All language subtitles for A.Nearly.Normal.Family.S01E04.720p.WEB.h264-EDITH[eztv.re]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,400 --> 00:00:25,960
Heb je niks gedaan?
2
00:00:30,200 --> 00:00:31,040
Stella?
3
00:00:34,000 --> 00:00:34,840
HĂ©.
4
00:00:36,920 --> 00:00:38,880
Ik ging zwemmen.
5
00:00:40,400 --> 00:00:41,960
Toen gingen we…
6
00:00:42,480 --> 00:00:44,357
naar dat huisje op het strand.
7
00:00:44,440 --> 00:00:45,280
Oké.
8
00:00:49,120 --> 00:00:50,440
Toen zoenden we.
9
00:00:50,960 --> 00:00:54,120
Zoende jij hem, of hij jou?
10
00:00:55,880 --> 00:00:57,120
Weet ik niet.
11
00:01:06,440 --> 00:01:08,480
Ik heb hem gezoend.
12
00:01:12,360 --> 00:01:13,197
Maar toen…
13
00:01:13,280 --> 00:01:15,280
begon hij me uit te kleden.
14
00:01:17,720 --> 00:01:22,720
Ik wilde niet, maar hij ging gewoon door.
-Heb je gezegd dat je dat niet wilde?
15
00:01:23,240 --> 00:01:24,440
Hoe zei je dat?
16
00:01:28,000 --> 00:01:29,797
Ik zei dat hij moest stoppen.
17
00:01:29,880 --> 00:01:30,997
Goed.
18
00:01:31,080 --> 00:01:34,760
Zei je: 'Nee, ik wil dit niet'?
Duwde je hem weg?
19
00:01:36,360 --> 00:01:37,760
Nee.
-Nee.
20
00:01:45,760 --> 00:01:47,440
Heb je niets gedaan, Stella?
21
00:01:52,640 --> 00:01:54,160
Ik weet het niet.
22
00:02:00,880 --> 00:02:03,640
Het komt goed, liefje. Dat beloof ik.
23
00:02:52,080 --> 00:02:53,600
Amina, kunnen we praten?
24
00:02:56,920 --> 00:02:58,480
Kom hier.
25
00:03:01,120 --> 00:03:03,360
Je was bij Olsen thuis.
26
00:03:04,160 --> 00:03:07,720
Je zei dat je hem alleen
met uitgaan zag. Dat is niet waar.
27
00:03:12,520 --> 00:03:13,597
Ik weet het niet.
28
00:03:13,680 --> 00:03:16,360
Misschien was ik
een keer met Stella bij hem.
29
00:03:17,560 --> 00:03:18,480
Een keer?
30
00:03:19,320 --> 00:03:21,680
Eén keer of vaker?
-Eén keer.
31
00:03:22,680 --> 00:03:24,160
Waarom zei je niets?
32
00:03:26,360 --> 00:03:28,040
Het leek niet belangrijk.
33
00:03:31,800 --> 00:03:33,360
Waarom lieg je tegen me?
34
00:03:36,360 --> 00:03:37,880
Om Stella te beschermen?
35
00:03:39,000 --> 00:03:42,240
Het beste wat je
voor haar kunt doen, is met mij praten.
36
00:03:42,760 --> 00:03:44,960
Wat er ook is, je kunt met me praten.
37
00:03:45,480 --> 00:03:46,520
Ik kan je helpen.
38
00:03:48,760 --> 00:03:50,917
Ik heb je alles verteld wat ik weet.
39
00:03:51,000 --> 00:03:52,440
Ik moet echt gaan.
40
00:04:04,840 --> 00:04:07,037
Hoi, Ulrika.
-Dag, Alexandra.
41
00:04:07,120 --> 00:04:10,437
Hoe gaat het met je? Heb je Stella gezien?
42
00:04:10,520 --> 00:04:13,560
Nee, we mogen haar niet zien.
-Dat meen je niet.
43
00:04:14,600 --> 00:04:16,840
Wat…
-Heb je tijd om af te spreken?
44
00:04:17,360 --> 00:04:21,120
Ik ben in de stad, dus absoluut.
-Ja? Super.
45
00:04:21,640 --> 00:04:24,277
Kan ik meteen naar je toe komen?
-Ja, zeker.
46
00:04:24,360 --> 00:04:25,440
Stortorget?
47
00:04:26,560 --> 00:04:27,837
Het is krankzinnig.
48
00:04:27,920 --> 00:04:30,560
Zie je haar pas na het proces?
49
00:04:31,200 --> 00:04:34,077
Als we iets kunnen doen, of kunnen helpen…
50
00:04:34,160 --> 00:04:35,437
laat het ons weten.
51
00:04:35,520 --> 00:04:37,480
Ja. Het is…
52
00:04:38,840 --> 00:04:40,357
behoorlijk heftig.
53
00:04:40,440 --> 00:04:42,277
Ja, dat snap ik.
54
00:04:42,360 --> 00:04:43,200
Ja.
55
00:04:44,560 --> 00:04:47,320
We hebben ons volledig geĂŻsoleerd.
56
00:04:48,440 --> 00:04:51,517
De muren komen op ons af,
we denken de gekste dingen.
57
00:04:51,600 --> 00:04:52,480
Hé…
58
00:04:53,000 --> 00:04:54,960
kom anders bij ons langs.
59
00:04:55,800 --> 00:04:57,640
Vanavond, bedoel je?
-Ja.
60
00:04:58,360 --> 00:05:00,877
Dan eten we wat.
61
00:05:00,960 --> 00:05:02,517
En kunnen we praten.
62
00:05:02,600 --> 00:05:04,637
We kunnen over alles praten.
-Ja.
63
00:05:04,720 --> 00:05:05,560
Gewoon even…
64
00:05:06,440 --> 00:05:09,160
ademhalen, ontspannen.
65
00:05:09,760 --> 00:05:11,437
Nou?
-Dat zou fijn zijn.
66
00:05:11,520 --> 00:05:13,000
Ja, laten we dat doen.
67
00:05:13,960 --> 00:05:18,240
Mijn yogadocent zei dat je met ademen…
68
00:05:22,200 --> 00:05:23,600
Ik zag Robin weer.
69
00:05:26,840 --> 00:05:27,680
Waar?
70
00:05:29,840 --> 00:05:30,680
In de stad.
71
00:05:37,480 --> 00:05:38,320
Juist.
72
00:05:41,440 --> 00:05:42,400
Zag hij jou ook?
73
00:05:44,560 --> 00:05:46,440
Nee, het was van een afstand.
74
00:05:46,960 --> 00:05:47,800
Van veraf.
75
00:05:50,960 --> 00:05:52,200
Hij leek vrolijk.
76
00:05:58,920 --> 00:06:00,117
Neem vooral.
-Fijn.
77
00:06:00,200 --> 00:06:01,477
Ja.
-Laten we eten.
78
00:06:01,560 --> 00:06:03,677
Bedankt.
-Ik begin met wat salade.
79
00:06:03,760 --> 00:06:05,157
Het is burek.
80
00:06:05,240 --> 00:06:07,600
Serieus? Natuurlijk.
-Altijd.
81
00:06:08,960 --> 00:06:10,560
Wat doet Amina vanavond?
82
00:06:11,080 --> 00:06:12,440
Ze heeft training.
83
00:06:12,960 --> 00:06:15,640
Ze moest er even uit, zei ze.
84
00:06:16,160 --> 00:06:17,240
Hoe gaat 't met haar?
85
00:06:17,760 --> 00:06:20,640
Ze is er kapot van natuurlijk.
86
00:06:21,920 --> 00:06:23,037
Als dit voorbij is…
87
00:06:23,120 --> 00:06:25,557
moeten we samen een nieuw tripje boeken.
88
00:06:25,640 --> 00:06:27,157
Ja.
-Dat zou leuk zijn.
89
00:06:27,240 --> 00:06:29,560
Kan je mooi…
90
00:06:30,200 --> 00:06:31,517
je ballenknijper aan.
91
00:06:31,600 --> 00:06:33,797
O, nee.
-Nee, niet die zwembroek.
92
00:06:33,880 --> 00:06:35,637
Jawel.
-Nee, echt niet.
93
00:06:35,720 --> 00:06:37,757
Het was zo'n strakke, toch?
94
00:06:37,840 --> 00:06:38,680
Nee.
95
00:06:39,400 --> 00:06:40,680
Absoluut niet.
96
00:06:41,200 --> 00:06:43,880
Ik ga even naar het toilet.
-Natuurlijk.
97
00:06:44,840 --> 00:06:49,277
Je moet investeren
in sandalen of slippers.
98
00:06:49,360 --> 00:06:51,920
Het is rotsachtig.
-Heel anders dan hier.
99
00:06:55,760 --> 00:06:57,120
Oké, tast toe.
100
00:08:05,480 --> 00:08:06,360
Ulrika?
101
00:08:11,280 --> 00:08:12,597
Wat doe je?
-Wacht.
102
00:08:12,680 --> 00:08:13,637
Kom mee.
-Wacht.
103
00:08:13,720 --> 00:08:14,797
Kom op.
-Nee.
104
00:08:14,880 --> 00:08:17,237
Wat is haar wachtwoord?
105
00:08:17,320 --> 00:08:18,400
Wat doe jij nou?
106
00:08:19,560 --> 00:08:22,237
Sorry, maar wat is haar wachtwoord?
107
00:08:22,320 --> 00:08:24,440
Misschien staat er wel bewijs op.
108
00:08:24,920 --> 00:08:28,197
Bewijs? Ze heeft niets gedaan.
-Rustig.
109
00:08:28,280 --> 00:08:29,957
Wacht.
-Amina liegt.
110
00:08:30,040 --> 00:08:31,157
Alsjeblieft.
-Maar…
111
00:08:31,240 --> 00:08:32,957
Hoezo liegt ze?
112
00:08:33,040 --> 00:08:36,477
Het is niet Amina's schuld
dat Stella vastzit voor moord.
113
00:08:36,560 --> 00:08:39,757
En het is wel onze schuld, wil je zeggen?
114
00:08:39,840 --> 00:08:42,957
Jullie zien niet
dat Stella al jaren problemen heeft.
115
00:08:43,040 --> 00:08:44,717
Dino…
-Wat wil je zeggen?
116
00:08:44,800 --> 00:08:46,317
Rustig aan, oké?
117
00:08:46,400 --> 00:08:48,197
Geef me de laptop, dan…
-Nee.
118
00:08:48,280 --> 00:08:49,597
Geef hier.
-Wat doe je?
119
00:08:49,680 --> 00:08:50,797
Geef me de laptop.
120
00:08:50,880 --> 00:08:52,277
Kom op.
-Nee, wegwezen.
121
00:08:52,360 --> 00:08:54,040
We gaan.
-Weg hier.
122
00:09:19,640 --> 00:09:21,080
Ulrika, alsjeblieft.
123
00:09:30,880 --> 00:09:32,200
Niet nu.
124
00:10:16,920 --> 00:10:20,757
We moeten praten over gisteravond.
Ik heb geen oog dichtgedaan.
125
00:10:20,840 --> 00:10:23,397
Ik snap het, en dat moeten we echt doen.
126
00:10:23,480 --> 00:10:27,517
Maar kan het later?
Ik moet gaan, anders kom ik te laat.
127
00:10:27,600 --> 00:10:31,437
Ik weet dat jullie
het zwaar hebben, maar jullie kunnen niet…
128
00:10:31,520 --> 00:10:33,520
Ik heb haast, kan dit later?
129
00:10:34,720 --> 00:10:37,077
Je bent helemaal de weg kwijt.
130
00:10:37,160 --> 00:10:38,637
Je liegt.
-Alexandra…
131
00:10:38,720 --> 00:10:41,800
Niet alleen tegen Adam
en Stella, ook tegen jezelf.
132
00:11:28,760 --> 00:11:31,800
We gaan beginnen. Sorry…
133
00:11:32,280 --> 00:11:33,720
…dat ik te laat ben.
134
00:11:38,400 --> 00:11:39,360
Deze…
135
00:11:46,680 --> 00:11:50,477
Wanneer een geschil wordt beslecht
volgens de claim van de eiser…
136
00:11:50,560 --> 00:11:55,157
…omdat de beklaagde
niet op de zitting verscheen…
137
00:11:55,240 --> 00:11:57,640
…noemen we dat een…
138
00:11:58,160 --> 00:11:59,000
Een wat?
139
00:12:00,840 --> 00:12:03,120
Ja?
-Een verstekvonnis.
140
00:12:03,800 --> 00:12:05,880
Precies. En welk proces…
141
00:12:06,400 --> 00:12:08,320
…volgt daarna?
142
00:12:09,240 --> 00:12:12,360
Als de verdachte
zich verzet tegen het vonnis?
143
00:12:13,480 --> 00:12:16,437
Ja?
-Volgens hoofdstuk 44, sectie 9…
144
00:12:16,520 --> 00:12:20,317
…van het wetboek kun je niet
op dezelfde manier in beroep gaan.
145
00:12:20,400 --> 00:12:24,237
De verliezende partij moet
een verzoek tot heroverweging indienen…
146
00:12:24,320 --> 00:12:26,640
…en dat moet binnen 30 dagen gebeuren.
147
00:12:27,920 --> 00:12:28,760
Dat klopt.
148
00:12:32,360 --> 00:12:35,040
Ja?
-Komt er dan een nieuwe hoorzitting?
149
00:12:37,840 --> 00:12:42,080
De zaak wordt behandeld in de staat
waarin het vonnis is uitgesproken.
150
00:12:43,320 --> 00:12:46,640
Dus dan komt er een nieuw proces?
151
00:12:52,760 --> 00:12:54,597
Sorry, wat zei je?
152
00:12:54,680 --> 00:12:59,037
Moeten de partijen herhalen
wat eerder tijdens de procedure is gezegd…
153
00:12:59,120 --> 00:13:01,840
…of komt er een geheel nieuwe zitting?
154
00:13:04,120 --> 00:13:05,120
Als…
155
00:13:06,240 --> 00:13:07,680
Als de uitspraak…
156
00:13:10,120 --> 00:13:11,720
…wordt bevestigd…
157
00:13:21,640 --> 00:13:22,600
Een moment.
158
00:13:32,480 --> 00:13:34,480
Sorry.
159
00:13:37,400 --> 00:13:38,240
Pardon.
160
00:13:43,480 --> 00:13:45,840
Ulrika.
161
00:14:19,640 --> 00:14:20,597
Hoi, Ulrika.
162
00:14:20,680 --> 00:14:24,240
Ik ben Taher Hadid.
Ik ben dokter in het ziekenhuis.
163
00:14:25,920 --> 00:14:30,437
Ik heb je tests bekeken.
De resultaten zien er goed uit.
164
00:14:30,520 --> 00:14:33,477
De ECG ziet er ook prima uit.
-Fijn.
165
00:14:33,560 --> 00:14:37,677
Hoe laat is het?
Ik heb een lezing om vier uur.
166
00:14:37,760 --> 00:14:41,760
Je hebt net een hevige paniekaanval gehad.
167
00:14:42,680 --> 00:14:47,037
Ik wil dat je
een tijdje blijft ter observatie.
168
00:14:47,120 --> 00:14:51,160
In de tussentijd wil ik dat je rust.
We geven je iets kalmerends.
169
00:14:52,800 --> 00:14:55,600
Oké.
-Laten we daar maar beginnen.
170
00:14:57,480 --> 00:15:00,717
Ik geef je iets zodat je wat kunt rusten.
171
00:15:00,800 --> 00:15:01,640
Oké.
172
00:15:06,040 --> 00:15:06,880
Alsjeblieft.
173
00:15:07,680 --> 00:15:09,800
Kunnen we iemand voor je bellen?
174
00:15:11,880 --> 00:15:12,720
Nee.
175
00:15:14,840 --> 00:15:15,920
Ik ben zo moe.
176
00:15:17,440 --> 00:15:19,000
Zo vreselijk moe.
177
00:15:22,200 --> 00:15:24,240
Heb je ooit het gevoel gehad…
178
00:15:26,520 --> 00:15:27,520
Dat je…
179
00:15:29,760 --> 00:15:31,200
…niet eens wil…
180
00:15:34,160 --> 00:15:35,000
Nou, dat dus.
181
00:15:40,840 --> 00:15:41,680
Ik heb…
182
00:15:43,760 --> 00:15:45,437
…zo mijn best gedaan.
183
00:15:45,520 --> 00:15:49,040
Geprobeerd alles goed te doen. Maar…
184
00:15:50,600 --> 00:15:52,280
…alles is misgegaan.
185
00:15:52,800 --> 00:15:54,360
Ik heb alles verpest.
186
00:15:55,720 --> 00:15:56,560
Wat…
187
00:15:57,640 --> 00:15:59,837
Wat voor moeder…
188
00:15:59,920 --> 00:16:02,560
…doet dat haar eigen kind aan?
189
00:16:08,600 --> 00:16:09,440
Ik…
190
00:16:21,240 --> 00:16:22,680
Heb je broers of zussen?
191
00:16:23,440 --> 00:16:25,080
Nee, hoezo?
192
00:16:26,240 --> 00:16:27,920
Dat hebben we gemeen.
193
00:16:28,480 --> 00:16:30,117
Ik ben ook enig kind.
194
00:16:30,200 --> 00:16:35,160
Uit onderzoek blijkt
dat wij betere leiders zijn.
195
00:16:36,200 --> 00:16:38,360
We zijn vaak succesvoller.
196
00:16:39,920 --> 00:16:42,560
Ik ben de uitzondering op de regel.
197
00:16:43,360 --> 00:16:44,360
Hoe bedoel je?
198
00:16:45,960 --> 00:16:48,200
Nou, succesvol?
199
00:16:49,280 --> 00:16:50,920
Niet bepaald, hè?
200
00:16:52,480 --> 00:16:55,517
Je zei dat je vader priester is.
201
00:16:55,600 --> 00:16:57,120
En je moeder advocaat.
202
00:16:58,520 --> 00:17:00,320
Dat zijn veeleisende beroepen.
203
00:17:02,000 --> 00:17:04,477
Bedoel je dat ze geen tijd voor me hadden?
204
00:17:04,560 --> 00:17:06,960
Dat bedoelde ik niet, maar…
205
00:17:07,560 --> 00:17:09,440
Ze werken veel, maar vooral…
206
00:17:12,800 --> 00:17:15,120
…om niet thuis te zijn, denk ik.
207
00:17:16,760 --> 00:17:19,600
Ik weet niet waarom ze getrouwd zijn.
208
00:17:21,920 --> 00:17:25,840
Het enige wat ze gemeen hebben,
is hun teleurstelling in mij.
209
00:17:29,120 --> 00:17:30,200
Ik denk…
210
00:17:32,400 --> 00:17:35,757
…dat mijn moeder liever
mijn beste vriendin Amina…
211
00:17:35,840 --> 00:17:38,480
…als dochter gehad, in plaats van mij.
212
00:17:40,240 --> 00:17:43,480
Amina is braaf en netjes, net als zij.
213
00:17:44,240 --> 00:17:45,080
Ik…
214
00:17:46,480 --> 00:17:49,520
…ben nooit ergens goed in geweest.
215
00:17:50,880 --> 00:17:53,800
Alleen handbal misschien.
-Speel je handbal?
216
00:17:55,640 --> 00:17:57,440
Nee, niet meer.
217
00:18:02,080 --> 00:18:02,920
Hoe…
218
00:18:04,560 --> 00:18:06,560
Hoe is je relatie met je vader?
219
00:18:07,480 --> 00:18:09,400
Hij kent me niet.
220
00:18:10,280 --> 00:18:12,040
Niet echt, tenminste.
221
00:18:14,200 --> 00:18:17,200
Dat klinkt als een gecompliceerde relatie.
222
00:18:18,000 --> 00:18:19,320
Met allebei je ouders.
223
00:18:19,840 --> 00:18:21,520
Is dat altijd zo geweest?
224
00:18:22,520 --> 00:18:23,360
Nee.
225
00:18:24,360 --> 00:18:27,880
Toen ik klein was
waren we een normaal gezin.
226
00:18:29,600 --> 00:18:30,960
Wat is er dan gebeurd?
227
00:18:37,080 --> 00:18:39,240
Ik wilde vroeger psycholoog worden.
228
00:18:40,280 --> 00:18:43,597
Ik denk dat ik best goed ben
in het lezen van mensen.
229
00:18:43,680 --> 00:18:44,997
Net als jij.
230
00:18:45,080 --> 00:18:48,440
Met je sjieke tuniek en je planten.
231
00:18:51,720 --> 00:18:52,837
Stella…
232
00:18:52,920 --> 00:18:57,600
Ik zou het niet trekken om naar
andermans problemen te moeten luisteren.
233
00:18:58,120 --> 00:19:01,997
Om alle informatie op te nemen
en iemands klankbord te zijn.
234
00:19:02,080 --> 00:19:05,117
Want het is een principekwestie,
wat je moet doen.
235
00:19:05,200 --> 00:19:07,640
Stella, kun je mijn vraag beantwoorden?
236
00:19:26,400 --> 00:19:28,240
Tijd voor de lunch.
237
00:19:30,640 --> 00:19:31,640
Alsjeblieft.
238
00:19:33,720 --> 00:19:34,600
Sorry.
239
00:19:35,120 --> 00:19:38,800
Je hebt vast liever
een dubbele cheeseburger.
240
00:19:40,240 --> 00:19:43,520
In plaats van dit? Ja, zeker weten.
241
00:19:46,280 --> 00:19:48,040
Met een milkshake, misschien?
242
00:19:48,720 --> 00:19:51,040
Die waren op, helaas.
-Jammer.
243
00:19:52,880 --> 00:19:54,480
Wat vind je van het boek?
244
00:19:56,880 --> 00:19:59,520
Net zo goed als het eten hier.
245
00:20:00,200 --> 00:20:02,677
Ik zeg het de chef. Eet smakelijk.
246
00:20:02,760 --> 00:20:05,000
Ik vroeg me iets af.
247
00:20:07,200 --> 00:20:09,437
Ik weet dat volledige beperking geldt.
248
00:20:09,520 --> 00:20:14,920
Maar ik heb mijn beste vriendin
Amina niet meer gesproken.
249
00:20:18,200 --> 00:20:21,917
Mag ik heel eventjes je telefoon lenen?
250
00:20:22,000 --> 00:20:26,237
Dan kan ik haar appen
om te laten weten dat ik oké ben.
251
00:20:26,320 --> 00:20:28,600
Dan weet ze…
-Sorry, Stella.
252
00:20:29,200 --> 00:20:30,040
Het spijt me.
253
00:20:55,920 --> 00:20:56,760
Is het Chris?
254
00:20:58,320 --> 00:21:00,320
Je moet hem niet meer zien.
255
00:21:01,280 --> 00:21:02,160
Hoezo?
256
00:21:02,680 --> 00:21:05,357
Om te beginnen is hij veel ouder dan jij.
257
00:21:05,440 --> 00:21:06,720
Zijn ex is…
258
00:21:07,560 --> 00:21:10,760
En hij wil naaktfoto’s van je.
-Hij vroeg het gewoon.
259
00:21:11,280 --> 00:21:12,517
Wat als je ja zei?
260
00:21:12,600 --> 00:21:14,557
Hij had ze online kunnen zetten.
261
00:21:14,640 --> 00:21:16,680
Dat zou hij echt nooit doen.
262
00:21:17,480 --> 00:21:18,440
Ja, vast.
263
00:21:21,040 --> 00:21:23,837
Ik heb deze hele aflevering al gezien…
264
00:21:23,920 --> 00:21:26,200
…maar ik kijk graag mee.
265
00:21:36,400 --> 00:21:39,160
Word je zo iemand
die alleen haar vriend wil zien?
266
00:21:39,680 --> 00:21:43,600
Dat snap je als je iemand ontmoet.
-Wie zei dat ik dat wil?
267
00:21:44,120 --> 00:21:45,837
Nee, je hebt het zo druk.
268
00:21:45,920 --> 00:21:47,477
De hele tijd studeren.
269
00:21:47,560 --> 00:21:52,037
Je studeert de hele tijd.
-Ja, ik studeer de hele tijd.
270
00:21:52,120 --> 00:21:54,557
Het eerste semester van rechten is zwaar.
271
00:21:54,640 --> 00:21:56,960
Ja, dat hoor ik vaker.
272
00:21:58,320 --> 00:22:00,360
Tja, dat jij niks om school geeft…
273
00:22:02,720 --> 00:22:05,280
Denk je dat? Dat ik er niks om geef?
274
00:22:07,600 --> 00:22:09,040
Dat bedoelde ik niet.
275
00:22:10,240 --> 00:22:11,080
Sorry.
276
00:22:12,840 --> 00:22:13,680
Maar…
277
00:22:14,880 --> 00:22:16,677
Ik maak me zorgen om je, oké?
278
00:22:16,760 --> 00:22:19,440
Het gaat altijd alleen maar over Chris.
279
00:22:19,960 --> 00:22:22,957
En je reis dan, bijvoorbeeld?
Ga je nog wel?
280
00:22:23,040 --> 00:22:24,360
Natuurlijk ga ik.
281
00:22:35,200 --> 00:22:37,120
Zullen we vanavond uitgaan?
282
00:22:38,200 --> 00:22:39,280
Gewoon jij en ik.
283
00:22:40,320 --> 00:22:42,117
Zou je niet naar Chris gaan?
284
00:22:42,200 --> 00:22:44,597
Die gaat iets doen met een vriend.
285
00:22:44,680 --> 00:22:48,677
Dus ik ben van jou. We kunnen overal heen.
286
00:22:48,760 --> 00:22:50,957
Maar geen studentenclub.
287
00:22:51,040 --> 00:22:53,120
Nee, oké.
-Ergens anders.
288
00:23:24,720 --> 00:23:26,800
Ik ga uit met…
-Wacht.
289
00:23:31,760 --> 00:23:33,360
Mag ik je tas lenen?
290
00:23:33,880 --> 00:23:34,997
Die van YSL.
291
00:23:35,080 --> 00:23:36,560
Je weet dat dat niet mag.
292
00:23:43,720 --> 00:23:46,357
Weet je waar pap is?
-Nee.
293
00:23:46,440 --> 00:23:48,157
Hij is vast aan het werk.
294
00:23:48,240 --> 00:23:49,840
Tot laat, denk ik.
295
00:23:50,880 --> 00:23:52,880
Dus je wilt niets eten?
296
00:23:53,400 --> 00:23:56,240
Jawel. Ik maak eerst even deze e-mail af.
297
00:23:57,280 --> 00:23:58,880
Dus je drinkt alleen maar.
298
00:23:59,920 --> 00:24:01,680
Alsjeblieft, Stella.
299
00:24:02,640 --> 00:24:05,520
Geen ruzie, alsjeblieft, ik ben supermoe.
300
00:24:07,720 --> 00:24:09,240
Hoe zou dat toch komen.
301
00:24:11,360 --> 00:24:12,360
Maar…
302
00:24:31,760 --> 00:24:33,680
Als ik mors, mag ik 'm houden.
303
00:24:35,000 --> 00:24:36,237
Hoi, meiden.
-Hoi.
304
00:24:36,320 --> 00:24:39,480
Die heren bieden jullie een drankje aan.
305
00:24:46,040 --> 00:24:46,880
Laat het gaan.
306
00:24:56,120 --> 00:24:58,797
Dag, dames. Alsjeblieft.
307
00:24:58,880 --> 00:25:01,117
Aangeboden door die heren daar.
308
00:25:01,200 --> 00:25:02,800
Bedankt.
-Geen probleem.
309
00:25:08,560 --> 00:25:09,960
Wat gĂŞnant.
310
00:25:11,040 --> 00:25:13,280
Het is echt gĂŞnant.
311
00:25:17,480 --> 00:25:18,360
Wat is er?
312
00:25:22,200 --> 00:25:23,040
Chris.
313
00:25:30,360 --> 00:25:31,200
Hoi.
314
00:25:32,560 --> 00:25:33,400
Stella.
315
00:25:38,440 --> 00:25:40,360
Ik dacht dat je thuis bleef.
316
00:25:40,880 --> 00:25:43,320
Ik dacht dat jij naar een vriend ging.
317
00:25:44,200 --> 00:25:46,840
Beatrice. Dit is die vriend.
318
00:25:51,320 --> 00:25:53,040
Amina, Stella's vriendin.
319
00:25:58,440 --> 00:25:59,757
Fijn dat je er bent.
320
00:25:59,840 --> 00:26:01,157
Kom bij ons zitten.
321
00:26:01,240 --> 00:26:02,397
Absoluut.
-Oké.
322
00:26:02,480 --> 00:26:04,317
Wat willen jullie?
-Wijn.
323
00:26:04,400 --> 00:26:05,240
Wijn?
-Ja
324
00:26:06,400 --> 00:26:08,397
Leuk jullie te ontmoeten.
325
00:26:08,480 --> 00:26:10,880
Chris heeft me zoveel over je verteld.
326
00:26:11,560 --> 00:26:12,397
O, ja?
327
00:26:12,480 --> 00:26:15,600
Ja, echt. Ik heb hem
lang niet zo gelukkig gezien.
328
00:26:30,000 --> 00:26:31,680
Miss Sandell…
329
00:26:32,680 --> 00:26:34,560
…u bent zeer sexy vanavond.
330
00:26:38,360 --> 00:26:40,160
Was je net een beetje jaloers?
331
00:26:41,240 --> 00:26:42,320
Nee.
332
00:26:43,000 --> 00:26:43,960
Zeker weten?
333
00:26:45,200 --> 00:26:46,120
Een beetje dan.
334
00:26:51,160 --> 00:26:52,240
Ik ga naar huis.
335
00:26:53,080 --> 00:26:56,637
Wat, nu al?
-Ik heb morgen 'n seminar. Blijf jij maar.
336
00:26:56,720 --> 00:26:58,680
Het was leuk je te zien.
-Jou ook.
337
00:26:59,480 --> 00:27:01,720
Nee, maar dan ga ik ook naar huis.
338
00:27:02,720 --> 00:27:03,560
Nee.
339
00:27:04,080 --> 00:27:05,317
Jij gaat niet.
340
00:27:05,400 --> 00:27:09,800
Ik heb morgen ochtenddienst.
Dus het is beter.
341
00:27:11,160 --> 00:27:12,240
Ik zie je snel.
342
00:27:14,840 --> 00:27:16,840
Beloof het.
-Natuurlijk.
343
00:27:21,560 --> 00:27:22,837
Leuk je te zien.
-Ja.
344
00:27:22,920 --> 00:27:23,760
Heel leuk.
345
00:27:24,400 --> 00:27:25,360
Dag.
346
00:27:29,640 --> 00:27:31,520
Bedankt.
-Bedankt.
347
00:27:33,640 --> 00:27:34,480
Mijn tas.
348
00:27:35,000 --> 00:27:36,200
Zal ik hem halen?
349
00:27:36,760 --> 00:27:38,197
Nee, ga maar vast.
350
00:27:38,280 --> 00:27:40,040
Doe niet zo gek, ik wacht.
351
00:27:40,920 --> 00:27:43,040
Dat kost geld. Er zijn meer taxi's.
352
00:27:43,560 --> 00:27:45,560
Neem deze maar.
-Oké.
353
00:28:02,960 --> 00:28:04,680
IK MIS JE NU AL!
354
00:28:42,080 --> 00:28:42,920
Hallo?
355
00:28:43,880 --> 00:28:44,720
Hoi.
356
00:28:46,080 --> 00:28:46,920
Wat is er?
357
00:28:47,640 --> 00:28:48,960
Is er iets gebeurd?
358
00:28:50,120 --> 00:28:50,960
Nee.
359
00:28:52,160 --> 00:28:53,440
Waar ben je?
360
00:28:54,560 --> 00:28:55,397
Thuis.
361
00:28:55,480 --> 00:29:00,040
Chris heeft me thuis gebracht.
Ik zag hem toen ik m'n tas ging halen.
362
00:29:01,680 --> 00:29:02,520
Oké.
363
00:29:03,400 --> 00:29:05,400
Maar er is niets gebeurd.
364
00:29:06,240 --> 00:29:09,240
Maar ik wilde wel dat je het wist.
365
00:29:10,000 --> 00:29:11,080
Wat wist?
366
00:29:11,840 --> 00:29:14,040
Dat hij me thuisbracht.
367
00:29:14,920 --> 00:29:15,760
Oké.
368
00:29:17,120 --> 00:29:19,320
Ik hou van je, Stella. Dat weet je.
369
00:29:19,840 --> 00:29:21,240
Ik hou ook van jou.
370
00:29:21,760 --> 00:29:22,600
Slaap lekker.
371
00:30:28,880 --> 00:30:29,720
Hoi.
372
00:30:30,560 --> 00:30:31,680
Wat doe je hier?
373
00:30:33,640 --> 00:30:35,997
Ik heb die broodjes die je lekker vindt.
374
00:30:36,080 --> 00:30:37,680
Ik ben aan het werk.
375
00:30:39,000 --> 00:30:41,720
Ik heb nu geen tijd voor je.
376
00:30:43,240 --> 00:30:44,720
Ik weet dat je jong bent.
377
00:30:45,240 --> 00:30:46,840
Maar je bent geen 14, toch?
378
00:30:52,560 --> 00:30:54,397
Is hier iemand?
379
00:30:54,480 --> 00:30:58,080
Nee, maar ik heb nu
geen tijd om met je te praten.
380
00:30:58,720 --> 00:30:59,720
We praten later.
381
00:31:00,840 --> 00:31:01,680
Oké?
382
00:31:15,840 --> 00:31:18,160
Kijk uit.
-Kijk zelf uit.
383
00:31:24,960 --> 00:31:27,960
Hé, met mij. Ik wilde even kijken of…
384
00:31:30,000 --> 00:31:31,160
Waar ben je?
385
00:31:32,480 --> 00:31:35,000
Studeren in de bibliotheek. Hoezo?
386
00:31:36,880 --> 00:31:39,480
Shit, sorry. Ik… Ik ben dom.
387
00:31:40,040 --> 00:31:43,517
Ik zal je niet lastigvallen.
We praten later.
388
00:31:43,600 --> 00:31:44,840
Oké. Kusjes.
389
00:31:45,360 --> 00:31:46,200
Kusjes.
390
00:31:59,200 --> 00:32:01,197
Let je goed op het huis?
-Ja.
391
00:32:01,280 --> 00:32:03,197
Afwassen, vuilnis buiten zetten.
392
00:32:03,280 --> 00:32:05,080
Geen feestjes.
393
00:32:05,600 --> 00:32:07,320
Nee, dat heb ik al gezegd.
394
00:32:07,840 --> 00:32:12,357
Vraag of Amina komt logeren,
dan ben je niet zo alleen.
395
00:32:12,440 --> 00:32:14,037
Ik ben geen vijftien meer.
396
00:32:14,120 --> 00:32:16,037
We zijn twee nachten weg.
397
00:32:16,120 --> 00:32:17,397
Het komt wel goed.
398
00:32:17,480 --> 00:32:21,357
Wil je echt niet mee?
Dat zou opa zo leuk vinden.
399
00:32:21,440 --> 00:32:22,877
Nee, ik moet werken.
400
00:32:22,960 --> 00:32:25,077
We moeten gaan.
-Ja, oké.
401
00:32:25,160 --> 00:32:26,237
Ja. Dag, schat.
402
00:32:26,320 --> 00:32:27,920
Ik hou van je.
-Ik ook van jou.
403
00:32:28,600 --> 00:32:29,440
Veel plezier.
404
00:32:29,960 --> 00:32:31,037
Kusjes.
405
00:32:31,120 --> 00:32:33,200
En geen feestjes.
-Nee.
406
00:32:36,120 --> 00:32:37,397
De oceaan.
407
00:32:37,480 --> 00:32:40,557
Een verhaal over
interactie en afhankelijkheid…
408
00:32:40,640 --> 00:32:43,877
…tussen twee bijzondere wezens.
409
00:32:43,960 --> 00:32:46,400
De naaldvis en de zeekomkommer.
410
00:32:46,920 --> 00:32:50,197
De naaldvis,
een slank en behendig roofdier…
411
00:32:50,280 --> 00:32:52,440
ZIJN JE OUDERS WEG?
412
00:32:56,640 --> 00:32:58,080
JA, HOEZO?
413
00:33:04,040 --> 00:33:05,880
MOOI, DOE DE DEUR OPEN
414
00:33:37,160 --> 00:33:38,000
Sorry…
415
00:33:39,040 --> 00:33:41,000
…dat ik zo gemeen deed laatst.
416
00:33:42,120 --> 00:33:44,320
Ik raakte in paniek.
417
00:33:45,360 --> 00:33:47,720
Dat gebeurt als iemand te dichtbij komt.
418
00:33:48,560 --> 00:33:49,800
Dan trek ik me terug.
419
00:33:52,160 --> 00:33:53,880
Maar ik vind je echt leuk.
420
00:33:54,520 --> 00:33:56,080
En ik heb je echt gemist.
421
00:33:56,600 --> 00:33:57,440
Dus, sorry.
422
00:33:59,280 --> 00:34:01,120
Het zal niet meer gebeuren.
423
00:34:04,200 --> 00:34:05,040
Bedankt.
424
00:34:07,080 --> 00:34:09,000
Ik had eerst even kunnen bellen.
425
00:34:10,880 --> 00:34:11,720
Misschien.
426
00:34:12,440 --> 00:34:14,800
Misschien de volgende keer, ja.
427
00:34:15,320 --> 00:34:16,680
Dan gebeurt 't niet meer.
428
00:34:22,240 --> 00:34:23,200
Je bent mooi.
429
00:34:26,320 --> 00:34:27,600
Dus hier woon je.
430
00:34:37,720 --> 00:34:40,040
Adam en Ulrika.
431
00:34:44,600 --> 00:34:45,720
Ik snap wat je zei.
432
00:34:46,920 --> 00:34:47,760
Wat?
433
00:34:48,480 --> 00:34:49,800
Ze zijn wat stijfjes.
434
00:34:50,400 --> 00:34:51,240
Juist.
435
00:34:52,240 --> 00:34:53,240
Maar jij bent leuk.
436
00:34:59,160 --> 00:35:00,360
En hier is…
437
00:35:00,880 --> 00:35:02,120
…een buitenruimte.
438
00:35:03,920 --> 00:35:04,760
Mooi.
439
00:35:20,440 --> 00:35:21,440
Wat is hier?
440
00:35:24,320 --> 00:35:26,960
Hun slaapkamer.
441
00:35:45,680 --> 00:35:47,560
De magische plek.
442
00:35:50,960 --> 00:35:53,360
Heb je het ooit in hun bed gedaan?
443
00:35:57,320 --> 00:35:58,760
God, nee.
444
00:35:59,280 --> 00:36:02,080
Wel sexy, het doen
in het bed van een priester.
445
00:36:06,640 --> 00:36:07,480
Kom hier.
446
00:36:08,960 --> 00:36:10,880
Laten we naar mijn kamer gaan.
447
00:36:14,440 --> 00:36:15,280
Kom hier.
448
00:36:36,520 --> 00:36:37,360
Hé, Chris…
449
00:37:03,960 --> 00:37:04,960
Laten we gaan.
450
00:37:09,360 --> 00:37:10,240
Kijk.
451
00:37:13,000 --> 00:37:14,760
Zie je wat je met me doet?
452
00:37:50,560 --> 00:37:52,640
Laten we naar mijn kamer gaan.
453
00:37:58,920 --> 00:38:00,200
Jij beslist, schat.
454
00:38:06,760 --> 00:38:07,600
Kom mee.
455
00:38:54,280 --> 00:38:57,400
SKĂ…NE UNIVERSITAIR ZIEKENHUIS
456
00:39:09,720 --> 00:39:10,560
Hoi, Ulrika.
457
00:39:12,520 --> 00:39:14,000
Wat doe je hier?
458
00:39:20,080 --> 00:39:21,120
Hoe gaat het?
459
00:39:22,840 --> 00:39:23,800
Prima.
460
00:39:39,800 --> 00:39:41,317
Wacht, ik…
-Zal ik helpen?
461
00:39:41,400 --> 00:39:43,320
Ik kan hier niet liggen.
-Ik kan…
462
00:39:46,200 --> 00:39:47,480
Wat doe je?
463
00:39:49,520 --> 00:39:51,080
Wacht.
-Wat doe je?
464
00:41:10,960 --> 00:41:11,800
Adam?
465
00:42:14,160 --> 00:42:16,077
Dit is Adam Sandell.
466
00:42:16,160 --> 00:42:19,400
Ik kan nu niet opnemen,
maar spreek een boodschap in.
467
00:42:20,200 --> 00:42:21,040
Adam…
468
00:42:22,080 --> 00:42:23,040
…waar ben je?
469
00:42:24,440 --> 00:42:25,680
Ik maak me zorgen.
470
00:42:28,000 --> 00:42:28,957
Bel me.
471
00:42:29,040 --> 00:42:31,080
We moeten hierover praten.
472
00:42:31,880 --> 00:42:32,720
Ik hou van je.
473
00:42:34,160 --> 00:42:35,120
Oké?
474
00:42:36,040 --> 00:42:36,880
Dag.
475
00:43:35,320 --> 00:43:37,040
Ik wilde niet dat hij stierf.
476
00:43:41,920 --> 00:43:42,757
Kom hier.
477
00:43:42,840 --> 00:43:43,840
Kom hier, Amina.
478
00:45:19,560 --> 00:45:24,560
Ondertiteld door: Maartje van der Zeijden
31090