348 01:32:04,366 --> 01:32:06,499 Hi, I'm from the bank 1349 01:32:06,500 --> 01:32:08,732 I came to take the card to Zeliha Ucansoy 1350 01:32:12,500 --> 01:32:15,999 There is no one with that name, but the address is 1351 01:32:16,166 --> 01:32:20,532 I can indicate the address, the accessory is bagged, there is no such person here 1352 01:32:27,033 --> 01:32:29,732 Welcome my friend 1353 01:32:31,633 --> 01:32:34,532 It was Sister Ayshe 1354 01:32:35,333 --> 01:32:38,032 aunt, we will continue to work, okay? Go Go 1355 01:32:39,300 --> 01:32:41,765 Her name is Zeliha. 1356 01:32:41,766 --> 01:32:45,599 Your last name is Ucansoy and you are 88 years old 1357 01:32:45,600 --> 01:32:48,299 Then he was born in 1929. Come on 1358 01:32:53,900 --> 01:32:56,399 My name is 1929. 1359 01:32:58,166 --> 01:33:02,199 Nerd. I do not understand! I do not understand! I do not understand 1360 01:33:05,600 --> 01:33:07,232 Where are these men? 1361 01:33:07,233 --> 01:33:08,265 They will not come. 1362 01:33:09,000 --> 01:33:10,032 What does this mean? 1363 01:33:10,033 --> 01:33:11,799 They won't come, I sent them back. 1364 01:33:24,133 --> 01:33:26,532 You are crazy! Why did you send the man? 1365 01:33:27,366 --> 01:33:29,099 Don't scream, the woman is afraid. 1366 01:33:30,233 --> 01:33:33,199 She can't be like that with women, she's old, can't you see? 1367 01:33:33,200 --> 01:33:37,899 She's old and sick, but you're young and stupid 1368 01:33:38,033 --> 01:33:38,932 What? 1369 01:33:39,166 --> 01:33:42,832 You can't use us and this woman for their selfishness. jobs, 1370 01:33:43,233 --> 01:33:46,099 I did it? It was not me? 1371 01:33:46,100 --> 01:33:49,932 S). How do you know I would do a thing of the 1372 01:33:49,933 --> 01:33:54,465 You drive me crazy every morning asking me for money. What will you do now? What I always do! 1373 01:33:54,466 --> 01:33:55,865 And, so? 1374 01:33:58,500 --> 01:34:02,799 Do what you always do! "I won't stay any longer 1375 01:34:02,800 --> 01:34:04,465 You can't be an Elibol 1376 01:34:09,000 --> 01:34:11,199 Don't be afraid, aunt! 1377 01:34:11,200 --> 01:34:15,165 Oh Allah! What did you do to me? 1378 01:34:15,166 --> 01:34:20,332 You can't be my daughter, they changed you into 1379 01:34:20,333 --> 01:34:23,132 You are a detriment to this house. 1380 01:34:23,666 --> 01:34:25,765 Thank you Baris 1381 01:34:25,766 --> 01:34:27,832 You would have solved it yourself 1382 01:34:31,633 --> 01:34:33,432 What happened? My sister did not give you 1383 01:34:39,500 --> 01:34:40,832 Good day Baris 1384 01:34:44,700 --> 01:34:45,732 - Thank you Baris. - It does not matter. 1385 01:34:49,033 --> 01:34:50,065 What happened to your face? 1386 01:34:50,333 --> 01:34:51,365 Nothing. 1387 01:34:51,366 --> 01:34:52,732 What happened boy? 1388 01:34:52,733 --> 01:34:54,365 I can tell you sister, everything is fine 1389 01:34:54,366 --> 01:34:55,732 What are you doing with Baris? 1390 01:34:55,733 --> 01:34:56,765 I will tell you. 1391 01:34:58,500 --> 01:35:00,232 Baris is a good boy 1392 01:35:03,700 --> 01:35:05,265 We met by chance 1393 01:35:10,133 --> 01:35:11,132 Baris? How are you? 1394 01:35:11,133 --> 01:35:12,265 Fine and you? 1395 01:35:12,266 --> 01:35:15,665 Let's say I'm fine. "What are you doing?" I'm very curious 1396 01:35:15,800 --> 01:35:17,732 and I will tell you later 1397 01:35:19,066 --> 01:35:23,765 My aunt from the nursing home came here for a day 1398 01:35:23,866 --> 01:35:25,732 We have to bring her back 1399 01:35:25,866 --> 01:35:26,899 I understand. 1400 01:35:29,066 --> 01:35:30,665 You have a car, right, Baris? 1401 01:35:30,666 --> 01:35:31,299 Ahh bridge, 1402 01:35:31,800 --> 01:35:32,765 I have. 1403 01:35:32,800 --> 01:35:35,765 What are you doing? We should send the lady on the bus' 1404 01:35:36,533 --> 01:35:39,032 THE? U Oi take us to Bari? 1405 01:35:39,033 --> 01:35:40,265 Of course, of course I will 1406 01:35:40,366 --> 01:35:42,732 Thank you. Go Go. 1407 01:35:45,700 --> 01:35:47,432 Then I take the car. - All right. 1408 01:35:50,500 --> 01:35:52,365 There was no 1TV at this time 1409 01:35:52,666 --> 01:35:55,099 We listen to songs on the radio. 1410 01:35:55,733 --> 01:35:58,099 I think I've been waiting all the time. 1411 01:35:58,833 --> 01:36:01,232 I'm waiting for this song to come out 1412 01:36:03,033 --> 01:36:04,065 Dear sister, 1413 01:36:04,433 --> 01:36:06,765 Get the aunt ready, we'll take her back. 1414 01:36:08,000 --> 01:36:09,032 Sore a. 1415 01:36:09,766 --> 01:36:11,299 But sister, could you stay? 1416 01:36:11,300 --> 01:36:12,932 Sister, this is not possible 1417 01:36:14,166 --> 01:36:15,999 We will receive your bag and take it 1418 01:36:17,666 --> 01:36:20,565 What should we do for dinner? 1419 01:36:21,866 --> 01:36:22,965 )I know 1420 01:36:25,300 --> 01:36:26,899 I'll make chocolate pudding. 1421 01:36:30,533 --> 01:36:33,599 We have to return it. - It can not be! For avor e, SOr e I la. 1422 01:36:33,633 --> 01:36:36,899 I will take care of her. She will be alone there 1423 01:36:37,033 --> 01:36:41,032 Look, I'll take care of it and do whatever it takes. Please, sister 1424 01:36:41,033 --> 01:36:44,232 But it's not our family, how can we stay? 1425 01:36:51,933 --> 01:36:55,765 look out for me, we can go and see her anytime you want Gi [O1to i0. 1426 01:36:55,766 --> 01:36:57,999 I promise, huh? 1427 01:36:59,733 --> 01:37:02,132 Will we use water or milk? 1428 01:37:04,400 --> 01:37:05,432 Aunt's milk. 1429 01:37:06,133 --> 01:37:07,199 The a tite. 1430 01:37:16,066 --> 01:37:17,132 to nico, 1431 01:37:17,633 --> 01:37:18,465 come aunt 1432 01:37:19,200 --> 01:37:20,599 Kiraz, close the door 1433 01:37:24,000 --> 01:37:25,099 Let me help you 1434 01:37:34,533 --> 01:37:37,032 Your husband is very handsome 1435 01:37:41,066 --> 01:37:43,632 Aunt, he's not my husband. He is my friend. 1436 01:37:59,200 --> 01:38:02,532 She had an official boyfriend 1437 01:38:03,400 --> 01:38:05,832 She was like her husband. 1438 01:38:06,566 --> 01:38:09,865 He is not my husband, Allah, Allah" Tulay 1439 01:38:11,566 --> 01:38:12,965 It was really nice 1440 01:38:22,300 --> 01:38:24,732 But I didn't appreciate it. 1441 01:38:25,300 --> 01:38:27,865 soon went to another place 1442 01:38:30,100 --> 01:38:32,699 You have to value your husband 1443 01:38:33,166 --> 01:38:35,265 Don't let go of his hand. 1444 01:38:35,700 --> 01:38:39,665 Aunt, he's not my husband. 1445 01:38:41,033 --> 01:38:42,699 Let her talk, okay? 1446 01:38:42,900 --> 01:38:45,199 Speak aunt, she speaks. 1447 01:38:45,200 --> 01:38:47,465 Allah, Allah, I see you liked it! 1448 01:38:48,066 --> 01:38:50,565 What happened then, aunt, tell me? 1449 01:38:52,033 --> 01:38:54,299 I didn't want it before 1450 01:38:54,800 --> 01:38:56,332 And my heart was broken 1451 01:38:57,300 --> 01:38:59,232 And soon when I realized 1452 01:38:59,866 --> 01:39:02,499 I spent a lot of time after him 1453 01:39:02,800 --> 01:39:05,299 But it was too late 1454 01:39:06,433 --> 01:39:07,465 Lass, 1455 01:39:08,466 --> 01:39:11,465 Do not forget these words of mine. 1456 01:39:12,100 --> 01:39:14,799 Love comes only once 1457 01:39:15,300 --> 01:39:17,032 you are right. 1458 01:39:17,033 --> 01:39:20,032 Listen, you have to listen to the elders 1459 01:39:20,100 --> 01:39:21,499 Stop talking 1460 01:39:33,833 --> 01:39:35,465 I love you very much. 1461 01:39:41,533 --> 01:39:43,932 Miss Cagla, allow me to sit down 1462 01:39:45,833 --> 01:39:49,199 Good night. "Good night, let's go. 1463 01:39:50,233 --> 01:39:52,332 Where have you been since yesterday? 1464 01:39:52,466 --> 01:39:53,899 What is going on? 1465 01:39:54,333 --> 01:39:55,132 What happened? 1466 01:39:55,666 --> 01:39:58,832 I went to visit my relatives and returned 1467 01:39:59,066 --> 01:40:02,899 Who are your relatives? Tell me? 1468 01:40:10,866 --> 01:40:13,332 Come on sister, don't be sad, look how you missed your friends. 1469 01:40:13,400 --> 01:40:16,665 Have you seen how happy you are now? 1470 01:40:24,166 --> 01:40:28,432 Yes, grandpa, come on, come on 1471 01:40:36,266 --> 01:40:37,832 - Tulay? "Fatma?" 1472 01:40:37,833 --> 01:40:40,499 I couldn't find Signora Cagla in hers 1473 01:40:40,633 --> 01:40:43,832 It was for Aunt Meliha, who died 1474 01:40:44,133 --> 01:40:45,165 THE O Vi, 1475 01:40:45,800 --> 01:40:49,232 She messed up her room and had to change rooms 1476 01:40:49,800 --> 01:40:51,499 But now she's in the room now 1477 01:40:51,500 --> 01:40:53,865 I'm going to take a look 1478 01:40:54,433 --> 01:40:57,832 Stick your nose in everything: 1479 01:41:08,600 --> 01:41:10,765 Sister, you can play a little here 1480 01:41:16,633 --> 01:41:17,999 thanks for coming. 1481 01:41:19,066 --> 01:41:21,965 But we can go back by bus, you can go 1482 01:41:25,833 --> 01:41:28,299 You send me away but you want me to stay 1483 01:41:30,566 --> 01:41:31,999 Why do I want you to stay? 1484 01:41:32,633 --> 01:41:34,399 Why are you afraid that I will? 1485 01:41:38,866 --> 01:41:42,532 Yes, I am always close to you and you are happy about it 1486 01:41:43,033 --> 01:41:46,332 You are afraid to accept me and start getting used to it 1487 01:41:50,033 --> 01:41:53,765 When the day comes when you really love me and I won't be there anymore,. 1488 01:41:54,566 --> 01:41:57,065 ? Think about how sad you will feel 1489 01:42:01,733 --> 01:42:03,499 But I will be here, Filiz 1490 01:42:04,333 --> 01:42:06,132 When you want me, I'll be here 1491 01:42:11,066 --> 01:42:13,732 I'll wait for them on the coast near your house 1492 01:42:14,100 --> 01:42:16,032 Are you coming or not? 1493 01:42:16,033 --> 01:42:17,765 Do not wait for me 1494 01:42:36,666 --> 01:42:37,599 Yes Cemil? 1495 01:42:37,600 --> 01:42:39,532 Filiz. What happened? 1496 01:42:39,533 --> 01:42:40,565 Well, 1497 01:42:42,800 --> 01:42:45,165 My mother said she was waiting 1498 01:42:45,600 --> 01:42:47,932 He asks me all the time 1499 01:42:47,933 --> 01:42:51,365 How do you like food? With garlic or without garlic? 1500 01:42:51,866 --> 01:42:54,665 s they usually do, it doesn't matter. 1501 01:42:55,166 --> 01:42:58,032 All right, okay, I'm happy. What time should I come to you 1502 01:42:58,033 --> 01:43:00,632 No, don't come, I'll go when I've finished my work 1503 01:43:00,633 --> 01:43:01,665 [Well, 1504 01:43:03,066 --> 01:43:05,499 Thank you for accepting my offer 1505 01:43:06,266 --> 01:43:07,365 No problem 1506 01:43:07,666 --> 01:43:08,732 I see you. 1507 01:43:39,033 --> 01:43:42,165 They are so bad, the bad guys 1508 01:43:43,766 --> 01:43:44,799 Who will be? 1509 01:43:47,966 --> 01:43:48,999 I'll see you. 1510 01:43:49,333 --> 01:43:51,432 Don't open without asking who you are 1511 01:43:55,466 --> 01:43:56,932 Your doctor. 1512 01:43:59,100 --> 01:44:04,099 I can't eat anything in my house, I'm so hungry 1513 01:44:04,566 --> 01:44:09,199 Mrs. Seyma, God bless your hands, everything looks great. 1514 01:44:13,233 --> 01:44:15,565 Seyma, what happened? All right? 1515 01:44:16,533 --> 01:44:18,632 I was so worried about you 1516 01:44:19,333 --> 01:44:21,965 Bad things are happening around 1517 01:44:22,366 --> 01:44:24,332 Bandits attacked a lady's house. 1518 01:44:24,333 --> 01:44:25,632 They were going to kill her 1519 01:44:25,633 --> 01:44:28,065 Soon your house was robbed 1520 01:44:28,266 --> 01:44:30,732 No, no, there is no death 1521 01:44:30,733 --> 01:44:32,099 Your time has come 1522 01:44:32,333 --> 01:44:34,099 It was a gang 1523 01:44:35,533 --> 01:44:36,932 You killed the lady 1524 01:44:37,466 --> 01:44:39,932 they will kill me too 1525 01:44:41,166 --> 01:44:44,999 Ah, Seyma, you're scaring me. 1526 01:44:48,733 --> 01:44:52,332 year said with their mouth, they are old 1527 01:44:52,333 --> 01:44:54,732 You're still young, see what you're thinking. 1528 01:44:54,733 --> 01:44:58,299 Come, come, let's eat 1529 01:45:05,100 --> 01:45:07,965 Muide, the food is ready. 1530 01:45:12,866 --> 01:45:14,765 Will we see cartoons? 1531 01:45:14,766 --> 01:45:15,565 Wait. 1532 01:45:15,566 --> 01:45:16,932 My series is starting. 1533 01:45:16,933 --> 01:45:18,699 What do you see now Kiraz? 1534 01:45:20,600 --> 01:45:23,099 Look, Ismet is sleeping 1535 01:45:23,433 --> 01:45:25,399 I left it there, can you take a look at it? 1536 01:45:25,400 --> 01:45:27,865 D) and V(0) (0 ) cover him or he will get sick 1537 01:45:27,866 --> 01:45:28,132 They have to cover him up or he'll get sick. 1538 01:45:28,466 --> 01:45:30,132 I'll be back in an hour. 1539 01:45:30,133 --> 01:45:31,632 We'll take care of it, but where will you go? 1540 01:45:31,633 --> 01:45:33,099 Sister Fatma called me to dinner. 1541 01:45:33,100 --> 01:45:34,365 Cemil's mother? 1542 01:45:42,133 --> 01:45:44,865 Will we see these cartoons? - Hold on 1543 01:45:45,200 --> 01:45:47,665 We watch it every morning. 1544 01:47:04,933 --> 01:47:06,432 you came? 1545 01:47:31,500 --> 01:47:32,165 Sé rd a 1546 01:47:32,166 --> 01:47:32,865 onetmer Serdar Gözelekli 1547 01:47:33,533 --> 01:47:34,132 Serdar Gözelekli 1548 01:47:34,133 --> 01:47:34,732 onetmen Serdar Gozelexi 1549 01:47:34,733 --> 01:47:35,265 Serdar Gözelekli 1550 01:47:35,266 --> 01:47:35,565 erdar Gozelex' 1551 01:48:36,266 --> 01:48:40,065 a evcitensichii OSman a tasarai 1552 01:48:40,300 --> 01:48:41,299 'Devised by Paul Abbott. Company Pictures (North) LTL i r. C na n in our '' 1553 01:48:41,300 --> 01:48:42,299 Format distributed by DRC Formats 1554 01:48:42,300 --> 01:48:43,299 "Distributed in Turkey by Sera Film Services" 1555 01:48:46,000 --> 02:48:46,000 ✰ Made by SimpleFileTranslator App from play store download and make subtitle for any Language ✰109426

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.