All language subtitles for 13.klinicheskaya.S01.E02.2022.WEB-DL.1080p.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,561 --> 00:00:19,087 Since ancient times, we have often 2 00:00:19,315 --> 00:00:21,941 had to record diseases whose 3 00:00:22,187 --> 00:00:25,454 etiology could not be established. 4 00:00:25,735 --> 00:00:29,423 With the development of medicine, we began to delve deeper into the history of 5 00:00:29,509 --> 00:00:34,776 disease, and thus the phenomenon, previously considered the origin of so-called 6 00:00:34,928 --> 00:00:39,774 demonic forces modern medicine treats as a very specific symptom, virus and the 7 00:00:40,074 --> 00:00:44,601 like The main difference between N phenomena is the will of the entity, 8 00:00:44,903 --> 00:00:46,845 that caused the disease to arise. 9 00:00:47,104 --> 00:00:48,371 Here and further we stand on a firm 10 00:00:48,582 --> 00:00:52,269 scientific basis that allows us to 11 00:00:52,512 --> 00:00:54,138 assert that neither so-called demons, 12 00:00:54,367 --> 00:00:58,000 nor devils, nor larvae do not exist, 13 00:00:58,633 --> 00:01:02,183 and may be mentioned further only for the purpose of 14 00:01:02,695 --> 00:01:06,107 facilitating communication, though. 15 00:01:06,740 --> 00:01:11,238 This is something not everyone agrees with, even in our... 16 00:01:55,850 --> 00:01:59,121 Rit! Rit! 17 00:01:59,565 --> 00:02:02,299 You don't have to wait for breakfast, do you? 18 00:02:02,429 --> 00:02:06,370 Oh, great. I'll order my own! 19 00:02:07,415 --> 00:02:12,705 Uh-huh. Rit! Rit? 20 00:02:13,164 --> 00:02:14,722 Are you in the bathroom? 21 00:02:17,492 --> 00:02:18,793 Rit! 22 00:02:24,914 --> 00:02:27,787 Oh, really? Are you asleep? 23 00:02:28,676 --> 00:02:33,289 Rit. You... what are you scaring me so much for, huh? 24 00:02:35,304 --> 00:02:36,304 Rit. 25 00:02:38,483 --> 00:02:41,346 Rit. Now, now, now 26 00:03:06,212 --> 00:03:08,123 Is that an employment contract? 27 00:03:09,298 --> 00:03:11,296 And this is... 28 00:03:16,904 --> 00:03:18,228 Smoking is prohibited. 29 00:03:18,536 --> 00:03:22,008 Staying in high-risk areas is prohibited. What kind of areas? 30 00:03:31,893 --> 00:03:33,872 Are we on a first-name basis yet? 31 00:03:34,628 --> 00:03:36,977 What are we signing with? Blood? 32 00:03:46,846 --> 00:03:50,477 Let me ask you something. You're a laryngeal cancer survivor, right? 33 00:03:55,968 --> 00:03:56,977 Uh-huh. 34 00:03:58,495 --> 00:04:02,332 That's not how you remove a tool. Traumatic amputation? 35 00:04:18,561 --> 00:04:19,902 Undressing? 36 00:04:23,814 --> 00:04:26,525 Let's get undressed. 37 00:04:59,744 --> 00:05:01,101 And underwear? 38 00:05:11,441 --> 00:05:14,187 No. No. It's--it's--it's army. I was 39 00:05:14,222 --> 00:05:17,190 a combat medic. Burned with him. 40 00:05:17,514 --> 00:05:19,205 It's kind of like a talisman. 41 00:05:20,987 --> 00:05:22,408 Are you serious? 42 00:05:45,045 --> 00:05:48,484 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, where-- 43 00:05:52,306 --> 00:05:53,503 Why? 44 00:06:05,222 --> 00:06:08,908 In turn entails paralyzing narcolepsy, 45 00:06:08,933 --> 00:06:11,423 depression, or some other... 46 00:06:11,725 --> 00:06:13,337 ะ! Kirill Alexandrovich! 47 00:06:13,362 --> 00:06:15,604 Welcome. Please have a seat. 48 00:06:17,282 --> 00:06:20,547 Since you're late, we'll probably have to start all over again, won't we? 49 00:06:20,671 --> 00:06:22,105 They burned my stuff in there. 50 00:06:22,797 --> 00:06:25,239 In Human Resources. I didn't do it by choice. 51 00:06:25,388 --> 00:06:27,461 Of course, of course, of course! It's not your fault. 52 00:06:27,921 --> 00:06:29,434 May I? 53 00:06:29,726 --> 00:06:31,190 Let's do this on the beach. 54 00:06:31,215 --> 00:06:33,655 I'm new here. I don't really know what you guys are doing here. 55 00:06:33,679 --> 00:06:35,210 But obviously something weird? 56 00:06:35,264 --> 00:06:36,933 So if you have rules, directives, regulations 57 00:06:36,958 --> 00:06:40,052 out there, you can talk about it right now. 58 00:06:40,077 --> 00:06:41,772 And I, in turn. 59 00:06:42,693 --> 00:06:45,362 I'll try to honor them, so to speak, 60 00:06:45,809 --> 00:06:48,035 in exchange for remission support. 61 00:06:48,060 --> 00:06:49,982 I don't know how you do it, 62 00:06:52,150 --> 00:06:53,997 but I believe in you with all my heart. 63 00:06:54,022 --> 00:06:56,818 That was a brilliant speech. Brilliant. 64 00:06:57,321 --> 00:06:58,709 But luckily, the Chief Medical Officer has asked me to 65 00:06:58,734 --> 00:07:02,706 supervise you personally. And I'm going to give you the full rundown. 66 00:07:03,211 --> 00:07:05,849 What do you say we continue this meeting? 67 00:07:07,721 --> 00:07:08,827 So the patient is 68 00:07:08,977 --> 00:07:10,505 thirty-seven years old. 69 00:07:10,530 --> 00:07:14,619 Sleep paralysis for two months on a daily basis. 70 00:07:14,950 --> 00:07:17,570 I was examined in the thirty-ninth neurology department. 71 00:07:18,540 --> 00:07:23,202 There are no direct pathologies, no other complaints, history is hardly aggravated. 72 00:07:23,227 --> 00:07:25,549 The scout who recommended her said she 73 00:07:25,677 --> 00:07:29,161 complained of voices in her head but refused a psychiatrist. 74 00:07:29,503 --> 00:07:33,795 There may be signs of the manifestation of the N-essence of the undefined genome, 75 00:07:34,893 --> 00:07:37,719 but it's not clear, it's unclear. 76 00:07:38,580 --> 00:07:39,664 Suggestions? 77 00:07:39,724 --> 00:07:41,636 In confession, we'll see. 78 00:07:42,131 --> 00:07:44,117 Trite, yes, but look, look. 79 00:07:44,297 --> 00:07:47,590 I've been on confession duty for two weeks! What do you mean? 80 00:07:48,205 --> 00:07:50,818 Please, do I ask you that much? 81 00:07:52,693 --> 00:07:53,786 Okay. 82 00:07:53,811 --> 00:07:57,861 The attending physician is our esteemed Kirill Alexandrovich. 83 00:07:59,297 --> 00:08:00,457 I'm a surgeon. 84 00:08:01,490 --> 00:08:03,290 I'm the one who deals with sleep paralysis? 85 00:08:03,941 --> 00:08:06,114 Kirill Alexandrovich... In my department, 86 00:08:06,221 --> 00:08:09,201 doctors do what I tell them to do. 87 00:08:09,430 --> 00:08:10,491 Anechka will help you. 88 00:08:10,516 --> 00:08:13,820 Of course, Anechka has nothing to do after the night shift, so.... 89 00:08:13,845 --> 00:08:17,319 - Then first I'll need, uh. - AN MRI. 90 00:08:18,510 --> 00:08:19,510 MR. 91 00:08:19,609 --> 00:08:23,301 First we need to get rid of your little problem in your head. 92 00:08:23,490 --> 00:08:26,092 Otherwise, your lovely pains will be back by tonight. 93 00:08:27,087 --> 00:08:29,041 I'll see you in the treatment room. 94 00:08:30,052 --> 00:08:32,919 Kurt! You're assisting me. The rest of you are dismissed. 95 00:08:41,119 --> 00:08:43,719 Be careful with her. 96 00:08:44,981 --> 00:08:46,561 Yeah, I get it. 97 00:08:49,707 --> 00:08:50,834 Shit! 98 00:08:51,700 --> 00:08:54,179 Maybe the nurse should have done better, no? 99 00:08:54,613 --> 00:08:56,608 You either have no experience at all, 100 00:08:56,633 --> 00:08:58,535 or you really don't like me very much. 101 00:08:58,592 --> 00:09:01,533 First, stop repeating the "ch" word. 102 00:09:02,119 --> 00:09:03,174 Second, pain is an integral part of 103 00:09:03,199 --> 00:09:07,819 the preparation for the procedure. 104 00:09:10,990 --> 00:09:12,907 Can I ask why we're doing an LP? 105 00:09:12,932 --> 00:09:14,315 It's not an LP. 106 00:09:14,399 --> 00:09:17,225 - What is it then, I'm embarrassed to ask? - Oh, Kirill Alexandrovich, 107 00:09:17,318 --> 00:09:20,116 there are so many amazing things in the world. 108 00:09:20,349 --> 00:09:23,412 I envy you. There's so much to discover... 109 00:09:23,437 --> 00:09:24,699 Come on, guys. 110 00:09:25,833 --> 00:09:27,721 Guys, let's just not hold me. Okay? 111 00:09:27,745 --> 00:09:29,200 Kirill Alexandrovich. 112 00:09:33,045 --> 00:09:34,331 Okay. Quiet. 113 00:09:34,358 --> 00:09:35,617 Shh, shh, shh, shh, shh. 114 00:09:35,658 --> 00:09:37,297 Shh, shh, shh, shh. 115 00:09:38,064 --> 00:09:40,592 I'm gonna pull the needle out now. You keep your mouth shut, okay? 116 00:09:40,616 --> 00:09:42,370 Uh, yeah, yeah. Uh, Kurt. 117 00:09:52,402 --> 00:09:55,271 Quiet. Quiet. I told you to keep your mouth shut! 118 00:09:55,296 --> 00:09:57,138 Quiet. 119 00:09:57,411 --> 00:09:59,109 All of them. Everything. Everything. 120 00:10:12,465 --> 00:10:15,959 - What's that? - Your glioblastoma. 121 00:10:16,217 --> 00:10:18,339 But don't get your hopes 122 00:10:18,650 --> 00:10:19,982 up, it's just a symptom for now. 123 00:10:20,094 --> 00:10:23,807 The actual disease hasn't gone anywhere and can bring back the tumor if you want it to. 124 00:10:24,067 --> 00:10:25,233 It's alive. 125 00:10:25,920 --> 00:10:27,896 What, did it get scary at last? 126 00:10:28,662 --> 00:10:31,935 Now you need to remember only one thing, Kirill Alexandrovich. Hold on to me. 127 00:10:32,106 --> 00:10:34,843 You've done some wrong to me. 128 00:10:35,059 --> 00:10:38,053 Maybe I'll give you a chance to redeem yourself. 129 00:10:39,504 --> 00:10:41,783 You said that to Sergei Nikolayevich yesterday. 130 00:10:41,883 --> 00:10:43,796 - Who? - The doctor of sciences. 131 00:10:45,029 --> 00:10:47,608 With whom you had sexual intercourse in the office. 132 00:10:48,665 --> 00:10:50,326 His name is Sergei, right? 133 00:10:50,635 --> 00:10:51,635 I'll remember. 134 00:10:51,761 --> 00:10:55,085 Kirill Alexandrovich, sorry to interrupt you, there's a patient waiting for you. 135 00:10:55,131 --> 00:10:56,737 Would you like to take over? 136 00:11:01,397 --> 00:11:03,989 Kirill Alexandrovich, I see you've settled in. 137 00:11:05,595 --> 00:11:08,439 Hello. My name is Kirill Alexandrovich, I'm your attending physician. 138 00:11:08,543 --> 00:11:10,211 This is Anya. I don't remember her middle name. 139 00:11:10,310 --> 00:11:11,677 Hello! 140 00:11:12,274 --> 00:11:15,577 - Well, shall we go? - Sash, who's that with him? 141 00:11:16,019 --> 00:11:17,911 It's the husband. I refused to go without him. 142 00:11:17,936 --> 00:11:20,343 You know, you don't know where you're going, you don't know why. 143 00:11:20,872 --> 00:11:22,519 - It's not good. - ะ... 144 00:11:23,722 --> 00:11:25,169 I don't want to. 145 00:11:26,158 --> 00:11:28,245 Please. I'll find another neurologist. 146 00:11:28,325 --> 00:11:31,485 I promise I won't miss it. I don't like it here. 147 00:11:31,510 --> 00:11:32,886 Rita, listen. 148 00:11:34,046 --> 00:11:37,206 Let's have one good examination 149 00:11:37,444 --> 00:11:39,542 and you won't scare me. 150 00:11:40,221 --> 00:11:42,292 Do we have a deal? You're welcome. 151 00:11:44,759 --> 00:11:46,166 Shall we? 152 00:11:46,608 --> 00:11:48,048 - Where to? - Follow me. 153 00:11:48,163 --> 00:11:50,518 - Don't worry, it'll be fine. - Let me take that. 154 00:11:53,302 --> 00:11:55,694 I'm sorry, Cyril. 155 00:11:55,719 --> 00:11:56,694 - Alexandrovich. - Alexandrovich. 156 00:11:58,141 --> 00:12:00,981 I realize you have, uh, uh, uh. Special methods. 157 00:12:01,006 --> 00:12:02,429 You know what I was thinking? 158 00:12:05,507 --> 00:12:08,799 It's been passed down in the family for generations. 159 00:12:12,317 --> 00:12:13,873 Maybe it'll help. 160 00:12:14,105 --> 00:12:16,026 We'll try to make it on our own for now. 161 00:12:20,459 --> 00:12:21,939 Okay. So the typical diagnostic method 162 00:12:21,993 --> 00:12:26,238 is a technique called verbal questioning. 163 00:12:26,491 --> 00:12:31,961 This method is used for patients who are capable of verbal 164 00:12:32,145 --> 00:12:35,634 contact and for those who lack primary "replacement" personalities. 165 00:12:35,659 --> 00:12:36,945 Don't touch it, please. 166 00:12:37,987 --> 00:12:39,834 We call it a confession. 167 00:12:39,974 --> 00:12:43,713 Theoretically, in simple cases, you can limit yourself 168 00:12:43,920 --> 00:12:47,622 to verbal questioning, but for a more thorough 169 00:12:47,836 --> 00:12:49,612 investigation, you need to... Could you hold still, please? 170 00:12:49,907 --> 00:12:51,014 Uh, excuse me. 171 00:12:52,476 --> 00:12:54,088 But a more thorough examination requires 172 00:12:54,113 --> 00:12:57,001 immersing the patient in an MRI machine, 173 00:12:57,026 --> 00:13:01,258 supplemented with clinically appropriate overrides. 174 00:13:01,971 --> 00:13:05,207 With amulets? Like that bag, huh? 175 00:13:05,232 --> 00:13:05,888 Like that one... 176 00:13:06,482 --> 00:13:07,802 Like that bag, yeah. 177 00:13:08,602 --> 00:13:10,937 In the documentation it's called trigger-tone, but for 178 00:13:11,017 --> 00:13:13,596 ease of understanding I'm telling you in our language... 179 00:13:13,716 --> 00:13:14,481 internal. 180 00:13:14,601 --> 00:13:15,282 Protection. 181 00:13:15,334 --> 00:13:18,294 The amulet. Okay. What do we do? 182 00:13:19,387 --> 00:13:22,128 - Rita, can you hear me? - Yes! 183 00:13:27,704 --> 00:13:29,672 I see the paralysis. We'll look into it. 184 00:13:29,697 --> 00:13:32,519 What about the voices? Why didn't you get a psychiatrist? 185 00:13:35,996 --> 00:13:38,143 - Rita, can you hear me? - Uh, yeah. 186 00:13:39,471 --> 00:13:41,623 I'm saying the paralysis is understandable. We'll look into it. 187 00:13:41,648 --> 00:13:44,313 What about the voices? Why didn't you get a psychiatrist? 188 00:13:44,641 --> 00:13:46,467 Because I'm not crazy. 189 00:13:47,704 --> 00:13:48,987 So far, so logical. 190 00:13:49,206 --> 00:13:51,467 The voice... he doesn't often. 191 00:13:51,754 --> 00:13:54,188 It's just that sometimes. I feel 192 00:13:54,229 --> 00:13:56,142 like someone's holding me down. 193 00:13:57,871 --> 00:14:01,390 Then I wake up and I can't move, I can't talk. 194 00:14:01,626 --> 00:14:03,894 Where's the hold? Spine, neck? 195 00:14:05,249 --> 00:14:08,090 - Neck. Right there. - Please don't move. 196 00:14:08,999 --> 00:14:10,978 And then I start to choke. 197 00:14:11,810 --> 00:14:16,103 Scout brought her here because she had multiple bruises on her body. 198 00:14:16,394 --> 00:14:18,990 So either her husband's beating her, or it's really our profile. 199 00:14:19,690 --> 00:14:20,844 You got it? 200 00:14:22,719 --> 00:14:25,519 MRI's blank. We need to look at an encephalogram. 201 00:14:25,787 --> 00:14:28,873 Unless we confirm somnambulism or an anxiety disorder, 202 00:14:29,614 --> 00:14:32,834 we'll be looking for a pathologic brain mass or deformity. 203 00:14:33,632 --> 00:14:36,311 What do you think we're dealing with here, colleague? 204 00:14:36,805 --> 00:14:38,595 Sleep paralysis. 205 00:14:39,510 --> 00:14:42,861 Provoked by severe agitation, disruption of biorhythms, panic,... 206 00:14:43,008 --> 00:14:44,887 Encephalogram... 207 00:14:46,140 --> 00:14:49,800 Probably not. Flunitrazepam and verbal formula. 208 00:14:50,207 --> 00:14:52,302 What's a verbal formula? 209 00:14:53,410 --> 00:14:57,034 How can I put it to you so simply, to make it clear..... 210 00:14:57,691 --> 00:14:59,190 "conspiracy. 211 00:14:59,703 --> 00:15:00,906 " I get it. 212 00:15:01,199 --> 00:15:04,099 We're gonna treat sleep paralysis with sedatives and incantations? 213 00:15:04,289 --> 00:15:05,284 Any objections? 214 00:15:05,309 --> 00:15:08,282 I don't think so. I feel like we'll work well together, colleague. 215 00:15:08,508 --> 00:15:10,229 You can count on me. 216 00:15:10,402 --> 00:15:12,252 I'm with you all the way. 217 00:15:15,394 --> 00:15:16,824 Bitch. 218 00:15:19,189 --> 00:15:22,394 No, I realize you're all a little crazy here, but it's just. 219 00:15:23,230 --> 00:15:24,498 the queen of inadequacies. 220 00:15:24,643 --> 00:15:26,658 - Banned EEGs? - She did. 221 00:15:27,733 --> 00:15:29,289 - Coffee? - Oh, fuck it. 222 00:15:31,034 --> 00:15:33,910 I don't know how you guys do it around here. Bones, baggies, 223 00:15:34,504 --> 00:15:36,771 bugs. But I'm good at something, too. 224 00:15:37,916 --> 00:15:40,149 Flunitrazepam, huh? All right. 225 00:15:40,743 --> 00:15:42,587 (chuckles) She'll have flunitrazepam. 226 00:15:42,839 --> 00:15:44,814 Kirill Alexandrovich. 227 00:15:45,829 --> 00:15:46,577 Dr... 228 00:15:47,268 --> 00:15:49,914 Why don't I just go home for now? 229 00:15:50,376 --> 00:15:52,021 It doesn't really happen that often I'll 230 00:15:52,046 --> 00:15:54,223 just show up when there's a relapse. 231 00:15:54,501 --> 00:15:56,577 I'd love to let you go, but if 232 00:15:56,933 --> 00:15:59,823 you come out of here unwell, 233 00:16:01,537 --> 00:16:02,893 I'm gonna die of grief. 234 00:16:03,762 --> 00:16:07,378 So I'm gonna have to get treatment. 235 00:16:14,298 --> 00:16:16,105 I know this drug. 236 00:16:16,799 --> 00:16:19,472 - Can I have that much? - Of course you can. 237 00:16:19,795 --> 00:16:21,569 You tell me. Am I allowed that much? 238 00:16:21,761 --> 00:16:25,253 I have no right to question the doctor's orders. 239 00:16:25,493 --> 00:16:26,784 That's right. 240 00:16:30,490 --> 00:16:32,815 Okay. I need to call my husband. 241 00:16:33,759 --> 00:16:36,430 I'm not staying here. I just don't like it here. 242 00:16:36,455 --> 00:16:38,821 - Pants down, please. - Are you sick? 243 00:16:39,099 --> 00:16:41,107 Yeah, but that's beside the point. 244 00:16:41,582 --> 00:16:43,644 What do you want from me? 245 00:16:44,265 --> 00:16:44,873 Yes... Turn around, please. 246 00:16:44,898 --> 00:16:47,678 It's in your best interest. 247 00:16:47,705 --> 00:16:49,854 I'll sue you! 248 00:16:49,998 --> 00:16:53,410 I'll sue you! Are you trying to poison me? Are you sick? 249 00:16:53,964 --> 00:16:55,786 Are you trying to poison me? Are you-- 250 00:16:58,412 --> 00:16:59,799 That's it. 251 00:17:00,210 --> 00:17:01,705 That's it. 252 00:17:04,134 --> 00:17:07,312 Anything done in the patient's best interest is the right thing to do. 253 00:17:08,409 --> 00:17:10,398 Where's your EEG? 254 00:17:13,588 --> 00:17:16,222 Either you die, or the ward manager will kill you. 255 00:17:16,247 --> 00:17:17,583 And me along with you. 256 00:17:17,938 --> 00:17:19,815 I'm just doing my job. 257 00:17:23,201 --> 00:17:24,841 Put it up. 258 00:17:33,695 --> 00:17:35,856 All right, now we wait. 259 00:17:39,703 --> 00:17:41,389 We're clear. 260 00:17:44,800 --> 00:17:47,121 You see this? Theta rhythm? 261 00:17:48,192 --> 00:17:51,152 It occurs in some forms of altered consciousness. 262 00:17:51,461 --> 00:17:53,032 Yeah. How did you-- 263 00:17:55,170 --> 00:17:58,190 It's a dysfunction of the medial stem structure. 264 00:17:58,215 --> 00:17:59,817 But it's minor. 265 00:18:01,399 --> 00:18:02,745 Let's see. 266 00:18:07,816 --> 00:18:10,353 - How I envy her. - You go if you have to. 267 00:18:10,692 --> 00:18:13,643 The ward manager told me to help you. 268 00:18:13,668 --> 00:18:16,550 And you don't want to argue with her. 269 00:18:16,670 --> 00:18:19,252 Well, you must think the head of the department is an incredible authority. 270 00:18:19,277 --> 00:18:20,753 I'm not impressed yet. 271 00:18:22,799 --> 00:18:26,565 You're fine, you're probably going to die soon. 272 00:18:55,399 --> 00:18:56,535 Wake up! 273 00:18:57,849 --> 00:18:59,099 What? 274 00:18:59,520 --> 00:19:02,309 Background paroxysmal epileptic activity. 275 00:19:02,700 --> 00:19:04,780 Yeah, I can see that. The only question is where it came from. 276 00:19:11,959 --> 00:19:14,390 - Am I the only one hearing this? - Uh, no. 277 00:19:15,344 --> 00:19:17,395 Interesting. How about a little more? 278 00:19:17,420 --> 00:19:18,760 Don't. 279 00:19:22,706 --> 00:19:24,826 I should put one of these in my house. 280 00:19:24,952 --> 00:19:25,753 It's awesome. 281 00:19:25,778 --> 00:19:28,872 First new doctor in two years, and he's a pervert. 282 00:19:29,889 --> 00:19:31,955 - Enough already! - Take it easy. 283 00:19:37,180 --> 00:19:38,969 Is that it? 284 00:19:39,961 --> 00:19:42,283 - Seizure? - No, it doesn't look like it. 285 00:19:42,721 --> 00:19:45,647 - Take the impulse. - Then we won't know anything. 286 00:19:47,292 --> 00:19:49,292 You'll kill her! 287 00:19:49,317 --> 00:19:51,292 I don't think so. I've seen more active orgasms. 288 00:19:51,317 --> 00:19:54,309 Go ahead, tell me how great you are. Now would be a good time. 289 00:19:55,186 --> 00:19:58,936 It's time to look at the activity zones here and here. 290 00:19:58,961 --> 00:19:59,670 Okay. 291 00:20:08,222 --> 00:20:11,056 She's awake. She's awake. She just can't move. 292 00:20:11,221 --> 00:20:13,961 It's all very, very curious. 293 00:20:14,318 --> 00:20:17,265 And I told you the EEG was a great idea! 294 00:20:18,677 --> 00:20:20,688 You're a complete idiot... 295 00:20:22,005 --> 00:20:23,752 What were you looking at? 296 00:20:24,228 --> 00:20:26,283 I haven't quite figured out how this place works yet. 297 00:20:26,308 --> 00:20:28,275 But, usually, to solve a problem, 298 00:20:28,608 --> 00:20:30,541 you must first find its localization. 299 00:20:30,742 --> 00:20:32,828 And we found it. Okay, new guy. 300 00:20:33,430 --> 00:20:35,896 He won't be around much longer. But you should understand. 301 00:20:36,215 --> 00:20:37,552 All patients lie! 302 00:20:37,711 --> 00:20:39,880 That rule works one hundred and thirty percent of the time. 303 00:20:39,948 --> 00:20:41,802 I apologize. I'm still here for now. 304 00:20:41,827 --> 00:20:42,768 Not for long. 305 00:20:43,572 --> 00:20:46,045 Our patient won't get rid of the problem because 306 00:20:46,313 --> 00:20:49,766 she doesn't want to get rid of it. It's obvious. 307 00:20:50,056 --> 00:20:52,053 What? I don't get it. 308 00:20:52,379 --> 00:20:54,055 Wait for me here. 309 00:21:04,405 --> 00:21:05,578 Kurt! 310 00:21:08,510 --> 00:21:10,027 Is that what I think it is? 311 00:21:13,501 --> 00:21:15,069 You're gonna get it. 312 00:21:20,609 --> 00:21:21,947 Hi. 313 00:21:22,148 --> 00:21:23,056 And you're, uh. 314 00:21:23,081 --> 00:21:25,340 Irina Lvovna, head of the ward. 315 00:21:25,580 --> 00:21:29,187 I don't understand why you can't discharge me. Is this some kind of prison? 316 00:21:29,318 --> 00:21:32,785 I can take responsibility, sign anything. 317 00:21:32,971 --> 00:21:35,850 I promise-- Explain to your attending, what's his name? 318 00:21:35,875 --> 00:21:37,210 Kirill Alexandrovich, huh? 319 00:21:37,508 --> 00:21:39,609 He's not even in the right frame of mind. 320 00:21:42,161 --> 00:21:45,552 You think you've been given the wonderful gift of being able to get things in 321 00:21:45,577 --> 00:21:48,522 your dreams that your spouse doesn't give you? It's very, very nice, I know. 322 00:21:48,907 --> 00:21:50,921 I'm nothing of the sort... It's a creature that 323 00:21:51,221 --> 00:21:55,491 comes to you. Sooner or later, it's going to kill you. 324 00:21:55,815 --> 00:21:58,497 It will be a very pleasant death. But a death. 325 00:22:00,286 --> 00:22:02,568 He-- Doesn't do anything like that. 326 00:22:03,405 --> 00:22:05,685 - You don't understand. - Don't understand what? 327 00:22:05,908 --> 00:22:08,311 How nice and fun is it to sleep with an incubus? 328 00:22:08,985 --> 00:22:11,687 Believe me, I can imagine. How does he come to you? 329 00:22:11,941 --> 00:22:13,634 A handsome brunette? 330 00:22:14,254 --> 00:22:18,195 Incubi usually come to us in the form of our secret desires. 331 00:22:20,606 --> 00:22:23,953 Which is exactly what I needed to prove. It's fresh. 332 00:22:24,389 --> 00:22:28,176 Hematoma means he's already come to the final stage. 333 00:22:28,410 --> 00:22:30,597 Cholecystectomy won't help. 334 00:22:30,917 --> 00:22:32,350 Chole... what? 335 00:22:32,478 --> 00:22:34,832 Gall bladder removal. 336 00:22:35,190 --> 00:22:38,158 That's where the ND-2I is contained. 337 00:22:38,183 --> 00:22:41,225 I wanted to do it, but it's too late. 338 00:22:43,789 --> 00:22:45,749 You're going to the discharge tomorrow. 339 00:22:46,477 --> 00:22:47,890 Please. 340 00:22:48,780 --> 00:22:51,675 Do you hear me? You don't have to tell my husband. 341 00:22:51,992 --> 00:22:55,812 I'm asking you very much. You mustn't tell your husband. You mustn't-- 342 00:22:56,343 --> 00:22:58,963 You have this... doctor-patient confidentiality! 343 00:22:59,230 --> 00:23:00,950 Is that all you're worried about? 344 00:23:01,216 --> 00:23:02,566 You're going to die. 345 00:23:02,806 --> 00:23:06,155 It'll be quite pleasant. But very, very soon. 346 00:23:19,402 --> 00:23:20,499 Kirill Alexandrovich, your creator, for whom I 347 00:23:20,693 --> 00:23:23,705 have infinite respect, provoked the incubus to 348 00:23:23,885 --> 00:23:28,377 active actions by the method of electric impulse. 349 00:23:28,570 --> 00:23:31,567 It's like treating pharyngitis with ice cream. 350 00:23:31,956 --> 00:23:34,620 Now the incubus knows he's being pressured. 351 00:23:34,831 --> 00:23:38,451 You can't take him out the traditional way, he's ready to defend himself. 352 00:23:38,755 --> 00:23:40,016 Therapy is pointless, the chances of 353 00:23:40,170 --> 00:23:44,101 saving the patient by surgery are minimal. 354 00:23:44,506 --> 00:23:47,439 He'll squeeze her dry, then eliminate her. 355 00:23:47,694 --> 00:23:51,083 And if we try to extract it, he'll kill her a little sooner. But not as nice. 356 00:23:51,700 --> 00:23:55,146 If I may, I'd suggest we kick them both out. 357 00:23:55,171 --> 00:23:57,540 both the patient and the attending. 358 00:23:59,376 --> 00:24:02,277 Honestly, this is the first time I've seen such an irresponsible employee. 359 00:24:02,413 --> 00:24:04,567 Give him another night. 360 00:24:05,192 --> 00:24:08,629 Let him try. I think he has the ability. 361 00:24:10,657 --> 00:24:14,472 You and I both know that's not why you're keeping him here. 362 00:24:15,140 --> 00:24:17,166 One more thing, Irina Lvovna. 363 00:24:19,018 --> 00:24:21,020 Give him full access. 364 00:24:21,045 --> 00:24:24,034 Yeah, let him read all the materials. 365 00:24:26,591 --> 00:24:28,861 Another bad suggestion. 366 00:24:28,886 --> 00:24:30,322 All right, then. 367 00:24:47,299 --> 00:24:49,912 Not that I'm in a hurry. It's just, uh. 368 00:24:53,870 --> 00:24:56,077 Another door? Nice. 369 00:25:10,564 --> 00:25:14,328 I take it you're not just in charge of human resources, huh? 370 00:25:16,718 --> 00:25:18,265 Careful! 371 00:25:26,721 --> 00:25:27,972 Okay, uh. 372 00:25:29,185 --> 00:25:31,961 How do you categorize everything here? 373 00:25:37,802 --> 00:25:39,540 What is this, uh. wear? 374 00:25:39,807 --> 00:25:42,110 You got a gold reserve here? 375 00:25:54,458 --> 00:25:56,428 Are you just gonna stand there all night? 376 00:25:56,453 --> 00:25:58,248 Or when your class bell rings? 377 00:26:06,749 --> 00:26:09,793 Yeah. That's definitely better. 378 00:26:23,537 --> 00:26:25,756 It's all very exciting, of course. 379 00:26:32,492 --> 00:26:34,479 There's nothing with pictures? 380 00:26:35,705 --> 00:26:37,645 Or an alphabetical index? 381 00:26:38,193 --> 00:26:40,185 Where am I supposed to find these incubi of yours? 382 00:26:40,372 --> 00:26:41,732 You're looking in the wrong place. 383 00:26:42,206 --> 00:26:45,940 This is ND-1, and you need ND-2I and beyond. 384 00:26:46,197 --> 00:26:47,437 - Second rack. - Whoa! 385 00:26:47,575 --> 00:26:50,986 I see you've been exiled here, too? How long have you been awake? 386 00:26:51,433 --> 00:26:52,735 She volunteered. 387 00:26:52,779 --> 00:26:53,479 And this is, uh. 388 00:26:53,504 --> 00:26:57,111 Just try to say something nasty. 389 00:26:57,699 --> 00:26:59,799 One word and I'm gone. 390 00:27:00,255 --> 00:27:02,129 Not our security guard. 391 00:27:02,394 --> 00:27:05,587 Her name is Albina. She's the supervisor of control. 392 00:27:05,867 --> 00:27:08,166 Whatever that means. 393 00:27:09,275 --> 00:27:11,371 - Kirill Alexandrovich. - Yes? 394 00:27:11,876 --> 00:27:14,705 I'm here because I care about a 395 00:27:15,201 --> 00:27:17,453 patient who could die because of us. 396 00:27:18,345 --> 00:27:20,778 - You too, I hope? - Amen. 397 00:27:20,999 --> 00:27:24,777 This is where most of the information on N phenomena is collected. 398 00:27:25,110 --> 00:27:27,449 What the clinic managers have 399 00:27:27,673 --> 00:27:31,089 seen fit to train staff in various years. 400 00:27:31,229 --> 00:27:32,595 What phenomena? 401 00:27:33,401 --> 00:27:35,542 I can't understand your terminology yet. 402 00:27:35,793 --> 00:27:39,624 What we used to think of as so-called demonic forces. 403 00:27:39,770 --> 00:27:42,769 We interpret these as very specific symptoms. 404 00:27:42,955 --> 00:27:47,377 The etiology of these diseases suggests the presence of certain substances. 405 00:27:47,583 --> 00:27:50,061 Med school grad with a B.A., right? 406 00:27:51,893 --> 00:27:55,100 - Shall I continue or will you read it yourself? - Uh, yeah. Sure. Uh, excuse me. 407 00:27:57,563 --> 00:28:01,237 In the main classification, there are three kinds of this kind of entities. 408 00:28:02,123 --> 00:28:06,882 The lower the number, the more dangerous it is for the patient. 409 00:28:07,086 --> 00:28:10,351 Accordingly, incubus is the unofficial name for ND-2I syndrome. 410 00:28:10,376 --> 00:28:14,152 That is, it is of the second degree and is of medium danger. 411 00:28:14,989 --> 00:28:17,400 An incubus is a demon of voluptuousness. 412 00:28:17,425 --> 00:28:19,313 It responds to the patient's psychological need for 413 00:28:19,343 --> 00:28:20,894 a sexual partner by activating a hormonal surge at 414 00:28:20,919 --> 00:28:25,422 night, perceived by the patient as a sexual act. 415 00:28:25,877 --> 00:28:29,552 There is another option, for men, it is called a succubus. 416 00:28:29,876 --> 00:28:34,426 Demons are just a "type" of conscious disease, nothing more. 417 00:28:34,604 --> 00:28:37,226 It's as if the flu molecule grew a thousandfold 418 00:28:37,251 --> 00:28:39,361 and gained a full intelligence of its own. 419 00:28:39,386 --> 00:28:42,806 And they can't survive long in our world as separate entities. 420 00:28:43,069 --> 00:28:47,162 They need a human being like we, I don't know, need a spacesuit in space. 421 00:28:47,977 --> 00:28:51,676 The most dangerous of these are the first category, ND-1. 422 00:28:51,874 --> 00:28:53,947 What's ND-3 then? 423 00:28:54,702 --> 00:28:56,207 The simplest type of entity. 424 00:28:56,238 --> 00:28:59,244 Almost harmless. If you follow, if you follow certain rules. 425 00:28:59,398 --> 00:29:01,945 Lairds, nightmares. ND-3H. 426 00:29:02,116 --> 00:29:04,907 ND-3H - I know that. Those are the ones you can't name, right? 427 00:29:05,200 --> 00:29:06,598 Not allowed. 428 00:29:07,245 --> 00:29:11,795 Okay, so incubus and succubus are group two. That's a little more serious. 429 00:29:12,260 --> 00:29:14,424 And where do I read about them? 430 00:29:17,446 --> 00:29:21,050 It is written that the operative method of disconnecting the 431 00:29:21,093 --> 00:29:26,017 patient and the incubus involves removing an unidentifiable 432 00:29:26,042 --> 00:29:28,092 stone from the gallbladder using an amethyst coating on the 433 00:29:28,117 --> 00:29:30,607 instrument, which prevents the incubus from lingering. 434 00:29:30,908 --> 00:29:32,481 I haven't heard of a stone. 435 00:29:32,588 --> 00:29:35,575 The protocol calls for a complete gallbladder removal. 436 00:29:35,683 --> 00:29:38,611 Well, that's what Irina Lvovna suggested right away. 437 00:29:39,166 --> 00:29:41,875 Only now it's useless, because as soon as the incubus 438 00:29:41,937 --> 00:29:45,518 senses that it's at a distance from the patient, it will kill her. 439 00:29:46,419 --> 00:29:48,819 This nasty thing is allergic to amethyst. 440 00:29:49,476 --> 00:29:51,942 It's very interesting, but so far, it's not helping. 441 00:29:55,081 --> 00:29:56,920 Can I get you some water? 442 00:29:57,753 --> 00:29:59,427 No, thank you. 443 00:30:45,816 --> 00:30:47,810 Did you wash your hands? 444 00:31:18,445 --> 00:31:19,625 Empty. 445 00:31:52,790 --> 00:31:54,405 Come on, damn it! 446 00:32:11,349 --> 00:32:13,628 Easy. Easy, easy, easy. 447 00:32:15,087 --> 00:32:16,608 Don't move. 448 00:32:29,610 --> 00:32:31,745 Come here. 449 00:32:31,919 --> 00:32:33,445 My good man. 450 00:32:33,555 --> 00:32:35,088 Go on. Go on. 451 00:32:41,304 --> 00:32:45,628 See? It's okay. No one's gonna hurt you here anymore. 452 00:32:47,180 --> 00:32:51,313 What the f-- Just try to say the "f" word! 453 00:32:51,338 --> 00:32:53,445 I'll never sleep with you again! 454 00:32:54,126 --> 00:32:58,842 ะฏ... It's--I know her. 455 00:32:59,915 --> 00:33:03,886 It was pulled out of me. It's an ND-3H. Kert breeds them sometimes, 456 00:33:04,206 --> 00:33:06,753 but quietly, of course, as long as the management doesn't see them. 457 00:33:07,680 --> 00:33:09,866 Thought I'd put it on the cooler..... 458 00:33:10,128 --> 00:33:12,621 I wish he'd canned it properly. Oh, okay. 459 00:33:13,544 --> 00:33:16,284 - How long are you going to lie there? - What did you say? 460 00:33:16,598 --> 00:33:20,464 - I'm saying, would you like a job? - No, no, that's not what I meant. 461 00:33:21,919 --> 00:33:23,693 About conservation. 462 00:33:25,408 --> 00:33:27,070 Here's an idea. 463 00:33:27,995 --> 00:33:29,362 I'm talking about the incubus. 464 00:34:02,099 --> 00:34:03,461 How? 465 00:34:05,807 --> 00:34:07,283 You won't do it? 466 00:34:10,597 --> 00:34:12,950 Say you won't do it.... 467 00:34:17,210 --> 00:34:18,616 I love you... 468 00:34:20,954 --> 00:34:23,082 because she didn't love anyone. 469 00:34:25,797 --> 00:34:29,114 The patient can't break up with her lover because otherwise he will kill her? 470 00:34:29,215 --> 00:34:30,997 That's fine. Let's keep it together. 471 00:34:31,216 --> 00:34:35,344 We will give her an endoscopic retrograde cholangiopancreatography, 472 00:34:35,534 --> 00:34:39,368 capturing the gallstone with a loop with a small dissection for ICH. 473 00:34:39,501 --> 00:34:41,908 If this thing is really set in stone.... 474 00:34:42,127 --> 00:34:43,993 we seal it into a pendant along with an 475 00:34:44,146 --> 00:34:47,599 amethyst that reduces incubus activity. 476 00:34:47,837 --> 00:34:49,699 It was Ana's idea, by the way. 477 00:34:50,031 --> 00:34:51,640 I only came up with the pendant. 478 00:34:51,833 --> 00:34:56,005 In doing so, the incubus will sense her presence, but will not be able to harm her. 479 00:34:56,535 --> 00:34:59,377 This will allow her to enjoy sex with her 480 00:34:59,402 --> 00:35:01,999 lover, but only when she herself wants to. 481 00:35:02,453 --> 00:35:06,413 And without the unpleasant consequences of sleep paralysis and other additional trauma. 482 00:35:06,549 --> 00:35:10,925 So you're not suggesting getting rid of the disease, but controlling it..... 483 00:35:11,074 --> 00:35:13,756 - That's right. - Not bad. Not bad. 484 00:35:15,962 --> 00:35:17,785 Ward 11, who do we have in there? 485 00:35:17,810 --> 00:35:18,339 Rita. 486 00:35:18,419 --> 00:35:20,011 - Rita. - Uh, excuse me. 487 00:35:24,458 --> 00:35:25,716 Clear! 488 00:35:26,679 --> 00:35:28,212 Two hundred. 489 00:35:29,664 --> 00:35:31,294 Clear! 490 00:35:33,101 --> 00:35:34,551 No, no, no, no. 491 00:35:35,600 --> 00:35:36,953 Don't even think about dying! 492 00:35:37,409 --> 00:35:38,899 Not now! 493 00:35:43,704 --> 00:35:44,793 No rhythm. 494 00:35:44,918 --> 00:35:46,261 Hands! 495 00:35:46,926 --> 00:35:48,262 Two hundred. 496 00:35:48,722 --> 00:35:50,212 Clear! 497 00:35:58,852 --> 00:36:02,319 It's okay. It's okay. 498 00:36:02,344 --> 00:36:03,952 It's okay. 499 00:36:04,388 --> 00:36:08,714 This is where I was strangled. Just until I started choking. 500 00:36:09,795 --> 00:36:12,542 Do something. Please. 501 00:36:12,748 --> 00:36:16,163 Take it away... I'm begging you. Take him away. I don't want to die like this. 502 00:36:16,866 --> 00:36:18,591 There's another option. 503 00:36:20,115 --> 00:36:22,295 An experimental way... 504 00:36:22,380 --> 00:36:25,322 If that's any way to put it in this clinic. 505 00:36:27,799 --> 00:36:30,773 How's it going in there? Is the patient ready? 506 00:36:33,096 --> 00:36:34,843 What's wrong with him? 507 00:36:35,948 --> 00:36:37,643 After the night's cooler incident, Curt was banned from 508 00:36:37,684 --> 00:36:43,406 breeding ND-3H in the resident's room under threat of termination. 509 00:36:43,979 --> 00:36:46,839 How did they find out about the incident last night? 510 00:36:46,915 --> 00:36:49,969 I'm required to report such events. 511 00:36:51,647 --> 00:36:54,600 I'm sorry! This is a clinic 512 00:36:54,796 --> 00:36:57,253 and there are guidelines! 513 00:36:57,913 --> 00:37:01,021 You know, I think I'm starting to see what your problem is. 514 00:37:01,801 --> 00:37:05,735 You're too right. You're just too right. 515 00:37:11,602 --> 00:37:14,030 Passing into the duodenum ... 516 00:37:17,181 --> 00:37:19,081 duodenal papilla. 517 00:37:20,215 --> 00:37:21,649 X-ray. 518 00:37:31,120 --> 00:37:32,478 I don't see anything. 519 00:37:32,693 --> 00:37:35,220 I read that he's unidentifiable. 520 00:37:35,467 --> 00:37:38,114 We'll have to grope. Dormia's basket. 521 00:37:41,199 --> 00:37:43,626 - You or me? - Yourself. 522 00:37:48,702 --> 00:37:50,472 Slower now. 523 00:37:50,745 --> 00:37:51,966 Slower. 524 00:37:52,132 --> 00:37:53,753 Right side. 525 00:37:58,095 --> 00:37:59,999 How's your sensitivity? 526 00:38:01,206 --> 00:38:02,469 It's fine. 527 00:38:03,362 --> 00:38:05,248 No. Empty. 528 00:38:05,674 --> 00:38:08,194 - Maybe your textbooks are wrong. - No, it can't be. 529 00:38:08,421 --> 00:38:11,076 It's definitely an incubus. The patient confirmed it herself. 530 00:38:11,676 --> 00:38:14,429 He should be here on the right side. 531 00:38:14,568 --> 00:38:15,802 No nerves. Let me do it. 532 00:38:15,851 --> 00:38:17,787 Look, as hard as it is for you to accept, a 533 00:38:17,869 --> 00:38:20,724 female surgeon is no worse than a male surgeon. 534 00:38:21,496 --> 00:38:23,562 He just doesn't seem to be here. 535 00:38:24,315 --> 00:38:26,143 - What did you say? - He's not here. 536 00:38:26,175 --> 00:38:27,412 No, I mean the woman. Give it to me. 537 00:38:28,485 --> 00:38:29,878 What are you doing? 538 00:38:31,060 --> 00:38:34,874 Our ward manager's right about one thing. Patients always lie. 539 00:38:35,456 --> 00:38:36,966 It's not an incubus. 540 00:38:37,409 --> 00:38:39,417 Gender mistake. 541 00:38:40,509 --> 00:38:42,691 And he's not on the right. What do you mean? 542 00:38:43,389 --> 00:38:47,066 It's on the left. 543 00:38:53,998 --> 00:38:55,604 Do you see that? 544 00:38:56,349 --> 00:38:57,773 See what? 545 00:38:57,985 --> 00:39:00,820 I don't know what you're doing, but you're definitely moving in the right direction. 546 00:39:06,817 --> 00:39:08,714 Got him! 547 00:39:21,811 --> 00:39:24,410 We're not saying goodbye, are we? 548 00:39:25,492 --> 00:39:26,596 No.. 549 00:39:26,996 --> 00:39:28,568 I don't know, I guess. 550 00:39:30,596 --> 00:39:32,734 My little liar. 551 00:39:38,491 --> 00:39:40,798 Here you go. You can take it from here. 552 00:39:43,181 --> 00:39:46,493 - Okay. - There. Perfect. 553 00:39:47,074 --> 00:39:48,515 Cool. 554 00:39:51,237 --> 00:39:52,751 Oh, now...now. 555 00:39:53,205 --> 00:39:54,872 I'm sorry, it'll go away. 556 00:39:55,158 --> 00:39:56,764 It's gonna let go. 557 00:39:57,208 --> 00:39:58,248 Oh, now. 558 00:39:58,448 --> 00:40:00,561 .. now. Now. Take it out, take it out. 559 00:40:00,840 --> 00:40:03,966 - Don't tell me anything. - I'm not going to say anything. 560 00:40:03,991 --> 00:40:04,880 You don't say! 561 00:40:05,306 --> 00:40:06,802 That's it. That's it. 562 00:40:07,289 --> 00:40:08,845 Take it, please. 563 00:40:09,061 --> 00:40:10,828 Don't point that at me! 564 00:40:16,581 --> 00:40:18,455 Excuse me, please. 565 00:40:19,008 --> 00:40:20,667 I should probably go. 566 00:40:21,157 --> 00:40:22,757 I'm sorry. 567 00:40:37,667 --> 00:40:39,069 What am I supposed to do with this? 568 00:40:39,094 --> 00:40:42,896 Just wear it on your body? Or put it under the pillow? 569 00:40:43,380 --> 00:40:46,367 Any contact, even through a tool, should be enough. 570 00:40:46,511 --> 00:40:48,411 I guess under the pillow would work, too. 571 00:40:50,444 --> 00:40:52,834 And you have to think about how you're going to explain all this to your husband. 572 00:40:52,976 --> 00:40:55,281 I know who you think I am. 573 00:40:56,468 --> 00:40:58,161 That's true, I guess. 574 00:40:58,369 --> 00:41:01,275 Maybe I don't love my husband. But I respect him a lot, and I've had 575 00:41:01,489 --> 00:41:05,775 plenty of time to think about it. And I don't want to hide anything anymore. 576 00:41:10,228 --> 00:41:11,414 Rit! 577 00:41:17,400 --> 00:41:19,189 Oh, here we go. 578 00:41:31,186 --> 00:41:32,725 Can you be more specific? 579 00:41:32,911 --> 00:41:35,234 I'm paying for research, for tests..... 580 00:41:35,323 --> 00:41:38,049 I'm looking for some options to put her in that hospital. 581 00:41:38,201 --> 00:41:42,439 And you're helping her keep it all together? 582 00:41:45,980 --> 00:41:47,760 Fuck you! 583 00:41:52,401 --> 00:41:54,709 And you're off. 584 00:41:54,734 --> 00:41:55,970 Enjoy. 585 00:42:41,956 --> 00:42:45,049 What do you want from me? 586 00:42:47,466 --> 00:42:50,543 Well, you know, I'm always up for an adventure. 587 00:42:50,695 --> 00:42:54,276 But keeping him here is more like suicide. 588 00:42:54,435 --> 00:42:55,727 What, are you that tired? 589 00:42:55,861 --> 00:42:58,474 What about the hospital? It doesn't matter, does it? 590 00:42:59,236 --> 00:43:01,510 You know, on the contrary. 591 00:43:03,694 --> 00:43:07,907 I think, uh, it should be left right here, 592 00:43:09,173 --> 00:43:11,433 at arm's length. 593 00:43:11,569 --> 00:43:14,462 And it is highly desirable to let it work. 594 00:43:15,873 --> 00:43:18,305 I need him to take care of someone. 595 00:43:19,567 --> 00:43:25,361 The most important thing to remember that first and foremost he is still 596 00:43:26,207 --> 00:43:28,084 a man. 597 00:43:28,209 --> 00:43:30,151 For how long? 45437

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.