Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,311 --> 00:00:19,758
Contrary to the
societal stereotype
2
00:00:19,923 --> 00:00:22,311
attributing to
experienced staff the ability
3
00:00:22,491 --> 00:00:26,018
to instantly differential
diagnosis of a
4
00:00:26,257 --> 00:00:28,410
patient and identify
a definitive diagnosis,
5
00:00:28,753 --> 00:00:30,813
the real evaluation of N
6
00:00:30,999 --> 00:00:33,097
phenomena
is often difficult.
7
00:00:33,597 --> 00:00:36,784
To begin with, entities rarely
manifest themselves openly,
8
00:00:37,077 --> 00:00:41,124
camouflaging their presence
as symptoms of other diseases.
9
00:00:41,370 --> 00:00:45,447
And it's important to remember
that any entity from the second
10
00:00:45,680 --> 00:00:50,061
group onwards manifests in
the patient, in the patient, near the
11
00:00:50,308 --> 00:00:52,615
patient, instead of the patient,
according to its own logic.
12
00:00:52,879 --> 00:00:54,999
Consequently, the
diagnostician needs to investigate
13
00:00:55,139 --> 00:01:00,102
the causes of entities as
thoroughly as possible in order to
14
00:01:01,111 --> 00:01:02,636
See how it goes.
15
00:01:03,170 --> 00:01:05,560
You can admit you
made a mistake.
16
00:01:06,312 --> 00:01:11,334
In that case, you'll get two-thirds
time, plus I'll ask for a lower sentence.
17
00:01:13,472 --> 00:01:15,592
A mistake isn't a crime, is it?
18
00:01:17,114 --> 00:01:18,682
A mistake is a mistake.
19
00:01:19,961 --> 00:01:22,473
You should apologize
for it, that's all.
20
00:01:22,553 --> 00:01:25,755
It's fun. But no.
21
00:01:26,410 --> 00:01:27,658
A man is dead because of you.
22
00:01:28,386 --> 00:01:30,286
And you can't just
stand in the corner.
23
00:01:32,177 --> 00:01:33,177
Sign it.
24
00:01:34,212 --> 00:01:35,892
Two years will count for you,
25
00:01:37,044 --> 00:01:38,433
you got a couple
more years left.
26
00:01:39,135 --> 00:01:42,474
Do your time and you'll be free to go
free with a clear conscience, as they say.
27
00:01:42,847 --> 00:01:44,139
Can I go home now?
28
00:01:46,572 --> 00:01:48,018
Okay, here's the deal.
29
00:01:48,884 --> 00:01:53,022
If you want to
make a statement
30
00:01:53,214 --> 00:01:55,047
on the case, I'll
come over, we'll talk.
31
00:01:55,346 --> 00:01:58,346
If not, then this is the
end of our conversation.
32
00:01:58,509 --> 00:02:02,722
I don't intend to
talk to you like that.
33
00:02:03,519 --> 00:02:06,932
And have someone bring
you appropriate clothing.
34
00:02:07,207 --> 00:02:08,600
Not at the resort.
35
00:02:08,930 --> 00:02:10,930
Do you have any relatives?
36
00:02:13,793 --> 00:02:16,147
Please sit down.
We're not finished.
37
00:02:21,000 --> 00:02:23,934
You're not critically,
but you're clearly obese.
38
00:02:24,769 --> 00:02:26,822
And atrial fibrillation.
39
00:02:27,742 --> 00:02:29,798
These are very bad signs.
40
00:02:32,115 --> 00:02:34,309
They're dangerous, you know?
41
00:02:34,423 --> 00:02:38,320
And when combined with diabetes,
can lead to unpleasant consequences.
42
00:02:39,061 --> 00:02:41,107
Be careful.
43
00:02:47,162 --> 00:02:49,567
And now the asymmetry.
44
00:02:51,026 --> 00:02:53,956
Try to smile. No?
45
00:02:54,693 --> 00:02:57,152
Show me your tongue.
46
00:02:59,573 --> 00:03:02,097
I think you're having a stroke.
47
00:03:10,811 --> 00:03:13,272
Now you have to understand me.
48
00:03:14,251 --> 00:03:16,819
Not everyone has two years.
49
00:03:27,981 --> 00:03:31,067
Hi. Are you expecting me?
50
00:03:31,443 --> 00:03:33,056
The manager.
51
00:03:33,265 --> 00:03:35,572
Yeah, I know, I'm
52
00:03:35,874 --> 00:03:37,454
just, uh, whatever.
53
00:03:42,915 --> 00:03:44,335
Hey.
54
00:03:47,782 --> 00:03:49,242
What have you got there?
55
00:03:51,770 --> 00:03:52,770
Tullius.
56
00:03:52,870 --> 00:03:54,077
Tullius.
57
00:03:55,671 --> 00:03:57,666
Let me try.
58
00:03:58,870 --> 00:04:00,830
Come on, come on. Come on.
59
00:04:02,587 --> 00:04:05,343
Thank you. Thank you.
60
00:04:16,120 --> 00:04:17,185
Uh, excuse me.
61
00:04:27,577 --> 00:04:28,295
Hi.
62
00:04:28,320 --> 00:04:29,733
Are we here? That's fine.
63
00:04:30,346 --> 00:04:33,312
Colleagues, this is
a serious situation.
64
00:04:33,473 --> 00:04:38,285
Please be as
attentive as possible.
65
00:04:39,751 --> 00:04:42,205
Patient of indeterminate
age Maya Vitalievna
66
00:04:42,428 --> 00:04:44,801
Maraitis, deputy head
of department of the
67
00:04:44,936 --> 00:04:47,930
Ministry of Economic
Development.
68
00:04:49,143 --> 00:04:55,276
Taken into custody a month ago on
charges of driving a coworker to suicide.
69
00:04:55,945 --> 00:04:59,452
I'm telling you this in so much detail
that the extent of the problem is clear.
70
00:05:00,140 --> 00:05:02,520
Okay. [Cell phone
rings] Uh, excuse me.
71
00:05:03,693 --> 00:05:07,773
Formally transferred
to us because of a sharp
72
00:05:08,094 --> 00:05:10,474
deterioration of vision against
the background of oncology.
73
00:05:13,455 --> 00:05:16,022
But the real issue
is transparent.
74
00:05:18,024 --> 00:05:19,391
Thank you.
75
00:05:19,549 --> 00:05:22,642
Maya Vitalievna in
the LD-K2 category.
76
00:05:23,319 --> 00:05:26,235
The task is to isolate the
patient as carefully as possible,
77
00:05:26,469 --> 00:05:29,083
taking into account the
category, without destabilizing the
78
00:05:29,331 --> 00:05:32,499
work of the hospital. There
are enough problems as it is.
79
00:05:32,751 --> 00:05:37,353
I'm sorry, am I the only one who
doesn't understand what LD is like next?
80
00:05:37,619 --> 00:05:39,386
Yes, you are.
81
00:05:39,671 --> 00:05:41,151
I apologize for reminding
you, but after some
82
00:05:41,176 --> 00:05:44,717
events you promised me
you would explain things to me.
83
00:05:45,009 --> 00:05:46,411
With great pleasure.
84
00:05:46,654 --> 00:05:49,714
But the head doctor
can't perform his
85
00:05:50,002 --> 00:05:53,055
functions right now, so
I'm taking over his duties.
86
00:05:53,280 --> 00:05:56,027
It has a significant
impact on my productivity.
87
00:05:56,613 --> 00:05:59,835
By the way, do you have any idea
what might have happened to him?
88
00:06:00,143 --> 00:06:04,759
ะฏ? Well, yes, such a talented
doctor. Any guesses, any conclusions?
89
00:06:06,843 --> 00:06:09,569
I don't know anything.
90
00:06:13,402 --> 00:06:14,404
That's too bad.
91
00:06:14,684 --> 00:06:18,755
Anya, please explain the
patient's history to your colleague.
92
00:06:19,070 --> 00:06:20,797
Everyone dismissed.
93
00:06:24,520 --> 00:06:25,920
- Kirill Alexandrovich!
- Yes?
94
00:06:26,000 --> 00:06:27,100
Just a minute.
95
00:06:31,852 --> 00:06:34,564
I hope I don't have
to ask you to keep
96
00:06:34,726 --> 00:06:36,169
quiet about what
you saw at Semyon's?
97
00:06:38,021 --> 00:06:40,171
I'm not going to break
the rules of deontology.
98
00:06:40,251 --> 00:06:41,391
I'm not going to break
the rules of deontology.
99
00:06:43,132 --> 00:06:44,799
What about the patient?
100
00:06:46,047 --> 00:06:47,593
I take it they
didn't pull it out?
101
00:06:47,827 --> 00:06:50,387
We tried very
hard, but we failed.
102
00:06:51,046 --> 00:06:52,326
Is that clear?
103
00:06:53,241 --> 00:06:55,328
Basically, yes. I see.
104
00:07:14,842 --> 00:07:16,102
Anya!
105
00:07:16,199 --> 00:07:18,621
About yesterday. I raised
my voice a little bit there.
106
00:07:18,711 --> 00:07:20,650
You shouldn't have
done that, of course.
107
00:07:20,786 --> 00:07:23,168
- Don't make excuses, it's okay.
- No, it's not. It's not okay.
108
00:07:23,208 --> 00:07:25,761
Right, you were
worried when I stopped
109
00:07:25,785 --> 00:07:27,527
showing signs of life, then
that norepinephrine surge.
110
00:07:27,552 --> 00:07:29,520
I don't want to talk about it.
111
00:07:31,635 --> 00:07:34,308
But you have to. We're
kind of working together.
112
00:07:34,483 --> 00:07:37,236
The key word is work,
Kirill Alexandrovich. I am
113
00:07:37,579 --> 00:07:40,039
... An emotionally
unstable person, and ... I
114
00:07:40,216 --> 00:07:42,343
realize that this is
not professional, but ...
115
00:07:42,573 --> 00:07:46,499
Imagine, I worry about
every patient we lose.
116
00:07:47,945 --> 00:07:51,445
I thought I was out
of your category.....
117
00:07:51,799 --> 00:07:53,965
of your patients, it seems like
118
00:07:54,477 --> 00:07:58,077
I'd also like to remind you that the
universe does not revolve around you.
119
00:07:59,976 --> 00:08:02,256
Come on, we've got an L
category to work through.
120
00:08:03,306 --> 00:08:05,686
Category L
are people who
121
00:08:05,823 --> 00:08:07,963
consciously
contract with the N
122
00:08:08,099 --> 00:08:10,426
phenomenon,
having acquired some
123
00:08:10,585 --> 00:08:13,405
bonuses for
themselves from it.
124
00:08:13,487 --> 00:08:14,797
A contract?
125
00:08:16,106 --> 00:08:17,779
The concept of
"contract" is any,
126
00:08:17,996 --> 00:08:22,635
written or oral agreement
between entities.
127
00:08:30,745 --> 00:08:34,943
Usually we work with the syndrome,
trying to separate it from the patient.
128
00:08:35,128 --> 00:08:38,275
But in our case, the
patient is the syndrome.
129
00:08:38,412 --> 00:08:40,152
Oh, so it's like a
witch or something?
130
00:08:40,631 --> 00:08:42,577
Why do we have to do this?
131
00:08:42,841 --> 00:08:45,261
Well, because there's
some social pressure.
132
00:08:45,341 --> 00:08:48,654
The specialty of the
L category is that they
133
00:08:48,834 --> 00:08:52,968
are contractually
obligated to transfer
134
00:08:53,437 --> 00:08:55,988
their power to someone
else before they die.
135
00:08:58,206 --> 00:08:59,886
That was unnecessary.
136
00:09:00,483 --> 00:09:01,923
I can't see very well as it is.
137
00:09:02,100 --> 00:09:06,120
Otherwise, ND-2, as
the beneficiary of the
138
00:09:06,240 --> 00:09:09,360
contract, may select the
counterparty at its discretion.
139
00:09:10,708 --> 00:09:12,688
Not dumb enough.
140
00:09:13,092 --> 00:09:14,802
- Witch...
- Yeah.
141
00:09:15,966 --> 00:09:18,092
She made a deal
with a powerful demon.
142
00:09:18,222 --> 00:09:19,315
Let's say
143
00:09:19,429 --> 00:09:22,312
This gives it the ability
to affect entropy a little bit.
144
00:09:22,413 --> 00:09:23,830
What do we need
to know from this?
145
00:09:23,883 --> 00:09:27,248
A witch loses a
tremendous amount of
146
00:09:27,273 --> 00:09:29,093
energy, and she needs
somewhere to replenish it.
147
00:09:29,186 --> 00:09:33,213
Some do it through multiple
sexual encounters, some do
148
00:09:33,304 --> 00:09:36,006
it in some other way, but the
outcome is the same for everyone.
149
00:09:36,127 --> 00:09:39,627
When a witch dies, the demon
takes her as a servant, unless
150
00:09:39,727 --> 00:09:42,872
of course she manages to
transfer her power to someone else.
151
00:09:42,963 --> 00:09:46,562
And then she has the opportunity
to die clean, like a normal person.
152
00:09:52,976 --> 00:09:55,080
And what's our social burden?
153
00:09:55,258 --> 00:09:58,261
The patient has anaplastic
astrocytoma of the
154
00:09:58,286 --> 00:10:00,946
temporal zone with a
malignancy score of KI 67.
155
00:10:01,037 --> 00:10:04,588
In a week to a week and a half, she'll lose her
sight completely, a month later she'll be dead.
156
00:10:04,687 --> 00:10:07,074
Astrocytoma is operable
even at this stage.
157
00:10:07,099 --> 00:10:08,813
Yes, but there are legal issues.
158
00:10:08,838 --> 00:10:11,330
If we operate on her with a
positive result, we'll have to let
159
00:10:11,478 --> 00:10:14,624
her go. We'll have no more
reason to keep her in the clinic.
160
00:10:14,734 --> 00:10:17,547
So we take all
the proper tests,
161
00:10:17,701 --> 00:10:20,388
fill out a
calligraphy history
162
00:10:20,427 --> 00:10:22,079
and watch
her die, right?
163
00:10:22,104 --> 00:10:22,779
Yes.
164
00:10:22,840 --> 00:10:25,640
Essentially, we have
to keep her in this
165
00:10:25,731 --> 00:10:27,729
condition in the clinic
without allowing her
166
00:10:27,754 --> 00:10:29,539
contact with other
patients or untrained staff.
167
00:10:29,564 --> 00:10:31,512
We're still a prison, aren't we?
168
00:10:32,393 --> 00:10:33,609
That's the thing, no.
169
00:10:33,634 --> 00:10:37,990
But the Ministry has a
different logic. As soon as they
170
00:10:38,015 --> 00:10:40,235
see a suspicious phenomenon,
they turn the tables on us.
171
00:10:40,428 --> 00:10:42,754
Do your research. I'm
going for a diagnostic.
172
00:10:53,192 --> 00:10:55,626
Let me see some I.
173
00:10:59,831 --> 00:11:01,891
D. Move along.
174
00:11:11,885 --> 00:11:13,171
Klim Sergeyevich!
175
00:11:13,450 --> 00:11:15,923
Welcome. I'm glad
to meet you in person.
176
00:11:16,088 --> 00:11:18,315
I take it we've been
in contact, yes?
177
00:11:18,981 --> 00:11:22,981
Let's go to my office. I'd
like to speak to the chief first.
178
00:11:25,840 --> 00:11:28,554
I don't think he's ready
to talk to you right now.
179
00:11:29,158 --> 00:11:33,865
Irina Lvovna! I'm not asking
what you think about this or that.
180
00:11:34,432 --> 00:11:35,432
As you can understand, we
are seriously concerned about
181
00:11:35,481 --> 00:11:38,548
the absence of the Chief
Medical Officer from the workplace.
182
00:11:38,681 --> 00:11:42,407
If he's on the clinic grounds, please,
please, please, please, please, please,
183
00:11:42,705 --> 00:11:44,212
please, please, please, please, please,
please have a conversation with us.
184
00:11:44,380 --> 00:11:45,813
Is that possible?
185
00:11:45,986 --> 00:11:47,339
Or should I immediately
conclude that you are
186
00:11:47,442 --> 00:11:49,945
sabotaging the work in the
absence of management?
187
00:12:09,778 --> 00:12:12,436
Alexei Ivanovich, are
you all right in there?
188
00:12:14,206 --> 00:12:15,379
What is this?
189
00:12:15,529 --> 00:12:18,562
The electromagnetic
cage is highly energized.
190
00:12:18,666 --> 00:12:21,126
- What's he doing in there?
- We locked him in.
191
00:12:21,926 --> 00:12:23,766
For what purpose?
192
00:12:24,110 --> 00:12:26,083
For security purposes.
193
00:12:27,008 --> 00:12:28,482
Let him out.
194
00:12:28,788 --> 00:12:32,178
Klim Sergeyevich, you probably
know that our clinic has some
195
00:12:32,497 --> 00:12:36,262
specifics, and you probably
know Alexei Ivanovich's diagnosis.
196
00:12:36,287 --> 00:12:39,243
This is very important
information! So, how does it turn off?
197
00:12:39,399 --> 00:12:41,115
Can you release it?
198
00:12:41,322 --> 00:12:42,836
Let it out.
199
00:12:43,287 --> 00:12:45,990
Klim Sergeyevich really
wants to talk to Alexei Ivanovich.
200
00:12:46,015 --> 00:12:48,501
Let him try it if he wants to.
201
00:12:53,017 --> 00:12:54,517
That's great.
202
00:12:54,597 --> 00:12:58,212
- Remind me, are you security?
- This is Albina.
203
00:12:58,396 --> 00:13:01,125
She is in charge of human
resources and security.
204
00:13:01,150 --> 00:13:03,241
We have these two
positions combined.
205
00:13:05,464 --> 00:13:07,697
Some peculiarities, too? Yes?
206
00:13:08,268 --> 00:13:11,195
Oh, I see. You're fired.
207
00:13:11,240 --> 00:13:13,446
Surrender your pass and
leave the clinic grounds.
208
00:13:13,726 --> 00:13:16,903
Alexei Ivanovich! Don't worry,
we will definitely find a way
209
00:13:34,349 --> 00:13:37,402
You, Irina Lvovna,
if it's not too much
210
00:13:37,492 --> 00:13:41,833
trouble, give me a
tour of your estate.
211
00:13:51,616 --> 00:13:53,393
I'll talk to you later.
212
00:14:07,232 --> 00:14:11,399
- Please don't move.
- Whatever you say, we're colleagues.
213
00:14:12,659 --> 00:14:14,313
I don't ...
214
00:14:15,927 --> 00:14:18,840
Do you confirm that you have
voluntarily and in good faith
215
00:14:18,953 --> 00:14:22,506
entered into a contract with N
phenomenon of category ND2?
216
00:14:22,689 --> 00:14:24,529
Yes, of course,
217
00:14:26,130 --> 00:14:27,809
whatever that means.
218
00:14:28,015 --> 00:14:29,388
It's idiotic.
219
00:14:29,568 --> 00:14:31,228
I totally agree with you.
220
00:14:32,489 --> 00:14:36,891
What's your name, by the way? I can
feel you without the speakers. Don't worry.
221
00:14:38,230 --> 00:14:41,703
And it is wrong for you to
deny your gift. It's a great sin.
222
00:14:46,257 --> 00:14:48,990
This is where we
have the N-MRI room.
223
00:14:49,552 --> 00:14:51,835
It is commonly referred
to as a confessional
224
00:14:52,072 --> 00:14:54,678
because of the specifics
of the initial diagnosis.
225
00:14:55,050 --> 00:14:57,937
Very interesting. You keep
going, don't get distracted.
226
00:15:01,687 --> 00:15:05,040
Please state the exact place and
time when the contract was concluded.
227
00:15:06,058 --> 00:15:09,581
February 5, 1982, Petrozavodsk.
228
00:15:09,880 --> 00:15:14,006
And this is a witch, I
take it, right? Like you.
229
00:15:14,154 --> 00:15:16,968
That word's pretty
offensive around here.
230
00:15:17,221 --> 00:15:19,441
We're talking category L man.
231
00:15:19,589 --> 00:15:21,529
Yeah, I'll remember that.
232
00:15:21,795 --> 00:15:24,035
And she's not like me.
233
00:15:24,285 --> 00:15:26,531
She's sentenced
to prison, and I run
234
00:15:26,727 --> 00:15:29,640
the department.
See the difference?
235
00:15:30,042 --> 00:15:32,202
I sense your sarcasm.
236
00:15:32,825 --> 00:15:35,091
I apologize if I offended
you unintentionally.
237
00:15:35,301 --> 00:15:38,111
But the difference is
only geographical, right?
238
00:15:39,057 --> 00:15:42,918
What makes this L
man so dangerous?
239
00:15:43,167 --> 00:15:48,377
Let's just say it can
slightly affect entropy,
240
00:15:48,533 --> 00:15:51,962
making the unlikely
events associated with
241
00:15:52,101 --> 00:15:54,076
organic matter
slightly more likely.
242
00:15:54,214 --> 00:15:55,241
Like what?
243
00:15:55,392 --> 00:15:58,071
Like marking your forehead.
Would you like that?
244
00:15:59,322 --> 00:16:00,899
That's funny.
245
00:16:07,605 --> 00:16:09,545
That's enough
excursions for today.
246
00:16:09,682 --> 00:16:12,309
In half an hour, I ask
that key personnel
247
00:16:12,395 --> 00:16:14,355
be assembled in the
chief physician's office.
248
00:16:18,710 --> 00:16:23,738
As you know, the head physician of the clinic
is unable to perform his duties at this time.
249
00:16:23,964 --> 00:16:26,933
I have been authorized to take
temporary charge of the clinic.
250
00:16:27,327 --> 00:16:29,300
So from now on, I ask
for all decisions regarding
251
00:16:29,603 --> 00:16:33,043
doctor's appointments,
surgeries, techniques,
252
00:16:33,711 --> 00:16:36,164
other than those
recommended by the
253
00:16:36,331 --> 00:16:38,085
Ministry should be
coordinated with me personally.
254
00:16:38,289 --> 00:16:39,582
- May I?
- Yes, please.
255
00:16:39,740 --> 00:16:42,480
And we don't have any appointments
recommended by the Ministry.
256
00:16:42,658 --> 00:16:44,311
We have had patients
come to us who are
257
00:16:44,471 --> 00:16:46,864
not suitable for the
recommended methodology.
258
00:16:47,282 --> 00:16:50,040
That may very well be.
But I hope you heard me.
259
00:16:50,366 --> 00:16:53,693
From now on, all non-recommended
appointments are through me.
260
00:16:54,091 --> 00:16:58,691
With all due respect, this clinic has been
operating autonomously for a very long time now
261
00:16:59,192 --> 00:17:03,468
for the sole reason
that anyone with any
262
00:17:03,609 --> 00:17:07,536
expertise in interacting with
N phenomena works here.
263
00:17:07,836 --> 00:17:09,930
- Not even the minimum.
- I can't do that.
264
00:17:10,142 --> 00:17:12,515
I see what you're
getting at, Irina Lvovna.
265
00:17:12,751 --> 00:17:16,311
But believe me,
I've led organizations
266
00:17:16,560 --> 00:17:19,387
that your hospital is a
kindergarten on a lawn.
267
00:17:19,551 --> 00:17:21,364
Perhaps you
expected that after the
268
00:17:21,550 --> 00:17:24,024
incident with the
chief physician you
269
00:17:24,178 --> 00:17:25,778
would be the acting
head of the hospital.
270
00:17:25,959 --> 00:17:30,147
I'm not accusing you of setting
the stage for this situation.
271
00:17:30,314 --> 00:17:32,794
But you'd think so
too, wouldn't you?
272
00:17:32,896 --> 00:17:35,339
But the fact
remains. Autonomous
273
00:17:35,419 --> 00:17:36,870
governance has led to
administrative collapse.
274
00:17:36,950 --> 00:17:40,176
As a result, you've got a chief of medicine
freaking out in the isolation ward,
275
00:17:40,812 --> 00:17:43,225
and there's a hell of a
lot going on in the wards.
276
00:17:44,822 --> 00:17:47,229
Don't say anything else.
What the hell is going on?
277
00:17:57,509 --> 00:17:59,703
Where did that thing
even come from?
278
00:17:59,938 --> 00:18:03,751
Are there no specialized
places to store such substances?
279
00:18:04,277 --> 00:18:06,730
I think it's Alexei
Ivanovich's private initiative.
280
00:18:06,755 --> 00:18:09,468
That's what you had
to prove! It's a mess!
281
00:18:10,164 --> 00:18:11,471
We have a doctor
who specializes in
282
00:18:11,604 --> 00:18:14,850
dealing with the
not-so-dangerous
283
00:18:14,999 --> 00:18:16,885
third circle phenomena.
284
00:18:17,149 --> 00:18:21,489
I believe the head doctor
allowed ND-3H to be
285
00:18:21,837 --> 00:18:24,797
kept here on the condition
that it be kept in his office.
286
00:18:24,822 --> 00:18:28,402
Not a very dangerous phenomena?
That thing almost strangled me.
287
00:18:28,660 --> 00:18:30,539
He's not really
much of a threat.
288
00:18:30,653 --> 00:18:32,873
Is there a direct need for it?
289
00:18:33,130 --> 00:18:34,517
There's no immediate need.
290
00:18:34,631 --> 00:18:37,975
In that case, I demand that it
be disposed of immediately.
291
00:18:40,629 --> 00:18:42,925
Let's proceed as follows.
292
00:18:44,040 --> 00:18:46,546
You're about to
leave here and you're
293
00:18:46,874 --> 00:18:50,634
going to be very, very
happy with your visit.
294
00:18:53,914 --> 00:18:55,748
Don't get so worked up.
295
00:18:56,229 --> 00:18:58,889
These tricks
don't work on
296
00:18:59,055 --> 00:19:01,088
me. I may not
be aware of
297
00:19:01,340 --> 00:19:03,500
some of your
inner workings,
298
00:19:03,829 --> 00:19:06,189
but I have the
witch's amulet.
299
00:19:08,711 --> 00:19:12,878
I'd advise you to be more discreet from now
on, unless you want a place in a cell for them.
300
00:19:13,171 --> 00:19:15,578
You haven't been shaken up
in here in a while, have you?
301
00:19:16,804 --> 00:19:18,564
Exterminate that filth.
302
00:19:21,348 --> 00:19:22,735
I strongly advise you
303
00:19:22,914 --> 00:19:25,247
not to try to trick me.
304
00:19:26,601 --> 00:19:29,098
What an unpleasant man.
305
00:19:30,898 --> 00:19:33,698
I understand you've been in
the hospital for five months now?
306
00:19:33,834 --> 00:19:37,027
Yeah, but I'm a chronic lurker.
307
00:19:37,220 --> 00:19:40,505
Yes, yes, yes,
yes. I'm just
308
00:19:40,621 --> 00:19:43,105
here to supervise
the treatment,
309
00:19:43,288 --> 00:19:44,794
to hear your
complaints, if any.
310
00:19:45,299 --> 00:19:46,386
There are, aren't there?
311
00:19:46,603 --> 00:19:49,783
And you want me
to give you some dirt,
312
00:19:50,283 --> 00:19:52,823
so you can close the clinic
and forget about the headache?
313
00:19:52,928 --> 00:19:54,734
You don't like me
very much, do you?
314
00:19:54,901 --> 00:19:56,621
Not particularly.
315
00:19:58,923 --> 00:20:01,576
Well as long as we're
being honest, I don't really
316
00:20:01,925 --> 00:20:05,631
like it when employees of
subordinate agencies are
317
00:20:05,711 --> 00:20:08,941
negligent in their duties
and safety practices either.
318
00:20:08,966 --> 00:20:13,994
I have it on good
authority that the creature
319
00:20:14,287 --> 00:20:16,740
that attacked me was
your pet. I'm not mistaken?
320
00:20:17,613 --> 00:20:21,506
Well, in that case, I think it's
only fair that you dispose of it.
321
00:20:21,710 --> 00:20:24,863
I'm afraid I can't help
you there. I'm new here.
322
00:20:25,018 --> 00:20:27,718
Well, that's why
I'm coming to you.
323
00:20:28,198 --> 00:20:30,471
We're both new here, and
both of us, I'm guessing,
324
00:20:30,891 --> 00:20:35,264
have encountered
misunderstandings within the team.
325
00:20:36,809 --> 00:20:39,203
Help me, Cyril,
326
00:20:40,146 --> 00:20:41,311
and I'll help you.
327
00:20:41,451 --> 00:20:44,344
What do you want?
328
00:20:46,609 --> 00:20:48,175
Well ... Being
able to walk out of
329
00:20:48,393 --> 00:20:52,105
here into the city
without dying would
330
00:20:52,326 --> 00:20:54,384
be nice, but for
now it's impossible.
331
00:20:55,460 --> 00:20:57,246
That's for now ...
332
00:20:58,197 --> 00:20:59,744
Not in my
power, but I can
333
00:20:59,921 --> 00:21:03,621
make the city
come to you.
334
00:21:04,067 --> 00:21:08,295
How about an individualized
communication authorization,
335
00:21:09,766 --> 00:21:11,366
Internet, personal
336
00:21:11,679 --> 00:21:13,405
invitation?
337
00:21:14,031 --> 00:21:17,497
And in return, you
return the favor.
338
00:21:18,297 --> 00:21:22,719
just be willing to cooperate
and get the job done.
339
00:21:23,905 --> 00:21:26,199
You have no idea how hard it is
340
00:21:26,836 --> 00:21:29,976
running an institution where
everyone thinks they're God.
341
00:21:30,228 --> 00:21:33,075
There's your pathologist.
342
00:21:33,966 --> 00:21:37,680
I've been asking her to come to the
office all day. You think she showed up?
343
00:21:38,315 --> 00:21:40,281
Yeah, she's not very friendly.
344
00:21:41,937 --> 00:21:44,024
So introduce me to a coworker.
345
00:21:55,275 --> 00:21:57,002
Hold it. Don't go any further.
346
00:22:03,693 --> 00:22:06,013
- Just waiting, huh?
- Yeah.
347
00:22:06,275 --> 00:22:07,795
I see.
348
00:22:09,602 --> 00:22:13,515
Tamara, I apologize, I don't know
your middle name. Uh, good afternoon.
349
00:22:14,314 --> 00:22:17,367
Perhaps you are very busy and
did not pay attention to my call.
350
00:22:17,797 --> 00:22:19,553
But I still want to talk to you.
351
00:22:19,695 --> 00:22:21,748
I have nothing to
talk to you about.
352
00:22:22,031 --> 00:22:23,671
We're on a first-name
basis, aren't we?
353
00:22:24,243 --> 00:22:25,837
It's kind of cute.
354
00:22:26,102 --> 00:22:27,955
Pardon my insistence, but
I would like to remind you
355
00:22:28,192 --> 00:22:32,499
that I am the acting chief
physician and I have the
356
00:22:32,646 --> 00:22:34,975
right to inspect every
department, including yours.
357
00:22:35,236 --> 00:22:37,356
But the living don't come here.
358
00:22:37,784 --> 00:22:39,784
But you can come in if you want.
359
00:22:43,428 --> 00:22:45,262
No, don't even think about it.
360
00:22:45,880 --> 00:22:48,571
I'm not a cons-- No.
361
00:22:50,700 --> 00:22:53,374
You're good, you'll go far.
362
00:22:58,599 --> 00:23:00,326
Pull it, but be careful.
363
00:23:12,998 --> 00:23:14,480
Bitch.
364
00:23:14,601 --> 00:23:17,408
Enough with all the years we've been
babysitting this wonderful institution.
365
00:23:17,535 --> 00:23:19,915
No proper reports,
no scientific work.
366
00:23:20,114 --> 00:23:22,208
They felt they were the
chosen ones. Not for nothing.
367
00:23:22,400 --> 00:23:25,154
You and I will figure out a
way to clean this place up.
368
00:23:30,170 --> 00:23:32,144
Why is she practicing?
369
00:23:33,663 --> 00:23:36,123
You could ask, I guess.
There's a connection.
370
00:23:38,512 --> 00:23:39,925
Hello.
371
00:23:40,200 --> 00:23:41,480
Hello.
372
00:23:41,613 --> 00:23:44,873
You press that
button. I can hear you.
373
00:23:49,197 --> 00:23:51,210
Why are you working out?
374
00:23:54,711 --> 00:23:56,758
I want to be beautiful like you.
375
00:24:00,314 --> 00:24:03,214
No, I'm sorry, my
eyesight's failing.
376
00:24:03,882 --> 00:24:05,589
How are you?
377
00:24:09,042 --> 00:24:11,815
As far as I know, you are
looking for a new recipient
378
00:24:11,971 --> 00:24:14,431
to transfer your accumulated
skills and knowledge.
379
00:24:14,595 --> 00:24:17,608
Pardon my curiosity, but why
didn't it get passed on before?
380
00:24:17,780 --> 00:24:19,526
There wasn't a decent one.
381
00:24:21,399 --> 00:24:23,333
That's very unreasonable of you.
382
00:24:23,542 --> 00:24:26,249
You're not leaving your seat
until you're dead, are you? Yes?
383
00:24:26,697 --> 00:24:28,713
How's your forehead, by the way?
384
00:24:31,946 --> 00:24:33,379
As I recall,
the protocol
385
00:24:33,523 --> 00:24:35,643
is to assign
L-persons to
386
00:24:35,773 --> 00:24:38,700
syndromes, not patients.
387
00:24:38,862 --> 00:24:40,922
Correct me,
colleague, if I am wrong.
388
00:24:43,720 --> 00:24:46,433
Yes, there was something
like that in the monograph.
389
00:24:48,195 --> 00:24:50,271
Well in that case I
don't understand at all,
390
00:24:50,427 --> 00:24:54,445
given the special
status of the clinic, why
391
00:24:54,650 --> 00:24:56,410
we should spend money
on its maintenance.
392
00:25:03,222 --> 00:25:04,989
He wants to kill the witch.
393
00:25:05,354 --> 00:25:09,408
L-person, I'm sorry.
He gave me the job
394
00:25:09,623 --> 00:25:12,589
and promised me some
bonuses if I did it right.
395
00:25:13,459 --> 00:25:16,759
Believes we have
every reason to forcibly
396
00:25:16,899 --> 00:25:21,675
euthanize her because
she's not really human as it is.
397
00:25:22,266 --> 00:25:24,106
Well, that's the way it is.
398
00:25:24,642 --> 00:25:28,515
I honestly wasn't
planning on killing anyone.
399
00:25:28,769 --> 00:25:31,043
That's not why I
became a doctor.
400
00:25:32,002 --> 00:25:36,048
Kirill Alexandrovich, you're
about to become a big boss.
401
00:25:36,485 --> 00:25:39,758
You're gonna have to make
some tough decisions there.
402
00:25:40,350 --> 00:25:43,284
You're gonna have to
start getting into it a little bit.
403
00:25:43,722 --> 00:25:45,904
This monograph says
that the L-person, can
404
00:25:46,012 --> 00:25:48,536
be spared from the
contract. How is this done?
405
00:25:50,459 --> 00:25:53,519
And only a circle one
demon can do that.
406
00:25:53,860 --> 00:25:57,093
But I don't know why
he'd want to do that.
407
00:26:01,549 --> 00:26:04,315
Thanks for that, at least.
408
00:26:05,627 --> 00:26:09,454
I try not to pick fights with
prospective employees.
409
00:26:13,918 --> 00:26:17,052
It wouldn't have to be rude. Who
knows, maybe they'll rebuild it.
410
00:26:22,246 --> 00:26:24,097
How do you know what's for what?
411
00:26:30,319 --> 00:26:32,785
Look, I don't...
412
00:26:33,903 --> 00:26:36,369
It's okay, it's okay.
413
00:27:18,208 --> 00:27:20,199
You scared me.
414
00:27:20,960 --> 00:27:23,132
You can't sneak
up on me like that.
415
00:27:26,010 --> 00:27:29,117
You're not here.
You're behind the glass.
416
00:27:30,621 --> 00:27:32,781
I'll go.
417
00:27:35,575 --> 00:27:37,261
What do you got, bitch?
418
00:27:38,525 --> 00:27:40,738
It's a funny thing.
419
00:27:40,959 --> 00:27:43,392
She's a lot of fun to
hang herself from at night.
420
00:27:43,952 --> 00:27:47,449
And I'm craving a pill or
an injection. I know you do.
421
00:27:48,215 --> 00:27:49,722
Or a candy bar.
422
00:27:49,950 --> 00:27:53,076
What if you had the power to
change reality a little bit, just a
423
00:27:53,222 --> 00:27:56,856
little bit, just so people would
feel the urge to help you more often,
424
00:27:57,360 --> 00:27:59,953
and the ones who are
stubborn, don't want to help you,
425
00:28:00,819 --> 00:28:03,165
had a death wish.
426
00:28:04,857 --> 00:28:09,430
I don't I don't
agree, I don't accept.
427
00:28:09,514 --> 00:28:12,067
I don't agree, I don't accept.
428
00:28:12,243 --> 00:28:14,197
I don't agree, I don't accept--
429
00:28:15,570 --> 00:28:19,337
Just hear me out. I don't
need this power, okay?
430
00:28:19,444 --> 00:28:21,971
You're gonna need it.
431
00:28:23,414 --> 00:28:27,074
I don't accept. I don't accept.
432
00:28:27,230 --> 00:28:29,722
- I disagree.
- Everyone's gotten so smart.
433
00:28:29,836 --> 00:28:32,456
- I don't accept. I don't accept.
- So well-read.
434
00:28:32,739 --> 00:28:36,086
I don't accept. I don't accept.
I don't agree. I don't accept.
435
00:28:40,313 --> 00:28:42,240
Where are you? I can't see you.
436
00:28:42,937 --> 00:28:44,984
Where are you, stupid?
437
00:28:46,262 --> 00:28:47,602
Where?
438
00:29:05,700 --> 00:29:07,199
I'm sorry.
439
00:29:13,885 --> 00:29:17,639
I've been asked to supervise
440
00:29:27,479 --> 00:29:29,619
The new bosses don't trust you.
441
00:29:49,784 --> 00:29:51,764
Close the bolt right away.
442
00:29:52,044 --> 00:29:55,324
It screams when it dies. It
can damage the eardrums.
443
00:29:56,083 --> 00:29:59,690
Check back in half an hour.
If it doesn't move, that's it.
444
00:30:02,832 --> 00:30:04,259
Thank you.
445
00:30:28,583 --> 00:30:30,796
So how do we
deal with the witch?
446
00:30:35,165 --> 00:30:39,641
Are these voices saying something
specific or just like a radio?
447
00:30:40,300 --> 00:30:44,253
I can't make it out. It sounds like
something specific, but I can't hear it.
448
00:30:44,787 --> 00:30:47,313
Do you think a hearing
aid could help me?
449
00:30:47,525 --> 00:30:50,710
It's ND-3K, a pretty
standard N phenomenon.
450
00:30:50,756 --> 00:30:54,956
But you're here to take
votes, not to understand.
451
00:30:59,774 --> 00:31:02,589
Doctor, would you mind
knocking? I'm with a patient.
452
00:31:02,614 --> 00:31:04,775
I need you. And right now.
453
00:31:04,949 --> 00:31:07,169
Kirill Alexandrovich, have
you been promoted yet?
454
00:31:07,470 --> 00:31:11,330
No? If not, the door is on the
other side. Cover it, please.
455
00:31:11,593 --> 00:31:14,113
All right, then.
456
00:31:14,639 --> 00:31:17,919
If no one wants anything, then
I'll do the euthanasia myself.
457
00:31:19,660 --> 00:31:21,569
Kurt's in there. He'll make
sure everything's in order.
458
00:31:21,602 --> 00:31:25,464
Oh, no. Management trusted
me to reconcile the quantities.
459
00:31:25,842 --> 00:31:29,282
If I inject less, he will suffer
in vain before death, if I
460
00:31:29,402 --> 00:31:32,572
inject more, he will also
suffer in vain before death.
461
00:31:32,735 --> 00:31:36,328
But since you're so busy,
462
00:31:37,017 --> 00:31:38,377
then I'll do it myself.
463
00:31:41,338 --> 00:31:43,418
Wait for me here.
464
00:31:45,199 --> 00:31:46,773
- Cyril!
- Yeah.
465
00:31:46,798 --> 00:31:50,440
I really hope that Alexei
Ivanovich will go into remission
466
00:31:50,526 --> 00:31:54,309
soon and he will burn you in the
autoclave along with your Klim.
467
00:31:56,814 --> 00:31:58,308
I'm curious.
468
00:32:15,409 --> 00:32:17,395
What did he promise you?
469
00:32:17,491 --> 00:32:20,005
I just want to see if
you sold yourself cheap.
470
00:32:20,176 --> 00:32:23,083
No, I sold myself pretty
good. On the market.
471
00:32:24,330 --> 00:32:26,644
Enough to kill a person?
472
00:32:26,991 --> 00:32:30,277
Legally, she's not a
person on this property.
473
00:32:30,923 --> 00:32:33,460
The clinic has long fought for
the privilege of special status.
474
00:32:33,485 --> 00:32:35,313
It's nothing new.
475
00:32:35,729 --> 00:32:39,287
Colleagues,
do you mind if I
476
00:32:39,420 --> 00:32:41,128
join you as a
resident, naturally?
477
00:32:41,387 --> 00:32:44,454
Uh, no. I'd like
to slowly start
478
00:32:44,769 --> 00:32:46,903
getting used to
your specifics.
479
00:32:48,120 --> 00:32:49,800
Thank you.
480
00:32:55,418 --> 00:32:58,215
That's enough. That's enough!
481
00:32:58,672 --> 00:33:01,099
She's conscious,
she's just not moving.
482
00:33:01,341 --> 00:33:03,741
- Good.
- I agree with my colleague.
483
00:33:03,922 --> 00:33:06,608
If it's not too much trouble, spell
out all the details of the procedure.
484
00:33:06,712 --> 00:33:09,468
I need to understand how much
it differs from my perceptions.
485
00:33:09,596 --> 00:33:13,195
And feel free to call the shots.
In the O.R., I'm your soldier.
486
00:33:13,315 --> 00:33:16,329
Then keep your hands above
the operating table for starters.
487
00:33:16,501 --> 00:33:20,012
Are we afraid we're gonna give
her something before she dies?
488
00:33:20,933 --> 00:33:23,853
You're in a surgical gown.
And that's just unprofessional.
489
00:33:24,358 --> 00:33:25,465
Barbiturate.
490
00:33:25,490 --> 00:33:29,111
Cyril, she's gonna be in pain.
We need sedation. Narcosis, Kurt.
491
00:33:29,136 --> 00:33:32,496
Sedation will suffice. This is my
surgery, and I'm making the decision.
492
00:33:33,120 --> 00:33:35,320
Trust my experience.
493
00:33:35,533 --> 00:33:37,341
When her heart
starts to stop, ND-2
494
00:33:37,366 --> 00:33:40,212
will come and get
her. Please be ready.
495
00:33:41,136 --> 00:33:42,136
Who?
496
00:33:42,346 --> 00:33:46,106
Oh, I guess I'm the only one here
who's read the L-person monograph, huh?
497
00:33:46,325 --> 00:33:49,098
I'm sorry, what do
you mean it's coming?
498
00:33:49,203 --> 00:33:51,576
I mean, how does that
translate physically?
499
00:33:51,804 --> 00:33:53,825
Well I haven't
euthanized witches before,
500
00:33:53,871 --> 00:33:56,873
as you might guess,
so I don't know for sure.
501
00:33:57,433 --> 00:34:02,427
The monograph says that tulia
root provides partial protection.
502
00:34:03,112 --> 00:34:05,192
You brought tulia root
with you, didn't you, Kert?
503
00:34:05,501 --> 00:34:06,036
What?
504
00:34:06,061 --> 00:34:07,420
What? Tulia root,
did you get it or not?
505
00:34:07,445 --> 00:34:08,967
Of course. It's in
my pocket right here.
506
00:34:09,028 --> 00:34:12,529
Let's take five at a time, while
the analgesic's still working.
507
00:34:13,760 --> 00:34:15,806
Come on. Straight
into your mouth
508
00:34:18,826 --> 00:34:20,746
and chew it thoroughly.
509
00:34:21,015 --> 00:34:22,615
Go ahead.
510
00:34:24,463 --> 00:34:26,848
Chew on this.
511
00:34:29,734 --> 00:34:31,498
- What's this?
- Don't spit it out.
512
00:34:31,650 --> 00:34:35,483
Come on, come on, hurry up, don't spit it out,
unless you want complications from the ND2
513
00:34:37,902 --> 00:34:40,522
Uh, excuse me. Come
see me afterward.
514
00:34:46,053 --> 00:34:47,393
How do you eat that?
515
00:34:47,526 --> 00:34:49,844
- Kirill, what are you doing?
- She needs to be operated on immediately.
516
00:34:49,869 --> 00:34:52,474
Sedate her as much as
possible. I need her conscious.
517
00:34:52,565 --> 00:34:54,580
First of all, there's these
assholes outside the O.
518
00:34:54,605 --> 00:34:56,358
R. We've got five minutes tops.
519
00:34:56,464 --> 00:34:58,257
Secondly, if we cure
her, we have no reason to
520
00:34:58,385 --> 00:35:00,718
keep her in the hospital
any longer, and then she
521
00:35:00,743 --> 00:35:03,522
will definitely find
someone to contract with.
522
00:35:08,068 --> 00:35:12,522
If you can hear me, you're
gonna have to die for a while.
523
00:35:27,907 --> 00:35:29,607
Where are we taking her?
524
00:35:30,667 --> 00:35:33,020
- Lucifer.
- What do you mean?
525
00:35:34,910 --> 00:35:38,465
Wait for me in the room where I used to
be and get everything ready for surgery.
526
00:35:38,745 --> 00:35:41,385
You think you can just
make him do something?
527
00:35:41,531 --> 00:35:43,758
It's ND-1, Cyril. Circle one.
528
00:35:43,982 --> 00:35:46,347
He's definitely going to ask for
something in return for her contract.
529
00:35:46,381 --> 00:35:48,636
It's definitely going to be
something very, very bad.
530
00:35:49,292 --> 00:35:51,059
Anya, aside.
531
00:35:54,913 --> 00:35:56,413
Let's go!
532
00:36:21,086 --> 00:36:23,320
Cut her some slack.
533
00:36:25,284 --> 00:36:28,078
Remove it and ask for
something else she can give.
534
00:36:30,051 --> 00:36:34,098
Why should I ask?
535
00:36:35,794 --> 00:36:38,261
You're the one who came here.
536
00:36:38,590 --> 00:36:43,024
And why should she
give anything back?
537
00:36:43,322 --> 00:36:45,923
You came to me, didn't you?
538
00:36:46,513 --> 00:36:48,220
But I don't have anything.
539
00:36:56,711 --> 00:36:58,864
You don't,
540
00:37:00,379 --> 00:37:02,479
and you do.
541
00:37:14,078 --> 00:37:15,485
Listen up,
542
00:37:16,565 --> 00:37:18,839
I was told that
543
00:37:20,697 --> 00:37:24,237
a circle one demon
can unbind a witch.
544
00:37:25,113 --> 00:37:27,180
I don't know. You're a doctor.
545
00:37:27,981 --> 00:37:29,561
You have an obligation to help.
546
00:37:30,340 --> 00:37:32,033
Physician,
547
00:37:34,162 --> 00:37:36,748
not a good fairy.
548
00:37:38,526 --> 00:37:40,686
You have your own demon.
549
00:37:42,342 --> 00:37:46,569
Ask your master for gifts.
550
00:37:51,654 --> 00:37:53,281
I see.
551
00:38:06,242 --> 00:38:07,991
Wait, don't put her in my room.
552
00:38:08,016 --> 00:38:09,019
Shut up.
553
00:38:09,165 --> 00:38:11,458
Kurt, I need her conscious.
554
00:38:11,769 --> 00:38:15,442
- I drove.
- Okay, back and sat down.
555
00:38:15,768 --> 00:38:17,628
You're not going
anywhere until we're done.
556
00:38:17,653 --> 00:38:19,733
I don't want to be in the same
room with her. I'm normal.
557
00:38:20,021 --> 00:38:22,921
I'm not crazy. I'm just
a freak. Can I go now?
558
00:38:23,107 --> 00:38:24,856
Rom, sit down.
559
00:38:26,311 --> 00:38:29,371
Lock the door,
Kert. Anh, gloves.
560
00:38:35,428 --> 00:38:37,896
- Can you hear me?
- Yes, I can.
561
00:38:37,983 --> 00:38:40,343
We're gonna do a
stereotactic biopsy on you now.
562
00:38:40,368 --> 00:38:41,368
Without a monitor?
563
00:38:41,412 --> 00:38:43,312
Biopsy to remove the tumor.
564
00:38:43,506 --> 00:38:44,588
We're gonna have
to open up the skull.
565
00:38:44,682 --> 00:38:47,822
But you won't feel anything, because
the brain has no nerve endings.
566
00:38:48,046 --> 00:38:52,627
I need you conscious in case
something goes wrong. Is that understood?
567
00:38:52,747 --> 00:38:54,640
Why? What are you doing? Why?
568
00:38:54,742 --> 00:38:56,095
- Sit over there.
- What are you doing?
569
00:38:56,222 --> 00:38:59,435
I'm afraid there's no other way out.
I need your help. Get some suction.
570
00:38:59,729 --> 00:39:02,609
- Maybe I shouldn't.
- Take the blowjob.
571
00:39:16,781 --> 00:39:19,035
Kurt, stiffen the clamp.
572
00:39:23,008 --> 00:39:24,455
Clamp.
573
00:39:30,002 --> 00:39:31,602
Okay, I'm going to keep going.
574
00:39:31,897 --> 00:39:35,813
You're always saying
something, just don't be silent.
575
00:39:36,427 --> 00:39:39,067
I don't think I need
to say anything.
576
00:39:40,513 --> 00:39:44,380
When I talk, something
happens, you know?
577
00:39:46,059 --> 00:39:49,865
There she is, sweetheart.
There you are hiding.
578
00:39:50,063 --> 00:39:52,043
Give me the tweezers.
579
00:40:12,944 --> 00:40:15,609
They're taking her away.
That's it. Don't touch her again.
580
00:40:17,776 --> 00:40:19,942
Cyril, really,
back off! That's it.
581
00:40:24,394 --> 00:40:26,517
That's it, Kirill,
get back, really!
582
00:40:28,104 --> 00:40:30,196
I don't know what to say,
583
00:40:32,116 --> 00:40:34,828
I don't know how
you're usually asked
584
00:40:37,210 --> 00:40:38,553
You need to
pray or-- Dude,
585
00:40:38,578 --> 00:40:40,791
don't say that.
I mean, for real.
586
00:40:41,202 --> 00:40:44,228
I want her out of the contract.
587
00:40:44,641 --> 00:40:47,208
What else do you
want me to say? Please!
588
00:40:47,802 --> 00:40:50,935
- Give me a gift!
- You'll owe him.
589
00:40:58,596 --> 00:41:00,246
Maya?
590
00:41:00,982 --> 00:41:02,785
Turn on the light.
591
00:41:03,728 --> 00:41:05,928
It's on.
592
00:41:07,924 --> 00:41:09,857
I can't see anything.
593
00:41:10,392 --> 00:41:11,425
Maya...
594
00:41:11,638 --> 00:41:13,358
I can't see anything at all.
595
00:41:13,612 --> 00:41:16,839
My optic nerves are
irreparably damaged.
596
00:41:17,881 --> 00:41:20,047
But it's better than death.
597
00:41:23,129 --> 00:41:25,175
It's better not to move.
I need more stitches.
598
00:41:25,200 --> 00:41:26,875
Don't anybody come near me!
599
00:41:27,133 --> 00:41:30,033
All right. Stubs, huh?
600
00:41:31,244 --> 00:41:33,310
You three are suspended.
601
00:41:33,542 --> 00:41:35,622
And I don't want to see
that! That's it! Discharge!
602
00:41:35,743 --> 00:41:38,397
Great! You're here
too? Yes? Then die!
603
00:41:40,358 --> 00:41:44,125
Oh, relax, relax. It's
psychosomatic. It has no power.
604
00:41:46,457 --> 00:41:48,890
Witch to her room and
prepare for a second procedure.
605
00:41:49,023 --> 00:41:51,277
On what grounds, may I ask?
606
00:41:51,697 --> 00:41:53,210
Her contract is over.
607
00:41:53,653 --> 00:41:56,800
She doesn't need to
make anyone else commit.
608
00:41:57,431 --> 00:41:59,784
Or are you going to
kill all the patients?
609
00:42:14,593 --> 00:42:17,447
He'll be out in two years
with a clear conscience.
610
00:42:17,696 --> 00:42:19,849
I'm not so sure about you.
611
00:42:20,061 --> 00:42:22,404
You think I'm
gonna do life here?
612
00:42:22,825 --> 00:42:26,198
I really don't know what your
demon wants from you, but
613
00:42:26,685 --> 00:42:30,902
... I do know that you already
owe him, and in my humble
614
00:42:30,927 --> 00:42:32,822
experience of life, you'll
soon owe him even more.
615
00:42:33,036 --> 00:42:34,496
Yeah, so I've been told.
616
00:42:34,597 --> 00:42:38,884
You have no idea what you
signed up for some alien witch.
617
00:42:39,276 --> 00:42:41,350
That's kind of
our job, isn't it?
618
00:42:43,411 --> 00:42:45,425
Yeah, you're right, though.
619
00:42:46,037 --> 00:42:49,402
I'm sorry, I didn't
think it would end up
620
00:42:49,492 --> 00:42:50,584
that way, and I didn't
mean to drag you into it.
621
00:42:50,744 --> 00:42:55,171
And basically, there was a chance
that Curt and I were alone with this.
622
00:42:56,865 --> 00:42:58,565
I'm an idiot, I'm sorry.
623
00:42:58,861 --> 00:43:01,761
- No, you don't have to do that
- No, no, no, no, wait, wait, wait.
624
00:43:01,904 --> 00:43:04,386
Cyril, you should
know that the
625
00:43:04,566 --> 00:43:06,635
ND-1 contract
is often inherited.
626
00:43:07,511 --> 00:43:10,034
Oh, you're a witch.
That explains a lot.
627
00:43:10,122 --> 00:43:13,979
I have never, ever
used it and never will.
628
00:43:14,232 --> 00:43:16,354
But the effects are
brighter than my mom's.
629
00:43:16,973 --> 00:43:18,707
I don't care.
630
00:43:26,123 --> 00:43:27,597
Wait.
631
00:43:58,971 --> 00:44:01,318
- Now.
- Kirill, are you okay?
632
00:44:02,705 --> 00:44:03,718
It's okay.
633
00:44:03,831 --> 00:44:06,831
I'm sorry. I shouldn't have done
that. You stay here. I'll go get Curt.
634
00:44:06,961 --> 00:44:08,835
Oh, don't call Curt.
635
00:44:08,963 --> 00:44:10,307
It's okay.
636
00:44:10,381 --> 00:44:11,667
Cyril, really...
49955
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.