Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,561 --> 00:00:19,087
Since ancient
times, we have often
2
00:00:19,315 --> 00:00:21,941
had to record
diseases whose
3
00:00:22,187 --> 00:00:25,454
etiology could
not be established.
4
00:00:25,735 --> 00:00:29,423
With the development of medicine, we
began to delve deeper into the history of
5
00:00:29,509 --> 00:00:34,776
disease, and thus the phenomenon, previously
considered the origin of so-called
6
00:00:34,928 --> 00:00:39,774
demonic forces modern medicine treats
as a very specific symptom, virus and the
7
00:00:40,074 --> 00:00:44,601
like The main difference between
N phenomena is the will of the entity,
8
00:00:44,903 --> 00:00:46,845
that caused the
disease to arise.
9
00:00:47,104 --> 00:00:48,371
Here and further
we stand on a firm
10
00:00:48,582 --> 00:00:52,269
scientific basis
that allows us to
11
00:00:52,512 --> 00:00:54,138
assert that neither
so-called demons,
12
00:00:54,367 --> 00:00:58,000
nor devils, nor
larvae do not exist,
13
00:00:58,633 --> 00:01:02,183
and may be mentioned
further only for the purpose of
14
00:01:02,695 --> 00:01:06,107
facilitating
communication, though.
15
00:01:06,740 --> 00:01:11,238
This is something not everyone
agrees with, even in our...
16
00:01:55,850 --> 00:01:59,121
Rit! Rit!
17
00:01:59,565 --> 00:02:02,299
You don't have to wait
for breakfast, do you?
18
00:02:02,429 --> 00:02:06,370
Oh, great. I'll order my own!
19
00:02:07,415 --> 00:02:12,705
Uh-huh. Rit! Rit?
20
00:02:13,164 --> 00:02:14,722
Are you in the bathroom?
21
00:02:17,492 --> 00:02:18,793
Rit!
22
00:02:24,914 --> 00:02:27,787
Oh, really? Are you asleep?
23
00:02:28,676 --> 00:02:33,289
Rit. You... what are you
scaring me so much for, huh?
24
00:02:35,304 --> 00:02:36,304
Rit.
25
00:02:38,483 --> 00:02:41,346
Rit. Now, now, now
26
00:03:06,212 --> 00:03:08,123
Is that an employment contract?
27
00:03:09,298 --> 00:03:11,296
And this is...
28
00:03:16,904 --> 00:03:18,228
Smoking is prohibited.
29
00:03:18,536 --> 00:03:22,008
Staying in high-risk areas is
prohibited. What kind of areas?
30
00:03:31,893 --> 00:03:33,872
Are we on a
first-name basis yet?
31
00:03:34,628 --> 00:03:36,977
What are we signing with? Blood?
32
00:03:46,846 --> 00:03:50,477
Let me ask you something. You're
a laryngeal cancer survivor, right?
33
00:03:55,968 --> 00:03:56,977
Uh-huh.
34
00:03:58,495 --> 00:04:02,332
That's not how you remove
a tool. Traumatic amputation?
35
00:04:18,561 --> 00:04:19,902
Undressing?
36
00:04:23,814 --> 00:04:26,525
Let's get undressed.
37
00:04:59,744 --> 00:05:01,101
And underwear?
38
00:05:11,441 --> 00:05:14,187
No. No. It's--it's--it's
army. I was
39
00:05:14,222 --> 00:05:17,190
a combat medic.
Burned with him.
40
00:05:17,514 --> 00:05:19,205
It's kind of like a talisman.
41
00:05:20,987 --> 00:05:22,408
Are you serious?
42
00:05:45,045 --> 00:05:48,484
Whoa, whoa, whoa,
whoa, whoa, where--
43
00:05:52,306 --> 00:05:53,503
Why?
44
00:06:05,222 --> 00:06:08,908
In turn entails
paralyzing narcolepsy,
45
00:06:08,933 --> 00:06:11,423
depression, or
some other...
46
00:06:11,725 --> 00:06:13,337
ะ! Kirill Alexandrovich!
47
00:06:13,362 --> 00:06:15,604
Welcome. Please have a seat.
48
00:06:17,282 --> 00:06:20,547
Since you're late, we'll probably
have to start all over again, won't we?
49
00:06:20,671 --> 00:06:22,105
They burned my stuff in there.
50
00:06:22,797 --> 00:06:25,239
In Human Resources.
I didn't do it by choice.
51
00:06:25,388 --> 00:06:27,461
Of course, of course, of
course! It's not your fault.
52
00:06:27,921 --> 00:06:29,434
May I?
53
00:06:29,726 --> 00:06:31,190
Let's do this on the beach.
54
00:06:31,215 --> 00:06:33,655
I'm new here. I don't really know
what you guys are doing here.
55
00:06:33,679 --> 00:06:35,210
But obviously something weird?
56
00:06:35,264 --> 00:06:36,933
So if you have rules,
directives, regulations
57
00:06:36,958 --> 00:06:40,052
out there, you can
talk about it right now.
58
00:06:40,077 --> 00:06:41,772
And I, in turn.
59
00:06:42,693 --> 00:06:45,362
I'll try to honor
them, so to speak,
60
00:06:45,809 --> 00:06:48,035
in exchange for
remission support.
61
00:06:48,060 --> 00:06:49,982
I don't know how you do it,
62
00:06:52,150 --> 00:06:53,997
but I believe in you
with all my heart.
63
00:06:54,022 --> 00:06:56,818
That was a brilliant
speech. Brilliant.
64
00:06:57,321 --> 00:06:58,709
But luckily, the Chief Medical
Officer has asked me to
65
00:06:58,734 --> 00:07:02,706
supervise you personally. And I'm
going to give you the full rundown.
66
00:07:03,211 --> 00:07:05,849
What do you say we
continue this meeting?
67
00:07:07,721 --> 00:07:08,827
So the patient is
68
00:07:08,977 --> 00:07:10,505
thirty-seven years old.
69
00:07:10,530 --> 00:07:14,619
Sleep paralysis for two
months on a daily basis.
70
00:07:14,950 --> 00:07:17,570
I was examined in the
thirty-ninth neurology department.
71
00:07:18,540 --> 00:07:23,202
There are no direct pathologies, no other
complaints, history is hardly aggravated.
72
00:07:23,227 --> 00:07:25,549
The scout who
recommended her said she
73
00:07:25,677 --> 00:07:29,161
complained of voices in her
head but refused a psychiatrist.
74
00:07:29,503 --> 00:07:33,795
There may be signs of the manifestation
of the N-essence of the undefined genome,
75
00:07:34,893 --> 00:07:37,719
but it's not
clear, it's unclear.
76
00:07:38,580 --> 00:07:39,664
Suggestions?
77
00:07:39,724 --> 00:07:41,636
In confession, we'll see.
78
00:07:42,131 --> 00:07:44,117
Trite, yes, but look, look.
79
00:07:44,297 --> 00:07:47,590
I've been on confession duty for
two weeks! What do you mean?
80
00:07:48,205 --> 00:07:50,818
Please, do I ask you that much?
81
00:07:52,693 --> 00:07:53,786
Okay.
82
00:07:53,811 --> 00:07:57,861
The attending physician is our
esteemed Kirill Alexandrovich.
83
00:07:59,297 --> 00:08:00,457
I'm a surgeon.
84
00:08:01,490 --> 00:08:03,290
I'm the one who deals
with sleep paralysis?
85
00:08:03,941 --> 00:08:06,114
Kirill Alexandrovich...
In my department,
86
00:08:06,221 --> 00:08:09,201
doctors do what
I tell them to do.
87
00:08:09,430 --> 00:08:10,491
Anechka will help you.
88
00:08:10,516 --> 00:08:13,820
Of course, Anechka has nothing
to do after the night shift, so....
89
00:08:13,845 --> 00:08:17,319
- Then first I'll need, uh.
- AN MRI.
90
00:08:18,510 --> 00:08:19,510
MR.
91
00:08:19,609 --> 00:08:23,301
First we need to get rid of
your little problem in your head.
92
00:08:23,490 --> 00:08:26,092
Otherwise, your lovely
pains will be back by tonight.
93
00:08:27,087 --> 00:08:29,041
I'll see you in the
treatment room.
94
00:08:30,052 --> 00:08:32,919
Kurt! You're assisting me.
The rest of you are dismissed.
95
00:08:41,119 --> 00:08:43,719
Be careful with her.
96
00:08:44,981 --> 00:08:46,561
Yeah, I get it.
97
00:08:49,707 --> 00:08:50,834
Shit!
98
00:08:51,700 --> 00:08:54,179
Maybe the nurse should
have done better, no?
99
00:08:54,613 --> 00:08:56,608
You either have
no experience at all,
100
00:08:56,633 --> 00:08:58,535
or you really don't
like me very much.
101
00:08:58,592 --> 00:09:01,533
First, stop repeating
the "ch" word.
102
00:09:02,119 --> 00:09:03,174
Second, pain is
an integral part of
103
00:09:03,199 --> 00:09:07,819
the preparation
for the procedure.
104
00:09:10,990 --> 00:09:12,907
Can I ask why we're doing an LP?
105
00:09:12,932 --> 00:09:14,315
It's not an LP.
106
00:09:14,399 --> 00:09:17,225
- What is it then, I'm embarrassed to ask?
- Oh, Kirill Alexandrovich,
107
00:09:17,318 --> 00:09:20,116
there are so many
amazing things in the world.
108
00:09:20,349 --> 00:09:23,412
I envy you. There's
so much to discover...
109
00:09:23,437 --> 00:09:24,699
Come on, guys.
110
00:09:25,833 --> 00:09:27,721
Guys, let's just
not hold me. Okay?
111
00:09:27,745 --> 00:09:29,200
Kirill Alexandrovich.
112
00:09:33,045 --> 00:09:34,331
Okay. Quiet.
113
00:09:34,358 --> 00:09:35,617
Shh, shh, shh, shh, shh.
114
00:09:35,658 --> 00:09:37,297
Shh, shh, shh, shh.
115
00:09:38,064 --> 00:09:40,592
I'm gonna pull the needle out now.
You keep your mouth shut, okay?
116
00:09:40,616 --> 00:09:42,370
Uh, yeah, yeah. Uh, Kurt.
117
00:09:52,402 --> 00:09:55,271
Quiet. Quiet. I told you
to keep your mouth shut!
118
00:09:55,296 --> 00:09:57,138
Quiet.
119
00:09:57,411 --> 00:09:59,109
All of them.
Everything. Everything.
120
00:10:12,465 --> 00:10:15,959
- What's that?
- Your glioblastoma.
121
00:10:16,217 --> 00:10:18,339
But don't get your hopes
122
00:10:18,650 --> 00:10:19,982
up, it's just a
symptom for now.
123
00:10:20,094 --> 00:10:23,807
The actual disease hasn't gone anywhere and
can bring back the tumor if you want it to.
124
00:10:24,067 --> 00:10:25,233
It's alive.
125
00:10:25,920 --> 00:10:27,896
What, did it get scary at last?
126
00:10:28,662 --> 00:10:31,935
Now you need to remember only one
thing, Kirill Alexandrovich. Hold on to me.
127
00:10:32,106 --> 00:10:34,843
You've done some wrong to me.
128
00:10:35,059 --> 00:10:38,053
Maybe I'll give you a
chance to redeem yourself.
129
00:10:39,504 --> 00:10:41,783
You said that to Sergei
Nikolayevich yesterday.
130
00:10:41,883 --> 00:10:43,796
- Who?
- The doctor of sciences.
131
00:10:45,029 --> 00:10:47,608
With whom you had sexual
intercourse in the office.
132
00:10:48,665 --> 00:10:50,326
His name is Sergei, right?
133
00:10:50,635 --> 00:10:51,635
I'll remember.
134
00:10:51,761 --> 00:10:55,085
Kirill Alexandrovich, sorry to interrupt
you, there's a patient waiting for you.
135
00:10:55,131 --> 00:10:56,737
Would you like to take over?
136
00:11:01,397 --> 00:11:03,989
Kirill Alexandrovich, I
see you've settled in.
137
00:11:05,595 --> 00:11:08,439
Hello. My name is Kirill Alexandrovich,
I'm your attending physician.
138
00:11:08,543 --> 00:11:10,211
This is Anya. I don't
remember her middle name.
139
00:11:10,310 --> 00:11:11,677
Hello!
140
00:11:12,274 --> 00:11:15,577
- Well, shall we go?
- Sash, who's that with him?
141
00:11:16,019 --> 00:11:17,911
It's the husband. I
refused to go without him.
142
00:11:17,936 --> 00:11:20,343
You know, you don't know where
you're going, you don't know why.
143
00:11:20,872 --> 00:11:22,519
- It's not good.
- ะ...
144
00:11:23,722 --> 00:11:25,169
I don't want to.
145
00:11:26,158 --> 00:11:28,245
Please. I'll find
another neurologist.
146
00:11:28,325 --> 00:11:31,485
I promise I won't miss
it. I don't like it here.
147
00:11:31,510 --> 00:11:32,886
Rita, listen.
148
00:11:34,046 --> 00:11:37,206
Let's have one
good examination
149
00:11:37,444 --> 00:11:39,542
and you won't scare me.
150
00:11:40,221 --> 00:11:42,292
Do we have a deal?
You're welcome.
151
00:11:44,759 --> 00:11:46,166
Shall we?
152
00:11:46,608 --> 00:11:48,048
- Where to?
- Follow me.
153
00:11:48,163 --> 00:11:50,518
- Don't worry, it'll be fine.
- Let me take that.
154
00:11:53,302 --> 00:11:55,694
I'm sorry, Cyril.
155
00:11:55,719 --> 00:11:56,694
- Alexandrovich.
- Alexandrovich.
156
00:11:58,141 --> 00:12:00,981
I realize you have, uh,
uh, uh. Special methods.
157
00:12:01,006 --> 00:12:02,429
You know what I was thinking?
158
00:12:05,507 --> 00:12:08,799
It's been passed down in
the family for generations.
159
00:12:12,317 --> 00:12:13,873
Maybe it'll help.
160
00:12:14,105 --> 00:12:16,026
We'll try to make it
on our own for now.
161
00:12:20,459 --> 00:12:21,939
Okay. So the typical
diagnostic method
162
00:12:21,993 --> 00:12:26,238
is a technique called
verbal questioning.
163
00:12:26,491 --> 00:12:31,961
This method is used for
patients who are capable of verbal
164
00:12:32,145 --> 00:12:35,634
contact and for those who lack
primary "replacement" personalities.
165
00:12:35,659 --> 00:12:36,945
Don't touch it, please.
166
00:12:37,987 --> 00:12:39,834
We call it a confession.
167
00:12:39,974 --> 00:12:43,713
Theoretically, in simple
cases, you can limit yourself
168
00:12:43,920 --> 00:12:47,622
to verbal questioning,
but for a more thorough
169
00:12:47,836 --> 00:12:49,612
investigation, you need to...
Could you hold still, please?
170
00:12:49,907 --> 00:12:51,014
Uh, excuse me.
171
00:12:52,476 --> 00:12:54,088
But a more thorough
examination requires
172
00:12:54,113 --> 00:12:57,001
immersing the patient
in an MRI machine,
173
00:12:57,026 --> 00:13:01,258
supplemented with clinically
appropriate overrides.
174
00:13:01,971 --> 00:13:05,207
With amulets?
Like that bag, huh?
175
00:13:05,232 --> 00:13:05,888
Like that one...
176
00:13:06,482 --> 00:13:07,802
Like that bag, yeah.
177
00:13:08,602 --> 00:13:10,937
In the documentation it's
called trigger-tone, but for
178
00:13:11,017 --> 00:13:13,596
ease of understanding I'm
telling you in our language...
179
00:13:13,716 --> 00:13:14,481
internal.
180
00:13:14,601 --> 00:13:15,282
Protection.
181
00:13:15,334 --> 00:13:18,294
The amulet. Okay. What do we do?
182
00:13:19,387 --> 00:13:22,128
- Rita, can you hear me?
- Yes!
183
00:13:27,704 --> 00:13:29,672
I see the paralysis.
We'll look into it.
184
00:13:29,697 --> 00:13:32,519
What about the voices? Why
didn't you get a psychiatrist?
185
00:13:35,996 --> 00:13:38,143
- Rita, can you hear me?
- Uh, yeah.
186
00:13:39,471 --> 00:13:41,623
I'm saying the paralysis is
understandable. We'll look into it.
187
00:13:41,648 --> 00:13:44,313
What about the voices? Why
didn't you get a psychiatrist?
188
00:13:44,641 --> 00:13:46,467
Because I'm not crazy.
189
00:13:47,704 --> 00:13:48,987
So far, so logical.
190
00:13:49,206 --> 00:13:51,467
The voice... he doesn't often.
191
00:13:51,754 --> 00:13:54,188
It's just that
sometimes. I feel
192
00:13:54,229 --> 00:13:56,142
like someone's
holding me down.
193
00:13:57,871 --> 00:14:01,390
Then I wake up and I
can't move, I can't talk.
194
00:14:01,626 --> 00:14:03,894
Where's the hold? Spine, neck?
195
00:14:05,249 --> 00:14:08,090
- Neck. Right there.
- Please don't move.
196
00:14:08,999 --> 00:14:10,978
And then I start to choke.
197
00:14:11,810 --> 00:14:16,103
Scout brought her here because
she had multiple bruises on her body.
198
00:14:16,394 --> 00:14:18,990
So either her husband's beating
her, or it's really our profile.
199
00:14:19,690 --> 00:14:20,844
You got it?
200
00:14:22,719 --> 00:14:25,519
MRI's blank. We need to
look at an encephalogram.
201
00:14:25,787 --> 00:14:28,873
Unless we confirm somnambulism
or an anxiety disorder,
202
00:14:29,614 --> 00:14:32,834
we'll be looking for a pathologic
brain mass or deformity.
203
00:14:33,632 --> 00:14:36,311
What do you think we're
dealing with here, colleague?
204
00:14:36,805 --> 00:14:38,595
Sleep paralysis.
205
00:14:39,510 --> 00:14:42,861
Provoked by severe agitation,
disruption of biorhythms, panic,...
206
00:14:43,008 --> 00:14:44,887
Encephalogram...
207
00:14:46,140 --> 00:14:49,800
Probably not. Flunitrazepam
and verbal formula.
208
00:14:50,207 --> 00:14:52,302
What's a verbal formula?
209
00:14:53,410 --> 00:14:57,034
How can I put it to you so
simply, to make it clear.....
210
00:14:57,691 --> 00:14:59,190
"conspiracy.
211
00:14:59,703 --> 00:15:00,906
" I get it.
212
00:15:01,199 --> 00:15:04,099
We're gonna treat sleep paralysis
with sedatives and incantations?
213
00:15:04,289 --> 00:15:05,284
Any objections?
214
00:15:05,309 --> 00:15:08,282
I don't think so. I feel like we'll
work well together, colleague.
215
00:15:08,508 --> 00:15:10,229
You can count on me.
216
00:15:10,402 --> 00:15:12,252
I'm with you all the way.
217
00:15:15,394 --> 00:15:16,824
Bitch.
218
00:15:19,189 --> 00:15:22,394
No, I realize you're all a
little crazy here, but it's just.
219
00:15:23,230 --> 00:15:24,498
the queen of inadequacies.
220
00:15:24,643 --> 00:15:26,658
- Banned EEGs?
- She did.
221
00:15:27,733 --> 00:15:29,289
- Coffee?
- Oh, fuck it.
222
00:15:31,034 --> 00:15:33,910
I don't know how you guys do
it around here. Bones, baggies,
223
00:15:34,504 --> 00:15:36,771
bugs. But I'm good
at something, too.
224
00:15:37,916 --> 00:15:40,149
Flunitrazepam, huh? All right.
225
00:15:40,743 --> 00:15:42,587
(chuckles) She'll
have flunitrazepam.
226
00:15:42,839 --> 00:15:44,814
Kirill Alexandrovich.
227
00:15:45,829 --> 00:15:46,577
Dr...
228
00:15:47,268 --> 00:15:49,914
Why don't I just
go home for now?
229
00:15:50,376 --> 00:15:52,021
It doesn't really
happen that often I'll
230
00:15:52,046 --> 00:15:54,223
just show up when
there's a relapse.
231
00:15:54,501 --> 00:15:56,577
I'd love to let
you go, but if
232
00:15:56,933 --> 00:15:59,823
you come out
of here unwell,
233
00:16:01,537 --> 00:16:02,893
I'm gonna die of grief.
234
00:16:03,762 --> 00:16:07,378
So I'm gonna have
to get treatment.
235
00:16:14,298 --> 00:16:16,105
I know this drug.
236
00:16:16,799 --> 00:16:19,472
- Can I have that much?
- Of course you can.
237
00:16:19,795 --> 00:16:21,569
You tell me. Am I
allowed that much?
238
00:16:21,761 --> 00:16:25,253
I have no right to question
the doctor's orders.
239
00:16:25,493 --> 00:16:26,784
That's right.
240
00:16:30,490 --> 00:16:32,815
Okay. I need to call my husband.
241
00:16:33,759 --> 00:16:36,430
I'm not staying here.
I just don't like it here.
242
00:16:36,455 --> 00:16:38,821
- Pants down, please.
- Are you sick?
243
00:16:39,099 --> 00:16:41,107
Yeah, but that's
beside the point.
244
00:16:41,582 --> 00:16:43,644
What do you want from me?
245
00:16:44,265 --> 00:16:44,873
Yes... Turn
around, please.
246
00:16:44,898 --> 00:16:47,678
It's in your
best interest.
247
00:16:47,705 --> 00:16:49,854
I'll sue you!
248
00:16:49,998 --> 00:16:53,410
I'll sue you! Are you trying
to poison me? Are you sick?
249
00:16:53,964 --> 00:16:55,786
Are you trying to
poison me? Are you--
250
00:16:58,412 --> 00:16:59,799
That's it.
251
00:17:00,210 --> 00:17:01,705
That's it.
252
00:17:04,134 --> 00:17:07,312
Anything done in the patient's
best interest is the right thing to do.
253
00:17:08,409 --> 00:17:10,398
Where's your EEG?
254
00:17:13,588 --> 00:17:16,222
Either you die, or the
ward manager will kill you.
255
00:17:16,247 --> 00:17:17,583
And me along with you.
256
00:17:17,938 --> 00:17:19,815
I'm just doing my job.
257
00:17:23,201 --> 00:17:24,841
Put it up.
258
00:17:33,695 --> 00:17:35,856
All right, now we wait.
259
00:17:39,703 --> 00:17:41,389
We're clear.
260
00:17:44,800 --> 00:17:47,121
You see this? Theta rhythm?
261
00:17:48,192 --> 00:17:51,152
It occurs in some forms
of altered consciousness.
262
00:17:51,461 --> 00:17:53,032
Yeah. How did you--
263
00:17:55,170 --> 00:17:58,190
It's a dysfunction of the
medial stem structure.
264
00:17:58,215 --> 00:17:59,817
But it's minor.
265
00:18:01,399 --> 00:18:02,745
Let's see.
266
00:18:07,816 --> 00:18:10,353
- How I envy her.
- You go if you have to.
267
00:18:10,692 --> 00:18:13,643
The ward manager
told me to help you.
268
00:18:13,668 --> 00:18:16,550
And you don't want
to argue with her.
269
00:18:16,670 --> 00:18:19,252
Well, you must think the head of the
department is an incredible authority.
270
00:18:19,277 --> 00:18:20,753
I'm not impressed yet.
271
00:18:22,799 --> 00:18:26,565
You're fine, you're
probably going to die soon.
272
00:18:55,399 --> 00:18:56,535
Wake up!
273
00:18:57,849 --> 00:18:59,099
What?
274
00:18:59,520 --> 00:19:02,309
Background paroxysmal
epileptic activity.
275
00:19:02,700 --> 00:19:04,780
Yeah, I can see that. The only
question is where it came from.
276
00:19:11,959 --> 00:19:14,390
- Am I the only one hearing this?
- Uh, no.
277
00:19:15,344 --> 00:19:17,395
Interesting. How
about a little more?
278
00:19:17,420 --> 00:19:18,760
Don't.
279
00:19:22,706 --> 00:19:24,826
I should put one of
these in my house.
280
00:19:24,952 --> 00:19:25,753
It's awesome.
281
00:19:25,778 --> 00:19:28,872
First new doctor in two
years, and he's a pervert.
282
00:19:29,889 --> 00:19:31,955
- Enough already!
- Take it easy.
283
00:19:37,180 --> 00:19:38,969
Is that it?
284
00:19:39,961 --> 00:19:42,283
- Seizure?
- No, it doesn't look like it.
285
00:19:42,721 --> 00:19:45,647
- Take the impulse.
- Then we won't know anything.
286
00:19:47,292 --> 00:19:49,292
You'll kill her!
287
00:19:49,317 --> 00:19:51,292
I don't think so. I've seen
more active orgasms.
288
00:19:51,317 --> 00:19:54,309
Go ahead, tell me how great you
are. Now would be a good time.
289
00:19:55,186 --> 00:19:58,936
It's time to look at the
activity zones here and here.
290
00:19:58,961 --> 00:19:59,670
Okay.
291
00:20:08,222 --> 00:20:11,056
She's awake. She's
awake. She just can't move.
292
00:20:11,221 --> 00:20:13,961
It's all very, very curious.
293
00:20:14,318 --> 00:20:17,265
And I told you the
EEG was a great idea!
294
00:20:18,677 --> 00:20:20,688
You're a complete idiot...
295
00:20:22,005 --> 00:20:23,752
What were you looking at?
296
00:20:24,228 --> 00:20:26,283
I haven't quite figured out
how this place works yet.
297
00:20:26,308 --> 00:20:28,275
But, usually, to
solve a problem,
298
00:20:28,608 --> 00:20:30,541
you must first
find its localization.
299
00:20:30,742 --> 00:20:32,828
And we found it. Okay, new guy.
300
00:20:33,430 --> 00:20:35,896
He won't be around much
longer. But you should understand.
301
00:20:36,215 --> 00:20:37,552
All patients lie!
302
00:20:37,711 --> 00:20:39,880
That rule works one hundred
and thirty percent of the time.
303
00:20:39,948 --> 00:20:41,802
I apologize. I'm
still here for now.
304
00:20:41,827 --> 00:20:42,768
Not for long.
305
00:20:43,572 --> 00:20:46,045
Our patient won't get rid
of the problem because
306
00:20:46,313 --> 00:20:49,766
she doesn't want to
get rid of it. It's obvious.
307
00:20:50,056 --> 00:20:52,053
What? I don't get it.
308
00:20:52,379 --> 00:20:54,055
Wait for me here.
309
00:21:04,405 --> 00:21:05,578
Kurt!
310
00:21:08,510 --> 00:21:10,027
Is that what I think it is?
311
00:21:13,501 --> 00:21:15,069
You're gonna get it.
312
00:21:20,609 --> 00:21:21,947
Hi.
313
00:21:22,148 --> 00:21:23,056
And you're, uh.
314
00:21:23,081 --> 00:21:25,340
Irina Lvovna, head of the ward.
315
00:21:25,580 --> 00:21:29,187
I don't understand why you can't
discharge me. Is this some kind of prison?
316
00:21:29,318 --> 00:21:32,785
I can take responsibility,
sign anything.
317
00:21:32,971 --> 00:21:35,850
I promise-- Explain to your
attending, what's his name?
318
00:21:35,875 --> 00:21:37,210
Kirill Alexandrovich, huh?
319
00:21:37,508 --> 00:21:39,609
He's not even in the
right frame of mind.
320
00:21:42,161 --> 00:21:45,552
You think you've been given the wonderful
gift of being able to get things in
321
00:21:45,577 --> 00:21:48,522
your dreams that your spouse doesn't
give you? It's very, very nice, I know.
322
00:21:48,907 --> 00:21:50,921
I'm nothing of the
sort... It's a creature that
323
00:21:51,221 --> 00:21:55,491
comes to you. Sooner or
later, it's going to kill you.
324
00:21:55,815 --> 00:21:58,497
It will be a very pleasant
death. But a death.
325
00:22:00,286 --> 00:22:02,568
He-- Doesn't do
anything like that.
326
00:22:03,405 --> 00:22:05,685
- You don't understand.
- Don't understand what?
327
00:22:05,908 --> 00:22:08,311
How nice and fun is it
to sleep with an incubus?
328
00:22:08,985 --> 00:22:11,687
Believe me, I can imagine.
How does he come to you?
329
00:22:11,941 --> 00:22:13,634
A handsome brunette?
330
00:22:14,254 --> 00:22:18,195
Incubi usually come to us in
the form of our secret desires.
331
00:22:20,606 --> 00:22:23,953
Which is exactly what I
needed to prove. It's fresh.
332
00:22:24,389 --> 00:22:28,176
Hematoma means he's
already come to the final stage.
333
00:22:28,410 --> 00:22:30,597
Cholecystectomy won't help.
334
00:22:30,917 --> 00:22:32,350
Chole... what?
335
00:22:32,478 --> 00:22:34,832
Gall bladder removal.
336
00:22:35,190 --> 00:22:38,158
That's where the
ND-2I is contained.
337
00:22:38,183 --> 00:22:41,225
I wanted to do
it, but it's too late.
338
00:22:43,789 --> 00:22:45,749
You're going to the
discharge tomorrow.
339
00:22:46,477 --> 00:22:47,890
Please.
340
00:22:48,780 --> 00:22:51,675
Do you hear me? You
don't have to tell my husband.
341
00:22:51,992 --> 00:22:55,812
I'm asking you very much. You
mustn't tell your husband. You mustn't--
342
00:22:56,343 --> 00:22:58,963
You have this...
doctor-patient confidentiality!
343
00:22:59,230 --> 00:23:00,950
Is that all you're
worried about?
344
00:23:01,216 --> 00:23:02,566
You're going to die.
345
00:23:02,806 --> 00:23:06,155
It'll be quite pleasant.
But very, very soon.
346
00:23:19,402 --> 00:23:20,499
Kirill Alexandrovich,
your creator, for whom I
347
00:23:20,693 --> 00:23:23,705
have infinite respect,
provoked the incubus to
348
00:23:23,885 --> 00:23:28,377
active actions by the
method of electric impulse.
349
00:23:28,570 --> 00:23:31,567
It's like treating
pharyngitis with ice cream.
350
00:23:31,956 --> 00:23:34,620
Now the incubus knows
he's being pressured.
351
00:23:34,831 --> 00:23:38,451
You can't take him out the traditional
way, he's ready to defend himself.
352
00:23:38,755 --> 00:23:40,016
Therapy is pointless,
the chances of
353
00:23:40,170 --> 00:23:44,101
saving the patient by
surgery are minimal.
354
00:23:44,506 --> 00:23:47,439
He'll squeeze her
dry, then eliminate her.
355
00:23:47,694 --> 00:23:51,083
And if we try to extract it, he'll kill
her a little sooner. But not as nice.
356
00:23:51,700 --> 00:23:55,146
If I may, I'd suggest
we kick them both out.
357
00:23:55,171 --> 00:23:57,540
both the patient
and the attending.
358
00:23:59,376 --> 00:24:02,277
Honestly, this is the first time I've
seen such an irresponsible employee.
359
00:24:02,413 --> 00:24:04,567
Give him another night.
360
00:24:05,192 --> 00:24:08,629
Let him try. I think
he has the ability.
361
00:24:10,657 --> 00:24:14,472
You and I both know that's
not why you're keeping him here.
362
00:24:15,140 --> 00:24:17,166
One more thing, Irina Lvovna.
363
00:24:19,018 --> 00:24:21,020
Give him full access.
364
00:24:21,045 --> 00:24:24,034
Yeah, let him read
all the materials.
365
00:24:26,591 --> 00:24:28,861
Another bad suggestion.
366
00:24:28,886 --> 00:24:30,322
All right, then.
367
00:24:47,299 --> 00:24:49,912
Not that I'm in a
hurry. It's just, uh.
368
00:24:53,870 --> 00:24:56,077
Another door? Nice.
369
00:25:10,564 --> 00:25:14,328
I take it you're not just in
charge of human resources, huh?
370
00:25:16,718 --> 00:25:18,265
Careful!
371
00:25:26,721 --> 00:25:27,972
Okay, uh.
372
00:25:29,185 --> 00:25:31,961
How do you categorize
everything here?
373
00:25:37,802 --> 00:25:39,540
What is this, uh. wear?
374
00:25:39,807 --> 00:25:42,110
You got a gold reserve here?
375
00:25:54,458 --> 00:25:56,428
Are you just gonna
stand there all night?
376
00:25:56,453 --> 00:25:58,248
Or when your class bell rings?
377
00:26:06,749 --> 00:26:09,793
Yeah. That's definitely better.
378
00:26:23,537 --> 00:26:25,756
It's all very
exciting, of course.
379
00:26:32,492 --> 00:26:34,479
There's nothing with pictures?
380
00:26:35,705 --> 00:26:37,645
Or an alphabetical index?
381
00:26:38,193 --> 00:26:40,185
Where am I supposed to
find these incubi of yours?
382
00:26:40,372 --> 00:26:41,732
You're looking in
the wrong place.
383
00:26:42,206 --> 00:26:45,940
This is ND-1, and you
need ND-2I and beyond.
384
00:26:46,197 --> 00:26:47,437
- Second rack.
- Whoa!
385
00:26:47,575 --> 00:26:50,986
I see you've been exiled here,
too? How long have you been awake?
386
00:26:51,433 --> 00:26:52,735
She volunteered.
387
00:26:52,779 --> 00:26:53,479
And this is, uh.
388
00:26:53,504 --> 00:26:57,111
Just try to say something nasty.
389
00:26:57,699 --> 00:26:59,799
One word and I'm gone.
390
00:27:00,255 --> 00:27:02,129
Not our security guard.
391
00:27:02,394 --> 00:27:05,587
Her name is Albina. She's
the supervisor of control.
392
00:27:05,867 --> 00:27:08,166
Whatever that means.
393
00:27:09,275 --> 00:27:11,371
- Kirill Alexandrovich.
- Yes?
394
00:27:11,876 --> 00:27:14,705
I'm here because
I care about a
395
00:27:15,201 --> 00:27:17,453
patient who could
die because of us.
396
00:27:18,345 --> 00:27:20,778
- You too, I hope?
- Amen.
397
00:27:20,999 --> 00:27:24,777
This is where most of the information
on N phenomena is collected.
398
00:27:25,110 --> 00:27:27,449
What the clinic
managers have
399
00:27:27,673 --> 00:27:31,089
seen fit to train
staff in various years.
400
00:27:31,229 --> 00:27:32,595
What phenomena?
401
00:27:33,401 --> 00:27:35,542
I can't understand
your terminology yet.
402
00:27:35,793 --> 00:27:39,624
What we used to think of
as so-called demonic forces.
403
00:27:39,770 --> 00:27:42,769
We interpret these as
very specific symptoms.
404
00:27:42,955 --> 00:27:47,377
The etiology of these diseases suggests
the presence of certain substances.
405
00:27:47,583 --> 00:27:50,061
Med school grad
with a B.A., right?
406
00:27:51,893 --> 00:27:55,100
- Shall I continue or will you read it yourself?
- Uh, yeah. Sure. Uh, excuse me.
407
00:27:57,563 --> 00:28:01,237
In the main classification, there
are three kinds of this kind of entities.
408
00:28:02,123 --> 00:28:06,882
The lower the number, the more
dangerous it is for the patient.
409
00:28:07,086 --> 00:28:10,351
Accordingly, incubus is the
unofficial name for ND-2I syndrome.
410
00:28:10,376 --> 00:28:14,152
That is, it is of the second
degree and is of medium danger.
411
00:28:14,989 --> 00:28:17,400
An incubus is a demon
of voluptuousness.
412
00:28:17,425 --> 00:28:19,313
It responds to the patient's
psychological need for
413
00:28:19,343 --> 00:28:20,894
a sexual partner by
activating a hormonal surge at
414
00:28:20,919 --> 00:28:25,422
night, perceived by the
patient as a sexual act.
415
00:28:25,877 --> 00:28:29,552
There is another option, for
men, it is called a succubus.
416
00:28:29,876 --> 00:28:34,426
Demons are just a "type" of
conscious disease, nothing more.
417
00:28:34,604 --> 00:28:37,226
It's as if the flu molecule
grew a thousandfold
418
00:28:37,251 --> 00:28:39,361
and gained a full
intelligence of its own.
419
00:28:39,386 --> 00:28:42,806
And they can't survive long in
our world as separate entities.
420
00:28:43,069 --> 00:28:47,162
They need a human being like we, I
don't know, need a spacesuit in space.
421
00:28:47,977 --> 00:28:51,676
The most dangerous of these
are the first category, ND-1.
422
00:28:51,874 --> 00:28:53,947
What's ND-3 then?
423
00:28:54,702 --> 00:28:56,207
The simplest type of entity.
424
00:28:56,238 --> 00:28:59,244
Almost harmless. If you
follow, if you follow certain rules.
425
00:28:59,398 --> 00:29:01,945
Lairds, nightmares. ND-3H.
426
00:29:02,116 --> 00:29:04,907
ND-3H - I know that. Those are
the ones you can't name, right?
427
00:29:05,200 --> 00:29:06,598
Not allowed.
428
00:29:07,245 --> 00:29:11,795
Okay, so incubus and succubus are
group two. That's a little more serious.
429
00:29:12,260 --> 00:29:14,424
And where do I read about them?
430
00:29:17,446 --> 00:29:21,050
It is written that the operative
method of disconnecting the
431
00:29:21,093 --> 00:29:26,017
patient and the incubus involves
removing an unidentifiable
432
00:29:26,042 --> 00:29:28,092
stone from the gallbladder
using an amethyst coating on the
433
00:29:28,117 --> 00:29:30,607
instrument, which prevents
the incubus from lingering.
434
00:29:30,908 --> 00:29:32,481
I haven't heard of a stone.
435
00:29:32,588 --> 00:29:35,575
The protocol calls for a
complete gallbladder removal.
436
00:29:35,683 --> 00:29:38,611
Well, that's what Irina
Lvovna suggested right away.
437
00:29:39,166 --> 00:29:41,875
Only now it's useless,
because as soon as the incubus
438
00:29:41,937 --> 00:29:45,518
senses that it's at a distance
from the patient, it will kill her.
439
00:29:46,419 --> 00:29:48,819
This nasty thing is
allergic to amethyst.
440
00:29:49,476 --> 00:29:51,942
It's very interesting, but
so far, it's not helping.
441
00:29:55,081 --> 00:29:56,920
Can I get you some water?
442
00:29:57,753 --> 00:29:59,427
No, thank you.
443
00:30:45,816 --> 00:30:47,810
Did you wash your hands?
444
00:31:18,445 --> 00:31:19,625
Empty.
445
00:31:52,790 --> 00:31:54,405
Come on, damn it!
446
00:32:11,349 --> 00:32:13,628
Easy. Easy, easy, easy.
447
00:32:15,087 --> 00:32:16,608
Don't move.
448
00:32:29,610 --> 00:32:31,745
Come here.
449
00:32:31,919 --> 00:32:33,445
My good man.
450
00:32:33,555 --> 00:32:35,088
Go on. Go on.
451
00:32:41,304 --> 00:32:45,628
See? It's okay. No one's
gonna hurt you here anymore.
452
00:32:47,180 --> 00:32:51,313
What the f-- Just try
to say the "f" word!
453
00:32:51,338 --> 00:32:53,445
I'll never sleep with you again!
454
00:32:54,126 --> 00:32:58,842
ะฏ... It's--I know her.
455
00:32:59,915 --> 00:33:03,886
It was pulled out of me. It's an
ND-3H. Kert breeds them sometimes,
456
00:33:04,206 --> 00:33:06,753
but quietly, of course, as long as
the management doesn't see them.
457
00:33:07,680 --> 00:33:09,866
Thought I'd put
it on the cooler.....
458
00:33:10,128 --> 00:33:12,621
I wish he'd canned
it properly. Oh, okay.
459
00:33:13,544 --> 00:33:16,284
- How long are you going to lie there?
- What did you say?
460
00:33:16,598 --> 00:33:20,464
- I'm saying, would you like a job?
- No, no, that's not what I meant.
461
00:33:21,919 --> 00:33:23,693
About conservation.
462
00:33:25,408 --> 00:33:27,070
Here's an idea.
463
00:33:27,995 --> 00:33:29,362
I'm talking about the incubus.
464
00:34:02,099 --> 00:34:03,461
How?
465
00:34:05,807 --> 00:34:07,283
You won't do it?
466
00:34:10,597 --> 00:34:12,950
Say you won't do it....
467
00:34:17,210 --> 00:34:18,616
I love you...
468
00:34:20,954 --> 00:34:23,082
because she didn't love anyone.
469
00:34:25,797 --> 00:34:29,114
The patient can't break up with her
lover because otherwise he will kill her?
470
00:34:29,215 --> 00:34:30,997
That's fine. Let's
keep it together.
471
00:34:31,216 --> 00:34:35,344
We will give her an endoscopic
retrograde cholangiopancreatography,
472
00:34:35,534 --> 00:34:39,368
capturing the gallstone with a
loop with a small dissection for ICH.
473
00:34:39,501 --> 00:34:41,908
If this thing is
really set in stone....
474
00:34:42,127 --> 00:34:43,993
we seal it into a
pendant along with an
475
00:34:44,146 --> 00:34:47,599
amethyst that reduces
incubus activity.
476
00:34:47,837 --> 00:34:49,699
It was Ana's idea, by the way.
477
00:34:50,031 --> 00:34:51,640
I only came up with the pendant.
478
00:34:51,833 --> 00:34:56,005
In doing so, the incubus will sense her
presence, but will not be able to harm her.
479
00:34:56,535 --> 00:34:59,377
This will allow her
to enjoy sex with her
480
00:34:59,402 --> 00:35:01,999
lover, but only when
she herself wants to.
481
00:35:02,453 --> 00:35:06,413
And without the unpleasant consequences of
sleep paralysis and other additional trauma.
482
00:35:06,549 --> 00:35:10,925
So you're not suggesting getting
rid of the disease, but controlling it.....
483
00:35:11,074 --> 00:35:13,756
- That's right.
- Not bad. Not bad.
484
00:35:15,962 --> 00:35:17,785
Ward 11, who do
we have in there?
485
00:35:17,810 --> 00:35:18,339
Rita.
486
00:35:18,419 --> 00:35:20,011
- Rita.
- Uh, excuse me.
487
00:35:24,458 --> 00:35:25,716
Clear!
488
00:35:26,679 --> 00:35:28,212
Two hundred.
489
00:35:29,664 --> 00:35:31,294
Clear!
490
00:35:33,101 --> 00:35:34,551
No, no, no, no.
491
00:35:35,600 --> 00:35:36,953
Don't even think about dying!
492
00:35:37,409 --> 00:35:38,899
Not now!
493
00:35:43,704 --> 00:35:44,793
No rhythm.
494
00:35:44,918 --> 00:35:46,261
Hands!
495
00:35:46,926 --> 00:35:48,262
Two hundred.
496
00:35:48,722 --> 00:35:50,212
Clear!
497
00:35:58,852 --> 00:36:02,319
It's okay. It's okay.
498
00:36:02,344 --> 00:36:03,952
It's okay.
499
00:36:04,388 --> 00:36:08,714
This is where I was strangled.
Just until I started choking.
500
00:36:09,795 --> 00:36:12,542
Do something. Please.
501
00:36:12,748 --> 00:36:16,163
Take it away... I'm begging you. Take
him away. I don't want to die like this.
502
00:36:16,866 --> 00:36:18,591
There's another option.
503
00:36:20,115 --> 00:36:22,295
An experimental way...
504
00:36:22,380 --> 00:36:25,322
If that's any way
to put it in this clinic.
505
00:36:27,799 --> 00:36:30,773
How's it going in there?
Is the patient ready?
506
00:36:33,096 --> 00:36:34,843
What's wrong with him?
507
00:36:35,948 --> 00:36:37,643
After the night's cooler
incident, Curt was banned from
508
00:36:37,684 --> 00:36:43,406
breeding ND-3H in the resident's
room under threat of termination.
509
00:36:43,979 --> 00:36:46,839
How did they find out
about the incident last night?
510
00:36:46,915 --> 00:36:49,969
I'm required to
report such events.
511
00:36:51,647 --> 00:36:54,600
I'm sorry!
This is a clinic
512
00:36:54,796 --> 00:36:57,253
and there are
guidelines!
513
00:36:57,913 --> 00:37:01,021
You know, I think I'm starting
to see what your problem is.
514
00:37:01,801 --> 00:37:05,735
You're too right.
You're just too right.
515
00:37:11,602 --> 00:37:14,030
Passing into the duodenum ...
516
00:37:17,181 --> 00:37:19,081
duodenal papilla.
517
00:37:20,215 --> 00:37:21,649
X-ray.
518
00:37:31,120 --> 00:37:32,478
I don't see anything.
519
00:37:32,693 --> 00:37:35,220
I read that he's unidentifiable.
520
00:37:35,467 --> 00:37:38,114
We'll have to grope.
Dormia's basket.
521
00:37:41,199 --> 00:37:43,626
- You or me?
- Yourself.
522
00:37:48,702 --> 00:37:50,472
Slower now.
523
00:37:50,745 --> 00:37:51,966
Slower.
524
00:37:52,132 --> 00:37:53,753
Right side.
525
00:37:58,095 --> 00:37:59,999
How's your sensitivity?
526
00:38:01,206 --> 00:38:02,469
It's fine.
527
00:38:03,362 --> 00:38:05,248
No. Empty.
528
00:38:05,674 --> 00:38:08,194
- Maybe your textbooks are wrong.
- No, it can't be.
529
00:38:08,421 --> 00:38:11,076
It's definitely an incubus.
The patient confirmed it herself.
530
00:38:11,676 --> 00:38:14,429
He should be here
on the right side.
531
00:38:14,568 --> 00:38:15,802
No nerves. Let me do it.
532
00:38:15,851 --> 00:38:17,787
Look, as hard as it
is for you to accept, a
533
00:38:17,869 --> 00:38:20,724
female surgeon is no
worse than a male surgeon.
534
00:38:21,496 --> 00:38:23,562
He just doesn't seem to be here.
535
00:38:24,315 --> 00:38:26,143
- What did you say?
- He's not here.
536
00:38:26,175 --> 00:38:27,412
No, I mean the
woman. Give it to me.
537
00:38:28,485 --> 00:38:29,878
What are you doing?
538
00:38:31,060 --> 00:38:34,874
Our ward manager's right about
one thing. Patients always lie.
539
00:38:35,456 --> 00:38:36,966
It's not an incubus.
540
00:38:37,409 --> 00:38:39,417
Gender mistake.
541
00:38:40,509 --> 00:38:42,691
And he's not on the
right. What do you mean?
542
00:38:43,389 --> 00:38:47,066
It's on the left.
543
00:38:53,998 --> 00:38:55,604
Do you see that?
544
00:38:56,349 --> 00:38:57,773
See what?
545
00:38:57,985 --> 00:39:00,820
I don't know what you're doing, but you're
definitely moving in the right direction.
546
00:39:06,817 --> 00:39:08,714
Got him!
547
00:39:21,811 --> 00:39:24,410
We're not saying
goodbye, are we?
548
00:39:25,492 --> 00:39:26,596
No..
549
00:39:26,996 --> 00:39:28,568
I don't know, I guess.
550
00:39:30,596 --> 00:39:32,734
My little liar.
551
00:39:38,491 --> 00:39:40,798
Here you go. You
can take it from here.
552
00:39:43,181 --> 00:39:46,493
- Okay.
- There. Perfect.
553
00:39:47,074 --> 00:39:48,515
Cool.
554
00:39:51,237 --> 00:39:52,751
Oh, now...now.
555
00:39:53,205 --> 00:39:54,872
I'm sorry, it'll go away.
556
00:39:55,158 --> 00:39:56,764
It's gonna let go.
557
00:39:57,208 --> 00:39:58,248
Oh, now.
558
00:39:58,448 --> 00:40:00,561
.. now. Now. Take
it out, take it out.
559
00:40:00,840 --> 00:40:03,966
- Don't tell me anything.
- I'm not going to say anything.
560
00:40:03,991 --> 00:40:04,880
You don't say!
561
00:40:05,306 --> 00:40:06,802
That's it. That's it.
562
00:40:07,289 --> 00:40:08,845
Take it, please.
563
00:40:09,061 --> 00:40:10,828
Don't point that at me!
564
00:40:16,581 --> 00:40:18,455
Excuse me, please.
565
00:40:19,008 --> 00:40:20,667
I should probably go.
566
00:40:21,157 --> 00:40:22,757
I'm sorry.
567
00:40:37,667 --> 00:40:39,069
What am I supposed
to do with this?
568
00:40:39,094 --> 00:40:42,896
Just wear it on your body?
Or put it under the pillow?
569
00:40:43,380 --> 00:40:46,367
Any contact, even through
a tool, should be enough.
570
00:40:46,511 --> 00:40:48,411
I guess under the
pillow would work, too.
571
00:40:50,444 --> 00:40:52,834
And you have to think about how you're
going to explain all this to your husband.
572
00:40:52,976 --> 00:40:55,281
I know who you think I am.
573
00:40:56,468 --> 00:40:58,161
That's true, I guess.
574
00:40:58,369 --> 00:41:01,275
Maybe I don't love my husband.
But I respect him a lot, and I've had
575
00:41:01,489 --> 00:41:05,775
plenty of time to think about it. And I
don't want to hide anything anymore.
576
00:41:10,228 --> 00:41:11,414
Rit!
577
00:41:17,400 --> 00:41:19,189
Oh, here we go.
578
00:41:31,186 --> 00:41:32,725
Can you be more specific?
579
00:41:32,911 --> 00:41:35,234
I'm paying for
research, for tests.....
580
00:41:35,323 --> 00:41:38,049
I'm looking for some options
to put her in that hospital.
581
00:41:38,201 --> 00:41:42,439
And you're helping
her keep it all together?
582
00:41:45,980 --> 00:41:47,760
Fuck you!
583
00:41:52,401 --> 00:41:54,709
And you're off.
584
00:41:54,734 --> 00:41:55,970
Enjoy.
585
00:42:41,956 --> 00:42:45,049
What do you want from me?
586
00:42:47,466 --> 00:42:50,543
Well, you know, I'm
always up for an adventure.
587
00:42:50,695 --> 00:42:54,276
But keeping him here
is more like suicide.
588
00:42:54,435 --> 00:42:55,727
What, are you that tired?
589
00:42:55,861 --> 00:42:58,474
What about the hospital?
It doesn't matter, does it?
590
00:42:59,236 --> 00:43:01,510
You know, on the contrary.
591
00:43:03,694 --> 00:43:07,907
I think, uh, it should
be left right here,
592
00:43:09,173 --> 00:43:11,433
at arm's length.
593
00:43:11,569 --> 00:43:14,462
And it is highly
desirable to let it work.
594
00:43:15,873 --> 00:43:18,305
I need him to take
care of someone.
595
00:43:19,567 --> 00:43:25,361
The most important thing to remember
that first and foremost he is still
596
00:43:26,207 --> 00:43:28,084
a man.
597
00:43:28,209 --> 00:43:30,151
For how long?
45437
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.