All language subtitles for 20.Feet.From.Stardom.2013.1080p.BluRay.x264-PHOBOS2345

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,000 --> 00:00:10,000 SUBTITLES BY LUIS-SUBS 2 00:00:28,904 --> 00:00:32,158 C'est... C'est un peu une marche, vous savez, 3 00:00:32,324 --> 00:00:36,170 de, derrière avec le batteur à côté. 4 00:00:36,328 --> 00:00:39,548 Cette marche jusqu'à l'avant... est compliquée. 5 00:00:45,587 --> 00:00:47,510 Être choriste reste 6 00:00:47,673 --> 00:00:50,802 une sorte de métier de l'ombre. 7 00:00:51,385 --> 00:00:54,184 Certains font ce saut. 8 00:01:00,686 --> 00:01:02,984 Qu'est-ce que vous faites sur cette partie? 9 00:01:03,146 --> 00:01:07,652 ♪ I'll help you carry on 10 00:01:10,779 --> 00:01:13,623 C'est presque plus une mentalité... 11 00:01:13,782 --> 00:01:15,659 que le simple fait de chanter. 12 00:01:15,826 --> 00:01:17,453 C'est un saut conceptuel, 13 00:01:17,619 --> 00:01:19,496 et si vous être confortable en le franchissant, 14 00:01:19,663 --> 00:01:22,212 vous pouvez trouver votre place. 15 00:01:22,374 --> 00:01:28,006 ♪ Carry on for... 16 00:01:28,171 --> 00:01:30,131 Mais je connais de très grands choristes 17 00:01:30,215 --> 00:01:32,638 qui ne sont juste pas à l'aise dans ce rôle. 18 00:01:33,719 --> 00:01:36,063 Il faut du narcissisme, Il faut cet égo. 19 00:01:36,221 --> 00:01:39,100 C'est parti? 20 00:01:39,266 --> 00:01:41,314 Ça peut être une sacrée longue marche. 21 00:01:41,476 --> 00:01:43,399 One, two, three! 22 00:03:02,057 --> 00:03:04,731 Il y a une force dans ce que nous faisons. 23 00:03:04,893 --> 00:03:10,024 Personne jusqu'à présent ne l'a publiquement reconnu, 24 00:03:10,190 --> 00:03:12,409 mais les gens aiment voir les choristes. 25 00:03:12,567 --> 00:03:18,290 Par exemple, prenez Lou Reed, "Walk On The Wild Side," 26 00:03:18,448 --> 00:03:23,170 cette chanson mythique avec ce vers qui en met beaucoup mal à l'aise 27 00:03:23,328 --> 00:03:27,674 car il dit "filles de couleur." Mais à quoi... À quoi fait-il réference 28 00:03:27,833 --> 00:03:31,804 quand il dit, "Et les filles de couleur font do-do-do-do-do"? 29 00:03:31,962 --> 00:03:34,932 Le fait qu'il y ait un pouvoir émanant de ces femmes 30 00:03:35,090 --> 00:03:39,391 debout sur scène chantant avec ces mecs. 31 00:03:46,059 --> 00:03:49,780 Les choristes apportent tellement plus de vie à la situation. 32 00:03:51,481 --> 00:03:55,076 Lorsqu'une voix s'élève, vient la vie. 33 00:03:55,235 --> 00:03:57,909 Il s'agit d'un échange de personne à personne. 34 00:03:59,072 --> 00:04:03,043 ♪ What about the time you were rolling over? 35 00:04:03,201 --> 00:04:07,251 ♪ You fall on your face and you must be having fun 36 00:04:07,414 --> 00:04:11,840 ♪ Backsliding How do you do? 37 00:04:12,002 --> 00:04:16,178 Vous ne tenez pas nécessairement qu'à votre propre rôle. 38 00:04:16,339 --> 00:04:17,556 ♪ God help us 39 00:04:17,716 --> 00:04:19,093 Vous tâchez de jouer votre rôle 40 00:04:19,259 --> 00:04:23,480 pour vous mélanger aux autres voix. C'est génial. 41 00:04:23,638 --> 00:04:25,766 - ♪ What's the matter with him? - ♪ He's all right 42 00:04:25,932 --> 00:04:28,052 - ♪ How do you know? - ♪ The Lord won't mind 43 00:04:28,143 --> 00:04:30,316 - ♪ Don't play no games - ♪ He's all right 44 00:04:30,479 --> 00:04:32,322 ♪ Love from the bottom to the top 45 00:04:32,481 --> 00:04:34,700 - ♪ Turn like a wheel - ♪ He's all right 46 00:04:34,858 --> 00:04:36,110 ♪ See for yourself... 47 00:04:36,276 --> 00:04:39,655 Il y a quelque chose qui arrive lorsque vous atteignez 48 00:04:39,821 --> 00:04:42,574 avec toutes ces harmonies, et, je veux dire, 49 00:04:42,741 --> 00:04:45,995 si tu n'aimes pas ça, qu'est-ce que t'aimes? 50 00:04:46,161 --> 00:04:50,416 ♪ Cool down Stop acting crazy 51 00:04:50,582 --> 00:04:55,213 ♪ They're gonna leave and we'll be on our own 52 00:04:55,378 --> 00:04:58,803 Je pourrais... être quelqu'un d'autre, un caméléon. 53 00:04:58,965 --> 00:05:02,265 Comme revêtir un autre costume. On ne se lasse jamais. 54 00:05:08,600 --> 00:05:11,945 Je fais partie de ces femmes. Je dois le mériter. 55 00:05:12,103 --> 00:05:13,980 C'était pas seulement un rêve. 56 00:05:14,147 --> 00:05:17,902 Je devais chanter ces chansons, et les chanter juste. 57 00:05:18,068 --> 00:05:19,240 - ♪ Like a wheel - ♪ He's all right 58 00:05:19,402 --> 00:05:22,030 - ♪ See for yourself - ♪ The Lord won't mind 59 00:05:22,197 --> 00:05:23,870 - ♪ We're gonna move - ♪ Right now 60 00:05:24,032 --> 00:05:25,955 ♪ Turn like a wheel 61 00:05:26,117 --> 00:05:28,278 En tant que choriste, ils voudraient que vous arriviez, 62 00:05:28,411 --> 00:05:33,133 tout bien faire sonner, ne pas s'en attribuer le mérite... 63 00:05:34,626 --> 00:05:36,003 et rentrer vite à la maison. 64 00:05:36,169 --> 00:05:38,046 ♪ It's all right 65 00:05:38,213 --> 00:05:40,432 ♪ The Lord won't mind 66 00:05:40,590 --> 00:05:42,888 ♪ Right now Turn like a wheel 67 00:05:43,051 --> 00:05:45,053 ♪ Inside a wheel 68 00:05:50,475 --> 00:05:53,524 69 00:05:54,896 --> 00:05:56,113 Merci, Mon Père. 70 00:05:57,399 --> 00:05:59,822 ♪ I will enter His gates 71 00:05:59,985 --> 00:06:02,659 ♪ With thanksgiving in my heart 72 00:06:02,821 --> 00:06:06,951 ♪ I will enter His courts with praise 73 00:06:09,119 --> 00:06:12,373 Dieu nous a permis de créer, n'est-ce pas? 74 00:06:12,539 --> 00:06:14,507 - Oui, c'est vrai. - OK. 75 00:06:14,666 --> 00:06:17,010 Aujourd'hui nous allons créer avec la musique. 76 00:06:17,168 --> 00:06:21,844 ♪ He has made me glad 77 00:06:22,007 --> 00:06:26,763 ♪ I will rejoice for He has made me glad 78 00:06:26,928 --> 00:06:29,977 Quand je vois ces déhanchements Je me dis, "Oh, mon enfant." 79 00:06:30,140 --> 00:06:33,735 Il tenait ça de, uh... James Brown. 80 00:06:33,894 --> 00:06:35,862 J'ai dit, "Oh, ça vient d'un de mes curés." 81 00:06:38,273 --> 00:06:43,029 ♪ He has made me glad 82 00:06:43,194 --> 00:06:47,495 ♪ I will rejoice for He has made me glad 83 00:06:47,657 --> 00:06:49,537 - Mon père était un pasteur. - Mon père était un... 84 00:06:49,618 --> 00:06:51,336 - Mon père était un... - Fille de pasteur. 85 00:06:51,494 --> 00:06:53,374 - Si c'est pas cliché! - C'est comme ça que je suis 86 00:06:53,496 --> 00:06:55,616 - arrivée à la musique. - J'ai commencé à 4 ans. 87 00:06:55,624 --> 00:06:56,750 Jusqu'à l'école primaire. 88 00:06:56,917 --> 00:06:58,965 ♪ I will say this is the day 89 00:06:59,127 --> 00:07:03,177 Vous devez apprendre à trouver votre place. 90 00:07:03,340 --> 00:07:07,436 Personne ne vous dit comment faire partie d'un choeur. 91 00:07:07,594 --> 00:07:10,598 Hallelujah, glory, glory. 92 00:07:10,764 --> 00:07:14,018 Thank you, Lord. 93 00:07:14,184 --> 00:07:16,357 Thank you, Lord. 94 00:07:16,519 --> 00:07:21,696 Dieu m'a donné ce talent et j'ai l'intention de l'utiliser. 95 00:07:21,858 --> 00:07:24,361 Et c'est ce que ma vie a vraiment toujours été, 96 00:07:24,527 --> 00:07:28,828 essayer de faire bon usage du don que j'avais. 97 00:07:28,990 --> 00:07:32,369 Darlene Love est celle qui est la raison de tout ceci. 98 00:07:32,702 --> 00:07:34,955 Darlene Love et Fanita James, The Blossoms. 99 00:07:35,121 --> 00:07:37,215 Elles étaient les premières choristes noires 100 00:07:37,374 --> 00:07:39,923 dans des studios. 101 00:07:40,085 --> 00:07:43,134 ♪ Silver and gold Silver and gold 102 00:07:43,296 --> 00:07:46,049 ♪ Everyone's searching for silver and gold... 103 00:07:46,216 --> 00:07:49,390 Quand on a commencé à enregistrer, il n'y avait que des blancs. 104 00:07:49,552 --> 00:07:53,432 ♪ You'll never find comfort in silver and gold... 105 00:07:53,598 --> 00:07:56,351 Que des filles blanches, elles étaient de bon goût. 106 00:07:56,810 --> 00:08:00,064 Elles pouvaient faire ces mouvements de bras, 107 00:08:00,230 --> 00:08:02,198 y aller et faire... vers le micro 108 00:08:02,357 --> 00:08:05,110 et se reculer du micro, mais c'était tout. 109 00:08:05,276 --> 00:08:09,952 ♪ Silver and gold, everyone's searching Suppose silver and gold 110 00:08:10,115 --> 00:08:13,836 Car elles étaient blanches. On les appellait les liseuses. 111 00:08:13,994 --> 00:08:17,214 Elles ne faisaient rien d'autre que de chanter droit. 112 00:08:19,457 --> 00:08:20,754 Quand les gens nous voyaient arriver. 113 00:08:20,917 --> 00:08:22,437 Ils se demandaient ce qu'on faisait ici. 114 00:08:23,003 --> 00:08:25,472 Ils nous jaugeaient on jouait les pros, 115 00:08:25,630 --> 00:08:27,428 mimant les liseuses. 116 00:08:28,216 --> 00:08:30,059 Puis lorsqu'on va plus loin dans la musique, 117 00:08:30,301 --> 00:08:34,397 les gens désiraient des choristes assez libérées 118 00:08:34,556 --> 00:08:35,933 pour mettre de l'émotion dans leur chant. 119 00:08:36,099 --> 00:08:37,646 Je ne dis pas que les autres chanteuses 120 00:08:37,809 --> 00:08:39,982 n'avaient pas d'émotions, mais elles étaient 121 00:08:40,145 --> 00:08:42,022 restreintes à lire la partition. 122 00:08:42,188 --> 00:08:46,659 ♪ In silver and gold ♪ 123 00:08:48,987 --> 00:08:51,991 - ♪ Shimmy, shimmy to and fro - ♪ Oh, yeah 124 00:08:52,157 --> 00:08:54,125 ♪ Shimmy, shimmy to and fro... 125 00:08:54,284 --> 00:08:57,584 Les chansons venant d'elles étaient si étourdissantes. 126 00:08:57,746 --> 00:09:00,716 Voilà tout... étourdissantes, et si réelles, 127 00:09:00,874 --> 00:09:03,673 qu'il était difficile de le nier. 128 00:09:05,628 --> 00:09:08,131 ♪ Shimmy shimmy It's the dance of the day 129 00:09:08,298 --> 00:09:10,972 ♪ Shimmy shimmy It's new this day 130 00:09:11,134 --> 00:09:13,603 ♪ Shimmy shimmy's gonna help us too 131 00:09:13,762 --> 00:09:16,265 ♪ With mama and papa and you know who 132 00:09:16,806 --> 00:09:19,480 ♪ Shimmy shimmy in my soul 133 00:09:19,642 --> 00:09:22,361 ♪ Shimmy shimmy We'll never grow old 134 00:09:24,647 --> 00:09:26,775 Ça c'est une surprise! 135 00:09:26,941 --> 00:09:28,693 C'est historique. 136 00:09:28,860 --> 00:09:31,830 Nous n'avons pas chanté ensemble depuis 30, 40 ans. 137 00:09:31,988 --> 00:09:33,786 J'avais 15 ans quand on s'est rencontré. 138 00:09:33,948 --> 00:09:36,326 - C'est pas rien. 15 ans. 139 00:09:38,244 --> 00:09:39,962 C'est pas drôle. 140 00:09:40,121 --> 00:09:42,499 Mais on étaient très "blanches" avant que tu débarques, 141 00:09:42,665 --> 00:09:44,793 - et puis t'es arrivée... - On sonnait bien. 142 00:09:44,959 --> 00:09:46,506 Elle a apporté des tripes et... 143 00:09:46,669 --> 00:09:50,048 ce fond de gospel qui faisait parfait. 144 00:09:50,215 --> 00:09:52,593 - ♪ Shimmy shimmy - ♪ Oh, yeah 145 00:09:52,759 --> 00:09:55,308 Elles ont fait de ce lieu le leur. 146 00:09:55,470 --> 00:09:57,438 The Blossoms l'ont rendu leur, 147 00:09:57,597 --> 00:10:01,067 et quand elles ont débarqué, tous les producteurs de Californie 148 00:10:01,226 --> 00:10:04,526 et d'ailleurs, voulaient ce son. Ça venait des Blossoms. 149 00:10:07,565 --> 00:10:12,241 Vous n'aviez qu'à leur dire dans quel direction vous alliez, 150 00:10:12,403 --> 00:10:13,905 et elles vous y amenaient. 151 00:10:18,701 --> 00:10:22,001 - Tu te souviens quand on devait sonner blanc? 152 00:10:35,927 --> 00:10:39,056 ♪ I met him on a Monday and my heart my stood still 153 00:10:39,222 --> 00:10:41,896 ♪ Da-do-ron-ron-ron Da-do-ron-ron 154 00:10:42,058 --> 00:10:44,937 Ce qui était unique avec The Blossoms, c'est qu'on pouvait changer notre son. 155 00:10:45,103 --> 00:10:48,698 On travaillait avec des gens de Buck Owens à James Brown. 156 00:10:48,857 --> 00:10:51,906 ♪ Yes, my heart stood still 157 00:10:52,068 --> 00:10:55,322 ♪ Yes, his name was Bill 158 00:10:55,488 --> 00:10:58,037 ♪ And when he walked me home 159 00:10:58,199 --> 00:11:03,296 ♪ Da-do-ron-ron-ron Da-do-ron-ron ♪ 160 00:11:03,454 --> 00:11:07,550 C'était parfait, sans même répéter. 161 00:11:07,709 --> 00:11:11,464 Ce qui est génial avec Darlene et Fanita et Jean 162 00:11:11,629 --> 00:11:15,884 c'est qu'elle n'avaient pas peur de la concurrence. 163 00:11:16,050 --> 00:11:18,803 Si un producteur demandait si quelqu'un en particulier 164 00:11:18,970 --> 00:11:20,347 pouvait faire ceci, Darlene disait, 165 00:11:20,513 --> 00:11:22,754 "C'est pas pour moi, mais je connais une fille qui sait." 166 00:11:22,891 --> 00:11:25,172 C'est comme ça qu'elle faisait, et que Merry est arrivée. 167 00:11:25,476 --> 00:11:29,447 Tu peux éteindre la radio? 168 00:11:31,691 --> 00:11:32,817 169 00:11:35,236 --> 00:11:38,581 Comment ne pas mettre la radio, dans la voiture de Merry Clayton? 170 00:11:38,740 --> 00:11:40,458 - Je sais, hein? - C'est juste... 171 00:11:40,617 --> 00:11:41,817 Ça me paraît pas logique. 172 00:11:41,868 --> 00:11:43,908 C'est mieux pour nous qu'on rajoute la musique après. 173 00:11:43,953 --> 00:11:45,671 Je sais, mais ce que je dit, Morgan, comment peux-tu... 174 00:11:45,830 --> 00:11:48,674 Comment peux-tu avoir une diva sans sa musique? 175 00:11:48,833 --> 00:11:51,382 Je saisis pas. 176 00:11:55,798 --> 00:11:58,597 Merry Clayton a toujours été la leader du choeur, 177 00:11:58,760 --> 00:12:01,513 mais elle était toujours séparée du groupe. 178 00:12:03,848 --> 00:12:06,977 ♪ Well, I am a sister 179 00:12:07,143 --> 00:12:10,113 ♪ Who can sing 180 00:12:10,271 --> 00:12:14,822 ♪ I am a sister who can sing 181 00:12:14,984 --> 00:12:18,204 ♪ Oh, but if I die 182 00:12:18,363 --> 00:12:21,742 ♪ And my soul be lost 183 00:12:21,908 --> 00:12:26,709 ♪ Nobody's fault but mine 184 00:12:29,290 --> 00:12:32,043 Je partais en vacances scolaires avec Merry, 185 00:12:32,210 --> 00:12:34,838 et elle chantait dans la rue, je me disais: 186 00:12:35,004 --> 00:12:37,006 "Cette fille est incroyable." 187 00:12:37,173 --> 00:12:39,676 ♪ Nobody's fault but mine 188 00:12:39,842 --> 00:12:42,470 ♪ Said nobody's fault 189 00:12:42,637 --> 00:12:45,140 ♪ Nobody's fault but mine 190 00:12:45,306 --> 00:12:47,980 ♪ I said that no one's fault 191 00:12:48,142 --> 00:12:49,860 - ♪ If I die... - Elle n'avait pas, 192 00:12:50,019 --> 00:12:51,612 d'autre ambition que ça. 193 00:12:51,771 --> 00:12:53,773 C'était, "C'est ce que je fais." 194 00:12:53,940 --> 00:12:56,693 ♪ Oh, if I die 195 00:12:56,859 --> 00:13:00,033 ♪ And my soul be lost, yeah 196 00:13:00,196 --> 00:13:04,372 ♪ Nobody's fault 197 00:13:04,534 --> 00:13:05,214 ♪ But mine 198 00:13:10,832 --> 00:13:13,506 ♪ Nobody's fault ♪ 199 00:13:13,668 --> 00:13:15,591 Ray Charles était le seul artiste 200 00:13:15,753 --> 00:13:17,473 que mon père nous autorisait à voir, 201 00:13:17,505 --> 00:13:20,429 et du fond de la salle, la main sous le menton. 202 00:13:20,591 --> 00:13:24,516 Je me disais: "Je pourrais le faire. Un jour je serait une Raelette." 203 00:13:24,679 --> 00:13:26,431 J'étais convaincue de devenir une Raelette. 204 00:13:26,597 --> 00:13:29,646 Maintenant les Raelettes vont venir nous aider un peu. 205 00:13:29,809 --> 00:13:33,655 Mm! 206 00:13:35,940 --> 00:13:38,284 Un jour, j'étais assise à la maison, 207 00:13:38,443 --> 00:13:41,117 quand Billy Preston m'a appelé. 208 00:13:41,279 --> 00:13:42,747 "Ici Bill, que fais-tu?" 209 00:13:42,905 --> 00:13:44,623 "Je trie mes vêtements." 210 00:13:44,782 --> 00:13:47,626 "Lâche ça et rejoins-nous chanter pour Ray." 211 00:13:47,785 --> 00:13:49,082 Oh 212 00:13:53,207 --> 00:13:55,926 ♪ When you see me in misery 213 00:13:56,085 --> 00:13:58,053 ♪ Come on, baby See about me now 214 00:13:58,212 --> 00:14:01,136 ♪ No, it don't matter 215 00:14:01,299 --> 00:14:04,223 Et, bien sûr, j'étais tellement fière. 216 00:14:04,385 --> 00:14:07,685 Je savais ce qu'un chanteur était supposé faire. 217 00:14:07,847 --> 00:14:10,350 ♪ See the girl with the red dress on 218 00:14:10,516 --> 00:14:12,143 ♪ She can filly dog all night long 219 00:14:12,310 --> 00:14:14,187 Mais j'ignorais tout 220 00:14:14,354 --> 00:14:15,947 de l'interprétation scénique. 221 00:14:17,940 --> 00:14:20,409 - ♪ Hey - ♪ Hey 222 00:14:20,568 --> 00:14:22,570 - ♪ Ho - ♪ Ho 223 00:14:22,737 --> 00:14:26,367 - ♪ Hey, ho - ♪ Hey, ho 224 00:14:26,532 --> 00:14:28,785 ♪ Oh, it's all right 225 00:14:28,951 --> 00:14:31,045 ♪ You know it's all right, baby 226 00:14:31,204 --> 00:14:33,005 Il m'a dit, "Oui, tu es une chanteuse, 227 00:14:33,164 --> 00:14:34,962 mais tu chantes avec 3 autres filles, Sister Merry. 228 00:14:35,124 --> 00:14:37,126 On va t'apprendre à chanter 229 00:14:37,293 --> 00:14:39,546 - avec 3 autres voix." - ♪ You know it's all right 230 00:14:39,712 --> 00:14:41,430 ♪ It's all right 231 00:14:41,589 --> 00:14:43,808 Il est le prêtre. The Raelettes sont le choeur. 232 00:14:43,966 --> 00:14:48,187 Il apporte ces éléments de l'église dans la pop-musique. 233 00:14:48,346 --> 00:14:50,098 Mais il parle de sexe. 234 00:14:50,264 --> 00:14:52,107 - ♪ Shake that thing - ♪ Shake that thing 235 00:14:52,266 --> 00:14:54,689 - ♪ Hey, baby - ♪ Shake that thing 236 00:14:54,852 --> 00:14:57,731 Pouvez-vous imaginer "What'd I Say" répété, 237 00:14:57,897 --> 00:15:00,150 sans ce genre d'échange? 238 00:15:00,316 --> 00:15:01,568 ♪ Mmm 239 00:15:03,027 --> 00:15:04,244 ♪ Oooh 240 00:15:05,613 --> 00:15:07,365 ♪ Uhh... uhh... 241 00:15:08,825 --> 00:15:11,374 - ♪ Shake that thing - ♪ Shake it, baby 242 00:15:11,536 --> 00:15:14,335 - ♪ Shake that thing - ♪ Shake that thing ♪ 243 00:15:15,832 --> 00:15:18,927 Il a fait une chanson, "Together Again." 244 00:15:19,085 --> 00:15:22,464 Oh, Lord, j'avais oublié la deuxième partie. 245 00:15:22,630 --> 00:15:24,348 Je ne l'entendais plus. 246 00:15:24,507 --> 00:15:26,760 Je n'ai pas sorti la bonne note, avec son doigt 247 00:15:26,926 --> 00:15:29,224 il a frappé ma note sur le piano, 248 00:15:29,387 --> 00:15:31,890 et 5,000 personnes dans le public, 249 00:15:32,056 --> 00:15:35,606 5... gros concert au Madison Square Garden. 250 00:15:35,768 --> 00:15:38,738 Bang, bang, bang, bang. Il martelait la note. 251 00:15:38,896 --> 00:15:42,070 Après ça, tout m'est revenu. 252 00:15:42,233 --> 00:15:44,986 Je n'allais pas être prise pour une idiote deux fois. 253 00:15:45,153 --> 00:15:47,451 - ♪ Baby, let's go home - ♪ Yeah, let's go home 254 00:15:47,613 --> 00:15:49,866 - ♪ Baby, let's go home - ♪ Go home, baby 255 00:15:50,032 --> 00:15:52,000 - ♪ Baby, let's go home ♪ - Oh! 256 00:16:00,168 --> 00:16:02,967 Beaucoup de choristes ne restent que choristes. 257 00:16:03,129 --> 00:16:06,209 Ils ne veulent pas s'encombrer de la dramaturgie des artistes solo. 258 00:16:06,299 --> 00:16:08,722 En fait, très intéressant, si on parle des choristes, 259 00:16:08,885 --> 00:16:11,354 parce que Lisa a enregistré en solo 260 00:16:11,512 --> 00:16:15,483 et elle est une interprète brilliante. Vraiment drôle. 261 00:16:15,975 --> 00:16:19,275 Comme une acharnée. Elle chanterait toute la journée, 262 00:16:19,437 --> 00:16:21,235 mais ne le souhaite pas forcément. 263 00:16:34,785 --> 00:16:37,334 Hola. 264 00:16:37,497 --> 00:16:41,047 Je ne veux pas aller à l'école. 265 00:16:50,968 --> 00:16:53,221 Je me souviens de ma mère me cherchant à l'école. 266 00:16:53,387 --> 00:16:56,812 Je disais au prof, genre, "J'ai écris une chanson," ok? 267 00:16:56,974 --> 00:16:58,271 "Je veux la chanter pour la classe." 268 00:16:58,434 --> 00:17:00,394 Et elle, "Oh, oui, très bien." Mais je m'arrêtais pas. 269 00:17:00,478 --> 00:17:04,403 Elle devait m'arrêter. Elle faisait, "C'est très bien." 270 00:17:12,865 --> 00:17:15,960 Être avec Lisa est passionnant, 271 00:17:16,118 --> 00:17:18,667 car c'est une musicienne de folie. Elle en parle pas vraiment. 272 00:17:18,829 --> 00:17:20,672 Je veux dire, elle pourrait pas faire mieux. 273 00:17:39,433 --> 00:17:41,034 Tout le monde savait qui Lisa Fischer était. 274 00:17:41,143 --> 00:17:43,145 Toute la ville en parlait à l'époque. 275 00:17:46,899 --> 00:17:50,699 C'était bizarre pour moi de la voir à côté de 2 autres chanteuses. 276 00:17:50,861 --> 00:17:52,613 Très étrange pour moi. 277 00:17:52,780 --> 00:17:55,659 Une artiste incroyable se se tenant debout sur scène, 278 00:17:55,825 --> 00:18:00,046 devant ce parterre, demandant l'attention avec une telle grâce. 279 00:18:05,751 --> 00:18:07,753 J'aime les mélodies. 280 00:18:07,920 --> 00:18:11,015 Je suis... Je suis amoureuse... 281 00:18:11,173 --> 00:18:14,677 de la vibration du son et... 282 00:18:14,844 --> 00:18:17,313 et de ce que ça créer chez les gens. 283 00:18:18,306 --> 00:18:21,059 C'est familier, mais si spécial 284 00:18:21,225 --> 00:18:23,148 et tu es tellement contente quand tu y arrives. 285 00:18:23,311 --> 00:18:27,066 Et tu essayes d'y rester aussi longtemps que tu peux. 286 00:18:41,287 --> 00:18:43,585 Elle est l'impératrice de ce monde, 287 00:18:43,748 --> 00:18:46,467 et, tu sais, elle ne semble pas débordante d'ego, 288 00:18:46,626 --> 00:18:50,130 mais il en faut beaucoup pour décider d'être dans cette position. 289 00:18:51,255 --> 00:18:53,633 Car il y a plein de choristes partout, et elle a tenu... 290 00:18:53,799 --> 00:18:56,143 Elle est la clé de voûte depuis si longtemps. 291 00:18:58,596 --> 00:19:01,691 Pour moi, chanter c'est avant tout partager. 292 00:19:01,849 --> 00:19:05,695 Ce n'est jamais une compétition. Mais il y a cette énergie des fois 293 00:19:05,853 --> 00:19:09,778 que je sens venir qui me rend folle. 294 00:19:09,940 --> 00:19:13,069 Qui puis-je appeler pour me présenter à untel ou untel...? 295 00:19:13,235 --> 00:19:15,916 c'est juste... Je sais pas, quelque chose de gluant dans ça. 296 00:19:15,946 --> 00:19:17,493 Je sais pas pourquoi. 297 00:19:26,248 --> 00:19:28,842 ♪ Yeah ♪ 298 00:19:35,007 --> 00:19:38,181 Pour moi, il n'y a pas d'instrument de plus divin que la voix. . 299 00:19:38,678 --> 00:19:43,479 Que tu sois une grand joueur, et que tu touches les gens en jouant. 300 00:19:43,641 --> 00:19:47,487 mais la voix est la seule chose avec laquelle on naît. 301 00:19:47,645 --> 00:19:50,615 Je veux dire, il y a tellement de grandes choristes charismatiques 302 00:19:50,773 --> 00:19:54,027 sur tellement de disques, dont on ne connaît pas forcément le nom, 303 00:19:54,193 --> 00:19:57,493 mais qui ont eu un impact immense. 304 00:19:57,655 --> 00:20:00,750 Je me souviens, um, yeah, de ce morceau avec Phil Spector. 305 00:20:00,908 --> 00:20:04,208 Um, peut-être en '65. 306 00:20:04,370 --> 00:20:06,372 ♪ Every evening when the sun goes down 307 00:20:06,539 --> 00:20:10,260 - ♪ Whoo - Attends. Coupe. 308 00:20:10,418 --> 00:20:13,763 Et Darlene Love et The Blossoms chantaient 309 00:20:13,921 --> 00:20:16,219 alors que Phil jouait au piano. 310 00:20:16,382 --> 00:20:20,137 ♪ Every morning when the sun goes down 311 00:20:20,302 --> 00:20:23,522 - ♪ Whoo - ♪ Whoo 312 00:20:23,681 --> 00:20:28,061 ♪ I lay my head on the pillow down 313 00:20:28,227 --> 00:20:32,027 J'avais peut-être 16 ans. Ça m'a fait, genre, pow! 314 00:20:33,190 --> 00:20:34,817 "C'est ce que je vais faire". 315 00:20:34,984 --> 00:20:36,952 - C'est parti. - Hey. 316 00:20:37,111 --> 00:20:38,909 - Salut, Darlene. - Robert. 317 00:20:39,071 --> 00:20:41,950 Pourquoi pas, uh, "Christmas." 318 00:20:42,116 --> 00:20:45,791 - ♪ Christmas - ♪ Snow coming down 319 00:20:45,953 --> 00:20:49,628 - ♪ Christmas - ♪ I'm watching it fall 320 00:20:49,790 --> 00:20:51,633 ♪ Christmas 321 00:20:51,792 --> 00:20:53,715 Phil Spector était le pionnier 322 00:20:53,878 --> 00:20:55,596 avec the Wall of Sound. Il voulait que tout le monde sache 323 00:20:55,755 --> 00:20:57,803 que ça venait de Phil Spector, 324 00:20:57,965 --> 00:21:00,184 pas de Darlene Love ou des Crystals. 325 00:21:00,342 --> 00:21:02,390 C'était un son Phil Spector. 326 00:21:02,553 --> 00:21:04,851 ♪ They're ringing a song 327 00:21:05,014 --> 00:21:07,608 - ♪ Christmas - ♪ What a happy sound 328 00:21:07,767 --> 00:21:12,489 Ça sonne jeune. Enfin, on l'était. J'avais 18 ans. Me voilà à 70 ans! 329 00:21:14,565 --> 00:21:16,033 Les enregistrements de Spector... 330 00:21:16,192 --> 00:21:18,115 c'est drôle, cela dit car c'était un son 331 00:21:18,277 --> 00:21:21,747 qu'on a nous-même essayé de reproduire pendant des années. 332 00:21:21,906 --> 00:21:26,252 Sans réussite, car on ne réalisait pas que c'était un son de la jeunesse, 333 00:21:26,410 --> 00:21:28,208 venant de très jeunes gens. 334 00:21:29,455 --> 00:21:30,832 Et ici Darlene n'était pas seulement 335 00:21:30,998 --> 00:21:32,671 cette personalité incroyable, 336 00:21:32,833 --> 00:21:36,133 c'était aussi la puissance vocale. Elle chopait... 337 00:21:36,295 --> 00:21:40,220 Je ne sais quoi, elle chopait ce son particulier. 338 00:21:40,382 --> 00:21:42,350 C'est fou, hein? 339 00:21:42,510 --> 00:21:46,856 J'avais du talent sans le savoir. 340 00:21:47,014 --> 00:21:49,608 Quand on a fait "He's a Rebel" Je savais que c'était 341 00:21:49,767 --> 00:21:52,020 pour un groupe à New York. 342 00:21:52,186 --> 00:21:53,938 Je me suis dit, "La chanson marchera sans doute pas. 343 00:21:54,104 --> 00:21:55,651 Allons-y, et prenons notre argent." 344 00:21:55,815 --> 00:21:58,238 J'était la chanteuse principale pour la première fois. 345 00:22:00,152 --> 00:22:02,496 ♪ See the way he walks down the street 346 00:22:02,655 --> 00:22:06,159 ♪ Watch the way he shuffles his feet 347 00:22:06,325 --> 00:22:08,168 ♪ My, he holds his head up high 348 00:22:08,327 --> 00:22:10,830 ♪ When he goes walking by 349 00:22:10,996 --> 00:22:14,170 Darlene a contribué à beaucoup des disques 350 00:22:14,333 --> 00:22:15,694 qui ne la mentionnait pas. 351 00:22:15,709 --> 00:22:18,508 ♪ Not just one of the crowd 352 00:22:20,089 --> 00:22:22,558 The Crystals étaient en tournée avec Gene Pitney, 353 00:22:22,716 --> 00:22:25,469 et le single grimpait dans les charts, jusqu'à numéro un 354 00:22:25,636 --> 00:22:28,139 sans qu'elles n'aient écouté la chanson. 355 00:22:28,305 --> 00:22:31,400 ♪ He's a rebel and he'll never be any good 356 00:22:31,559 --> 00:22:34,938 ♪ He's a rebel 'cause he never ever does what he should 357 00:22:35,104 --> 00:22:39,234 ♪ But just because he doesn't do what everybody else does 358 00:22:39,400 --> 00:22:43,655 ♪ That's no reason why I can't give him all my love 359 00:22:43,821 --> 00:22:47,496 C'est assez déconcertant pour l'esprit, je pense, 360 00:22:47,658 --> 00:22:51,913 d'être assise à la maison et de voir votre chanson, 361 00:22:52,079 --> 00:22:55,754 chantée en playback, sans que personne ne sache que c'est vous. 362 00:22:55,916 --> 00:23:00,513 ♪ That's no reason why we can't share a love 363 00:23:00,671 --> 00:23:02,264 ♪ He is always good to me... 364 00:23:02,423 --> 00:23:04,721 Ça fait mal lorsque des gens écoutent la radio 365 00:23:04,884 --> 00:23:07,012 et font, "Wow, the Crystals. C'est une super chanson." 366 00:23:07,177 --> 00:23:11,227 Et ils sont assis vous disant ça, sans rien savoir. 367 00:23:13,475 --> 00:23:15,569 Après le succès de "He's A Rebel," 368 00:23:15,728 --> 00:23:17,480 c'est quand j'ai dit, "OK... 369 00:23:17,646 --> 00:23:19,148 Il sait faire de bons tubes, 370 00:23:19,315 --> 00:23:20,908 maintenant faut que je signe avec lui." 371 00:23:21,066 --> 00:23:22,739 D'abord il a changé mon nom de Darlene Wright 372 00:23:22,902 --> 00:23:25,075 en Darlene Love, et mon premier morceau 373 00:23:25,237 --> 00:23:26,864 devait être "He's Sure The Boy I Love." 374 00:23:27,031 --> 00:23:29,784 On va donc en studio. J'ai signé mon contrat. 375 00:23:29,950 --> 00:23:32,419 Tout est légal. On fait "He's Sure The Boy I Love," 376 00:23:32,578 --> 00:23:35,001 c'est en me promenant quelques mois après 377 00:23:35,164 --> 00:23:37,792 que j'entends le disc jockey dire, "Voici, le nouveau single des Crystals." 378 00:23:37,958 --> 00:23:41,633 Je fais "Les Crystals? Comment ça? Il leur a donné?" Il n'avait rien dit. 379 00:23:42,504 --> 00:23:48,136 Non, c'était bien ma voix dessus. J'étais donc assez énervée. 380 00:23:50,179 --> 00:23:54,104 Vous ne pouviez mettre 2 stars dans le même sac, 381 00:23:54,266 --> 00:23:57,440 alors Phil Spector l'a vraiment muselée. 382 00:23:57,603 --> 00:23:59,697 Ses meilleures perfomances qui sortaient 383 00:23:59,855 --> 00:24:01,698 n'étaient jamais sous son nom. 384 00:24:01,857 --> 00:24:04,360 Qu'avez-vous pensé après que le succès de la chanson? 385 00:24:04,526 --> 00:24:06,995 Énervée. 386 00:24:07,154 --> 00:24:10,158 C'était un tube de Darlene Love. 387 00:24:13,118 --> 00:24:18,375 Je suis toujours ébahi par le nombre de choristeS que j'ai entendu 388 00:24:18,540 --> 00:24:22,716 qui m'ont terrassé, dont je me dis, 389 00:24:22,878 --> 00:24:25,802 "Mais, c'est aussi bien que Chaka Khan." Il y en a plein. 390 00:24:25,965 --> 00:24:28,184 Tu ne me croirais pas, mec. Juste, um... 391 00:24:28,342 --> 00:24:32,097 Tata Vega, qui est une vocaliste hors pair. 392 00:24:32,262 --> 00:24:35,482 aussi bien qu'une Aretha. Je veux dire, et... je la regarde, 393 00:24:35,641 --> 00:24:38,190 en me disant, "Qu'est-ce qu'elle fait?" 394 00:24:38,352 --> 00:24:40,730 ♪ Speak, Lord 395 00:24:42,231 --> 00:24:44,905 ♪ Speak to me 396 00:24:45,567 --> 00:24:49,572 ♪ Oh, speak Lord 397 00:24:49,738 --> 00:24:52,708 ♪ Won't you speak to me? 398 00:24:52,866 --> 00:24:55,915 J'aimais juste la musique, c'est tout. 399 00:24:56,078 --> 00:24:57,170 C'est tout ce que je voulais faire. 400 00:24:57,329 --> 00:25:00,754 ♪ I was so lost 401 00:25:00,916 --> 00:25:04,341 À 16 ans, j'ai dit: "Je veux aller en Californie. 402 00:25:04,503 --> 00:25:09,555 Je ne veux plus de l'école. Je veux être une chanteuse célèbre." Très égoïste. 403 00:25:09,717 --> 00:25:12,937 Et mon père a dit, "Très bien." 404 00:25:21,270 --> 00:25:25,320 Il y avait plus d'opportunités sur la côte ouest. 405 00:25:25,482 --> 00:25:28,531 Vous étiez exposé. 406 00:25:28,694 --> 00:25:31,698 - Nous, enfants de L.A. ... - Mm-hmm. 407 00:25:31,864 --> 00:25:34,617 - ...c'était... - Hollywood était 408 00:25:34,783 --> 00:25:36,456 à nos portes. 409 00:25:36,618 --> 00:25:38,461 On avait un avantage certain. 410 00:25:38,620 --> 00:25:40,372 Surtout avec les gens de la Motown. 411 00:25:40,539 --> 00:25:41,756 - Avec la Motown... - Oui. 412 00:25:41,915 --> 00:25:43,917 Oh, mon Dieu. Mais je me souviens 413 00:25:44,084 --> 00:25:46,052 d'y aller, uh, pour ces longues sessions 414 00:25:46,211 --> 00:25:48,464 pour ensuite rentrer au petit matin. 415 00:25:48,630 --> 00:25:50,553 - C'est vrai. - Et les gens étaient... 416 00:25:50,716 --> 00:25:51,763 allaient au travail. 417 00:25:53,844 --> 00:25:58,270 Oh, my gosh, Stevie Wonder. Il était tout pour moi. 418 00:25:58,432 --> 00:26:02,153 Tata Vega, uh... voix incroyable. 419 00:26:02,311 --> 00:26:04,655 Quelqu'un m'a présenté, genre, "Voici Tata Vega." 420 00:26:04,813 --> 00:26:07,692 "Mm-hmm. Ravi de vous rencontrer." Et il est reparti. J'ai fait, 421 00:26:07,858 --> 00:26:10,407 "OK, il faut faire un truc. Il y a un piano." 422 00:26:10,569 --> 00:26:12,663 Les 4 petits accords que je maîtrisais. 423 00:26:12,821 --> 00:26:15,199 J'ai entendu cette fille faisant ces riffs et là, 424 00:26:15,365 --> 00:26:16,742 J'ai dit, "Oh, mon Dieu". 425 00:26:16,909 --> 00:26:20,880 Il est revenu. Disant, "Tu sonnes comme moi." 426 00:26:21,038 --> 00:26:23,461 C'est elle? Est-elle la même personne? Comme... 427 00:26:23,624 --> 00:26:24,921 Yeah! 428 00:26:25,084 --> 00:26:28,384 J'aimais juste la musique. 429 00:26:28,545 --> 00:26:29,842 C'est tout ce que je voulais faire. 430 00:26:31,173 --> 00:26:32,766 ♪ Oh, listen 431 00:26:32,925 --> 00:26:36,646 ♪ The world we know was built on skill 432 00:26:36,804 --> 00:26:39,478 ♪ That alone don't count 433 00:26:41,183 --> 00:26:43,527 ♪ Ah, you know without the sweat 434 00:26:43,685 --> 00:26:47,906 ♪ And toil of mind it wouldn't be worth a dime 435 00:26:48,065 --> 00:26:50,568 On en revient, encore, aux principes de l'Église. 436 00:26:50,734 --> 00:26:54,034 ♪ Pull a fish from the water to the people from the water 437 00:26:54,196 --> 00:26:57,575 ♪ To the river to the bank to the happy to the sad 438 00:26:57,741 --> 00:26:59,539 ♪ Through the first through the last 439 00:26:59,701 --> 00:27:02,750 Il y a ce type devant, sermonnant, 440 00:27:02,913 --> 00:27:07,464 et puis cette sorte de groupe derrière lui, priant. 441 00:27:07,626 --> 00:27:10,800 ♪ Everybody, let's sing Sing, sing 442 00:27:10,963 --> 00:27:14,763 ♪ Well, everybody Let's sing sing, sing, sing 443 00:27:14,925 --> 00:27:17,019 C'était en quelque sorte ce fond sonore 444 00:27:17,177 --> 00:27:20,727 qui vient directement du gospel soudainement sécularisé. 445 00:27:20,889 --> 00:27:23,688 C'était un son du savoir terrestre. 446 00:27:29,148 --> 00:27:31,571 Ike Turner, oh mon vieux. Ike et Tina Turner. 447 00:27:31,775 --> 00:27:33,573 C'était... Je pouvais pas y croire 448 00:27:33,735 --> 00:27:36,579 Il m'a demandé si je pouvais travailler. 449 00:27:36,738 --> 00:27:39,366 J'ai répondu, "Ben, oui, bien sûr." 450 00:27:39,533 --> 00:27:41,706 Mais j'ignorais qu'il voulait dire dans la semaine. 451 00:27:47,791 --> 00:27:51,716 On était les premières figurines de R&B, 452 00:27:51,879 --> 00:27:54,007 The Ikettes, 453 00:27:54,173 --> 00:27:56,892 the Ike and Tina Turner Review. 454 00:28:00,971 --> 00:28:03,224 Les filles étaient toutes sensationelles. 455 00:28:03,390 --> 00:28:04,937 Tina était une force de la nature, bien sûr, 456 00:28:05,100 --> 00:28:06,727 mais elles étaient pas des manches non plus. 457 00:28:06,894 --> 00:28:09,022 Elles étaient fantastiques. 458 00:28:13,901 --> 00:28:16,245 C'était que, paix, amour bonheur et, 459 00:28:16,403 --> 00:28:18,997 soutien-gorges brûlés, droits des femmes, 460 00:28:19,156 --> 00:28:24,128 c'était le bon timing pour cette façon de se représenter. 461 00:28:37,049 --> 00:28:39,928 - ♪ Oh! - ♪ Oh, no 462 00:28:40,093 --> 00:28:42,346 Ike Turner se voyait comme un proxénète, 463 00:28:42,512 --> 00:28:46,813 et il voyait ses choristes, même sa femme... 464 00:28:46,975 --> 00:28:49,103 - ♪ I do what I wanna do - ...comme des filles 465 00:28:49,269 --> 00:28:50,646 travaillant pour lui, sa bande. 466 00:28:50,812 --> 00:28:51,904 ♪ Do what you wanna 467 00:28:52,064 --> 00:28:53,111 ♪ When you wanna 468 00:28:53,273 --> 00:28:55,150 ♪ Now do your thing, soul sister 469 00:28:55,317 --> 00:28:58,992 Il s'assurait que vous ayez un certain look 470 00:28:59,154 --> 00:29:01,748 et que vous pouviez marcher d'une certaine façon 471 00:29:01,907 --> 00:29:03,659 et dancer d'une certaine façon. 472 00:29:03,825 --> 00:29:06,169 ♪ Now I'm gonna try 473 00:29:06,328 --> 00:29:08,171 Il y a encore bon nombre d'artistes 474 00:29:08,330 --> 00:29:10,628 qui ne voient chez la choriste que la plastique . 475 00:29:10,791 --> 00:29:13,544 Personellement, ce n'est pas le métier. C'est juste une façon. 476 00:29:13,710 --> 00:29:14,802 ♪ Let me see you 477 00:29:14,962 --> 00:29:16,885 Il y a un artiste avec qui j'ai travaillé. 478 00:29:17,631 --> 00:29:21,226 Je frémis encore quand je pense à quel point j'étais démoralisé, 479 00:29:21,385 --> 00:29:25,390 um, au travail. On était plus ou moins nues. 480 00:29:25,555 --> 00:29:29,401 Code vestimentaire: "Exciter les hommes." 481 00:29:29,559 --> 00:29:31,027 ♪ Let me see it 482 00:29:31,853 --> 00:29:32,979 ♪ Let me see you 483 00:29:34,189 --> 00:29:35,486 ♪ You and I 484 00:29:36,858 --> 00:29:38,610 Vous savez, j'ai fait l'effort 485 00:29:38,777 --> 00:29:41,530 de toujours rester décente, 486 00:29:41,697 --> 00:29:45,076 mais ce qui se passe, enfin, Je ne me disais pas, 487 00:29:45,242 --> 00:29:47,916 "Ce soir, je serai le sex symbol." 488 00:29:48,078 --> 00:29:49,796 Mais vous avez posé pour Playboy. 489 00:29:55,877 --> 00:29:58,801 Il y avait eu ce truc dans Playboy, oui, c'est vrai. 490 00:30:17,149 --> 00:30:21,199 La scène du rock anglais c'était... c'était phénoménal. 491 00:30:21,361 --> 00:30:22,863 Ils essayaient de sonner noir. 492 00:30:23,030 --> 00:30:25,533 La plupart tentaient de sonner noir. 493 00:30:25,699 --> 00:30:27,379 Et la seule façon d'obtenir ce son, 494 00:30:27,409 --> 00:30:29,411 ils ont dû faire appel à nous pour l'avoir. 495 00:30:29,578 --> 00:30:33,458 Comme Led Zeppelin, par exemple. Robert Plant ou même Joe Cocker. 496 00:30:34,791 --> 00:30:36,634 ♪ Once while traveling 497 00:30:36,793 --> 00:30:38,841 ♪ Across the sky 498 00:30:40,464 --> 00:30:44,640 ♪ This lovely planet caught my eye 499 00:30:44,801 --> 00:30:47,725 Il y a quelques années, quand je chantais avec Ray, 500 00:30:47,888 --> 00:30:52,689 et que j'ai vu ce type se contorsionner sur le devant de la scène. 501 00:30:52,851 --> 00:30:53,943 Je me tiens comme ça, 502 00:30:54,102 --> 00:30:55,524 et je dis aux filles à demi mots, 503 00:30:55,687 --> 00:30:57,655 "C'est qui lui? Il va pas bien ou quoi?" 504 00:30:57,814 --> 00:30:58,766 ♪ Until we die 505 00:31:05,906 --> 00:31:09,661 ♪ We're just learning to live together 506 00:31:09,826 --> 00:31:12,921 ♪ Learning to live together 507 00:31:13,080 --> 00:31:18,553 ♪ Learning to live together till we die 508 00:31:18,710 --> 00:31:21,179 Mais ce que j'ai aimé en travaillant avec Joe 509 00:31:21,338 --> 00:31:24,433 c'est qu'il nous laissait être nous-mêmes. 510 00:31:26,343 --> 00:31:28,220 En Angleterre, c'était du genre "Vas-y. 511 00:31:28,387 --> 00:31:30,515 Donne tout ce que tu as." 512 00:31:30,680 --> 00:31:33,900 Ça... C'était la raison de la nouveauté du rock'n'roll. 513 00:31:34,059 --> 00:31:36,983 ♪ Oooh 514 00:31:37,145 --> 00:31:40,615 ♪ Ooh-hoo 515 00:31:40,774 --> 00:31:44,074 - ♪ Ooh - ♪ Whoo! 516 00:31:45,278 --> 00:31:46,825 Il nous donnait champs libre, 517 00:31:46,988 --> 00:31:49,537 et tous les visages soudain éclairés. 518 00:31:49,699 --> 00:31:51,622 ♪ Whoo! 519 00:31:51,785 --> 00:31:53,833 ♪ Ooh 520 00:31:53,995 --> 00:31:55,997 Quelqu'un commençait à chanter quelque chose, 521 00:31:56,164 --> 00:31:58,132 ou quelqu'un commençait à jouer un truc 522 00:31:58,291 --> 00:32:00,134 et tout le monde... 523 00:32:00,293 --> 00:32:07,142 ♪ Until we die 524 00:32:07,300 --> 00:32:10,019 ♪ Well, we're learning to live together 525 00:32:10,178 --> 00:32:14,433 Quand j'étais à A&M, je descendais des marches du bureau de Lou. 526 00:32:14,599 --> 00:32:17,978 Joe a franchi la porte principale du studio et m'a dit, 527 00:32:18,145 --> 00:32:19,863 "Putain, elle est là." 528 00:32:20,021 --> 00:32:22,399 Il a dit, "Je te veux pour tous mes albums." 529 00:32:24,901 --> 00:32:26,403 ♪ Learning to live together 530 00:32:26,570 --> 00:32:28,072 À tout moment, on pouvait voir 531 00:32:28,238 --> 00:32:30,332 James Taylor dans les couloirs, 532 00:32:30,490 --> 00:32:33,915 ou bien Carole sortir, disant, "Viens chanter avec moi." 533 00:32:34,077 --> 00:32:37,126 ♪ Till we die ♪ 534 00:32:41,001 --> 00:32:43,254 Laisse-moi entrer, dans mon autre maison. 535 00:32:44,754 --> 00:32:46,756 Whoo! 536 00:32:54,556 --> 00:32:56,809 Un sacré studio. 537 00:32:56,975 --> 00:33:00,024 On a eu de grands moments ici. 538 00:33:06,610 --> 00:33:09,989 C'était tard dans la nuit et j'étais, 539 00:33:10,155 --> 00:33:11,623 comment dire, un peu enceinte. 540 00:33:11,781 --> 00:33:13,829 J'avais les bigoudis, la totale dans les cheveux, 541 00:33:13,992 --> 00:33:15,869 prête à me coucher. Et je reçois cet appel 542 00:33:16,036 --> 00:33:20,633 "Merry, y'a ce groupe de mecs en ville, les Rolling... 543 00:33:20,790 --> 00:33:23,589 Les Rolling'machin qui viennent d'Angleterre, 544 00:33:23,752 --> 00:33:27,507 et ils ont besoin de quelqu'un pour chanter avec eux." 545 00:33:27,672 --> 00:33:31,017 Ils m'ont embarquée avec le pyjama en soie, 546 00:33:31,176 --> 00:33:34,806 un manteau de fourrure, et une écharpe Chanel sur la tête. 547 00:33:34,971 --> 00:33:38,441 On s'est dit, "Ce serait génial qu'une femme chante ce passage 548 00:33:38,600 --> 00:33:41,069 que j'ai écris sur le viol, le meutre et tout ça. 549 00:33:41,228 --> 00:33:43,731 C'était au milieu de la nuit et on a pensé, 550 00:33:43,897 --> 00:33:45,615 "Et bien, une femme serait génial pour faire ça." 551 00:33:45,774 --> 00:33:47,902 Je ne la connaissais ni d'Ève ni d'Adam. 552 00:33:48,068 --> 00:33:49,490 C'est là qu'elle arrive avec ses bigoudis. 553 00:33:49,653 --> 00:33:51,246 Elle se couchait et avait dû se lever. 554 00:33:51,404 --> 00:33:53,907 Et, c'était une partie plutôt lubrique à chanter. 555 00:33:54,074 --> 00:33:55,917 J'ai dit, "Quoi? 556 00:33:57,953 --> 00:34:01,048 Viol, meutre? À portée de tir?" 557 00:34:01,206 --> 00:34:06,178 J'ai commencé: "it's just a shot away, just a shot away" avec Mick. 558 00:34:06,336 --> 00:34:09,465 Elle a chanté avec moi, avec une sacrée personnalité, 559 00:34:09,631 --> 00:34:10,848 ce qui était requis. 560 00:34:11,007 --> 00:34:13,305 ♪ Don't you worry 561 00:34:13,468 --> 00:34:17,223 ♪ War, children 562 00:34:17,389 --> 00:34:21,019 ♪ It's just a shot away It's just a shot away 563 00:34:21,184 --> 00:34:27,237 J'ai aimé qu'elle puisse chanter. Elle a vraiment pu être Merry. 564 00:34:27,399 --> 00:34:29,367 Elle ne devait pas se cacher. 565 00:34:29,526 --> 00:34:32,200 Il a dit "- Tu veux en faire une autre? - Oui, je peux le faire." 566 00:34:32,362 --> 00:34:34,785 Elle a dû le faire, peut-être, une fois ou deux. 567 00:34:34,948 --> 00:34:38,168 Je me suis dit, "Je vais en faire une autre 568 00:34:38,326 --> 00:34:40,829 et je vais les faire décoller de la pièce." 569 00:34:42,497 --> 00:34:46,923 En y retournant il y avait ce passage qui dit, 570 00:34:47,085 --> 00:34:49,838 ♪ Rape, murder Just a shot away 571 00:34:50,005 --> 00:34:52,053 Je devais monter d'une octave. 572 00:34:54,342 --> 00:34:57,972 ♪ Rape, murder 573 00:34:58,138 --> 00:35:02,063 ♪ It's just a shot away It's just a shot away 574 00:35:02,225 --> 00:35:05,980 ♪ Rape, murder, yeah 575 00:35:06,146 --> 00:35:10,322 ♪ It's just a shot away It's just a shot away 576 00:35:10,483 --> 00:35:13,703 - ♪ Rape, murder - Whoo! 577 00:35:13,862 --> 00:35:18,083 ♪ It's just a shot away It's a just shot away 578 00:35:18,241 --> 00:35:21,620 ♪ Yeah, yeah 579 00:35:21,786 --> 00:35:23,880 Tu fais ce genre de trucs 580 00:35:24,039 --> 00:35:25,040 à 2 heures du matin, 581 00:35:25,206 --> 00:35:27,709 et le lendemain tu écoutes et genre, "Merde, c'est bon!" 582 00:35:27,876 --> 00:35:31,801 Ouais. Je n'entends pas de mains battre. 583 00:35:31,963 --> 00:35:34,933 On nous disait, "Vous devez rester invisible." 584 00:35:35,091 --> 00:35:37,435 Alors quand le monde du rock'n'roll est arrivé, et a dit: 585 00:35:37,594 --> 00:35:41,098 "Non, on veut que vous chantiez," Ça nous a sauvé. 586 00:35:41,264 --> 00:35:44,438 Sauvé. Nos vies ont été sauvées. 587 00:35:54,569 --> 00:35:59,040 Lisa, essayons ça. Lisa, faisons ça. 588 00:35:59,199 --> 00:36:01,201 Juste... Faisons juste la coda. 589 00:36:01,368 --> 00:36:05,919 Vinnie, depuis la coda. 590 00:36:06,081 --> 00:36:09,130 591 00:36:13,046 --> 00:36:14,798 ♪ Mercury falling 592 00:36:17,759 --> 00:36:20,137 ♪ I rise from my bed 593 00:36:23,598 --> 00:36:25,771 ♪ Collect my thoughts together 594 00:36:29,771 --> 00:36:32,820 ♪ But have to hold my head 595 00:36:36,736 --> 00:36:41,788 - ♪ Seems that she's gone - ♪ Gone 596 00:36:41,950 --> 00:36:45,045 ♪ Leaving me too soon 597 00:36:45,203 --> 00:36:47,752 Pendant "The Hounds of Winter," J'ai juste indiqué à Lisa 598 00:36:47,914 --> 00:36:50,337 qu'elle devait jouer vocalement, en sorte 599 00:36:50,500 --> 00:36:53,800 d'évoquer l'esprit de la solitude. 600 00:36:56,798 --> 00:36:59,551 Et en sort cette voix, comme, impressionnate 601 00:37:00,885 --> 00:37:03,229 extraordinaire, voix de fantôme. 602 00:37:03,388 --> 00:37:05,811 À chaque fois qu'on la chante ensemble, 603 00:37:05,974 --> 00:37:08,352 Je lui demande de faire ça. 604 00:37:10,895 --> 00:37:13,523 Lisa, donne... Tu peux encore donner bien plus. 605 00:37:13,690 --> 00:37:15,363 Vraiment? Ok. 606 00:37:15,525 --> 00:37:17,527 Donne-moi matière à jouer. 607 00:37:17,694 --> 00:37:20,493 Laisse moi t'amener à nous. 608 00:37:24,451 --> 00:37:27,330 Je suis aussi très fier de mon groupe. 609 00:37:27,495 --> 00:37:32,092 Ma plus grande joie et de me retirer et les laisser faire ce qu'ils peuvent. 610 00:37:32,250 --> 00:37:34,093 En commençant cette chanson Hounds of Winter," 611 00:37:34,252 --> 00:37:35,754 il y avait ce moment. 612 00:37:35,920 --> 00:37:38,639 Et Sting était assez cool pour dire, "Allez-y. 613 00:37:38,798 --> 00:37:40,846 Pleins feux sur elle, qu'elle se lâche." 614 00:38:20,799 --> 00:38:25,350 Lisa Fischer. 615 00:38:25,512 --> 00:38:29,392 C'est une voix d'une puissance, et... 616 00:38:29,557 --> 00:38:32,356 Je la vois comme une star. 617 00:38:32,519 --> 00:38:34,362 Elle est une star. 618 00:38:41,194 --> 00:38:44,164 Elle était totalement investi dedans et puis 619 00:38:44,322 --> 00:38:47,622 quelque chose de complètement transcendant arrive. 620 00:38:54,541 --> 00:38:58,466 Tu es une plume, 621 00:38:58,628 --> 00:39:01,598 - et quelqu'un fait juste... et tu pars. 622 00:39:07,595 --> 00:39:09,973 Tu pars sans jamais tomber. 623 00:39:10,139 --> 00:39:12,483 Tu ne te cognes jamais. Tu flottes. 624 00:39:12,642 --> 00:39:15,270 C'est ce que ça me fait. 625 00:39:20,984 --> 00:39:23,203 La voix humaine est l'expression la plus 626 00:39:23,361 --> 00:39:24,533 pure de soi. 627 00:39:24,696 --> 00:39:29,076 Il n'y a rien entre ton âme, ton potentiel, ton corps et eux. 628 00:39:29,242 --> 00:39:32,416 Ce n'est pas caché derrière une trompette, un saxo ou une guitare. 629 00:39:32,579 --> 00:39:35,583 C'est pur, et c'est pourquoi on y est si sensible, 630 00:39:35,748 --> 00:39:37,546 c'est dans ce qu'ils y mettent. 631 00:39:43,423 --> 00:39:45,346 C'est le bordel. Pardon. 632 00:39:45,508 --> 00:39:49,763 Uh... le bazar. Un gros bordel. 633 00:39:49,929 --> 00:39:54,526 Ce sont les disques d'or que je n'ai pas encore accroché 634 00:39:54,684 --> 00:39:58,439 Ça vient d'une tournée Tina Turner elle me l'avait offert. 635 00:39:58,605 --> 00:40:02,530 Ceci, un vieux poster de Luther Vandross - que j'adore. 636 00:40:02,692 --> 00:40:04,740 Je l'ai rencontré après cette tournée. 637 00:40:04,903 --> 00:40:08,248 Quand j'ai auditionné pour lui, je suis entrée dans la pièce 638 00:40:08,406 --> 00:40:10,784 lui était assis près du piano avec ce 639 00:40:10,950 --> 00:40:13,078 cette quantité de poulet frit. 640 00:40:14,120 --> 00:40:16,214 Je devais glousser. J'ai fait, "Yeah!" 641 00:40:16,372 --> 00:40:18,750 - ♪ And the eagle - ♪ And the eagle 642 00:40:18,917 --> 00:40:21,466 - ♪ And the eagle flies - Oh... 643 00:40:21,628 --> 00:40:22,971 Et lui a dit... 644 00:40:23,129 --> 00:40:26,303 ♪ And the eagle flies ♪ 645 00:40:26,466 --> 00:40:28,434 "Chante ça pour moi." 646 00:40:28,593 --> 00:40:30,220 Et j'ai commencé à lui chanter. 647 00:40:30,386 --> 00:40:35,233 Lui: "Ok, peux-tu le faire avec plus d'air?" 648 00:40:35,391 --> 00:40:38,315 J'ai fais genre, "Plus d'air? Ok." 649 00:40:38,478 --> 00:40:42,608 Personne n'avait ce genre de subtitlités. 650 00:40:42,774 --> 00:40:44,947 Il était très porté sur la respiration et l'air. 651 00:40:45,109 --> 00:40:48,158 Parfois la finesse d'une note, comme... 652 00:40:48,321 --> 00:40:50,995 la façon dont tu finis la note... 653 00:40:51,157 --> 00:40:54,707 - One, two... - ♪ And there's a rose 654 00:40:54,869 --> 00:40:58,089 Ça sonne comme hier quand j'apprenais la note. 655 00:40:58,247 --> 00:40:59,840 C'est vraiment ça. 656 00:41:00,541 --> 00:41:02,384 Tu vois ce que je veux dire? J'étais là. 657 00:41:02,543 --> 00:41:04,716 - Il était ici. - C'était moi et John Glenn. 658 00:41:06,089 --> 00:41:09,059 Après avoir chanté, il disait, "Well, 659 00:41:09,217 --> 00:41:11,766 "si tu peux danser, tu joues avec nous." 660 00:41:11,928 --> 00:41:14,647 Je me suis dit, "Yay!" Et puis ensuite, "Uh-oh." 661 00:41:15,932 --> 00:41:18,902 Une minute. Oh, j'ai 2 pieds gauches. 662 00:41:19,060 --> 00:41:21,654 Lisa. ♪ Are you ready now? 663 00:41:21,813 --> 00:41:23,656 Hoo You sound nice 664 00:41:23,815 --> 00:41:25,567 - ♪ Say it twice - ♪ Hoo, hoo 665 00:41:25,733 --> 00:41:27,986 ♪ Are you ready? Won't you tell me, doll? 666 00:41:28,152 --> 00:41:31,281 - ♪ Yeah - ♪ Tell me and then tell me again 667 00:41:31,447 --> 00:41:33,199 - ♪ Hoo, hoo - ♪ Now do it... 668 00:41:33,366 --> 00:41:36,540 Il savait mettre en valeur les dons de chacun 669 00:41:36,703 --> 00:41:41,550 pour faire ce magnifique... bijoux. 670 00:41:41,708 --> 00:41:44,302 - ♪ All the way - ♪ All 671 00:41:44,460 --> 00:41:47,805 Lorsque j'étais ce gosse achetant les disques 672 00:41:47,964 --> 00:41:50,467 des Shirelles, Aretha Franklin, Dionne Warwick, 673 00:41:50,633 --> 00:41:53,682 la première chose qui m'interpella était 674 00:41:53,845 --> 00:41:58,021 le son des choristes, ça me poursuit encore. 675 00:41:58,182 --> 00:42:02,232 Luther était un choriste notamment de jingles à New York. 676 00:42:02,395 --> 00:42:04,739 À l'époque, Luther était très massif 677 00:42:04,897 --> 00:42:08,071 portant ces costumes 3 pièces, suant comme un porc, 678 00:42:08,234 --> 00:42:10,407 chantant comme un ange. 679 00:42:10,570 --> 00:42:12,743 Luther Vandross, quand je l'ai rencontré pour la première fois, 680 00:42:12,905 --> 00:42:15,704 J'allais à Philadelphia... 681 00:42:15,867 --> 00:42:19,792 David Bowie m'avait invité, en 1973, à écouter... 682 00:42:19,954 --> 00:42:22,377 Il enregistrait "Young Americans." 683 00:42:22,540 --> 00:42:25,464 J'avais sorti un album dont il avait pris quelques chansons, 684 00:42:25,626 --> 00:42:28,220 j'étais donc vachement excité 685 00:42:28,379 --> 00:42:30,552 et j'ai pris un bus pour Philadelphia. 686 00:42:30,715 --> 00:42:33,639 Entrant dans le studio, je vois David et son groupe. 687 00:42:33,801 --> 00:42:35,929 Et Luther Vandross était l'un des choristes 688 00:42:36,095 --> 00:42:38,939 dans le... David Bowie's Young Americans band. 689 00:42:39,098 --> 00:42:41,476 690 00:42:41,642 --> 00:42:44,065 ♪ Time, giving it 691 00:42:44,228 --> 00:42:46,401 - ♪ Giving it - ♪ Keeping it back 692 00:42:46,564 --> 00:42:48,737 C'est cool. C'est cool. Ok, suivant. 693 00:42:48,900 --> 00:42:51,449 Je dois faire comme ça sinon... One, two... 694 00:42:51,611 --> 00:42:53,909 C'était... C'était vraiment fabuleux. 695 00:42:54,072 --> 00:42:57,667 C'était un album soul de David Bowie, en un sens, 696 00:42:57,825 --> 00:43:02,046 il a fait appel à ces voix encrées dans l'Église pour que ça ressorte, 697 00:43:02,205 --> 00:43:05,209 car c'est un monde qu'ils apportent, tout un monde. 698 00:43:05,374 --> 00:43:08,548 ♪ All night 699 00:43:08,711 --> 00:43:11,464 ♪ All night She wants the young American 700 00:43:11,631 --> 00:43:14,225 ♪ Young American Young American 701 00:43:14,383 --> 00:43:16,226 ♪ She wants the young American 702 00:43:18,221 --> 00:43:21,350 Je crois que, le rôle des choristes 703 00:43:21,516 --> 00:43:23,109 évolue avec la musique. 704 00:43:23,267 --> 00:43:26,487 La musique devenait plus compliquée et riche 705 00:43:26,646 --> 00:43:28,489 et plus intéressante dans les '70s, 706 00:43:28,648 --> 00:43:30,992 et donc les choristes sont devenus plus sophistiqués. 707 00:43:31,150 --> 00:43:35,405 C'était plus que chanter. C'était la musique. 708 00:43:35,571 --> 00:43:38,324 ♪ All night 709 00:43:38,491 --> 00:43:40,914 ♪ All night She wants a young American 710 00:43:41,077 --> 00:43:42,499 ♪ Young American 711 00:43:42,662 --> 00:43:44,142 Et tu te retrouves à chanter 712 00:43:44,288 --> 00:43:46,461 ce que les choristes chantent, 713 00:43:46,624 --> 00:43:48,467 autant que le chant du leader. 714 00:43:48,626 --> 00:43:51,675 ♪ Mama's got cramps and look at my hands shake 715 00:43:51,838 --> 00:43:54,466 ♪ I heard the news today Oh, boy 716 00:43:54,632 --> 00:43:56,851 ♪ I got a suite and you got defeat 717 00:43:57,009 --> 00:44:00,013 ♪ Ain't there a woman I can sock on the jaw? 718 00:44:00,179 --> 00:44:02,432 ♪ Ain't there a man who can say no more? 719 00:44:02,598 --> 00:44:05,192 ♪ Ain't there a child I can hold without judging? 720 00:44:05,351 --> 00:44:07,945 ♪ Ain't there a pen that will write before they die? 721 00:44:08,104 --> 00:44:10,653 ♪ Ain't you proud that you've still got faces? 722 00:44:10,815 --> 00:44:15,366 ♪ Ain't there one damn song that can make me 723 00:44:15,528 --> 00:44:18,577 ♪ Break down and cry? 724 00:44:18,739 --> 00:44:22,994 - ♪ All night - ♪ All night 725 00:44:23,161 --> 00:44:27,337 Quand tu regardes l'histoire de la pop musique 726 00:44:27,498 --> 00:44:30,502 et tous ces airs que les gens aiment, 727 00:44:30,668 --> 00:44:33,091 ils chantent la plupart avec nous, 728 00:44:33,254 --> 00:44:37,134 car c'est notre rôle sur les disques. On chante ces refrains. 729 00:44:55,193 --> 00:44:58,572 ♪ Wah-wah 730 00:44:58,738 --> 00:45:01,833 ♪ You give me a wah-wah 731 00:45:02,950 --> 00:45:06,955 Ce concert était quelque chose de cosmique. 732 00:45:08,915 --> 00:45:11,213 Ceux qui étaient là pour le vivre, 733 00:45:11,375 --> 00:45:14,720 c'est quelque chose qu'ils garderont à vie. 734 00:45:14,879 --> 00:45:18,850 ♪ Wah-wah 735 00:45:25,306 --> 00:45:27,684 Claudia Lennear avait une réputation, 736 00:45:27,850 --> 00:45:33,232 et l'autre grand moment est venu pour elle, avec les Rolling Stones. 737 00:45:33,397 --> 00:45:36,992 Et Claudia Lennear, était la bombe de... 738 00:45:37,151 --> 00:45:38,949 des Ikettes. 739 00:45:39,111 --> 00:45:42,615 Elle était bonne danceuse, une bombe, superbe fille. 740 00:45:42,782 --> 00:45:46,252 Il y avait ces filles dans le monde des choeurs 741 00:45:46,410 --> 00:45:50,040 qui asseyaient d'atteindre les leaders le plus vite possible. 742 00:45:52,458 --> 00:45:56,088 Mick et moi avions cette relation spéciale, 743 00:45:56,254 --> 00:45:58,848 et on s'éclatait tellement. 744 00:45:59,006 --> 00:46:02,476 On s'amusait, pour des trucs stupides, 745 00:46:02,635 --> 00:46:06,811 s'habillant des fringues de l'autre. Juste fou, des trucs dingues. 746 00:46:10,142 --> 00:46:12,315 Mick avait cette image de bad boy 747 00:46:12,478 --> 00:46:15,607 et David ce look androgyne, 748 00:46:15,773 --> 00:46:19,152 mais avant tout, ils étaient adorables. 749 00:46:19,777 --> 00:46:21,779 Enfin, bref, elle a dû apprécier cette époque, 750 00:46:21,946 --> 00:46:23,823 car elle en avait bien l'air. 751 00:46:26,993 --> 00:46:30,873 ♪ I don't need no wah-wah 752 00:46:33,624 --> 00:46:37,470 - ♪ Wah-wah - ♪ And I know how sweet life can be 753 00:46:37,628 --> 00:46:40,632 À ce moment, il se passait tellement de choses dans le monde, 754 00:46:40,798 --> 00:46:43,426 avec le mouvement des droits civiques et la guerre. 755 00:46:43,592 --> 00:46:46,641 Il y avait beaucoup sur le plan politique, 756 00:46:46,804 --> 00:46:49,353 on y était pas vraiment confronté 757 00:46:49,515 --> 00:46:52,519 on s'en imprégnait vraiment 758 00:46:52,685 --> 00:46:54,437 lorsqu'on partait sur la route, 759 00:46:54,603 --> 00:46:56,822 dans ces endroits, en discuttant avec ces gens. 760 00:46:56,981 --> 00:47:00,030 On pouvait rendre compte de la politique, de la culture 761 00:47:00,192 --> 00:47:01,793 de ce qui se passait culturellement. 762 00:47:05,489 --> 00:47:10,461 C'était étrange. Joyeux, musicallement, mais l'époque était triste. 763 00:47:10,619 --> 00:47:13,338 One, two, three. 764 00:47:16,792 --> 00:47:18,135 Monte le son. 765 00:47:20,963 --> 00:47:22,806 Je crois que Clydie King m'a appellé pour cette session. 766 00:47:22,965 --> 00:47:25,718 Elle m'a dit, "Il y a ce type. Il s'appelle Lynyrd Skynyrd. " 767 00:47:25,885 --> 00:47:30,061 J'ai dit, "- Vraiment? - Oui, il veut faire cette chanson..." 768 00:47:30,222 --> 00:47:32,520 'Sweet Home A...' et moi, - Alabama?" 769 00:47:32,683 --> 00:47:35,027 Chérie, personne ne veut chanter sur l'Alabama." 770 00:47:35,186 --> 00:47:37,564 Moi en tout cas je ne voulais pas de l'Alabama. 771 00:47:37,730 --> 00:47:41,075 ♪ Well, I heard Mr. Young sing about her 772 00:47:42,902 --> 00:47:45,906 ♪ Well, I heard ole Neil put her down 773 00:47:48,074 --> 00:47:50,873 ♪ Well, I hope Neil Young will remember 774 00:47:53,120 --> 00:47:55,498 ♪ A southern man don't need him around 775 00:47:55,664 --> 00:47:58,338 À ce moment où le black power 776 00:47:58,501 --> 00:48:01,345 aidait les gens à se définir 777 00:48:01,504 --> 00:48:05,384 sur leurs idées, en opposition à la suprématie blanche 778 00:48:05,549 --> 00:48:07,392 qui nous dictait quoi faire. 779 00:48:07,551 --> 00:48:09,474 On en avait rien à foutre si 780 00:48:09,637 --> 00:48:11,677 ça plaisait aux blancs ou non. On va s'affirmer. 781 00:48:11,764 --> 00:48:14,859 ♪ Sweet home Alabama 782 00:48:18,270 --> 00:48:21,023 Mon mari avait 19 ans de plus que moi. 783 00:48:21,190 --> 00:48:24,865 Il m'a dit, "Faut que tu chantes 'Sweet Home Alabama."' 784 00:48:25,027 --> 00:48:29,203 "Mais, pourquoi?" Il a dit, "Tu comprendras plus tard." 785 00:48:29,365 --> 00:48:32,289 "Maintenant, tu ne comprends pas, Merry. Tu es jeune. 786 00:48:32,451 --> 00:48:35,250 Tu ne... tu ne peux pas comprendre." 787 00:48:35,413 --> 00:48:41,045 ♪ In Birmingham they love the governor, boo-hoo-hoo 788 00:48:41,210 --> 00:48:43,383 ♪ Now we all did what could do 789 00:48:44,839 --> 00:48:46,762 C'est ce qu'on faisait, on vivait nos vies. 790 00:48:46,924 --> 00:48:50,519 On vivait le moment, nos émotions, on créait. 791 00:48:50,678 --> 00:48:54,524 C'était en gros comme une baffe. A-ha, sweet home Alabama. 792 00:48:54,682 --> 00:48:56,184 On t'a eu, chère Alabama. 793 00:48:59,353 --> 00:49:04,029 On te chantera quand même, sortant tout ce que tu as de mauvais. 794 00:49:13,784 --> 00:49:15,957 Si on nous donne l'opportunité, 795 00:49:16,120 --> 00:49:20,341 on montrera ce que l'on vaut au-delà des doutes, 796 00:49:20,499 --> 00:49:24,129 si bien qu'en avançant, en marquant la musique, 797 00:49:24,295 --> 00:49:27,469 l'empreinte de ce changement s'encrera dans le son 798 00:49:27,631 --> 00:49:29,850 venant de la voix de ces choristes. 799 00:49:37,349 --> 00:49:41,980 Ma façon d'agir dans la lutte 800 00:49:42,146 --> 00:49:46,947 pour la cause noire était de faire de la musique. 801 00:49:47,109 --> 00:49:51,080 ♪ Lord, Lord, Lord, Lord It's the last line. 802 00:49:51,238 --> 00:49:57,712 ♪ Lord lift us up 803 00:50:01,665 --> 00:50:04,839 ♪ Where we belong 804 00:50:05,002 --> 00:50:10,133 ♪ Where the eagles cry 805 00:50:10,299 --> 00:50:14,679 ♪ On a mountain high 806 00:50:16,222 --> 00:50:18,600 ♪ Lord lift us up 807 00:50:18,766 --> 00:50:22,771 ♪ Where we belong 808 00:50:24,522 --> 00:50:28,868 ♪ Up where the thrill below 809 00:50:29,026 --> 00:50:34,829 ♪ Up where the free winds blow ♪ 810 00:50:39,745 --> 00:50:41,918 Si tu peux citer une chanson avec un choeur derrière, 811 00:50:42,081 --> 00:50:44,129 soit j'étais dessus avec quelques filles, 812 00:50:44,291 --> 00:50:45,964 soit c'était les Waters. 813 00:50:46,126 --> 00:50:47,806 On allait toujours au studio avec, 814 00:50:47,962 --> 00:50:50,215 "Mon Dieu, c'est nous là." 815 00:50:50,381 --> 00:50:54,557 Et on se donnait toujours à fond, comme si c'était la nôtre. 816 00:50:54,718 --> 00:50:57,141 - Patti LaBelle. - Patti LaBelle. 817 00:50:57,304 --> 00:50:59,064 - "You Are My Friend." - "You Are My Friend." 818 00:50:59,098 --> 00:51:03,274 L'album Bad Girls. 819 00:51:05,020 --> 00:51:09,366 ♪ Toot-toot, ahh, beep-beep 820 00:51:09,525 --> 00:51:12,119 C'est quand on rafflait tout. 821 00:51:12,278 --> 00:51:14,531 - Whitney Houston. - Whitney Houston, 822 00:51:14,697 --> 00:51:15,789 "The Greatest Love of All." 823 00:51:15,948 --> 00:51:18,326 - Tous ces LPs. - Les personnages de Disney. 824 00:51:18,492 --> 00:51:20,335 - Oui. - C'était nous, 825 00:51:20,494 --> 00:51:21,837 le "Small World". 826 00:51:21,996 --> 00:51:23,964 - Toutes ces voix. - Le Roi Lion. 827 00:51:29,837 --> 00:51:32,215 - Uh-huh. - Growing Pains. 828 00:51:32,381 --> 00:51:35,385 Dès qu'on était ensemble... 829 00:51:35,801 --> 00:51:36,927 Le record de vente absolu 830 00:51:37,094 --> 00:51:39,722 dans l'histoire, Thriller de Michael Jackson. 831 00:51:42,850 --> 00:51:44,568 ♪ 'Cause this is Thriller 832 00:51:44,727 --> 00:51:47,401 Et le film le plus vendu, Avatar. 833 00:51:47,563 --> 00:51:50,282 C'est des bruitages d'oiseaux ou autres. 834 00:51:50,441 --> 00:51:53,365 Des trucs comme ça, 835 00:51:53,527 --> 00:51:56,872 assez varié... Mais faire tout ça nous a empêché 836 00:51:57,031 --> 00:51:59,159 de faire notre propre musique, 837 00:51:59,325 --> 00:52:00,926 ou n'importe, ce qu'on faisait. 838 00:52:02,578 --> 00:52:05,377 Chanter, genre, des oohs, aahs et... 839 00:52:05,539 --> 00:52:08,042 C'est sympa une minute. 840 00:52:08,208 --> 00:52:10,049 Pas sûr de vouloir le faire toute la vie. 841 00:52:13,797 --> 00:52:19,179 ♪ I love you baby like a flower loves the spring 842 00:52:19,345 --> 00:52:24,818 ♪ And I love you baby like a robin loves to sing 843 00:52:24,975 --> 00:52:29,981 ♪ And I love you baby, like the schoolboy loves to play 844 00:52:30,147 --> 00:52:32,900 ♪ Oh, and I love you baby 845 00:52:33,067 --> 00:52:36,241 ♪ River deep and mountain high 846 00:52:36,403 --> 00:52:38,244 Phil Spector commençait à être vraiment connu, 847 00:52:38,364 --> 00:52:39,581 moi aussi ça commençait, 848 00:52:39,740 --> 00:52:43,290 car les gens du rock comme Bruce et Elton John 849 00:52:43,452 --> 00:52:46,376 et Stevie voulaient savoir qui était cette voix. 850 00:52:46,538 --> 00:52:48,131 ♪ I want you baby 851 00:52:50,000 --> 00:52:53,971 Elle est sans aucun doute une leadeur. 852 00:52:54,129 --> 00:52:55,631 Tu gardes cette voix en toi 853 00:52:55,798 --> 00:52:59,428 et tu à lui être reconnaissant. 854 00:52:59,593 --> 00:53:04,440 ♪ River deep, mountain high 855 00:53:05,849 --> 00:53:09,069 ♪ If I lost you, would I cry? 856 00:53:09,228 --> 00:53:13,984 Ça m'a encore plus donné envie d'être une artiste solo. 857 00:53:14,149 --> 00:53:17,995 ♪ Baby, baby ♪ 858 00:53:18,153 --> 00:53:22,124 Je sentais que je devais quitter le groupe pour le solo. 859 00:53:22,282 --> 00:53:23,704 Chanter les choeurs, pour moi, 860 00:53:23,867 --> 00:53:27,087 c'était comme une répétition pour mon futur projet. 861 00:53:28,372 --> 00:53:32,297 Je voulais chanter en tant que Merry Clayton, 862 00:53:32,459 --> 00:53:37,511 au public. Je voulais être moi devant le public, 863 00:53:37,673 --> 00:53:39,892 et Dieu m'a envoyé Lou Adler. 864 00:53:46,348 --> 00:53:51,070 Merry voulait sciemment être une artiste solo, une star. 865 00:53:52,438 --> 00:53:55,738 N'importe où Merry apparaissait, les gens l'acclamaient. 866 00:53:55,899 --> 00:53:59,949 C'est comme s'ils n'avaient jamais vu ou entendu un truc pareil. 867 00:54:00,112 --> 00:54:05,164 ♪ Southern man You'd better keep your head 868 00:54:05,325 --> 00:54:10,627 ♪ Don't forget what your good book said 869 00:54:10,789 --> 00:54:14,839 Quand est venu mon projet, j'étais prête à casser la baraque. 870 00:54:15,002 --> 00:54:19,508 ♪ Southern man When will you pay them back? 871 00:54:19,673 --> 00:54:22,643 ♪ I heard screaming 872 00:54:22,801 --> 00:54:25,725 ♪ Bullwhip cracking 873 00:54:25,888 --> 00:54:28,482 ♪ How long? How long? 874 00:54:28,640 --> 00:54:32,645 ♪ How long? Baby, how long? 875 00:54:32,811 --> 00:54:35,280 Elle a fait trois très bons albums. 876 00:54:35,439 --> 00:54:38,739 Ils sonnaient aussi bien qu'un Aretha Franklin. 877 00:54:38,901 --> 00:54:42,030 ♪ Why don't you get yourself together? 878 00:54:42,196 --> 00:54:44,745 ♪ Get your heart, your mind 879 00:54:44,907 --> 00:54:48,832 ♪ And your soul together, oh 880 00:54:48,994 --> 00:54:50,541 Je pense que Lou a bien bossé 881 00:54:50,704 --> 00:54:53,548 et A&M a bien communiqué mes albums. 882 00:54:53,707 --> 00:54:56,881 Je crois qu'être numéro un, c'est avoir cet esprit de tueur, 883 00:54:57,044 --> 00:54:58,216 le vouloir à tout prix. 884 00:54:58,378 --> 00:55:00,676 Seulement, Merry Clayton a cet esprit. 885 00:55:00,839 --> 00:55:02,512 Je ne sais pas pourquoi elle n'est pas devenue superstar. 886 00:55:02,674 --> 00:55:05,473 ♪ One day I'm gonna cut him down 887 00:55:05,636 --> 00:55:08,355 ♪ You see I heard screaming 888 00:55:09,473 --> 00:55:12,067 ♪ Bullwhips they were cracking 889 00:55:12,226 --> 00:55:16,652 ♪ How long? Oh, how long? 890 00:55:16,814 --> 00:55:18,441 ♪ Can you tell me? 891 00:55:18,607 --> 00:55:22,862 ♪ Oh, southern man keep your head 892 00:55:23,028 --> 00:55:28,535 On a tout fait pour, ça n'a juste pas pris. 893 00:55:30,410 --> 00:55:32,208 L'industrie était monopolisée. 894 00:55:32,371 --> 00:55:35,045 Il y avait des règles. Elle était chanteuse gospel. 895 00:55:35,207 --> 00:55:37,005 Il n'y a qu'une Aretha. 896 00:55:37,167 --> 00:55:39,465 Et c'était ce qu'ils ressentaient à l'époque. 897 00:55:39,628 --> 00:55:42,131 Ça ne devait être qu'une Aretha. Qu'une Diana Ross. 898 00:55:42,297 --> 00:55:43,970 ♪ Good book said 899 00:55:44,132 --> 00:55:48,057 ♪ Well, you can't forget what your 900 00:55:48,220 --> 00:55:50,473 - ♪ Good book said - ♪ Oh 901 00:55:50,639 --> 00:55:52,767 Oui, j'ai été frustrée un moment, 902 00:55:52,933 --> 00:55:55,937 "Mince, l'album n'est pas allé plus loin? 903 00:55:56,103 --> 00:55:57,229 Qu'est-ce qu'on a mal fait?" 904 00:55:59,982 --> 00:56:06,410 Je pensais qu'en y mettant tout mon coeur, 905 00:56:06,572 --> 00:56:09,496 je deviendrais automatiquement une star. 906 00:56:09,658 --> 00:56:13,083 ♪ Southern man ♪ 907 00:56:20,502 --> 00:56:24,348 Ce qui arrive avec ce problème du choeur 908 00:56:24,506 --> 00:56:27,931 vs. chanteurs, réside 909 00:56:28,093 --> 00:56:29,891 dans ton apport 910 00:56:30,053 --> 00:56:33,648 et de ton approche avec les producteurs. 911 00:56:43,108 --> 00:56:46,988 À la moitié des '70s, Darlene Love est enfin libérée 912 00:56:47,154 --> 00:56:48,997 de son contrat avec Phil Spector. 913 00:56:49,156 --> 00:56:50,874 J'avais signé avec Gamble and Huff. 914 00:56:51,033 --> 00:56:53,536 Qui étaient le top du moment. 915 00:56:53,702 --> 00:56:56,876 Je me suis dit "Ok, voici ma carrière. Là, ça va décoller." 916 00:56:57,039 --> 00:56:59,883 Et, j'allais droit dans un autre mur. 917 00:57:02,878 --> 00:57:07,679 Quelques temps après, ils vendaient le contrat à Phil Spector 918 00:57:07,841 --> 00:57:09,809 et le cauchemar continua. 919 00:57:12,220 --> 00:57:13,660 C'était le nouveau Phil Spector. 920 00:57:13,805 --> 00:57:17,059 Il avait travaillé avec les Beatles, une grosse star, 921 00:57:17,225 --> 00:57:20,024 et entendait se comporter comme tel avec sa petite star: 922 00:57:20,187 --> 00:57:22,485 Darlene Love. Et je n'allais pas y avoir droit. 923 00:57:23,732 --> 00:57:26,531 Ça allait tellement mal, J'ai dit, "Tu sais quoi? 924 00:57:26,693 --> 00:57:28,536 Ça suffit." C'est ce que je me suis dit. 925 00:57:28,695 --> 00:57:31,369 J'ai enlevé mon casque, remis en place 926 00:57:31,531 --> 00:57:35,456 pris mon manteau, et j'ai quitté le studio. 927 00:57:35,619 --> 00:57:38,498 Je n'ai plus revu Phil Spector pendant 20 years. 928 00:57:40,707 --> 00:57:43,802 Beaucoup de ces chanteurs arrivaient dans un business 929 00:57:43,961 --> 00:57:48,182 où on dépendait d'auteurs/compositeurs, 930 00:57:48,340 --> 00:57:50,889 de quelqu'un qui savait comment placer une voix, 931 00:57:51,051 --> 00:57:53,804 de quelqu'un qui savait arranger un tube. 932 00:57:53,971 --> 00:57:56,520 C'est dépendre d'un tas de choses. 933 00:57:56,682 --> 00:57:59,777 Et j'en connais tellement avec d'incroyables voix, 934 00:57:59,935 --> 00:58:04,315 mais si tu ne trouves personne qui comprenne qui tu es, 935 00:58:04,481 --> 00:58:07,781 tu peux être un bon chanteur mais pas... et ça... 936 00:58:07,943 --> 00:58:10,023 sans passer à une autre étape. Il y a... 937 00:58:10,612 --> 00:58:12,660 Le pays est rempli de ceux-là. 938 00:58:21,123 --> 00:58:24,127 Il n'y a pas de garanties dans le divertissement. 939 00:58:24,292 --> 00:58:26,090 Il n'y a... aucune garanties. 940 00:58:30,924 --> 00:58:34,224 On m'a souvent proposé une carrière solo, 941 00:58:34,386 --> 00:58:37,481 et à chaque fois, ça finissait avec Warner Brothers. 942 00:58:37,639 --> 00:58:40,108 Le studio était une tuerie. 943 00:58:40,267 --> 00:58:44,238 C'était juste... et c'était génial. 944 00:58:44,396 --> 00:58:47,650 Vraiment génial et... 945 00:58:47,816 --> 00:58:49,489 Et comment l'album a été reçu? 946 00:58:50,902 --> 00:58:53,030 Mm... pas très bien. 947 00:58:59,828 --> 00:59:03,207 Si on met ton nom sur ce foutu panneau, 948 00:59:03,373 --> 00:59:07,423 la pression est sur eux, et parfois... ça peut causer 949 00:59:07,586 --> 00:59:09,384 des problèmes dans une vie. 950 00:59:19,473 --> 00:59:25,401 J'avais un contrat solo puis mise de côté, à l'écart. 951 00:59:26,188 --> 00:59:30,785 J'étais à la Motown, mais pas vraiment. Et ça n'a pas été facile. 952 00:59:30,942 --> 00:59:33,821 Y'a ce truc qui se passe avec les gens. 953 00:59:36,990 --> 00:59:41,996 J'avais une fille à élever. J'avais un groupe à gérer. 954 00:59:42,162 --> 00:59:44,210 Ça devient vite de la folie. 955 00:59:55,884 --> 00:59:57,602 Ce genre de sentiment que tu ressens 956 00:59:57,761 --> 01:00:00,184 lorsqu'une foule crie, 957 01:00:00,347 --> 01:00:05,478 si tu ne cherches que ça dans la vie, tu vas tomber. 958 01:00:09,106 --> 01:00:11,859 Je n'étais plus centrée sur la musique. 959 01:00:13,902 --> 01:00:16,997 J'ai dû envoyer ma fille chez mon frère et ses filles, 960 01:00:17,155 --> 01:00:20,659 tandis que je faisais les fonds de tiroir pour payer le gaz. 961 01:00:26,873 --> 01:00:29,376 Je me souviens d'elle sortant un album, et ensuite... 962 01:00:29,543 --> 01:00:31,136 je ne l'ai plus revu. 963 01:00:32,420 --> 01:00:35,344 Elle a dit "merci et bonsoir", c'est ce qu'elle a dit. 964 01:00:38,844 --> 01:00:41,643 Je pensais que les gens me couvriraient de contrats, 965 01:00:41,805 --> 01:00:43,807 et ça ne s'est pas passé comme ça. 966 01:00:43,974 --> 01:00:46,397 "T'es trop grosse. T'es trop vieille. 967 01:00:48,145 --> 01:00:50,523 Tu devrais sérieusement penser à faire autre chose." 968 01:00:55,443 --> 01:00:59,038 Et après ça, c'est l'enfer. 969 01:01:02,951 --> 01:01:05,329 Je pense que si j'avais "réussi", 970 01:01:05,495 --> 01:01:08,214 avec genre des millions de dollars et tout, 971 01:01:08,373 --> 01:01:12,048 Je ne serais pas assise là à vous parler, 972 01:01:12,210 --> 01:01:14,212 j'aurais fait une overdose quelque part. 973 01:01:29,144 --> 01:01:32,364 On est pas sur un pied d'égalité. À aucun moment, 974 01:01:32,522 --> 01:01:35,492 et arrive un moment où tu comprends. Il ne s'agit pas de justice. 975 01:01:35,650 --> 01:01:37,869 Il ne s'agit pas vraiment de talent. 976 01:01:38,028 --> 01:01:42,283 C'est... les circonstances, la chance. C'est le destin. 977 01:01:42,449 --> 01:01:47,831 J'en sais rien, mais les meilleurs vivent avec. 978 01:01:58,298 --> 01:02:01,677 Travailler avec Michael m'a vraiment inspiré, 979 01:02:01,843 --> 01:02:04,596 et fait dire, "Qu'on peut rêver aussi grand. 980 01:02:04,763 --> 01:02:06,765 On peut réaliser ses rêves." 981 01:02:08,975 --> 01:02:13,025 ♪ I still believe 982 01:02:14,814 --> 01:02:18,694 ♪ Someday 983 01:02:18,860 --> 01:02:21,033 ♪ You'll come around 984 01:02:21,196 --> 01:02:24,200 Elle représente bien ce qui se passe chez les choristes 985 01:02:24,366 --> 01:02:27,336 Mainyenant je sais qu'elle aspire à une carrière solo. 986 01:02:27,494 --> 01:02:30,839 ♪ I pray 987 01:02:30,997 --> 01:02:33,797 Sur la dernière tournée, des amis de Michael m'ont dit 988 01:02:33,875 --> 01:02:37,630 qu'il l'aimait vraiment, et bien sûr, elle a eu le job. 989 01:02:37,796 --> 01:02:41,266 On était si excité pour lui et pour nous de pouvoir 990 01:02:41,424 --> 01:02:43,472 monter ce spectacle, et tout allait bien. 991 01:02:43,635 --> 01:02:46,935 Je peux pas. Mais toi te gênes pas. 992 01:02:47,097 --> 01:02:48,599 Je dois préserver ma voix. 993 01:02:48,765 --> 01:02:50,813 ♪ I ain't going nowhere 994 01:02:50,976 --> 01:02:52,353 ♪ 'Cause I... 995 01:02:52,519 --> 01:02:54,959 Et tout d'un coup, sur le chemin une répétition 996 01:02:55,063 --> 01:02:56,656 on voit les infos, et on se dit: 997 01:02:56,815 --> 01:02:59,659 "C'est une blague. Mais, comment c'est possible?" 998 01:02:59,818 --> 01:03:01,786 ♪ We'll always be waiting 999 01:03:01,945 --> 01:03:04,198 ♪ So somewhere in me 1000 01:03:04,364 --> 01:03:06,833 C'est un choc paralysant de passer de 1001 01:03:06,992 --> 01:03:09,165 bientôt cet immense show, 1002 01:03:09,327 --> 01:03:11,000 à subitement, il est mort. 1003 01:03:11,162 --> 01:03:14,757 ♪ You ♪ 1004 01:03:16,293 --> 01:03:18,546 Je pleurais pendant les funérailles 1005 01:03:18,712 --> 01:03:22,182 et je n'étais pas prête à chanter là, 1006 01:03:22,340 --> 01:03:24,559 mais ce n'était pas si inhabituel pour moi, 1007 01:03:24,718 --> 01:03:27,346 car ce genre d'émotion et le recceuillement 1008 01:03:27,512 --> 01:03:29,810 m'a rappellé les messes de l'église, 1009 01:03:29,973 --> 01:03:31,850 c'est ce que j'ai ressenti là-bas. 1010 01:03:32,017 --> 01:03:35,612 Mais je ne réalisais pas vraiment 1011 01:03:35,770 --> 01:03:37,568 que des millions de gens regardaient. 1012 01:03:37,731 --> 01:03:39,699 Et une star est née. 1013 01:03:39,858 --> 01:03:41,280 ♪ We are the world 1014 01:03:41,443 --> 01:03:44,913 Judith, merci d'être avec nous. Il y a juste 24h, 1015 01:03:45,071 --> 01:03:47,494 Vous avez été vue à travers le monde 1016 01:03:47,657 --> 01:03:50,001 en interprétant l'un des plus gros tubes de Michael. 1017 01:03:50,160 --> 01:03:51,662 Ce que vous avez vu... 1018 01:03:51,828 --> 01:03:55,002 Quand tu es choriste, c'est d'abord un tremplin, 1019 01:03:55,165 --> 01:03:59,215 mais ça peut devenir un sable mouvant si ça ne vous correspond pas. 1020 01:03:59,377 --> 01:04:01,471 Depuis l'expérience avec Michael Jackson, 1021 01:04:01,629 --> 01:04:04,428 J'ai refusé presque toutes les propositions de choeurs, 1022 01:04:04,591 --> 01:04:07,686 car je savais qu'en continuant 1023 01:04:07,844 --> 01:04:11,724 devenir une artiste deviendrait plus difficile. 1024 01:04:11,890 --> 01:04:13,650 Le monde doit l'écouter 1025 01:04:13,767 --> 01:04:17,067 et je ne voulais pas qu'elle reste choriste. 1026 01:04:17,228 --> 01:04:21,483 J'ai réuni des filles pour une tournée d'Elton et ils voulaient Judith. 1027 01:04:21,649 --> 01:04:25,074 Elton adore Judith, mais elle devait décider, 1028 01:04:25,236 --> 01:04:26,909 "Suis-je vraiment faite pour du solo?" 1029 01:04:27,072 --> 01:04:29,541 Et elle s'y essaye, car elle écrit ses chansons. 1030 01:04:31,076 --> 01:04:34,171 Nous, dans le disque, et particulièrement les Afro-américains, 1031 01:04:34,329 --> 01:04:37,048 avons besoin de savoir ce qu'on vaut. 1032 01:04:37,957 --> 01:04:41,757 On a besoin de savoir, en tant que femme, notre importance. 1033 01:04:43,171 --> 01:04:46,766 Et la rupture apparaît 1034 01:04:46,925 --> 01:04:52,773 quand une femme ne se connaît pas bien, elle se sous-estime. 1035 01:04:54,599 --> 01:04:56,693 Apprends à te connaître, 1036 01:04:56,851 --> 01:04:59,479 car tu vaux plus que ça. 1037 01:05:02,774 --> 01:05:04,276 Je ne dormais plus. 1038 01:05:04,442 --> 01:05:06,115 J'avais atteint un tel état de dépression, 1039 01:05:06,277 --> 01:05:07,878 J'ai appellé ma mère et mon père, leur demandant 1040 01:05:07,904 --> 01:05:10,282 s'ils pouvaient prendre mes enfants. 1041 01:05:10,448 --> 01:05:13,873 Et mon seul plaisir était de chanter dans les églises. 1042 01:05:14,035 --> 01:05:18,040 C'était le seul endroit où je chantais à ce moment. 1043 01:05:18,206 --> 01:05:21,585 Ma seule idée pour gagner de l'argent et survivre, 1044 01:05:21,751 --> 01:05:24,254 était, faire femme de ménage. 1045 01:05:27,382 --> 01:05:29,885 Pas la grande Darlene Love. Elle ne fait pas... de ménage. 1046 01:05:30,051 --> 01:05:33,351 "Si, la grande Darlene Love. Elle nettoie des maisons. " 1047 01:05:35,682 --> 01:05:40,188 Lors d'un Noël, je nettoyais une salle de bain. 1048 01:05:45,650 --> 01:05:48,824 Et "Christmas (Baby Please Come Home)", 1049 01:05:48,987 --> 01:05:51,115 ma chanson de Noël, 1050 01:05:51,281 --> 01:05:54,535 passait à la radio pendant que je nettoyais. 1051 01:05:59,539 --> 01:06:02,588 Et je me suis relevée, "Ok, bon, Darlene, 1052 01:06:02,750 --> 01:06:06,425 tu n'es pas supposée être ici. Tu es censée chanter. 1053 01:06:06,588 --> 01:06:10,764 Y'a un tas de gens qui veulent t'entendre chanter." 1054 01:06:15,346 --> 01:06:20,147 Le départ de la Californie vers New York, et ça a décollé. 1055 01:06:25,940 --> 01:06:27,741 Ravi de vous avoir. Tout va bien? 1056 01:06:27,859 --> 01:06:29,452 - Superbe. - Merci d'être ici. 1057 01:06:29,611 --> 01:06:30,908 - Venez chanter l'année prochaine. - Bien sûr! 1058 01:06:31,070 --> 01:06:32,572 Passez de bonnes fêtes. 1059 01:06:32,739 --> 01:06:35,413 Je devais revoir mon plan. Prendre des petits boulots. 1060 01:06:35,575 --> 01:06:36,997 1061 01:06:37,160 --> 01:06:39,913 De sorte à ne pas vous faire oublier. 1062 01:06:40,079 --> 01:06:42,707 Si je n'avais pas fait ça, personne ne se serait rappelé 1063 01:06:42,874 --> 01:06:44,968 qui était Darlene Love. 1064 01:06:46,336 --> 01:06:49,431 Enfant, je pensais que tout le monde pouvait chanter. 1065 01:06:49,589 --> 01:06:51,887 Quand on vieillit, on réalise, 1066 01:06:52,050 --> 01:06:55,224 que personne n'est pareil, que c'est un don, 1067 01:06:55,386 --> 01:06:59,482 qu'on doit partager et montrer au monde. 1068 01:07:10,735 --> 01:07:12,453 Whoo! 1069 01:07:12,612 --> 01:07:16,082 Oh, on a prit ça avec ma copine. 1070 01:07:16,241 --> 01:07:19,336 Ça devait être fermé. La fermeture est cassée. 1071 01:07:19,494 --> 01:07:24,876 Je jure qu'elle était fermée. 1072 01:07:25,041 --> 01:07:30,093 Et voici. C'est mon Grammy. 1073 01:07:30,255 --> 01:07:33,350 Je le laisse ici. Je sais pas où le mettre. 1074 01:07:33,508 --> 01:07:35,931 Je sais pas quoi en faire! 1075 01:07:36,094 --> 01:07:37,687 - Vous êtes ravissante. - Merci. 1076 01:07:37,845 --> 01:07:38,971 - Je dois raconter ça. - Ok. 1077 01:07:39,138 --> 01:07:41,812 La première fois que j'ai rencontré Lisa, 1078 01:07:41,975 --> 01:07:43,735 tu chantais les choeurs sur mon album. 1079 01:07:43,893 --> 01:07:45,861 - Oui... - "I Know How To Make You," 1080 01:07:46,020 --> 01:07:49,194 ♪ I know how to make you love me, baby 1081 01:07:49,357 --> 01:07:51,610 That's right, that's right. Je dois te dire, 1082 01:07:51,776 --> 01:07:55,747 Tout le monde dans le métier connaît Lisa Fischer. 1083 01:07:55,905 --> 01:07:59,125 Je ne cherchais pas vraiment de contrats. 1084 01:07:59,284 --> 01:08:03,255 C'est juste une opportunité qui s'est présentée, 1085 01:08:03,413 --> 01:08:05,882 Et j'ai eu de la chance. 1086 01:08:06,040 --> 01:08:09,795 ♪ How can I 1087 01:08:09,961 --> 01:08:12,714 ♪ Ooh 1088 01:08:21,264 --> 01:08:25,144 Elle est vraiment un monstre de la nature 1089 01:08:25,310 --> 01:08:28,314 que je n'avais jamais vu. 1090 01:08:31,524 --> 01:08:36,075 ♪ How can I ease 1091 01:08:36,237 --> 01:08:40,868 Et le Grammy va à... Lisa Fischer, "How Can I Ease the Pain?" 1092 01:08:41,034 --> 01:08:46,040 - ♪ How can I ease - ♪ How can I ease the 1093 01:08:46,205 --> 01:08:49,550 ♪ Oh, pain, baby 1094 01:08:49,709 --> 01:08:52,462 Je remercie Luther Vandross. C'est la première chose à faire 1095 01:08:52,629 --> 01:08:55,052 Sans lui, rien de ça n'aurait été possible. 1096 01:08:55,214 --> 01:09:00,141 Elle a son Grammy. Elle a son contrat avec Elektra Records. 1097 01:09:02,680 --> 01:09:04,648 C'est différent lorsque tu chantes pour quelqu'un, 1098 01:09:04,807 --> 01:09:06,935 car tu veux tellement le rendre heureux, 1099 01:09:07,101 --> 01:09:08,853 faisant tout pour qu'il ait ce qu'il faut. 1100 01:09:09,020 --> 01:09:11,148 Mais lorsque tu chantes pour toi, 1101 01:09:11,314 --> 01:09:13,634 il faut essayer de savoir ce qu'il te faut 1102 01:09:13,691 --> 01:09:15,910 et ce qui te rend heureux. 1103 01:09:25,870 --> 01:09:29,249 Applaudissez. Lisa Fischer. 1104 01:09:41,803 --> 01:09:44,477 Je travaillais sur un second album et... 1105 01:09:45,765 --> 01:09:47,438 Je sais pas, ça a pris trop de temps. 1106 01:09:47,600 --> 01:09:49,853 Trop longtemps, et il y avait cette fenêtre, 1107 01:09:50,019 --> 01:09:51,362 et ça a pris trop de temps. 1108 01:09:52,855 --> 01:09:57,577 Je crois que personne ne savait quoi faire de moi. 1109 01:09:58,319 --> 01:10:00,538 Je ne crois pas que je savais quoi faire de moi. 1110 01:10:00,697 --> 01:10:03,576 C'est quelque chose que je n'ai jamais compris, 1111 01:10:03,741 --> 01:10:06,745 c'est la partie business. 1112 01:10:08,538 --> 01:10:10,836 Ça demande une folle énergie 1113 01:10:10,998 --> 01:10:14,673 d'être en solo et un énorme ego pour le vouloir. 1114 01:10:16,504 --> 01:10:19,303 Elle n'a jamais eu ce genre d'ego. 1115 01:10:21,342 --> 01:10:23,060 Il y a un facteur psychologique. 1116 01:10:23,219 --> 01:10:25,517 La plupart des choristes seront d'accord pour dire 1117 01:10:25,680 --> 01:10:28,229 qu'on ne sait pas bien se vendre. 1118 01:10:28,391 --> 01:10:30,143 Ce marché est fait pour ceux qui savent 1119 01:10:30,309 --> 01:10:32,277 s'afficher et jouer le jeu, 1120 01:10:32,437 --> 01:10:34,439 et certains ne savent pas le faire. 1121 01:10:36,399 --> 01:10:40,154 Étrangement, le fossé entre le chanteur 1122 01:10:40,319 --> 01:10:43,949 et le groupe des choeurs est énorme. 1123 01:10:44,115 --> 01:10:46,743 Il faut se fondre dans un groupe 1124 01:10:46,909 --> 01:10:50,038 où se sacrifie l'individualité 1125 01:10:50,204 --> 01:10:53,003 au profit de cette unité. 1126 01:10:53,166 --> 01:10:58,047 Et l'unité n'est pas seulement perceptible pour l'auditeur. 1127 01:10:58,212 --> 01:11:02,934 C'est... ce qui transforme l'expérience du chanteur. 1128 01:11:03,092 --> 01:11:07,347 Et certains ne veulent pas y bouger. 1129 01:11:08,931 --> 01:11:10,524 Les vrais musiciens, 1130 01:11:10,683 --> 01:11:12,777 il y a une composante spirituelle dans ce qu'ils font. 1131 01:11:12,935 --> 01:11:15,859 Ça n'a rien à voir avec le succès mondial. 1132 01:11:16,022 --> 01:11:20,368 Leur musique est plus un voyage interne. 1133 01:11:20,526 --> 01:11:24,156 Les autres formes de succès sont la cerise sur le gâteau. 1134 01:11:26,365 --> 01:11:28,993 Il y a cette idée que tu peux aller à American Idol 1135 01:11:29,160 --> 01:11:31,128 et soudainement devenir une star, 1136 01:11:31,287 --> 01:11:34,211 mais tu rateras ce cheminement spirituel 1137 01:11:34,373 --> 01:11:36,375 qui est nécessaire pour arriver là, 1138 01:11:36,542 --> 01:11:40,968 et si tu le contournes, le succès sera bien plus fragile. 1139 01:11:49,430 --> 01:11:53,060 Des gens perdent de vue l'essentiel 1140 01:11:53,226 --> 01:11:55,695 car ils n'ont pas évolué avec, 1141 01:11:55,853 --> 01:11:58,606 ils n'ont pas expérimenté ce "rituel du sang", 1142 01:11:58,773 --> 01:12:01,868 avoir à dire, "Ok, laisse moi réfléchir... 1143 01:12:02,026 --> 01:12:04,870 voici ce qu'on va faire." 1144 01:12:14,789 --> 01:12:16,791 Il y a un budget maintenant dans tous... 1145 01:12:16,958 --> 01:12:19,381 tous les enregistrements prévoient un "accordage." 1146 01:12:19,544 --> 01:12:22,718 Et c'est le nombre d'heures autorisées pour l'accordage. 1147 01:12:22,880 --> 01:12:26,100 J'ai dit, "C'est quoi?" "Oh, il faut réarranger les voix." 1148 01:12:26,259 --> 01:12:28,102 "Pourquoi pas chanter juste?" 1149 01:12:28,261 --> 01:12:31,686 "Ça prend trop de temps et c'est trop dur." 1150 01:12:31,848 --> 01:12:34,146 Donc ils chantent et ensuite arrangent tout. 1151 01:12:34,308 --> 01:12:35,810 Pour moi c'est ridicule. 1152 01:12:35,977 --> 01:12:37,354 Voici maintenant, Kylie Minogue. 1153 01:12:40,690 --> 01:12:44,320 Bonsoir à tous. Comment ça va? 1154 01:12:44,485 --> 01:12:46,365 À vrai dire j'ai reçu beaucoup de critiques. 1155 01:12:46,529 --> 01:12:48,748 J'ai fait quelques concerts, que je pensais 1156 01:12:48,906 --> 01:12:51,534 sans enjeux. J'ai même mis une perruque. 1157 01:12:51,701 --> 01:12:54,580 Une longue perruque. Comme sur le Jay Leno, 1158 01:12:54,745 --> 01:12:58,420 personne ne me reconnaîtra. J'ai eu tous ces tweets de fans... 1159 01:12:58,583 --> 01:13:01,803 "Comment as-tu pu? Tu chantes devant... derrière elle, 1160 01:13:01,961 --> 01:13:04,430 tu passes de Michael à..." 1161 01:13:04,589 --> 01:13:07,593 Ou des critiques, "Comment ont-ils pu me reconnaître?" 1162 01:13:07,758 --> 01:13:11,763 Mais je suis dans cette phase de transition. 1163 01:13:11,929 --> 01:13:15,149 Je ne suis pas en position de pouvoir tout refuser, 1164 01:13:15,308 --> 01:13:17,276 parce que pouvoir être un artiste 1165 01:13:17,435 --> 01:13:20,154 ça coûte cher, et mes rêves sont énormes. 1166 01:13:20,313 --> 01:13:24,614 Donc je fais des choeurs à côté. 1167 01:13:26,152 --> 01:13:29,873 ♪ I want to stop and thank you with this now 1168 01:13:30,031 --> 01:13:35,162 ♪ How sweet it is to be loved by you 1169 01:13:35,328 --> 01:13:38,081 ♪ Oh, yes, it is, yeah 1170 01:13:38,247 --> 01:13:40,295 ♪ How sweet it is 1171 01:13:40,458 --> 01:13:43,837 Avec Judith, je savais qu'elle avait une voix incroyable. 1172 01:13:44,003 --> 01:13:48,349 Je savais qu'elle chantait à l'église, et c'était merveilleux 1173 01:13:48,507 --> 01:13:51,181 lorsque j'ai entendu ses chansons. 1174 01:13:51,344 --> 01:13:54,689 Je lui ai dit, "Tu vas faire quelque chose." 1175 01:13:54,847 --> 01:14:00,149 ♪ How sweet it is to be loved by you 1176 01:14:02,730 --> 01:14:05,859 Stevie crois vraiment en mon potentiel d'artiste. 1177 01:14:06,025 --> 01:14:08,619 Il l'a montré. 1178 01:14:08,778 --> 01:14:11,782 Mais c'est un honneur rien que le fait de... ça m'est égal. 1179 01:14:11,948 --> 01:14:14,827 J'aime chanter avec lui quoi qu'il en soit. 1180 01:14:14,992 --> 01:14:16,994 Tant que t'aimes faire ça, 1181 01:14:17,161 --> 01:14:21,337 ne laisse pas ton rêve disparaître, 1182 01:14:21,499 --> 01:14:24,252 en restant avec moi ou autour de moi. 1183 01:14:24,418 --> 01:14:26,546 Il faut que tu voles de tes propres ailes. 1184 01:14:26,712 --> 01:14:29,431 ♪ Sing, dah-dah-dah-dah-dah 1185 01:14:34,220 --> 01:14:35,563 Chanter ensemble 1186 01:14:35,721 --> 01:14:39,476 a toujours pour moi voulu dire être ensemble. 1187 01:14:39,642 --> 01:14:44,068 Ce qui émeut c'est l'humain, pas la machine. 1188 01:14:44,230 --> 01:14:45,430 C'est pas la même chose quand quelqu'un 1189 01:14:45,481 --> 01:14:47,801 vous chante ou joue en y mettant leur coeur. 1190 01:14:47,817 --> 01:14:50,991 Et un bon choriste, c'est émouvant. 1191 01:14:53,698 --> 01:14:55,738 Pendant longtemps, je dirais 5 ans, 1192 01:14:55,783 --> 01:14:57,660 il n'y avait plus de choristes sur les albums. 1193 01:14:57,827 --> 01:14:59,921 On entendait plus de voix faire un "hum" ou un "ooh" 1194 01:15:00,079 --> 01:15:03,925 ou un "la" ou... un interlocuteur. 1195 01:15:04,083 --> 01:15:05,835 Rien. 1196 01:15:09,547 --> 01:15:12,391 Il n'y a pas autant de boulot pour les choristes, 1197 01:15:12,550 --> 01:15:14,769 parce que beaucoup m'ont appellé ces dernières années 1198 01:15:14,927 --> 01:15:16,850 me demandant, "Tu bosses toi? 1199 01:15:17,013 --> 01:15:20,017 Moi personne ne m'a appellé." 1200 01:15:26,772 --> 01:15:30,197 Tous ces home studios, parfois avec la famille, 1201 01:15:30,359 --> 01:15:31,799 font les voix eux-mêmes. 1202 01:15:31,944 --> 01:15:35,244 Ça a mis beaucoup de chanteurs au chômage. 1203 01:15:49,128 --> 01:15:50,408 Dès les années '90, 1204 01:15:50,504 --> 01:15:53,553 on a assisté à des changements majeurs. 1205 01:15:53,716 --> 01:15:57,516 Ces grandes sessions d'enregistrement des '70s et '80s, 1206 01:15:57,678 --> 01:15:59,521 ça n'existe plus désormais. 1207 01:16:02,266 --> 01:16:05,816 Personne ne voulait payer pour un choriste, 1208 01:16:05,978 --> 01:16:07,418 car ils estimaient ça inutile. 1209 01:16:07,438 --> 01:16:09,118 Ils se disaient, "Hey, on a pas... 1210 01:16:09,273 --> 01:16:10,673 on a pas à remplir ce chèque," 1211 01:16:10,816 --> 01:16:13,365 sans réaliser que c'est le son. 1212 01:16:13,527 --> 01:16:17,748 C'est pourquoi Joe Cocker et les Stones et Rod Stewart, 1213 01:16:17,907 --> 01:16:22,037 David et tous ces gens merveilleux, ont leurs choristes. 1214 01:16:22,203 --> 01:16:25,377 Ils ont besoin de ces choristes. 1215 01:16:30,211 --> 01:16:32,885 Tu en viens à te demander s'il y a une limite 1216 01:16:33,047 --> 01:16:37,678 s'il y a un moyen de quitter cette vie 1217 01:16:37,843 --> 01:16:39,811 sans se déchirer le coeur, ou juste, 1218 01:16:39,970 --> 01:16:43,645 est-ce ma finalité absolue? 1219 01:16:45,684 --> 01:16:49,780 Tu rencontres la musique, tu te fais niquer. 1220 01:16:57,071 --> 01:17:00,701 Quand dans un couple, il y a une énergie. 1221 01:17:02,159 --> 01:17:07,632 Lorsque tu observes un couple marié traversant une pièce. 1222 01:17:08,791 --> 01:17:13,262 Ils se séparent, mais tu vois ce lien qui les lie. 1223 01:17:13,420 --> 01:17:17,470 J'ai jamais connu ça. 1224 01:17:19,718 --> 01:17:23,564 J'ai toujours pensé que j'appartenais à tout le monde, 1225 01:17:23,722 --> 01:17:25,816 une part mon coeur, 1226 01:17:25,975 --> 01:17:28,444 une partie de moi appartient à tout le monde. 1227 01:17:28,602 --> 01:17:31,321 Alors, des fois lorsque je 1228 01:17:31,480 --> 01:17:33,699 parle à des amis mariés ou qui ont des enfants, 1229 01:17:33,858 --> 01:17:36,236 Je pense, 1230 01:17:36,402 --> 01:17:40,373 "J'aurais peut-être dû me marrier ou avoir des enfants 1231 01:17:40,531 --> 01:17:45,253 et faire tous ces trucs." Mais... ça me va. 1232 01:17:45,411 --> 01:17:49,291 Je suis très bien. 1233 01:17:54,962 --> 01:17:57,841 Lisa multiplie les talents, 1234 01:17:58,007 --> 01:18:01,682 si bien qu'à un moment, tu ne sais plus quoi choisir. 1235 01:18:01,844 --> 01:18:03,972 Que dois-je faire? Rester dans le R&B? 1236 01:18:04,138 --> 01:18:06,015 La guerre du R&B était tellement grande. 1237 01:18:06,182 --> 01:18:08,401 Tu faisais face à Whitney et Mariah et... 1238 01:18:08,559 --> 01:18:10,919 Peut-être devrais-je me lancer dans le rock? 1239 01:18:11,020 --> 01:18:14,194 Son téléphone sonne, c'était Mick Jagger lui disant "Rejoins les Stones," 1240 01:18:14,356 --> 01:18:18,406 et c'est une chose très difficile à refuser. 1241 01:18:18,569 --> 01:18:20,037 C'est une... 1242 01:18:21,739 --> 01:18:25,585 ♪ Rape, murder 1243 01:18:25,743 --> 01:18:29,964 ♪ It's just a shot away It's just a shot away 1244 01:18:30,122 --> 01:18:32,045 ♪ Rape... 1245 01:18:32,208 --> 01:18:34,586 C'est génial d'avoir cette voix de femme, 1246 01:18:34,752 --> 01:18:37,926 autrement c'est moi, moi et moi puis un peu de Keith et... 1247 01:18:38,088 --> 01:18:42,264 Mais bon, ça reste ce truc masculin. 1248 01:18:42,426 --> 01:18:45,851 Lorsque tu as une Lisa qui intervient 1249 01:18:46,013 --> 01:18:48,232 tu as ce nouveau souffle. 1250 01:18:57,274 --> 01:18:58,901 Quand j'entendais comment Mick chantait 1251 01:18:59,068 --> 01:19:02,572 et que je répondais d'une certaine manière. 1252 01:19:02,738 --> 01:19:05,332 ♪ My very life today 1253 01:19:05,491 --> 01:19:08,995 Comme personne d'autre. C'était libérateur, bizarrement. 1254 01:19:09,161 --> 01:19:10,788 ♪ Gimme shelter 1255 01:19:10,955 --> 01:19:15,085 ♪ Or I'm gonna fade away 1256 01:19:15,251 --> 01:19:17,299 Pourquoi ne se vend-elle pas 1257 01:19:17,461 --> 01:19:19,259 et pourquoi reste-elle avec The Rolling Stones? 1258 01:19:19,421 --> 01:19:21,219 C'est parce qu'elle se sent bien de la faire. 1259 01:19:21,382 --> 01:19:23,680 Elle aime ça et elle les a pour elle seule. 1260 01:19:23,842 --> 01:19:24,843 Elle est pas stupide. 1261 01:19:25,010 --> 01:19:28,184 ♪ It's just a shot away It's just a shot away 1262 01:19:28,889 --> 01:19:32,564 ♪ It's just a shot away Shot away, shot away 1263 01:19:32,726 --> 01:19:36,276 Je veux pouvoir marcher dans la rue sans me soucier de, 1264 01:19:36,438 --> 01:19:38,691 porter des lunettes et me cacher, 1265 01:19:38,857 --> 01:19:41,736 les seins à l'air et... Et je... 1266 01:19:41,902 --> 01:19:46,157 Ce n'est pas pour moi. Ce n'est pas mon truc. 1267 01:19:46,323 --> 01:19:50,499 ♪ It's just a kiss away It's just a kiss away 1268 01:19:50,661 --> 01:19:54,711 ♪ Kiss away, kiss away Kiss away 1269 01:19:54,873 --> 01:19:58,673 Certains feraient n'importe quoi pour être célèbre, 1270 01:19:58,836 --> 01:20:03,012 et d'autres qui se contentent de chanter. 1271 01:20:03,173 --> 01:20:08,600 Ce n'est rien d'autre que d'être dans cet endroit 1272 01:20:08,762 --> 01:20:13,984 ensemble, et c'est l'essentiel pour moi. 1273 01:20:35,289 --> 01:20:38,589 Il semble qu'à chaque fois que je m'apprête à faire un gros coup, 1274 01:20:38,751 --> 01:20:41,755 ou un truc vraiment génial, un évènement arrive 1275 01:20:41,920 --> 01:20:44,469 et me met à genoux. 1276 01:20:45,924 --> 01:20:48,473 Tu ne veux pas que le monde sache que ça vient de Pick 'n Save. 1277 01:20:48,635 --> 01:20:49,682 Ha! 1278 01:20:49,845 --> 01:20:51,597 J'ai dit, "Mon Dieu, c'est quoi? 1279 01:20:51,764 --> 01:20:55,109 Suis-je supposée faire ça? Si je ne suis pas censée le faire, 1280 01:20:55,267 --> 01:20:57,520 alors dites-le moi. 1281 01:20:57,686 --> 01:21:00,189 et j'arrêterai." Mais on ne m'a rien dit. 1282 01:21:00,356 --> 01:21:03,826 - Amen. - Praise the Lord. 1283 01:21:05,694 --> 01:21:08,163 Il faut rester cool, rester humble, 1284 01:21:08,322 --> 01:21:10,871 rester belle, et continuer à travailler. 1285 01:21:11,033 --> 01:21:13,536 Merci. Merci beaucoup. 1286 01:21:13,827 --> 01:21:17,707 Si quelqu'un dit, "Tu deviendras une star internationale, " 1287 01:21:17,873 --> 01:21:20,001 bien sûr tu mises tout dessus. 1288 01:21:20,167 --> 01:21:22,761 Mais si tu vis dans un studio sans beaucoup d'argent 1289 01:21:22,920 --> 01:21:24,640 avec un peu d'économies et ils disent, 1290 01:21:24,755 --> 01:21:26,348 "Tu dois tout risquer 1291 01:21:26,507 --> 01:21:28,851 et peut-être travailler au McDonald demain," 1292 01:21:29,009 --> 01:21:34,357 Il faut être complètement fou pour y aller comme ça. 1293 01:21:47,319 --> 01:21:49,071 C'était... 1294 01:21:49,238 --> 01:21:52,993 Je suis arrivée à un virage où la musique n'était plus. 1295 01:21:56,787 --> 01:22:00,382 Veut dire, "Désolé, je suis vraiment désolé, ou..." 1296 01:22:00,541 --> 01:22:05,718 J'ai enseigné l'espagnol de 10 à 15 ans. 1297 01:22:05,879 --> 01:22:09,725 ♪ Maybe you're where you're supposed to be 1298 01:22:12,261 --> 01:22:15,811 ♪ Safely kept within the crowd 1299 01:22:15,973 --> 01:22:18,101 Ça a toujours été un chaînon manquant. 1300 01:22:18,267 --> 01:22:22,147 ♪ You're looking for a reason to break free 1301 01:22:22,312 --> 01:22:27,910 Ça a été un regret de ne pas m'être accrochée, 1302 01:22:28,068 --> 01:22:32,244 surtout lorsque je vois mes copines évoluer dans la musique. 1303 01:22:32,406 --> 01:22:35,580 ♪ Try to let it out 1304 01:22:37,578 --> 01:22:39,672 ♪ So much worse 1305 01:22:39,830 --> 01:22:42,549 Je n'ai jamais dit que ce n'était pas pour moi, jamais. 1306 01:22:42,708 --> 01:22:47,839 Ou bien, je me mentais. Ça l'a toujours été. Toujours 1307 01:22:48,005 --> 01:22:53,102 Fais-le. C'est peut-être une façon de se débarrasser de ce rongement. 1308 01:22:53,260 --> 01:22:55,558 ♪ Oh, chance 1309 01:22:55,721 --> 01:22:58,395 ♪ We all need We all need, we all need 1310 01:22:58,557 --> 01:23:02,312 ♪ We all need a little desperation 1311 01:23:03,187 --> 01:23:08,284 Acceuillons chaleureusement, Miss Judith Hill. 1312 01:23:08,442 --> 01:23:10,285 ♪ Do you want, do you want 1313 01:23:10,444 --> 01:23:11,445 ♪ Do you want 1314 01:23:11,612 --> 01:23:15,207 ♪ Do you want a little inspiration? 1315 01:23:15,365 --> 01:23:17,618 ♪ 'Cause every wound Every wound, every wound 1316 01:23:17,784 --> 01:23:21,254 ♪ Really needs a little desperation 1317 01:23:21,413 --> 01:23:24,542 Il y a des technologies qui font stars des gens sans talent. 1318 01:23:24,708 --> 01:23:28,429 Ils ne chantent pas live. Ça aurait pu le faire pour Judith, 1319 01:23:28,587 --> 01:23:31,056 mais ce qu'elle a est plus profond, 1320 01:23:31,215 --> 01:23:34,890 peut-être que de vendre 500 millions n'est pas la meilleure chose pour elle. 1321 01:23:35,052 --> 01:23:39,558 ♪ Let it out 1322 01:23:41,600 --> 01:23:47,357 ♪ So much worse if you don't try now 1323 01:23:47,523 --> 01:23:50,948 Ce n'est pas seulement le talent. Il faut de la discipline. 1324 01:23:51,109 --> 01:23:52,656 Il faut se lever le matin. Et continuer à le faire. 1325 01:23:52,819 --> 01:23:54,662 ♪ Take a chance 1326 01:23:54,821 --> 01:23:56,744 ♪ Take a chance... 1327 01:23:56,907 --> 01:23:59,877 L'opportunité est là. Ouvres-lui la porte. Vas-y, ma fille. 1328 01:24:00,035 --> 01:24:03,130 ♪ We all need, we all need We all need 1329 01:24:03,288 --> 01:24:06,588 ♪ A little desperation 1330 01:24:06,750 --> 01:24:09,219 ♪ Can I have, can I have Can I have 1331 01:24:09,378 --> 01:24:11,597 À l'heure actuelle, 1332 01:24:11,755 --> 01:24:13,928 beaucoup de facteurs de réussite 1333 01:24:14,091 --> 01:24:16,059 n'ont rien à voir avec la musique. 1334 01:24:16,218 --> 01:24:19,062 ♪ Do you want a little inspiration? 1335 01:24:19,221 --> 01:24:22,145 Mais, au bout du compte tout dépend de toi 1336 01:24:22,307 --> 01:24:24,309 de perfectionner le don que tu as. 1337 01:24:24,476 --> 01:24:27,275 En t'investissant dans une chanson. 1338 01:24:27,437 --> 01:24:29,940 Sur les mots que tu chantes. 1339 01:24:30,107 --> 01:24:33,486 Vivre ce que tu chantes 1340 01:24:33,652 --> 01:24:35,450 et le chanter avec le coeur. 1341 01:24:35,612 --> 01:24:40,994 ♪ A little desperation ♪ 1342 01:24:41,159 --> 01:24:43,457 Après une réussite, tu peux retomber, 1343 01:24:43,620 --> 01:24:45,543 mais il faut savoir se relever, 1344 01:24:45,706 --> 01:24:48,801 et croyez moi que ce n'est pas facile, surtout à mon âge. 1345 01:24:48,959 --> 01:24:52,179 Je n'ai commencé ma carrière solo qu'à 40 ans. 1346 01:24:52,337 --> 01:24:55,341 Cela fait 25 ans ce soir 1347 01:24:55,507 --> 01:24:57,635 que nous célébrons cette tradition au The Late Show. 1348 01:24:57,801 --> 01:24:59,303 Mesdames et messieurs, veuillez acceuillir 1349 01:24:59,469 --> 01:25:01,972 la remarquable Darlene Love. 1350 01:25:11,815 --> 01:25:16,912 ♪ Sometimes in our lives 1351 01:25:17,070 --> 01:25:20,995 ♪ We all have pain 1352 01:25:21,158 --> 01:25:26,710 ♪ We all have sorrow 1353 01:25:26,872 --> 01:25:31,878 ♪ But if we are wise 1354 01:25:32,044 --> 01:25:35,514 ♪ We know that there's 1355 01:25:35,672 --> 01:25:39,393 ♪ Always tomorrow 1356 01:25:39,551 --> 01:25:42,930 - ♪ Lean on me - ♪ Lean on me 1357 01:25:43,096 --> 01:25:46,350 ♪ When you're not strong 1358 01:25:46,516 --> 01:25:49,986 ♪ And I'll be your friend 1359 01:25:50,145 --> 01:25:54,821 ♪ I'll help you carry on 1360 01:25:54,983 --> 01:25:57,077 C'est un honneur et un plaisir 1361 01:25:57,235 --> 01:25:59,738 d'introduire dans le Rock and Roll Hall of Fame, 1362 01:25:59,905 --> 01:26:03,580 il était grand temps, Miss Darlene Love. 1363 01:26:03,742 --> 01:26:10,500 ♪ Somebody to lean on 1364 01:26:10,666 --> 01:26:15,137 ♪ Please follow your pride 1365 01:26:15,295 --> 01:26:17,548 Merci au Rock and Roll Hall of Fame. 1366 01:26:17,714 --> 01:26:21,719 Je suis honorée et émue. 1367 01:26:21,885 --> 01:26:24,684 ♪ Tomorrow 1368 01:26:24,846 --> 01:26:28,066 Beaucoup d'entre nous, Merry Clayton, les Waters, 1369 01:26:28,225 --> 01:26:30,023 reposions sur ses épaules. 1370 01:26:31,144 --> 01:26:32,612 Ma mère a dit à cette femme, 1371 01:26:32,771 --> 01:26:35,194 "Ma fille est à New York. Elle est à Broadway. 1372 01:26:35,357 --> 01:26:38,952 Et elle, "- Quelle fille? - Celle qui faisait ton ménage!" 1373 01:26:39,695 --> 01:26:41,789 - ♪ Lean on me - ♪ Lean on me 1374 01:26:41,947 --> 01:26:45,042 - ♪ When you're not strong - ♪ Lean on me 1375 01:26:45,200 --> 01:26:48,579 ♪ And I'll be your friend 1376 01:26:48,745 --> 01:26:54,468 ♪ I'll help you carry on 1377 01:26:54,626 --> 01:26:56,173 - ♪ For - ♪ Lean on me 1378 01:26:56,336 --> 01:26:59,715 - ♪ It won't be long - ♪ Lean on me 1379 01:26:59,881 --> 01:27:02,851 ♪ Till I'm gonna need 1380 01:27:03,009 --> 01:27:07,515 ♪ Somebody to lean on 1381 01:27:09,349 --> 01:27:11,772 J'ai vu des artistes défiler, 1382 01:27:11,935 --> 01:27:15,565 et en regardant la scène ce sont les mêmes. 1383 01:27:15,731 --> 01:27:18,655 Ils sont là, ou sont restés là 1384 01:27:18,817 --> 01:27:21,366 ils sont ces légendes et sont incroyables. 1385 01:27:21,528 --> 01:27:24,372 ♪ Lean on me 1386 01:27:24,531 --> 01:27:27,751 - ♪ When you're not strong - ♪ When you're not strong 1387 01:27:27,909 --> 01:27:31,755 - ♪ I'll be your friend - ♪ I'll be your friend 1388 01:27:31,913 --> 01:27:37,090 - ♪ I'll help you carry on - ♪ Yes, I will 1389 01:27:37,252 --> 01:27:41,177 Chanter en choeur, m'a aidé à me trouver. 1390 01:27:41,339 --> 01:27:45,344 Ça m'a rappellé mon amour de la musique. 1391 01:27:45,510 --> 01:27:50,812 ♪ Somebody to lean 1392 01:27:50,974 --> 01:27:53,853 - ♪ Lean on me - ♪ Lean on me 1393 01:27:54,019 --> 01:27:57,319 - ♪ When you're not strong - ♪ When you're not strong 1394 01:27:57,481 --> 01:28:00,906 - ♪ I'll be your friend - ♪ And I'll be your friend 1395 01:28:01,067 --> 01:28:06,540 - ♪ I'll help you carry on - ♪ Yes, I will, yes, I will 1396 01:28:06,698 --> 01:28:11,374 - ♪ For it won't be long - ♪ It won't be long 1397 01:28:11,536 --> 01:28:13,630 ♪ Till I'm gonna need 1398 01:28:13,789 --> 01:28:16,212 On a un don. On peut écouter une chanson 1399 01:28:16,374 --> 01:28:18,468 et savoir où se placer et harmoniser avec. 1400 01:28:18,627 --> 01:28:20,345 Les enfants du coin le font. 1401 01:28:20,504 --> 01:28:23,758 Les bébés le font quand ils apprennent à chanter. 1402 01:28:23,924 --> 01:28:26,973 C'est le don qui jaillit. 1403 01:28:27,135 --> 01:28:31,185 Après, ce que vous faîtes de ce don... c'est vous. 1404 01:28:31,348 --> 01:28:35,023 Comme au bon vieux temps. 1405 01:28:35,185 --> 01:28:38,405 Ok, session suivante. 1406 01:28:40,190 --> 01:28:41,191 My boy! 1407 01:28:43,360 --> 01:28:45,454 I've got so much love in my heart for him, 1408 01:28:45,612 --> 01:28:48,866 and I just don't feel like me when he's not around. 1409 01:28:49,032 --> 01:28:52,002 Yeah, there are boys and there are boys, 1410 01:28:52,160 --> 01:28:55,505 - but he's a... - ♪ Fine, fine boy 1411 01:28:55,664 --> 01:28:58,884 ♪ I wanna tell the world about the boy I love 1412 01:28:59,042 --> 01:29:01,966 ♪ Just the kind of guy I've been dreaming of 1413 01:29:02,128 --> 01:29:05,177 ♪ He's so sincere When he holds me tight 1414 01:29:05,340 --> 01:29:09,766 ♪ When I'm blue He makes me feel all right 1415 01:29:11,972 --> 01:29:15,351 ♪ He even takes me places and buys me things 1416 01:29:15,517 --> 01:29:18,487 ♪ But love is more important than a diamond ring 1417 01:29:18,645 --> 01:29:21,899 ♪ All I wanna do is stay by his side 1418 01:29:22,065 --> 01:29:26,741 ♪ Take care of him and I'll be satisfied 1419 01:29:26,903 --> 01:29:29,702 ♪ 'Cause he's got a sweet, sweet kiss 1420 01:29:29,865 --> 01:29:31,833 ♪ And a true, true heart 1421 01:29:31,992 --> 01:29:34,916 ♪ Something tells me that we'll never part 1422 01:29:35,078 --> 01:29:37,957 ♪ He's got a sweet, sweet kiss and a true, true heart 1423 01:29:38,123 --> 01:29:40,467 ♪ And he's fine, fine, fine 1424 01:29:40,625 --> 01:29:43,595 ♪ No, he's fine, fine, fine 1425 01:29:43,753 --> 01:29:47,257 ♪ Let me tell you He's a fine, fine boy 1426 01:29:50,427 --> 01:29:53,647 - ♪ Yeah - ♪ Fine, fine boy 1427 01:29:53,805 --> 01:29:57,605 ♪ I know he's fine And he's mine 1428 01:29:57,767 --> 01:30:02,113 - ♪ He's a fine, fine boy - ♪ Yeah, he's mine 1429 01:30:02,272 --> 01:30:06,197 - ♪ He's fine - ♪ He's a fine, fine boy 1430 01:30:06,359 --> 01:30:08,987 ♪ Yeah, yeah, yeah, yeah 1431 01:30:09,154 --> 01:30:16,709 ♪ He's mine He's a fine, fine boy ♪ 1432 01:30:24,586 --> 01:30:27,965 - Traduit par Kekos - 1433 01:30:28,131 --> 01:30:30,475 116641

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.