All language subtitles for A.Nearly.Normal.Family.S01E03.720p.WEB.h264-EDITH[eztv.re]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,240 --> 00:00:24,360
Adam Sandell?
2
00:00:32,880 --> 00:00:36,237
Dag, Adam. Hoe kan ik je helpen?
Je wilde iets bespreken?
3
00:00:36,320 --> 00:00:37,440
Linda Levander.
4
00:00:37,920 --> 00:00:38,800
Olsens ex.
5
00:00:39,400 --> 00:00:42,840
Wisten jullie dat ze
net zulke schoenen heeft als Stella?
6
00:00:43,840 --> 00:00:46,917
De afdruk op de plaats delict
kan ook van haar zijn.
7
00:00:47,000 --> 00:00:51,157
Hoezo ken jij haar schoenen?
-Waarom hebben jullie het niet onderzocht?
8
00:00:51,240 --> 00:00:52,440
Adam, ga zitten.
9
00:00:52,920 --> 00:00:53,760
Ga zitten.
10
00:00:57,600 --> 00:01:01,077
We onderzoeken elke mogelijkheid.
11
00:01:01,160 --> 00:01:02,320
Echt waar.
12
00:01:02,800 --> 00:01:05,080
Maar we kunnen Stella niet laten gaan.
13
00:01:05,720 --> 00:01:10,320
Ze is moordverdachte van haar vriendje.
-Stella had geen vriendje.
14
00:01:11,800 --> 00:01:12,760
Oké.
15
00:01:13,640 --> 00:01:16,840
Deze sms
is van Stella aan Christoffer Olsen.
16
00:01:18,160 --> 00:01:20,120
'Ik denk 24 uur per dag aan je.
17
00:01:21,160 --> 00:01:22,600
Je bent het meest…
18
00:01:23,080 --> 00:01:25,080
sexy en lekkere wezen op aarde.
19
00:01:26,040 --> 00:01:28,280
Ik ben zo blij dat ik je heb ontmoet.'
20
00:01:29,000 --> 00:01:32,080
En zo heb ik er honderden.
21
00:01:35,720 --> 00:01:37,440
Ik weet waarom je dit doet.
22
00:01:38,120 --> 00:01:39,037
Het is vast…
23
00:01:39,120 --> 00:01:41,680
vreselijk om je kind
niet te kunnen beschermen.
24
00:01:42,680 --> 00:01:43,760
Dat begrijp ik.
25
00:01:45,560 --> 00:01:47,320
Maar dit is niet de manier.
26
00:02:14,080 --> 00:02:14,920
Pardon.
27
00:02:15,640 --> 00:02:19,157
HĂ©, pardon.
Jij bent Jenny Jansdotter, toch?
28
00:02:19,240 --> 00:02:20,160
De aanklager?
29
00:02:20,920 --> 00:02:22,760
Ja. Adam Sandell, toch?
-Ja.
30
00:02:23,240 --> 00:02:26,157
Dit is hoogst ongepast.
-Ik wil alleen wat vragen.
31
00:02:26,240 --> 00:02:28,317
Ik kan niet met je praten. Sorry.
32
00:02:28,400 --> 00:02:30,000
Ik praat…
-Laat los.
33
00:02:30,960 --> 00:02:31,840
Het spijt me.
34
00:02:33,200 --> 00:02:35,160
Waarom mogen we haar niet zien?
35
00:02:35,680 --> 00:02:37,837
Dit is ongepaste beĂŻnvloeding.
36
00:02:37,920 --> 00:02:41,360
Ik probeer het te begrijpen.
-Ik kan niet met je praten.
37
00:02:44,520 --> 00:02:46,080
Je verpest ons leven.
38
00:02:56,600 --> 00:03:00,357
Er zijn twee gewonden
en de politie is ter plaatse…
39
00:03:00,440 --> 00:03:02,397
in het centrum van Malmö.
40
00:03:02,480 --> 00:03:05,157
Een man zou met ernstige verwondingen…
41
00:03:05,240 --> 00:03:07,400
naar het ziekenhuis zijn gebracht.
42
00:03:08,240 --> 00:03:11,437
De 19-jarige vrouw
die eerder verdacht werd van…
43
00:03:11,520 --> 00:03:14,797
de moord op de 32-jarige
ondernemer Christoffer Olsen…
44
00:03:14,880 --> 00:03:18,360
zit nu vast op verdenking van moord.
45
00:03:19,000 --> 00:03:22,200
Uit nieuw onderzoek blijkt dat slaap…
46
00:03:57,200 --> 00:03:59,640
Stoor ik?
-Nee, helemaal niet.
47
00:04:00,920 --> 00:04:04,040
Hier.
-Is dat voor mij? Bedankt.
48
00:04:07,760 --> 00:04:10,680
Ik heb zo een bruiloftsgesprek.
49
00:04:12,280 --> 00:04:13,797
Liam en Samira.
50
00:04:13,880 --> 00:04:16,480
Ja, daar wilde ik het met je over hebben.
51
00:04:16,960 --> 00:04:17,800
Oh?
52
00:04:18,560 --> 00:04:20,080
Ze hebben afgezegd.
53
00:04:20,920 --> 00:04:23,637
Juist. Wanneer is de nieuwe afspraak?
54
00:04:23,720 --> 00:04:27,280
Ze hebben jou afgezegd.
Ze willen een andere priester.
55
00:04:30,640 --> 00:04:31,480
Ik snap het.
56
00:04:38,400 --> 00:04:39,800
Adam.
-Ja?
57
00:04:40,600 --> 00:04:43,760
Kun je niet beter
een paar weken vrij nemen?
58
00:04:45,640 --> 00:04:48,160
En misschien pastorale zorg zoeken?
59
00:04:49,840 --> 00:04:52,480
Ja.
-Goed.
60
00:04:52,960 --> 00:04:53,840
Bedankt.
61
00:05:58,760 --> 00:06:01,597
Je zit in volledige beperking.
62
00:06:01,680 --> 00:06:04,360
Dat betekent geen internet of telefoon.
63
00:06:05,280 --> 00:06:10,880
Maar ik zorg voor wat boeken,
dan heb je iets te lezen. Wil je dat?
64
00:06:13,480 --> 00:06:14,440
Gaat het?
65
00:06:16,840 --> 00:06:17,720
Stella?
66
00:06:21,840 --> 00:06:22,680
Tot later.
67
00:06:48,520 --> 00:06:49,360
Amina.
68
00:06:50,480 --> 00:06:51,880
Lekker bezig, meiden.
69
00:06:54,040 --> 00:06:55,800
Kom, dames. Concentreren.
70
00:06:58,160 --> 00:07:00,197
Top, Ebba. Netjes.
71
00:07:00,280 --> 00:07:01,320
Kom op, meiden.
72
00:07:21,360 --> 00:07:22,400
Schat.
73
00:07:24,040 --> 00:07:25,160
Hola.
74
00:07:29,160 --> 00:07:33,080
Chris moet voor een week
naar Stockholm. Hij vroeg of ik mee wil.
75
00:07:34,840 --> 00:07:37,477
Jeetje, je bent echt gek op hem.
76
00:07:37,560 --> 00:07:40,040
Je lacht altijd als je over hem praat.
77
00:07:40,520 --> 00:07:42,920
Echt niet, maar ik vind 'm wel leuk.
78
00:07:43,760 --> 00:07:44,880
En hij is aardig.
79
00:07:45,760 --> 00:07:48,080
En knap.
-Heel knap.
80
00:07:50,280 --> 00:07:53,037
Ik vertel papa
dat ik bij een vriendin slaap.
81
00:07:53,120 --> 00:07:54,240
Sta je voor me in?
82
00:07:56,240 --> 00:07:57,080
Oké.
83
00:08:00,120 --> 00:08:01,400
Wat vind je van deze?
84
00:08:02,400 --> 00:08:03,720
Die witte?
-Ja.
85
00:08:06,560 --> 00:08:09,280
Nou… niet echt jouw stijl, toch?
86
00:08:27,360 --> 00:08:28,480
Ja, dank je.
87
00:08:46,080 --> 00:08:48,400
Hoe gaat het?
-Prima. En met jou?
88
00:08:58,640 --> 00:09:00,120
Was er niets groters?
89
00:09:22,720 --> 00:09:23,637
Vind je 't wat?
90
00:09:23,720 --> 00:09:24,717
Het is wel oké.
91
00:09:24,800 --> 00:09:25,757
Wel oké?
-Ja.
92
00:09:25,840 --> 00:09:26,720
Oké.
93
00:09:29,000 --> 00:09:31,317
Ik woon al m'n hele leven in Lund…
94
00:09:31,400 --> 00:09:33,680
maar ik voel me er niet echt thuis.
95
00:09:34,240 --> 00:09:36,800
Er is nog een hele wereld. En die wil ik…
96
00:09:37,640 --> 00:09:39,760
zien, weet je.
- Ben je rusteloos?
97
00:09:40,480 --> 00:09:43,077
Nee, niet rusteloos. Meer…
98
00:09:43,160 --> 00:09:44,960
gretig, of zo.
99
00:09:47,840 --> 00:09:48,760
En jij?
100
00:09:50,040 --> 00:09:51,960
Waar droom jij van?
101
00:09:52,720 --> 00:09:54,840
Hetzelfde als iedereen.
102
00:09:55,520 --> 00:09:57,000
Liefde en geluk.
103
00:09:57,720 --> 00:09:59,640
Ben je niet bang voor teleurstelling?
104
00:10:00,320 --> 00:10:01,837
Ik ben banger om…
105
00:10:01,920 --> 00:10:04,080
mezelf teleur te stellen.
106
00:10:04,560 --> 00:10:08,037
Wauw. Dat is voor mij
echt een gepasseerd station.
107
00:10:08,120 --> 00:10:11,720
Ik ben echt al
maximaal teleurgesteld in mezelf.
108
00:10:17,400 --> 00:10:18,240
Wat?
109
00:10:20,240 --> 00:10:22,000
Er zit iets duisters in jou.
110
00:10:23,040 --> 00:10:24,157
Je verbergt het…
111
00:10:24,240 --> 00:10:25,720
maar ik zie het toch.
112
00:10:26,760 --> 00:10:29,680
Er zit licht en duisternis in iedereen.
113
00:10:30,800 --> 00:10:35,280
Het gaat er vooral om
welke kant je kiest, denk ik.
114
00:10:38,640 --> 00:10:40,717
Dat zegt mijn vader altijd.
115
00:10:40,800 --> 00:10:44,880
Klinkt zo makkelijk.
Kies het licht en alles komt goed.
116
00:10:46,440 --> 00:10:48,880
Soms heb je het niet in de hand.
117
00:10:51,560 --> 00:10:52,640
Nee.
118
00:11:01,800 --> 00:11:03,240
Mag ik je wat vragen?
119
00:11:04,720 --> 00:11:05,560
Wat…
120
00:11:07,760 --> 00:11:10,320
is er echt gebeurd…
121
00:11:10,800 --> 00:11:12,320
tussen…
122
00:11:12,920 --> 00:11:14,800
jou en dat meisje, je ex?
123
00:11:15,720 --> 00:11:16,560
Linda?
124
00:11:18,160 --> 00:11:20,560
Ja, je zei dat het slecht afliep.
125
00:11:23,000 --> 00:11:24,360
Ja, ik weet het niet.
126
00:11:24,840 --> 00:11:27,360
We waren niet meer verliefd. Zoiets.
127
00:11:28,080 --> 00:11:29,080
Hoe bedoel je?
128
00:11:31,480 --> 00:11:33,640
Het ging in het begin heel snel.
129
00:11:34,280 --> 00:11:35,920
Het was fijn…
130
00:11:37,400 --> 00:11:39,000
maar ze veranderde.
131
00:11:39,520 --> 00:11:42,560
Ze werd jaloers en dominant.
132
00:11:45,440 --> 00:11:46,957
Toen ik…
133
00:11:47,040 --> 00:11:49,280
het uit wilde maken…
134
00:11:51,240 --> 00:11:52,880
dreigde ze met zelfmoord.
135
00:11:58,600 --> 00:12:02,240
Maar goed,
ze heeft hulp gekregen. Medicijnen en zo.
136
00:12:06,640 --> 00:12:08,560
Heb je nog contact met haar?
137
00:12:09,600 --> 00:12:10,440
Nee.
138
00:12:12,400 --> 00:12:14,680
Maar het heeft sporen achtergelaten.
139
00:12:15,200 --> 00:12:17,800
Ik hoop dat het nu beter met haar gaat.
140
00:12:40,120 --> 00:12:40,960
Wacht.
141
00:12:43,200 --> 00:12:44,040
Rustig aan.
142
00:13:08,200 --> 00:13:09,360
Ik ga even…
143
00:15:17,360 --> 00:15:18,320
Gaat het?
144
00:16:20,920 --> 00:16:22,237
Pardon.
-Ja?
145
00:16:22,320 --> 00:16:23,560
Kun je gratis bijvullen?
146
00:16:24,080 --> 00:16:24,920
Ja.
147
00:16:37,720 --> 00:16:38,960
Bedankt, lieverd.
148
00:16:40,960 --> 00:16:43,037
Hallo, ik ben Linda Levander.
149
00:16:43,120 --> 00:16:44,800
Ja, ik weet wie je bent.
150
00:16:45,840 --> 00:16:46,880
Oké.
151
00:16:47,960 --> 00:16:50,440
Heeft hij over me verteld? Wat zei hij?
152
00:16:51,440 --> 00:16:55,080
Nee, zeg maar niet.
Hij zei vast dat ik gek en jaloers ben.
153
00:16:56,440 --> 00:16:57,720
Geloof hem niet.
154
00:16:58,400 --> 00:17:02,080
Je kent hem niet zoals ik.
-Misschien ken ik hem wel beter.
155
00:17:03,960 --> 00:17:07,920
Je kunt beter niet bij hem zijn.
-Je kunt beter gaan.
156
00:17:09,640 --> 00:17:11,800
In zijn woonkamer staat een kast.
157
00:17:12,520 --> 00:17:15,040
Kijk in de lades, dan begrijp je het.
158
00:17:16,000 --> 00:17:16,840
Oké?
159
00:17:24,360 --> 00:17:27,277
Chris zei dat ze jaloers is.
-Grapje, zeker?
160
00:17:27,360 --> 00:17:29,840
Ze was vast onder invloed.
161
00:17:30,320 --> 00:17:33,477
Het was echt bizar.
-Ze klinkt geschift.
162
00:17:33,560 --> 00:17:35,477
Maar wil je afspreken?
-Nou…
163
00:17:35,560 --> 00:17:39,597
Ik wilde Chris vanavond zien.
Misschien kunnen we morgen afspreken?
164
00:17:39,680 --> 00:17:40,717
Natuurlijk.
165
00:17:40,800 --> 00:17:42,597
Zullen we verder…
-Wacht even.
166
00:17:42,680 --> 00:17:44,557
…die serie kijken?
-Momentje.
167
00:17:44,640 --> 00:17:46,560
Chris belt.
168
00:17:47,560 --> 00:17:48,720
Ik spreek je later.
169
00:17:49,200 --> 00:17:51,320
Ja, prima..
-Kusjes. Dag.
170
00:17:54,080 --> 00:17:55,357
Hoe gaat het?
-Goed.
171
00:17:55,440 --> 00:17:57,560
Ik dacht net aan je.
-Ik ook aan jou.
172
00:17:58,040 --> 00:18:00,520
Ben je aan het werk?
-Ik ben net klaar.
173
00:18:48,680 --> 00:18:49,637
Welkom.
174
00:18:49,720 --> 00:18:51,480
Dank je. Hier.
175
00:18:53,280 --> 00:18:55,677
Hermitage. Lekker.
176
00:18:55,760 --> 00:18:57,120
Kom binnen.
-Bedankt.
177
00:19:10,640 --> 00:19:13,240
Wat een leuke plek.
-Dank je wel.
178
00:19:18,600 --> 00:19:19,960
Wat veel schilderijen.
179
00:19:20,680 --> 00:19:22,120
Doe alsof je thuis bent.
180
00:19:25,920 --> 00:19:27,200
Goed gedaan.
181
00:19:30,840 --> 00:19:31,680
VoilĂ .
182
00:20:13,360 --> 00:20:15,040
Je bent zo mooi.
183
00:20:16,440 --> 00:20:17,280
Bedankt.
184
00:20:19,800 --> 00:20:21,680
Wacht hier. Eén moment.
185
00:20:46,480 --> 00:20:47,560
Mag ik?
186
00:20:51,160 --> 00:20:52,000
Wat?
187
00:20:53,880 --> 00:20:55,840
Ik wil me je zo herinneren.
188
00:20:56,320 --> 00:20:57,237
Precies zo.
189
00:20:57,320 --> 00:20:58,800
Open…
190
00:20:59,760 --> 00:21:00,640
…en naakt.
191
00:21:07,840 --> 00:21:09,040
Dat…
192
00:21:10,200 --> 00:21:11,037
…wil ik niet.
193
00:21:11,120 --> 00:21:12,600
Je bent zo mooi.
194
00:21:20,120 --> 00:21:21,240
Kom gewoon hier.
195
00:21:24,560 --> 00:21:25,400
Alsjeblieft.
196
00:21:25,880 --> 00:21:26,960
Oké.
197
00:21:38,480 --> 00:21:39,320
Kom mee.
198
00:23:46,960 --> 00:23:48,240
Schat, ik ben thuis.
199
00:23:56,600 --> 00:23:57,640
Goedemorgen.
200
00:23:58,240 --> 00:23:59,360
Wat heb je daar?
201
00:23:59,840 --> 00:24:00,680
Geen idee.
202
00:24:01,520 --> 00:24:02,440
Heb je honger?
203
00:24:03,400 --> 00:24:04,800
Een beetje.
-Goed.
204
00:24:08,120 --> 00:24:10,120
Ik heb een paar opties voor je.
205
00:24:27,520 --> 00:24:29,320
Ik kom je straks weer halen.
206
00:24:32,160 --> 00:24:33,000
Kom binnen.
207
00:24:36,880 --> 00:24:37,880
Bedankt, Nalle.
208
00:24:42,520 --> 00:24:44,917
Ik ben Shirin, ik ben psycholoog.
209
00:24:45,000 --> 00:24:47,117
Ik heb geen psycholoog nodig.
210
00:24:47,200 --> 00:24:48,040
Ik snap het.
211
00:24:48,920 --> 00:24:52,600
Ik zie elke gevangene eens per week.
212
00:24:54,080 --> 00:24:55,797
Het is niet mijn besluit.
213
00:24:55,880 --> 00:24:58,160
Zo gaat dat hier gewoon.
214
00:24:59,920 --> 00:25:05,077
Allereerst, ik ben hier niet
om te helpen bij het onderzoek.
215
00:25:05,160 --> 00:25:07,160
Ik ben hier voor jou.
216
00:25:08,280 --> 00:25:10,560
Zo heb je iemand om mee te praten.
217
00:25:11,160 --> 00:25:15,357
En we kunnen over alles praten.
218
00:25:15,440 --> 00:25:16,520
Of helemaal niet.
219
00:25:17,880 --> 00:25:19,040
Of helemaal niet.
220
00:25:19,520 --> 00:25:20,760
Absoluut.
221
00:25:29,440 --> 00:25:31,040
Hoelang heb je die al?
222
00:25:32,080 --> 00:25:33,120
De tattoo?
223
00:25:34,000 --> 00:25:34,920
Een paar jaar.
224
00:25:36,680 --> 00:25:37,760
Wat betekent het?
225
00:25:38,240 --> 00:25:41,160
Niets. Het is gewoon een suffe tattoo.
226
00:25:42,360 --> 00:25:44,720
M'n moeder houdt er niet zo van.
227
00:25:47,120 --> 00:25:47,960
En jij?
228
00:25:49,760 --> 00:25:51,320
Wat voor tattoos heb jij?
229
00:25:54,800 --> 00:25:57,080
Je hebt…
230
00:25:57,880 --> 00:25:59,480
…een tribal op je kuit…
231
00:25:59,960 --> 00:26:02,480
…of een Chinees teken op je onderrug.
232
00:26:03,560 --> 00:26:04,717
Nee, ik weet 't al.
233
00:26:04,800 --> 00:26:08,117
Je hebt een vlinder
op je linkerschouderblad.
234
00:26:08,200 --> 00:26:10,880
Die symboliseert vrijheid, of zoiets.
235
00:26:11,360 --> 00:26:13,240
En je kreeg hem voor…
236
00:26:14,080 --> 00:26:16,520
…een verjaardag, je tachtigste of zo.
237
00:26:19,440 --> 00:26:20,480
Hoe was het?
238
00:26:21,360 --> 00:26:23,920
Ben je ooit bij 'n psycholoog geweest?
-Nee.
239
00:26:24,400 --> 00:26:26,437
Ze willen mensen labelen.
240
00:26:26,520 --> 00:26:29,117
Maar ik snap het wel. Vijf jaar op de uni.
241
00:26:29,200 --> 00:26:31,517
Allerlei analytische modellen en zo.
242
00:26:31,600 --> 00:26:32,720
Je wil gebruiken…
243
00:26:33,200 --> 00:26:35,920
…wat je hebt geleerd.
-Ja, dat is logisch.
244
00:26:44,480 --> 00:26:47,120
Ze schrijven vreselijke dingen over haar.
245
00:26:47,640 --> 00:26:48,797
IK ZIE HET STELLA DOEN
246
00:26:48,880 --> 00:26:50,037
En over ons.
247
00:26:50,120 --> 00:26:52,117
EEN PRIESTER ALS VADER,
DAN WORD JE GEK
248
00:26:52,200 --> 00:26:53,040
Dit zijn…
249
00:26:54,160 --> 00:26:55,360
…internettrollen.
250
00:27:01,720 --> 00:27:03,557
Ulrika, we moeten dit melden.
251
00:27:03,640 --> 00:27:06,317
Als wat?
-Laster.
252
00:27:06,400 --> 00:27:09,360
Heb je het gelezen?
Ze hebben haar al veroordeeld.
253
00:27:09,840 --> 00:27:12,640
Het heeft geen zin. Stop met googelen.
254
00:28:03,600 --> 00:28:05,000
Ja. Hoi, Valter.
255
00:28:05,480 --> 00:28:06,557
Met…
256
00:28:06,640 --> 00:28:07,480
Met Adam.
257
00:28:10,960 --> 00:28:12,400
Ja, het is lang geleden.
258
00:29:01,480 --> 00:29:03,960
Ik was bijna vergeten
hoe mooi het hier is.
259
00:29:04,440 --> 00:29:05,480
Het is zo vredig.
260
00:29:08,520 --> 00:29:10,520
Het is tenminste stil en rustig.
261
00:29:11,000 --> 00:29:12,240
Dat is zeker waar.
262
00:29:14,840 --> 00:29:15,960
Ik dacht altijd…
263
00:29:16,560 --> 00:29:18,240
…dat je hier wel zou passen.
264
00:29:20,080 --> 00:29:21,200
Ik?
-Ja.
265
00:29:21,680 --> 00:29:22,520
Nee.
266
00:29:23,600 --> 00:29:26,120
Nee, ik zou de stad te veel missen.
267
00:29:27,040 --> 00:29:28,280
De mensen.
268
00:29:28,920 --> 00:29:29,800
Het eten.
269
00:29:30,800 --> 00:29:31,720
De muziek.
270
00:29:35,320 --> 00:29:37,240
Of wat we er nu van meemaken.
271
00:29:51,800 --> 00:29:54,600
Toen ik hoorde dat we een dochter kregen…
272
00:29:55,280 --> 00:29:56,160
…Ulrika en ik…
273
00:29:57,880 --> 00:30:00,840
…wilde ik haar Hanna noemen.
274
00:30:02,320 --> 00:30:03,920
Omdat het geluk betekent.
275
00:30:05,880 --> 00:30:09,120
Maar Ulrika wilde niet
dat ze een Bijbelse naam kreeg.
276
00:30:10,000 --> 00:30:13,400
Het was
heel moeilijk om een naam te kiezen.
277
00:30:15,200 --> 00:30:16,840
Maar toen ze werd geboren…
278
00:30:20,000 --> 00:30:21,560
…was het zo duidelijk.
279
00:30:26,680 --> 00:30:27,520
Stella.
280
00:30:29,000 --> 00:30:29,960
Onze ster.
281
00:30:32,600 --> 00:30:34,840
Ulrika zei altijd…
282
00:30:35,320 --> 00:30:36,160
…dat ze echt…
283
00:30:36,960 --> 00:30:38,480
…een papa's kindje was.
284
00:30:41,360 --> 00:30:43,440
We konden toen…
285
00:30:45,120 --> 00:30:47,160
…over alles praten.
286
00:30:50,960 --> 00:30:51,800
Maar nu…
287
00:30:55,560 --> 00:30:56,880
Geen idee wat zij…
288
00:31:00,400 --> 00:31:01,680
Ik weet niet of ze…
289
00:31:02,400 --> 00:31:03,440
Of ze…
290
00:31:08,920 --> 00:31:09,760
Adam.
291
00:31:10,720 --> 00:31:13,440
Je weet wat er in de Korintiërs staat.
292
00:31:15,040 --> 00:31:18,520
'God laat niet toe
dat u verzocht wordt boven wat u aankunt.
293
00:31:20,400 --> 00:31:24,917
Maar Hij zal met de verzoeking
ook de uitkomst geven die te doorstaan.'
294
00:31:25,000 --> 00:31:27,640
Precies. Jullie komen er wel uit.
295
00:31:28,800 --> 00:31:30,160
Jullie moeten zijn als…
296
00:31:31,040 --> 00:31:33,440
…bomen in een storm.
297
00:31:34,280 --> 00:31:37,840
Graaf je wortels diep
en pak de grond stevig vast.
298
00:31:41,960 --> 00:31:45,200
Jullie komen hier doorheen.
Jij en je familie.
299
00:32:16,520 --> 00:32:18,200
ALTERNATIEVE DADER
300
00:33:07,640 --> 00:33:09,080
ZWEEDSE STATUTEN
301
00:33:26,320 --> 00:33:30,117
Mag ik wat met je bespreken?
-Ja, natuurlijk.
302
00:33:30,200 --> 00:33:34,520
Ik heb recente moordzaken bekeken.
303
00:33:39,120 --> 00:33:40,000
Dat is prima.
304
00:33:40,480 --> 00:33:43,360
Het opent de deur
naar alternatieve daders.
305
00:33:44,360 --> 00:33:45,397
Lennart?
-Ja?
306
00:33:45,480 --> 00:33:46,520
Bedankt.
307
00:33:47,280 --> 00:33:48,400
Amina.
308
00:33:48,920 --> 00:33:50,480
Ik ben zo blij je te zien.
309
00:33:55,000 --> 00:33:57,797
Heb je haar gezien?
-Nee, dat mag niet.
310
00:33:57,880 --> 00:34:01,160
Ze mag alleen met haar advocaat praten.
311
00:34:03,560 --> 00:34:05,480
Heeft ze niets gezegd?
312
00:34:06,080 --> 00:34:07,080
Wat bedoel je?
313
00:34:07,560 --> 00:34:09,560
Over wat er is gebeurd.
314
00:34:10,440 --> 00:34:11,320
Nee.
315
00:34:16,280 --> 00:34:21,040
Ze kende hem niet echt.
Ze hebben elkaar ontmoet in de kroeg.
316
00:34:21,800 --> 00:34:23,080
Op haar verjaardag.
317
00:34:24,280 --> 00:34:25,840
En toen werden ze 'n stel?
318
00:34:26,360 --> 00:34:28,680
Nee, ze waren geen stel.
319
00:34:29,720 --> 00:34:32,077
Ze zagen elkaar alleen af en toe.
320
00:34:32,160 --> 00:34:35,160
Hij was een stuk ouder dan wij.
321
00:34:36,320 --> 00:34:37,320
Hoe was hij?
322
00:34:38,120 --> 00:34:40,877
Weet ik niet. ik kende hem niet.
323
00:34:40,960 --> 00:34:42,160
Ik heb hem…
324
00:34:43,120 --> 00:34:47,000
…een paar keer ontmoet,
maar nooit echt gesproken.
325
00:34:48,840 --> 00:34:50,880
Waar was je toen het gebeurde?
326
00:34:51,920 --> 00:34:53,320
Ik was bij Inferno.
327
00:34:53,880 --> 00:34:57,437
Ik had met Stella afgesproken.
Maar ze was te laat.
328
00:34:57,520 --> 00:34:59,800
Ik kreeg hoofdpijn en ging naar huis.
329
00:35:01,920 --> 00:35:04,797
Maar Stella bleef? Ze ging alleen uit?
330
00:35:04,880 --> 00:35:06,437
Ik weet het niet.
331
00:35:06,520 --> 00:35:09,040
Ik appte haar, maar ze reageerde niet.
332
00:35:10,280 --> 00:35:13,200
Dus je vertrok
zonder dat Stella wist waar je was?
333
00:35:13,680 --> 00:35:14,760
Dat klinkt…
334
00:35:15,240 --> 00:35:16,920
…niet als jou.
335
00:35:18,880 --> 00:35:19,720
Nee.
336
00:35:25,160 --> 00:35:26,240
Sorry.
337
00:35:27,520 --> 00:35:31,000
Jonna appte net. We gaan samen studeren.
338
00:35:31,920 --> 00:35:32,880
Tot ziens.
339
00:35:33,960 --> 00:35:34,800
Ja.
340
00:35:48,920 --> 00:35:51,280
Adam ging los op Jenny Jansdotter.
341
00:35:52,080 --> 00:35:53,197
Ging los?
342
00:35:53,280 --> 00:35:56,320
Ja, er was blijkbaar
ruzie op het politiebureau.
343
00:35:57,840 --> 00:35:59,520
Het was niet ernstig, maar…
344
00:36:00,360 --> 00:36:02,437
Praat met hem. Hij moet kalmeren.
345
00:36:02,520 --> 00:36:07,080
Zoiets ziet er niet goed uit.
-Ik praat wel met hem als ik thuis ben.
346
00:36:08,080 --> 00:36:09,400
Adam is zichzelf niet.
347
00:36:10,160 --> 00:36:11,880
En ik ook niet.
348
00:36:12,360 --> 00:36:14,320
Nee, logisch.
349
00:36:16,080 --> 00:36:18,037
Nog nieuws over het onderzoek?
350
00:36:18,120 --> 00:36:20,957
Heeft de politie iets gevonden?
-Niet duidelijk.
351
00:36:21,040 --> 00:36:23,477
Het vooronderzoek loopt nog.
352
00:36:23,560 --> 00:36:26,757
Maar ik heb begrepen
dat de politie DNA heeft.
353
00:36:26,840 --> 00:36:29,240
DNA? Van wie?
-Dat gaan we zien.
354
00:36:30,560 --> 00:36:33,240
Ik had een afspraak
met Jansdotter. Ze zei weinig.
355
00:36:33,840 --> 00:36:35,080
Is ze hier nu?
356
00:36:36,200 --> 00:36:37,400
Oké.
357
00:36:38,920 --> 00:36:42,560
We spreken elkaar weer
zodra je meer informatie hebt.
358
00:36:43,200 --> 00:36:44,397
Natuurlijk.
-Ja.
359
00:36:44,480 --> 00:36:45,480
Dag.
-Dag.
360
00:37:00,160 --> 00:37:03,237
Openbaar Ministerie Malmö,
met Veronica Mattsson.
361
00:37:03,320 --> 00:37:05,637
Dag, Veronica. Met Ulrika.
362
00:37:05,720 --> 00:37:07,520
Hoe gaat het?
363
00:37:08,520 --> 00:37:09,757
Ja, prima.
364
00:37:09,840 --> 00:37:12,520
Ben je op je werk?
-Ja.
365
00:37:13,000 --> 00:37:14,240
Kan ik langskomen?
366
00:37:14,720 --> 00:37:15,560
Natuurlijk.
367
00:37:37,200 --> 00:37:38,277
Bedankt.
-Hoi, Ulrika.
368
00:37:38,360 --> 00:37:40,080
Leuk je te zien.
369
00:37:42,000 --> 00:37:45,480
Hoe gaat het op de universiteit?
-Prima.
370
00:37:52,920 --> 00:37:54,120
Kom binnen.
371
00:37:55,040 --> 00:37:55,920
Bedankt.
372
00:37:57,400 --> 00:37:58,240
Alles goed?
373
00:38:00,400 --> 00:38:01,440
Ga zitten.
374
00:38:01,920 --> 00:38:02,760
Dank je.
375
00:38:04,440 --> 00:38:07,400
Ik kan Stella's zaak niet bespreken.
376
00:38:08,240 --> 00:38:10,157
Je weet hoe het werkt.
377
00:38:10,240 --> 00:38:11,520
Uiteraard.
378
00:38:12,200 --> 00:38:13,640
Daarom ben ik hier niet.
379
00:38:14,120 --> 00:38:14,960
Nee?
380
00:38:16,280 --> 00:38:17,880
Heb je het gehoord?
381
00:38:19,200 --> 00:38:20,240
Adam…
382
00:38:21,240 --> 00:38:23,040
…is over de streep gegaan…
383
00:38:23,520 --> 00:38:25,077
…vanochtend.
384
00:38:25,160 --> 00:38:27,840
Hij kwam Jenny Jansdotter tegen op straat.
385
00:38:28,680 --> 00:38:30,317
Hij schopte een scène.
386
00:38:30,400 --> 00:38:35,397
Het was niets ernstigs,
maar blijkbaar verloor hij zijn geduld.
387
00:38:35,480 --> 00:38:37,680
Dat had ik nog niet gehoord.
388
00:38:38,880 --> 00:38:40,400
Ik vroeg me af of…
389
00:38:41,400 --> 00:38:44,640
…jij met haar kunt praten.
390
00:38:45,320 --> 00:38:48,440
En haar kunt vertellen
dat we normaal niet zo zijn.
391
00:38:50,160 --> 00:38:52,277
We staan onder grote druk.
392
00:38:52,360 --> 00:38:53,600
Zowel hij als ik.
393
00:38:55,040 --> 00:38:59,120
Ik ben gewoon bang
dat het gevolgen heeft voor Stella.
394
00:39:02,640 --> 00:39:04,757
Jenny is nu niet op kantoor.
395
00:39:04,840 --> 00:39:07,840
Maar ik zal met haar praten
zodra ze terug is.
396
00:39:08,320 --> 00:39:09,160
Bedankt.
397
00:39:10,800 --> 00:39:11,800
En sorry.
398
00:39:12,320 --> 00:39:15,120
Dit voelt ook als een…
399
00:39:16,240 --> 00:39:18,237
…stap te ver, eerlijk gezegd.
400
00:39:18,320 --> 00:39:19,477
Een beetje.
-Ja.
401
00:39:19,560 --> 00:39:20,957
Maar het is oké.
402
00:39:21,040 --> 00:39:22,040
Ik begrijp het.
403
00:39:26,080 --> 00:39:28,917
Laten we een keer
met z'n tweetjes lunchen.
404
00:39:29,000 --> 00:39:31,677
Ja, ik ga maar.
-Oké, ik bel Paolo.
405
00:39:31,760 --> 00:39:33,600
Hoeft niet.
406
00:39:34,480 --> 00:39:36,120
Ik kom er wel uit.
407
00:39:37,160 --> 00:39:38,000
Dank je wel.
408
00:39:39,680 --> 00:39:40,680
Hou je goed.
409
00:40:15,840 --> 00:40:19,120
JENNY JANSDOTTER
OPENBAAR AANKLAGER
410
00:40:48,920 --> 00:40:50,240
FORENSISCH ADVIES
411
00:40:51,760 --> 00:40:55,560
DNA VAN MENSEN
IN CHRISTOFFER OLSENS APPARTEMENT
412
00:41:56,480 --> 00:41:58,117
Wat doe jij hier?
413
00:41:58,200 --> 00:42:02,480
Ik wilde je spreken,
maar ik hoorde dat je er niet was.
414
00:42:03,520 --> 00:42:06,797
Je dochter zit vast voor moord,
je kunt niet zomaar…
415
00:42:06,880 --> 00:42:08,237
Wie liet je binnen?
416
00:42:08,320 --> 00:42:11,557
Ik wilde m'n excuses
aanbieden voor m'n mans gedrag.
417
00:42:11,640 --> 00:42:13,357
Oké.
-Maar dat was ook fout.
418
00:42:13,440 --> 00:42:15,477
We zijn er even niet helemaal bij.
419
00:42:15,560 --> 00:42:17,400
Sorry.
420
00:42:46,760 --> 00:42:48,160
Hoofdingang.
421
00:45:16,160 --> 00:45:21,160
Ondertiteld door: Maartje van der Zeijden
27564