Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,312 --> 00:00:19,887
Mainly, the methods
of counteraction
2
00:00:19,912 --> 00:00:22,041
are realized
through three ways.
3
00:00:22,114 --> 00:00:25,638
The first is identification
and subsequent expulsion.
4
00:00:26,099 --> 00:00:30,954
The second is the identification and
fulfillment of the basic need of the entity.
5
00:00:31,297 --> 00:00:33,798
Third ...
6
00:01:29,339 --> 00:01:30,941
What's going on in there?
7
00:01:32,137 --> 00:01:33,801
Go to him.
8
00:01:44,969 --> 00:01:46,881
What are you doing?
9
00:01:47,942 --> 00:01:50,142
I'm running an
ND-L tuli dispersion.
10
00:01:50,352 --> 00:01:53,267
Oh, is that the gross stuff
you brought into the O.R.?
11
00:01:53,657 --> 00:01:56,885
The chief
said if it shows
12
00:01:57,109 --> 00:01:59,117
ND-L, run a
dispersion every day.
13
00:01:59,341 --> 00:02:00,832
Why?
14
00:02:01,556 --> 00:02:04,429
- The chief said.
- I'm your chief. ะฏ.
15
00:02:04,741 --> 00:02:06,507
Why does it stink so bad?
16
00:02:06,732 --> 00:02:08,240
Tooley.
17
00:02:15,039 --> 00:02:16,669
What's this?
18
00:02:18,289 --> 00:02:19,384
Tuli.
19
00:02:22,500 --> 00:02:23,665
And this?
20
00:02:24,348 --> 00:02:25,898
Tooley.
21
00:02:26,907 --> 00:02:28,139
This?
22
00:02:28,796 --> 00:02:30,552
Don't answer
that, that's enough.
23
00:02:32,030 --> 00:02:35,477
I take it none of this
was certified, huh?
24
00:02:37,701 --> 00:02:39,540
That makes sense.
25
00:02:41,234 --> 00:02:42,801
You can't touch that.
26
00:02:43,032 --> 00:02:44,981
You couldn't have said
that in the first place?
27
00:02:46,231 --> 00:02:48,394
All right, clean up
all this greenery.
28
00:02:48,549 --> 00:02:50,217
This is a hospital,
not a plantation.
29
00:02:50,242 --> 00:02:52,424
An extract is made from this
plant which, among other things,
30
00:02:52,449 --> 00:02:56,584
helps to contain some of the
dangerous processes in the clinic.
31
00:02:56,876 --> 00:02:59,844
I wouldn't touch anything
here if I were you.
32
00:03:00,164 --> 00:03:03,686
I don't recall any tules on
the registry of approved drugs.
33
00:03:03,831 --> 00:03:06,137
Let's get some
order around here
34
00:03:06,162 --> 00:03:07,890
first, and then we'll
start gardening.
35
00:03:08,005 --> 00:03:10,796
This is all on your ward, I
might add. Right under your nose!
36
00:03:11,137 --> 00:03:14,877
You and I will talk about this...
We need a global optimization.
37
00:03:15,113 --> 00:03:18,456
Why put it off? Why
don't we do it now?
38
00:03:18,735 --> 00:03:20,622
In my office.
39
00:03:21,945 --> 00:03:23,806
I'm in a meeting right now.
40
00:03:23,926 --> 00:03:26,167
Well, come back later.
41
00:03:30,240 --> 00:03:32,607
I will. I will.
42
00:03:36,959 --> 00:03:38,894
I feel sorry for it.
43
00:03:39,764 --> 00:03:41,389
It's still a living soul.
44
00:03:41,414 --> 00:03:44,128
It's okay. He'll live.
45
00:03:57,750 --> 00:04:00,377
- An?
- Stay down. Don't get up.
46
00:04:03,652 --> 00:04:05,328
Is this how it's gonna
be from now on?
47
00:04:05,382 --> 00:04:08,295
A little love and a drip?
48
00:04:08,507 --> 00:04:13,341
No, it won't happen again,
because it won't happen again.
49
00:04:15,282 --> 00:04:17,269
So what... There's
no cure for that either?
50
00:04:20,581 --> 00:04:23,695
That explains why
you became a nurse.
51
00:04:23,885 --> 00:04:25,649
I warned you.
52
00:04:27,934 --> 00:04:31,418
Can I ask you a stupid
question? Actually...
53
00:04:32,181 --> 00:04:36,141
I didn't want to. I don't
know. Live a normal life?
54
00:04:36,477 --> 00:04:40,404
You know, like, we go
to the store, we buy chips,
55
00:04:41,233 --> 00:04:44,886
we rent an apartment, pay
bills, mortgage, guests...
56
00:04:45,102 --> 00:04:47,767
- Well, we just live...
- Oh, shit...
57
00:04:49,222 --> 00:04:51,119
I'd like that more than
anything in the world.
58
00:04:51,153 --> 00:04:53,033
But it's never gonna happen.
59
00:04:53,338 --> 00:04:56,924
Take your time, take your time. Kurt's
gonna come in and take a look at you.
60
00:04:57,115 --> 00:04:59,266
Oh, don't do that.
61
00:04:59,459 --> 00:05:01,845
- What's the time?
- Round-trip time.
62
00:05:08,392 --> 00:05:09,925
Oh, shit.
63
00:05:28,396 --> 00:05:29,865
Good evening.
64
00:06:00,442 --> 00:06:02,936
Where are you?
65
00:06:13,583 --> 00:06:15,124
Oh, shit.
66
00:06:30,885 --> 00:06:31,885
Shit.
67
00:07:00,873 --> 00:07:01,873
Shit!
68
00:07:26,618 --> 00:07:27,618
That's great.
69
00:07:27,800 --> 00:07:29,312
That's great.
70
00:07:30,374 --> 00:07:32,180
When are you discharged?
71
00:07:32,350 --> 00:07:34,903
They said it's today.
72
00:07:35,659 --> 00:07:40,016
Your new-- Klim,
what's his name...
73
00:07:40,308 --> 00:07:43,955
- Not a demon, by any chance?
- No, he's not. He's just a human being.
74
00:07:44,783 --> 00:07:47,205
He just promised to help
75
00:07:47,486 --> 00:07:49,839
me with the
painkiller...
76
00:07:49,986 --> 00:07:54,252
I ended up being discharged
without being treated for the plague.
77
00:07:54,875 --> 00:07:59,435
Like I'm not up to some
78
00:07:59,770 --> 00:08:02,678
standard that I
can't be here for life.
79
00:08:02,921 --> 00:08:05,561
All right, you'll live without
the daytime high for a while.
80
00:08:05,684 --> 00:08:07,858
Then we'll figure out
a way to get you back.
81
00:08:08,003 --> 00:08:11,276
And now, a special
assignment for a superhero.
82
00:08:12,412 --> 00:08:15,765
This is ND-3CH. We need
to take him into foster care.
83
00:08:16,050 --> 00:08:18,382
I know what it is!
Get it out of here!
84
00:08:18,407 --> 00:08:19,717
Steady. Breathe evenly.
85
00:08:20,066 --> 00:08:21,919
You want another collapsed lung?
86
00:08:22,078 --> 00:08:24,738
He's already half dead. He's
not gonna do anything to you.
87
00:08:24,763 --> 00:08:28,101
You just have
to take some
88
00:08:28,126 --> 00:08:29,308
basic precautions
and you'll be fine.
89
00:08:29,333 --> 00:08:31,978
Look... He's almost
unresponsive. Shit!
90
00:08:32,538 --> 00:08:34,576
What the hell are you doing?
91
00:08:34,681 --> 00:08:39,134
Yeah, well, he's alive. That's
not the point. Listen, Rom.
92
00:08:39,579 --> 00:08:41,957
You'll be fine.
You're a normal kid.
93
00:08:42,186 --> 00:08:46,332
He'll be killed here.
Come on. All right, take it.
94
00:08:46,464 --> 00:08:49,297
- Romych. Come on.
- No, no, no, no, no, no!
95
00:08:49,443 --> 00:08:52,696
- Superheroes go!
- No, no, no, no, no, no, no!
96
00:09:19,832 --> 00:09:22,092
- You want to grab some food?
- Uh-uh.
97
00:09:24,646 --> 00:09:27,155
Is it good? Sit over there.
98
00:09:31,781 --> 00:09:33,795
- I'm off.
- Thank you.
99
00:09:36,315 --> 00:09:42,496
Let's just us-- Don't-- Don't-- Don't discuss the fact
that this whole thing-- you know what I mean. We won't.
100
00:09:43,712 --> 00:09:46,175
So you can't even
talk about sex with you?
101
00:09:46,672 --> 00:09:48,802
Is it that bad for your body?
102
00:09:48,827 --> 00:09:50,689
Cyril, please...
103
00:09:51,839 --> 00:09:53,800
You know they
took away Curt's tuli?
104
00:09:53,901 --> 00:09:55,125
What a nightmare.
105
00:09:55,853 --> 00:09:57,173
No, I don't know.
106
00:09:57,512 --> 00:09:59,852
I don't know what you mean. I've
only learned the word "Kert" so far.
107
00:09:59,945 --> 00:10:02,229
Versatile ingredient.
108
00:10:02,499 --> 00:10:04,488
In various concentrations
and forms, it is used for
109
00:10:04,513 --> 00:10:06,724
just about everything
from sedation to seasoning.
110
00:10:07,032 --> 00:10:09,582
He used it to calm Lucifer down
so he wouldn't break the walls.
111
00:10:09,632 --> 00:10:10,879
That's amazing.
112
00:10:11,172 --> 00:10:13,072
Can we get back to the
issue of our relationship?
113
00:10:13,097 --> 00:10:14,193
No!
114
00:10:14,486 --> 00:10:17,282
We're not coming back!
No relationship, that's it!
115
00:10:19,553 --> 00:10:22,492
- Look...
- Kirill Alexandrovich, we have a patient waiting for us.
116
00:10:27,153 --> 00:10:29,227
- Hey, everybody.
- Hey.
117
00:10:29,252 --> 00:10:30,932
Original history
of Gravitz tumor.
118
00:10:30,957 --> 00:10:33,452
Confirmed by CT, renal
ultrasound and urography.
119
00:10:33,686 --> 00:10:36,339
We'll have to do
another ultrasound to see.
120
00:10:36,630 --> 00:10:39,803
I can do it, it's not that hard.
We should do another ultrasound.
121
00:10:40,016 --> 00:10:41,605
What about the other kidney?
122
00:10:41,630 --> 00:10:43,676
If there's nothing
wrong, nephrectomy.
123
00:10:43,894 --> 00:10:46,284
Is it surgery? I
don't need surgery.
124
00:10:46,353 --> 00:10:47,506
That's fine,
125
00:10:48,008 --> 00:10:50,813
then we wait for the blood
clots to cause ureteral occlusion.
126
00:10:50,959 --> 00:10:53,778
I don't understand why it couldn't have
been done immediately in a regular hospital.
127
00:10:53,859 --> 00:10:57,023
- You're wasting your time.
- Because it won't help.
128
00:10:58,142 --> 00:10:59,616
What's your name?
129
00:11:00,160 --> 00:11:01,821
My name is Lesha.
130
00:11:02,006 --> 00:11:06,070
But what did he say about the blood?
I don't really want to see that blood!
131
00:11:06,433 --> 00:11:09,480
And his name is Seryozha, I
know. I don't know your name.
132
00:11:09,718 --> 00:11:11,775
My name is Anya. It's
a pleasure to meet you.
133
00:11:11,800 --> 00:11:13,334
It's a pleasure.
134
00:11:14,623 --> 00:11:16,731
Is the mental
disorder congenital?
135
00:11:16,853 --> 00:11:18,656
That's why I brought him here.
136
00:11:19,099 --> 00:11:21,331
He lived under care in
a home for the disabled.
137
00:11:21,533 --> 00:11:24,028
Hypernephroma, plus the
original mental disorder....
138
00:11:24,053 --> 00:11:26,098
ND-2 is clear. The only
question is the category.
139
00:11:26,466 --> 00:11:28,473
It ranges from "A" to "C.
140
00:11:28,590 --> 00:11:30,774
" Am I the only one who
doesn't get it, as usual?
141
00:11:30,940 --> 00:11:33,130
And don't be in a hurry
to explain, it'll come to you.
142
00:11:33,283 --> 00:11:36,383
No, me neither! I don't
understand anything either.
143
00:11:36,677 --> 00:11:38,522
It's like we're alone!
144
00:11:41,648 --> 00:11:44,647
In the most vulnerable
categories: children, the elderly.....
145
00:11:44,735 --> 00:11:47,251
ND-2 manifestations
are extremely rare.
146
00:11:47,476 --> 00:11:50,496
He's not an old man.
And it's not-- it's not a child.
147
00:11:50,724 --> 00:11:52,797
He's retarded,
it's the same thing.
148
00:11:52,986 --> 00:11:55,638
But I thought all that crap
went to those who deserved it.
149
00:11:55,663 --> 00:11:57,286
Isn't that the kind
of technology?
150
00:11:57,311 --> 00:12:00,951
Exactly. "Why" is
the right question.
151
00:12:01,131 --> 00:12:03,332
There are times when
ND-2 is passed on
152
00:12:03,357 --> 00:12:05,132
from another person
who is asymptomatic.
153
00:12:05,308 --> 00:12:08,128
Then the primary
carrier could be a relative.
154
00:12:08,334 --> 00:12:12,221
So, again, mother or...
155
00:12:12,613 --> 00:12:14,673
brother did something
really fucked up and became
156
00:12:14,807 --> 00:12:18,332
vulnerable to ND-2. But it's
the other person who suffers.
157
00:12:18,448 --> 00:12:21,022
It is. In general, it is
necessary to diagnose one
158
00:12:21,228 --> 00:12:25,288
of your Alexei's relatives,
then we can help him too.
159
00:12:25,460 --> 00:12:28,940
- Where do I find them, I wonder?
- It's all already organized.
160
00:12:29,227 --> 00:12:32,333
Dad's on his way here.
And considering he's never
161
00:12:32,476 --> 00:12:35,090
seen his son before, believe
me, it wasn't easy to organize.
162
00:12:35,938 --> 00:12:38,598
Sergei, you're my hero.
163
00:12:39,855 --> 00:12:42,561
Stay here. We'll
discuss the reward.
164
00:12:47,941 --> 00:12:52,799
No, no, colleagues. I
have--I have certain other--
165
00:12:54,921 --> 00:12:57,862
Don't fidget, don't
fidget, I won't eat it.
166
00:12:58,029 --> 00:13:02,209
I know you've done a lot for the
patients, and I really appreciate it.
167
00:13:02,457 --> 00:13:07,222
I understand that you need to replenish your
energy somehow.... But, uh. I moved the crown.
168
00:13:07,402 --> 00:13:10,775
I'm having a very hard time recovering.
I can't do any kind of exercise.
169
00:13:11,018 --> 00:13:13,858
Can I just go and, uh.
170
00:13:14,439 --> 00:13:16,522
I'm just gonna go.
171
00:13:17,349 --> 00:13:22,211
Yoprest. Go. Go!
172
00:13:27,773 --> 00:13:30,113
Thank you, Irina Lvovna.
173
00:13:41,002 --> 00:13:43,670
- Irina Lvovna is free?
- Yes. And you, uh.
174
00:13:43,781 --> 00:13:46,683
I'm the acting chief of
medicine. My name is Klim.
175
00:13:46,877 --> 00:13:49,090
You're a scout, I take it?
176
00:13:49,260 --> 00:13:50,475
I have a favor to ask of you.
177
00:13:50,500 --> 00:13:54,237
From now on, all admissions to the
hospital are through my personal signature.
178
00:13:54,406 --> 00:13:57,556
We don't have a lot of patients,
so I don't think it'll be difficult. Yes?
179
00:13:57,742 --> 00:13:59,330
Yeah. Okay.
180
00:14:10,938 --> 00:14:14,205
ะฏ... We agreed
that I would come by.
181
00:14:14,393 --> 00:14:18,466
Want to discuss
optimization? Have a seat.
182
00:14:20,372 --> 00:14:21,802
Uh, thank you.
183
00:14:27,671 --> 00:14:31,037
It's been a long time since
you and I should have talked
184
00:14:31,292 --> 00:14:33,792
about this, because there's
a lot of information out there.
185
00:14:34,733 --> 00:14:37,260
If you could hear what
they say about you....
186
00:14:38,061 --> 00:14:39,721
You'd be very surprised.
187
00:14:41,111 --> 00:14:43,600
I'm sure you have some
questions for me, too....
188
00:14:44,388 --> 00:14:46,135
Just two.
189
00:14:50,477 --> 00:14:52,975
Did you come to me
of your own free will?
190
00:15:00,241 --> 00:15:01,724
Naturally.
191
00:15:06,792 --> 00:15:09,920
Me?
192
00:15:10,735 --> 00:15:12,359
Who else would it be?
193
00:15:13,052 --> 00:15:15,913
Yes or no? The answer
is important to me.
194
00:15:16,120 --> 00:15:18,696
- Your place.
- That's great.
195
00:15:40,320 --> 00:15:41,639
Hello.
196
00:15:42,896 --> 00:15:46,617
The doctor said to tell
you if I had any pain.
197
00:15:46,735 --> 00:15:49,381
- What exactly hurts?
- Uh, nothing.
198
00:15:49,716 --> 00:15:52,872
I've been lying here for two
hours and I have no pain.
199
00:15:53,098 --> 00:15:57,011
Can you tell me
not to get cut then?
200
00:15:57,191 --> 00:15:59,244
Can you tell me
not to get cut then?
201
00:15:59,389 --> 00:16:01,929
I will. I will. I will.
202
00:16:02,271 --> 00:16:04,803
You know, it's very boring here.
203
00:16:05,693 --> 00:16:07,607
Do you have any entertainment?
204
00:16:07,734 --> 00:16:09,759
My cell phone was taken from me.
205
00:16:09,963 --> 00:16:12,481
There was a lot of
fun stuff going on.
206
00:16:12,505 --> 00:16:14,431
There's no entertainment here...
207
00:16:16,144 --> 00:16:17,869
I'll go then?
208
00:16:18,257 --> 00:16:19,590
You go.
209
00:16:25,252 --> 00:16:27,059
Young lady, can
you tell me, please, is
210
00:16:27,239 --> 00:16:30,446
there a disease. that
you're trying to detect.
211
00:16:30,577 --> 00:16:33,877
how dangerous is it to
me? I just... well... I tried to
212
00:16:34,043 --> 00:16:37,193
check with your colleague,
but he wasn't very talkative.
213
00:16:37,485 --> 00:16:41,865
It's not dangerous for you. In your case,
it's asymptomatic and it's in your DNA.
214
00:16:43,619 --> 00:16:48,111
Oh, all right. But it won't take long anyway,
will it? I was told a couple hours and that's it?
215
00:16:48,276 --> 00:16:51,249
I'm going to ask you
questions. And your task is to ...
216
00:16:51,386 --> 00:16:54,322
Answer as specifically as possible,
then everything will go quickly.
217
00:16:54,601 --> 00:16:57,221
Please state your full name.
218
00:16:57,356 --> 00:16:59,436
Dmitry Konstantinovich
Pozharsky.
219
00:17:00,280 --> 00:17:02,573
Are your parents still alive?
220
00:17:02,725 --> 00:17:06,192
My parents. Mother's
alive. Father is dead.
221
00:17:06,388 --> 00:17:10,455
My father was diabetic, but he didn't
really get much treatment, to be honest.
222
00:17:11,479 --> 00:17:13,393
Do you have any other children?
223
00:17:13,580 --> 00:17:17,205
What do you mean? What do
you mean, more? I don't have kids.
224
00:17:18,526 --> 00:17:23,629
Oh, I mean, if you mean the guy
your coworker was talking about.
225
00:17:25,230 --> 00:17:26,442
He kind of is.
226
00:17:26,467 --> 00:17:28,701
- Lesha.
- Yeah. Lesha. Lesha.
227
00:17:30,563 --> 00:17:34,450
Did he have any congenital
difficulties other than mental impairment?
228
00:17:35,064 --> 00:17:36,264
I don't know.
229
00:17:36,990 --> 00:17:39,457
His mother and I
were not married.
230
00:17:39,696 --> 00:17:42,957
I helped them like that at
first, but then she decided
231
00:17:43,154 --> 00:17:46,134
to give it away and it just
kind of went away on its own.
232
00:17:46,240 --> 00:17:48,186
You haven't talked to him?
233
00:17:48,470 --> 00:17:51,173
Look, girl, he's kind of--
Well, he's not himself.
234
00:17:51,211 --> 00:17:53,083
Well how to communicate
with him...of course not.
235
00:17:53,706 --> 00:17:55,633
Have you thought
about picking it up?
236
00:17:56,196 --> 00:17:59,016
Look, I'm told you're going
to do some kind of research
237
00:17:59,041 --> 00:18:01,626
to determine whether or
not I have a genetic disorder.
238
00:18:01,761 --> 00:18:03,281
And you're interrogating me.
239
00:18:03,438 --> 00:18:07,252
Our task with you: to slightly
amplify the neurobiological
240
00:18:07,342 --> 00:18:09,558
features of your perception
of societal norms that have
241
00:18:09,781 --> 00:18:12,254
led to vulnerability
to this type of disease.
242
00:18:12,336 --> 00:18:14,546
Then we can make a diagnosis.
243
00:18:14,833 --> 00:18:17,246
Well, I'm a perceptual
problem, okay?
244
00:18:19,432 --> 00:18:23,105
You can call it conscience. But
I don't think it's the correct term.
245
00:18:23,331 --> 00:18:26,428
We need to understand
how far you have deviated
246
00:18:26,559 --> 00:18:28,481
from your own norm by
refusing to raise a child.
247
00:18:28,570 --> 00:18:30,397
I didn't give up on him!
248
00:18:30,596 --> 00:18:33,544
I just explained to you--
Young lady, I didn't give it up!
249
00:18:33,795 --> 00:18:35,710
Look, there's a
limit to everything.
250
00:18:35,735 --> 00:18:39,233
If you're gonna lecture me,
then pay me accordingly.
251
00:18:39,379 --> 00:18:43,592
I'm not gonna give you a
moral striptease for $500.
252
00:18:43,747 --> 00:18:46,249
- Five hundred dollars?
- I was told by the head of the department
253
00:18:46,274 --> 00:18:49,491
to bring him here immediately,
by any means necessary.
254
00:18:49,840 --> 00:18:53,232
Don't tell me he doesn't know
what's waiting for him.... Please.
255
00:18:53,569 --> 00:18:55,778
My job is to get
the patient here.
256
00:18:55,860 --> 00:18:58,279
What happens here
is your responsibility.
257
00:18:58,304 --> 00:19:00,050
Yeah. Uh, okay.
258
00:19:00,197 --> 00:19:02,483
Young lady, I'm cold.
Let's do something.
259
00:19:02,570 --> 00:19:06,668
Put the amulet on your
chest. And don't touch it.
260
00:19:22,361 --> 00:19:28,083
Attention staff. As of 8:00 a.m., the
intensive care unit has been conducting...
261
00:19:28,713 --> 00:19:31,687
We ask that everyone
be extremely attentive.
262
00:19:32,177 --> 00:19:34,424
You're my sweetie.
263
00:19:34,676 --> 00:19:39,871
Now. You're my sweetie.
You're my good one.
264
00:19:41,835 --> 00:19:43,808
Hey! Put it down!
265
00:19:43,951 --> 00:19:48,483
Did I take your thing?
I'm sorry. I'm sorry. me.
266
00:19:48,596 --> 00:19:50,983
- Put it away.
- - I'm not stealing. Honestly.
267
00:19:51,035 --> 00:19:52,728
I said put it away!
Don't you get it?
268
00:19:52,753 --> 00:19:54,229
What's going on here?
269
00:19:54,337 --> 00:19:56,944
That idiot, he poked
me with that thing.
270
00:20:00,917 --> 00:20:03,090
Respect the rules of
deontology, please.
271
00:20:03,192 --> 00:20:05,886
The correct word is
"mentally challenged.
272
00:20:06,259 --> 00:20:08,083
You're gonna be sorry, okay?
273
00:20:08,240 --> 00:20:09,765
I'm sure you did.
274
00:20:11,967 --> 00:20:13,348
You hit him!
275
00:20:13,774 --> 00:20:15,178
Yeah, but he deserved it.
276
00:20:15,203 --> 00:20:17,790
No, he--he was just scared.
277
00:20:18,010 --> 00:20:20,650
I took his thing,
and he freaked out.
278
00:20:29,241 --> 00:20:31,261
Why aren't you in the room?
279
00:20:31,492 --> 00:20:34,718
- It's really boring in there.
- Come on in.
280
00:20:34,956 --> 00:20:37,183
We don't have much in the way
of entertainment around here.
281
00:20:37,381 --> 00:20:42,631
There was one funny thing in
the cooler, but they took it away...
282
00:20:43,034 --> 00:20:46,704
Here you go, though. Fall.
283
00:20:47,117 --> 00:20:49,437
I know this game.
It's a console!
284
00:20:50,119 --> 00:20:51,793
Who else is going to play it?
285
00:20:51,818 --> 00:20:54,811
It's fun to play when
someone else is playing.
286
00:20:54,905 --> 00:20:57,979
All right, let's play if
there's anything for two.
287
00:20:58,751 --> 00:21:01,773
It's better than sulking in the
ward. Yes? Give me your hand.
288
00:21:08,716 --> 00:21:10,368
Oh, my God.
289
00:21:11,528 --> 00:21:12,832
It smells.
290
00:21:17,744 --> 00:21:19,841
- It hurts, doesn't it?
- No, it doesn't.
291
00:21:21,435 --> 00:21:22,900
Does it hurt like that?
292
00:21:23,473 --> 00:21:24,622
No.
293
00:21:27,573 --> 00:21:28,954
How about this?
294
00:21:29,751 --> 00:21:30,974
No.
295
00:21:34,012 --> 00:21:35,508
How about this?
296
00:21:36,520 --> 00:21:37,823
Nah.
297
00:21:38,198 --> 00:21:43,064
You know, it doesn't
hurt me at all. Never, ever.
298
00:21:43,901 --> 00:21:46,181
Lyudmila Vasilyevna, she
doesn't believe me either,
299
00:21:46,517 --> 00:21:49,390
but I always say it doesn't
hurt. Even when they cut me.
300
00:21:49,565 --> 00:21:53,472
I just don't want to be
cut. Because it might
301
00:21:53,608 --> 00:21:56,260
bleed, and I don't really
want it coming out of me.
302
00:21:58,967 --> 00:22:02,197
Just sit like this with the
ointment, okay? I'll be right back.
303
00:22:04,652 --> 00:22:06,370
What about the entertainment?
304
00:22:06,394 --> 00:22:08,111
They're about to
turn it on for you.
305
00:22:08,300 --> 00:22:10,623
I need to read something.
306
00:22:12,968 --> 00:22:15,397
Now we're going to take a
little test. It's not a difficult one.
307
00:22:15,630 --> 00:22:18,830
If any perceptual aberrations
start to occur, don't be alarmed.
308
00:22:19,027 --> 00:22:22,979
Slowly and calmly tell
me what you see. Okay?
309
00:22:23,419 --> 00:22:27,393
Look, can we make this quick?
I have a work day, too, after all.
310
00:22:30,026 --> 00:22:32,976
This vessel is filled according to
our will, and no one will say that
311
00:22:33,040 --> 00:22:37,646
others could spill it, though many carried
it, and many were allowed to fill it.
312
00:22:37,709 --> 00:22:41,965
And many were allowed to create. And
many were allowed to dream in creation....
313
00:22:41,990 --> 00:22:43,378
Uh, excuse me. Are
you talking to me?
314
00:22:43,448 --> 00:22:46,260
From both north
and south came those
315
00:22:46,322 --> 00:22:48,175
who wanted to build,
but few were allowed in.
316
00:22:48,225 --> 00:22:51,522
And they that were, they
denied creation and stood
317
00:22:51,631 --> 00:22:53,988
by the vessel, unable
to fill it, unable to sit
318
00:22:54,013 --> 00:22:55,924
down, unable to understand
the vessel, unable to
319
00:22:55,949 --> 00:22:57,461
lie down, unable to
accept its will, unable to....
320
00:22:57,485 --> 00:22:59,344
- Don't... let go.
- Breathe, please.
321
00:22:59,369 --> 00:23:00,974
Nothing bad's gonna happen.
322
00:23:01,138 --> 00:23:05,513
No! No! No! Don't! Put it away!
323
00:23:05,685 --> 00:23:09,346
No! No! No! Don't!
Don't! No-o-o-o-o!
324
00:23:09,694 --> 00:23:13,340
We need two minutes and I
can confirm the diagnosis for sure!
325
00:23:13,704 --> 00:23:16,115
Just leave me alone!
326
00:23:16,215 --> 00:23:18,415
I'm not going to participate
in your experiments!
327
00:23:18,495 --> 00:23:20,712
You want to do
experiments, practice on rats!
328
00:23:20,885 --> 00:23:23,563
What you felt was only your
conscience, nothing more.
329
00:23:23,588 --> 00:23:25,954
We just triggered a
hormonal release on
330
00:23:26,022 --> 00:23:28,591
your subconscious
about the baby situation.
331
00:23:29,710 --> 00:23:31,310
I didn't ask you to do that!
332
00:23:31,483 --> 00:23:33,370
You can't leave now,
our patient is waiting for
333
00:23:33,585 --> 00:23:36,719
confirmation of diagnosis,
we can't get it without you!
334
00:23:36,888 --> 00:23:39,241
This is your problem! Yours!
335
00:23:39,399 --> 00:23:42,326
I won't go there again
for any money. Goodbye.
336
00:23:44,971 --> 00:23:46,870
Open up, please!
337
00:23:47,616 --> 00:23:49,556
Tell them to let me out!
338
00:23:49,763 --> 00:23:54,803
Entry and exit is only with the permission
of the attending physician. Uh, excuse me.
339
00:23:55,251 --> 00:23:59,264
What? Girl, are you--
Are you out of your mind?
340
00:23:59,484 --> 00:24:02,244
I'm a lawyer. Do you even
know what illegal withholding is?
341
00:24:02,411 --> 00:24:04,611
Yes, but the
rules are different.
342
00:24:04,726 --> 00:24:08,982
Let me talk to our CFO,
and we'll give you a little raise.
343
00:24:09,657 --> 00:24:11,988
We need to follow through. Yes?
344
00:24:21,995 --> 00:24:24,397
Hi. ะ...
345
00:24:24,524 --> 00:24:26,928
And I'm allowed here.
346
00:24:27,492 --> 00:24:30,272
Dr. Cyril said I
could have a little fun
347
00:24:30,432 --> 00:24:32,739
here, just so I don't
touch anything else.
348
00:24:32,927 --> 00:24:35,120
Have you seen
where Dr. Kirill went?
349
00:24:35,294 --> 00:24:37,484
He needs to do a little reading.
350
00:24:37,804 --> 00:24:41,450
He also said he'd find
someone to play with me.
351
00:24:42,301 --> 00:24:43,664
I got it.
352
00:24:53,614 --> 00:24:55,677
Look how cute he is, huh?
353
00:24:59,019 --> 00:25:01,626
We should get someone
to digitize the pencil notes.
354
00:25:01,651 --> 00:25:03,038
It's rubbing off,
for Christ's sake.
355
00:25:03,546 --> 00:25:08,555
Scout got us this--
this guy's father,
356
00:25:09,981 --> 00:25:12,834
that he put in boarding
school. Well, not him, mom.
357
00:25:13,014 --> 00:25:15,507
But he could have
taken it. It doesn't matter.
358
00:25:16,025 --> 00:25:18,815
So we have a potential
asymptomatic carrier.
359
00:25:18,840 --> 00:25:21,161
But we haven't had time
to complete the testing.
360
00:25:21,510 --> 00:25:25,250
And if Klim finds out
that we brought a man
361
00:25:25,334 --> 00:25:28,138
here for money, and then
I didn't sign his release...
362
00:25:29,011 --> 00:25:30,378
I'm gonna get fired.
363
00:25:30,884 --> 00:25:32,844
Sounds like a plea for help.
364
00:25:33,032 --> 00:25:36,885
I'm just sharing my struggles.
I'm not putting anything on you.
365
00:25:37,691 --> 00:25:39,604
No, I'm flattered, of course.
366
00:25:39,690 --> 00:25:41,664
Okay, I'm sorry, I overreacted.
367
00:25:42,057 --> 00:25:45,062
I keep forgetting you
have a sense of humor.
368
00:25:45,745 --> 00:25:48,091
And your love life,
too, apparently.
369
00:25:49,123 --> 00:25:52,697
Let's call it a night, really.
370
00:25:53,041 --> 00:25:54,875
For your own good.
371
00:25:55,539 --> 00:25:57,983
You're not a real doctor.
372
00:25:58,383 --> 00:26:00,703
You have to finish
the experiments.
373
00:26:00,855 --> 00:26:02,529
I shouldn't have come.
374
00:26:02,710 --> 00:26:04,282
It's Abaddon!
375
00:26:06,021 --> 00:26:08,753
Not a professional
term, as it turns out.
376
00:26:09,033 --> 00:26:11,560
The correct term is ND-2A.
377
00:26:11,762 --> 00:26:13,875
They also call it "locusts.
378
00:26:14,031 --> 00:26:16,455
" No, if you're not
interested, you go ahead.
379
00:26:16,480 --> 00:26:17,890
What makes you say that?
380
00:26:18,567 --> 00:26:21,314
N-appearances
manifesting as paired
381
00:26:21,384 --> 00:26:23,097
organ tumors are
not always ND-2A.
382
00:26:23,217 --> 00:26:26,767
And how many of these are accompanied
by a complete loss of pain sensitivity?
383
00:26:28,180 --> 00:26:31,827
Is it good to have
someone in the family who is
384
00:26:32,087 --> 00:26:34,364
inquisitive and also has
a photographic memory?
385
00:26:34,668 --> 00:26:36,242
I came across this book....
386
00:26:36,496 --> 00:26:38,181
It's good, isn't it?
387
00:26:38,452 --> 00:26:40,132
Say it's good.
388
00:26:41,046 --> 00:26:42,644
Yeah, that's not bad.
389
00:26:43,192 --> 00:26:45,566
But diagnosing is half
the battle. A quarter of it.
390
00:26:45,679 --> 00:26:47,692
We need to figure
out how to treat this.
391
00:26:47,824 --> 00:26:51,647
More devaluation.
What am I in for?
392
00:26:51,946 --> 00:26:53,898
Yeah, that sounds about right.
393
00:26:54,138 --> 00:26:55,485
So what do we do?
394
00:26:56,062 --> 00:26:57,457
Nothing.
395
00:26:58,550 --> 00:27:02,996
The best thing to do is to remove his
kidneys, that's where Abaddon is localized.
396
00:27:03,250 --> 00:27:07,490
But without both kidneys, a person tends
to get frustrated. Especially a lawyer.
397
00:27:07,746 --> 00:27:11,206
So we just wait until
this guy gets cramps,
398
00:27:11,484 --> 00:27:13,760
doesn't feel it because
he's not in pain, and
399
00:27:13,784 --> 00:27:16,255
quietly dies in our
resident's room, right?
400
00:27:16,523 --> 00:27:17,946
Yes.
401
00:27:19,017 --> 00:27:22,524
What does that mean?
ND-2A TO ND-2S.
402
00:27:22,699 --> 00:27:25,426
I've seen ND-2S
before, it's a succubus.
403
00:27:25,665 --> 00:27:27,571
Why is he here?
404
00:27:27,725 --> 00:27:30,645
Some phenomena are
antagonistic to each other.
405
00:27:30,848 --> 00:27:32,381
In what way?
406
00:27:32,582 --> 00:27:35,290
Abaddon and Succubus
don't like each other.
407
00:27:36,530 --> 00:27:38,617
How much do they
dislike each other?
408
00:27:38,813 --> 00:27:40,346
They don't like each
other very much.
409
00:27:40,500 --> 00:27:42,073
They might even kill each other.
410
00:27:42,433 --> 00:27:44,936
And I understand what you're thinking,
but there's a bit of a complication here.
411
00:27:44,961 --> 00:27:46,350
What's he thinking?
412
00:27:47,850 --> 00:27:51,083
Theoretically, we could
transplant a kidney from a succubus
413
00:27:51,160 --> 00:27:55,176
patient into dad. The donor could
be any number of parameters.
414
00:27:55,371 --> 00:27:58,105
Enough for the
bud to kick in and
415
00:27:58,261 --> 00:27:59,961
the succubus to
sense the antagonist.
416
00:28:00,077 --> 00:28:01,830
Then you can put
it back in place.
417
00:28:02,011 --> 00:28:04,258
And the good thing about
this little war is that the man
418
00:28:04,464 --> 00:28:07,784
even has a chance of survival.
As much as fifty percent.
419
00:28:08,035 --> 00:28:11,626
And I even know where to
get that succubus. We all do.
420
00:28:14,252 --> 00:28:16,946
What's that? Is that Klima?
421
00:28:17,230 --> 00:28:19,623
He came. He said the formula.
422
00:28:19,922 --> 00:28:22,942
We have enough problems
with him. What about this?
423
00:28:23,302 --> 00:28:25,922
Look, you have
your life, I have mine.
424
00:28:26,181 --> 00:28:28,282
- Is he even alive?
- Yeah, yeah.
425
00:28:28,307 --> 00:28:31,555
And it's not my
life, it's not my life!
426
00:28:38,501 --> 00:28:39,947
In fact, it's hers.
427
00:28:40,131 --> 00:28:41,852
That's what I'm afraid of.
428
00:28:47,329 --> 00:28:48,985
May I?
429
00:28:51,072 --> 00:28:54,725
Anyway, I was, uh.
A doctor beat me up.
430
00:28:54,897 --> 00:28:57,316
I know his last
name, all the details.
431
00:28:57,836 --> 00:28:59,293
I just wanted to
get some advice.
432
00:28:59,318 --> 00:29:03,214
Now what's best - should I
write a statement or on our line...?
433
00:29:04,016 --> 00:29:05,513
Get out.
434
00:29:07,010 --> 00:29:10,110
- What?
- Just get out.
435
00:29:10,854 --> 00:29:13,229
Let me sit. Alone.
436
00:29:13,893 --> 00:29:15,255
I need to, uh.
437
00:29:41,346 --> 00:29:44,253
I don't quite understand... What
do you mean, "bring it all back"?
438
00:29:44,865 --> 00:29:48,029
I was told I had
to get more tests...
439
00:29:48,278 --> 00:29:52,668
Yeah. That's right. We're gonna need
to bring the succubus back for a while.
440
00:29:52,791 --> 00:29:57,959
But only for the duration of the transplant
operation, then we'll rebuild the pendant.
441
00:30:02,350 --> 00:30:05,423
Who needs it, me or you?
442
00:30:06,833 --> 00:30:08,811
I would never ask
you to do this, but
443
00:30:08,895 --> 00:30:11,601
you could save a
very good guy's life.
444
00:30:12,229 --> 00:30:14,367
I'd even say you have to.
445
00:30:14,494 --> 00:30:17,261
Otherwise, you risk coming
back here with more demons.
446
00:30:17,590 --> 00:30:20,615
You know what I mean. Karma.
447
00:30:24,494 --> 00:30:29,447
And after this procedure,
everything will stay the way it was?
448
00:30:29,804 --> 00:30:31,553
We'll put the
kidney back in place.
449
00:30:31,607 --> 00:30:34,040
Uh, sure. As soon as we're done.
450
00:30:34,249 --> 00:30:37,118
- That's not what I meant.
- ะ!
451
00:30:37,940 --> 00:30:40,298
Yeah... That's a sure
thing. Of course it is.
452
00:30:42,349 --> 00:30:48,608
Uh, okay. What--what--what
do you need to do there, tests?
453
00:30:49,005 --> 00:30:50,641
Yeah, it's standard.
454
00:30:54,551 --> 00:30:58,034
No, no, no, no, that's-- that's--
that's what you can have for now.
455
00:31:02,023 --> 00:31:04,261
- Hi.
- Oh! Finally.
456
00:31:05,652 --> 00:31:08,527
- Are you the superintendent?
- Yes, I'm the superintendent.
457
00:31:08,677 --> 00:31:10,577
That's great. God
knows what's going on.
458
00:31:10,700 --> 00:31:12,412
They won't give me
some kind of exit permit.
459
00:31:12,437 --> 00:31:14,410
You don't have a
constitution here!
460
00:31:14,435 --> 00:31:15,437
That's terrible.
461
00:31:16,306 --> 00:31:20,114
Here's the thing. I need you to
authorize the surgery right away.
462
00:31:20,257 --> 00:31:21,781
Operating on who?
463
00:31:23,541 --> 00:31:24,893
Me?
464
00:31:25,404 --> 00:31:28,583
Look, I actually came here to make
sure I didn't have anything pathogenic.
465
00:31:28,608 --> 00:31:31,955
Then I started hallucinating. And
now they won't let me out of here at all!
466
00:31:32,055 --> 00:31:33,602
Let me explain what's going on.
467
00:31:33,733 --> 00:31:36,380
There's a guy in
this room. a man.
468
00:31:36,540 --> 00:31:38,947
Who is your biological son.
469
00:31:39,097 --> 00:31:41,246
At any second,
he could develop
470
00:31:41,271 --> 00:31:43,363
complications
that could be fatal.
471
00:31:43,496 --> 00:31:46,916
And the only one who
can help him is you.
472
00:31:47,464 --> 00:31:48,802
That's fine.
473
00:31:54,087 --> 00:31:56,273
I understand you. But
you understand me, too.
474
00:31:56,492 --> 00:31:58,561
I'm that man of yours. man.
I've never seen him before.
475
00:31:58,651 --> 00:32:00,601
In fact, we're talking
about a stranger.
476
00:32:00,682 --> 00:32:02,929
Legally, too, by the way.
477
00:32:03,150 --> 00:32:04,924
And just because I verbally
confirmed paternity doesn't
478
00:32:04,949 --> 00:32:07,708
give you the right to restrict
my freedom of movement!
479
00:32:07,795 --> 00:32:09,871
Uh-huh. So you refuse?
480
00:32:09,975 --> 00:32:11,781
Of course I refuse!
481
00:32:12,506 --> 00:32:16,160
Moreover, I demand to be
moved to at least a separate room.
482
00:32:16,185 --> 00:32:18,485
I'm not going to share
a bed with that lunatic!
483
00:32:18,510 --> 00:32:20,602
I don't know what's on his mind.
484
00:32:21,283 --> 00:32:22,377
Anyway.
485
00:32:25,111 --> 00:32:29,164
Why don't you let me go right now, and
maybe I won't have to write a statement.
486
00:32:29,341 --> 00:32:31,536
This illness doesn't
bother me in any way!
487
00:32:31,575 --> 00:32:33,193
She's bothering your son.
488
00:32:33,495 --> 00:32:35,021
And you, too, by the way.
489
00:32:35,213 --> 00:32:37,206
Yeah. Partially blocks empathy.
490
00:32:37,231 --> 00:32:40,757
I don't mind, believe me. I don't--
look, I mean, why do I have to--
491
00:32:40,782 --> 00:32:42,855
Because he's your
son! Whatever it is.
492
00:32:43,168 --> 00:32:44,759
Well, ok, not interested in
him, accepted the fact that his
493
00:32:44,828 --> 00:32:47,676
mother gave him to the
boarding school, did not visit him....
494
00:32:47,701 --> 00:32:49,866
But now you have a chance
to fix it all in one fell swoop!
495
00:32:49,891 --> 00:32:52,971
Don't be such an asshole!
Talk to him! Just look at him!
496
00:32:52,995 --> 00:32:57,496
- I don't want to.
- Just look. That's it.
497
00:33:10,176 --> 00:33:14,256
I'm not touching anything
here, I'm just having a little fun.
498
00:33:24,492 --> 00:33:25,991
Oh, okay.
499
00:33:28,641 --> 00:33:30,174
Have fun.
500
00:33:32,360 --> 00:33:35,266
I would like to invite you
to play, but the session has
501
00:33:35,478 --> 00:33:38,171
already started. You have
to finish it first and then
502
00:33:38,372 --> 00:33:41,740
start a new one, where
other players can participate.
503
00:33:53,255 --> 00:33:56,568
So I'll just sit here.
504
00:33:56,855 --> 00:33:59,854
I know, my name is Lesha.
I don't know your name.
505
00:34:18,511 --> 00:34:19,974
I'm Dima.
506
00:34:41,509 --> 00:34:43,062
Didn't wake you up?
507
00:34:43,214 --> 00:34:45,528
I can't sleep because
of you. I can't eat.
508
00:34:45,821 --> 00:34:48,161
That's okay. You'll feel
better in a couple days.
509
00:34:48,348 --> 00:34:51,702
He will. And then we'll talk.
510
00:34:51,848 --> 00:34:54,677
I warned you that you
wouldn't pull this crap with me.
511
00:34:54,768 --> 00:34:57,522
We're gonna have a very serious
talk. And not just one-on-one.
512
00:34:57,675 --> 00:34:59,395
What, are we gonna
get a committee?
513
00:34:59,615 --> 00:35:03,988
And you're gonna tell me
how I harassed my supervisor?
514
00:35:04,370 --> 00:35:06,850
You-- I'll deal with you.
515
00:35:08,469 --> 00:35:10,962
I'll bring it up at the
committee myself.
516
00:35:11,070 --> 00:35:15,236
And I'll remember to mention that
you came to me and told me the formula.
517
00:35:16,869 --> 00:35:18,696
What do you want from me?
518
00:35:19,134 --> 00:35:22,754
Well... For starters, that
you authorize the operation.
519
00:35:23,266 --> 00:35:26,473
You're the big boss, nothing
gets done without you.
520
00:35:45,313 --> 00:35:47,736
How did you get
talked into this venture?
521
00:35:48,833 --> 00:35:50,926
Consider me a volunteer.
522
00:36:00,117 --> 00:36:01,530
What's that even mean?
523
00:36:02,866 --> 00:36:05,961
With animals in the
O.R., how is that possible?
524
00:36:07,349 --> 00:36:11,449
When it starts. The
entities will be very angry.
525
00:36:12,377 --> 00:36:14,836
The rats will take some of it.
526
00:36:15,754 --> 00:36:17,516
But some will remain.
527
00:36:17,673 --> 00:36:22,347
We need them so we don't kill
each other when the demons fight.
528
00:36:22,493 --> 00:36:24,613
Come on, get your tools out.
529
00:36:24,833 --> 00:36:27,244
You could at least cover
them up somehow, I don't know.
530
00:36:33,941 --> 00:36:37,649
You have to
press a little faster.
531
00:36:38,007 --> 00:36:40,544
Otherwise I'll kill
you if you're not quick.
532
00:37:11,351 --> 00:37:15,145
Get ready. It's about
to start. Here you go.
533
00:37:18,031 --> 00:37:19,715
Hold it! Hold it!
534
00:37:34,293 --> 00:37:35,490
Hold it! Hold it!
535
00:37:35,542 --> 00:37:38,152
Can I get out of here or I
don't know what I'll do....
536
00:37:38,408 --> 00:37:42,141
Okay. Relax. It's not you. They're
the ones fighting. It's not your war.
537
00:37:42,774 --> 00:37:46,902
Imagine you have met the most
unpleasant person in your life.....
538
00:37:46,939 --> 00:37:50,148
and slowly slit his
throat. Works for me.
539
00:37:51,631 --> 00:37:53,098
Or this.
540
00:37:57,883 --> 00:37:59,621
Bitch!
541
00:38:05,189 --> 00:38:08,982
Hold it! Hold it! All right,
all right, all right. We did it.
542
00:38:12,090 --> 00:38:13,336
What's up, Lech?
543
00:38:14,376 --> 00:38:15,856
Here.
544
00:38:17,287 --> 00:38:20,308
No, no, no, no. What
are you doing, Lech?
545
00:38:25,655 --> 00:38:27,986
Resuscitation to the
resident's room now!
546
00:38:34,937 --> 00:38:37,130
V-fib. Charge 150.
547
00:38:37,570 --> 00:38:38,711
Hands!
548
00:38:38,736 --> 00:38:41,256
Clear! Two hundred.
549
00:38:42,952 --> 00:38:44,292
Clear!
550
00:38:50,304 --> 00:38:54,544
You hurt me. You--you hurt me!
551
00:38:56,452 --> 00:38:58,396
Welcome to the world of pain.
552
00:38:58,451 --> 00:39:00,285
Why hurt?
553
00:39:00,952 --> 00:39:02,811
Don't do that again!
554
00:39:03,333 --> 00:39:07,061
You should
apologize. If you did it.
555
00:39:07,729 --> 00:39:09,238
I'm sorry.
556
00:39:10,861 --> 00:39:12,390
You're sorry?
557
00:39:14,357 --> 00:39:15,876
Forgiven.
558
00:39:16,188 --> 00:39:17,242
Come on.
559
00:39:33,188 --> 00:39:34,433
Come on...
560
00:39:44,882 --> 00:39:47,915
They said you wanted to
be alone because there was
561
00:39:48,263 --> 00:39:50,803
evil sitting inside you,
but now they've cut it out
562
00:39:51,214 --> 00:39:56,613
and you won't want to be
alone like you used to be.
563
00:39:56,806 --> 00:39:58,346
And you want to be ...
564
00:39:59,765 --> 00:40:02,520
With me. maybe. even.
565
00:40:13,617 --> 00:40:16,765
Just don't put so much
pressure on it. I'm a little sore now.
566
00:40:22,399 --> 00:40:24,029
I'm sorry.
567
00:40:27,727 --> 00:40:29,125
I'm sorry, please.
44582
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.