Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,396 --> 00:00:22,621
Thanks to the outstanding
work of Lopatnik and
2
00:00:22,816 --> 00:00:26,684
Odarenkin, we have
refined data on the causal
3
00:00:26,800 --> 00:00:30,590
relationships between
verbal formulas and
4
00:00:30,856 --> 00:00:34,336
patient and staff
deterioration or improvement.
5
00:00:34,650 --> 00:00:37,277
The most everyday
use of verbal
6
00:00:37,510 --> 00:00:39,602
formulas is characteristic
of the "L" group.
7
00:00:39,778 --> 00:00:41,276
These are, I remind
you, people who, for
8
00:00:41,513 --> 00:00:46,252
various reasons,
signed a verbal or written
9
00:00:46,358 --> 00:00:48,984
contract with ND-1
group representatives.
10
00:00:50,096 --> 00:00:52,301
It's important to remember
that the concept of...
11
00:00:57,020 --> 00:00:58,706
Injecting adrenaline.
12
00:01:02,207 --> 00:01:03,273
Got it.
13
00:01:03,350 --> 00:01:05,358
Defibrillator. Two hundred.
14
00:01:08,166 --> 00:01:09,350
Bingo.
15
00:01:11,141 --> 00:01:12,214
Hands.
16
00:01:12,449 --> 00:01:14,009
Discharge.
17
00:01:14,474 --> 00:01:16,167
Increase. Three hundred.
18
00:01:17,943 --> 00:01:19,443
Discharge.
19
00:01:20,723 --> 00:01:22,670
No response to light.
20
00:01:22,998 --> 00:01:25,084
Corneal reflexes are absent.
21
00:01:25,337 --> 00:01:27,604
Vestibular-ocular
reflex is absent.
22
00:01:27,748 --> 00:01:29,887
Motor response
to painful stimulus
23
00:01:29,934 --> 00:01:31,726
innervation of cranial
nerves is absent.
24
00:01:31,963 --> 00:01:34,291
No pharyngeal or cough reflexes.
25
00:01:34,571 --> 00:01:36,339
We're declaring death.
26
00:01:43,481 --> 00:01:45,238
You can come in.
27
00:01:58,922 --> 00:02:00,462
That's him.
28
00:02:01,579 --> 00:02:02,999
I'm a doctor,
too, chief of
29
00:02:03,213 --> 00:02:06,733
surgery. We're
colleagues.
30
00:02:08,431 --> 00:02:10,819
Will you let me say goodbye?
31
00:02:11,994 --> 00:02:13,301
Of course I will.
32
00:02:14,074 --> 00:02:15,902
I'll be in the
resident's lounge.
33
00:02:56,017 --> 00:02:58,316
Hey. Hey! Where to?
34
00:03:11,064 --> 00:03:13,994
And then a week ago, all the
symptoms of the ulcer came back.
35
00:03:14,074 --> 00:03:16,867
Accordingly, the pattern
of internal bleeding
36
00:03:17,067 --> 00:03:20,493
is clearly a
"phenomenon" of circle two.
37
00:03:20,854 --> 00:03:23,601
I believe the larva
weakened my immune system,
38
00:03:23,830 --> 00:03:29,038
and I also picked up ND-2
somewhere in the hospital.
39
00:03:29,258 --> 00:03:31,992
Jesus, who told you all this?
40
00:03:32,267 --> 00:03:35,080
I've been here
a while, I'm
41
00:03:35,275 --> 00:03:37,096
actually getting
the hang of it.
42
00:03:37,522 --> 00:03:40,778
When will patients be
allowed to self-diagnose...
43
00:03:41,088 --> 00:03:42,842
Prepare the treatment, please.
44
00:03:42,982 --> 00:03:44,159
Iodine. Peroxide.
45
00:03:44,370 --> 00:03:46,230
Now. And to whom?
46
00:03:46,354 --> 00:03:47,586
Me.
47
00:03:47,753 --> 00:03:49,531
Shouldn't you call a doctor?
48
00:03:49,724 --> 00:03:51,650
I'm a doctor.
49
00:03:53,033 --> 00:03:54,301
- Uh-oh.
- Process it.
50
00:03:54,326 --> 00:03:57,205
Now.
51
00:04:06,582 --> 00:04:09,620
.. I had it here somewhere... Now.
You go ahead. Go on, I'll take care of it.
52
00:04:12,684 --> 00:04:14,284
R2H?
53
00:04:15,723 --> 00:04:17,112
Yes.
54
00:04:19,010 --> 00:04:20,737
You know what that
means, don't you?
55
00:04:21,653 --> 00:04:24,020
It's nothing. It'll heal.
56
00:04:24,466 --> 00:04:27,238
Maybe. Maybe not.
57
00:04:28,153 --> 00:04:30,266
Necrosis develops rapidly.
58
00:04:31,736 --> 00:04:34,752
Each carrier has
its own shelf life.
59
00:04:35,494 --> 00:04:37,907
You're not young, I'm sorry.
60
00:04:38,153 --> 00:04:41,874
Perhaps your patron
would like a younger man.
61
00:04:42,007 --> 00:04:45,851
Maybe when a candidate
62
00:04:46,227 --> 00:04:48,057
comes up, he'll
let me know.
63
00:04:52,020 --> 00:04:53,560
Alexei Ivanovich,
may I make a request?
64
00:04:53,650 --> 00:04:56,932
You know, I don't often
make personal requests.
65
00:04:57,112 --> 00:04:58,559
What?
66
00:04:59,599 --> 00:05:02,345
One seat quota. Directly.
67
00:05:02,489 --> 00:05:03,986
A friend?
68
00:05:04,354 --> 00:05:06,684
I wouldn't say that.
69
00:05:07,824 --> 00:05:09,104
Diagnosis?
70
00:05:09,613 --> 00:05:12,532
Death by natural causes.
71
00:05:14,882 --> 00:05:20,183
Irina Lvovna, you
know the rules.
72
00:05:20,476 --> 00:05:24,056
All admissions are
through the scouts only.
73
00:05:24,234 --> 00:05:27,636
Yeah, and even if you
didn't manage to charm them.
74
00:05:27,847 --> 00:05:31,443
So, there are no
signs of N phenomena.
75
00:05:31,601 --> 00:05:36,359
Alexey Ivanovich, you
also know the rules well.
76
00:05:37,582 --> 00:05:40,122
And I don't
mind when you
77
00:05:40,153 --> 00:05:44,463
let them get a
little... shifting.
78
00:05:44,739 --> 00:05:47,742
For example, we have a
young man here with an
79
00:05:47,953 --> 00:05:51,706
ND-1 of unknown etiology,
contrary to clinic bylaws.
80
00:05:52,311 --> 00:05:54,690
I'll also need
dialysis for the larva.
81
00:05:57,021 --> 00:05:59,482
You've gotten a lot of attitude.
82
00:06:00,152 --> 00:06:04,519
I'm sorry, I heard about the
bogeyman. Is it mine or, uh.
83
00:06:09,986 --> 00:06:12,684
Where's the lethal one?
84
00:06:13,457 --> 00:06:15,791
Knowing you, I'm
guessing he's already here.
85
00:06:15,840 --> 00:06:19,148
I don't even want to
know how you did it.
86
00:06:19,248 --> 00:06:21,945
But be warned,
Irina Lvovna,
87
00:06:22,376 --> 00:06:24,550
this is the first
and last time.
88
00:06:25,444 --> 00:06:26,875
Whatever you say.
89
00:06:27,930 --> 00:06:30,951
Get up. We have great
things ahead of us.
90
00:06:32,710 --> 00:06:34,423
Well, uh. looks like shingles.
91
00:06:34,705 --> 00:06:37,516
But I'm not a dermatologist.
92
00:06:37,754 --> 00:06:40,080
You should probably take a look.
We'll just write it down as shingles.
93
00:06:41,792 --> 00:06:44,170
- Can you give us a couple minutes?
- Uh, yeah, sure.
94
00:06:49,810 --> 00:06:51,472
What does he really have?
95
00:06:52,245 --> 00:06:53,336
Shingles.
96
00:06:53,477 --> 00:06:55,946
I get that, but, uh.
97
00:06:56,243 --> 00:07:00,025
They're probably
"entities" in there.
98
00:07:00,329 --> 00:07:04,136
We're supposed to take
them to confession, right?
99
00:07:04,348 --> 00:07:06,134
There's darkness to summon,
amulets of some kind.....
100
00:07:06,175 --> 00:07:07,855
It's just, uh. shingles.
101
00:07:08,452 --> 00:07:10,091
Then why is he here?
102
00:07:11,329 --> 00:07:14,276
There are special scouts, like
the man who brought you here.
103
00:07:14,304 --> 00:07:17,930
These are the doctors who are
responsible for detecting N phenomena.
104
00:07:18,569 --> 00:07:21,111
They decide whether to
send the patient to us or not.
105
00:07:21,203 --> 00:07:24,655
And, you'd be surprised, but
most of the time they're wrong.
106
00:07:26,159 --> 00:07:28,865
I asked for a normal
explanation of the whole theory.
107
00:07:29,199 --> 00:07:32,252
So what's the bottom line? Just sit
around filling out anamneses for crap?
108
00:07:32,552 --> 00:07:35,005
Welcome to my magical world.
109
00:07:35,270 --> 00:07:36,905
Attention, staff!
110
00:07:37,085 --> 00:07:39,343
ND-3 dialysis
activities will
111
00:07:39,499 --> 00:07:43,323
soon take place
in the C Block.
112
00:07:43,574 --> 00:07:46,926
Please observe appropriate
safety precautions.
113
00:07:47,110 --> 00:07:49,858
Persons not taking part
in the event are strongly
114
00:07:50,256 --> 00:07:53,195
advised to leave the
building - or temporarily
115
00:07:53,370 --> 00:07:58,708
move to a room...
- It's not dangerous, right?
116
00:08:02,078 --> 00:08:03,605
No, of course not.
117
00:08:04,056 --> 00:08:05,806
It's not dangerous at all.
118
00:08:09,258 --> 00:08:11,214
ND-3 dialysis is what?
119
00:08:11,354 --> 00:08:14,358
Intentional contamination of a
patient with an entity of a low order.
120
00:08:14,532 --> 00:08:16,575
I've only heard of it...
121
00:08:17,689 --> 00:08:19,355
Let's go.
122
00:08:39,409 --> 00:08:41,091
And we'll be right back.
123
00:08:46,944 --> 00:08:49,217
- She locked us in?
- It won't be for long.
124
00:08:51,788 --> 00:08:53,648
If all goes well,
I'll give you
125
00:08:53,821 --> 00:08:56,140
an extra ration
of sedation.
126
00:08:56,165 --> 00:08:59,327
See, I know how to be grateful.
127
00:08:59,850 --> 00:09:02,590
What do you mean? What
could possibly go wrong?
128
00:09:02,755 --> 00:09:04,888
Well... Trying to bring
out any entity, not
129
00:09:04,947 --> 00:09:08,575
even the strongest,
is always a challenge.
130
00:09:08,949 --> 00:09:11,705
The valve could
rupture. Or a stroke.
131
00:09:11,912 --> 00:09:14,881
Am I risking my life for wheels?
132
00:09:15,101 --> 00:09:17,282
We're all risking something.
133
00:09:17,648 --> 00:09:20,572
We need to get the temporary
carriers working properly.
134
00:09:20,645 --> 00:09:22,434
Then everything will go well.
135
00:09:45,636 --> 00:09:47,388
Activity?
136
00:09:50,175 --> 00:09:51,697
Kurt, I don't see it.
137
00:09:53,074 --> 00:09:54,519
No activity.
138
00:09:55,919 --> 00:09:57,861
Come on. Come on. Come on.
139
00:09:58,672 --> 00:10:00,596
Why don't you sleep with her?
140
00:10:00,772 --> 00:10:03,790
The head of the department.
It'd be my pleasure.
141
00:10:05,278 --> 00:10:08,412
Get high on alcohol and perform
a feat in the name of medicine.
142
00:10:10,472 --> 00:10:14,091
Maybe she'll be able to study
instead of diagnosing shingles.
143
00:10:15,196 --> 00:10:16,736
What do you think?
144
00:10:21,824 --> 00:10:23,468
Why don't you say anything?
145
00:10:31,532 --> 00:10:33,345
Why are you so tense?
146
00:10:34,804 --> 00:10:36,417
Because of me?
147
00:10:41,589 --> 00:10:43,896
Well, well, well, well...
148
00:10:45,015 --> 00:10:46,885
No, not because of me.
149
00:10:48,221 --> 00:10:49,954
Because of Irina.
150
00:10:50,694 --> 00:10:52,294
What's she to you?
151
00:10:52,886 --> 00:10:54,972
Your favorite supervisor?
152
00:10:55,879 --> 00:10:57,959
Fairy godmother? Sister?
153
00:10:58,199 --> 00:10:59,872
She's my mom.
154
00:11:23,416 --> 00:11:25,149
That's genius.
155
00:11:28,126 --> 00:11:29,646
Mom.
156
00:11:34,936 --> 00:11:36,496
Uh, no...
157
00:11:37,966 --> 00:11:39,166
Yes...
158
00:11:40,080 --> 00:11:42,851
She's only about fifteen
years older than you.
159
00:11:44,101 --> 00:11:45,834
When did she get here?
160
00:11:48,626 --> 00:11:50,638
It's very interesting here.
161
00:11:50,807 --> 00:11:52,187
Very interesting.
162
00:11:58,284 --> 00:11:59,730
I got it.
163
00:12:03,985 --> 00:12:05,445
Open it.
164
00:12:26,255 --> 00:12:27,584
Is everything in place?
165
00:12:28,324 --> 00:12:29,583
Almost.
166
00:12:29,857 --> 00:12:31,644
Almost or all?
167
00:12:35,089 --> 00:12:36,451
All of them.
168
00:12:45,741 --> 00:12:47,434
You don't want to do that.
169
00:12:47,587 --> 00:12:49,113
Or what?
170
00:12:49,599 --> 00:12:51,159
Cyril.
171
00:12:51,763 --> 00:12:53,300
It's a tumor.
172
00:12:53,559 --> 00:12:55,046
What?
173
00:12:55,658 --> 00:13:00,306
I don't think you were like this
before the glioblastoma grew.
174
00:13:00,680 --> 00:13:03,597
Most likely, a tumor in the left
parietal lobe is pressing on the
175
00:13:03,743 --> 00:13:07,692
areas responsible for realistic
perception of the world around you.
176
00:13:07,934 --> 00:13:12,540
Patients with this
diagnosis are characterized
177
00:13:12,720 --> 00:13:14,768
by impulsivity, a
reduced sense of fear,
178
00:13:18,617 --> 00:13:20,499
unwarranted aggression.
179
00:13:20,992 --> 00:13:22,650
Bingo.
180
00:13:34,648 --> 00:13:36,755
I'm gonna have to...
181
00:13:37,396 --> 00:13:38,766
What? Report?
182
00:13:38,949 --> 00:13:40,435
Come on, let's go.
183
00:13:40,628 --> 00:13:42,068
What are they gonna do to me?
184
00:13:42,320 --> 00:13:46,226
Suspended? Fired? Killed?
185
00:13:57,572 --> 00:13:59,009
Stupid.
186
00:14:00,786 --> 00:14:04,580
If anything, you can
say I intimidated you.
187
00:14:26,634 --> 00:14:29,338
That's it. That's it.
188
00:14:29,511 --> 00:14:32,091
You'll be patient. Two
hundred more milliliters.
189
00:14:52,434 --> 00:14:54,221
Stop...
190
00:14:59,675 --> 00:15:01,189
Stop...
191
00:15:02,740 --> 00:15:05,301
Please. That's enough.
192
00:15:12,094 --> 00:15:14,668
- It won't hold.
- Kert! Just try it.
193
00:15:14,841 --> 00:15:17,374
Stop...
194
00:15:19,780 --> 00:15:21,265
Please...
195
00:15:21,467 --> 00:15:23,112
Stop!
196
00:15:24,262 --> 00:15:25,774
Please.
197
00:15:26,619 --> 00:15:28,233
Uh, excuse me.
198
00:15:35,784 --> 00:15:37,664
Dialysis is complete.
199
00:15:49,126 --> 00:15:50,450
And with you,
my dear, all
200
00:15:50,676 --> 00:15:52,630
arrangements
are null and void.
201
00:15:52,950 --> 00:15:55,493
If you can't hold out,
then there'll be no wheels.
202
00:15:56,983 --> 00:15:58,470
What do you mean?
203
00:16:02,110 --> 00:16:03,638
Curious, huh?
204
00:16:06,577 --> 00:16:07,947
Follow me.
205
00:16:25,442 --> 00:16:26,853
Have a seat.
206
00:16:34,928 --> 00:16:37,802
Tell me, are you contractable?
207
00:16:38,740 --> 00:16:40,366
Can you be trusted?
208
00:16:40,580 --> 00:16:42,887
It's adorable that
you're asking me that.
209
00:16:44,661 --> 00:16:45,908
Yes.
210
00:16:52,556 --> 00:16:55,125
Well, then let's make a deal.
211
00:16:58,353 --> 00:17:01,653
I'm going to take
complete control of you,
212
00:17:03,636 --> 00:17:05,789
teach you everything I know.
213
00:17:06,298 --> 00:17:08,284
I will never refuse
you a consultation.
214
00:17:08,438 --> 00:17:11,545
But in return, you must help
me with a delicate matter.
215
00:17:12,590 --> 00:17:14,517
and promise
216
00:17:14,793 --> 00:17:17,214
not to discuss
217
00:17:17,474 --> 00:17:19,057
our plans.
218
00:17:19,624 --> 00:17:21,451
outside this room.
219
00:17:24,055 --> 00:17:25,748
What's the catch?
220
00:17:26,058 --> 00:17:27,785
It's going to take some work.
221
00:17:27,994 --> 00:17:33,337
There are entities that can
further sustain the life of the host.
222
00:17:33,778 --> 00:17:37,772
Even though the brain was
effectively dead before the infection.
223
00:17:38,112 --> 00:17:40,599
So now the patient can be saved?
224
00:17:41,287 --> 00:17:42,974
Theoretically.
225
00:17:43,303 --> 00:17:45,840
As long as the patient's
in a palliative state.
226
00:17:47,182 --> 00:17:50,525
But you can talk to him.
227
00:17:51,603 --> 00:17:53,871
You have ND-1, unknown etiology.
228
00:17:54,191 --> 00:17:57,270
This entity is very
cunning and very powerful.
229
00:17:57,598 --> 00:18:02,288
But it does, on top of
everything else, give you
230
00:18:02,564 --> 00:18:04,160
the ability to talk to other
entities in their territory.
231
00:18:10,496 --> 00:18:12,858
That doesn't
sound like much fun.
232
00:18:18,457 --> 00:18:19,613
I'll think about it.
233
00:18:26,766 --> 00:18:29,581
Well, if you do, get a
good night's sleep, have
234
00:18:30,034 --> 00:18:31,404
a hearty breakfast,
and I'll be waiting for you
235
00:18:31,687 --> 00:18:36,248
at 8:00 a.m. in the
first surgical block.
236
00:18:53,005 --> 00:18:54,621
Come on, you.
237
00:18:55,651 --> 00:18:57,748
Don't do that again. You got it?
238
00:18:58,048 --> 00:18:59,595
Don't go there.
239
00:18:59,821 --> 00:19:00,923
Go where?
240
00:19:01,161 --> 00:19:04,854
When you dive, they'll
call you to your demons.
241
00:19:06,127 --> 00:19:08,544
- Don't go.
- Can't you be more specific?
242
00:19:08,851 --> 00:19:11,098
Why can't you go?
Where can't I go?
243
00:19:13,936 --> 00:19:15,636
Just don't go.
244
00:19:16,593 --> 00:19:18,939
Why do you care so
much all of a sudden, huh?
245
00:19:19,958 --> 00:19:21,998
I'm so sick of all of you.
246
00:19:23,914 --> 00:19:27,209
Don't go in there, it's dangerous.
There's demons in there.
247
00:19:31,548 --> 00:19:32,988
Bitch!
248
00:19:37,276 --> 00:19:38,960
Watch where you're going!
249
00:19:38,991 --> 00:19:39,992
Uh, excuse me.
250
00:19:40,017 --> 00:19:43,686
- What are you doing out at night anyway?
- I went to the bathroom.
251
00:20:14,015 --> 00:20:15,822
- ะ!
- Uh-oh.
252
00:20:16,425 --> 00:20:17,516
Hey, neighbor!
253
00:20:17,572 --> 00:20:18,763
Hey, neighbor.
254
00:20:18,901 --> 00:20:21,474
You're the authority
now, aren't you?
255
00:20:21,655 --> 00:20:22,602
Uh-huh.
256
00:20:22,652 --> 00:20:26,672
Why don't you get the chief of
medicine to increase my pain medication?
257
00:20:27,008 --> 00:20:28,608
Put the pills down.
258
00:20:28,948 --> 00:20:30,213
Oh, yeah, sure.
259
00:20:30,276 --> 00:20:34,161
It's just that Irina Lvovna
promised me and then bailed on me.
260
00:20:34,644 --> 00:20:36,537
It's mine, brother.
261
00:20:36,757 --> 00:20:38,170
I'm waiting.
262
00:20:39,536 --> 00:20:42,626
Or what? You gonna snitch?
263
00:20:42,718 --> 00:20:44,958
I'm gonna snitch.
264
00:20:51,171 --> 00:20:52,985
I read about your bitch.
265
00:20:53,259 --> 00:20:54,723
Why do you even
need painkillers?
266
00:20:54,897 --> 00:20:58,055
You're not in any kind of pain. On
the contrary, it puts you on a drug trip.
267
00:20:58,234 --> 00:21:01,160
Well, that's in my sleep. What
am I supposed to do during the day?
268
00:21:07,659 --> 00:21:08,988
Hey, that's my candy bar.
269
00:21:09,067 --> 00:21:11,704
That was a good start, neighbor.
270
00:21:39,454 --> 00:21:42,226
Do I have to lie
down next to you or--
271
00:21:43,303 --> 00:21:45,679
No, that won't be necessary.
272
00:21:47,188 --> 00:21:49,161
What would it be like?
273
00:21:49,610 --> 00:21:52,209
Will I hear his voice?
274
00:21:52,493 --> 00:21:54,941
Or wander through
some corridor again?
275
00:21:56,204 --> 00:21:58,850
I have no idea, I've
never been there.
276
00:21:59,059 --> 00:22:01,010
Why, you don't have any idea?
277
00:22:01,521 --> 00:22:05,181
The essence with
which he is infected,
278
00:22:06,581 --> 00:22:08,798
camouflages reality.
279
00:22:09,725 --> 00:22:13,408
Gives a man what he wants.
280
00:22:14,496 --> 00:22:17,363
A lot of fun at first...
281
00:22:17,566 --> 00:22:18,886
then a little less...
282
00:22:18,933 --> 00:22:20,372
then another, another, another.
283
00:22:20,911 --> 00:22:23,658
There's a good chance
you'll meet me there as a child.
284
00:22:23,812 --> 00:22:26,636
He and I were close in a way.
285
00:22:31,587 --> 00:22:34,487
I take it he's a
relative of yours?
286
00:22:37,272 --> 00:22:38,404
Yes.
287
00:22:39,812 --> 00:22:41,275
You could say that.
288
00:22:42,176 --> 00:22:46,174
Godfather. I miss him very
much. Give him back to me, please.
289
00:22:46,458 --> 00:22:48,281
ะ... how?
290
00:22:48,487 --> 00:22:49,994
Wake you up.
291
00:22:50,181 --> 00:22:53,515
Like an alarm clock.
How you do it is up to you.
292
00:22:57,470 --> 00:22:59,190
Is that some kind
of amulet again?
293
00:22:59,388 --> 00:23:00,402
Swallow it.
294
00:23:00,427 --> 00:23:01,613
Oh, no.
295
00:23:02,870 --> 00:23:05,673
Seriously. Well, uh.
296
00:23:10,862 --> 00:23:14,848
Some kind of inoculation. A
chance that I can get you back out.
297
00:23:15,646 --> 00:23:16,992
Chance?
298
00:23:17,237 --> 00:23:20,123
All right, let's make
a deal on the beach.
299
00:23:20,660 --> 00:23:23,953
If I can do it. I'm
gonna make it.
300
00:23:24,391 --> 00:23:28,365
No more set-ups on your
part and normal schooling.
301
00:23:29,904 --> 00:23:31,291
Yeah. Yeah.
302
00:23:56,998 --> 00:23:58,584
Is this how it's supposed to be?
303
00:24:15,143 --> 00:24:16,683
No.
304
00:24:24,697 --> 00:24:28,331
It has a high reflectivity,
305
00:24:29,597 --> 00:24:32,644
that prevents us from
seeing it in the light.
306
00:24:33,192 --> 00:24:38,345
And that's because Venus'
atmosphere is made up of what?
307
00:24:40,733 --> 00:24:44,659
That's right, carbon dioxide. But
you're too young for that, of course.
308
00:24:44,825 --> 00:24:46,705
Here's what you think,
309
00:24:47,488 --> 00:24:50,492
Is there life on
Venus, my good man?
310
00:24:50,717 --> 00:24:52,330
Of course there is.
311
00:24:52,721 --> 00:24:56,434
There's no life on Venus.
312
00:24:57,192 --> 00:25:01,666
Otherwise it would be recycling
this gas into the biosphere.
313
00:25:01,942 --> 00:25:04,449
Good evening. Or, uh,
what do you have here?
314
00:25:04,538 --> 00:25:06,304
Uh, here's another question.
315
00:25:07,333 --> 00:25:10,618
Who do you think discovered
the atmosphere on Venus?
316
00:25:11,034 --> 00:25:12,740
Can you hear me?
317
00:25:14,009 --> 00:25:15,411
Well? Versions...
318
00:25:15,621 --> 00:25:16,663
Lomonosov.
319
00:25:16,724 --> 00:25:20,159
You've heard that
name. I sure have.
320
00:25:20,599 --> 00:25:21,505
Hey.
321
00:25:21,572 --> 00:25:23,184
When did this happen?
322
00:25:23,423 --> 00:25:25,056
Can I go to bed now?
323
00:25:25,297 --> 00:25:26,457
Sure.
324
00:25:26,631 --> 00:25:31,014
June sixth, 1761.
325
00:25:31,603 --> 00:25:33,370
You're probably more
interested in a fairy tale.
326
00:25:33,749 --> 00:25:36,566
But I'm not good at fairy tales. I'm
more of a do-it-yourself kind of guy.
327
00:25:36,591 --> 00:25:38,334
- Can you hear me?
- ...Subject.
328
00:25:40,303 --> 00:25:41,643
ะ!
329
00:25:56,055 --> 00:25:59,038
Raccoon, where
did you run off to?
330
00:25:59,335 --> 00:26:01,883
I've already made our bed.
Come on, I'll tuck you in.
331
00:26:02,203 --> 00:26:04,277
No. It's all unrealistic.
332
00:26:07,380 --> 00:26:08,866
Raccoon,
333
00:26:09,896 --> 00:26:12,254
Ah, there you are.
334
00:26:12,830 --> 00:26:14,110
Irishka.
335
00:26:14,670 --> 00:26:17,383
Irochka, let's go, let's go.
336
00:26:17,623 --> 00:26:19,525
- No!
- What do you mean, no?
337
00:26:19,709 --> 00:26:21,906
- What do you mean, no? What do you mean, no?
- No!
338
00:26:22,137 --> 00:26:24,582
- Yeah, it's gonna be okay.
- I got it!
339
00:26:24,771 --> 00:26:27,951
I got it, I got it.
Everything's gonna be fine.
340
00:26:28,074 --> 00:26:29,736
- No!
- Come on.
341
00:26:29,977 --> 00:26:32,064
- It's gonna be great.
- Hey!
342
00:26:37,587 --> 00:26:39,788
Dad! Help!
343
00:26:40,073 --> 00:26:42,103
Don't!
344
00:26:43,143 --> 00:26:45,914
Don't! I don't want to!
345
00:26:48,451 --> 00:26:50,151
Discharge two hundred.
346
00:26:52,225 --> 00:26:53,403
- 360.
- Isn't that a lot?
347
00:26:53,490 --> 00:26:54,976
Put it up!
348
00:26:56,041 --> 00:26:58,810
360. Clear!
349
00:27:45,300 --> 00:27:47,110
Hello.
350
00:27:52,092 --> 00:27:53,179
Who are you?
351
00:27:54,107 --> 00:27:55,239
ะฏ...
352
00:27:56,532 --> 00:27:57,572
Kirill.
353
00:27:58,398 --> 00:28:00,204
Who are you, Kirill?
354
00:28:00,693 --> 00:28:02,906
I'm a doctor. What are you?
355
00:28:03,442 --> 00:28:06,336
We're almost
colleagues, I guess.
356
00:28:11,658 --> 00:28:14,147
Let me ask you, what
do you want from me?
357
00:28:14,217 --> 00:28:17,319
Nothing. You're the
one who came here.
358
00:28:17,613 --> 00:28:21,933
You're the one who needs it.
You're the one who wants to
359
00:28:22,163 --> 00:28:25,677
save everyone around you,
looking for justice. And it doesn't exist.
360
00:28:26,249 --> 00:28:29,301
I just want to help
my patient. That's all.
361
00:28:29,757 --> 00:28:31,875
How do you help him?
362
00:28:32,540 --> 00:28:35,420
Trying to get him to keep
his most precious possession?
363
00:28:35,933 --> 00:28:37,718
Is that what he wants?
364
00:28:37,891 --> 00:28:40,423
He's perfectly happy
here. And out there?
365
00:28:41,887 --> 00:28:44,142
My job is to
bring people back
366
00:28:44,487 --> 00:28:46,314
to normal, not
make them happy.
367
00:28:46,506 --> 00:28:50,576
That's very good, because
that's where we also agree.
368
00:28:51,037 --> 00:28:52,809
What is the norm?
369
00:28:52,989 --> 00:28:57,183
Surely that's why you're
all here? To help someone?
370
00:28:57,210 --> 00:29:01,504
If you mean Irina, I know she's a witch.
And I also know that doesn't mean anything.
371
00:29:02,389 --> 00:29:05,989
No. She's of no interest.
372
00:29:06,227 --> 00:29:09,755
Just a woman who's
been hurt badly.
373
00:29:10,178 --> 00:29:14,611
And your head doctor. do you
have any idea who his boss really is?
374
00:29:16,842 --> 00:29:19,692
I guess if you're quiet,
you'll tell me, right?
375
00:29:19,912 --> 00:29:23,032
Morning star. That's
just one of the names.
376
00:29:23,218 --> 00:29:26,835
Another one is a light
bearer. Does that ring a bell?
377
00:29:27,293 --> 00:29:28,426
Should it?
378
00:29:28,560 --> 00:29:30,624
Light is "lucy"...
379
00:29:31,019 --> 00:29:33,389
The carrier is a ferro.
380
00:29:33,677 --> 00:29:36,223
Surely you should have
agreed to his terms?
381
00:29:36,535 --> 00:29:40,381
Are you sure you have a good understanding
of what you're doing in there?
382
00:29:40,543 --> 00:29:42,472
I don't know yet,
I'll figure it out.
383
00:29:43,715 --> 00:29:45,349
And I'll help you.
384
00:29:45,609 --> 00:29:48,514
You'll come back. You'll
even get your patient back.
385
00:29:48,589 --> 00:29:50,769
Just to realize my mistakes.
386
00:29:51,017 --> 00:29:53,896
And you have to promise
me something in return.
387
00:29:56,438 --> 00:29:57,621
What?
388
00:29:57,828 --> 00:30:01,218
Tell Lucifer something for me...
389
00:30:35,333 --> 00:30:37,125
- Put it away.
- Don't move.
390
00:30:37,668 --> 00:30:39,462
- I'm alive!
- Just twitch!
391
00:30:39,681 --> 00:30:41,277
I'm alive!
392
00:30:41,647 --> 00:30:43,879
- Breathe on him.
- Seriously?
393
00:30:48,948 --> 00:30:50,731
Is that it? Can we
not cut me now?
394
00:30:51,099 --> 00:30:53,102
Or do you have to
get an angiogram?
395
00:30:53,585 --> 00:30:55,355
Who did you make
the arrangements with?
396
00:30:55,634 --> 00:30:56,586
What?
397
00:30:56,614 --> 00:30:58,629
Nobody just comes
back from there.
398
00:30:58,876 --> 00:31:02,146
I want to know who you made the
deal with, or I can't take the blame.
399
00:31:02,618 --> 00:31:04,884
I, you know, I don't
feel guilty, sorry.
400
00:31:05,017 --> 00:31:07,289
Unless you tell me, you're
not getting out of here.
401
00:31:09,871 --> 00:31:13,078
- A confessor or something. I don't remember.
- What did he give you?
402
00:31:14,204 --> 00:31:16,140
Does it look like I'm
hiding something?
403
00:31:16,827 --> 00:31:19,086
This is all very, very bad...
404
00:31:19,466 --> 00:31:22,658
- Should I have just died in there?
- Yeah, you know, sometimes that's the best option.
405
00:31:22,841 --> 00:31:23,859
You got a place to hide?
406
00:31:23,884 --> 00:31:27,260
If you do what he says,
you don't come here again.
407
00:31:27,652 --> 00:31:28,701
I won't take it.
408
00:31:28,726 --> 00:31:30,181
Go to hell.
409
00:31:40,769 --> 00:31:42,810
I'm sorry, I need this more.
410
00:32:46,029 --> 00:32:49,118
Have you seen my glasses?
411
00:32:52,906 --> 00:32:54,938
What did she make you do?
412
00:32:55,242 --> 00:32:58,110
Nothing. Tried to
resuscitate a coma patient.
413
00:32:58,287 --> 00:32:59,801
Well, you don't
have to lie to me.
414
00:33:00,015 --> 00:33:02,073
Oh, so I'm supposed to be the most outspoken person
in the yard, - and I don't have to say anything, do I?
415
00:33:02,098 --> 00:33:04,613
- Like what?
416
00:33:04,915 --> 00:33:07,301
Like the fact that we're
being controlled by a demon.
417
00:33:07,621 --> 00:33:09,015
Cyril.
418
00:33:09,255 --> 00:33:13,663
It's not the way
you think it works.
419
00:33:13,974 --> 00:33:15,701
What are we doing here anyway?
420
00:33:15,967 --> 00:33:19,787
Do we cure diseases or grow
them under sterile conditions?
421
00:33:19,986 --> 00:33:25,686
Okay. You just survived a death,
you need to calm down and recover.
422
00:33:25,934 --> 00:33:29,008
And then, when you're
ready to tell me clearly
423
00:33:29,218 --> 00:33:31,529
and concisely what
happened, I'll try to help you.
424
00:33:31,554 --> 00:33:34,651
And the tumor's also pressuring you and
causing you to do irrational things. Yes?
425
00:33:35,156 --> 00:33:37,547
Anya, I really
appreciate it, I really do,
426
00:33:38,270 --> 00:33:40,849
but now I'm gonna try to
do something on my own?
427
00:33:42,519 --> 00:33:43,740
Yes.
428
00:33:56,284 --> 00:33:59,328
Alexei Ivanych is
busy! I'll be right back...
429
00:34:01,311 --> 00:34:03,417
I'll call you back, okay?
430
00:34:03,690 --> 00:34:05,089
Who are you?
431
00:34:08,458 --> 00:34:10,534
Kirill Alexandrovich...
432
00:34:11,894 --> 00:34:16,571
I invited you here because I'm
really interested in your case.
433
00:34:17,352 --> 00:34:22,198
Yes, I promised to help you with
your advanced training. But, uh.
434
00:34:23,393 --> 00:34:25,881
I'm not going to answer
435
00:34:25,906 --> 00:34:28,481
questions you
can't even articulate.
436
00:34:28,606 --> 00:34:30,448
What do you do here?
437
00:34:30,789 --> 00:34:32,687
- For real.
- For real?
438
00:34:32,734 --> 00:34:35,067
What I'm really trying
to do is keep order.
439
00:34:35,147 --> 00:34:37,442
Hell, you know,
there's order in hell, too.
440
00:34:37,672 --> 00:34:39,100
Hell.
441
00:34:39,906 --> 00:34:45,137
Hell isn't when demons
roast you in frying pans.
442
00:34:45,740 --> 00:34:47,351
Hell is when...
443
00:34:47,685 --> 00:34:50,011
You're becoming
a demon yourself.
444
00:34:50,240 --> 00:34:52,887
That's so beautiful. Let's keep it
simple. How about we don't do this?
445
00:34:53,028 --> 00:34:57,257
You've got some bad guys
working here. I don't know if we're
446
00:34:57,753 --> 00:35:00,952
curing someone or cultivating
some form of entities useful to you...
447
00:35:01,273 --> 00:35:02,876
There's still a lot
you don't understand.
448
00:35:02,901 --> 00:35:06,075
So enlighten me. You're
the, uh. "bringer of light"?
449
00:35:07,836 --> 00:35:10,678
Obviously, I was
wrong after all.
450
00:35:11,631 --> 00:35:14,643
I was told, I was warned.
451
00:35:15,163 --> 00:35:20,503
But somehow I was hoping you'd
be able to handle it on your own.
452
00:35:21,088 --> 00:35:23,202
You'd figure it out on your own.
453
00:35:23,562 --> 00:35:25,192
It's a shame.
454
00:35:26,735 --> 00:35:28,800
We didn't make it.
455
00:35:30,143 --> 00:35:32,946
And what? You gonna
kill me? Go ahead.
456
00:35:33,179 --> 00:35:34,559
Why?
457
00:35:35,569 --> 00:35:37,605
You'll be dead soon.
458
00:35:39,176 --> 00:35:42,936
Outside the clinic,
the tumor will eat you.
459
00:35:43,423 --> 00:35:46,683
In a week, two weeks tops.
460
00:35:49,410 --> 00:35:51,210
You're fired,
461
00:35:52,336 --> 00:35:54,533
Kirill Alexandrovich.
462
00:35:57,042 --> 00:35:59,148
Whatever you say, Chief.
463
00:35:59,678 --> 00:36:01,060
ะ... Yeah.
464
00:36:01,249 --> 00:36:03,379
Someone wanted
me to give this to you.
465
00:36:41,888 --> 00:36:43,688
Hi.
466
00:36:44,994 --> 00:36:46,564
Remember me?
467
00:36:47,028 --> 00:36:49,063
It's been so long.
468
00:36:51,269 --> 00:36:54,109
ะ... Ira?
469
00:36:56,147 --> 00:36:59,834
It's so good to see
you. You have no idea.
470
00:37:01,997 --> 00:37:03,537
I'm sorry.
471
00:37:03,784 --> 00:37:06,401
- Yeah, yeah, yeah.
- I'm sorry.
472
00:37:06,848 --> 00:37:08,608
I'm sorry.
473
00:37:08,847 --> 00:37:11,214
That's why I called you here.
474
00:37:16,231 --> 00:37:19,290
For a person to be afraid
of losing his life, he must
475
00:37:19,630 --> 00:37:24,096
be reminded of all the best
things in this life that were...
476
00:37:24,512 --> 00:37:29,526
Even if that best is the
fantasy of a sick bastard.
477
00:37:32,097 --> 00:37:34,980
Don't... Help.
478
00:37:35,333 --> 00:37:37,974
- Quiet.
- Somebody! Help.
479
00:37:38,313 --> 00:37:42,730
It's just you and me. You and
me. Just like you always wanted.
480
00:37:44,828 --> 00:37:47,421
Witch of the damned.
481
00:37:50,677 --> 00:37:52,691
Damned.
482
00:37:53,101 --> 00:37:55,314
That's different.
483
00:37:59,605 --> 00:38:01,470
Where are you taking him?
484
00:38:01,717 --> 00:38:03,704
He needs to go to the I.C.U.
485
00:38:11,414 --> 00:38:14,244
What's going on? Can
someone explain it to me?
486
00:38:24,395 --> 00:38:26,301
What's this?
487
00:38:37,300 --> 00:38:39,421
Alexei Ivanovich, are you okay?
34666
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.