All language subtitles for [English] İyi Günde Kötü Günde 6. Bölüm (Final) Indonesian.mp4 [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,980 --> 00:00:10,980 INSTAGRAM FOLLOW: @ ikbarhci.indonesia & @ 1ikbarozdemir 2 00:00:14,380 --> 00:00:29,540 SUBSCRIBE YOUTUBE CHANNEL: Indonesia's Newest Dizi - Ikbar Alfaruk 3 00:00:31,960 --> 00:00:38,260 "ON A GOOD DAY ON A BAD DAY" 4 00:00:40,395 --> 00:00:46,657 EPISODE 6 (LAST) 5 00:02:03,593 --> 00:02:04,880 Good morning! 6 00:02:34,075 --> 00:02:35,755 Mom, what are you doing here? 7 00:02:36,329 --> 00:02:38,800 I should have asked this, Sarp. 8 00:02:38,800 --> 00:02:40,400 What are you doing here?! 9 00:02:42,297 --> 00:02:43,297 With this one right here! 10 00:02:44,726 --> 00:02:47,947 Mom, come home and we'll talk there. 11 00:02:47,979 --> 00:02:51,440 No sir! I'm not getting out of here! 12 00:02:51,654 --> 00:02:53,920 Now, let's talk here! 13 00:02:54,121 --> 00:02:55,280 Leave us alone! 14 00:02:55,510 --> 00:02:56,562 Leyla, please sit down. 15 00:02:56,587 --> 00:02:57,280 Ma'am. 16 00:02:57,920 --> 00:03:00,360 Leyla, Leyla! Please, sit. 17 00:03:00,578 --> 00:03:01,480 Mom! 18 00:03:02,170 --> 00:03:02,880 Leyla! 19 00:03:04,205 --> 00:03:05,000 Leyla! 20 00:03:05,760 --> 00:03:07,160 Leyla, where are you going ?! 21 00:03:27,481 --> 00:03:29,160 Mom, what are you allowing yourself to do? 22 00:03:29,743 --> 00:03:31,800 It's you, what do you allow yourself to do? 23 00:03:32,236 --> 00:03:35,960 You think you should ask that now? 24 00:03:36,269 --> 00:03:37,309 Listen mom. 25 00:03:38,128 --> 00:03:40,360 It's not all what you think. You are wrong. 26 00:03:40,560 --> 00:03:41,560 Really, son? 27 00:03:41,885 --> 00:03:44,320 Well, because I misunderstood ... 28 00:03:44,600 --> 00:03:50,400 So explain it to me. What were you doing with that girl all night on this cruise ship? 29 00:03:52,472 --> 00:03:53,840 I say goodbye, mother. 30 00:03:55,154 --> 00:03:56,640 Because I'm going back to London. 31 00:03:56,916 --> 00:03:59,240 Why all of a sudden? Where did this decision come from? 32 00:03:59,240 --> 00:04:00,720 Because you have to. 33 00:04:01,662 --> 00:04:03,249 That means you go again. 34 00:04:03,249 --> 00:04:05,920 And it's because of that girl, huh? 35 00:04:06,494 --> 00:04:10,120 Son ... This girl has to go. 36 00:04:10,272 --> 00:04:11,640 I'll decide about that. 37 00:04:12,685 --> 00:04:14,360 I'll go and tell Melissa about everything. 38 00:04:14,708 --> 00:04:17,080 Then I'll take him with me and we'll go back to London. I'm done. 39 00:04:17,135 --> 00:04:19,000 Sarp, wake up! 40 00:04:19,000 --> 00:04:21,113 Do you even understand what you are saying, huh ?! 41 00:04:21,113 --> 00:04:24,390 If you tell Melisa about everything, she will leave you at the same time! 42 00:04:24,415 --> 00:04:25,680 He will know best. 43 00:04:26,057 --> 00:04:27,440 Let what must be. 44 00:04:27,692 --> 00:04:29,920 I have to tell him everything. 45 00:04:33,726 --> 00:04:39,760 He's the one who made you do it, because this girl is what you are planning to do with him. 46 00:04:39,760 --> 00:04:42,027 Mom, don't talk about Leyla like that. 47 00:04:42,743 --> 00:04:45,489 Besides, I didn't plan anything, you understand? 48 00:04:46,227 --> 00:04:50,440 I will tell Melisa everything, but not Leyla. I won't ruin his life a second time. 49 00:04:51,328 --> 00:04:53,972 All right, then I'll tell you what to do, son. 50 00:04:54,133 --> 00:04:58,720 If you tell Melisa about everything and part with her ... 51 00:04:58,831 --> 00:05:03,240 Personally, I will go to Melisa and tell her that it is Leyla. 52 00:05:04,337 --> 00:05:06,520 Of course not. You can not. 53 00:05:07,837 --> 00:05:12,440 I'll do a lot more to make this Leyla leave our lives. 54 00:05:12,892 --> 00:05:14,320 Trust me. 55 00:05:30,200 --> 00:05:31,280 Look at him. 56 00:05:32,319 --> 00:05:34,320 At least humans will answer the telephone ring. 57 00:05:36,453 --> 00:05:39,320 If he doesn't let me stay there, I won't have a problem. 58 00:05:41,046 --> 00:05:43,680 - I hope he will meet the fishermen. - Leyla. 59 00:05:44,634 --> 00:05:46,600 Mrs Aslıhan is waiting for you at the office. 60 00:05:47,548 --> 00:05:48,240 Good. 61 00:05:57,833 --> 00:05:58,640 Sarp! 62 00:06:05,379 --> 00:06:06,659 Maybe you are right. 63 00:06:06,809 --> 00:06:10,649 Maybe that's the best decision - take Melissa and go back to London. 64 00:06:11,697 --> 00:06:14,280 But you won't say anything to Melissa! 65 00:06:14,959 --> 00:06:21,960 Mom, if Leyla had the slightest problem because of you ... the smallest, you wouldn't see me again. 66 00:06:22,875 --> 00:06:24,041 I promise you. 67 00:06:43,143 --> 00:06:43,960 Sign in. 68 00:06:48,937 --> 00:06:50,670 Good morning, Mrs. Aslıhan. 69 00:06:50,722 --> 00:06:52,920 - You want to see me. - I didn't let you sit down. 70 00:06:56,468 --> 00:06:58,680 We lost the project from the Merzi Foundation. 71 00:06:59,750 --> 00:07:01,120 How do we lose? 72 00:07:02,173 --> 00:07:03,907 You don't even know the cause. 73 00:07:04,174 --> 00:07:05,252 Shame. 74 00:07:08,543 --> 00:07:09,640 You're fired, Leyla. 75 00:07:11,356 --> 00:07:15,000 Immediately open the accounting department and complete the account so that there is no relationship between you and the company. 76 00:07:20,601 --> 00:07:22,480 Mrs. Aslıhan, if you will, I ... 77 00:07:23,458 --> 00:07:26,240 If other people make mistakes like that. For example, Mine ... 78 00:07:26,680 --> 00:07:30,400 He's going to get a good scolding, that's all. 79 00:07:31,140 --> 00:07:33,606 But a man in charge of everything. I mean you. 80 00:07:33,631 --> 00:07:36,120 If he made a mistake like that, he would be fired. 81 00:07:36,640 --> 00:07:39,904 I've warned you several times to restrain yourself. 82 00:07:40,401 --> 00:07:41,841 You do not. 83 00:07:43,608 --> 00:07:44,960 You end it yourself. 84 00:07:49,904 --> 00:07:50,920 You are right. 85 00:07:52,975 --> 00:07:55,440 Please forgive me for missing this project. 86 00:08:09,979 --> 00:08:13,600 Mr. Sarp, your father-in-law is here. He wanted to talk about the hotel. 87 00:08:14,640 --> 00:08:15,920 Brother, where are you? 88 00:08:16,260 --> 00:08:18,480 Really, I'm worried. Call me. 89 00:08:20,395 --> 00:08:24,960 Sarp, you said you wanted to be alone. But I'm really worried about you. 90 00:08:41,741 --> 00:08:42,741 Hello, Sarp? 91 00:08:43,352 --> 00:08:46,120 Come on dear. Where are you. Are you okay? 92 00:08:46,717 --> 00:08:47,600 Very nice. 93 00:08:48,819 --> 00:08:49,800 Are you at home? 94 00:08:49,800 --> 00:08:54,880 No, I'm not home. But I can be there. I run. I can't sleep at night, I worry about you. 95 00:08:55,306 --> 00:08:56,840 Are you alright? What happened? 96 00:08:57,116 --> 00:08:58,480 No, no, nothing happened. 97 00:09:00,416 --> 00:09:01,880 We'll talk for a bit, okay? 98 00:09:03,161 --> 00:09:04,600 Come on talk, my life. 99 00:09:05,566 --> 00:09:07,920 I'll send you the location, come here, okay? 100 00:09:09,153 --> 00:09:10,240 Okay, I'm waiting. 101 00:09:25,050 --> 00:09:27,160 Leyla, where have you been hanging out since yesterday? 102 00:09:27,947 --> 00:09:30,760 Why are you going there? Why? 103 00:09:31,257 --> 00:09:33,040 I told you, but you didn't listen. 104 00:09:35,058 --> 00:09:37,311 Stop at least talking about my mistakes. 105 00:09:37,336 --> 00:09:40,720 Listen, yours is very worried. At night I don't know what to say to them. 106 00:09:41,097 --> 00:09:42,010 Are you alright? 107 00:09:42,169 --> 00:09:45,480 - No, I'll be fine. - What happened? 108 00:09:45,741 --> 00:09:47,040 But this woman said so. 109 00:09:48,144 --> 00:09:51,440 The lady said "get ready", I am not fine. What have I done? 110 00:09:51,440 --> 00:09:52,691 Worse. 111 00:09:52,716 --> 00:09:54,680 What woman? I do not understand. 112 00:09:55,295 --> 00:09:57,161 Why are you packing this stuff? 113 00:09:59,603 --> 00:10:00,840 Because I got fired. 114 00:10:09,794 --> 00:10:12,000 What's the matter, Sarp? What do you want to talk to me about? 115 00:10:14,022 --> 00:10:14,920 Sarp ... 116 00:10:18,408 --> 00:10:22,200 Melissa, I'm serious about getting back to London. As I said. 117 00:10:23,381 --> 00:10:25,960 I distance myself for a few days to think about it. 118 00:10:26,778 --> 00:10:27,840 Think carefully. 119 00:10:28,132 --> 00:10:29,280 But I made a decision. 120 00:10:30,318 --> 00:10:31,795 I want to go back to London. 121 00:10:32,764 --> 00:10:33,523 Good. 122 00:10:34,951 --> 00:10:36,320 Tell me at least why? 123 00:10:36,320 --> 00:10:37,760 Because I'm not happy here. 124 00:10:39,835 --> 00:10:41,575 I can't stay here. 125 00:10:42,020 --> 00:10:44,845 And when the family got involved, everything got mixed up. 126 00:10:46,400 --> 00:10:48,760 Dad did what pressured me at work. 127 00:10:48,972 --> 00:10:50,600 He's rocking behind me. 128 00:10:50,821 --> 00:10:53,072 I can't get along with my mother. 129 00:10:54,008 --> 00:10:56,952 Who knows what problems will arise with marriage? 130 00:10:58,939 --> 00:11:00,440 We have no friends here. 131 00:11:00,527 --> 00:11:01,360 Yes. 132 00:11:02,519 --> 00:11:03,600 This is difficult. 133 00:11:03,955 --> 00:11:04,720 Exactly. 134 00:11:06,588 --> 00:11:09,360 Why don't we get married in this Scottish castle? 135 00:11:09,977 --> 00:11:10,440 What? 136 00:11:12,331 --> 00:11:14,640 And we will come as guests. 137 00:11:15,299 --> 00:11:17,720 Just you and I like before. 138 00:11:19,819 --> 00:11:22,720 It would be a lie to say that I don't miss our old life. 139 00:11:23,110 --> 00:11:27,120 But I don't know, it's a big decision. 140 00:11:27,389 --> 00:11:30,200 Can we take our time? Can I rethink it? 141 00:11:30,516 --> 00:11:31,365 Of course. 142 00:11:32,270 --> 00:11:33,720 After all, it's a big decision. 143 00:11:34,524 --> 00:11:36,880 And you think about it and decide. 144 00:11:57,205 --> 00:12:04,160 Guys, thank you for everything you have done with me so far. 145 00:12:05,068 --> 00:12:07,490 I work with an amazing team, really. 146 00:12:08,120 --> 00:12:09,480 Take care of yourself. 147 00:12:29,687 --> 00:12:31,280 Leyla was fired. 148 00:12:32,067 --> 00:12:33,600 There he is! 149 00:12:33,600 --> 00:12:34,320 Give me a high five! 150 00:12:37,151 --> 00:12:42,600 Now is the time to convince Melisa to return to London. 151 00:12:42,671 --> 00:12:46,550 After all, you are taking away your girl's job, why would you want to go back to London? 152 00:12:46,836 --> 00:12:50,840 Yasemin, sometimes you are smart and sometimes ... 153 00:12:51,661 --> 00:12:52,480 Well no ... 154 00:12:52,512 --> 00:12:56,672 Do you think the fact that he was fired would allow them to meet? 155 00:12:57,867 --> 00:12:58,800 Yes, it is true. 156 00:12:58,978 --> 00:13:02,025 But he is left penniless, so he wants to annoy Sarp even more. 157 00:13:02,454 --> 00:13:04,994 Pay attention ... Attention Sarp. 158 00:13:06,091 --> 00:13:07,480 What a sentence! 159 00:13:09,708 --> 00:13:13,240 The most logical solution would be to send them to London as quickly as possible. 160 00:13:13,240 --> 00:13:15,200 Let them get married there soon. 161 00:13:15,256 --> 00:13:18,360 I will find a way out how to persuade them to come back. 162 00:13:33,632 --> 00:13:37,088 I will ask you one question and you will answer it honestly. 163 00:13:37,568 --> 00:13:39,760 This London thing is one of your games? 164 00:13:40,559 --> 00:13:42,000 Of course not, Seda. 165 00:13:43,099 --> 00:13:44,440 I'm leaving, can't you see? 166 00:13:44,948 --> 00:13:46,148 Okay, get going. 167 00:13:46,652 --> 00:13:48,800 Enough of this, you ruined a girl's life, Sarp. 168 00:13:49,076 --> 00:13:51,680 Go. You got him fired. 169 00:13:52,479 --> 00:13:55,367 How is that? Why did they fire him? What happened? 170 00:13:55,583 --> 00:13:58,960 You confuse him so much that he can't do any serious work. 171 00:13:59,054 --> 00:14:01,800 Due to the fact that he went to you and did not come back on time. 172 00:14:05,114 --> 00:14:05,960 What happened? 173 00:14:06,542 --> 00:14:09,640 - Will you give up on going because you will break free from Leyla? - No, Seda. 174 00:14:10,129 --> 00:14:11,840 I won't stop. I go. 175 00:14:11,927 --> 00:14:12,960 Okay, go Sarp. 176 00:14:13,967 --> 00:14:16,600 Go on, this time you have a reason. 177 00:14:16,600 --> 00:14:19,120 Yes, I have a reason. Before that, I also had my reasons. 178 00:14:20,450 --> 00:14:21,800 But I don't know. 179 00:14:25,243 --> 00:14:27,920 I wish you had helped me when I came to you, Seda. 180 00:14:30,124 --> 00:14:31,640 You think he will forgive you? 181 00:14:34,536 --> 00:14:35,798 Maybe he won't forgive me, but ... 182 00:14:36,885 --> 00:14:38,848 At least I will tell him about my problem. 183 00:14:53,960 --> 00:14:57,080 Seda, stop by. 184 00:14:57,568 --> 00:14:58,760 What are you doing here? 185 00:14:58,760 --> 00:15:00,640 How dare you come here again? 186 00:15:00,941 --> 00:15:01,960 Where's Leyla? 187 00:15:02,949 --> 00:15:05,800 I have to find him and tell him everything. Where is he? Please tell me. 188 00:15:05,910 --> 00:15:07,320 It's too late, Sarp. 189 00:15:07,536 --> 00:15:09,520 Leyla's gone, it's over, okay? 190 00:15:09,727 --> 00:15:11,227 And what you tell him won't change anything. 191 00:15:11,250 --> 00:15:14,480 - Seda ... - You should think about that before leaving it in your wedding dress. 192 00:15:14,480 --> 00:15:16,440 Seda, don't say that! Please! Listen ... 193 00:15:17,321 --> 00:15:18,829 I can fix everything ... 194 00:15:18,854 --> 00:15:22,432 We can be together again, I just wanna know where he is. Where is he? 195 00:15:22,464 --> 00:15:24,066 - No, no. - Seda ... 196 00:15:24,573 --> 00:15:26,960 He doesn't want to see you, Sarp. Understand? 197 00:15:26,960 --> 00:15:28,600 Your whole body crushes the girl. 198 00:15:28,908 --> 00:15:31,400 He won't forgive you. On that day, when you left without looking back, now go too. 199 00:15:32,930 --> 00:15:35,960 Seda, Seda! 200 00:15:40,414 --> 00:15:43,720 OK, I made a mistake, I know. But then I came back, Seda. 201 00:15:43,720 --> 00:15:46,360 I looked for Leyla everywhere, where I had never found her. 202 00:15:46,843 --> 00:15:47,520 But... 203 00:15:48,720 --> 00:15:49,760 I haven't found it yet. 204 00:15:51,104 --> 00:15:53,040 If you have helped me, how can I come to you. 205 00:15:55,755 --> 00:15:57,356 If that happens again, I will do the same. 206 00:15:59,055 --> 00:16:00,280 So go on, Sarp. 207 00:16:00,888 --> 00:16:02,720 Please don't come back this time. 208 00:16:18,880 --> 00:16:20,320 I'm going home and what will I tell them? 209 00:16:20,785 --> 00:16:22,145 That they fired me? 210 00:16:24,015 --> 00:16:25,200 I will be a baker? 211 00:16:27,403 --> 00:16:28,920 I wonder if Perihan will say? 212 00:16:30,133 --> 00:16:33,520 Will not say. If he did, there would be no marriage. 213 00:16:34,066 --> 00:16:36,040 Sarp won't do anything like that. 214 00:16:37,115 --> 00:16:37,799 Truth? 215 00:16:39,370 --> 00:16:39,975 And what? 216 00:16:42,108 --> 00:16:43,664 No, Sarp will go. 217 00:16:46,164 --> 00:16:47,240 And if it doesn't disappear? 218 00:16:48,037 --> 00:16:49,084 If it doesn't disappear, what is it? 219 00:16:49,148 --> 00:16:52,544 Leyla, are you talking to yourself again? 220 00:16:53,170 --> 00:16:56,360 It has become a habit of yours, but I'm already very scared. 221 00:16:58,353 --> 00:17:00,440 What else could happen to me, Seda? 222 00:17:03,766 --> 00:17:07,781 Meteors might fall, aliens might kidnap me ... 223 00:17:07,829 --> 00:17:09,759 - Then ... - Leyla, honey. 224 00:17:09,784 --> 00:17:11,200 And then for all of this ... 225 00:17:11,921 --> 00:17:14,000 For example a grasshopper attack. It's logical. 226 00:17:14,031 --> 00:17:17,511 I have to do something. Something must be done. But what? 227 00:17:17,623 --> 00:17:19,920 What can happen to you Sarp won't appear again. 228 00:17:20,603 --> 00:17:21,800 She goes. 229 00:17:27,781 --> 00:17:28,519 Look at me. 230 00:17:28,545 --> 00:17:32,205 - You can't speak like that while looking into the distance. - What did I say? I didn't say anything. 231 00:17:32,663 --> 00:17:35,142 He left, once he left, all my problems disappeared with him. 232 00:17:35,238 --> 00:17:36,737 The pain wouldn't be there, neither would Melissa. 233 00:17:37,047 --> 00:17:38,280 There will be no rushed marriage. 234 00:17:39,308 --> 00:17:41,800 They released me from him, will I still see him? 235 00:17:43,990 --> 00:17:46,880 I ... I want old Leyla again. I give my word. 236 00:17:47,030 --> 00:17:49,400 I also want old Leyla, I give my word. 237 00:17:49,697 --> 00:17:51,160 I have to do something about that. 238 00:17:51,824 --> 00:17:53,200 I have to do something about that. 239 00:17:53,225 --> 00:17:55,028 What should I do? Should I run and come? 240 00:17:55,053 --> 00:17:56,832 I don't know, sitting somewhere? 241 00:17:56,857 --> 00:17:58,760 Screaming somewhere? I have to do this. 242 00:18:04,591 --> 00:18:06,440 There are a lot of people here, you can't. 243 00:18:08,329 --> 00:18:09,160 I will be back. 244 00:18:35,171 --> 00:18:35,560 Not. 245 00:18:49,561 --> 00:18:51,040 I'm not really calm. 246 00:18:51,716 --> 00:18:53,560 I was standing in the open air and that didn't help either. 247 00:19:02,990 --> 00:19:04,498 It happened because he was after me. 248 00:19:05,342 --> 00:19:07,674 Because of me, the girl was left without a job. 249 00:19:14,625 --> 00:19:18,093 Yesterday ... on the cruise ... 250 00:19:20,140 --> 00:19:24,362 Together with Leyla ... all very beautiful. 251 00:19:26,528 --> 00:19:28,233 And it hurts even more ... 252 00:19:28,447 --> 00:19:31,490 It feels like we're still together. 253 00:19:32,803 --> 00:19:34,629 As if he didn't leave me and go. 254 00:19:35,311 --> 00:19:37,203 It was as if Melissa had never been around in her life. 255 00:19:40,847 --> 00:19:42,991 As if we are married. Maybe... 256 00:19:43,868 --> 00:19:44,756 It is okay. 257 00:19:44,923 --> 00:19:49,232 For a moment I had the impression that we were going on vacation to the tropics. That is very fun. 258 00:19:50,955 --> 00:19:53,824 With him, I forgot about all my troubles. 259 00:19:54,311 --> 00:19:57,894 About mom, Melissa, marriage, work, everything! 260 00:19:57,954 --> 00:20:02,489 Marriage, preparations. The lies we tell ... 261 00:20:03,601 --> 00:20:05,437 Hated it ... 262 00:20:06,824 --> 00:20:11,438 As if none of this was there ... We were so close to each other that ... 263 00:20:11,463 --> 00:20:12,345 Almost... 264 00:20:12,370 --> 00:20:13,762 - It is okay. - Forget it. 265 00:20:14,445 --> 00:20:16,134 It doesn't really matter. 266 00:20:16,281 --> 00:20:17,222 I go. 267 00:20:17,247 --> 00:20:17,925 I go. 268 00:20:17,950 --> 00:20:20,034 I'm leaving, but I can't just leave it there and go. 269 00:20:20,523 --> 00:20:21,827 So how? Will you stay? 270 00:20:22,235 --> 00:20:26,804 No, of course I'll go, but first I'll help him get back to work. 271 00:20:26,997 --> 00:20:27,859 Good... 272 00:20:28,630 --> 00:20:31,635 Good thing he left, no need to think about it again. 273 00:20:32,043 --> 00:20:34,073 Brother, are you sure you are doing right? 274 00:20:34,520 --> 00:20:37,774 You run away again and you seem lost. 275 00:20:39,594 --> 00:20:42,622 I was lost when Leyla came. 276 00:20:44,888 --> 00:20:48,062 You must be acting unfairly with Melisa. 277 00:20:48,686 --> 00:20:55,296 Are you thinking about Leyla and marrying her just because you promised her? Is this okay? 278 00:20:55,723 --> 00:20:59,385 You once said that Leyla was your first and last love. 279 00:21:00,576 --> 00:21:04,839 And you said you loved Melissa too. Can you yes, brother? 280 00:21:06,283 --> 00:21:08,199 Love is something else, Can. 281 00:21:09,049 --> 00:21:11,514 And falling in love is another. You may fall in love with someone else. 282 00:21:12,501 --> 00:21:13,884 But love is something completely different. 283 00:21:15,011 --> 00:21:18,050 I fell in love with Leyla at first sight. 284 00:21:19,081 --> 00:21:19,966 At first glance. 285 00:21:20,113 --> 00:21:24,240 It's hard to say. It's impossible to explain. Nothing like that happened to Melissa. 286 00:21:24,915 --> 00:21:26,468 He's after me. 287 00:21:29,711 --> 00:21:35,192 But he's not guilty of anything. Should I leave it because Leyla shows up? How will I be a good person? 288 00:21:35,884 --> 00:21:38,027 I don't understand how complicated this is. 289 00:21:39,665 --> 00:21:42,227 Whatever I do, I'll hurt someone. 290 00:21:44,617 --> 00:21:46,000 Who will you hurt? 291 00:21:48,608 --> 00:21:49,855 Leyla or Melissa? 292 00:21:54,083 --> 00:21:56,226 There it is! 293 00:21:56,366 --> 00:21:57,284 What is going on? 294 00:21:57,636 --> 00:21:59,858 Good luck, Leyla, you finally realized. 295 00:21:59,883 --> 00:22:00,470 What? 296 00:22:00,524 --> 00:22:04,004 We run into your updates. Leyla 2.0. 297 00:22:04,404 --> 00:22:08,463 Stronger, more patient, faster. New Leyla. 298 00:22:10,167 --> 00:22:13,081 Yes, but how should it be? 299 00:22:13,106 --> 00:22:15,587 First, we take everything into our own hands. 300 00:22:16,977 --> 00:22:21,104 First: who holds all the threads of human life in their hands? 301 00:22:21,129 --> 00:22:21,796 WHO? 302 00:22:21,821 --> 00:22:22,725 Himself, herself. 303 00:22:22,750 --> 00:22:24,245 - Who has yours? - WHO? 304 00:22:24,698 --> 00:22:25,628 Sarp. 305 00:22:26,252 --> 00:22:28,429 Therefore, you have to take this thread from him first. 306 00:22:29,495 --> 00:22:32,794 Then: family. He is very important. 307 00:22:32,944 --> 00:22:34,713 Uncle Halil, Aunt Meral. 308 00:22:35,019 --> 00:22:37,978 You have to be honest with them and apologize to them. 309 00:22:38,003 --> 00:22:40,563 They are all mad at me. 310 00:22:40,588 --> 00:22:43,964 - But it's only about Sarp ... - No, don't talk about it. - The topic is closed. 311 00:22:44,567 --> 00:22:49,576 Last but not least, you will regain your position, Leyla. 312 00:22:49,609 --> 00:22:53,498 You will do anything to please and convince him. 313 00:22:54,825 --> 00:22:55,562 Yes. 314 00:22:56,362 --> 00:22:58,266 Does that mean I give up completely? 315 00:22:58,291 --> 00:23:01,994 What does it mean: I give up? We're just getting started. Get up, jump. 316 00:23:04,789 --> 00:23:09,211 You're right, the new Leyla! 317 00:23:10,723 --> 00:23:12,899 Ready and strong. 318 00:23:13,013 --> 00:23:15,632 You convinced me! Continue! 319 00:23:18,693 --> 00:23:19,986 You can sit if you like. 320 00:24:22,556 --> 00:24:23,984 Are you still mad at me 321 00:24:26,026 --> 00:24:27,647 I am joking. 322 00:24:28,423 --> 00:24:32,867 My anger and hatred for you will never end, Sarp. 323 00:24:33,661 --> 00:24:35,770 And you still say you are kidding. Don't make fun of me. 324 00:24:37,355 --> 00:24:43,035 I also said that all of this could turn out to be one big joke, but sadly it isn't. 325 00:24:45,397 --> 00:24:46,667 And I am fine now. 326 00:24:48,322 --> 00:24:50,533 Very good, somehow I can manage. 327 00:24:52,273 --> 00:24:55,346 But you came and it all started again. 328 00:24:56,661 --> 00:24:58,985 Insomnia, nightmares. 329 00:25:01,487 --> 00:25:03,323 And what is interesting, all related to you. 330 00:25:06,844 --> 00:25:09,383 Five years have passed, five years. 331 00:25:11,016 --> 00:25:13,862 Five years have passed without a word from you. 332 00:25:15,882 --> 00:25:18,082 Sometimes I thought you were dead. 333 00:25:19,919 --> 00:25:21,642 It's easier for me. 334 00:25:23,397 --> 00:25:24,939 Sorry, but you are. 335 00:25:27,835 --> 00:25:29,411 You make me very sick. 336 00:25:32,421 --> 00:25:37,013 I was mad at myself, feeling like a fool to be here after all this. 337 00:25:37,535 --> 00:25:39,213 Please don't feel that way. 338 00:25:40,757 --> 00:25:44,431 Maybe I came here to see you. 339 00:25:45,224 --> 00:25:46,834 So we can be alone for the last time. 340 00:25:47,748 --> 00:25:49,562 So we can say goodbye. 341 00:25:55,682 --> 00:25:58,063 You're just trying to calm your conscience. 342 00:25:59,673 --> 00:26:02,292 No, Leyla, I told you how I felt. 343 00:26:02,317 --> 00:26:03,221 Then don't talk. 344 00:26:06,188 --> 00:26:07,809 I don't want to know how you feel. 345 00:26:08,897 --> 00:26:11,255 - Leyla, please listen to me. - Come on. 346 00:26:12,775 --> 00:26:14,759 My life has also changed. 347 00:26:15,678 --> 00:26:17,617 Every day feels like hell to me. 348 00:26:18,354 --> 00:26:22,818 I'm broken, broken, bad, Leyla. You don't see it because you weren't there. 349 00:26:22,843 --> 00:26:24,031 And you go, Sarp. 350 00:26:25,861 --> 00:26:26,916 You weren't there either. 351 00:26:28,753 --> 00:26:33,650 You're not there. And now you are gone again. 352 00:26:34,730 --> 00:26:35,398 Leyla. 353 00:26:35,625 --> 00:26:36,759 Come on. 354 00:26:37,825 --> 00:26:39,888 Do you think I want that to happen? 355 00:26:40,659 --> 00:26:44,061 Agreed, I owe you, yes. You can hate me, and you hate me anyway. 356 00:26:44,177 --> 00:26:47,125 From the moment we met, I have done everything to make you hate me. 357 00:26:47,351 --> 00:26:49,574 But it's all over. 358 00:26:51,150 --> 00:26:52,669 That's the end. I'm leaving. 359 00:27:08,905 --> 00:27:12,023 "I want you to know that I met your mother. He wants to talk. " 360 00:27:13,747 --> 00:27:19,065 Look, I was so worried something was wrong, but nothing happened, right? 361 00:27:21,038 --> 00:27:23,532 No, basically not. 362 00:27:23,557 --> 00:27:31,921 I told you my son is emotional. Sometimes he comes and goes, but you don't have to push him. I don't feel well here. 363 00:27:32,157 --> 00:27:33,552 I want to go. 364 00:27:34,518 --> 00:27:37,158 Then leave. What can I say about that? Leave. 365 00:27:38,957 --> 00:27:42,982 To my surprise, I didn't expect such a reaction from you. 366 00:27:44,365 --> 00:27:48,107 Oh, my son and daughter-in-law want to go to London. 367 00:27:48,132 --> 00:27:49,820 I will be the most nervous. 368 00:27:49,926 --> 00:27:55,130 But if you don't like it here, you better stay there. 369 00:27:55,155 --> 00:27:56,763 What should I say. Go. 370 00:27:57,702 --> 00:28:02,906 It's not that easy, even though Sarp bought us a new house. 371 00:28:03,088 --> 00:28:07,125 The hotel is also new, so how should it be? 372 00:28:08,126 --> 00:28:13,115 I need to talk to my own people, mother, father, Arda. 373 00:28:14,042 --> 00:28:15,698 We'll see what they think of it. 374 00:28:30,201 --> 00:28:31,051 Sign in. 375 00:28:32,230 --> 00:28:33,341 Hi. 376 00:28:33,817 --> 00:28:34,917 Hi, dear. 377 00:28:35,246 --> 00:28:36,210 How are you mom 378 00:28:37,975 --> 00:28:39,710 You don't seem to know yet. 379 00:28:40,186 --> 00:28:41,286 What I don't know 380 00:28:41,921 --> 00:28:44,086 The Merzi Fund canceled the case. 381 00:28:44,290 --> 00:28:46,354 How is that? After all, we arranged everything. 382 00:28:46,583 --> 00:28:48,170 They don't handle it. 383 00:28:49,311 --> 00:28:50,286 Leyla here? 384 00:28:50,797 --> 00:28:51,942 He used to be and he left. 385 00:28:52,191 --> 00:28:53,030 How is that? 386 00:28:53,359 --> 00:28:54,391 I fired him. 387 00:28:55,139 --> 00:28:56,647 - Are you slowing down? - Yes. 388 00:28:57,106 --> 00:28:59,532 I do not regret. I did what I was supposed to do. 389 00:28:59,975 --> 00:29:03,342 If you want to talk about it, wait till evening, now I'm dizzy. 390 00:29:03,367 --> 00:29:05,711 Mom, what are you saying? 391 00:29:06,738 --> 00:29:09,754 Did you fire an employee for one mistake? 392 00:29:09,834 --> 00:29:13,541 We are talking about Leyla, the best and most valuable employee. 393 00:29:13,566 --> 00:29:21,337 Yes, he is valuable, but humans cannot make such mistakes and get lost, especially when he takes my place. 394 00:29:22,365 --> 00:29:24,440 Do you understand what you are saying? 395 00:29:25,732 --> 00:29:28,986 You said you liked him, was it okay with you? 396 00:29:29,913 --> 00:29:37,033 Arda, you can do whatever you want with your personal life, but at work, the last word is mine. 397 00:29:37,434 --> 00:29:39,021 You brought him back to work. 398 00:29:40,279 --> 00:29:40,960 No words! 399 00:29:41,504 --> 00:29:44,497 I am your son, your son! 400 00:29:44,630 --> 00:29:49,188 How can you treat me like this? How can I convince you now that I love him? 401 00:29:50,898 --> 00:29:54,107 I don't understand what this has to do with you? 402 00:29:59,146 --> 00:30:02,673 Good as you like. 403 00:30:05,669 --> 00:30:06,837 I stopped working. 404 00:30:08,619 --> 00:30:10,160 I'm going to Leyla. 405 00:30:14,084 --> 00:30:15,229 Arda. 406 00:30:16,454 --> 00:30:17,656 Arda! 407 00:30:21,289 --> 00:30:24,475 Hello ma'am? Didn't I tell you not to interfere? 408 00:30:24,500 --> 00:30:29,877 I make it easy for you. You don't listen, you don't draw conclusions. 409 00:30:30,331 --> 00:30:32,938 Don't do anything, Mom. I don't want anything. 410 00:30:32,963 --> 00:30:36,778 You've done what you can. Now leave it alone, that's enough. 411 00:30:38,534 --> 00:30:44,402 You must be crazy. I just wanted to persuade Melisa to go to London. 412 00:30:44,427 --> 00:30:46,694 Are you acting instead of apologizing to me? 413 00:30:46,719 --> 00:30:53,692 Mom, leave us alone, leave me alone. Leave Melissa alone, and so will Leyla. Every one. 414 00:30:53,942 --> 00:30:55,722 Good? I speak clearly? 415 00:31:01,562 --> 00:31:04,816 Close now. 416 00:31:06,086 --> 00:31:07,491 Even the good thing I don't want to accept. 417 00:31:17,903 --> 00:31:19,388 Are you looking for Leyla? 418 00:31:20,987 --> 00:31:23,118 Mother made the unforgettable decision and set her free. 419 00:31:25,499 --> 00:31:27,814 And where are you? Why do you look like this? 420 00:31:28,561 --> 00:31:32,746 Melissa is worried, we are all safe. What happened lately? 421 00:31:35,073 --> 00:31:36,558 You're right, brother ... I ... 422 00:31:38,063 --> 00:31:40,307 I'll tell you, you'll find them all, don't worry. 423 00:31:40,976 --> 00:31:44,899 Good. You will all learn a few things very soon. 424 00:31:46,352 --> 00:31:47,429 Meanwhile. 425 00:32:09,615 --> 00:32:10,680 Mother father. 426 00:32:19,674 --> 00:32:21,431 I want to talk with you. 427 00:32:26,049 --> 00:32:28,690 I apologize to you for going through so much because of me. 428 00:32:31,037 --> 00:32:35,153 Sometimes I am, sometimes I am different, imbalanced. 429 00:32:36,229 --> 00:32:41,070 Mum, maybe that's why you want to always find someone for me, so I'll calm down. 430 00:32:42,637 --> 00:32:47,521 Dad, maybe that's why you don't want anyone in my life. 431 00:32:47,918 --> 00:32:49,426 So that I don't change into change. 432 00:32:52,680 --> 00:32:56,580 You both try to protect me in different ways. 433 00:32:57,272 --> 00:32:58,190 You are right. 434 00:33:00,263 --> 00:33:01,521 My dear daughter. 435 00:33:01,546 --> 00:33:06,891 I promise you, after all this I will change, I will become stronger. 436 00:33:07,672 --> 00:33:10,042 I will solve my own problem. 437 00:33:10,794 --> 00:33:13,604 I will be honest with you and won't make you worry anymore. 438 00:33:16,564 --> 00:33:17,675 I love you so much. 439 00:33:18,854 --> 00:33:21,201 My daughter, dear, we love you very much too. 440 00:33:21,663 --> 00:33:24,452 This is her father's inescapable daughter! 441 00:33:24,477 --> 00:33:27,253 No, she is her mother's daughter! 442 00:33:32,276 --> 00:33:37,151 Don't worry, I can handle everything. And I'll be back to work. I will definitely succeed. 443 00:33:37,176 --> 00:33:38,569 What does it mean: I'll be back? 444 00:33:39,991 --> 00:33:43,963 I promised to be honest with you guys, so I'll confess, something happened and I got fired. 445 00:33:45,116 --> 00:33:46,941 But I will manage, don't worry. 446 00:33:49,757 --> 00:33:51,367 Okay, I'm going home. 447 00:34:01,995 --> 00:34:07,313 I don't understand, did something bad or good have happened? 448 00:34:12,902 --> 00:34:13,831 Leyla. 449 00:34:21,331 --> 00:34:27,124 I'm sad too, but not because I lost my job. 450 00:34:29,326 --> 00:34:34,179 Because I left Miss Aslıhan halfway, I let her down. 451 00:34:36,000 --> 00:34:38,664 I became the reason for missing out on profitable deals. 452 00:34:41,554 --> 00:34:43,822 You really approach this situation very differently. 453 00:34:46,125 --> 00:34:47,066 This is me. 454 00:34:48,018 --> 00:34:51,352 Truth. This is you. 455 00:34:55,871 --> 00:34:56,891 I stopped working. 456 00:34:58,943 --> 00:35:00,621 How is that? Why? 457 00:35:04,159 --> 00:35:05,621 Leyla, I'm in love with you. 458 00:35:25,280 --> 00:35:26,210 Mrs. Aslıhan. 459 00:35:27,503 --> 00:35:28,330 Sarp? 460 00:35:30,995 --> 00:35:31,800 How are you? 461 00:35:32,230 --> 00:35:32,933 Good. 462 00:35:33,871 --> 00:35:36,161 I know what you want to talk to me about. 463 00:35:36,186 --> 00:35:39,654 You will be mad at me for firing Leyla, right? 464 00:35:40,187 --> 00:35:41,400 It pissed me off too. 465 00:35:41,756 --> 00:35:44,901 I fire a girl I love like a girl. I let go, looking straight into his eyes. 466 00:35:45,190 --> 00:35:48,410 But nothing can be done. I warned him. 467 00:35:48,671 --> 00:35:53,523 I waited, waited a long time for him to hug himself. What did he do? 468 00:35:53,593 --> 00:35:54,987 She lost control of herself even more. 469 00:35:55,429 --> 00:35:57,572 It's not the same Leyla anymore. 470 00:35:58,740 --> 00:36:00,588 And there's nothing you can do about that. 471 00:36:01,381 --> 00:36:06,319 I know what you have to say, but I am ready to hear you. 472 00:36:08,456 --> 00:36:11,171 OK, I'll say something you didn't expect. 473 00:36:11,981 --> 00:36:16,028 Remember, initially I asked to replace Leyla with someone. 474 00:36:16,652 --> 00:36:20,144 But after a while I realized that I had made a mistake. 475 00:36:21,162 --> 00:36:25,595 Leyla is very smart, hardworking and kind. 476 00:36:26,185 --> 00:36:27,160 Of course. 477 00:36:27,651 --> 00:36:31,199 If you pay attention too, it will be a big loss for the employees of this company too. 478 00:36:31,766 --> 00:36:35,542 Sure, new people could replace her, but Leyla was unique. 479 00:36:36,455 --> 00:36:39,857 I believe that because you work with someone special, you shouldn't get rid of them. 480 00:36:40,968 --> 00:36:44,233 You're right, Leyla is special. 481 00:36:45,772 --> 00:36:51,225 But now it is unique in other areas. End of discussion. See you again. 482 00:37:26,114 --> 00:37:28,359 Leyla, what happened again? 483 00:37:32,485 --> 00:37:35,244 I feel angry again. This time what? 484 00:37:35,688 --> 00:37:36,584 Yarn. 485 00:37:38,453 --> 00:37:41,265 - This time about something else. - About what? 486 00:37:42,024 --> 00:37:43,169 Really, nothing. 487 00:37:44,768 --> 00:37:47,478 Leyla, will you tell me again? 488 00:37:54,905 --> 00:37:57,604 There is nothing to tell. 489 00:37:58,235 --> 00:37:59,538 Did you talk to Arda? 490 00:38:01,182 --> 00:38:03,110 Does he tell you that he loves you? 491 00:38:04,470 --> 00:38:05,185 You... 492 00:38:05,210 --> 00:38:07,430 He immediately confessed to me. 493 00:38:13,539 --> 00:38:14,877 My nerves explode! 494 00:38:15,790 --> 00:38:18,817 I was so pissed off that I couldn't tell him anything. 495 00:38:21,073 --> 00:38:25,766 I said it was impossible and told him to leave. I don't understand what he wants to get? Fall in love with you and me? 496 00:38:27,497 --> 00:38:31,908 Leyla, it's about you from the start, we both know that. 497 00:38:32,600 --> 00:38:37,679 I just reduced his interest in you a little. 498 00:38:41,921 --> 00:38:43,894 And how do you feel? 499 00:38:44,461 --> 00:38:45,742 How can I do that? 500 00:38:46,615 --> 00:38:52,888 It's nice to have a boyfriend, but ... this has nothing to do with Arda. 501 00:38:53,160 --> 00:38:55,303 If it was someone else, I would feel that way too. 502 00:39:00,640 --> 00:39:01,717 Look at me. 503 00:39:04,031 --> 00:39:06,570 You think I'm hiding something from you? 504 00:39:07,091 --> 00:39:08,383 You can't hide, can you? 505 00:39:09,540 --> 00:39:12,794 Even if I'm nervous? 506 00:39:14,891 --> 00:39:15,707 What happened? 507 00:39:18,304 --> 00:39:21,105 Leyla, I need to tell you something. 508 00:39:21,297 --> 00:39:22,294 Talking. 509 00:39:25,875 --> 00:39:27,870 You can hate me. 510 00:39:29,370 --> 00:39:31,218 Maybe you don't want to see me again. 511 00:39:32,953 --> 00:39:34,268 But I have to say. 512 00:39:34,994 --> 00:39:37,170 Can you hear yourself? 513 00:39:39,515 --> 00:39:42,633 Could something similar happen? Please speak. 514 00:39:42,658 --> 00:39:45,004 It can happen, but I'm ready for it. 515 00:39:47,403 --> 00:39:48,480 Oh, Seda. 516 00:39:48,696 --> 00:39:52,301 After the wedding, when Uncle Halil sent you to Trabzon ... 517 00:39:53,004 --> 00:39:53,662 Yes ... 518 00:39:55,546 --> 00:39:58,789 After a few days, Sarp appears. 519 00:40:02,621 --> 00:40:03,698 He's looking for you. 520 00:40:06,468 --> 00:40:11,264 He's trying to find you, explaining why he left, but ... 521 00:40:14,066 --> 00:40:15,370 You didn't tell him where I was. 522 00:40:16,968 --> 00:40:19,576 Sorry, Leyla, I wasted your life. 523 00:40:19,601 --> 00:40:21,197 Don't be silly, Seda. 524 00:40:21,580 --> 00:40:25,480 It's not you who wasted my life, it's Sarp. 525 00:40:26,478 --> 00:40:28,394 You're just trying to protect me. 526 00:40:29,752 --> 00:40:32,870 I will do the same, I will not say. 527 00:40:35,619 --> 00:40:39,463 You know that even a conversation won't change anything. 528 00:40:40,687 --> 00:40:45,244 But maybe you will forgive him. Maybe you won't wait 5 years for him. 529 00:40:46,759 --> 00:40:49,390 Looks like I have to survive. 530 00:40:51,755 --> 00:40:56,063 Trust me, I will do the same. I won't say. I will protect you 531 00:40:56,594 --> 00:41:01,299 How can you think like that? How can I turn my back on you? You are my sister! 532 00:41:01,786 --> 00:41:03,487 Sorry, Leyla. 533 00:41:06,594 --> 00:41:09,156 Listen, forget it. 534 00:41:10,245 --> 00:41:12,104 I have to find a job. 535 00:41:13,523 --> 00:41:16,275 Is it so easy to forget? 536 00:41:16,300 --> 00:41:17,387 About what? 537 00:41:18,861 --> 00:41:20,255 Of course you can. 538 00:41:22,352 --> 00:41:29,131 What will you do now? Would you like to go to the Merzi Fund and ask to be hired? 539 00:41:29,738 --> 00:41:34,580 Well, you know, excluding that begging, yeah, I'll do it. 540 00:41:36,760 --> 00:41:41,930 Pak Kemal works there, he is in charge of this organization. I'll talk to him tomorrow morning. 541 00:41:43,822 --> 00:41:44,831 Excuse me. 542 00:41:45,126 --> 00:41:46,124 No problem. 543 00:42:08,251 --> 00:42:09,124 Hello dear? 544 00:42:09,149 --> 00:42:10,383 What do you do my love? 545 00:42:10,564 --> 00:42:12,957 I run errands. And what are you doing? 546 00:42:12,982 --> 00:42:14,646 Yarn. I am sitting. 547 00:42:15,212 --> 00:42:19,644 We've talked about returning to London, but I got a little lost. 548 00:42:20,666 --> 00:42:22,253 Isn't my mom bothering you? 549 00:42:22,278 --> 00:42:25,121 No, he told us to go himself. 550 00:42:26,051 --> 00:42:27,593 Did you talk to him? 551 00:42:27,832 --> 00:42:28,965 A little. 552 00:42:29,420 --> 00:42:34,148 Alright, I'll talk to me too. I invited them to my place. 553 00:42:34,638 --> 00:42:36,903 Arda is here, see you later. 554 00:42:36,928 --> 00:42:38,572 Okay, let me know later. 555 00:42:38,597 --> 00:42:39,727 Okay, dear. 556 00:42:39,976 --> 00:42:41,802 What's the matter, Arda? 557 00:42:45,436 --> 00:42:47,919 - It's no use, Melisa. - Why? What happened? 558 00:42:47,944 --> 00:42:52,944 Arda quit his job. And for what reason? Leyla left, and she left. Oh, my God. 559 00:42:52,980 --> 00:42:59,943 I will show your mother now, I will teach her a little. He came and tried to humiliate me in front of Yasemin. 560 00:43:00,170 --> 00:43:01,293 Oh fat. 561 00:43:01,318 --> 00:43:04,195 I won't appear there again, you will see. That's the end. 562 00:43:04,220 --> 00:43:05,237 And I won't talk to my mom again. 563 00:43:05,262 --> 00:43:07,414 But, my soul, it is not allowed. 564 00:43:07,471 --> 00:43:13,116 What if you bought a hotel? Who do you want to show off? Before who? And who are you? 565 00:43:13,141 --> 00:43:16,813 Everyone will know who I am now. They've forgotten, so it's time to remind them. 566 00:43:16,838 --> 00:43:20,384 Just look at Arda. He acted as if I was his enemy. 567 00:43:20,409 --> 00:43:23,264 What can I say about that? I have no idea. 568 00:43:23,289 --> 00:43:25,839 I am angry with my father, and my mother is no different. 569 00:43:25,864 --> 00:43:27,914 I am very angry with you and Arda is the same. 570 00:43:27,939 --> 00:43:30,216 You are all the same. Every one. 571 00:43:30,300 --> 00:43:32,942 Leyla turned me down. What do you say about that? 572 00:43:32,967 --> 00:43:35,447 Oh, I'll close the business and leave. Then what will happen? 573 00:43:35,472 --> 00:43:40,141 I invested my money and this hotel is mine now. There are some partner issues but I have already solved them. 574 00:43:40,166 --> 00:43:44,823 I just said. And he looks at me like that. 575 00:43:44,879 --> 00:43:48,051 And I'm mad at you. You are not here at all. You and Sarp. 576 00:43:48,076 --> 00:43:52,042 Sarp is not the best choice at all, sorry. And I'm mad at you. 577 00:43:52,067 --> 00:43:56,161 You gave it to me, it's still only Leyla and Leyla. Now what? 578 00:43:56,638 --> 00:43:58,735 Now what do I do? I'm mad at you! 579 00:43:58,760 --> 00:44:02,626 I don't even have time for myself. I have no friends. There is no. 580 00:44:02,651 --> 00:44:06,402 I've been with Yasemin for two years and he's still bad at him. 581 00:44:06,427 --> 00:44:11,677 What is the problem? I waited three weeks to confess my love, and did so when he was fired. I am a cloud. 582 00:44:11,702 --> 00:44:12,936 Gosh, three weeks. 583 00:44:12,961 --> 00:44:17,519 But Aslıhan must always be strong, stay firm on your feet. Oh no. 584 00:44:17,909 --> 00:44:18,952 Oh no. 585 00:44:19,167 --> 00:44:20,164 Oh no. 586 00:44:20,189 --> 00:44:23,548 I dragged you into this, my life, I'm sorry. 587 00:44:23,831 --> 00:44:24,613 Oh no. 588 00:44:24,638 --> 00:44:26,190 Do you have something to say? 589 00:44:26,215 --> 00:44:26,836 ME? 590 00:44:28,083 --> 00:44:29,058 I listen to you. 591 00:44:29,458 --> 00:44:30,275 It is okay. 592 00:44:47,319 --> 00:44:50,823 Good afternoon. I have an appointment with Pak Kemal. 593 00:44:51,011 --> 00:44:53,358 Good afternoon. I don't think so. 594 00:44:53,551 --> 00:44:54,582 I do not understand. 595 00:44:55,694 --> 00:44:57,576 Pak Kemal doesn't work like that. 596 00:45:00,684 --> 00:45:02,033 Well ... 597 00:45:04,867 --> 00:45:06,557 My name is Deniz Yikilmaçi. 598 00:45:09,413 --> 00:45:10,233 I don't think so. 599 00:45:10,290 --> 00:45:12,455 Why don't you think about anything? 600 00:45:12,480 --> 00:45:14,870 Because Deniz Yikilmaçi is male. 601 00:45:16,947 --> 00:45:20,371 You are so annoying. All the best. 602 00:45:35,252 --> 00:45:40,494 Which way now Maybe it's here? 603 00:45:48,437 --> 00:45:49,978 Shit! 604 00:45:51,616 --> 00:45:55,788 And what is he forgetting here? Sarp, you always mess things up. 605 00:46:08,180 --> 00:46:11,647 Pssst. Boy, are you that sick of your life? 606 00:46:12,006 --> 00:46:17,541 Oh, Uncle Tefik from the plantation. What is wrong? Come on, what's that talking about? 607 00:46:17,566 --> 00:46:20,098 Now it's like that, because it suits you. 608 00:46:20,123 --> 00:46:20,960 He didn't answer. 609 00:46:21,119 --> 00:46:21,844 What is going on? 610 00:46:22,653 --> 00:46:26,553 Are you ruining my relationship with the Merzi Foundation to kick me out? That you discussed with Mr. Kemal? 611 00:46:26,578 --> 00:46:30,341 No, I'm trying to help you get a job and we're talking about it, dear Leylla. 612 00:46:30,642 --> 00:46:32,989 Don't tell me, dear Sarp, don't tell. 613 00:46:33,250 --> 00:46:38,885 I don't need you and I don't want anything from you. I've told you a thousand times. But some people don't understand. 614 00:46:39,709 --> 00:46:41,149 You haven't flown to London yet? 615 00:46:41,174 --> 00:46:44,317 I'm flying. I'm in London right now. I'm flying. 616 00:46:46,369 --> 00:46:48,875 Forget it. We will not solve this problem with Pak Kemal. 617 00:46:48,903 --> 00:46:52,974 Well, of course you wouldn't. I'll take care of this. 618 00:46:52,999 --> 00:46:55,479 We need to talk to someone up top, management. 619 00:46:55,504 --> 00:46:56,607 Can you hear me 620 00:46:56,860 --> 00:46:58,108 Management of the Merzi Foundation. 621 00:46:58,307 --> 00:46:59,929 Who are you talking to? 622 00:47:00,440 --> 00:47:05,433 And why are you still disturbing my life? You and your mother What do you want from me? 623 00:47:05,458 --> 00:47:07,474 We want you to get this job, dear Leyla. 624 00:47:08,109 --> 00:47:11,238 In the afternoon I will talk to Mr. Hikmet and you will get the job. Approval? 625 00:47:11,590 --> 00:47:13,688 Not! You won't take care of this, but me! 626 00:47:19,466 --> 00:47:21,031 I was here recently. 627 00:47:25,283 --> 00:47:27,800 - We want to meet Mr. Hikmet. - We want to meet Mr. Hikmet. 628 00:47:29,516 --> 00:47:36,090 Mom, I told you before, we are not a company that works like this. 629 00:47:36,900 --> 00:47:39,038 Mr. Sarp, I have a meeting with you. 630 00:47:39,063 --> 00:47:45,303 Look into my eyes when you speak! Okay! Double standard! Everywhere back, everywhere back! I don't need special treatment! 631 00:47:45,328 --> 00:47:47,246 Shhh ... Leyla, don't scream. 632 00:47:47,303 --> 00:47:49,128 Take your toes! 633 00:47:49,153 --> 00:47:52,405 What is going on? Are you a child or what? Jeez. 634 00:47:53,680 --> 00:47:58,782 I can't do it today. Today there is an important banquet, Mr. Hikmet must prepare it. 635 00:47:58,850 --> 00:47:59,881 What time is this banquet? 636 00:47:59,906 --> 00:48:08,867 This is a private meal, for the invitees. Personal. Unfortunately, this has nothing to do with you. 637 00:48:08,896 --> 00:48:11,832 Agree, make an appointment even for tomorrow. 638 00:48:11,857 --> 00:48:15,494 Pak Hikmet left for overseas tomorrow morning. If you like, I can arrange a meeting for you next week. 639 00:48:15,519 --> 00:48:18,284 Sorry, but in a week, it will be too late. 640 00:48:18,309 --> 00:48:20,698 Where does Pak Hikmet live? Please give me the address. 641 00:48:21,597 --> 00:48:23,147 Leyla, what are you doing? 642 00:48:23,819 --> 00:48:26,031 Thank you very much. Let's go. 643 00:48:26,114 --> 00:48:28,892 What are you doing to me? I'm not done! 644 00:48:29,266 --> 00:48:31,840 Gosh, don't stop a man. Let's go. 645 00:48:31,865 --> 00:48:36,032 Mr. Sarp, is this woman approaching you? 646 00:48:36,057 --> 00:48:38,379 This is the question you should ask me, not him! 647 00:48:38,404 --> 00:48:39,071 Let's go. 648 00:48:39,096 --> 00:48:45,589 Leaving. This administrator would not say which was better. Do not talk! I better talk to the wall, not to him! I ... I'll charge you! 649 00:48:45,614 --> 00:48:46,485 Let's go. 650 00:48:46,510 --> 00:48:51,524 I give you this hand ... Do you see? Watch what he does! 651 00:48:52,523 --> 00:48:53,513 Immediately your finger ... 652 00:48:53,538 --> 00:48:54,740 Quiet. 653 00:48:54,765 --> 00:48:56,278 Are you blind or what? 654 00:48:56,303 --> 00:48:59,603 Leyla, come on. You need a plan. 655 00:48:59,628 --> 00:49:02,879 Sarp, did I explain it wrongly? You won't do anything. 656 00:49:02,904 --> 00:49:06,338 Beautiful, you can't do anything on your own. Let me help you. 657 00:49:06,363 --> 00:49:10,738 I don't need help. I did everything myself for so long, and now I'm going to do it. Don't feel this way. 658 00:49:11,000 --> 00:49:14,680 Approval. Just tell me what are you going to do? Do you have any ideas? 659 00:49:14,705 --> 00:49:15,631 I will go to the party. 660 00:49:16,107 --> 00:49:18,545 Banquet? Yes, no invitations? 661 00:49:18,570 --> 00:49:19,328 Yes. 662 00:49:19,464 --> 00:49:21,050 You know what, Leyla ... 663 00:49:22,745 --> 00:49:25,138 Good. Good luck, brother. 664 00:49:26,192 --> 00:49:30,149 You will see if I go to this party or not. You will see. 665 00:49:51,489 --> 00:49:57,507 Translation is an exclusive property of the group on FB: ⭐Turkey Serialomania⭐ 666 00:49:58,993 --> 00:50:00,417 It sticks like gum. 667 00:50:00,869 --> 00:50:03,325 It destroyed everything. It appears everywhere. 668 00:50:03,607 --> 00:50:05,331 Don't pay attention. 669 00:50:05,863 --> 00:50:08,701 I'm not coming back, but you can see for yourself. 670 00:50:13,999 --> 00:50:18,350 Well ... What to do now? We need to find you an invitation? 671 00:50:18,586 --> 00:50:19,550 Yes, exactly. 672 00:50:19,590 --> 00:50:22,829 It's a little party. I don't know anyone there. 673 00:50:24,783 --> 00:50:26,773 Leyla, what are you going to do if you don't find him? 674 00:50:27,812 --> 00:50:32,341 If I don't find it, I'll find another solution and get there. 675 00:50:32,734 --> 00:50:34,217 I need my job back. 676 00:50:41,745 --> 00:50:42,745 Wow! 677 00:50:43,473 --> 00:50:45,516 I was very concerned when I heard about your work. 678 00:50:45,548 --> 00:50:46,972 I'll discuss it with my mom soon, honey. 679 00:50:46,986 --> 00:50:49,612 By the way, please know that we have decided to go to London. 680 00:50:49,636 --> 00:50:51,449 You are an extraordinary person, be careful 681 00:50:52,660 --> 00:50:55,429 Okay, I like the new Leyla. Bravo. 682 00:50:57,173 --> 00:50:58,549 Don't make fun of me. 683 00:51:03,723 --> 00:51:06,847 I really believe you will start dating Leyla. 684 00:51:08,411 --> 00:51:11,070 But now I think I'm not sure of anything. 685 00:51:11,776 --> 00:51:13,236 What else are you unsure of? 686 00:51:15,895 --> 00:51:18,842 It would be more correct to say what else I'm not sure. 687 00:51:20,823 --> 00:51:23,460 I don't know if returning to Istanbul is a good idea. 688 00:51:24,595 --> 00:51:27,479 Is getting married a good idea? 689 00:51:31,685 --> 00:51:36,254 Does Sarp still love me? Have you ever loved 690 00:51:38,817 --> 00:51:40,584 Now we have to turn back. 691 00:51:41,489 --> 00:51:43,684 I'm not sure that's a good decision 692 00:51:44,652 --> 00:51:45,652 How is that? 693 00:51:46,381 --> 00:51:47,680 Yes, to London. 694 00:51:48,394 --> 00:51:52,641 Sarp wants. I think I did too, but I can't make up my mind. 695 00:51:52,911 --> 00:51:54,242 Why didn't you tell me? 696 00:51:54,536 --> 00:51:56,327 Do you know? Father? 697 00:51:58,200 --> 00:52:01,734 I'm trying to say. I want to know your opinion on this, but ... 698 00:52:03,454 --> 00:52:05,371 Everyone has their own problems. 699 00:52:05,521 --> 00:52:06,683 You will ask. 700 00:52:06,921 --> 00:52:09,030 Yes, we all have problems. 701 00:52:09,522 --> 00:52:10,855 But we are family. 702 00:52:11,379 --> 00:52:14,810 Besides, I'm your brother. You are my only sister. 703 00:52:18,620 --> 00:52:19,336 Yes. 704 00:52:20,534 --> 00:52:25,378 Your brother is the only one who can't organize his thoughts and make up his own life. 705 00:52:27,194 --> 00:52:31,445 I can not. I can not. I failed to calm down. 706 00:52:33,302 --> 00:52:36,284 And I make you sad. Of course you think of me. 707 00:52:37,085 --> 00:52:38,567 I stick to Sarp. 708 00:52:40,346 --> 00:52:43,273 If I don't go to London with him now, I will lose him. 709 00:52:51,166 --> 00:52:52,849 You are afraid of losing Sarp. 710 00:52:54,067 --> 00:52:55,647 But you stay calm. 711 00:52:57,599 --> 00:52:58,668 How could it be? 712 00:53:08,899 --> 00:53:11,387 Maybe because I lost him a long time ago? 713 00:53:27,926 --> 00:53:30,091 No, girl. There are no invitations. 714 00:53:31,146 --> 00:53:32,346 Are you still going there? 715 00:53:32,591 --> 00:53:34,292 Yes, I have to try my chance. 716 00:53:39,135 --> 00:53:40,202 I look good 717 00:53:40,393 --> 00:53:41,393 Very well. 718 00:53:42,607 --> 00:53:44,802 Trapped, now I'm going to die. 719 00:56:26,851 --> 00:56:27,701 He comes again ... 720 00:56:27,841 --> 00:56:30,583 God! Is he here again? 721 00:56:32,008 --> 00:56:33,541 God curse him. 722 00:56:39,618 --> 00:56:41,974 I would say I need to see your invitation, but ... 723 00:56:42,608 --> 00:56:43,372 Of course! 724 00:56:44,456 --> 00:56:45,739 Somewhere here ... 725 00:56:52,103 --> 00:56:54,496 My God, where is it? 726 00:56:55,263 --> 00:56:56,730 Where is it hiding? 727 00:57:00,145 --> 00:57:01,411 Welcome! Please come in. 728 00:57:04,061 --> 00:57:07,022 Nothing, right? As expected. 729 00:57:07,659 --> 00:57:08,659 Good evening, madam. 730 00:57:09,639 --> 00:57:12,296 Should the invitation be like a napkin? Very stupid! 731 00:57:32,468 --> 00:57:34,068 What a beautiful dress you have! 732 00:57:34,629 --> 00:57:37,334 Thank you very much! I bought it last week in Paris. 733 00:57:37,389 --> 00:57:39,791 Is it right? I was also in Paris, but unfortunately I found nothing. 734 00:57:39,822 --> 00:57:40,700 Too bad! 735 00:57:40,725 --> 00:57:42,147 Hope to find something in Milan. 736 00:57:42,180 --> 00:57:43,019 You will find. 737 00:57:43,514 --> 00:57:44,401 Welcome! Please. 738 00:57:44,401 --> 00:57:46,707 - You look pretty too. - Thank you very much. 739 00:57:50,370 --> 00:57:52,725 Go. I will wait for my partner. 740 00:57:52,789 --> 00:57:55,491 - Have a nice evening. - Thank you, you too. 741 00:57:55,586 --> 00:57:56,455 thanks. 742 00:58:02,935 --> 00:58:04,001 Have a nice evening! 743 00:58:17,368 --> 00:58:18,999 I'll give you one more to be sure. 744 00:58:29,259 --> 00:58:30,459 Hello, welcome. 745 00:58:34,360 --> 00:58:35,206 Over here. 746 00:58:38,786 --> 00:58:39,682 Welcome. 747 00:58:42,657 --> 00:58:45,257 Come on, take this to close the topic between us. 748 00:58:47,128 --> 00:58:51,004 Are you trying to bribe me on duty? 749 00:58:52,839 --> 00:58:56,027 It is as if you are a CIA agent. Look at him on duty. 750 00:58:56,122 --> 00:58:57,875 What happens if you let me in? 751 00:58:57,938 --> 00:58:59,747 What is your problem? 752 00:59:00,494 --> 00:59:03,115 This is a banquet for special guests. 753 00:59:03,218 --> 00:59:05,195 What don't you understand about this? 754 00:59:06,006 --> 00:59:09,516 I said it's very important to me, I have to go in there. 755 00:59:09,580 --> 00:59:11,492 I wonder what you don't understand about this? 756 00:59:12,190 --> 00:59:15,822 Maybe don't drag on anymore so I don't have to call the security guard. 757 00:59:17,696 --> 00:59:20,368 Call security and I'll call the neighbors. 758 00:59:22,102 --> 00:59:23,667 Call me, call me. Call security. 759 00:59:31,404 --> 00:59:32,252 The woman is with me. 760 00:59:32,316 --> 00:59:33,125 Not. 761 00:59:34,624 --> 00:59:35,376 With me, with me. 762 00:59:35,408 --> 00:59:36,446 No, no. I do not. 763 00:59:36,557 --> 00:59:37,478 With me. 764 00:59:38,391 --> 00:59:40,351 Mr. Sarp, are you sure? 765 00:59:41,142 --> 00:59:42,142 Let's go. 766 00:59:42,778 --> 00:59:43,476 Please. 767 00:59:45,072 --> 00:59:46,115 It's all your fault. 768 00:59:46,214 --> 00:59:48,607 If you let me die soon, it won't all happen. 769 00:59:48,647 --> 00:59:49,521 Come on, my beauty. 770 00:59:49,588 --> 00:59:50,599 God give me patience. 771 00:59:50,655 --> 00:59:52,281 May God give us patience! 772 00:59:52,336 --> 00:59:54,375 - Oh my God, all right. - Counselor! 773 01:00:02,522 --> 01:00:05,624 Leyla, treat me right so as not to cause unnecessary attention. 774 01:00:10,858 --> 01:00:13,683 Leyla, where are you going? What's our plan? 775 01:00:13,921 --> 01:00:15,358 What plans. Get away from me. 776 01:00:15,587 --> 01:00:18,574 Leyla, lower your tone a little. 777 01:00:18,670 --> 01:00:20,549 We don't need attention to ourselves. 778 01:00:20,644 --> 01:00:22,886 By the way, where did you get the invitations from? 779 01:00:24,478 --> 01:00:25,218 I got it. 780 01:00:25,426 --> 01:00:28,005 Look at him! As if he went to the central bank for me. 781 01:00:28,043 --> 01:00:30,977 Don't talk nonsense. At least you are here. 782 01:00:31,048 --> 01:00:34,333 I almost got in here, if you weren't here. I don't need help. 783 01:00:42,924 --> 01:00:43,990 This is Mr. Hikmet ... 784 01:00:44,944 --> 01:00:45,678 Leyla ... 785 01:00:46,470 --> 01:00:49,979 You know me, all good as usual. 786 01:00:54,046 --> 01:00:56,412 What does it take to have the best? 787 01:00:57,620 --> 01:00:59,167 You have to work with the best. 788 01:01:01,448 --> 01:01:04,873 Sorry to interrupt your conversation. 789 01:01:04,928 --> 01:01:08,528 But from what I understand, you're not working out the best. 790 01:01:08,709 --> 01:01:12,505 Because if you work with the best, the musicians won't be there. 791 01:01:12,552 --> 01:01:15,718 Only in a more appropriate place in the lobby. And everyone can listen to the music. 792 01:01:15,760 --> 01:01:20,832 Additionally, placing the food table against the wall creates lines. 793 01:01:20,848 --> 01:01:24,546 They have to place it in a different place so that the guests are not crowded. 794 01:01:27,458 --> 01:01:28,522 Very interesting. 795 01:01:29,761 --> 01:01:32,169 I like your observations. 796 01:01:33,399 --> 01:01:35,106 - Madame ... - I'm Leyla. 797 01:01:39,022 --> 01:01:40,255 Nice to meet you, Mrs. Leyla. 798 01:01:40,334 --> 01:01:41,631 Nice to meet me too. 799 01:01:47,499 --> 01:01:49,258 Will you give me this dance 800 01:01:49,876 --> 01:01:50,876 Of course. 801 01:02:01,185 --> 01:02:05,811 Mr. Hikmet, soon you will celebrate 100 years of the foundation, right? 802 01:02:06,041 --> 01:02:09,746 Let's leave this boring conversation. Tell me something about you. 803 01:02:12,075 --> 01:02:14,061 I work at Peon Wed. 804 01:02:14,092 --> 01:02:16,853 In fact, we're having a party. 805 01:02:17,389 --> 01:02:21,593 We should have arranged this celebration for you, but ... 806 01:02:21,613 --> 01:02:22,576 Lover... 807 01:02:23,179 --> 01:02:25,110 Hello. Where have you been? I've been looking for you everywhere. 808 01:02:25,570 --> 01:02:27,488 What do you dear 809 01:02:28,161 --> 01:02:29,559 Look, they played our song. 810 01:02:29,883 --> 01:02:31,299 You said so 811 01:02:32,306 --> 01:02:33,836 He is very romantic. 812 01:02:35,499 --> 01:02:36,320 This is her husband? 813 01:02:36,613 --> 01:02:37,402 - Yes. - Not. 814 01:02:38,957 --> 01:02:39,878 My soulmate. 815 01:02:43,033 --> 01:02:45,587 Like I said, he is very romantic. 816 01:02:46,877 --> 01:02:50,763 Sorry, I said he's very romantic. Please don't take it personally. 817 01:03:10,045 --> 01:03:12,473 I tell him almost everything! What are you here for? 818 01:03:12,544 --> 01:03:15,008 He's clinging to you, that's why I came. 819 01:03:15,508 --> 01:03:16,522 My God. You said so 820 01:03:16,547 --> 01:03:17,340 Yes, exactly. 821 01:03:17,467 --> 01:03:18,846 And you came to save me? 822 01:03:18,922 --> 01:03:19,403 Exactly. 823 01:03:19,434 --> 01:03:20,798 What a superhero! 824 01:03:21,177 --> 01:03:23,206 Superman. Iron Man. 825 01:03:24,113 --> 01:03:26,339 Spider head. 826 01:03:30,604 --> 01:03:33,982 I'll ask you something. Do you think this is the first time I have dealt with such a person? 827 01:03:34,375 --> 01:03:35,806 What? Is that happening? 828 01:03:36,159 --> 01:03:36,884 Well ... 829 01:03:37,622 --> 01:03:41,135 Unfortunately, if you are a woman, you have to face things like that. 830 01:03:41,166 --> 01:03:43,169 You learn to defend yourself from time to time. 831 01:03:43,476 --> 01:03:45,190 I said I don't need you! 832 01:03:47,192 --> 01:03:49,245 How can I know when I see you ... 833 01:03:50,143 --> 01:03:51,771 Are you jealous of me 834 01:03:52,006 --> 01:03:53,150 Why should I envy you? 835 01:03:53,421 --> 01:03:56,104 God! I just thought you were uncomfortable. 836 01:03:56,833 --> 01:03:58,647 Yes, I'm not comfortable. 837 01:03:59,209 --> 01:04:00,342 But because of you. 838 01:04:01,108 --> 01:04:01,850 Leyla ... 839 01:04:02,105 --> 01:04:02,865 Sarp. 840 01:04:20,647 --> 01:04:21,873 What will happen to us in the end? 841 01:04:24,716 --> 01:04:27,704 For example, I really want you to die. 842 01:04:30,544 --> 01:04:31,632 And how? Do you like it? 843 01:04:42,956 --> 01:04:46,072 In fact, thanks to you I'm not as healthy as before. 844 01:04:49,039 --> 01:04:51,609 There is no need for that, because my health is fine. 845 01:04:56,225 --> 01:04:58,896 When will you stop hiding your true feelings? 846 01:04:59,538 --> 01:05:01,036 I guess I explained it already, but ... 847 01:05:01,108 --> 01:05:02,805 But I don't think you understand. 848 01:05:06,230 --> 01:05:07,230 What is this? 849 01:05:09,793 --> 01:05:11,828 Oh, it's in the movie "Mr. and Mrs. Smith." 850 01:05:27,039 --> 01:05:29,052 You still love me, don't you? 851 01:05:30,949 --> 01:05:32,833 As much as I love you. 852 01:05:38,377 --> 01:05:39,067 Leyla? 853 01:05:43,900 --> 01:05:44,641 Leyla! 854 01:05:45,418 --> 01:05:46,569 What? Sarp! 855 01:05:50,539 --> 01:05:51,539 Here comes Yasemin and father-in-law. 856 01:05:51,547 --> 01:05:52,803 - What? - Come here! 857 01:05:54,023 --> 01:05:55,156 Don't pull me! 858 01:06:12,232 --> 01:06:12,999 Yasemin. 859 01:06:13,261 --> 01:06:13,949 You know each other? 860 01:06:13,997 --> 01:06:14,997 Yes, yes. 861 01:06:15,175 --> 01:06:17,179 You have another great party. 862 01:06:17,305 --> 01:06:18,083 As usual. 863 01:06:18,305 --> 01:06:19,917 You know how much I love it when everything is perfect. 864 01:06:20,459 --> 01:06:21,034 Is it right. 865 01:06:21,097 --> 01:06:22,337 How could I not know? 866 01:06:22,400 --> 01:06:24,141 But this time I did my best ... 867 01:06:24,200 --> 01:06:25,200 What will we do now? 868 01:06:25,278 --> 01:06:26,278 I do not know. 869 01:06:26,415 --> 01:06:28,015 What kind of man are you? 870 01:06:28,367 --> 01:06:31,220 Since you came into my life, I can't solve my problem! 871 01:06:36,885 --> 01:06:39,164 We have to find a way to get out of here. 872 01:06:39,260 --> 01:06:40,776 Get out as you like. 873 01:06:40,831 --> 01:06:42,585 I'm not going anywhere until I finish it. 874 01:06:45,031 --> 01:06:46,553 My God, they went here! 875 01:06:48,744 --> 01:06:49,744 They come here! 876 01:06:50,176 --> 01:06:51,344 I would be surprised if I didn't. 877 01:06:51,409 --> 01:06:52,280 - Run. - Where? 878 01:06:53,780 --> 01:06:56,372 I say right away! I won't hide behind the veil anymore! 879 01:06:56,451 --> 01:06:59,201 Lord, what else will happen to us today? Even though we won't drown! 880 01:06:59,420 --> 01:07:01,303 Why do we have to drown? Are we in the water? 881 01:07:01,338 --> 01:07:03,862 But I didn't know I was on fire while I was standing behind the veil. 882 01:07:04,056 --> 01:07:05,923 Shut up Leyla, for God's sake! Let's go! 883 01:07:12,258 --> 01:07:14,758 Are you ready to see my knife collection? 884 01:07:15,449 --> 01:07:17,291 I love knives! 885 01:07:17,958 --> 01:07:18,700 Is it right? 886 01:07:18,900 --> 01:07:19,999 I love it. 887 01:07:20,199 --> 01:07:21,199 Please. 888 01:07:21,449 --> 01:07:22,254 Come on in. 889 01:07:27,596 --> 01:07:29,249 Mr. Hikmet, can you stop by? 890 01:07:29,311 --> 01:07:29,997 Excuse me. 891 01:07:33,318 --> 01:07:35,025 Where did this love for knives come from? 892 01:07:38,096 --> 01:07:38,783 Please forgive me. 893 01:07:39,633 --> 01:07:42,398 I am so sorry. With your permission, I must leave. 894 01:07:42,699 --> 01:07:43,489 Next time. 895 01:07:43,530 --> 01:07:46,029 I am very curious! 896 01:07:48,598 --> 01:07:51,052 Then we will watch, my dear. Let's go. 897 01:07:51,195 --> 01:07:51,873 Oh, my God ... 898 01:07:52,152 --> 01:07:53,430 How can you not be interested? 899 01:07:53,470 --> 01:07:55,337 I really want to see. 900 01:07:57,694 --> 01:07:59,251 Knives are beautiful things! 901 01:08:01,300 --> 01:08:02,177 They go. 902 01:08:09,394 --> 01:08:12,602 Where are you going? Wait! I'm sick of dragging you. 903 01:08:12,864 --> 01:08:13,997 So don't do it. 904 01:08:14,552 --> 01:08:17,094 Calm down first. 905 01:08:17,334 --> 01:08:18,439 Let's be rational. 906 01:08:18,510 --> 01:08:20,543 We need to catch Mr. Hikmet alone. 907 01:08:20,777 --> 01:08:23,025 How are we going to catch it without attracting the attention of the other two? 908 01:08:32,754 --> 01:08:35,417 I said, let's think rationally, sensible ideas. 909 01:08:49,131 --> 01:08:51,595 From what I hear, you are trying your hand at the hospitality business. My congratulations. 910 01:08:51,707 --> 01:08:52,979 Thank you sir. 911 01:08:53,011 --> 01:08:55,981 What to do? Sometimes I like making little surprises. 912 01:08:56,053 --> 01:08:57,316 I took it and bought it. 913 01:08:58,845 --> 01:09:03,459 If you also give me such a little surprise, Bülent. That would be fun. 914 01:09:03,667 --> 01:09:04,503 Truth? 915 01:09:06,102 --> 01:09:07,289 With your consent. 916 01:09:10,124 --> 01:09:11,510 Should you do that with him? 917 01:09:11,564 --> 01:09:13,509 What? I said honestly. 918 01:09:13,679 --> 01:09:14,738 I didn't surprise you? 919 01:09:14,786 --> 01:09:15,762 - Not. - How about it, I don't? 920 01:09:15,787 --> 01:09:17,254 - When was the last time you did it? - Correct. 921 01:09:22,419 --> 01:09:23,419 Did he come here? 922 01:09:25,099 --> 01:09:26,099 Please God! 923 01:09:27,453 --> 01:09:28,289 Listen to me. 924 01:09:29,176 --> 01:09:32,549 You won't talk, okay? I will talk and I will manage everything. 925 01:09:32,587 --> 01:09:33,263 We'll see. 926 01:09:33,287 --> 01:09:36,266 What do you see? I said I would be the one to speak! That is all! 927 01:09:36,680 --> 01:09:38,410 OK, I understand this is your job ... 928 01:09:38,800 --> 01:09:42,253 But you have a lot of potential for trouble getting a job. What should I do? 929 01:09:42,582 --> 01:09:43,915 Listen, I will speak. 930 01:09:44,162 --> 01:09:45,028 Politely. 931 01:09:45,086 --> 01:09:47,774 So you think I can't explain politely, do you? 932 01:09:47,996 --> 01:09:49,772 I didn't mean to say, but ... 933 01:09:49,899 --> 01:09:52,812 But if I speak, our chances are better. 934 01:09:52,930 --> 01:09:54,497 Like who will you speak? 935 01:09:55,474 --> 01:09:57,386 As a protector? Guardian? 936 01:09:58,711 --> 01:10:00,431 As a Peon Wed employee? Who are you? 937 01:10:00,462 --> 01:10:01,729 Okay, you are right. 938 01:10:02,044 --> 01:10:04,688 But calmer, more rational. 939 01:10:05,994 --> 01:10:08,168 As if I was always irrational ... 940 01:10:08,541 --> 01:10:09,765 By the way, Sarp. 941 01:10:10,644 --> 01:10:15,439 Since you are alive today, it is only thanks to my rationality and excuses. 942 01:10:15,823 --> 01:10:17,191 I sat and thought. 943 01:10:17,516 --> 01:10:22,317 I used to have plans, but you are still alive because I am a sensible person. 944 01:10:22,389 --> 01:10:23,392 Understand? 945 01:10:23,495 --> 01:10:26,017 Because you will die now, you will go away, you will be calm. 946 01:10:26,089 --> 01:10:28,753 And me, to prison, etc. 947 01:10:31,323 --> 01:10:33,046 Where is he? He's still not here. 948 01:10:33,142 --> 01:10:34,397 Really, that's enough. 949 01:10:41,178 --> 01:10:43,200 He was nowhere to be found. I go. 950 01:10:59,860 --> 01:11:01,200 Where is this man? 951 01:11:20,788 --> 01:11:21,614 Layla? 952 01:11:21,669 --> 01:11:23,040 No, no, no! 953 01:11:23,209 --> 01:11:25,224 No, Mr. Hikmet. 954 01:11:25,362 --> 01:11:27,306 I want to talk to you about something. 955 01:11:27,861 --> 01:11:32,880 But it's not a great place right now. Sorry, but I have something important to say if you listen to me. 956 01:11:32,943 --> 01:11:34,160 I listen to you, Leyla. 957 01:11:42,050 --> 01:11:43,106 He went there? 958 01:11:49,687 --> 01:11:51,080 Ah, Leyla. 959 01:11:52,484 --> 01:11:59,560 Mr. Hikmet, I really enjoy my job. I love it so much that I don't give up. 960 01:12:00,206 --> 01:12:02,680 Now you are asking who this man is. 961 01:12:02,992 --> 01:12:05,452 This ... the man behind that door ... 962 01:12:05,506 --> 01:12:08,454 This is the man who left me at the altar 5 years ago. 963 01:12:08,952 --> 01:12:12,536 I mean, the other half, who will think, the other half. 964 01:12:12,561 --> 01:12:16,320 I don't even want to see you. You should have thought about that before you left me. 965 01:12:16,344 --> 01:12:17,598 The other half ... 966 01:12:18,766 --> 01:12:19,600 Leyla! 967 01:12:19,735 --> 01:12:22,040 It is okay. And do you know what happened next? 968 01:12:22,065 --> 01:12:27,356 Five years later, he appears hand in hand with a girl. 969 01:12:27,589 --> 01:12:28,291 And what? 970 01:12:28,765 --> 01:12:31,293 And I will arrange a wedding for them now! 971 01:12:31,535 --> 01:12:34,720 - What else. - Exactly, that's what Seda and I said. 972 01:12:35,487 --> 01:12:39,065 Now you are asking who the Seda is. Seda is my best friend. 973 01:12:39,090 --> 01:12:40,200 And we work together. 974 01:12:40,200 --> 01:12:40,880 And? 975 01:12:41,049 --> 01:12:43,731 And I decided to quit. 976 01:12:43,756 --> 01:12:44,640 Only! 977 01:12:44,664 --> 01:12:45,620 Only. 978 01:12:45,925 --> 01:12:51,200 But then I thought, why should I quit the job so hard I did? 979 01:12:51,287 --> 01:12:52,763 I thought about it and decided not to go. 980 01:12:52,788 --> 01:12:54,646 I will arrange this marriage for you! 981 01:12:54,671 --> 01:12:58,560 I'll have a job and I'll prove that I forgot about him. 982 01:12:59,635 --> 01:13:03,153 Mr. Hikmet, I really forgot. I swear I forgot it. 983 01:13:05,366 --> 01:13:06,340 Leyla! 984 01:13:07,960 --> 01:13:09,286 But I didn't leave my job. 985 01:13:09,311 --> 01:13:12,022 I didn't leave him, even though he deleted so many different numbers on me. 986 01:13:12,047 --> 01:13:15,835 Fake job offers are trying to get me out of my job. What he didn't try behind his back. 987 01:13:15,860 --> 01:13:17,883 If you can see how I should handle this. 988 01:13:17,944 --> 01:13:20,480 But I didn't leave my job. I didn't stop. 989 01:13:21,945 --> 01:13:25,405 Because I'm from the Black Sea. I stand firm on my feet. I am strong. 990 01:13:25,437 --> 01:13:27,117 I stand and I will stand. 991 01:13:27,530 --> 01:13:28,363 But...! 992 01:13:29,380 --> 01:13:32,360 - You made me lose my job. - How about that? 993 01:13:32,501 --> 01:13:34,234 What do I do with this? 994 01:13:34,240 --> 01:13:37,240 Pak Hikmet, I work at Peon Wed. 995 01:13:37,240 --> 01:13:40,889 Organizing your anniversary is a very important project for us. 996 01:13:41,881 --> 01:13:44,640 OK, I made a mistake ... 997 01:13:45,190 --> 01:13:47,800 But then we fixed it. 998 01:13:48,187 --> 01:13:49,456 But you still say ... 999 01:13:49,481 --> 01:13:54,958 I said, "How can a company that can't even book seats have such a big celebration?" 1000 01:13:54,982 --> 01:13:56,320 Exactly. 1001 01:13:56,765 --> 01:13:59,960 And you snuck in here without an invitation to get your job back. 1002 01:14:00,299 --> 01:14:02,600 It would be an understatement if I said you just came. 1003 01:14:02,600 --> 01:14:09,116 Let's just say that you somehow got in here and locked yourself in the toilet with a guy who might give you a job if you told an amazing story, right? 1004 01:14:11,363 --> 01:14:13,625 - Yes, I am exaggerating a little. - You are overreacting. 1005 01:14:14,402 --> 01:14:16,000 God Almighty. 1006 01:14:20,487 --> 01:14:22,080 I am greatly exaggerating. 1007 01:14:22,807 --> 01:14:24,545 But thanks to that you got your job back. 1008 01:14:27,870 --> 01:14:31,920 A man who is capable of doing something like that for his job that he can't do for the company. 1009 01:14:33,366 --> 01:14:38,960 Thank you very much, Mr. Hikmet. I don't even know what to say. 1010 01:14:39,694 --> 01:14:41,176 What can I do for you? 1011 01:14:41,201 --> 01:14:44,840 For example, if you let me finish what I started. 1012 01:14:44,903 --> 01:14:46,600 I am so sorry. 1013 01:14:47,873 --> 01:14:51,080 Please do what you want. You have suffered for a long time because of me. 1014 01:14:52,201 --> 01:14:53,293 Maybe we already left? 1015 01:14:53,318 --> 01:14:54,600 Listen, young man ... 1016 01:14:55,349 --> 01:14:57,200 I haven't heard anything good about you. 1017 01:14:57,753 --> 01:15:00,492 Don't disappoint this cute girl again, okay? 1018 01:15:00,674 --> 01:15:01,360 Good. 1019 01:15:02,797 --> 01:15:05,640 We're leaving. What did you say to him? 1020 01:15:05,640 --> 01:15:06,640 Truth. 1021 01:15:07,064 --> 01:15:07,680 Go. 1022 01:15:15,191 --> 01:15:19,240 I told you why I fell in love with you you know? 1023 01:15:22,368 --> 01:15:24,048 I mean, before. 1024 01:15:24,297 --> 01:15:25,360 That's what I mean. 1025 01:15:30,471 --> 01:15:34,360 You made me come here, and you got my job back. 1026 01:15:34,463 --> 01:15:36,120 No, Leyla. You do it yourself. 1027 01:15:37,058 --> 01:15:39,840 Even if I'm not there, you'll find your own way out and in for the night. 1028 01:15:39,942 --> 01:15:42,360 You do the rest yourself. 1029 01:15:48,177 --> 01:15:52,000 Bülent, maybe we'll also arrange a night like that. 1030 01:15:52,025 --> 01:15:53,705 See the beautiful hall. 1031 01:15:56,359 --> 01:15:59,080 - Good idea, honey. - The truth? 1032 01:16:02,087 --> 01:16:03,280 Oh, Sarp. 1033 01:16:03,994 --> 01:16:04,640 What? 1034 01:16:04,881 --> 01:16:05,433 Good... 1035 01:16:05,671 --> 01:16:07,080 Where did Sarp come from? What is going on? 1036 01:16:14,082 --> 01:16:15,000 Sarp and ... 1037 01:16:16,241 --> 01:16:20,550 Let them come to the party with Melisa. 1038 01:16:21,709 --> 01:16:25,360 Very original idea. How well do you think about it. 1039 01:16:25,518 --> 01:16:26,518 I'll take one. 1040 01:16:26,883 --> 01:16:30,040 I mean, I was expecting a more original idea. 1041 01:16:30,065 --> 01:16:34,279 Bülent, don't. What ideas can I have, what should I say. 1042 01:16:34,484 --> 01:16:40,040 I'll do it, fix my makeup and come back. You will still be here. 1043 01:16:40,395 --> 01:16:41,479 Relax. 1044 01:17:18,931 --> 01:17:21,000 Hello, my dear Yasa? 1045 01:17:21,000 --> 01:17:24,986 Hello Pero, I just saw Sarp and Leyla at the party. 1046 01:17:26,294 --> 01:17:28,018 - They went together. - What? 1047 01:17:28,232 --> 01:17:29,335 What banquet? 1048 01:17:29,375 --> 01:17:31,430 What is this nonsense, Yasemin? 1049 01:17:32,780 --> 01:17:34,800 Come on, Hikmet party. 1050 01:17:34,879 --> 01:17:35,906 How is that? 1051 01:17:35,931 --> 01:17:39,680 Are they going to the party together now? 1052 01:17:39,775 --> 01:17:42,976 I don't know, I think so. The problem seems more serious than we thought. 1053 01:17:43,001 --> 01:17:45,868 You see, they don't even pay attention to other people. 1054 01:17:45,927 --> 01:17:47,607 All right, Yasemin, great. 1055 01:17:52,158 --> 01:17:54,040 Is that so, Sarp? 1056 01:17:54,270 --> 01:17:56,160 So that's your decision? 1057 01:17:58,262 --> 01:18:02,360 If so, I am guilty. 1058 01:18:20,316 --> 01:18:22,760 Time to talk to you. 1059 01:18:24,014 --> 01:18:26,214 You are what I hope for. 1060 01:18:26,459 --> 01:18:27,840 Excuse me? I do not understand. 1061 01:18:28,117 --> 01:18:29,917 You don't surprise me at all. 1062 01:18:30,402 --> 01:18:36,576 I know you are a fool who will chase a boy who is getting married. 1063 01:18:37,386 --> 01:18:39,800 Mrs Perihan, please note, I said "Madame". 1064 01:18:40,092 --> 01:18:43,560 Please take care of your word, I am not after someone's son. 1065 01:18:43,671 --> 01:18:44,671 Is it right? 1066 01:18:44,846 --> 01:18:50,320 When there is a girl like Melisa next door, should my son be after you? 1067 01:18:50,406 --> 01:18:53,080 Nobody's chasing anyone. 1068 01:18:53,347 --> 01:18:54,880 I just do my job at work. 1069 01:18:55,181 --> 01:18:56,480 What kind of job? 1070 01:18:56,805 --> 01:18:59,360 At the job where I fired you? 1071 01:19:00,955 --> 01:19:02,320 What do you mean thank you, lady? 1072 01:19:03,645 --> 01:19:05,565 what do you think? 1073 01:19:05,978 --> 01:19:13,800 When you roam around my child like a shark am I going to stand and watch him? 1074 01:19:13,977 --> 01:19:15,778 This is just the beginning. 1075 01:19:15,800 --> 01:19:22,200 If you continue to hang out with my child, you will not run away from problems. 1076 01:19:23,088 --> 01:19:28,253 I'm really curious if your whole family has such a selfish gene? 1077 01:19:28,357 --> 01:19:30,047 You will be a mother, you will understand that. 1078 01:19:30,524 --> 01:19:36,640 There is nothing a mother will not do for her baby and her happiness and peace of mind. 1079 01:19:36,782 --> 01:19:38,462 Does that justify you? 1080 01:19:38,504 --> 01:19:40,637 It is you who decide about their happiness? 1081 01:19:40,879 --> 01:19:42,200 Exactly. 1082 01:19:42,509 --> 01:19:49,549 Like before, I don't even want to look at you and think you don't get along with my son ... 1083 01:19:49,574 --> 01:19:52,760 Yes, and now I am telling you to leave my child. 1084 01:19:53,480 --> 01:19:54,680 Wait a minute. 1085 01:19:56,783 --> 01:19:58,800 You don't want me in the past? 1086 01:19:59,958 --> 01:20:01,520 Don't you know? 1087 01:20:01,607 --> 01:20:03,240 All Sarp. 1088 01:20:03,510 --> 01:20:06,960 But apparently you are not as smart as I thought. 1089 01:20:07,378 --> 01:20:11,075 If I want to see you as daughter-in-law, why don't I want to meet you? 1090 01:20:11,117 --> 01:20:13,240 Why shouldn't I come to your wedding? 1091 01:20:13,366 --> 01:20:17,480 Although it can hardly be called a marriage, a marriage without a groom. 1092 01:20:18,449 --> 01:20:19,840 You are right. 1093 01:20:20,911 --> 01:20:22,880 And fortunately there is no such marriage. 1094 01:20:23,117 --> 01:20:29,440 Good thing I'm not married to a liar like that and I don't need to hang out with you. Luckily. 1095 01:20:29,440 --> 01:20:33,320 Who are you that you don't like me? 1096 01:20:33,510 --> 01:20:37,030 A fortune hunter and a suburban girl. 1097 01:20:37,080 --> 01:20:42,240 Listen, pay attention to your words, because I hate this district ... 1098 01:20:42,485 --> 01:20:43,360 I will suffocate. 1099 01:20:44,386 --> 01:20:45,000 Exit. 1100 01:20:45,372 --> 01:20:47,051 And keep your baby boy with you. Hurry! 1101 01:20:47,575 --> 01:20:48,319 Something like that! 1102 01:20:53,699 --> 01:20:54,472 Cheeky. 1103 01:21:08,660 --> 01:21:09,640 Excuse me, Leyla? 1104 01:21:10,432 --> 01:21:11,756 Drive to the address I will send you. 1105 01:21:11,763 --> 01:21:13,200 What is? Something happened? Okay? 1106 01:21:13,397 --> 01:21:14,572 Just come over there. 1107 01:21:14,953 --> 01:21:15,993 Okay, I'm leaving. 1108 01:21:52,487 --> 01:21:54,994 What are you doing? I'm a little scared. 1109 01:21:59,023 --> 01:22:02,120 Your calm is more terrifying. 1110 01:22:06,160 --> 01:22:07,960 Leyla, what are you doing? Are you alright? 1111 01:22:10,787 --> 01:22:13,560 I've never felt this good before. 1112 01:22:14,527 --> 01:22:15,360 Oh, you? 1113 01:22:17,350 --> 01:22:21,120 Can you tell me what you did? 1114 01:22:21,873 --> 01:22:23,673 I let go of my soul, Seda. 1115 01:22:43,182 --> 01:22:44,915 Where are you going at this time 1116 01:22:45,118 --> 01:22:45,984 Push. 1117 01:22:49,999 --> 01:22:50,800 Leyla? 1118 01:23:00,799 --> 01:23:02,720 At least tell me where you are going? 1119 01:23:03,609 --> 01:23:05,560 I will free myself, I said. 1120 01:23:14,069 --> 01:23:14,947 Leyla! 1121 01:23:18,495 --> 01:23:19,840 Oh, Leyla. 1122 01:24:15,919 --> 01:24:16,991 Why are we here? 1123 01:24:19,028 --> 01:24:22,280 The day you left me, I was completely devastated, you know? 1124 01:24:24,493 --> 01:24:27,680 After you left, all I have are memories. 1125 01:24:28,366 --> 01:24:29,560 I cling to them. 1126 01:24:30,477 --> 01:24:31,920 Half of them are scams to me. 1127 01:24:33,025 --> 01:24:40,760 But today I discovered that all happy days with you, all happy moments are a fraud. 1128 01:24:41,857 --> 01:24:43,080 I talked to your mother. 1129 01:24:44,237 --> 01:24:47,103 He told my face he didn't want me. 1130 01:24:49,357 --> 01:24:53,320 As I understand it, he did not fly to the United States. 1131 01:24:53,912 --> 01:24:55,520 He's not sick. 1132 01:24:55,808 --> 01:25:01,040 You were a liar from the start. 1133 01:25:03,292 --> 01:25:05,400 One who can't disobey mother. 1134 01:25:05,863 --> 01:25:08,760 The one who could leave her lover at the altar and run away. 1135 01:25:09,448 --> 01:25:11,048 He's a pathetic man. 1136 01:25:11,172 --> 01:25:11,840 Unfortunately. 1137 01:25:12,014 --> 01:25:13,600 It's not mom, Leyla. 1138 01:25:16,085 --> 01:25:18,800 If that's the case, I won't get married. 1139 01:25:21,521 --> 01:25:22,920 It doesn't matter anymore. 1140 01:25:23,299 --> 01:25:27,123 I won't take your words anymore. 1141 01:25:30,687 --> 01:25:31,880 So sad, right? 1142 01:25:33,084 --> 01:25:35,040 Now I don't believe anything you say. 1143 01:25:37,417 --> 01:25:39,440 But it's good that I found them all today. 1144 01:25:40,369 --> 01:25:43,400 Until now, I thought you wanted to help me. 1145 01:25:44,472 --> 01:25:48,868 And you're just trying to calm your conscience because I got fired because of your mom. 1146 01:25:54,338 --> 01:25:57,400 Plus, you suddenly appear like a hero. 1147 01:25:59,849 --> 01:26:00,600 It is okay. 1148 01:26:01,650 --> 01:26:03,120 No need to extend. 1149 01:26:04,816 --> 01:26:06,400 Do you know why I called you? 1150 01:26:08,983 --> 01:26:09,618 Why? 1151 01:26:20,252 --> 01:26:21,040 Leyla. 1152 01:27:15,121 --> 01:27:15,880 Leyla. 1153 01:27:18,367 --> 01:27:19,160 Do not do this. 1154 01:27:31,652 --> 01:27:33,786 Now I have freed both of us, Sarp. 1155 01:27:37,009 --> 01:27:39,640 From now on, if you want to stay, you want to stay, go. 1156 01:27:40,382 --> 01:27:41,680 I do not care. 1157 01:27:48,008 --> 01:27:48,840 Leyla. 1158 01:28:11,221 --> 01:28:12,435 Leyla, are you okay? 1159 01:28:12,546 --> 01:28:13,826 No, but it will. 1160 01:28:24,617 --> 01:28:27,067 Ah, son, you scared me. 1161 01:28:27,092 --> 01:28:29,560 What happened this late? Did I dream of you? 1162 01:28:29,718 --> 01:28:31,640 Mom, didn't I tell you that you will lose me? 1163 01:28:32,337 --> 01:28:34,640 What is Perihan doing again? 1164 01:28:34,640 --> 01:28:37,098 Are you kidding now, mom? 1165 01:28:37,123 --> 01:28:40,560 - I did what had to be done! - How do you know what to do? 1166 01:28:41,011 --> 01:28:43,137 I thought of your kindness! 1167 01:28:43,175 --> 01:28:45,827 But you hurt me, mom! You don't understand this? 1168 01:28:45,923 --> 01:28:49,800 Once you interfere in my life, I become unhappy! Is it true you didn't see it? 1169 01:28:50,753 --> 01:28:51,960 Thoughts for my good! 1170 01:28:52,883 --> 01:28:54,720 I will decide what is correct and what is not! 1171 01:28:55,026 --> 01:28:56,430 - There? All clear! - Not! 1172 01:28:56,430 --> 01:28:57,840 Yes ma'am! 1173 01:29:00,565 --> 01:29:04,160 Listen, when you have future children, you will understand. 1174 01:29:04,271 --> 01:29:07,520 When you have children, will you understand stereotypes like that? 1175 01:29:07,843 --> 01:29:11,080 I will never be an old man like that! 1176 01:29:11,787 --> 01:29:14,320 I will teach my son to live his own life. 1177 01:29:14,850 --> 01:29:16,960 He will understand truth and error on his own. 1178 01:29:17,226 --> 01:29:19,880 And if he is wrong, he will understand and correct it himself, I will not interfere. 1179 01:29:20,646 --> 01:29:23,543 I won't let myself make your mistake, Mom! 1180 01:29:23,661 --> 01:29:24,749 Look at him. 1181 01:29:26,376 --> 01:29:29,512 She has now stood in front of me and taught me to be a mother. 1182 01:29:30,685 --> 01:29:36,080 I have one and only son and I have been a bad boy because I wish him well. 1183 01:29:46,469 --> 01:29:47,231 Ma'am. 1184 01:29:48,533 --> 01:29:49,560 Listen mom. 1185 01:29:52,257 --> 01:29:57,800 When dad dies and you find another woman and a child in that car ... 1186 01:29:59,883 --> 01:30:03,600 Your whole world has collapsed, the truth you know, I know it. 1187 01:30:05,764 --> 01:30:07,000 I know you are right. 1188 01:30:08,153 --> 01:30:10,000 You are a mother and father to me. 1189 01:30:10,055 --> 01:30:10,960 For Can too. 1190 01:30:12,144 --> 01:30:15,520 You accept your father's son with another woman, mother. 1191 01:30:16,541 --> 01:30:21,175 But this is what shows how compassionate and affectionate you are. 1192 01:30:24,734 --> 01:30:29,111 Yes, you hide yourself in a shell, so that nothing can hurt you and make you sad again. 1193 01:30:29,152 --> 01:30:29,960 I understand that. 1194 01:30:31,397 --> 01:30:34,840 But you start acting like everyone in the world is bad moms. 1195 01:30:35,707 --> 01:30:38,480 You make something up and you believe it blindly, mother. 1196 01:30:40,301 --> 01:30:41,720 Because. 1197 01:30:43,174 --> 01:30:45,040 No, ma'am, it's not like that. 1198 01:30:46,102 --> 01:30:53,640 So that two people are happy, no matter how much money they have, no matter what the past is or where they come from. 1199 01:30:53,761 --> 01:30:57,070 For two people to be happy, it's enough for them to love each other. 1200 01:30:58,911 --> 01:31:00,038 That's not enough, son. 1201 01:31:00,063 --> 01:31:00,832 Not enough! 1202 01:31:01,069 --> 01:31:04,840 This is a lie that naive people believe in. 1203 01:31:05,379 --> 01:31:08,160 If possible and is that enough for us. 1204 01:31:08,160 --> 01:31:09,160 Me and my father. 1205 01:31:09,554 --> 01:31:10,720 But that's not enough. 1206 01:31:13,267 --> 01:31:15,334 I'll try this until the end. 1207 01:31:16,188 --> 01:31:17,240 Until the end. 1208 01:31:18,609 --> 01:31:21,720 Now let me tell you what to do. I don't want any objections at all. 1209 01:31:24,822 --> 01:31:26,280 I left Melisa. 1210 01:31:28,045 --> 01:31:30,400 I will tell him I am in this state because of that woman. 1211 01:31:31,195 --> 01:31:34,200 And you won't tell anyone about Leyla! 1212 01:31:34,200 --> 01:31:36,760 There is no. No one has the right to destroy this girl's life. 1213 01:31:36,855 --> 01:31:39,400 Next time I'll go for real, ma'am. I swear I will go. 1214 01:31:39,821 --> 01:31:40,680 Good? 1215 01:31:41,647 --> 01:31:47,640 Sarp, that means you broke up with Melisa and went to that girl, right? 1216 01:31:47,771 --> 01:31:49,519 Her name is Leyla, Mom. 1217 01:31:50,559 --> 01:31:51,360 Leyla. 1218 01:31:51,750 --> 01:31:52,920 You can say the name. 1219 01:31:53,496 --> 01:31:54,960 And yes, I will meet him. 1220 01:31:55,425 --> 01:31:57,600 And I will do whatever it takes to return it to me. 1221 01:32:03,686 --> 01:32:06,760 Mommy, this is the last chance to make things right. 1222 01:32:09,566 --> 01:32:10,606 Yours and mine. 1223 01:32:12,542 --> 01:32:14,000 We won't break it, okay? 1224 01:32:15,653 --> 01:32:16,360 Please. 1225 01:32:40,652 --> 01:32:42,680 Yes, first thing in the morning. 1226 01:32:46,373 --> 01:32:47,413 Mrs. Aslıhan? 1227 01:32:48,810 --> 01:32:49,880 Of course. 1228 01:33:06,579 --> 01:33:08,880 I got a call this morning. 1229 01:33:09,957 --> 01:33:11,481 Do you know who? 1230 01:33:12,100 --> 01:33:13,880 I don't know who from? 1231 01:33:14,810 --> 01:33:15,720 Do you know. 1232 01:33:16,169 --> 01:33:16,880 Do you know. 1233 01:33:16,987 --> 01:33:18,760 - No, I don't know, Mrs. Aslıhan. - Leyla! 1234 01:33:19,542 --> 01:33:20,480 Merzi Foundation? 1235 01:33:21,201 --> 01:33:22,201 What are you doing? 1236 01:33:22,844 --> 01:33:23,960 What should I do? 1237 01:33:24,098 --> 01:33:28,160 Mr. Hikmet called directly. Let me tell you, that's not his style at all. 1238 01:33:28,215 --> 01:33:29,495 And he's talking about you. 1239 01:33:29,852 --> 01:33:31,120 Did he say something wrong? 1240 01:33:31,328 --> 01:33:37,065 All orders have been submitted by Peon Wed under your direction. 1241 01:33:38,900 --> 01:33:40,520 Is that bad? 1242 01:33:40,867 --> 01:33:43,280 No, Leyla, that's very good. 1243 01:33:44,038 --> 01:33:47,320 Mrs. Aslihan, why don't we just smile? 1244 01:33:48,580 --> 01:33:50,513 I'm proud of you, Leyla. 1245 01:33:51,152 --> 01:33:53,574 On my first day at the company, I saw myself in you. 1246 01:33:53,599 --> 01:33:55,240 I like you as much as my daughter. 1247 01:33:55,240 --> 01:33:57,680 There is a straight path ahead of you. 1248 01:33:57,969 --> 01:34:01,888 I look forward to your gradual ascent to the top of success. 1249 01:34:01,913 --> 01:34:05,200 I will always be with you. Don't forget that. 1250 01:34:07,698 --> 01:34:13,120 - It's just me, that mistake ... - Don't be afraid to make mistakes because they can't be helped. 1251 01:34:13,120 --> 01:34:17,920 Now it's important to learn from your mistakes and move on. 1252 01:34:18,890 --> 01:34:22,640 And never give up, and don't forget that either. 1253 01:34:24,334 --> 01:34:27,560 Thank you very much. I really don't know what to say. 1254 01:34:27,612 --> 01:34:28,775 - Thank you very much. - Do not say anything. 1255 01:34:28,800 --> 01:34:32,620 I'm waiting for you at the office tomorrow morning. We have a lot of work. 1256 01:34:32,834 --> 01:34:35,720 And now I'm going to have a massage, I'm going to celebrate. 1257 01:34:35,720 --> 01:34:37,520 Okay, then I'll take you. 1258 01:34:59,385 --> 01:35:01,464 What's the matter, Sarp? What do you want to tell me? 1259 01:35:05,939 --> 01:35:07,598 Are you alright? What happened? 1260 01:35:11,344 --> 01:35:12,477 Come here. 1261 01:35:13,247 --> 01:35:14,247 Come on, come on. 1262 01:35:41,432 --> 01:35:43,365 You know it from the start. 1263 01:35:47,826 --> 01:35:49,450 Because people feel it. 1264 01:35:50,143 --> 01:35:51,143 What do I know? 1265 01:35:57,267 --> 01:36:03,383 Melissa, when I arrived in London, I was in really bad shape. 1266 01:36:04,859 --> 01:36:07,514 I'm broken. And you found me like this. 1267 01:36:07,871 --> 01:36:08,871 You love it. 1268 01:36:11,352 --> 01:36:14,549 You heal me, you heal my wounds. 1269 01:36:15,182 --> 01:36:18,172 But this wound leaves a scar. 1270 01:36:20,494 --> 01:36:21,941 And they still are. 1271 01:36:23,433 --> 01:36:24,499 The scars from what? 1272 01:36:32,476 --> 01:36:35,608 Melissa, there is a woman. 1273 01:36:38,628 --> 01:36:39,961 We're getting married. 1274 01:36:41,584 --> 01:36:43,584 Before I came to London. 1275 01:36:46,092 --> 01:36:48,138 Then we were forced to separate. 1276 01:36:50,789 --> 01:36:52,035 I met him ... 1277 01:36:54,424 --> 01:36:56,831 I thought it wouldn't impress me, but ... 1278 01:36:58,732 --> 01:37:01,793 I feel really bad. That's why I want to come back to London. 1279 01:37:03,412 --> 01:37:04,479 I want to run. 1280 01:37:07,468 --> 01:37:08,468 Again. 1281 01:37:10,924 --> 01:37:11,924 Then... 1282 01:37:17,182 --> 01:37:17,900 ME... 1283 01:37:19,924 --> 01:37:22,150 I can't live with this feeling anymore. 1284 01:37:23,129 --> 01:37:23,880 Lemon ointment ... 1285 01:37:25,447 --> 01:37:27,714 I can't be unfair to you. 1286 01:37:29,103 --> 01:37:32,903 - Because ... - You're right, people really feel it. 1287 01:37:33,943 --> 01:37:39,232 As I was driving here I thought it would be a goodbye conversation, but I didn't want to believe it. 1288 01:37:43,904 --> 01:37:46,210 Since we came back, things have been different. 1289 01:37:46,567 --> 01:37:49,415 At first, I thought I was being unfair to you. 1290 01:37:50,518 --> 01:37:52,718 You don't even look me in the eye. 1291 01:37:54,729 --> 01:37:56,599 You haven't even kissed me once. 1292 01:37:56,853 --> 01:38:00,066 You don't hold on tight and the words are insincere. 1293 01:38:02,265 --> 01:38:06,184 People feel it, but it is very difficult to accept. 1294 01:38:07,133 --> 01:38:07,865 ME... 1295 01:38:09,135 --> 01:38:12,898 I'm really trying hard to fix this situation, Melisa. 1296 01:38:14,371 --> 01:38:15,611 I tried, but ... 1297 01:38:17,285 --> 01:38:18,285 I can not. 1298 01:38:20,845 --> 01:38:21,845 Failed to. 1299 01:38:23,600 --> 01:38:24,667 I'm sorry to you 1300 01:38:26,169 --> 01:38:27,969 It's been like this from the start, Sarp. 1301 01:38:29,911 --> 01:38:31,978 You don't fall in love with me. 1302 01:38:33,617 --> 01:38:35,284 And I wait patiently. 1303 01:38:36,245 --> 01:38:37,813 I think maybe one day ... 1304 01:38:39,641 --> 01:38:42,695 Maybe one day he will love me, as much as I love him. 1305 01:38:44,121 --> 01:38:46,551 Meliso, I love you so much. 1306 01:38:47,447 --> 01:38:49,581 Okay, love isn't like that. 1307 01:38:49,851 --> 01:38:51,626 You love how much I love you. 1308 01:38:52,031 --> 01:38:53,297 You need me. 1309 01:38:54,454 --> 01:38:57,507 And I, as I said, waited in vain. 1310 01:38:58,674 --> 01:39:02,761 Just like millions of people waiting for love to return. 1311 01:39:04,325 --> 01:39:05,961 Please don't say things like that. 1312 01:39:07,969 --> 01:39:12,325 If only we had the courage to talk earlier. 1313 01:39:13,976 --> 01:39:16,064 Because we have to part. 1314 01:39:16,802 --> 01:39:21,872 People like me waited, waited and stayed alone. 1315 01:39:29,347 --> 01:39:31,081 You're waiting for me to go crazy, right? 1316 01:39:31,316 --> 01:39:34,559 That I'm going to get mad, screaming "who's that girl"? 1317 01:39:40,417 --> 01:39:42,841 I just feel sorry for the lost time. 1318 01:39:46,912 --> 01:39:48,779 I am really sorry. 1319 01:39:53,087 --> 01:39:54,087 Is it right. 1320 01:40:01,528 --> 01:40:04,806 Say the reason we wanted to get married is also the reason we separated. 1321 01:40:08,784 --> 01:40:09,784 Yes ... 1322 01:40:50,087 --> 01:40:51,801 Leyla says what happened, right? 1323 01:40:52,475 --> 01:40:53,174 She says. 1324 01:40:56,445 --> 01:40:58,715 I've never been in love before, you know? 1325 01:41:01,159 --> 01:41:03,174 I mean, I've never felt this way before. 1326 01:41:06,729 --> 01:41:07,909 I am 32 years old. 1327 01:41:09,488 --> 01:41:11,139 I always run from that feeling. 1328 01:41:12,060 --> 01:41:13,547 I'm always having fun. 1329 01:41:16,509 --> 01:41:18,694 For the first time, I opened my heart to someone. 1330 01:41:20,583 --> 01:41:21,400 Me, too. 1331 01:41:22,044 --> 01:41:23,044 Result? 1332 01:41:24,179 --> 01:41:25,179 Disappointment. 1333 01:41:33,855 --> 01:41:35,322 Did you say "me too"? 1334 01:41:37,981 --> 01:41:40,815 I mean, I'm like that too. 1335 01:41:55,714 --> 01:41:56,554 How is that? 1336 01:42:00,347 --> 01:42:02,414 Well, there is one person ... 1337 01:42:09,244 --> 01:42:14,669 At first I didn't think about it. We know each other. 1338 01:42:17,494 --> 01:42:19,350 But I don't think about it romantically. 1339 01:42:21,967 --> 01:42:23,834 Then I closed myself. 1340 01:42:27,063 --> 01:42:29,517 He is the man I have been waiting for for years. 1341 01:42:30,200 --> 01:42:32,218 And she is the woman I have waited for years. 1342 01:42:33,298 --> 01:42:34,121 Then... 1343 01:42:35,923 --> 01:42:37,617 You start dreaming. 1344 01:42:39,032 --> 01:42:40,224 Weird dream. 1345 01:42:41,756 --> 01:42:44,097 Dreams that will not come true, and you know it. 1346 01:42:44,986 --> 01:42:46,854 Many moments are inaccurate. 1347 01:42:50,807 --> 01:42:52,823 You walk and play. 1348 01:42:54,055 --> 01:42:55,203 You hug. 1349 01:42:57,664 --> 01:42:58,664 Hand in hand. 1350 01:43:00,865 --> 01:43:01,865 Four eyes. 1351 01:43:02,835 --> 01:43:03,968 Mouth to mouth. 1352 01:43:06,263 --> 01:43:07,263 That is... 1353 01:43:09,408 --> 01:43:10,468 Sometimes it fails. 1354 01:43:12,421 --> 01:43:14,439 Yes, sometimes it fails. 1355 01:43:18,701 --> 01:43:20,456 But maybe one day it will work. 1356 01:43:24,851 --> 01:43:25,526 Maybe. 1357 01:43:30,470 --> 01:43:32,526 Or not. 1358 01:43:34,241 --> 01:43:35,081 This is... 1359 01:43:36,700 --> 01:43:41,091 We are not the first people they have responded to without reciprocity for their love. 1360 01:43:41,185 --> 01:43:43,704 Whatever these people do to us, we will. 1361 01:43:45,204 --> 01:43:46,612 We will bury our feelings in our hearts. 1362 01:43:48,374 --> 01:43:49,828 We will bury our feelings in our hearts. 1363 01:43:57,622 --> 01:44:01,796 Then, with high probability, we'll meet someone else. 1364 01:44:03,840 --> 01:44:05,420 Someone will come into our life. 1365 01:44:07,078 --> 01:44:08,632 It won't hurt us. 1366 01:44:10,957 --> 01:44:13,960 And when you look back, it's just a smile on your face. 1367 01:44:14,135 --> 01:44:15,354 All these feelings ... 1368 01:44:18,322 --> 01:44:19,389 Live moments. 1369 01:44:22,315 --> 01:44:23,315 And not live. 1370 01:44:24,786 --> 01:44:26,779 First of all, those who are not alive. 1371 01:44:28,422 --> 01:44:30,324 Or those we can't stand. 1372 01:44:33,988 --> 01:44:35,721 But life goes on. 1373 01:44:37,170 --> 01:44:38,820 Isn't that always the case? 1374 01:44:41,173 --> 01:44:42,173 Everything passed. 1375 01:44:44,635 --> 01:44:50,816 They are someone else's destiny and so are we. 1376 01:44:52,454 --> 01:44:53,257 Good! 1377 01:44:54,392 --> 01:44:55,466 Then we finish it. 1378 01:44:55,569 --> 01:44:57,183 Yes, we did. 1379 01:44:59,897 --> 01:45:03,255 That's good for me, I'm relieved. 1380 01:45:03,626 --> 01:45:04,627 And what are you saying? 1381 01:45:06,422 --> 01:45:07,371 Good... 1382 01:45:08,199 --> 01:45:09,732 No, I'm not relieved either. 1383 01:45:11,994 --> 01:45:15,261 Even though we can laugh, that's all that's left. 1384 01:45:17,400 --> 01:45:18,127 Yes. 1385 01:46:24,881 --> 01:46:26,955 You still come to this house. 1386 01:46:28,407 --> 01:46:31,007 Sarp, it's not courage anymore, but insult. 1387 01:46:32,449 --> 01:46:33,928 Can we talk one last time? 1388 01:46:36,681 --> 01:46:37,454 Please. 1389 01:47:07,211 --> 01:47:08,745 I broke up with Melisa. 1390 01:47:16,061 --> 01:47:17,694 Because from the start ... 1391 01:47:20,106 --> 01:47:21,309 I am falling in love with you 1392 01:47:21,406 --> 01:47:24,446 Please don't do this. Really, I can't take it anymore. 1393 01:47:26,366 --> 01:47:29,569 From the first moment you jumped at me, thinking it was Seda. 1394 01:47:31,720 --> 01:47:35,442 I fell in love with you from the first moment I looked into your beautiful eyes. 1395 01:47:37,799 --> 01:47:38,799 I don't trust you. 1396 01:47:40,109 --> 01:47:42,270 This was true even when I fled to London. 1397 01:47:43,524 --> 01:47:44,955 And when I met Melissa. 1398 01:47:47,463 --> 01:47:50,284 That's when I came back and saw you for the first time. 1399 01:47:51,141 --> 01:47:54,541 For God's sake, listen. I say - be quiet. Silence Please. 1400 01:47:56,025 --> 01:47:58,050 You are a very lying person. 1401 01:47:59,724 --> 01:48:01,352 But nothing passes, Leyla. 1402 01:48:01,511 --> 01:48:03,307 It's not even over yet. It doesn't even decrease. 1403 01:48:03,322 --> 01:48:05,980 Can you go now? Really, I don't want to see you in my house. 1404 01:48:05,980 --> 01:48:08,863 No, Leyla, I'll tell you everything. Please let me. 1405 01:48:08,966 --> 01:48:10,614 I don't want to listen to you. 1406 01:48:10,614 --> 01:48:14,023 I will tell you everything. Everything that happened, then and after. 1407 01:48:14,436 --> 01:48:16,402 Everything. Please, listen to me. 1408 01:48:17,568 --> 01:48:18,375 Leyla! 1409 01:48:23,060 --> 01:48:24,900 Leyla, let me tell you. 1410 01:48:27,257 --> 01:48:28,561 Leyla, I'm leaving. 1411 01:48:29,687 --> 01:48:31,189 I have a plane at night. 1412 01:48:31,666 --> 01:48:33,348 Please listen to me one last time. 1413 01:48:34,273 --> 01:48:36,073 I'm listening to him one last time. 1414 01:48:36,819 --> 01:48:38,898 Trying to understand it, really. 1415 01:48:39,327 --> 01:48:42,204 Looking him in the eye and continuing to listen, I listened. 1416 01:48:58,730 --> 01:49:00,330 He told me everything. 1417 01:49:01,766 --> 01:49:03,488 What's not, what's not. 1418 01:49:04,417 --> 01:49:07,719 He shared his experiences one by one. 1419 01:49:11,362 --> 01:49:13,460 She says why is he lying. 1420 01:49:16,031 --> 01:49:19,187 I found out why he left, leaving me on my wedding day. 1421 01:49:21,688 --> 01:49:23,921 And then, he said why he fled to London. 1422 01:49:26,238 --> 01:49:29,375 About how he tried to call me a thousand times, but couldn't. 1423 01:49:30,277 --> 01:49:31,277 I'm listening. 1424 01:49:32,936 --> 01:49:34,389 And I believe. 1425 01:49:36,810 --> 01:49:38,197 I'm sure he's not lying. 1426 01:49:40,483 --> 01:49:43,240 He's like the Sarp I met at the university. 1427 01:49:44,732 --> 01:49:45,732 Plain... 1428 01:49:46,910 --> 01:49:47,910 Real... 1429 01:49:48,918 --> 01:49:49,918 Honest... 1430 01:49:51,795 --> 01:49:52,795 Then... 1431 01:49:53,989 --> 01:49:56,588 After that, he did something I didn't expect at all. 1432 01:50:05,984 --> 01:50:06,984 This afternoon. 1433 01:50:09,301 --> 01:50:12,034 I know what I am asking for is impossible. 1434 01:50:14,875 --> 01:50:17,397 But let's make it seem as if these 5 years have passed. 1435 01:50:18,135 --> 01:50:20,796 It's as if we just met at university. 1436 01:50:21,090 --> 01:50:24,985 I know you're afraid of planes, but I won't let go of your hand, I promise. 1437 01:50:26,041 --> 01:50:28,374 I won't let go of your hand until you want it yourself. 1438 01:50:33,699 --> 01:50:38,221 ... Our history can't end like this. 1439 01:50:39,642 --> 01:50:41,067 Sarp, he won't end like this. 1440 01:50:45,392 --> 01:50:50,162 We won't live happily till the end. 1441 01:50:53,266 --> 01:50:53,942 Good. 1442 01:50:56,414 --> 01:50:59,709 Forget the ticket. We're not leaving. 1443 01:50:59,772 --> 01:51:01,813 We don't have to go, but just think about it. 1444 01:51:02,463 --> 01:51:05,339 Okay, we'll do whatever you want. We don't have to go. 1445 01:51:05,702 --> 01:51:09,141 If you say let's stay, we'll stay. Everything will be at your convenience. But just think about it. 1446 01:51:15,458 --> 01:51:17,041 There is no such thing as "we". 1447 01:51:17,089 --> 01:51:18,363 [Here he breaks my heart ...] 1448 01:51:18,443 --> 01:51:19,443 You are. 1449 01:51:20,756 --> 01:51:21,756 And there I am. 1450 01:51:25,117 --> 01:51:26,117 But we don't exist. 1451 01:51:28,223 --> 01:51:30,930 I won't give up without trying, Leyla. I will not give up. 1452 01:51:31,303 --> 01:51:32,736 You have to, Sarp. 1453 01:51:34,390 --> 01:51:36,476 Maybe it all happened because of this. 1454 01:51:37,420 --> 01:51:40,117 Maybe it's because you don't want to lose me. 1455 01:51:42,038 --> 01:51:45,638 But what happens to a man is what he fears the most. 1456 01:51:48,352 --> 01:51:49,352 You have lost. 1457 01:51:49,728 --> 01:51:51,528 [And here I roar like an beaver ...] 1458 01:51:53,116 --> 01:51:54,560 It can't end like this. 1459 01:51:55,553 --> 01:51:57,323 Please tell me something good. 1460 01:52:01,273 --> 01:52:02,807 It's been a long time ago. 1461 01:52:03,715 --> 01:52:05,750 Leyla, tell me something comforting. 1462 01:52:06,619 --> 01:52:07,368 Please. 1463 01:52:15,887 --> 01:52:16,887 I forgive you. 1464 01:52:19,638 --> 01:52:21,995 You ask me are you mad. 1465 01:52:24,424 --> 01:52:27,528 "So you think I'm such a bad person?" 1466 01:52:29,456 --> 01:52:31,194 You are not a bad person, Sarp. 1467 01:52:32,265 --> 01:52:34,574 You are not only for me. 1468 01:52:41,392 --> 01:52:43,258 You may have forgiven me, but ... 1469 01:52:46,469 --> 01:52:49,375 I will never forgive myself for breaking your beautiful heart. 1470 01:52:52,229 --> 01:52:54,342 Do you know how I will spend the rest of my days? 1471 01:52:58,073 --> 01:52:59,703 With the hope that one day ... 1472 01:53:02,409 --> 01:53:11,192 Maybe one day, at an unexpected moment, we will meet on the same road. 1473 01:53:14,478 --> 01:53:15,956 Our eyes will meet. 1474 01:53:18,051 --> 01:53:19,322 We will smile to ourselves. 1475 01:53:21,386 --> 01:53:22,386 Maybe... 1476 01:53:24,678 --> 01:53:26,690 Maybe everything will start all over again. 1477 01:53:33,264 --> 01:53:35,528 Time flies, life changes. 1478 01:53:36,429 --> 01:53:40,454 I don't know if people change, but they learn. 1479 01:53:48,768 --> 01:53:50,968 Experience leaves such a lesson. 1480 01:53:51,942 --> 01:53:54,409 All the fighting is over. 1481 01:53:55,466 --> 01:53:59,001 Sarp and Leyla are missing ... 1482 01:54:24,366 --> 01:54:27,063 One door closed and another door opened. 1483 01:54:28,301 --> 01:54:30,915 Just say goodbye: "Let him go forever." 1484 01:54:31,447 --> 01:54:32,983 There must be something good. 1485 01:54:33,840 --> 01:54:38,262 Maybe this is not the time. Maybe not the right person. It could be like that. 1486 01:54:52,764 --> 01:54:56,498 One of the best things in the world is to keep going. 1487 01:54:57,271 --> 01:54:58,404 I go 1488 01:55:00,482 --> 01:55:04,168 I still do what I like. Work, try. 1489 01:55:04,200 --> 01:55:06,934 Do the best I can. 1490 01:55:15,232 --> 01:55:18,684 I still forgive people like me. 1491 01:55:19,652 --> 01:55:24,566 Because there is a broken heart behind everyone like mine. 1492 01:55:25,217 --> 01:55:26,683 No one can be angry. 1493 01:55:39,115 --> 01:55:41,321 I still love good people. 1494 01:55:42,154 --> 01:55:45,798 Life is hard enough, but together we are stronger. 1495 01:55:55,810 --> 01:55:57,476 How good to be alone. 1496 01:55:58,266 --> 01:56:00,615 That there are friends who love you. 1497 01:56:01,306 --> 01:56:03,079 Sometimes one friend is enough. 1498 01:56:03,333 --> 01:56:06,596 A true friend who will pick you up when you fall. 1499 01:56:50,425 --> 01:56:52,049 I am still learning. 1500 01:56:52,994 --> 01:56:55,927 Listen, follow the example of the right person. 1501 01:56:56,933 --> 01:56:59,422 To stand alone on my feet. 1502 01:57:00,311 --> 01:57:05,044 Sometimes instead of unnecessary people, yes, to be a woman and with dignity. 1503 01:57:35,712 --> 01:57:37,112 But Sarp is right. 1504 01:57:39,649 --> 01:57:41,049 There's always hope. 1505 01:57:44,565 --> 01:57:47,293 Maybe one day, it will. 1506 01:58:24,076 --> 01:58:27,384 Maybe someday our paths will actually cross at a cafe. 1507 01:58:29,987 --> 01:58:32,876 Time has passed, life has changed. 1508 01:58:36,138 --> 01:58:38,230 For example, Tuesday. 1509 01:58:39,499 --> 01:58:41,699 On the most ordinary day in the world. 1510 01:58:43,080 --> 01:58:45,185 When it seems like nothing is happening. 1511 01:58:48,971 --> 01:58:49,971 But it will. 1512 01:58:52,390 --> 01:58:55,837 In the most unlikely of times, our eyes will meet again. 1513 01:59:07,367 --> 01:59:09,567 And we will fix our eyes again. 1514 01:59:12,371 --> 01:59:14,577 We'll see each other for a very long time. 1515 01:59:17,434 --> 01:59:19,473 Seconds become one minute. 1516 01:59:22,553 --> 01:59:24,819 And 5 seconds becomes 5 minutes. 1517 01:59:27,864 --> 01:59:32,856 Then maybe we will see it and our whole life will pass away. 1518 02:00:09,464 --> 02:00:11,017 Ordinary Tuesday ... 1519 02:00:14,065 --> 02:00:16,019 Most ordinary day ... 1520 02:00:18,925 --> 02:00:23,968 Years later, we will smile at each other again ... 1521 02:00:24,450 --> 02:00:25,450 AND... 1522 02:00:28,114 --> 02:00:35,451 This is the final episode of the series. Thank you for watching. Look forward to other interesting Turkish series IMMEDIATELY on the Youtube Channel of Indonesia's Newest Dizi - Ikbar Alfaruk. 110521

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.