All language subtitles for [English] Amanet (2022) - Cijeli film - Domaći 4K _ NOVO! [DownSub.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,162 --> 00:00:44,138 People say that each village has a thousand stories to tell. 2 00:00:44,693 --> 00:00:47,072 Both sad and happy. 3 00:00:47,724 --> 00:00:52,369 But than again, people say that each person has some kind of valve in their head. 4 00:00:52,430 --> 00:00:57,139 A valve which allows only good things to go through, and throws away the bad things 5 00:00:57,179 --> 00:01:02,697 in a container which we rarely or never open over our lifetime. 6 00:01:02,737 --> 00:01:07,470 That valve in my head is either broken or I am missing that container 7 00:01:07,614 --> 00:01:09,280 so I remember everything. 8 00:01:13,505 --> 00:01:19,910 Father's Last Wish 9 00:03:02,057 --> 00:03:03,549 Thanks a lot. 10 00:03:13,318 --> 00:03:18,733 Singing traditional Bosnian music. 11 00:03:22,639 --> 00:03:27,935 Greetings traveler. Come closer, don't be shy. 12 00:03:28,022 --> 00:03:32,732 You can't simply like sevdah. You have to feel it. 13 00:03:36,748 --> 00:03:38,615 Welcome home. 14 00:03:38,701 --> 00:03:41,232 How do you know I am back home? 15 00:03:41,712 --> 00:03:43,537 I simply know. 16 00:03:44,736 --> 00:03:48,696 Just between us, this isn't sevdalinka. 17 00:03:49,053 --> 00:03:50,684 What is it, then? 18 00:03:50,754 --> 00:03:52,990 A poem by Aleksa Santic. 19 00:03:53,223 --> 00:03:55,310 And who is Aleksa Santic? 20 00:03:55,558 --> 00:03:57,154 A poet. 21 00:03:57,662 --> 00:03:59,389 Can you feel this? 22 00:04:02,652 --> 00:04:04,482 You're right kid. 23 00:04:05,066 --> 00:04:09,649 I am not laughing at you. I am laughing because I am happy that I am finally home. 24 00:04:31,761 --> 00:04:32,961 How are you today? 25 00:04:52,064 --> 00:04:54,447 Shooting marbles, huh? Winner takes it all? 26 00:04:54,463 --> 00:04:57,863 Yeah, than Husref lost everything and got angry. 27 00:04:57,954 --> 00:05:00,812 What happened? - Not much. He gave the marbles back. 28 00:05:00,837 --> 00:05:03,819 I wouldn't get angry if you hadn't cheated all the time. 29 00:05:03,866 --> 00:05:05,993 I told him loud and clear. You can't use the comet marble. 30 00:05:06,022 --> 00:05:09,181 And what does Cider do? He always goes for the comet marble. 31 00:05:09,243 --> 00:05:10,953 They still call you Cider, huh? 32 00:05:10,986 --> 00:05:12,595 Even my mum calls me that. 33 00:05:12,642 --> 00:05:14,477 Do you know they they call you Cider? 34 00:05:14,501 --> 00:05:17,305 Why do you mean why? Because I like to drink cider. 35 00:05:17,375 --> 00:05:20,575 That's not really good for you but never mind. 36 00:05:20,883 --> 00:05:23,283 Anything new happening around here? 37 00:05:23,398 --> 00:05:25,149 Everything is the same. 38 00:05:25,289 --> 00:05:28,094 But, if you want to hear about Amina, you have to pay a certain price. 39 00:05:28,119 --> 00:05:29,819 Money talks. 40 00:05:29,844 --> 00:05:30,844 How much? 41 00:05:31,126 --> 00:05:32,126 Two marbles. 42 00:05:32,524 --> 00:05:34,591 How about a liter of cider for me? 43 00:05:34,606 --> 00:05:38,074 How am I supposed to have marbles or cider? Can't you see that I am going home? 44 00:05:38,144 --> 00:05:40,667 Well then, move away from the hole and let us play. 45 00:05:40,723 --> 00:05:42,979 What a group of hustlers. 46 00:05:43,044 --> 00:05:44,244 Here take it. -No. 47 00:05:44,449 --> 00:05:48,543 Come on, take the marble and will find some cider later on. 48 00:05:48,663 --> 00:05:50,194 I call dibs! I call seconds! 49 00:05:50,233 --> 00:05:52,633 Cut it out. I need some information 50 00:05:56,330 --> 00:05:58,087 There is nothing to tell. 51 00:05:58,103 --> 00:06:01,486 As far as we know, nobody has been lingering around Amina's house 52 00:06:01,619 --> 00:06:04,665 I know that Mustafa visited her mum from the neighboring village. 53 00:06:04,791 --> 00:06:06,924 See? There is something to tell. This is important. 54 00:06:07,140 --> 00:06:11,627 That's right. Amina's mum told him that he was old and not to come around any more. 55 00:06:12,589 --> 00:06:16,635 Would you like to earn more marbles? 56 00:06:16,660 --> 00:06:19,983 He came from downtown and he thinks he cam buy us with one marble. 57 00:06:20,033 --> 00:06:25,441 A-A-AAmina, your mother's only child 58 00:06:28,916 --> 00:06:33,143 y-you are a glowing gem 59 00:06:34,334 --> 00:06:37,529 Come and heal my heart. 60 00:06:38,874 --> 00:06:43,733 Save you lips o-only for me, Emina. 61 00:06:45,766 --> 00:06:49,100 Maybe that poet should have taught you to read 62 00:06:49,447 --> 00:06:52,369 instead of sending you here to embarrass yourselves. 63 00:06:52,448 --> 00:06:54,875 Our teacher told us that we can somewhat read. 64 00:06:54,964 --> 00:06:57,537 - And that it will improve as we grow older 65 00:06:57,796 --> 00:07:01,196 What else can he say since you are his only pupils? 66 00:07:01,296 --> 00:07:04,218 If he flunks you one more time, he will lose his job. 67 00:07:04,281 --> 00:07:09,452 And tell that poet of yours that my name is not Emina, but Amina. 68 00:07:09,556 --> 00:07:12,333 You wouldn't happen to have a glass of cider somewhere around? 69 00:07:12,358 --> 00:07:14,482 No need for corrections! The poet is here. 70 00:07:14,507 --> 00:07:17,218 Get lost now! No more marbles or cider. 71 00:07:17,243 --> 00:07:19,124 And stop drinking that, it is bad for you. 72 00:07:19,149 --> 00:07:20,827 Switch to elderberry or raspberry juice or something. 73 00:07:20,852 --> 00:07:23,892 Man, you traveled the world and still can't recognize a world class beverage. 74 00:07:23,917 --> 00:07:24,917 Beat it! 75 00:07:25,422 --> 00:07:28,032 Did you miss us and came back? 76 00:07:28,252 --> 00:07:33,276 Well not everyone, but Emina or Amina certainly has. 77 00:07:33,699 --> 00:07:36,965 Well, she is not like those fancy city-born girls 78 00:07:38,147 --> 00:07:41,014 which you meet after kissing them. 79 00:07:41,069 --> 00:07:42,469 And what is she like? 80 00:07:42,521 --> 00:07:44,184 Wouldn't you like to know now? 81 00:07:44,232 --> 00:07:46,763 Then it's a good thing we know each other since we were kids. 82 00:07:46,794 --> 00:07:49,194 Are you crazy? Someone can see us. 83 00:07:50,897 --> 00:07:53,833 You crossed my mind the other day. - What were you thinking of? 84 00:07:53,879 --> 00:07:58,131 My mum and I were cleaning your house and we came across a picture of you. 85 00:07:58,179 --> 00:08:00,280 Well, well. 86 00:08:00,322 --> 00:08:02,788 I spent a lot of time looking at it. 87 00:08:03,567 --> 00:08:08,137 Your dad says you are getting married soon, since your schooling is coming to an end. 88 00:08:08,162 --> 00:08:09,904 He told you the truth. I am. 89 00:08:09,904 --> 00:08:10,904 To Almasa? 90 00:08:11,364 --> 00:08:13,488 Almasa who? I have no idea who that woman is. 91 00:08:13,506 --> 00:08:15,181 The one from the neighboring village. 92 00:08:15,206 --> 00:08:17,295 - And who is Mustafa from the neighboring village? 93 00:08:17,395 --> 00:08:19,195 So you have already heard. 94 00:08:19,263 --> 00:08:21,457 Of course I have. From confidential sources. 95 00:08:21,489 --> 00:08:24,846 Some confidential sources told me that you brought some cookies from the fair. 96 00:08:26,082 --> 00:08:29,073 We never had things like that in the past around here. 97 00:08:30,112 --> 00:08:32,779 The West brought all those things to us. 98 00:08:36,429 --> 00:08:38,921 When we drove the Germans away in 1945 99 00:08:39,794 --> 00:08:41,981 people were honorable and valued traditions. 100 00:08:42,020 --> 00:08:43,607 You drove away the Krauts? You? 101 00:08:43,662 --> 00:08:45,395 Cut the crap. Who did it? 102 00:08:45,741 --> 00:08:47,507 Who else but me? 103 00:08:48,141 --> 00:08:51,624 Oh really? If I had been in charge, I wouldn't have changed anything. 104 00:08:51,983 --> 00:08:55,155 So many people were killed just so that everyone can rush off to Germany now. 105 00:08:55,508 --> 00:08:59,707 Well, a clever man won't go neither to the West nor to Germany. 106 00:09:01,328 --> 00:09:03,928 We wouldn't have scenes like this, too. 107 00:09:04,655 --> 00:09:08,324 Look, look, what they are doing! - Just let it go! They love each other. 108 00:09:08,349 --> 00:09:09,685 It's your turn. 109 00:09:09,786 --> 00:09:14,952 You should get married first, then show your love behind closed doors. 110 00:09:15,077 --> 00:09:18,819 And you were married when you were making out with Hikmet's daughter. 111 00:09:19,124 --> 00:09:21,443 It was a misunderstanding and it happened only once. 112 00:09:21,514 --> 00:09:24,565 Misunderstanding, huh? How come I never have such a misunderstanding? 113 00:09:24,590 --> 00:09:26,994 We always mutually agree that I am not good enough! 114 00:09:27,026 --> 00:09:28,565 Anything new at the waterfall? 115 00:09:28,604 --> 00:09:30,539 I don't go there when you are not around. 116 00:09:30,564 --> 00:09:32,516 But it's right next to your house? 117 00:09:32,577 --> 00:09:35,413 It just reminds of a guy who hardly even remembers to send a letter. 118 00:09:35,438 --> 00:09:37,843 Guys do not send letters to girls anymore. 119 00:09:37,875 --> 00:09:39,546 Oh really? - Yes. 120 00:09:39,571 --> 00:09:41,916 Well than, what are you guys up to nowadays? 121 00:09:42,148 --> 00:09:44,483 If we visit the waterfall, I can show you? 122 00:09:44,545 --> 00:09:47,078 Oh, I know what you are trying to do. 123 00:09:47,645 --> 00:09:49,978 Can you see anything? - Yes, I can 124 00:09:51,448 --> 00:09:54,871 Dear God, look at those two petting each other there. 125 00:09:54,911 --> 00:09:56,449 Shame on them. 126 00:09:56,474 --> 00:09:58,676 Not that, can you tell my future from the coffee mug. 127 00:09:58,746 --> 00:10:02,440 Oh, that. Of course. I can clearly see a rabbit. 128 00:10:02,947 --> 00:10:06,595 It means that something will happen swiftly. Something nice. 129 00:10:06,705 --> 00:10:08,564 Only that? 130 00:10:09,007 --> 00:10:13,026 Wait, wait. Now I can see a bear, too. 131 00:10:13,074 --> 00:10:17,324 Oh my God. It's marvelous, like a purple teddy. 132 00:10:17,421 --> 00:10:22,627 A bear also symbolizes something nice and swift. 133 00:10:23,058 --> 00:10:24,985 Can you see a wedding, perhaps? 134 00:10:26,392 --> 00:10:29,526 Sorry to say, but a man is nowhere to be seen. 135 00:10:33,135 --> 00:10:35,202 My cow has completely dried up. 136 00:10:35,885 --> 00:10:38,766 You don't say. Maybe it is pregnant? 137 00:10:38,972 --> 00:10:42,761 No. I arranged breeding with Murat's bull. Twice. 138 00:10:42,918 --> 00:10:44,160 And? - Nothing. 139 00:10:44,214 --> 00:10:45,589 Nothing? - Nope. 140 00:10:48,830 --> 00:10:53,162 Look. Go and visit out imam. It might be a case of sorcery! 141 00:10:53,209 --> 00:10:54,742 You think? Of course. 142 00:10:54,880 --> 00:10:56,947 We are living in strange times. 143 00:10:57,003 --> 00:11:00,184 People prefer the misery of others over their happiness. 144 00:11:00,200 --> 00:11:01,660 I see, see. 145 00:11:02,874 --> 00:11:07,407 You can say what you want. But things were different in the past. 146 00:11:08,733 --> 00:11:12,998 The West is ruining us! - Do Western imams cast spells on cows!? 147 00:11:13,123 --> 00:11:14,654 You don't think they do? 148 00:11:14,782 --> 00:11:18,729 In the past, imams would enchant people to stay away form other people's wives 149 00:11:18,754 --> 00:11:20,206 or to cure an itch. 150 00:11:20,277 --> 00:11:23,010 And now? Just one problem after another. 151 00:11:25,581 --> 00:11:27,914 You are in a problem, too. Check. 152 00:11:29,557 --> 00:11:34,141 Oh my God. I see a fish, my love. 153 00:11:34,230 --> 00:11:35,924 What does a fish mean? 154 00:11:35,986 --> 00:11:41,186 It means worries. But it's a big fish. Like a whale. That means a huge worry. 155 00:11:41,483 --> 00:11:47,362 Stop it. Don't feel blue now. Remember the first thing: something swift and nice. 156 00:11:47,487 --> 00:11:51,931 That is the most important thing. - That's the wedding. I hope so. 157 00:11:52,110 --> 00:11:55,082 You would like that, wouldn't you? - Yes, but I want a public wedding. 158 00:11:55,106 --> 00:11:58,543 OK then. Squeeze here with your finger. Index finger. 159 00:11:58,580 --> 00:12:01,806 Imagine a big ceremony. There you go. 160 00:12:02,607 --> 00:12:09,102 Wow! The wedding is absolutely crowded. Beautiful flowers are everywhere. 161 00:12:09,229 --> 00:12:11,838 Such a lovely wedding. 162 00:12:12,067 --> 00:12:15,225 I've missed you. - You liar. How much? 163 00:12:16,186 --> 00:12:19,104 Well, you are the first person I visited after returning. 164 00:12:19,136 --> 00:12:22,961 I bet that Agan is fuming because I didn't visit my folks first. 165 00:12:22,969 --> 00:12:26,831 And Mejrema won't let him near the food she makes before I arrive. 166 00:12:26,863 --> 00:12:28,480 Do they know you are coming? 167 00:12:28,511 --> 00:12:33,645 They do. Bili gave me a ride in his tractor and delivered my suitcase home. 168 00:12:42,528 --> 00:12:43,594 To keep it warm. 169 00:12:47,378 --> 00:12:48,846 Such impudence! 170 00:12:50,540 --> 00:12:53,340 He puts everyone in front of dad and mum. 171 00:12:53,540 --> 00:12:58,469 Every sane person visits his home first, then goes away wherever he wants. 172 00:12:58,522 --> 00:13:02,033 But noo. He will check out the entire village only then to visit his home last. 173 00:13:02,058 --> 00:13:04,097 Just let him be. He missed everything. 174 00:13:04,144 --> 00:13:06,344 OK, refill our mugs with coffee. 175 00:13:07,950 --> 00:13:09,496 There you go. 176 00:14:38,069 --> 00:14:42,215 There's my son! My precious boy. 177 00:14:44,199 --> 00:14:47,688 Look at my dear mum welcoming her only child with coffee: 178 00:14:47,781 --> 00:14:51,948 Welcoming a rascal! You visited the entire village before us. 179 00:14:52,277 --> 00:14:53,744 Is that the right way? 180 00:14:53,853 --> 00:14:55,941 Your mother has been waiting all day for you; 181 00:14:55,966 --> 00:14:59,143 reheating the patties and keeping everything warm. 182 00:14:59,182 --> 00:15:01,869 My boy is almost here, she says. But you are late. 183 00:15:01,908 --> 00:15:07,156 He said he was craving coffee and that I could make more coffee when you arrive. 184 00:15:07,180 --> 00:15:09,820 Well, I am glad you had your coffee, No one cares for me, right? 185 00:15:09,845 --> 00:15:13,187 Would you like to eat, darling? -Of course he is going to eat. 186 00:15:13,259 --> 00:15:16,652 I've been waiting whole day. She wouldn't let me even nibble the patties. 187 00:15:16,684 --> 00:15:21,385 He just loves to nibble at food. I said no nibbling before my son arrives. 188 00:15:21,424 --> 00:15:22,957 How are you, my father? 189 00:15:23,019 --> 00:15:30,115 You know what they say: you are healthy as long as you have an appetite. 190 00:15:30,588 --> 00:15:33,454 Start digging your own grave when you lose your appetite. 191 00:15:33,533 --> 00:15:38,179 Don't talk that way. Speaking of digging, you should dig up those savings 192 00:15:39,173 --> 00:15:40,318 Why? 193 00:15:40,381 --> 00:15:42,581 Your son is officially a lawyer. 194 00:15:43,055 --> 00:15:45,344 Praise the lord. - Well done! 195 00:15:45,421 --> 00:15:48,897 Now lets dig into these patties and bring out the apple pie. 196 00:15:48,998 --> 00:15:50,331 - No, no, allow me. 197 00:15:50,373 --> 00:15:55,440 I dug out the produce pit this morning. The apples are so well preserved. 198 00:15:55,468 --> 00:15:58,991 And what does your mother do: She made apple pie right away. 199 00:15:59,062 --> 00:16:02,689 It is a pity to waste such fresh apples into making apple pie. 200 00:16:02,728 --> 00:16:05,572 I told her the make the apple pie from the old apples from the cellar. 201 00:16:05,603 --> 00:16:11,933 No way! I used them for apple the other day. Do you know that it tasted like? 202 00:16:11,973 --> 00:16:16,261 Zehra came and visited and she was struggling to eat it as if were a rubber shoe! 203 00:16:16,293 --> 00:16:19,126 Only fresh apples for apple pie. - All apples are the same. 204 00:16:19,212 --> 00:16:23,083 Why do you store them in the pit, then? - Because you make me! 205 00:16:23,162 --> 00:16:25,416 Just let it go. - Where are the papers? 206 00:16:25,471 --> 00:16:27,096 What papers? 207 00:16:27,422 --> 00:16:32,014 Well, I am no rocket scientist, but you receive some papers even when you sell an ox. 208 00:16:32,039 --> 00:16:34,671 But you don't get any papers when you finish school? 209 00:16:34,692 --> 00:16:39,158 Oh, those papers. I just need to finish my thesis and that is it. 210 00:16:39,784 --> 00:16:43,692 Let me repeat; I am no rocket scientist, but Nuraga tried the same and 211 00:16:43,864 --> 00:16:47,660 he never received any papers. 212 00:16:47,851 --> 00:16:48,851 Come on dad. 213 00:16:48,926 --> 00:16:51,847 Nuraga has been playing chess with Omer for the last 20 years. 214 00:16:51,872 --> 00:16:53,886 Trying was furthest he got. 215 00:16:53,930 --> 00:16:57,438 It's just two to three months more of formal tasks to complete. 216 00:16:57,597 --> 00:16:58,797 It's just that... 217 00:16:59,329 --> 00:17:02,485 I would like to get married. I am tired of being alone. 218 00:17:02,533 --> 00:17:05,631 Praise the lord. Good for you. It's a smart move. 219 00:17:05,663 --> 00:17:08,411 Your mum could use some help around the house. 220 00:17:08,458 --> 00:17:11,925 That Zehra sure can tell the future. - Oh, come on! 221 00:17:12,517 --> 00:17:15,204 She can tell the future from a coffee mug. - A mug?! 222 00:17:15,236 --> 00:17:19,243 Your son is telling you he is getting married and you bring up that witch? 223 00:17:19,304 --> 00:17:23,682 She is not a witch, she is a wise woman. She predicted everything right. 224 00:17:23,823 --> 00:17:27,156 Forget about those wise women who tell your future and 225 00:17:27,309 --> 00:17:30,727 trick gullible into taking their money. 226 00:17:31,657 --> 00:17:34,393 Thank you for the compliments, I will... 227 00:17:34,448 --> 00:17:36,248 here take some food my son. 228 00:17:39,729 --> 00:17:42,103 Well, well, look who's back. 229 00:17:43,104 --> 00:17:44,570 Here I am, back home. 230 00:17:48,409 --> 00:17:49,659 Salaam, how are you? - Wa-Alaikum Salaam 231 00:17:50,534 --> 00:17:52,068 How's everything going? 232 00:17:52,152 --> 00:17:54,218 You never call or send letter. 233 00:17:54,269 --> 00:17:56,308 No, I wanted to surprise you. 234 00:17:56,456 --> 00:17:59,760 To surprise us, huh? We are surprising some women tonight, so 235 00:17:59,800 --> 00:18:01,400 make sure you are ready. 236 00:18:02,497 --> 00:18:06,735 I am going to need your help tomorrow. I have to take care of some things downtown. 237 00:18:06,804 --> 00:18:10,842 Taking care of business with you never brought any good to anyone. 238 00:18:10,867 --> 00:18:13,351 Why, Agan? Is there something missing from my life? 239 00:18:13,375 --> 00:18:16,320 A decent brain, honest job, education, a wife 240 00:18:16,607 --> 00:18:19,704 A wife, huh? Are you trying to make my life hell? 241 00:18:20,939 --> 00:18:23,419 How are you doing, Merima? - Fine, you? 242 00:18:23,444 --> 00:18:26,258 Everything is OK. Could I steal you son for a moment? 243 00:18:26,283 --> 00:18:30,266 As long as you eat like children, you can. I just hate it when people nibble at food. 244 00:18:30,424 --> 00:18:34,431 I would like to stay with my folks a bit, and I will catch up with you later. 245 00:18:34,679 --> 00:18:38,831 OK. I will go downtown to take care of some business, and I will pick you up later. 246 00:18:38,972 --> 00:18:42,011 See you later. - Why don't you sit down and eat with us? 247 00:18:42,043 --> 00:18:43,576 This is enough for me. 248 00:18:43,679 --> 00:18:48,381 Always in a rush. Hey, Asad graduated. 249 00:18:48,651 --> 00:18:51,831 There he goes. Children and their quirks. 250 00:18:52,363 --> 00:18:54,230 They are no longer children. 251 00:18:54,308 --> 00:18:57,067 Look at them. Strong as oxen. But they never do any real work. 252 00:18:57,092 --> 00:18:58,903 Particularly Dzevad. 253 00:18:58,928 --> 00:19:02,027 Even though my boy here isn't too enthusiastic to get his hand dirty. 254 00:19:07,663 --> 00:19:11,130 So Asad was here, huh? - He was here only briefly. 255 00:19:11,534 --> 00:19:15,534 Oh come on, give me the details. Did he bring you anything? 256 00:19:17,464 --> 00:19:21,061 Did you tell him? - Not yet. I am still waiting. 257 00:19:21,441 --> 00:19:23,230 What on Earth are you waiting for? 258 00:19:23,331 --> 00:19:27,168 - I am waiting for him to say or do something wrong, I need a proper reason. 259 00:19:27,270 --> 00:19:30,270 Maybe he'll propose to you, too. You never know. 260 00:19:30,341 --> 00:19:33,475 And? What if he does? - Then you get married. 261 00:19:34,604 --> 00:19:37,452 I am poor, he is rich and educated. 262 00:19:37,936 --> 00:19:41,038 And I don't think his parents would bless his marriage with me. 263 00:19:41,054 --> 00:19:43,387 Well, Mustafa is hardly poor, too. What is going on there? 264 00:19:44,464 --> 00:19:49,198 He is older and has kids and he is willing to welcome my mother, too. 265 00:19:49,357 --> 00:19:50,424 What about love? 266 00:19:51,787 --> 00:19:54,310 Love? Love is like a house. 267 00:19:54,335 --> 00:19:59,452 You build it one brick at a time. You grow to love anyone who treats you nicely. 268 00:19:59,570 --> 00:20:01,570 These were some good patties. 269 00:20:02,491 --> 00:20:06,288 The one thing I missed most was mum's food. 270 00:20:08,239 --> 00:20:12,457 What do you eat when you are down there? - Meat pie, cevapi, homemade marmalade 271 00:20:12,519 --> 00:20:17,441 There is always fresh bread in bakeries. Fresh bread goes nicely with everything. 272 00:20:17,489 --> 00:20:21,535 A man should never be hungry. And your mum is getting older each day. 273 00:20:21,560 --> 00:20:26,333 She'll start getting ill soon. Nobody can escape those things. 274 00:20:26,412 --> 00:20:29,637 I am fit as a fiddle. Why are talking about illnesses? 275 00:20:29,662 --> 00:20:33,995 I am not saying you will get sick tomorrow. But life is short. 276 00:20:34,530 --> 00:20:36,889 Anyway, my son... 277 00:20:38,566 --> 00:20:42,166 I would like to welcome a grandchild in my lifetime. 278 00:20:43,403 --> 00:20:45,736 To pick the best cherries for him. 279 00:20:45,833 --> 00:20:47,899 To put some walnuts in his pocket. 280 00:20:48,320 --> 00:20:51,752 Like I said, I am planning to get married. In the summer, God willing. 281 00:20:51,954 --> 00:20:55,603 I had a conversation with Almasa's father. 282 00:20:55,647 --> 00:20:59,748 You know that they are the most prominent family in the village. 283 00:20:59,827 --> 00:21:02,294 Although, we are doing OK too, right? 284 00:21:02,366 --> 00:21:05,233 Agan, just let the boy say what he wants. 285 00:21:05,726 --> 00:21:08,796 Just let me finish. - Let him finish. 286 00:21:08,836 --> 00:21:10,389 Alright then, finish what you want to say. 287 00:21:10,414 --> 00:21:14,452 Ismail is willing to bless your marriage with Almasa. 288 00:21:15,661 --> 00:21:17,995 And she is pretty. Really pretty. 289 00:21:21,354 --> 00:21:23,838 And she has already prepared a dowry. 290 00:21:23,933 --> 00:21:27,799 I saw her just the other day. She is such a perfect girl. 291 00:21:29,026 --> 00:21:31,226 She is polite and well-mannered. 292 00:21:31,338 --> 00:21:35,437 And, honestly, I would like you to marry Almasa. 293 00:21:35,901 --> 00:21:39,070 I promised Ismail that the two of us will come together 294 00:21:39,102 --> 00:21:41,932 to ask for her hand in marriage. 295 00:21:42,439 --> 00:21:44,345 Greetings, my generous host. Salaam, how are you? 296 00:21:44,369 --> 00:21:46,970 How are you doing Merima? Fine, right? 297 00:21:48,064 --> 00:21:50,462 She is more than fine. 298 00:21:50,525 --> 00:21:53,258 Fine, thanks Nuraga. How are you, how's Hatidza? 299 00:21:53,532 --> 00:21:57,094 I am glad that you are back, boy. I am so happy to see you. 300 00:21:57,284 --> 00:22:01,052 I just happened to hear what you were talking about and it made my feel warm inside. 301 00:22:01,147 --> 00:22:03,857 Best wishes. No I am off to see our imam. 302 00:22:04,092 --> 00:22:07,460 My cow has completely dried up. I can't get a simple drop of milk. 303 00:22:08,147 --> 00:22:11,281 You know what are people capable of nowadays. So I need to get to the bottom of this. 304 00:22:11,583 --> 00:22:15,372 Omer advised me to visit our imam. He says that the imam surely has the answer. 305 00:22:15,397 --> 00:22:18,328 That's true. - Maybe there is some witch crafting involved. 306 00:22:18,376 --> 00:22:19,376 See you later. 307 00:22:20,383 --> 00:22:24,360 I could join him and visit the mosque, too. 308 00:22:25,198 --> 00:22:29,798 Lately, whenever I eat something, I start feeling pain in my chest. 309 00:22:29,870 --> 00:22:32,575 I don't feel well afterward. - You never told me that. 310 00:22:32,638 --> 00:22:34,904 Dad, I need to tell you something. 311 00:22:35,130 --> 00:22:39,130 He is waiting for me. You can tell me later. Is it urgent? 312 00:22:39,175 --> 00:22:40,370 No, no, It isn't. 313 00:22:40,401 --> 00:22:44,001 OK than. Speak with your mum. She really missed you. 314 00:22:44,107 --> 00:22:45,640 And you didn't miss me? 315 00:22:46,286 --> 00:22:50,364 These youngsters are such politicians. 316 00:22:53,651 --> 00:22:55,744 That's right. Just take it easy. 317 00:23:00,199 --> 00:23:02,799 I didn't tell him anything about Amina. 318 00:23:03,746 --> 00:23:05,332 I kind of thought that you would. 319 00:23:07,488 --> 00:23:09,155 I will tell him tonight. 320 00:23:09,563 --> 00:23:11,141 He will understand. 321 00:23:12,056 --> 00:23:13,856 Who is that Almasa, anyway? 322 00:23:16,677 --> 00:23:20,996 You know, a father like every other father. He just wants the best for his child. 323 00:23:24,180 --> 00:23:27,617 I have no idea what he wants. He mentioned something about marriage. 324 00:23:27,680 --> 00:23:31,478 And I don't know how to tell him that we are not a match. 325 00:23:31,557 --> 00:23:33,689 And why not? Do you love each other? 326 00:23:33,721 --> 00:23:35,392 We do now. 327 00:23:35,470 --> 00:23:38,618 But he needs an educated woman. Someone like him. 328 00:23:38,643 --> 00:23:40,595 You're educated too, you fool. 329 00:23:40,620 --> 00:23:42,915 But I cannot leave my mother by herself. 330 00:23:42,978 --> 00:23:45,079 Well than, find a man to live with the two of you.. 331 00:23:45,126 --> 00:23:47,696 Quit messing with me and tell me... 332 00:23:47,759 --> 00:23:50,155 What is going on with you and Dzevad? 333 00:23:50,233 --> 00:23:51,900 We speak of the devil.... 334 00:23:52,968 --> 00:23:54,301 and Dzevad appears. 335 00:24:09,726 --> 00:24:12,526 I hear that you are having guests tonight? 336 00:24:12,569 --> 00:24:14,436 So make sure you look nice. 337 00:24:14,803 --> 00:24:20,137 Guests, huh? Only at the window, otherwise Zulejha might launch us into space. 338 00:24:20,562 --> 00:24:23,828 Of course. Decent romance is limited to windows. 339 00:24:25,188 --> 00:24:28,828 Although Zulejha does like me. - Bring something nice to eat. 340 00:24:37,434 --> 00:24:41,701 Ladies! Enough chattering. Come inside and help me make pasta. 341 00:24:41,801 --> 00:24:46,242 You know I am not good at that! - Well, it's about time you learned. 342 00:24:46,354 --> 00:24:49,070 I don't want you marrying off without knowing how to make pasta. 343 00:24:49,101 --> 00:24:50,431 Let's get down to work. 344 00:24:50,463 --> 00:24:53,235 Guess what? She won't marry off. She will be the breadwinner in the family. 345 00:24:53,260 --> 00:24:54,860 You girls! 346 00:24:59,982 --> 00:25:00,982 Nuraga! 347 00:25:02,286 --> 00:25:03,886 Come on, Agan, are you coming? 348 00:25:07,615 --> 00:25:10,646 Hurry up Agan! Our imam is a busy man. 349 00:25:14,556 --> 00:25:15,556 Come on! 350 00:25:39,990 --> 00:25:43,622 Greetings my congregants. 351 00:25:44,249 --> 00:25:47,654 If came for the afternoon prayer, you are barely half an hour late. 352 00:25:47,682 --> 00:25:50,353 But, what if we are here on business? 353 00:25:52,153 --> 00:25:54,293 Be my guests, please. 354 00:25:54,333 --> 00:25:57,466 I was just kidding with you. No hard feelings? 355 00:25:58,885 --> 00:26:02,126 I will get straight to the point. My cow has dried up. 356 00:26:02,267 --> 00:26:04,200 So I was thinking... - What? 357 00:26:04,246 --> 00:26:07,597 Maybe it is pregnant. - No. Vinko the vet said that she isn't. 358 00:26:07,637 --> 00:26:10,089 Maybe he made a mistake. - No. He said she wasn't pregnant. 359 00:26:11,299 --> 00:26:15,632 Maybe you should go home and bring her water and something nice to eat. 360 00:26:15,728 --> 00:26:18,226 God willing, everything will be alright. 361 00:26:18,273 --> 00:26:20,340 Could you say a prayer to reverse the spell? 362 00:26:20,625 --> 00:26:22,491 Reverse a spell? 363 00:26:22,536 --> 00:26:25,003 Omer said someone cast a spell on her! 364 00:26:25,738 --> 00:26:29,599 Just go home and do as I told you and everything will be alright, God willing. 365 00:26:29,936 --> 00:26:32,522 I will do that - There you go. 366 00:26:33,465 --> 00:26:36,043 Godspeed. - Godspeed. Take care. 367 00:26:39,047 --> 00:26:43,054 What challenging times we live in! How are you Agan? 368 00:26:43,828 --> 00:26:48,695 I didn't mean to interrupt you two, but I have to say I am really fine. 369 00:26:48,979 --> 00:26:51,313 Thank goodness. - Asad came back home. 370 00:26:52,178 --> 00:26:54,396 I always get this chilly feeling in my chest when he arrives. 371 00:26:54,507 --> 00:26:56,629 It's really strong today. 372 00:26:56,919 --> 00:27:02,186 He said he finished his schooling. And I think it'd be good if he got married. 373 00:27:03,648 --> 00:27:07,171 Did you try to find a bride for him? -Yes. Ismail's Almasa. 374 00:27:09,454 --> 00:27:12,704 That's the arrangement. She is the one, God willing. 375 00:27:14,364 --> 00:27:18,672 Tell me something. Did you make the arrangements alone or together with him? 376 00:27:18,743 --> 00:27:22,290 Well, he wasn't there. Someone had to make some arrangements. 377 00:27:22,337 --> 00:27:25,360 Maybe he was making his own arrangements without you knowing? 378 00:27:25,399 --> 00:27:28,822 I just spoke to him about Almasa. He seems OK with it. 379 00:27:29,166 --> 00:27:31,533 Salaam imam. - Alaikumu Salaam. 380 00:27:31,779 --> 00:27:34,779 My father needs you again. Is Mehmed going over to that woman again? 381 00:27:34,946 --> 00:27:38,363 Dear God. Just go home and tell him I'll be 382 00:27:38,388 --> 00:27:42,038 there in a minute, I need to finish something. 383 00:27:42,866 --> 00:27:44,199 Hurry up, hurry up. 384 00:27:45,400 --> 00:27:47,219 What's the matter? What's the problem? 385 00:27:48,605 --> 00:27:51,872 There is no problem, but than again... dear God! 386 00:27:55,608 --> 00:27:58,061 Omer's kid has been visiting Hasret's widow. 387 00:27:59,266 --> 00:28:02,000 And it looks like he is in love with her. 388 00:28:02,470 --> 00:28:04,551 Omer thinks someone cast a spell on his boy, 389 00:28:04,576 --> 00:28:07,391 so they often call me to reverse the spell. 390 00:28:07,485 --> 00:28:11,245 Well, is it a spell? - Yeah, right! 391 00:28:12,933 --> 00:28:16,399 Just like someone cast a spell on us to get married! 392 00:28:16,636 --> 00:28:20,206 I don't think she is too old, right? 393 00:28:21,025 --> 00:28:24,891 She is a young decent girl. They are about the same age. 394 00:28:25,450 --> 00:28:29,917 How can you undo a spell which was never there in the first place? 395 00:28:30,475 --> 00:28:32,475 The good Lord gives and takes. 396 00:28:33,045 --> 00:28:37,245 Both love and Omer's idea that his son is under a love spell. 397 00:28:39,460 --> 00:28:43,593 My praying ends up as a conversation with a neglected child. 398 00:28:44,690 --> 00:28:49,156 All of them think that the Lord is the only one who can save them. 399 00:28:50,782 --> 00:28:53,249 I am not here to judge, but to help. 400 00:28:55,959 --> 00:28:59,959 And that widow... she lost her husband when she was young. 401 00:29:02,324 --> 00:29:08,172 Our dear Lord has a plan for all us; a plan which is a mystery to us. 402 00:29:10,133 --> 00:29:13,491 Agan, Agan? 403 00:29:17,774 --> 00:29:23,195 Somebody help us! 404 00:29:26,171 --> 00:29:30,819 Somebody help us! 405 00:30:02,001 --> 00:30:04,282 Muslim prayers. 406 00:30:21,938 --> 00:30:26,005 I don't know what to say. You know I am bad at these things. 407 00:30:28,866 --> 00:30:31,399 I loved Agan as if he were my father. 408 00:30:34,342 --> 00:30:37,757 It was destiny, I guess. - Destiny. I know. 409 00:30:38,234 --> 00:30:42,296 We were at Amina's house last night. She talked about you a lot. 410 00:30:42,957 --> 00:30:46,060 How is she doing? - Beautiful, nice, hot as a model. 411 00:30:46,115 --> 00:30:50,715 Take it easy! Did she cry? - Yeah, she did. She feels sorry for Agan and you. 412 00:30:52,278 --> 00:30:54,356 We are going over to her place again tonight. You should drop by. 413 00:30:54,395 --> 00:30:57,368 My father died today, Dzevad. I don't feel like hanging out. 414 00:30:57,611 --> 00:31:01,277 Yeah, you're right. Anyways, you know where we'll be. 415 00:31:05,360 --> 00:31:09,750 If only we knew. We'd let you keep those marbles. - It's OK, keep them. 416 00:31:09,842 --> 00:31:12,709 Accept my condolences. - Thank you. Juro. 417 00:31:13,022 --> 00:31:14,488 Are you OK, my friend? 418 00:31:14,653 --> 00:31:17,528 I will manage somehow. It took us all by surprise. 419 00:31:17,575 --> 00:31:19,606 I wanted to tell you something. I don't know if the timing is right. 420 00:31:19,630 --> 00:31:21,763 Do tell, please. We are family. 421 00:31:21,807 --> 00:31:25,874 I overheard you talking to your dad about Almasa yesterday, and you agreed to the marriage. 422 00:31:26,892 --> 00:31:30,571 Then the two us visited out imam and your dad brought it up there, too. 423 00:31:30,649 --> 00:31:33,204 That was probably his last wish. It's none of my business, but... 424 00:31:33,322 --> 00:31:35,767 Oh, that... - Yeah, that 425 00:31:37,230 --> 00:31:40,214 That's a big deal. - What's a big deal, Nuraga? 426 00:31:40,277 --> 00:31:43,343 A father! A father is a big deal. 427 00:31:57,045 --> 00:31:59,711 And that's about where my story begins. 428 00:32:00,326 --> 00:32:01,993 The main part, at least. 429 00:32:02,847 --> 00:32:06,047 In Bosnia, we call it commitment. Or a wow, in some parts. 430 00:32:06,996 --> 00:32:12,683 When I think about it, I have no idea what was going through my head that night. 431 00:32:13,514 --> 00:32:19,447 Was I thinking about my commitment to my father or my father, who wasn't there anymore. 432 00:32:21,565 --> 00:32:25,098 Someone told me that after you mother or father dies 433 00:32:25,902 --> 00:32:30,840 your never think about the things you did, but only about all the things didn't do. 434 00:32:31,543 --> 00:32:32,877 And you could have. 435 00:32:42,421 --> 00:32:43,754 How are you, my son? 436 00:32:50,454 --> 00:32:52,188 Aunt Mejra went home, too. 437 00:32:52,803 --> 00:32:55,865 That woman is so ill-mannered. 438 00:32:58,212 --> 00:32:59,612 You're such a rascal! 439 00:33:00,533 --> 00:33:03,733 You can make me laugh even when I am mourning. 440 00:33:03,930 --> 00:33:06,597 Although, she could work on her manners. 441 00:33:07,345 --> 00:33:11,532 Remember when she had a fight with our uncle and stayed with us for two months. 442 00:33:11,571 --> 00:33:13,105 That's hard to forget. 443 00:33:13,234 --> 00:33:18,565 She would eat my scrambled eggs every morning and dad would come with a basket of eggs 444 00:33:18,652 --> 00:33:22,852 to put an end to our fights. - Yeah, she would often do that. 445 00:33:24,230 --> 00:33:28,534 What am I going to do, mother? - Leave your aunt alone, that's what. 446 00:33:28,551 --> 00:33:31,484 No, not that. This arrangement with Almasa. 447 00:33:32,875 --> 00:33:38,658 Live your life, son. Your life. Your father and I had a nice life together. 448 00:33:40,943 --> 00:33:46,210 I simply could not remove a single day from our life together from my memory. 449 00:33:46,261 --> 00:33:48,328 Each day was special and nice. 450 00:33:48,722 --> 00:33:52,588 Except when our aunt leaves our uncle. - Oh come on, let her be. 451 00:33:55,190 --> 00:34:00,056 I really don't know what to do. Father really wanted me to marry Almasa. 452 00:34:01,017 --> 00:34:04,696 Dad only wanted you to be happy. 453 00:34:16,280 --> 00:34:21,014 You could have made some popcorn. My lovely boyfriend didn't bring any food. 454 00:34:21,722 --> 00:34:25,862 What is it with you women? Why do men always have to bring food? 455 00:34:25,917 --> 00:34:26,984 That's the custom. 456 00:34:27,672 --> 00:34:31,734 I'll jump into my Opel and buy the most expensive cookies for you. 457 00:34:31,809 --> 00:34:36,276 And you should! - You are not going anywhere. She is just kidding. 458 00:34:39,559 --> 00:34:41,026 So... how is he doing? 459 00:34:41,831 --> 00:34:43,898 Fine. He was asking about you. 460 00:34:44,657 --> 00:34:46,594 Really? What did he say? 461 00:34:47,085 --> 00:34:50,685 He said he'll swing by soon. Now is not a good time. 462 00:34:51,819 --> 00:34:55,928 Why are you lying? - I am not lying. He said that. 463 00:34:56,280 --> 00:34:58,540 What about the commitment? - What commitment? 464 00:34:58,618 --> 00:35:00,085 Yeah, what commitment? 465 00:35:00,509 --> 00:35:03,258 See, she doesn't know anything about it. Tell her. 466 00:35:03,337 --> 00:35:04,804 That's just nonsense. 467 00:35:09,189 --> 00:35:14,656 There is this rumor that Asad promised to his father that he would marry Almasa. 468 00:35:15,406 --> 00:35:18,461 That was like his dying wish or something. Nonsense. 469 00:35:18,508 --> 00:35:20,641 He sure picked a moment to die. 470 00:35:22,282 --> 00:35:23,682 Don't talk that way. 471 00:35:31,351 --> 00:35:34,818 Wow, great move. - It's just a part of my tactics. 472 00:35:36,372 --> 00:35:39,172 OK, then. - I didn't see that one coming. 473 00:35:41,805 --> 00:35:45,578 He is a decent boy. Maybe I should' ve kept my mouth shut. 474 00:35:45,650 --> 00:35:51,253 Why? You did the right and honorable thing. 475 00:35:51,278 --> 00:35:53,945 Not many people are like that nowadays. 476 00:36:04,211 --> 00:36:08,398 Nothing like village Olympics, right? - Oh, if it isn't Mr. Romance himself. 477 00:36:08,423 --> 00:36:10,874 You still got, I see. - I haven't seen you lately around here. 478 00:36:12,695 --> 00:36:16,197 I kind of thought you wanted to spend time with your mother. 479 00:36:16,619 --> 00:36:18,135 Smart move. 480 00:36:21,658 --> 00:36:24,125 You would like to know, wouldn't you? 481 00:36:24,401 --> 00:36:25,401 Know what? 482 00:36:25,932 --> 00:36:26,932 How is she? 483 00:36:28,522 --> 00:36:31,866 Did you see her? - I see her every night 484 00:36:33,146 --> 00:36:36,279 I visit Alema, and she's there in the house. 485 00:36:36,737 --> 00:36:40,179 Alema's mum lets her go out with Amina. She doesn't want her going out with me. 486 00:36:40,250 --> 00:36:43,317 And? - I kiss her now and then, we have fun. 487 00:36:44,264 --> 00:36:47,443 I don't care about Alema and you. I am interested in Amina. 488 00:36:47,592 --> 00:36:49,659 I know, I am messing with you. 489 00:36:51,100 --> 00:36:53,811 I don't know what to say. The word is out. 490 00:36:53,835 --> 00:36:56,358 The whole village is talking about your commitment to your father. 491 00:36:56,421 --> 00:37:00,303 It reached her, too. - But I never made a promise to anyone. 492 00:37:00,413 --> 00:37:04,092 Look here, I don't really like my father, because I don't know him, but 493 00:37:04,155 --> 00:37:07,421 this commitment business is some serious stuff. 494 00:37:07,768 --> 00:37:11,189 Damn it, talk to out imam. Why are you bringing me into this matter? 495 00:37:11,283 --> 00:37:16,489 I am not. I asked you about Amina. I don't know. damn it. Alema doesn't say anything. 496 00:37:16,513 --> 00:37:20,180 I can see that she is depressed. Go and talk to her. 497 00:37:20,504 --> 00:37:23,269 It's hard. What can I say to her? 498 00:37:25,877 --> 00:37:26,893 I don't know. 499 00:37:27,877 --> 00:37:30,541 You should've sorted that out with your old man. 500 00:37:30,573 --> 00:37:33,716 What did you promise her and what did you promise him? 501 00:37:33,763 --> 00:37:36,297 I promised the same to her and to myself. 502 00:37:39,722 --> 00:37:43,839 I need your help to take care of something. - I am mourning. I can't deal with your trades. 503 00:37:43,956 --> 00:37:47,822 Look, It's something simple, fast and honest. But I need someone's help. 504 00:37:49,170 --> 00:37:52,491 If it's a honest job, pick me up in an hour. 505 00:37:52,704 --> 00:37:56,492 Asad! Honesty is my policy. I'll see you in an hour. 506 00:37:57,280 --> 00:37:58,280 Alright. 507 00:38:06,146 --> 00:38:08,679 Cider! Come on here and have a rest. 508 00:38:08,846 --> 00:38:10,446 Come sit with the lads. 509 00:38:11,268 --> 00:38:15,466 I can't, I am in a hurry. I have to pick something up for my dad. 510 00:38:15,537 --> 00:38:18,786 That something is beer, right? - Yeah, it is beer. 511 00:38:19,622 --> 00:38:22,919 Why aren't you ridding that bicycle? - Because I can't. 512 00:38:22,959 --> 00:38:25,559 You can't ride a bike? - No, I can't. 513 00:38:25,590 --> 00:38:28,535 Then why are you always dragging it with you? 514 00:38:28,560 --> 00:38:32,289 - So that my dad doesn't figure out I can't ride it. If he does, he'll take it away from me. 515 00:38:32,425 --> 00:38:34,190 Smart move, kid. 516 00:38:34,313 --> 00:38:36,617 Now, tell me... 517 00:38:37,396 --> 00:38:40,708 Do you hang out with my son - Not really. 518 00:38:40,990 --> 00:38:44,708 Not really, huh? And why is that? - He is busy, he needs to finish something. 519 00:38:45,623 --> 00:38:50,985 Yeah, I know why he can't spare any time. - I should really go now. 520 00:38:51,319 --> 00:38:54,585 Go on, now go. Take care not to fall somewhere. 521 00:38:54,836 --> 00:38:59,293 Make sure you use your handbrake when going downhill. There you go. 522 00:38:59,363 --> 00:39:01,433 Yeah, he's alright. 523 00:39:06,876 --> 00:39:09,209 I told you so. - You told me what? 524 00:39:09,751 --> 00:39:12,655 What do you mean what. That my son keeps visiting that widow. 525 00:39:12,773 --> 00:39:14,706 Why wouldn't he. Let him be. 526 00:39:15,132 --> 00:39:17,342 I wish I could visit her. - Really? 527 00:39:17,515 --> 00:39:18,515 Why not? 528 00:39:39,480 --> 00:39:42,105 What are we doing here? - Measuring. 529 00:39:42,830 --> 00:39:46,698 And what are we measuring? - The place for the new highway. 530 00:39:46,777 --> 00:39:50,977 What highway? - The new one to Zenica. It will be built here. 531 00:39:59,015 --> 00:40:00,015 Level it out. 532 00:40:04,491 --> 00:40:06,388 Hello there, guys. - Hi. 533 00:40:10,621 --> 00:40:15,441 If it's no secret, what is it that you are doing? - Nothing, we're almost done. 534 00:40:16,389 --> 00:40:21,458 What have you almost finished on my property? - Yeah, Dzevad, what are we doing? 535 00:40:21,599 --> 00:40:24,386 Don't you worry a thing! The government will pay for your property. 536 00:40:24,410 --> 00:40:28,810 The government? Pay me? For what? - For this piece of land to be broken away. 537 00:40:29,028 --> 00:40:31,950 Break away? - Of course. For the new highway. 538 00:40:32,638 --> 00:40:36,817 Take a few steps back. Stop looking at me, just level the rope out. 539 00:40:38,171 --> 00:40:40,100 He's a greenhorn. Still learning. 540 00:40:40,593 --> 00:40:44,177 What highway, if I may ask? - To Zenica. I don't know the details. 541 00:40:44,730 --> 00:40:50,379 We just have to determine the best route and the government will take care of the rest. 542 00:40:51,044 --> 00:40:53,844 And the best route is through my property? 543 00:40:54,811 --> 00:41:00,052 It's a nice spot, it's not hilly here. - And what about Osman's property down there? 544 00:41:00,539 --> 00:41:05,216 Look here. I am only measuring here. I am not the one making decisions. 545 00:41:05,248 --> 00:41:09,394 Measuring my property? - You will be refunded for everything. 546 00:41:09,410 --> 00:41:12,210 Listen here. You think I care about money? 547 00:41:12,387 --> 00:41:15,175 My grandfather’s grandfather used to grow vegetables here. 548 00:41:15,754 --> 00:41:18,287 My grandfather, my father and now me. 549 00:41:19,149 --> 00:41:22,727 My children and grandchildren will continue on with the tradition. 550 00:41:22,830 --> 00:41:25,558 All the money in the world cannot make up for that! 551 00:41:25,699 --> 00:41:29,379 There you go. And you think I have it going easy. 552 00:41:29,434 --> 00:41:32,567 I end up doing things like this. Now I have to explain 553 00:41:32,592 --> 00:41:35,724 why we need his property in particular. 554 00:41:36,392 --> 00:41:40,447 Can we make some sort of a deal? - There's no deal here. The decision has been made. 555 00:41:40,487 --> 00:41:44,010 We just need to break away the land and finish the paperwork. 556 00:41:44,035 --> 00:41:46,433 Maybe we should come back again another day. 557 00:41:46,472 --> 00:41:49,713 No. We have to finish this today. - Look, I see that you're a smart man. 558 00:41:50,227 --> 00:41:53,905 You could just simply take your measuring rope over to Omer's property 559 00:41:53,926 --> 00:41:58,869 No one will know, and you will be rewarded nicely. 560 00:42:01,464 --> 00:42:04,731 There you go. - I don't know. 561 00:42:05,520 --> 00:42:08,066 Maybe we could move the route a bit. What do you think? 562 00:42:08,097 --> 00:42:11,760 We should cone another time. - Congratulations. You won. 563 00:42:11,776 --> 00:42:14,969 You should go home now, sir. It's not a good idea that people see us together. 564 00:42:15,063 --> 00:42:19,796 Let's head over to Osman's property. - Thank you boys, God bless you. 565 00:42:19,834 --> 00:42:21,367 You, too. - Let's go. 566 00:42:21,689 --> 00:42:28,205 Over to Osman's property. What? See how much he loves his property? 567 00:42:41,208 --> 00:42:44,785 What was that all about? - Business my friend, business. 568 00:42:44,833 --> 00:42:48,308 Business? You just conned that man. - He conned himself. 569 00:42:48,457 --> 00:42:51,159 Take the money. - No way. 570 00:42:51,743 --> 00:42:54,737 If he hadn't tried to trick his neighbour, he wouldn't have gotten into trouble. 571 00:42:54,761 --> 00:42:58,166 This way he just payed to redirect the route through Osman's property 572 00:42:58,247 --> 00:43:00,712 And how did you know he would pay? - They always do. 573 00:43:00,752 --> 00:43:04,486 So, you're not new to this? - A man's gotta make a living. 574 00:43:04,533 --> 00:43:07,533 We are living in difficult times, my friend. 575 00:43:08,924 --> 00:43:09,924 Who's Osman? 576 00:43:11,463 --> 00:43:14,916 No idea. But I am planning to meet him tomorrow. 577 00:43:14,995 --> 00:43:19,861 I should let him know that the highway is passing through his property. 578 00:43:20,206 --> 00:43:26,252 There it is. I see a rabbit. My God. Something swift and nice. Lovely 579 00:43:27,100 --> 00:43:31,858 I see an A. I wonder who got a lot of As in school, Hugh? 580 00:43:32,184 --> 00:43:36,402 And I see a cute bear scratching against a tree 581 00:43:37,509 --> 00:43:39,242 Tell my future too, Zehra. 582 00:43:40,610 --> 00:43:44,010 There he goes to see her. - They say he loves her. 583 00:43:44,372 --> 00:43:47,927 But he promised his dad that... - He will marry Almasa. 584 00:43:47,982 --> 00:43:53,111 I wish I had a boyfriend like that. - Hush now. You're too young. 585 00:43:53,151 --> 00:43:55,275 But all of you will have boyfriends sometimes. 586 00:43:55,300 --> 00:43:58,056 I can clearly see nice and educated boyfriends for you. 587 00:43:58,104 --> 00:44:02,923 But I was thinking something. Which one of you would do me a favor? 588 00:44:03,675 --> 00:44:07,008 What about you, Esma? You've already been there. 589 00:44:07,097 --> 00:44:10,263 Go over there, pretend you are picking flowers 590 00:44:10,288 --> 00:44:13,095 or something and listen to what they're saying. 591 00:44:13,142 --> 00:44:17,275 Then come back and report to me, OK? Here, have some lokums to go. 592 00:44:18,168 --> 00:44:21,347 Here Esma have two, the rest of you will get one each. 593 00:44:30,083 --> 00:44:31,083 Oh, it's you. 594 00:44:31,553 --> 00:44:33,990 Yes madame Zulejha, it's me. Is Amina there? 595 00:44:34,015 --> 00:44:41,126 A madame working around the house! Amina is here. But not for everyone. 596 00:44:41,999 --> 00:44:44,733 She told me she doesn't want to see you. 597 00:44:44,758 --> 00:44:48,066 She believes it will be easier that way for both of you. 598 00:44:48,090 --> 00:44:53,238 I heard about you promise to your dad, too. It's a big deal. 599 00:44:53,312 --> 00:44:57,764 I never promised my dad anything. I didn't get a chance to tell him about Amina. 600 00:44:58,637 --> 00:45:02,692 How are you two doing? - We are fine, thanks. 601 00:45:02,826 --> 00:45:04,826 Hello there Esma, how are you? 602 00:45:04,925 --> 00:45:07,659 I was just over at Zehra's house. She did some fortune telling for us. 603 00:45:07,722 --> 00:45:11,427 She told me to casually pass by and listen to what you are saying. 604 00:45:11,505 --> 00:45:14,754 Typical Zehra. - You are such a smart girl, aren't you? 605 00:45:14,925 --> 00:45:19,875 Go back to Zehra's house and tell her that she can talk to Asad himself about anything. 606 00:45:19,900 --> 00:45:22,726 She should have seen that while fortune telling. 607 00:45:22,757 --> 00:45:24,357 OK, I'll tell her that. 608 00:45:26,400 --> 00:45:29,800 My folks had their fingers in my marriage, too. 609 00:45:29,885 --> 00:45:33,502 I promised both to Amina and me that I wouldn't interfere. 610 00:45:34,798 --> 00:45:39,265 You're such a decent young man, I must say. - Thank you, Zulejha. 611 00:45:40,004 --> 00:45:44,737 Tell her that I would really like to talk to her. - Of course I will. 612 00:45:46,805 --> 00:45:49,414 Send my regards to your mother. - I will. 613 00:45:49,477 --> 00:45:51,010 Godspeed - Godspeed. 614 00:45:53,889 --> 00:45:55,287 There he is. 615 00:45:58,875 --> 00:46:02,341 I hope he won't go against his dead father's wish. 616 00:46:02,362 --> 00:46:09,735 When we drove away the Germans, people respected their elders. 617 00:46:09,839 --> 00:46:15,706 I don't know if it's the West or something else, but people are losing their dignity. 618 00:46:23,888 --> 00:46:25,088 What do you want? 619 00:46:26,099 --> 00:46:27,981 Is it Amina or Emina? 620 00:46:28,470 --> 00:46:30,796 Quit messing around, I don't care for that now. 621 00:46:30,833 --> 00:46:32,998 Yeah, me too. But I know what I do care about 622 00:46:33,086 --> 00:46:34,819 And what is that? - You. 623 00:46:35,002 --> 00:46:37,936 Yeah right. You've barely thought about me. The word is that you're degrading me 624 00:46:38,025 --> 00:46:40,558 and that you're marrying another one. 625 00:46:40,613 --> 00:46:42,885 I am degrading you? - That's the word. 626 00:46:42,909 --> 00:46:45,682 I heard about your promise to your father. He was such a nice man. 627 00:46:45,707 --> 00:46:47,752 I couldn't go against his wishes, let alone you. 628 00:46:47,785 --> 00:46:51,785 Oh, come on Amina. People will always talk. You know me best. 629 00:46:52,144 --> 00:46:55,604 It looks like I don't. I am the last one to find out everything. 630 00:46:55,666 --> 00:46:59,690 Let's run away to Zenica together. I used to stay at my cousin's house. 631 00:46:59,760 --> 00:47:02,958 He is old and alone and we can stay at his place before I find something better. 632 00:47:03,005 --> 00:47:06,354 What about your father? - My father only wanted me to be happy. 633 00:47:06,386 --> 00:47:08,386 And I will be happy with you. 634 00:47:09,589 --> 00:47:11,455 I am getting married, Asad. 635 00:47:12,966 --> 00:47:16,942 To Mustafa, from the neighboring village. - No, it's not him. 636 00:47:17,107 --> 00:47:20,615 But there are no more bachelors in our village? - Yes, there are 637 00:47:20,663 --> 00:47:25,475 Oh, come on, let's run away to Zenica. - Oh really. You want to escape from my mother 638 00:47:25,500 --> 00:47:28,085 your mother and your dead father. - It's not like that. 639 00:47:28,366 --> 00:47:31,728 Well then, explain. - I dreamt of you last night. 640 00:47:31,806 --> 00:47:36,822 I was climbing a squeaky ladder to your window and the ladder were about to fall apart. 641 00:47:36,918 --> 00:47:42,017 I had some cookies in my hand and I thought to myself: hold the cookies above 642 00:47:42,056 --> 00:47:45,580 your head so they don't crunch if I fall down. 643 00:47:47,183 --> 00:47:50,066 Who are you getting married to? - Ask your friend Dzevad. 644 00:47:50,098 --> 00:47:53,941 Dzevad? Why Dzevad? Amina, Amina!! 645 00:48:03,766 --> 00:48:05,524 Amina! Amina! 646 00:48:19,183 --> 00:48:24,943 Oh, hello there. Have a seat. Let's play chess. Your father ain't much of a player. 647 00:48:25,083 --> 00:48:28,150 Yeah right! - You think he is better than me? 648 00:48:28,198 --> 00:48:32,398 Where are you headed? - Nowhere special, just walking around. 649 00:48:32,553 --> 00:48:37,157 Walking around, huh? - We all know where he is going. Leave him alone. 650 00:48:37,205 --> 00:48:40,302 Have a good time. - Did our imam visit you this morning? 651 00:48:40,373 --> 00:48:44,318 Yes, he did. He said that the you and I need to sort this thing out. 652 00:48:44,342 --> 00:48:45,772 Not him and I. 653 00:48:45,882 --> 00:48:50,616 My God. Someone cast a spell on him. I don't know what to do anymore. 654 00:48:50,694 --> 00:48:54,187 Dad! There is no witch crafting here. 655 00:48:54,285 --> 00:48:58,151 Just shut up, sit down and watch how experts play chess. 656 00:48:59,035 --> 00:49:01,235 Watch your father get destroyed. 657 00:49:02,262 --> 00:49:08,519 You raise them. You wine and dine them. You school them. 658 00:49:08,563 --> 00:49:13,726 And what do they do: they embarrass you! - I am not an embarrassment to anyone. 659 00:49:13,758 --> 00:49:16,992 The youth, my friend, the youth. 660 00:49:18,214 --> 00:49:20,933 He wants me to have a stroke, like Agan did. 661 00:49:20,958 --> 00:49:24,038 - He didn't have a stroke, he just died regularly. 662 00:49:24,096 --> 00:49:28,052 Oh wow, so now you can die regularly and irregularly. Right? 663 00:49:28,217 --> 00:49:30,849 This new generation is insane. 664 00:49:30,904 --> 00:49:33,841 Listen here, boy. That man was deeply upset about something. 665 00:49:33,873 --> 00:49:36,013 Of course he was. 666 00:49:36,037 --> 00:49:40,038 He had only one wish. One single wish. 667 00:49:40,574 --> 00:49:45,441 And what does his fine son do? He goes off to Zulejha's daughter again. 668 00:49:47,849 --> 00:49:51,380 His body is still warm but he is already turning in his grave. 669 00:49:51,786 --> 00:49:55,098 Everyone knows how much Asad and Amina love each other. 670 00:49:55,130 --> 00:49:56,330 Listen here, boy. 671 00:49:56,355 --> 00:49:59,841 Commitment to your father is not something to mess around with. 672 00:49:59,866 --> 00:50:03,983 If I get a stroke because of you I will, will..... 673 00:50:04,187 --> 00:50:07,400 You will get this chess board from me to practice in your grave. 674 00:50:07,432 --> 00:50:10,666 Oh, excuse me, you think you'll outlive me? - Of course, my friend. 675 00:50:10,727 --> 00:50:15,359 Look guys, can I go now. I am not much of a chess player. 676 00:50:19,316 --> 00:50:23,729 Now, pay attention to this move. 677 00:50:25,484 --> 00:50:30,484 Mehmed! Where did that little rascal go? - I told him he is free to leave. 678 00:50:31,604 --> 00:50:36,002 Is Nuraga your father? Or me? Shame on you. 679 00:50:36,265 --> 00:50:39,881 He is a spitting image of me when I was his age. 680 00:50:40,327 --> 00:50:41,327 My God! 681 00:50:56,223 --> 00:50:57,356 Hi there, Zehra. 682 00:50:58,691 --> 00:51:00,284 Why, hello there Merima. - Are you busy? 683 00:51:00,363 --> 00:51:03,855 Of course not, come on in. 684 00:51:05,801 --> 00:51:08,363 Have a seat. - Oh, I will. 685 00:51:10,830 --> 00:51:16,173 I brought you some lokums - Thank you so much. 686 00:51:17,814 --> 00:51:21,953 I am visiting my sister this afternoon so I can give them to her. 687 00:51:21,978 --> 00:51:25,311 Please send my regards to her. How is she doing. 688 00:51:25,907 --> 00:51:31,116 It's hard to say. She is a bit dull. But she is scheduled for a TC scan. 689 00:51:31,172 --> 00:51:37,431 Oh, OK. - The TC scan should tell us more. 690 00:51:37,517 --> 00:51:41,181 Well, she is quite old. - Yeah, she is. 691 00:51:41,276 --> 00:51:45,276 One should hope for the best, as they say. - That's right. 692 00:51:45,804 --> 00:51:49,682 I will tell her that you sent the lokums. - Give her my best. 693 00:51:49,738 --> 00:51:53,138 I will sort out some homegrown beans for her, too. 694 00:51:54,198 --> 00:52:02,112 You know... I must say that... my dear Asad has been really upset lately. 695 00:52:02,159 --> 00:52:05,750 I don't know how much you've heard. - Well, you know me. 696 00:52:05,875 --> 00:52:09,312 I know only the things I see in coffee mugs. 697 00:52:09,337 --> 00:52:14,332 I don't put my nose in other's people business. 698 00:52:16,731 --> 00:52:19,815 Yeah, I know, I know. But, I am really concerned. 699 00:52:19,893 --> 00:52:22,713 I would like you to do some coffee reading. 700 00:52:22,738 --> 00:52:25,315 I need to know if everything will be alright. 701 00:52:25,376 --> 00:52:29,998 You're a nice and hard working woman. Of course everything will be OK. 702 00:52:30,053 --> 00:52:35,075 God has a plan for all of us. - That's right. 703 00:52:37,797 --> 00:52:42,397 Although, I am a kind of person who focuses on the positive things. 704 00:52:42,464 --> 00:52:46,397 I did accidentally see something. - What did you see? 705 00:52:46,891 --> 00:52:51,578 I just happened to see your Asad going over to Amina's house. 706 00:52:52,830 --> 00:52:56,922 And something big happened! - How do you know it was a big thing? 707 00:52:56,954 --> 00:53:00,420 Because she opened all of the windows in her house! 708 00:53:01,969 --> 00:53:05,578 The he started speaking and waving his hands. - What was he saying? 709 00:53:05,603 --> 00:53:08,825 I don't know. He was loud, but I couldn't hear anything. 710 00:53:08,887 --> 00:53:13,622 You couldn't tell anything? -Not a single word. If he were only closer. 711 00:53:13,701 --> 00:53:17,967 He was saying some stuff, but I couldn't make out anything. 712 00:53:18,540 --> 00:53:20,430 What could it be? 713 00:53:20,891 --> 00:53:24,691 How about some fortune telling with beans? - Yeah, sure. I am really worried. 714 00:53:24,782 --> 00:53:28,780 Alright, it's faster than making coffee. - I sure miss my Agan. 715 00:53:28,827 --> 00:53:33,131 He died peacefully, God bless his soul, passing on all of his worries on me. 716 00:53:34,223 --> 00:53:38,996 You know, I didn't want to bring it up, but that is exactly what he did. 717 00:53:39,032 --> 00:53:43,501 It's not my to say, but Agan was so... - Never mind now. 718 00:53:43,722 --> 00:53:49,566 What do the beans say? - Footsteps. Both in and out of the house. 719 00:53:50,057 --> 00:53:53,721 I don't know what to say. Let's try again. - OK, OK, let's try. 720 00:53:53,738 --> 00:53:56,338 Hey, Cider! Stretch it out all the way. 721 00:53:57,195 --> 00:53:58,515 Level it out. 722 00:54:06,521 --> 00:54:07,787 Level it out more. 723 00:54:07,927 --> 00:54:10,442 Oh, I see it's Osman's turn now. 724 00:54:10,778 --> 00:54:12,278 Hey, what's up? 725 00:54:13,455 --> 00:54:15,855 Yup. I found myself a new employee. 726 00:54:16,643 --> 00:54:20,109 You are a bit unreliable, you know. - Fair enough. 727 00:54:20,824 --> 00:54:24,448 I might find myself a new friend. You are a bit unreliable. 728 00:54:24,574 --> 00:54:27,307 What makes you say that? - You know why. 729 00:54:29,968 --> 00:54:32,768 Are you talking about this Amina business? 730 00:54:34,626 --> 00:54:38,292 You can go home Cider. We will finish here tomorrow. 731 00:54:39,160 --> 00:54:40,493 What about my cider? 732 00:54:45,503 --> 00:54:47,903 Go home and buy some cider for you. 733 00:54:48,863 --> 00:54:54,129 You know people refuse to sell it to me! - Because it's unhealthy. Buy a soda! 734 00:54:56,490 --> 00:54:57,490 Typical Cider. 735 00:55:01,779 --> 00:55:06,645 Alema and I broke up a long time ago. She is not the right one for me. 736 00:55:13,481 --> 00:55:16,214 I kind of felt sorry for leading her on. 737 00:55:21,300 --> 00:55:26,112 I went over to Amina's house the night your old man died and told her everything. 738 00:55:26,137 --> 00:55:29,121 You know how women are. They want to know everything. 739 00:55:31,086 --> 00:55:34,953 She asked me about the people at the funeral, if you were sad 740 00:55:34,977 --> 00:55:39,115 and if you had the strength to put your dad down into his grave. 741 00:55:39,280 --> 00:55:40,813 I told her everything. 742 00:55:42,534 --> 00:55:45,401 I told her about the rumor spreading around the village. 743 00:55:45,550 --> 00:55:49,206 Nuraga told everyone as soon as he found out, even before the funeral. 744 00:55:54,257 --> 00:55:55,923 She feels sorry for you. 745 00:55:57,772 --> 00:55:59,972 She knows how much you love her. 746 00:56:03,999 --> 00:56:06,831 I told her to marry me. We would help her mother out 747 00:56:06,856 --> 00:56:10,023 and you will feel a lot easier too. 748 00:56:10,756 --> 00:56:14,138 After she is married, it will be easier for you to marry Almasa then. 749 00:56:14,162 --> 00:56:16,295 I don't even know who Almasa is. 750 00:56:18,069 --> 00:56:21,897 You made a promise to your father! - And that's why my best friend is marrying my girlfriend. 751 00:56:21,935 --> 00:56:24,869 I thought we were brothers! - But, we are. 752 00:56:24,897 --> 00:56:28,170 We loved you and treated you like family. Even my dead father loved you. 753 00:56:28,233 --> 00:56:31,800 I am doing this for him. - My commitment is one of you damn business! 754 00:56:31,832 --> 00:56:35,899 It has nothing to do with you. What's wrong with you people! 755 00:56:36,191 --> 00:56:39,558 I should have never returned in the first place. - Running away is not the answer. 756 00:56:39,597 --> 00:56:42,097 You are not running away from us. You are running away from yourself. 757 00:56:42,144 --> 00:56:45,477 Your father brought up Almasa because he knew you 758 00:56:45,502 --> 00:56:47,776 would go back to the city and leave everything behind 759 00:56:47,792 --> 00:56:50,259 You didn't have to guts to tell him. 760 00:56:50,507 --> 00:56:54,600 You didn't even have the guts to tell Amina, she had to hear it from someone else. 761 00:56:54,632 --> 00:56:59,260 You never even told poor Almasa that you are planning to marry her. Or not? 762 00:56:59,323 --> 00:57:01,856 It's everyone else's fault, but yours. 763 00:57:02,085 --> 00:57:07,751 I came back to marry Amina and to tell my father that I never finished any faculty. 764 00:57:07,783 --> 00:57:11,064 I worked at the local steel plant! - You did what? 765 00:57:11,135 --> 00:57:12,165 I got a job! 766 00:57:13,023 --> 00:57:15,350 Saved money. 767 00:57:15,601 --> 00:57:17,268 Spent some of it in bars. 768 00:57:18,102 --> 00:57:21,493 I just wanted to get away from this place! - Well, you did it. 769 00:57:23,332 --> 00:57:26,398 But it looks like you're leaving empty-handed. 770 00:57:30,228 --> 00:57:32,509 You could have taken anything you wanted from me 771 00:57:32,538 --> 00:57:35,537 But Amina? I will never forgive you that. 772 00:57:36,522 --> 00:57:40,655 I never took her away from you. You gave up on her yourself. 773 00:58:01,714 --> 00:58:04,288 Medina! - What is it, Cider? 774 00:58:05,636 --> 00:58:08,886 Why couldn't you and I be a thing. - Because your nickname is Cider. 775 00:58:08,949 --> 00:58:13,280 You know, I was thinking something. When you fancy someone, there's no time to waste. 776 00:58:13,343 --> 00:58:16,010 And I have fancied you for a long time. 777 00:58:17,382 --> 00:58:21,060 How come you never ride that bike? I don't know. It's kind of easier 778 00:58:21,280 --> 00:58:24,350 better and safer this way. 779 00:58:24,974 --> 00:58:30,014 Honestly, I can't ride a bike. But I will learn. And when I do 780 00:58:30,135 --> 00:58:34,258 We will head down to the neighboring village to get some ice cream. 781 00:58:37,750 --> 00:58:38,750 I lied to you. 782 00:58:41,752 --> 00:58:44,541 Although you put me in mess yourself, too. 783 00:58:45,815 --> 00:58:50,056 That faculty wasn't right for me. I am sorry. 784 00:58:50,188 --> 00:58:52,980 I didn't want you to break your back working so 785 00:58:53,058 --> 00:58:56,750 that I could spend that money on 'education.' 786 00:58:58,889 --> 00:59:03,207 I somehow managed to trick the system into getting a job at the steel plant. 787 00:59:03,262 --> 00:59:04,396 And I tricked you too. 788 00:59:07,704 --> 00:59:10,037 But most of all, I tricked myself. 789 00:59:11,803 --> 00:59:15,070 I know that would make you happy, but I am sad. 790 00:59:18,794 --> 00:59:23,755 Anyway. I will visit Almasa. I will marry her. 791 00:59:24,497 --> 00:59:27,829 So that you can finally rest in peace, wherever you are. 792 00:59:31,195 --> 00:59:32,862 Please forgive me my dad. 793 00:59:37,916 --> 00:59:40,064 Time sure flies. 794 00:59:44,269 --> 00:59:47,417 It seems that just yesterday these people were walking around this place. 795 00:59:47,448 --> 00:59:49,370 Feared it and prayed. 796 00:59:53,498 --> 00:59:55,466 I messed up, imam. 797 00:59:57,341 --> 00:59:58,926 We all make mistakes. 798 01:00:00,527 --> 01:00:04,761 If we didn't err, we'd be like this fence here without a soul or a conscious. 799 01:00:07,464 --> 01:00:11,931 Luckily for us our, great Lord is merciful and forgives our sins. 800 01:00:16,958 --> 01:00:20,891 Including the temptations that test us from time to time. 801 01:00:22,584 --> 01:00:23,984 What should I do now? 802 01:00:27,790 --> 01:00:33,031 Your next move is solely up to you. 803 01:00:35,504 --> 01:00:39,971 The commitment you have is not just a set of words your late father, or I said. 804 01:00:42,261 --> 01:00:44,728 You carry your commitment inside you. 805 01:00:45,784 --> 01:00:47,918 Inside your heart and your soul. 806 01:00:49,176 --> 01:00:51,243 That's the commitment you have. 807 01:00:54,229 --> 01:00:58,465 I am off now. My mother is alone. - That is commitment too. 808 01:01:00,379 --> 01:01:01,779 Send her my regards. 809 01:01:06,690 --> 01:01:08,090 So much youth 810 01:01:12,556 --> 01:01:14,623 But nobody goes to the mosque. 811 01:01:19,079 --> 01:01:20,719 God give us grace. 812 01:01:23,401 --> 01:01:29,042 Hold on there! Where are you headed? - I just need to finish some business. 813 01:01:29,470 --> 01:01:32,246 I know your business. Go back inside. 814 01:01:32,284 --> 01:01:35,532 But Cider is waiting for me. - Get back inside! Beat it! 815 01:01:44,359 --> 01:01:47,559 Just look at my pretty gal. What's the matter? 816 01:01:49,140 --> 01:01:54,788 I gave you some nice food. And water. 817 01:01:54,813 --> 01:01:59,617 Some say you are pregnant. Some say you are not. But you can't talk. 818 01:01:59,675 --> 01:02:03,070 But if you could talk, you would tell me. 819 01:02:03,117 --> 01:02:08,917 I don't care for the milk. I am worried that milk stuck inside you is causing you pain. 820 01:02:11,809 --> 01:02:15,409 Would you like some boiled corn? The way you like it? 821 01:02:15,727 --> 01:02:21,260 I'll boil some corn right away. Just the way you like it. Lay down. Have some rest. 822 01:02:26,815 --> 01:02:29,221 And? Was I right or was I right? 823 01:02:29,764 --> 01:02:32,098 Cider asked me to go for a walk. 824 01:02:32,529 --> 01:02:36,560 You're walking all the time. Why did he even bother asking you? 825 01:02:37,482 --> 01:02:41,349 He wants them to be a thing. - A thing. What do you mean? 826 01:02:41,451 --> 01:02:45,568 Like a boyfriend and a girlfriend. - Oh, now I see. Thank you so much. 827 01:02:46,802 --> 01:02:48,469 What's Cider's real name? 828 01:02:50,259 --> 01:02:55,297 Cider? No idea. I don't think that anybody knows his real name. 829 01:02:55,374 --> 01:03:00,041 We all know him as Cider. - Ask him when you go out with him, Medina. 830 01:03:00,430 --> 01:03:04,562 Yeah, when you are out on your date. Now tell me, what did you hear. 831 01:03:06,873 --> 01:03:08,599 Did you already forget? 832 01:03:18,898 --> 01:03:21,530 My God, you are a handsome boy. 833 01:03:22,701 --> 01:03:25,119 You know whose beauty I inherited. 834 01:03:25,204 --> 01:03:28,774 Your late father's. May God bless you with good health and a long life. 835 01:03:30,990 --> 01:03:34,943 You know what he would say now: I don't mean to brag hotshot, 836 01:03:35,125 --> 01:03:37,140 but you are second to none. 837 01:03:38,797 --> 01:03:41,820 That's exactly what he'd say. - He would. 838 01:03:42,349 --> 01:03:45,882 You should eat something. - I had some pie earlier. 839 01:03:49,133 --> 01:03:52,600 Dzevad dropped by earlier today. - What did he want? 840 01:03:53,322 --> 01:03:55,655 He said the two of you had a fight. 841 01:03:57,570 --> 01:04:02,770 Tell me this: what does he do to afford such a nice car and a nice lifestyle. 842 01:04:02,824 --> 01:04:06,224 He cons people, mother. He is a hustler. - Really? 843 01:04:06,566 --> 01:04:09,900 I would never think that. I thought he was nice. - So did I. 844 01:04:10,617 --> 01:04:13,718 He is getting married tomorrow and wants you to attend the ceremony. 845 01:04:13,782 --> 01:04:17,398 Yeah right. That's the last thing on my to-do list. Tomorrow? That's soon. 846 01:04:17,432 --> 01:04:23,165 I was surprised too. I see him all the time around here, but he never said anything. 847 01:04:23,688 --> 01:04:25,888 He said that you're the best man. 848 01:04:27,109 --> 01:04:31,176 Best man? Me? - Yes. You're the best man and I am the maid of honor. 849 01:04:31,380 --> 01:04:34,747 He asked me to be the maid, he doesn't have any 850 01:04:34,820 --> 01:04:38,200 close relatives, and I am like his mother 851 01:04:38,333 --> 01:04:40,466 so I said yes when he asked me. 852 01:04:41,716 --> 01:04:47,163 He isn't planning a big ceremony, just a small gathering with the locals so 853 01:04:47,203 --> 01:04:53,114 I was thinking of going to chat a bit with the other women from the village. 854 01:04:53,318 --> 01:04:57,118 Agan would probably tell me to go and have a good time. 855 01:04:57,177 --> 01:05:03,132 You should, you definitely should. I am off to see Almasa, may God help me. 856 01:05:03,217 --> 01:05:08,483 Yes, go, go. Hold on. Let me look at you once more. You look handsome. 857 01:05:08,758 --> 01:05:14,043 Take it easy. Godspeed. - Godspeed. 858 01:05:14,497 --> 01:05:16,926 I hope things turn out alright, God willing. 859 01:05:29,134 --> 01:05:30,969 How are you, Nejra? 860 01:05:31,719 --> 01:05:35,828 Oh, hi Asad. - Is Almasa home? Is your dad home? 861 01:05:36,494 --> 01:05:40,827 My parents are out working in the field and Almasa is weaving. 862 01:05:40,929 --> 01:05:43,595 Could you ask her out, please. - Sure. 863 01:05:44,160 --> 01:05:46,456 Alma! Alma! 864 01:05:51,871 --> 01:05:53,804 You can go inside now Nejra. 865 01:05:58,541 --> 01:06:03,729 If it isn't the man with the commitment. - Please don't. I don't know what you heard. 866 01:06:05,169 --> 01:06:11,592 I didn't hear anything. Everyone knows about it. - Well than, you know what's up. 867 01:06:12,159 --> 01:06:16,440 I can't marry you. I don't even know you. - Why do you mean you can't? 868 01:06:17,807 --> 01:06:20,948 I don't want to. Everyone knows that you love Amina. 869 01:06:20,973 --> 01:06:23,378 Everyone knows that you gave a promise to your dad. 870 01:06:23,403 --> 01:06:26,479 - I didn't promise anything, it was all a misunderstanding. 871 01:06:26,520 --> 01:06:30,488 Anyway, I don't want to marry you. - But what about my father? 872 01:06:31,449 --> 01:06:35,515 Well, he can't stay mad at you because I said no. And I don't owe your father anything. 873 01:06:36,632 --> 01:06:40,407 Is it a sin if we don't marry? -I have no idea. Either way, the answer is no. 874 01:06:41,140 --> 01:06:44,140 But above all, Mustafa asked me to marry him. 875 01:06:45,686 --> 01:06:50,419 From the neighboring village? - Yes. He is interesting, beautiful and smart. 876 01:06:51,125 --> 01:06:53,991 Isn't he, like, old? - Yeah, a bit older. 877 01:06:54,236 --> 01:06:58,244 My father said that is good for the family. They made all the arrangements. 878 01:06:58,478 --> 01:07:00,916 What arrangements? - My marriage to him. 879 01:07:01,849 --> 01:07:06,715 Didn't he make the same arrangement with my dad? - No, they just talked. 880 01:07:09,206 --> 01:07:11,139 What am I supposed to do now? 881 01:07:35,730 --> 01:07:38,238 I love you more than life, but I'm losing you.. 882 01:07:39,231 --> 01:07:42,897 Losing you? I am losing you and everything else I had. 883 01:07:45,546 --> 01:07:47,146 Enjoying yourself, huh? 884 01:07:50,872 --> 01:07:55,339 Sorry, imam. I could hide the booze, but I don't feel like lying. 885 01:07:55,729 --> 01:07:58,021 No need to hide the booze away from me. 886 01:07:58,093 --> 01:08:00,826 I am not enjoying myself. I am in pain. 887 01:08:01,459 --> 01:08:04,259 You know where I have just been? - Where? 888 01:08:04,287 --> 01:08:06,220 In our neighboring village. 889 01:08:07,547 --> 01:08:11,093 There is nine-year old boy called Mahir there. He is ill. 890 01:08:11,297 --> 01:08:15,385 And he asked his parents when he will get better. To go back to school. 891 01:08:16,370 --> 01:08:18,236 They said he was almost there. 892 01:08:19,258 --> 01:08:22,991 And I thought to myself: is it a sin to lie to him? 893 01:08:25,091 --> 01:08:27,825 They both fear God, but they told a lie. 894 01:08:27,881 --> 01:08:28,881 I lied, too. 895 01:08:31,359 --> 01:08:35,515 Now that's torment. Torment for them. Torment for Mahir. 896 01:08:37,006 --> 01:08:39,678 Torment for me as a witness of everything. 897 01:08:39,685 --> 01:08:43,020 Now, should I tell myself that I am almost there, too? 898 01:08:44,084 --> 01:08:45,084 Exactly. 899 01:08:48,139 --> 01:08:51,613 Each day is a temptation. And life itself is the biggest one. 900 01:08:53,223 --> 01:08:55,277 You are healthy, Asad. Healthy. 901 01:08:56,361 --> 01:08:59,714 All of these will be just a nice memory one day, trust me. 902 01:08:59,738 --> 01:09:02,650 OK, imam, my father respected you,so I won't say anything to that. 903 01:09:06,470 --> 01:09:08,870 You should attend Dzevad's wedding. 904 01:09:10,120 --> 01:09:12,586 It's our custom. He is your friend. 905 01:09:13,774 --> 01:09:17,227 OK, so your main job now is to see who will attend whose wedding? 906 01:09:18,296 --> 01:09:21,827 All of this will come to a happy ending one day. Trust me. 907 01:09:21,859 --> 01:09:23,459 On Earth or in heavens. 908 01:09:24,595 --> 01:09:27,195 One must be patient and understanding. 909 01:09:28,486 --> 01:09:31,753 God willing, everything will turn out just fine. 910 01:09:32,069 --> 01:09:35,240 God willing. See you around. 911 01:09:43,250 --> 01:09:49,050 OK, imam, I know you have to give your sermon. But why did you have to spill my booze? 912 01:10:22,458 --> 01:10:26,567 That's the land surveyor! - I'd say a nobody, but a surveyor certainly not. 913 01:10:26,630 --> 01:10:29,027 That's one of those two guys. - Dzevad? 914 01:10:29,058 --> 01:10:30,839 No, it's Asad. - A highway is being built, huh? 915 01:10:32,719 --> 01:10:36,939 Now I know why you look so familiar. Your are the one that was fooled by Dzevad. 916 01:10:37,236 --> 01:10:41,304 I am about to make a fool out of you, motherfucker. Messing around with my dad. 917 01:10:44,079 --> 01:10:47,661 That's enough. He has had enough. 918 01:10:47,716 --> 01:10:50,926 You tell Dzevad to find us and give the money back. 919 01:10:51,254 --> 01:10:56,383 Osman said that he will visit you with his sons, too. Make sure you are both prepared. 920 01:10:56,485 --> 01:11:01,219 Dzevad, you asshole, what else do you have in store for me? 921 01:11:02,105 --> 01:11:05,472 Am I living out those nice memories, imam!! 922 01:11:35,444 --> 01:11:38,435 My son! What happened to you? 923 01:11:38,891 --> 01:11:42,926 Did you get into a fight? - No, mum, just let me sit down here. 924 01:11:43,763 --> 01:11:45,096 Yes, yes, sit down. 925 01:11:45,872 --> 01:11:50,215 If you weren't in a fight, what happened then? - Nothing, I was simply beaten up. 926 01:11:50,493 --> 01:11:55,719 Who was it? Wait till I get my hands on them! If my dear Agan were only alive he'd..... 927 01:11:55,758 --> 01:11:58,425 Dzevad's business partners, that's who. 928 01:11:58,883 --> 01:12:01,281 Why would they attack you? What did you do wrong? 929 01:12:01,438 --> 01:12:03,994 Nothing. I was guilty of being Dzevad's best friend. 930 01:12:04,031 --> 01:12:06,822 That's seems to be enough to get into trouble. 931 01:12:08,924 --> 01:12:12,390 Have you been drinking? - No... yes, a little bit. 932 01:12:12,932 --> 01:12:14,865 I wouldn't say a little bit. 933 01:12:15,506 --> 01:12:21,192 But, it's OK. Have some rest. It's been a really long day. Too long. 934 01:12:21,333 --> 01:12:24,133 Each day has been too long lately, mother. 935 01:12:26,143 --> 01:12:29,810 Nuraga just told me, are you OK? - Get off my property! 936 01:12:30,180 --> 01:12:32,875 Sorry, I had no idea it would end up like this. I will find them. 937 01:12:32,899 --> 01:12:35,307 Stop conning people and you won't have to find anyone. 938 01:12:35,332 --> 01:12:37,494 I am sorry. I will take care of this. They had no right to attack you. 939 01:12:37,542 --> 01:12:39,757 Get off my property. I've had enough of you for one day. 940 01:12:39,805 --> 01:12:42,605 Dzevad! Is it true that you are a hustler? 941 01:12:44,274 --> 01:12:46,674 What did you tell your mum about me? 942 01:12:47,455 --> 01:12:52,534 I am no hustler Merima, I more like a... I don't know how to explain it now 943 01:12:52,566 --> 01:12:54,547 to give you the whole picture. 944 01:12:54,572 --> 01:12:57,863 I would really like to hear your explanation. He cons people, mum. 945 01:12:57,910 --> 01:13:00,745 He cons his friend. He cons himself. - Is that so? 946 01:13:02,595 --> 01:13:08,062 Merima, I am more of a person who takes away money from people who don't need it. 947 01:13:09,706 --> 01:13:10,706 A thief? 948 01:13:12,745 --> 01:13:13,878 Come on, a thief? 949 01:13:15,020 --> 01:13:18,699 Asad's friend. His best friend. 950 01:13:20,309 --> 01:13:22,775 You are like a mother to me, Merima. 951 01:13:23,909 --> 01:13:27,510 Well, OK, I may have tricked a few people here and there. 952 01:13:27,559 --> 01:13:32,493 But all of those people wanted to trick someone else. Do you understand? 953 01:13:32,897 --> 01:13:36,963 OK, do tell. - It's like when you are watching a commercial. 954 01:13:37,200 --> 01:13:41,256 Like, a detergent commercial. And you buy that same detergent and it sucks. 955 01:13:41,866 --> 01:13:45,951 Did anyone force you to buy that detergent? - A businessman, huh? 956 01:13:46,022 --> 01:13:49,639 That's right. He is no businessmen. You guessed right before. 957 01:13:49,702 --> 01:13:51,115 A thief. 958 01:13:51,485 --> 01:13:53,952 That's right, Merima, a businessman. 959 01:13:54,828 --> 01:13:58,907 See you at wedding tomorrow, hotshot. - There is no way I am coming. 960 01:13:59,087 --> 01:14:01,196 Of course you are, you're the best man. 961 01:14:01,228 --> 01:14:03,295 Godspeed, Merima. - Godspeed. 962 01:14:03,580 --> 01:14:06,513 Keep this as firewood. - Sure, thank you. 963 01:14:08,141 --> 01:14:12,672 I am not going to the wedding, mum? - Why not? It's the honorable thing to do. 964 01:14:12,696 --> 01:14:16,855 Do you even know who is the bride? - I don't care. That's his business. 965 01:14:16,941 --> 01:14:21,341 I am not going! - Yes you are and this conversation is finished. 966 01:14:25,101 --> 01:14:26,101 Ok, whatever. 967 01:14:28,797 --> 01:14:34,625 What kind of pie did you make today? - Meat pie. What else. It's Thursday. 968 01:14:37,977 --> 01:14:41,777 My dear Agan and I would always eat meat pie on Thursday. 969 01:14:43,357 --> 01:14:47,357 From now on, you and I will always eat meat pie on Thursday. 970 01:14:49,346 --> 01:14:51,479 Meat pie made with chopped meat. 971 01:15:04,921 --> 01:15:07,569 Hurry up, Cider. I might as well get divorced waiting for you. 972 01:15:07,725 --> 01:15:10,191 This damn bike always slows me down . 973 01:15:10,961 --> 01:15:13,743 Ok, pick this up. - Hold on. 974 01:15:20,798 --> 01:15:24,542 Why do you always push that bike around if you can't ride it? 975 01:15:24,644 --> 01:15:27,846 My dad will figure out I can't ride and he'll take it away from me. 976 01:15:27,852 --> 01:15:31,469 If I weren't so busy with the wedding, I'd teach you right now. 977 01:15:31,502 --> 01:15:36,158 Medina told me that she would go for a spin with me if I could ride it. 978 01:15:36,188 --> 01:15:38,188 Medina told you that. - Yes. 979 01:15:38,977 --> 01:15:41,742 Do you fancy her? - A lot. 980 01:15:42,353 --> 01:15:46,123 I just can't wait to lean to ride a bike and go to our neighboring village with her 981 01:15:46,148 --> 01:15:47,615 to get some ice cream. 982 01:15:49,290 --> 01:15:50,290 Ice cream, huh? 983 01:15:55,764 --> 01:15:57,764 What are waiting for? Hop on. 984 01:15:59,803 --> 01:16:00,803 Let's go. 985 01:16:02,230 --> 01:16:05,143 Old Dzevad will teach you how to ride a bike in no time. 986 01:16:17,993 --> 01:16:21,500 Wouldn't it be easier if you just picked some flowers for her? 987 01:16:21,548 --> 01:16:24,215 Or wrote a poem? - This was her idea. 988 01:16:24,663 --> 01:16:27,686 I guess she thought I would never learn to ride a bike. 989 01:16:35,216 --> 01:16:40,584 Looks like she was right. Love hurts, my friend. 990 01:16:41,976 --> 01:16:44,442 Dzevad is still hurt. 991 01:16:44,767 --> 01:16:47,100 Your father would have been proud. 992 01:16:48,416 --> 01:16:51,816 But I must say that all of this is really strange. 993 01:16:53,449 --> 01:16:56,139 Come on, Zulejha. At least she is not getting married to 994 01:16:56,164 --> 01:16:59,598 Mustafa from the neighboring village. - You girls! 995 01:17:20,771 --> 01:17:25,237 If one could choose what to remember, I would choose this moment. 996 01:17:25,910 --> 01:17:32,366 You are always so poetic. I would simply stop time and stay here forever. 997 01:17:33,147 --> 01:17:35,080 I would change the location. 998 01:17:35,715 --> 01:17:40,628 I would choose, let's say, the waterfall. You and I alone. 999 01:17:42,337 --> 01:17:46,610 I wouldn't stop the water. Let it flow. - Let it flow. 1000 01:18:27,587 --> 01:18:30,313 Did your day have a nice ending yesterday? 1001 01:18:30,337 --> 01:18:33,071 It finished the way it started: in pain. 1002 01:18:36,796 --> 01:18:38,530 Going to the wedding, huh? 1003 01:18:39,124 --> 01:18:42,458 Why not? An imam is entitled to a good time too. 1004 01:18:43,085 --> 01:18:44,811 Fair enough. Have a nice time. 1005 01:18:45,069 --> 01:18:47,641 Oh, I will. Ad you will have a nice time, too. 1006 01:18:49,353 --> 01:18:53,180 Go change, wash up a bit and come at the wedding. 1007 01:18:55,704 --> 01:18:57,371 To ruin myself another day, huh? 1008 01:18:58,415 --> 01:19:00,882 You don't have to ruin it for others. 1009 01:19:01,313 --> 01:19:03,180 One needs to believe, Asad. 1010 01:19:04,084 --> 01:19:06,669 I better hurry up before those two eat up all the food. 1011 01:19:06,716 --> 01:19:08,716 You know what is Nuraga like. 1012 01:19:09,300 --> 01:19:12,300 Come at the wedding. Don't keep me waiting. 1013 01:19:28,905 --> 01:19:31,975 Why isn't he here yet? - He'll be here. 1014 01:19:34,736 --> 01:19:39,712 This wasn't the custom when we drove away the Germans. I am surprised he doesn't know that. 1015 01:19:39,740 --> 01:19:42,673 The West brought all of these things to us. 1016 01:19:47,263 --> 01:19:49,388 Look who's here. 1017 01:19:51,255 --> 01:19:52,389 What a ceremony. 1018 01:19:54,213 --> 01:19:57,148 What does the West have to do with my cow, huh? 1019 01:19:57,187 --> 01:20:01,171 It has everything to do with it! It's a western cow. 1020 01:20:01,196 --> 01:20:03,558 It is clear that it's not from around here. 1021 01:20:03,618 --> 01:20:08,094 Ok, bring out the chessboard. She is pregnant! 1022 01:20:08,467 --> 01:20:12,138 Finally, some good news! Cheers! 1023 01:20:12,458 --> 01:20:15,067 I am just glad that it's over. 1024 01:20:32,300 --> 01:20:34,233 Look over there. It's Cider. 1025 01:20:36,287 --> 01:20:37,487 How are you doing? 1026 01:20:38,217 --> 01:20:41,083 Guess what Medina. I can ride a bike now. 1027 01:20:41,859 --> 01:20:45,447 You said we'd go to the neighboring village for some ice cream on bike. 1028 01:20:45,494 --> 01:20:48,028 I really think you should. - Me too. 1029 01:20:48,053 --> 01:20:51,786 Cider, my friend. Here's a special drink, just for you! 1030 01:20:52,171 --> 01:20:54,889 What is it? - It's cider, what else could it be? 1031 01:20:54,937 --> 01:20:57,476 Nah, I don't want that. - It's OK, I mixed it with water. 1032 01:20:57,500 --> 01:21:02,233 You should know that thing is unhealthy. Medina, shall we? 1033 01:21:02,657 --> 01:21:03,724 Sure, let's go. 1034 01:21:04,602 --> 01:21:07,320 Now, would you look at that! Damn! 1035 01:21:29,682 --> 01:21:33,882 Wow, you can finally ride a bike? - Yes, I can. Good luck Asad. 1036 01:21:34,363 --> 01:21:35,363 Thank you. 1037 01:21:36,830 --> 01:21:37,830 I'll need it. 1038 01:21:53,212 --> 01:21:56,001 Salaam. - Alaikumu salaam. 1039 01:21:56,666 --> 01:21:57,666 Have a seat. 1040 01:22:03,853 --> 01:22:08,825 Well, you could have gone to another table. We really like you, but.. 1041 01:22:08,927 --> 01:22:10,622 we are at a wedding. - I know. Many of you would like me to 1042 01:22:12,020 --> 01:22:17,020 turn a blind eye to some things. But I'll keep my eyes widely open today. 1043 01:22:18,534 --> 01:22:23,041 Guess what. You were right. She is pregnant. 1044 01:22:24,457 --> 01:22:28,790 Praise the Lord. Great news for you. - It most certainly is. 1045 01:22:29,015 --> 01:22:30,976 Have some cake! - I will. 1046 01:22:33,845 --> 01:22:36,645 Check. - It's a good thing they are soft. 1047 01:22:36,672 --> 01:22:39,265 They are a bit soggy. 1048 01:22:55,395 --> 01:22:56,795 Very clever, indeed. 1049 01:23:03,818 --> 01:23:05,418 What are you looking at? Huh? 1050 01:23:08,370 --> 01:23:10,877 Let him look! Just keep looking, kid. 1051 01:23:11,614 --> 01:23:14,947 I am just looking around. Nothing in particular. 1052 01:23:16,268 --> 01:23:20,817 Go over there and propose to her. Stop embarrassing yourself and her. 1053 01:23:20,903 --> 01:23:21,903 Go! 1054 01:23:22,303 --> 01:23:23,303 Really? Can I? 1055 01:23:23,505 --> 01:23:26,864 Of course you can. You heard your father. Hurry up before he changes his mind. 1056 01:23:26,922 --> 01:23:30,709 Hurry, boy, hurry! Run like crazy! 1057 01:23:34,576 --> 01:23:38,394 What did the two of you talk about? It didn't help at all. 1058 01:23:38,943 --> 01:23:43,809 It depends. We would play tennis sometimes. But we mostly played chess. 1059 01:23:44,888 --> 01:23:48,731 I keep telling you Nuraga. The West is to blame. 1060 01:23:49,980 --> 01:23:51,914 We even have a western imam. 1061 01:23:53,483 --> 01:23:55,216 You think so - Yes, I do 1062 01:23:57,566 --> 01:23:59,587 Are you winning? - I will soon. 1063 01:23:59,635 --> 01:24:04,142 Merima, are you sure he's coming? - Of course he will. 1064 01:24:04,693 --> 01:24:06,893 He made a promise to his mother. 1065 01:24:25,483 --> 01:24:26,483 There he is. 1066 01:24:27,733 --> 01:24:31,000 This is all too much for me. - Hello everybody. 1067 01:24:32,654 --> 01:24:35,934 Dzevad, where do I have to sign, so that I can go home. 1068 01:24:35,982 --> 01:24:37,527 You don't have to sign anything. 1069 01:24:37,582 --> 01:24:40,570 You said that I was your best man. - No you are not. 1070 01:24:40,945 --> 01:24:42,678 You are not the best man. 1071 01:24:42,945 --> 01:24:46,218 And how did you describe me as to Merima? - Like a conman. 1072 01:24:46,304 --> 01:24:48,077 OK, we can call it that. 1073 01:24:48,147 --> 01:24:51,066 Do you wanna know what is my biggest con of all? 1074 01:24:51,402 --> 01:24:53,669 All of this. This ceremony here. 1075 01:24:55,272 --> 01:24:57,412 You are not the best man, Asad. 1076 01:24:57,498 --> 01:24:58,765 You are the groom. 1077 01:24:59,146 --> 01:25:00,479 And I am the bride. 1078 01:25:04,097 --> 01:25:05,764 You are completely crazy! 1079 01:25:07,561 --> 01:25:09,834 Only this time, I had an aid. 1080 01:25:11,880 --> 01:25:13,286 Mother? 1081 01:25:14,372 --> 01:25:16,301 This is your commitment, my son 1082 01:25:16,325 --> 01:25:20,109 Your father would have been so happy right not. I certainly am. 1083 01:25:20,990 --> 01:25:22,622 Play some music! 1084 01:25:38,853 --> 01:25:41,787 Did Almasa know about this? - Yes she did. Everyone did. 1085 01:25:41,812 --> 01:25:44,474 Except for you and those two that beat you up. 1086 01:25:44,520 --> 01:25:46,254 For how long? - A few days. 1087 01:25:46,333 --> 01:25:48,856 Merima and Dzevad came up with the idea. We asked the imam for advice and 1088 01:25:48,934 --> 01:25:51,468 when he said yes, everyone joined in. 1089 01:25:51,625 --> 01:25:55,286 And you didn't have a hard time pretending? - It was easy the first few days when 1090 01:25:55,319 --> 01:25:58,222 didn't see each other. But later on I realized 1091 01:25:58,247 --> 01:26:01,405 that I can't spend another moment without you. 1092 01:27:06,616 --> 01:27:07,809 And? Now what? 1093 01:27:08,895 --> 01:27:09,895 And now... 1094 01:27:17,731 --> 01:27:20,931 I am not really sure that is according to Islam. 1095 01:27:21,057 --> 01:27:23,455 I keep telling you, imam. 1096 01:27:24,017 --> 01:27:25,096 It's the West. 1097 01:27:28,122 --> 01:27:29,188 That damn West. 1098 01:27:32,877 --> 01:27:36,943 You locals sure do swear a lot. For my standards, at least. 1099 01:28:02,323 --> 01:28:03,323 Sometimes. 1100 01:28:03,846 --> 01:28:05,549 Very often lately. 1101 01:28:06,764 --> 01:28:10,830 I embrace the memories of those who are no longer among us. 1102 01:28:11,652 --> 01:28:16,800 To discover myself; myself that will never be the same again. 1103 01:28:17,380 --> 01:28:21,653 This is my story. Both happy and sad. 1104 01:28:22,171 --> 01:28:27,171 But than again, that valve than only allows good memories to pass through 1105 01:28:28,399 --> 01:28:31,465 apparently started operating in my head, too. 92182

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.