All language subtitles for Better_Call_Saul_S04E07_Something_Stupid_720p_10bit_WEBRip_2CH_x265

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,179 --> 00:00:55,915 The chair... 2 00:05:48,798 --> 00:05:50,910 You made it. Come on in. 3 00:05:52,060 --> 00:05:54,755 Picture a reception desk right here. 4 00:05:54,812 --> 00:05:57,925 Right? It's always nice to be greeted by a friendly face. 5 00:05:57,982 --> 00:06:01,721 Now, over in this corner, we got a fireplace. 6 00:06:01,778 --> 00:06:04,056 With a cozy waiting area. 7 00:06:04,113 --> 00:06:06,392 Couch, couple of chairs. 8 00:06:06,449 --> 00:06:07,894 Watercooler. 9 00:06:07,950 --> 00:06:10,897 Electric kettle, maybe an assortment of teas. 10 00:06:10,953 --> 00:06:13,608 This is my office in here. 11 00:06:13,664 --> 00:06:16,736 Guess what, these are all original fixtures. 12 00:06:16,793 --> 00:06:18,571 So that's... 13 00:06:19,170 --> 00:06:23,075 We're four blocks from the courthouse. So how convenient is that? 14 00:06:23,132 --> 00:06:27,538 Now, there's a bathroom, and it's-- It's cute. 15 00:06:31,933 --> 00:06:33,628 We're gonna get that cleaned out. 16 00:06:33,684 --> 00:06:35,717 There's a shower in there when you're 17 00:06:35,758 --> 00:06:37,590 buried in discovery late at night. 18 00:06:37,647 --> 00:06:39,175 This is for the partner. 19 00:06:39,232 --> 00:06:40,885 Corner office. 20 00:06:40,942 --> 00:06:42,845 Lots of natural light. 21 00:06:42,902 --> 00:06:47,266 And that's great for your circadian rhythms. 22 00:06:48,908 --> 00:06:52,480 Cherry blossoms, that's nice. And... 23 00:06:53,538 --> 00:06:58,236 One, two, three, four, five, six. 24 00:06:58,292 --> 00:06:59,987 It's pretty big. 25 00:07:00,503 --> 00:07:03,699 There's a kitchenette down the hall. 26 00:07:04,507 --> 00:07:09,914 It's kind of perfect for snacks or BYO lunch. 27 00:07:10,680 --> 00:07:14,168 Get one of those snazzy Keurigs, put that in there. 28 00:07:14,225 --> 00:07:17,713 Stick a few potted plants around, make the place nice. 29 00:07:17,770 --> 00:07:19,715 What do you think? 30 00:07:23,401 --> 00:07:25,513 So no more cell phones? 31 00:07:26,446 --> 00:07:28,975 No, but this is what the phones were for. 32 00:07:29,031 --> 00:07:32,770 So if you were a lawyer, this would be a great place, right? 33 00:07:33,244 --> 00:07:35,565 If I was a lawyer... 34 00:07:37,331 --> 00:07:38,526 ...nope. 35 00:07:39,125 --> 00:07:41,195 Big glass high-rise. 36 00:07:41,252 --> 00:07:44,365 - Fortieth floor. - Big glass high-rise? 37 00:07:44,422 --> 00:07:47,201 Yeah, when I'm not on my boat. 38 00:07:47,862 --> 00:07:49,114 All right, Hector... 39 00:07:50,193 --> 00:07:51,194 ...is this--? 40 00:07:51,971 --> 00:07:53,139 Is this green? 41 00:07:53,206 --> 00:07:54,206 Hmm? 42 00:07:55,276 --> 00:07:56,768 Is this green? 43 00:08:00,641 --> 00:08:02,190 Excellent, Hector! 44 00:08:02,231 --> 00:08:03,231 Excellent. 45 00:08:05,146 --> 00:08:06,729 Is this person... 46 00:08:07,082 --> 00:08:08,082 angry? 47 00:08:14,124 --> 00:08:16,042 Is this person happy? 48 00:08:18,706 --> 00:08:22,293 Very good! That was much faster. 49 00:08:22,460 --> 00:08:25,448 Oh, let's just hold off on lunch for a few minutes. 50 00:08:25,505 --> 00:08:28,576 - Just set the tray on the side. - Of course, Doctor. 51 00:08:29,536 --> 00:08:32,122 We'll get back to work in just a second. 52 00:08:42,438 --> 00:08:44,759 Sorry, I'll take care of that. 53 00:08:45,261 --> 00:08:48,556 It's okay, Hector. Just a muscle spasm. 54 00:09:11,551 --> 00:09:13,344 Good. Let's continue. 55 00:09:14,762 --> 00:09:16,415 Hector. 56 00:09:17,525 --> 00:09:19,346 Are you with me? 57 00:09:26,197 --> 00:09:27,615 Is this Paris? 58 00:09:34,532 --> 00:09:36,686 Anyone in particular you want me to talk to? 59 00:09:36,742 --> 00:09:39,397 Or not talk to? 60 00:09:39,537 --> 00:09:41,273 Talk to anyone. 61 00:09:41,330 --> 00:09:43,234 Really, just have fun. 62 00:09:45,793 --> 00:09:48,406 Don't worry. They're gonna love you. 63 00:09:51,757 --> 00:09:54,662 - Yeah, hi. How are you? - This is Jimmy McGill. 64 00:09:55,136 --> 00:09:57,540 - Nice to meet you. - Hi. Great to be here. 65 00:09:57,597 --> 00:09:59,125 - Ron, this is Jimmy. - Hi, Ron. 66 00:09:59,181 --> 00:10:02,211 - Hey, Jimmy. - Gotta say, I'm obsessed with your tie. 67 00:10:02,268 --> 00:10:04,588 Your husband make it? I didn't see him. 68 00:10:04,645 --> 00:10:07,299 No? Okay. Excuse me one second. 69 00:10:07,356 --> 00:10:09,728 Hey, guys. Jimmy, this is Gary and Stef. 70 00:10:09,769 --> 00:10:11,637 They work on Mesa Verde with me. 71 00:10:11,694 --> 00:10:14,807 The famous Gary and the famous-er Stef. 72 00:10:14,864 --> 00:10:17,435 Kim says you're the absolute best. 73 00:10:17,491 --> 00:10:20,646 - Ken ate a lot of cake with that. - Oh, here it is. 74 00:10:20,703 --> 00:10:22,565 This is for us. Debbie, one for you. 75 00:10:22,622 --> 00:10:25,526 - There you go. One for Zack. - Thank you. 76 00:10:25,583 --> 00:10:26,861 One for Viola. 77 00:10:26,917 --> 00:10:28,821 And you know what? Two for Lewis... 78 00:10:28,878 --> 00:10:31,741 - ...because he skipped lunch to work. - Really? 79 00:10:56,322 --> 00:11:02,646 One, two, three, four, five, six... 80 00:11:02,870 --> 00:11:07,526 ...seven, eight, nine, 10. 81 00:11:32,108 --> 00:11:34,053 Yeah, so... Yes. 82 00:11:34,110 --> 00:11:37,389 - People don't need theater... - So was Jill there at the retreat? 83 00:11:39,156 --> 00:11:41,143 - She came later. - Oh, okay. 84 00:11:41,200 --> 00:11:43,062 - I was pretty impressed. - She was a client. 85 00:11:43,119 --> 00:11:44,563 - Really? - Oh, yeah. 86 00:11:44,620 --> 00:11:46,273 Do you guys do theater retreats? 87 00:11:46,330 --> 00:11:49,401 No, absolutely not. Might be a little different this year. 88 00:11:49,458 --> 00:11:51,612 Not sweating with your coworkers. 89 00:11:51,669 --> 00:11:54,907 I heard Packard-Kilber is taking their whole company to a resort... 90 00:11:54,964 --> 00:11:58,118 ...outside of Santa Fe. It's pretty-- Pretty ritzy. 91 00:11:59,093 --> 00:12:01,580 Oh, we're just talking about company retreats. 92 00:12:01,637 --> 00:12:04,500 That's a great idea. Where are we going? 93 00:12:04,598 --> 00:12:06,502 Sorry, pal. Employees only. 94 00:12:06,559 --> 00:12:08,337 Oh, darn it. 95 00:12:08,769 --> 00:12:10,756 I'm thinking of splurging this year. 96 00:12:10,813 --> 00:12:13,133 Don't wanna be outdone by the competition. 97 00:12:13,190 --> 00:12:16,470 You know, word gets out you're a cheapskate. 98 00:12:16,527 --> 00:12:18,514 Sure, sure. That's hard to shake off. 99 00:12:18,571 --> 00:12:21,976 I've heard Ten Thousand Waves is supposed to be amazing. 100 00:12:22,032 --> 00:12:23,769 I love that place. 101 00:12:23,826 --> 00:12:26,730 Or Carlsbad Caverns? 102 00:12:26,787 --> 00:12:30,192 I still think Taos is number one. I'd love a ski trip. 103 00:12:30,249 --> 00:12:32,553 I think it'd be good for team-building. 104 00:12:32,594 --> 00:12:33,594 Taos. 105 00:12:33,711 --> 00:12:36,323 That's nice. 106 00:12:37,423 --> 00:12:40,828 Feel free to jump in. We're just spitballing here. 107 00:12:43,846 --> 00:12:46,292 I don't-- I mean... 108 00:12:46,348 --> 00:12:48,848 Well, I mean, if you're up for adventure, 109 00:12:48,889 --> 00:12:51,074 you know where the great skiing is? 110 00:12:51,228 --> 00:12:52,590 Well, it's Telluride. 111 00:12:55,107 --> 00:12:57,344 That's kind of a long drive, isn't it? 112 00:12:58,611 --> 00:13:00,848 That could be part of the fun. 113 00:13:00,905 --> 00:13:04,768 You know, rent one of those fancy party buses. 114 00:13:05,075 --> 00:13:06,979 Stick Sound of Music in the TV... 115 00:13:07,036 --> 00:13:09,315 ...everybody sings. Pretty soon, you're there. 116 00:13:09,371 --> 00:13:11,609 And I gotta say, the runs in Telluride... 117 00:13:11,665 --> 00:13:14,320 ...they make Taos look like a bunny slope. 118 00:13:14,376 --> 00:13:15,738 Telluride, huh? 119 00:13:16,003 --> 00:13:18,991 - It's worth considering. - And parkas. 120 00:13:19,048 --> 00:13:22,077 - Everybody's gotta have parkas. - Of course. 121 00:13:22,134 --> 00:13:24,830 No, I'm talking custom parkas. 122 00:13:25,137 --> 00:13:27,833 Two words: "client development." 123 00:13:27,890 --> 00:13:30,586 They see all of you out there cutting the powder... 124 00:13:30,643 --> 00:13:33,964 ...in your matching Schweikart & Cokely parkas... 125 00:13:34,021 --> 00:13:35,716 ...you'll make an impression. 126 00:13:35,773 --> 00:13:37,593 You will thank me later. 127 00:13:38,150 --> 00:13:40,220 You certainly don't think small. 128 00:13:41,862 --> 00:13:45,851 Shit, you know what? Aspen. Hey, that's where you wanna go. 129 00:13:45,908 --> 00:13:49,313 Aspen is like Telluride on steroids. 130 00:13:49,370 --> 00:13:53,317 You got shopping, you got restaurants and spas. 131 00:13:53,374 --> 00:13:57,059 Talk about client development, it's a billionaire's playground. 132 00:13:57,100 --> 00:13:57,607 Yeah. 133 00:13:57,648 --> 00:14:00,895 Jimmy, Aspen is like a nine-hour bus ride. 134 00:14:02,550 --> 00:14:04,328 You're right, you're right. 135 00:14:04,385 --> 00:14:08,123 Nine hours, that-- It is a long time to be sitting on a bus. 136 00:14:08,180 --> 00:14:10,501 - Yes, it is. - But what's that I hear? 137 00:14:14,436 --> 00:14:17,174 I'm a private-charter jet. 138 00:14:17,231 --> 00:14:19,218 And I'm sorry, I'm very busy right now. 139 00:14:19,275 --> 00:14:22,221 I'm transporting 56 distinguished attorneys... 140 00:14:22,278 --> 00:14:27,893 ...to their amazing destination. Aspen, here we come. 141 00:14:28,534 --> 00:14:31,814 Come on, Rich. You're gonna love it. 142 00:14:41,255 --> 00:14:43,492 Well, that was something. 143 00:14:43,757 --> 00:14:45,369 Yup. 144 00:18:00,287 --> 00:18:02,316 He's making progress on the stroke scale. 145 00:18:02,372 --> 00:18:05,027 He started at a 30, that number's steadily coming down. 146 00:18:05,084 --> 00:18:07,529 He's at a 22 right now. 147 00:18:07,586 --> 00:18:10,407 And he's made modest improvement in his ataxia. 148 00:18:10,464 --> 00:18:13,076 - Which is loss of-- - Loss of body movement. 149 00:18:13,133 --> 00:18:14,703 Yes. 150 00:18:15,594 --> 00:18:18,665 This all sounds quite positive. 151 00:18:21,058 --> 00:18:25,464 But you know the question that I will ask. 152 00:18:26,563 --> 00:18:28,300 Is it him? 153 00:18:28,357 --> 00:18:31,345 Is it the Hector Salamanca you knew? 154 00:18:33,087 --> 00:18:36,540 I think, at this point, that's almost a philosophical question. 155 00:18:36,907 --> 00:18:39,519 What I can tell you is that he's more responsive. 156 00:18:39,576 --> 00:18:43,232 He's making incremental improvements almost every day. 157 00:18:44,915 --> 00:18:48,779 I think if you see the evidence, you'll be very encouraged. 158 00:18:52,005 --> 00:18:55,410 You'll see this was an especially-productive session. 159 00:19:09,898 --> 00:19:13,553 I know it may seem like a small thing, that same exchange... 160 00:19:13,610 --> 00:19:16,056 ...would've taken four times as long a month ago. 161 00:19:16,113 --> 00:19:19,518 And a month before that, he couldn't respond at all. 162 00:19:19,700 --> 00:19:23,146 All his vital signs have improved. 163 00:19:23,203 --> 00:19:26,525 Also, I've been tracking his progress using the SIS... 164 00:19:26,582 --> 00:19:29,444 ...with a particular focus on hand mobility... 165 00:19:29,501 --> 00:19:32,030 ...since that's his mode of communication. 166 00:19:36,091 --> 00:19:37,995 Has he done that before? 167 00:19:38,594 --> 00:19:39,997 The cup? 168 00:19:40,220 --> 00:19:42,791 That was likely an involuntary movement. 169 00:20:03,619 --> 00:20:05,439 Do you think that was purposeful? 170 00:20:14,296 --> 00:20:16,700 You've done magnificent work. 171 00:20:16,757 --> 00:20:17,951 Thank you. 172 00:20:18,008 --> 00:20:23,123 I understand that construction on your clinic is nearly complete. 173 00:20:23,180 --> 00:20:25,834 I trust the work is to your specifications. 174 00:20:26,225 --> 00:20:30,088 That's putting it mildly. The new wing is simply extraordinary. 175 00:20:30,145 --> 00:20:33,050 We'll be able to care for so many patients... 176 00:20:33,106 --> 00:20:35,761 ...who would've been tossed aside. 177 00:20:36,193 --> 00:20:38,889 I've kept you from your work long enough. 178 00:20:39,238 --> 00:20:43,018 It is time to delegate Mr. Salamanca's care. 179 00:20:43,075 --> 00:20:46,188 His recovery has been remarkable. 180 00:20:46,245 --> 00:20:49,858 And my gratitude to you is beyond words. 181 00:20:50,123 --> 00:20:51,777 Are you sure? 182 00:20:51,833 --> 00:20:54,821 Hector's progress is very promising. 183 00:20:54,878 --> 00:20:58,325 With sustained intensive care, he may eventually learn... 184 00:20:58,382 --> 00:21:02,287 ...how to talk and even walk again. 185 00:21:05,264 --> 00:21:07,167 Perhaps... 186 00:21:07,224 --> 00:21:10,295 we should temper our expectations. 187 00:21:12,104 --> 00:21:14,341 I believe the paila marina is ready. 188 00:21:31,123 --> 00:21:34,403 Now that the boys have built the concrete forms... 189 00:21:34,459 --> 00:21:36,988 ...we're nearly ready to pour the walls. 190 00:21:38,130 --> 00:21:40,617 And when's that going to happen? 191 00:21:40,757 --> 00:21:44,204 First, there must be one more blast. 192 00:21:44,261 --> 00:21:46,581 I thought we were done with that. 193 00:21:46,638 --> 00:21:48,125 Almost done, yes. 194 00:21:48,181 --> 00:21:52,546 But we must clear that rock to make way for the elevator shaft. 195 00:21:52,602 --> 00:21:54,047 Just one more. 196 00:21:54,146 --> 00:21:57,968 Carefully shaped to keep from damaging the work. 197 00:21:58,025 --> 00:22:01,179 How big a pop are we talking about? 198 00:22:14,368 --> 00:22:15,875 Dammit! 199 00:22:19,755 --> 00:22:22,632 Do you know how long it's going to take to fix that? 200 00:22:22,903 --> 00:22:26,156 Maybe you like living in this hole, but we want to go home! 201 00:22:27,844 --> 00:22:28,849 Shit! 202 00:22:28,889 --> 00:22:30,417 Hey, asshole. 203 00:22:30,891 --> 00:22:33,435 You're not the big boss here. 204 00:22:33,746 --> 00:22:35,279 ...are you nuts? 205 00:22:42,487 --> 00:22:43,487 Stop this! 206 00:22:44,571 --> 00:22:47,086 Boys! Come down! 207 00:23:08,011 --> 00:23:09,789 Yo, Saul. Three. 208 00:23:10,889 --> 00:23:12,876 Coming right up. 209 00:23:21,400 --> 00:23:23,553 There you go. 210 00:23:27,864 --> 00:23:30,727 - See you. - Yes, you will. 211 00:23:55,350 --> 00:23:57,420 What can I do you for? 212 00:23:57,477 --> 00:24:00,090 This you? Saul Goodman? 213 00:24:00,147 --> 00:24:02,592 That's right, Officer. 214 00:24:04,025 --> 00:24:06,763 You wanna know where I got it? 215 00:24:07,779 --> 00:24:10,350 Off a drug dealer who got sprung today... 216 00:24:10,407 --> 00:24:13,770 ...because he was using a drop phone that you sold him. 217 00:24:16,705 --> 00:24:19,609 Doesn't bother you that you're peddling to lowlifes... 218 00:24:19,666 --> 00:24:21,820 ...who use these things to sell drugs? 219 00:24:21,877 --> 00:24:25,240 What my customers do with the phones after they leave my possession... 220 00:24:25,297 --> 00:24:27,367 ...that's their business. 221 00:24:28,258 --> 00:24:30,537 Let me ask you a favor, all right? 222 00:24:30,594 --> 00:24:32,051 Get your van out of here, 223 00:24:32,092 --> 00:24:34,791 park in front of a grocery store in Corrales. 224 00:24:34,848 --> 00:24:37,210 Some place nice, and sell there. 225 00:24:37,267 --> 00:24:39,838 You know, I'm sure there's a lot of soccer moms... 226 00:24:39,895 --> 00:24:41,673 ...that can use some phones. 227 00:24:41,980 --> 00:24:45,885 I don't know. I think my customer base is right here. 228 00:24:46,234 --> 00:24:49,180 - Get some new customers. - I don't feel the need to. 229 00:24:49,237 --> 00:24:50,682 See, I got a permit... 230 00:24:50,739 --> 00:24:54,311 ...and I'm collecting sales tax and this is a legitimate business. 231 00:24:54,367 --> 00:24:56,563 So anyone who wants to buy a phone from me... 232 00:24:56,620 --> 00:24:58,773 - ...is free to do so. - I'm asking nicely. 233 00:24:58,830 --> 00:25:00,817 And I respectfully decline. 234 00:25:01,750 --> 00:25:03,570 - You're going this way? - There it is. 235 00:25:03,627 --> 00:25:05,714 What it's gonna be? What... It's gonna be littering... 236 00:25:05,754 --> 00:25:08,867 ...or rolling through a stop sign? Hey... how about you plant something... 237 00:25:08,924 --> 00:25:11,036 - in my glove compartment? - Take it easy. 238 00:25:11,084 --> 00:25:14,281 Maybe this is why people need privacy, maybe this is why they need my phones. 239 00:25:14,346 --> 00:25:17,167 - Maybe you're the problem. - OK... as long as you make a buck... 240 00:25:17,224 --> 00:25:18,778 the whole world... can just go in the crapper? 241 00:25:18,818 --> 00:25:19,818 Yeah. 242 00:25:31,613 --> 00:25:32,932 No, no, no. He's a cop. 243 00:25:38,411 --> 00:25:39,606 He's a cop. 244 00:25:48,463 --> 00:25:50,492 This was all just a mistake. 245 00:25:50,549 --> 00:25:53,370 My friend got confused. He was just trying to do his job. 246 00:25:53,426 --> 00:25:55,747 I hired him for security. He was protecting me. 247 00:25:55,804 --> 00:25:58,917 You're in plain clothes, he had no idea you were an officer. 248 00:25:58,974 --> 00:26:00,835 - He knew all right. - How? 249 00:26:00,892 --> 00:26:02,921 I picked him up three years ago. 250 00:26:03,895 --> 00:26:07,050 - Really? - Yeah. Pickpocketing. 251 00:26:09,025 --> 00:26:10,025 Wha--? 252 00:26:10,142 --> 00:26:12,097 Three years, that's a long time. 253 00:26:12,153 --> 00:26:15,141 I mean, how can you be sure it's the same guy? 254 00:26:15,198 --> 00:26:17,185 - Seriously? - Officer, look... 255 00:26:17,242 --> 00:26:19,104 ...you were right, I was wrong. 256 00:26:20,412 --> 00:26:21,815 Were you now? 257 00:26:21,871 --> 00:26:23,358 Yes, and you know what else? 258 00:26:23,415 --> 00:26:26,152 You will not see me here selling my phones ever again. 259 00:26:26,209 --> 00:26:29,531 Right? So just do me a favor, let's just shake hands... 260 00:26:29,588 --> 00:26:31,991 ...avoid the paperwork and we just go home. 261 00:26:32,048 --> 00:26:33,910 Do you a favor? 262 00:26:33,967 --> 00:26:36,246 I was asking you for a favor. 263 00:26:36,720 --> 00:26:38,415 - Fair enough. - I asked nicely... 264 00:26:38,471 --> 00:26:42,252 ...and you told me to go screw myself. 265 00:26:42,559 --> 00:26:45,547 I don't-- I don't think I used those words. 266 00:26:45,604 --> 00:26:47,424 See you around. 267 00:27:29,105 --> 00:27:30,842 Michael. 268 00:27:31,024 --> 00:27:34,512 Glad that you can join me for my happy hour. 269 00:27:38,239 --> 00:27:40,226 It doesn't look so happy to me. 270 00:27:40,283 --> 00:27:42,812 They'll feel better after... 271 00:27:43,036 --> 00:27:46,441 ...how do you say it, Mittagsschläfchen? 272 00:27:47,207 --> 00:27:51,654 When in kindergarten, the whole class has a nice little rest. 273 00:27:52,379 --> 00:27:53,698 Nap time. 274 00:27:53,755 --> 00:27:55,325 Nap time. 275 00:27:55,382 --> 00:27:56,868 Good. 276 00:27:56,925 --> 00:27:59,162 Now say, "Mittagsschläfchen." 277 00:28:00,095 --> 00:28:03,249 - Mittag-- - Mittagsschläfchen. 278 00:28:03,306 --> 00:28:04,876 Mittagsschläfchen. 279 00:28:05,558 --> 00:28:07,086 Good. Good, Michael. 280 00:28:07,143 --> 00:28:09,589 - Pilsner or lager? - Lager. 281 00:28:09,854 --> 00:28:12,816 Naps are for old farts like you. 282 00:28:14,025 --> 00:28:15,902 And his German... 283 00:28:18,738 --> 00:28:20,323 ...sounds stupid. 284 00:28:23,159 --> 00:28:25,730 He said you sound like a real kraut. 285 00:28:27,664 --> 00:28:29,442 How do you say "bullshit"? 286 00:28:30,458 --> 00:28:31,694 "Bullshit." 287 00:28:32,168 --> 00:28:33,822 Yeah, that. 288 00:28:34,754 --> 00:28:37,992 But really, you're one of us, Michael. 289 00:28:42,554 --> 00:28:47,043 "Ehrmantraut" in German, it comes from two words. 290 00:28:47,684 --> 00:28:49,963 "World" plus "strength." 291 00:28:50,854 --> 00:28:52,966 Yeah, I guess. 292 00:28:53,022 --> 00:28:55,051 What's the latest? 293 00:28:58,027 --> 00:28:59,472 Before we can continue... 294 00:28:59,529 --> 00:29:03,560 ...we must build a new concrete form and straighten the rebar. 295 00:29:03,742 --> 00:29:05,478 I'm so sorry. 296 00:29:05,535 --> 00:29:08,273 I'm happy to explain the delay to Mr. Fring. 297 00:29:08,329 --> 00:29:12,610 You don't worry about Mr. Fring. He just wants to see it done right. 298 00:29:12,959 --> 00:29:16,406 - Let me ask you a question. - Of course. 299 00:29:17,255 --> 00:29:20,535 What would happen if we sent Kai back to Germany? 300 00:29:25,847 --> 00:29:27,500 Not good. 301 00:29:27,766 --> 00:29:29,919 Kai is my best demolition man. 302 00:29:30,769 --> 00:29:33,464 Sure, he's a Großmaul... 303 00:29:33,897 --> 00:29:36,259 ...but he's a good boy. They all are. 304 00:29:36,316 --> 00:29:39,095 Maybe that's the problem, they're boys. 305 00:29:39,668 --> 00:29:41,363 Well, yes. 306 00:29:41,780 --> 00:29:45,310 We need young people to do this work. Or maybe you and I will do it? 307 00:29:45,366 --> 00:29:46,477 No. 308 00:29:48,328 --> 00:29:51,399 They thought they were going to be here for eight months... 309 00:29:51,456 --> 00:29:55,737 ...and they can see we aren't even halfway done. 310 00:29:55,835 --> 00:29:57,906 You have done a wonderful job, Michael. 311 00:29:57,962 --> 00:30:01,117 You brought everything we could ask for. 312 00:30:01,883 --> 00:30:06,664 But you can't keep men locked away forever. 313 00:30:07,931 --> 00:30:12,045 They need fresh air, a change of scenery. 314 00:30:12,101 --> 00:30:13,671 And... 315 00:30:17,732 --> 00:30:19,427 You understand? 316 00:30:19,818 --> 00:30:21,179 R and R. 317 00:30:23,988 --> 00:30:25,850 Rest and relaxation. 318 00:30:25,907 --> 00:30:28,853 Precisely. This is what they need. 319 00:30:28,910 --> 00:30:30,897 R and R. 320 00:30:31,996 --> 00:30:33,191 Prost, Michael. 321 00:30:43,758 --> 00:30:45,662 Two and a half years. 322 00:30:45,718 --> 00:30:49,707 Yeah, they always go for the max. Come on, now. They'll come down. 323 00:30:50,139 --> 00:30:53,044 PD didn't make it sound promising. 324 00:30:53,101 --> 00:30:56,214 Guy's-- He's just a burnout. 325 00:30:56,271 --> 00:30:58,883 He's trying to soften you up for an easy deal. 326 00:30:58,940 --> 00:31:01,803 All right? There's no way you'd do that kind of time. 327 00:31:02,485 --> 00:31:05,264 - You're goddamn right. - You're goddamn right. 328 00:31:05,321 --> 00:31:07,517 Wait, what do you mean? 329 00:31:07,574 --> 00:31:08,935 I'm gonna bounce. 330 00:31:08,992 --> 00:31:10,728 I got places I can go. 331 00:31:11,119 --> 00:31:14,190 No. No, that's not a good idea, Huell. 332 00:31:14,497 --> 00:31:15,984 Better than going in. 333 00:31:17,834 --> 00:31:19,988 Come on, you'll have a warrant on you. 334 00:31:20,044 --> 00:31:21,656 And that shit doesn't go away. 335 00:31:21,713 --> 00:31:23,705 You know, three years from now, you're... 336 00:31:23,746 --> 00:31:25,759 pulled over for a broken taillight 337 00:31:25,800 --> 00:31:28,037 and now you're not just a guy who shoved a cop. 338 00:31:28,094 --> 00:31:30,923 You're a guy who shoved a cop and ran. 339 00:31:31,240 --> 00:31:33,853 Well, I just won't drive with a broken taillight. 340 00:31:34,851 --> 00:31:37,095 Sooner or later they're gonna catch up with you. 341 00:31:37,136 --> 00:31:39,415 They didn't get D.B. Cooper. 342 00:31:46,738 --> 00:31:48,474 Why don't you--? 343 00:31:48,531 --> 00:31:51,894 Why don't you give me a shot at this? 344 00:31:51,951 --> 00:31:53,312 I think I can fix it. 345 00:31:54,203 --> 00:31:56,190 - Yeah? - Yeah. 346 00:31:56,331 --> 00:31:59,306 What if I told you you're not going in? 347 00:31:59,751 --> 00:32:00,987 Like, not at all? 348 00:32:01,461 --> 00:32:04,198 Not never? Because that's what it's gonna take. 349 00:32:04,255 --> 00:32:06,159 Yeah. Never. 350 00:32:06,215 --> 00:32:08,870 All right? Just don't skip. 351 00:32:09,218 --> 00:32:12,665 How you gonna do that? You ain't even a lawyer. 352 00:32:12,805 --> 00:32:14,542 A lawyer. 353 00:32:14,599 --> 00:32:19,338 Dude, I don't need to be a lawyer, all right? 354 00:32:19,646 --> 00:32:21,674 I'm a magic man. 355 00:32:21,731 --> 00:32:24,177 Will you have a little faith in me? 356 00:32:38,581 --> 00:32:41,652 See, now, I-I would help Huell myself if I could... 357 00:32:41,709 --> 00:32:45,323 but I don't think he'll wait a month for me to be reinstated. 358 00:32:45,380 --> 00:32:47,742 You've been selling drop phones? 359 00:32:47,799 --> 00:32:51,662 - On the street? - Kim, I-- I just-- If we could... 360 00:32:52,553 --> 00:32:54,499 Look, Kim... 361 00:32:55,515 --> 00:32:57,043 ...here's what I'm thinking: 362 00:32:57,100 --> 00:32:59,879 I did a little recon and the arresting officer... 363 00:32:59,936 --> 00:33:02,215 ...he has a DUI, you know, eight years ago. 364 00:33:02,271 --> 00:33:05,259 He's been put on desk duty twice. I know he has anger issues. 365 00:33:05,316 --> 00:33:07,887 I can attest to it, right? 366 00:33:07,944 --> 00:33:09,150 So we get him... 367 00:33:09,191 --> 00:33:12,767 smelling like a distillery and we piss him off in court. 368 00:33:12,824 --> 00:33:16,187 Now... now he will take the bait. He'll lose his cool in front of the judge. 369 00:33:16,244 --> 00:33:18,898 A little stumble in there just for dramatic effect... 370 00:33:18,955 --> 00:33:22,193 and I have some thoughts on how to engineer that... 371 00:33:22,250 --> 00:33:23,861 but you get the gist. 372 00:33:23,918 --> 00:33:26,656 Next thing you know, case dismissed. 373 00:33:53,114 --> 00:33:56,435 Viola, can you get me case material for penal code 3422? 374 00:33:56,492 --> 00:33:59,480 Sections 22 to 27. 375 00:33:59,537 --> 00:34:02,150 Yeah, battery on a PO. 376 00:34:03,082 --> 00:34:04,861 Thanks. 377 00:34:04,917 --> 00:34:07,113 Great. What's our first move? 378 00:34:07,754 --> 00:34:09,490 I'm not tearing down a cop. 379 00:34:10,506 --> 00:34:11,993 That's okay. 380 00:34:12,050 --> 00:34:13,536 You tell me. 381 00:34:13,593 --> 00:34:15,538 I will look into it. 382 00:34:15,595 --> 00:34:19,333 Not making any promises, but if it is as bad as you say it is... 383 00:34:19,390 --> 00:34:22,003 I don't know, maybe there is something I could do. 384 00:34:22,185 --> 00:34:23,462 Maybe. 385 00:34:28,024 --> 00:34:30,011 Thanks, Kim. 386 00:34:30,068 --> 00:34:32,138 Listen, I really appreciate it. 387 00:34:33,071 --> 00:34:34,765 Okay. 388 00:34:40,703 --> 00:34:43,399 And tell me if there's anything I can do. 389 00:34:43,581 --> 00:34:45,109 Yup. 390 00:34:48,377 --> 00:34:50,364 Oh, excuse me. 391 00:34:50,922 --> 00:34:53,117 Oh, Viola, can you just...? 392 00:34:53,174 --> 00:34:54,660 Thank you. 393 00:35:07,105 --> 00:35:08,674 I got it. 394 00:35:11,150 --> 00:35:12,762 Hope that wasn't a bribe. 395 00:35:12,819 --> 00:35:15,598 Wow, that would be one sad bribe. 396 00:35:15,655 --> 00:35:17,141 Not on my salary. 397 00:35:17,198 --> 00:35:19,685 Do you have a minute to discuss a case? 398 00:35:20,243 --> 00:35:23,064 Sure. I got two minutes. 399 00:35:23,121 --> 00:35:26,108 I can't help but think you guys are reaching with this one. 400 00:35:26,165 --> 00:35:28,277 Where have I heard that before? 401 00:35:28,334 --> 00:35:30,780 - Babineaux. - Babineaux? 402 00:35:30,837 --> 00:35:32,198 Really? 403 00:35:32,255 --> 00:35:34,367 Doesn't seem like your kind of client. 404 00:35:34,423 --> 00:35:36,035 I disagree. 405 00:35:36,092 --> 00:35:38,704 To start with, the whole thing was a misunderstanding. 406 00:35:39,345 --> 00:35:43,542 Pickpocket with a rap sheet attacks a cop in broad daylight? 407 00:35:43,599 --> 00:35:45,253 That's a misunderstanding? 408 00:35:45,309 --> 00:35:47,630 I would not call it an attack. 409 00:35:47,687 --> 00:35:50,258 And realistically, we should be talking misdemeanor. 410 00:35:51,232 --> 00:35:53,261 It's battery on a PO. 411 00:35:53,317 --> 00:35:55,680 - That's 18 months plus a year-- - A bitch time. 412 00:35:55,736 --> 00:35:58,057 I know what you're asking for, it's excessive. 413 00:35:58,990 --> 00:36:00,226 He has a prior. 414 00:36:00,283 --> 00:36:02,937 - The same officer arrested him-- - Three years ago. 415 00:36:02,994 --> 00:36:06,649 But Babineaux didn't recognize him. He didn't even know he was a cop. 416 00:36:06,706 --> 00:36:09,277 He drove an unmarked car, he was in plain clothes... 417 00:36:09,333 --> 00:36:11,654 ...he had his back turned. 418 00:36:12,795 --> 00:36:14,949 I'm sorry. I don't buy it. 419 00:36:15,006 --> 00:36:16,450 Suzanne. 420 00:36:17,550 --> 00:36:19,495 I did my homework. 421 00:36:19,552 --> 00:36:21,998 You had five cases where civilians were accused... 422 00:36:22,054 --> 00:36:23,958 ...of physical force against officers. 423 00:36:24,015 --> 00:36:25,075 Not once... 424 00:36:25,116 --> 00:36:28,254 were the defendants given anything close to this kind of jail time. 425 00:36:28,311 --> 00:36:30,358 They weren't repeat offenders. 426 00:36:30,771 --> 00:36:32,444 State v. Murphy. 427 00:36:32,607 --> 00:36:34,677 Murphy was homeless. He was off his meds-- 428 00:36:34,734 --> 00:36:38,472 He headbutted a police officer. He gave him a concussion. 429 00:36:38,529 --> 00:36:40,641 Five months. Suspended. 430 00:36:40,698 --> 00:36:42,643 State v. Karp, five months. 431 00:36:42,700 --> 00:36:45,688 - Suspended. State v. Brezovich. - You're not seriously compar-- 432 00:36:45,745 --> 00:36:48,441 - No jail time, two months probation. - No priors. 433 00:36:48,497 --> 00:36:52,111 Brezovich broke a cop's nose. 434 00:36:52,168 --> 00:36:54,280 This is unequal justice. 435 00:36:54,337 --> 00:36:57,366 In this case, the officer was not injured at all. 436 00:36:57,423 --> 00:36:59,660 He was hit with a bag of sandwiches. 437 00:36:59,717 --> 00:37:02,121 How can you justify giving Babineaux 18 months? 438 00:37:02,178 --> 00:37:04,790 - Plus a year. - He has no history of violence. 439 00:37:04,847 --> 00:37:07,251 There is no negotiation here, Kim. 440 00:37:07,642 --> 00:37:11,088 And honestly, I don't understand why you want anything to do with this. 441 00:37:11,145 --> 00:37:14,717 On one side, I've got a decorated police officer doing his job. 442 00:37:14,774 --> 00:37:18,262 On the other, you have a professional thief who threw him to the ground. 443 00:37:18,319 --> 00:37:22,058 And our only witness is a scumbag, disbarred lawyer... 444 00:37:22,114 --> 00:37:24,602 ...who peddles drop phones to criminals. 445 00:37:30,373 --> 00:37:32,651 You don't know the whole story. 446 00:37:44,804 --> 00:37:47,541 I'd rather talk to you in person. Are you at home? 447 00:37:47,598 --> 00:37:48,918 Okay. 448 00:37:48,975 --> 00:37:51,087 Is there a good place to meet you? 449 00:37:51,269 --> 00:37:53,339 Great. I can be there within an hour. 450 00:37:53,396 --> 00:37:55,508 All right, Mr. Babineaux. 451 00:37:55,648 --> 00:37:57,635 Sure, Huell. 452 00:37:57,692 --> 00:38:00,554 Just sit tight. I'm on my way. 453 00:38:01,904 --> 00:38:05,601 I'm gonna go talk to him right now. I need you to back my play. 454 00:38:05,658 --> 00:38:07,311 That mean what I think it means? 455 00:38:07,368 --> 00:38:09,327 He's gonna call you after I talk to him, and... 456 00:38:09,368 --> 00:38:11,190 you and I have to be on the same page. 457 00:38:11,247 --> 00:38:13,150 Huell can't run. 458 00:38:13,207 --> 00:38:16,445 He's gonna have to put on his big-boy pants and go to jail. 459 00:38:16,544 --> 00:38:18,781 - Shit. - At least for a little while. 460 00:38:20,923 --> 00:38:22,243 There's no way around it? 461 00:38:22,675 --> 00:38:26,122 He's not gonna do what they're pushing for, I promise you that. 462 00:38:26,178 --> 00:38:29,959 But yeah, no matter what, he's gonna have to do some time. 463 00:38:30,766 --> 00:38:32,920 Well, thanks for trying. 464 00:38:32,977 --> 00:38:35,798 Jimmy, he can't jump bail. 465 00:38:35,855 --> 00:38:38,050 You'll back me up, right? 466 00:38:39,358 --> 00:38:40,970 Good. 467 00:38:42,194 --> 00:38:46,392 I mean, if you say this is the only way we can legitimately do this... 468 00:38:46,449 --> 00:38:48,644 ...well, it's the only way. 469 00:38:48,993 --> 00:38:51,397 So you're gonna tell him to stay put? 470 00:38:51,454 --> 00:38:53,524 Yeah, sure. 471 00:38:54,373 --> 00:38:56,610 You do your thing, I'll do mine. 472 00:38:56,667 --> 00:38:59,155 Jimmy, come on, what does that mean? 473 00:38:59,211 --> 00:39:01,073 Don't worry. 474 00:40:25,047 --> 00:40:28,702 Jimmy, whatever you're doing, don't. 475 00:40:30,302 --> 00:40:33,123 I know, but listen... 476 00:40:33,180 --> 00:40:35,167 ...I have a better way.36133

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.