Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,980 --> 00:00:10,980
INSTAGRAM FOLLOW: @ ikbarhci.indonesia & @ 1ikbarozdemir
2
00:00:14,380 --> 00:00:29,540
SUBSCRIBE YOUTUBE CHANNEL: Indonesia's Newest Dizi - Ikbar Alfaruk
3
00:00:31,960 --> 00:00:38,260
"ON A GOOD DAY ON A BAD DAY"
4
00:00:40,395 --> 00:00:46,657
EPISODE 6 (LAST)
5
00:02:03,593 --> 00:02:04,880
Good morning!
6
00:02:34,075 --> 00:02:35,755
Mom, what are you doing here?
7
00:02:36,329 --> 00:02:38,800
I should have asked this, Sarp.
8
00:02:38,800 --> 00:02:40,400
What are you doing here?!
9
00:02:42,297 --> 00:02:43,297
With this one right here!
10
00:02:44,726 --> 00:02:47,947
Mom, come home and we'll talk there.
11
00:02:47,979 --> 00:02:51,440
No sir! I'm not getting out of here!
12
00:02:51,654 --> 00:02:53,920
Now, let's talk here!
13
00:02:54,121 --> 00:02:55,280
Leave us alone!
14
00:02:55,510 --> 00:02:56,562
Leyla, please sit down.
15
00:02:56,587 --> 00:02:57,280
Ma'am.
16
00:02:57,920 --> 00:03:00,360
Leyla, Leyla! Please, sit.
17
00:03:00,578 --> 00:03:01,480
Mom!
18
00:03:02,170 --> 00:03:02,880
Leyla!
19
00:03:04,205 --> 00:03:05,000
Leyla!
20
00:03:05,760 --> 00:03:07,160
Leyla, where are you going ?!
21
00:03:27,481 --> 00:03:29,160
Mom, what are you allowing yourself to do?
22
00:03:29,743 --> 00:03:31,800
It's you, what do you allow yourself to do?
23
00:03:32,236 --> 00:03:35,960
You think you should ask that now?
24
00:03:36,269 --> 00:03:37,309
Listen mom.
25
00:03:38,128 --> 00:03:40,360
It's not all what you think. You are wrong.
26
00:03:40,560 --> 00:03:41,560
Really, son?
27
00:03:41,885 --> 00:03:44,320
Well, because I misunderstood ...
28
00:03:44,600 --> 00:03:50,400
So explain it to me. What were you doing with that girl all night on this cruise ship?
29
00:03:52,472 --> 00:03:53,840
I say goodbye, mother.
30
00:03:55,154 --> 00:03:56,640
Because I'm going back to London.
31
00:03:56,916 --> 00:03:59,240
Why all of a sudden? Where did this decision come from?
32
00:03:59,240 --> 00:04:00,720
Because you have to.
33
00:04:01,662 --> 00:04:03,249
That means you go again.
34
00:04:03,249 --> 00:04:05,920
And it's because of that girl, huh?
35
00:04:06,494 --> 00:04:10,120
Son ... This girl has to go.
36
00:04:10,272 --> 00:04:11,640
I'll decide about that.
37
00:04:12,685 --> 00:04:14,360
I'll go and tell Melissa about everything.
38
00:04:14,708 --> 00:04:17,080
Then I'll take him with me and we'll go back to London. I'm done.
39
00:04:17,135 --> 00:04:19,000
Sarp, wake up!
40
00:04:19,000 --> 00:04:21,113
Do you even understand what you are saying, huh ?!
41
00:04:21,113 --> 00:04:24,390
If you tell Melisa about everything, she will leave you at the same time!
42
00:04:24,415 --> 00:04:25,680
He will know best.
43
00:04:26,057 --> 00:04:27,440
Let what must be.
44
00:04:27,692 --> 00:04:29,920
I have to tell him everything.
45
00:04:33,726 --> 00:04:39,760
He's the one who made you do it, because this girl is what you are planning to do with him.
46
00:04:39,760 --> 00:04:42,027
Mom, don't talk about Leyla like that.
47
00:04:42,743 --> 00:04:45,489
Besides, I didn't plan anything, you understand?
48
00:04:46,227 --> 00:04:50,440
I will tell Melisa everything, but not Leyla. I won't ruin his life a second time.
49
00:04:51,328 --> 00:04:53,972
All right, then I'll tell you what to do, son.
50
00:04:54,133 --> 00:04:58,720
If you tell Melisa about everything and part with her ...
51
00:04:58,831 --> 00:05:03,240
Personally, I will go to Melisa and tell her that it is Leyla.
52
00:05:04,337 --> 00:05:06,520
Of course not. You can not.
53
00:05:07,837 --> 00:05:12,440
I'll do a lot more to make this Leyla leave our lives.
54
00:05:12,892 --> 00:05:14,320
Trust me.
55
00:05:30,200 --> 00:05:31,280
Look at him.
56
00:05:32,319 --> 00:05:34,320
At least humans will answer the telephone ring.
57
00:05:36,453 --> 00:05:39,320
If he doesn't let me stay there, I won't have a problem.
58
00:05:41,046 --> 00:05:43,680
- I hope he will meet the fishermen. - Leyla.
59
00:05:44,634 --> 00:05:46,600
Mrs Aslıhan is waiting for you at the office.
60
00:05:47,548 --> 00:05:48,240
Good.
61
00:05:57,833 --> 00:05:58,640
Sarp!
62
00:06:05,379 --> 00:06:06,659
Maybe you are right.
63
00:06:06,809 --> 00:06:10,649
Maybe that's the best decision - take Melissa and go back to London.
64
00:06:11,697 --> 00:06:14,280
But you won't say anything to Melissa!
65
00:06:14,959 --> 00:06:21,960
Mom, if Leyla had the slightest problem because of you ... the smallest, you wouldn't see me again.
66
00:06:22,875 --> 00:06:24,041
I promise you.
67
00:06:43,143 --> 00:06:43,960
Sign in.
68
00:06:48,937 --> 00:06:50,670
Good morning, Mrs. Aslıhan.
69
00:06:50,722 --> 00:06:52,920
- You want to see me. - I didn't let you sit down.
70
00:06:56,468 --> 00:06:58,680
We lost the project from the Merzi Foundation.
71
00:06:59,750 --> 00:07:01,120
How do we lose?
72
00:07:02,173 --> 00:07:03,907
You don't even know the cause.
73
00:07:04,174 --> 00:07:05,252
Shame.
74
00:07:08,543 --> 00:07:09,640
You're fired, Leyla.
75
00:07:11,356 --> 00:07:15,000
Immediately open the accounting department and complete the account so that there is no relationship between you and the company.
76
00:07:20,601 --> 00:07:22,480
Mrs. Aslıhan, if you will, I ...
77
00:07:23,458 --> 00:07:26,240
If other people make mistakes like that. For example, Mine ...
78
00:07:26,680 --> 00:07:30,400
He's going to get a good scolding, that's all.
79
00:07:31,140 --> 00:07:33,606
But a man in charge of everything. I mean you.
80
00:07:33,631 --> 00:07:36,120
If he made a mistake like that, he would be fired.
81
00:07:36,640 --> 00:07:39,904
I've warned you several times to restrain yourself.
82
00:07:40,401 --> 00:07:41,841
You do not.
83
00:07:43,608 --> 00:07:44,960
You end it yourself.
84
00:07:49,904 --> 00:07:50,920
You are right.
85
00:07:52,975 --> 00:07:55,440
Please forgive me for missing this project.
86
00:08:09,979 --> 00:08:13,600
Mr. Sarp, your father-in-law is here. He wanted to talk about the hotel.
87
00:08:14,640 --> 00:08:15,920
Brother, where are you?
88
00:08:16,260 --> 00:08:18,480
Really, I'm worried. Call me.
89
00:08:20,395 --> 00:08:24,960
Sarp, you said you wanted to be alone. But I'm really worried about you.
90
00:08:41,741 --> 00:08:42,741
Hello, Sarp?
91
00:08:43,352 --> 00:08:46,120
Come on dear. Where are you. Are you okay?
92
00:08:46,717 --> 00:08:47,600
Very nice.
93
00:08:48,819 --> 00:08:49,800
Are you at home?
94
00:08:49,800 --> 00:08:54,880
No, I'm not home. But I can be there. I run. I can't sleep at night, I worry about you.
95
00:08:55,306 --> 00:08:56,840
Are you alright? What happened?
96
00:08:57,116 --> 00:08:58,480
No, no, nothing happened.
97
00:09:00,416 --> 00:09:01,880
We'll talk for a bit, okay?
98
00:09:03,161 --> 00:09:04,600
Come on talk, my life.
99
00:09:05,566 --> 00:09:07,920
I'll send you the location, come here, okay?
100
00:09:09,153 --> 00:09:10,240
Okay, I'm waiting.
101
00:09:25,050 --> 00:09:27,160
Leyla, where have you been hanging out since yesterday?
102
00:09:27,947 --> 00:09:30,760
Why are you going there? Why?
103
00:09:31,257 --> 00:09:33,040
I told you, but you didn't listen.
104
00:09:35,058 --> 00:09:37,311
Stop at least talking about my mistakes.
105
00:09:37,336 --> 00:09:40,720
Listen, yours is very worried. At night I don't know what to say to them.
106
00:09:41,097 --> 00:09:42,010
Are you alright?
107
00:09:42,169 --> 00:09:45,480
- No, I'll be fine. - What happened?
108
00:09:45,741 --> 00:09:47,040
But this woman said so.
109
00:09:48,144 --> 00:09:51,440
The lady said "get ready", I am not fine. What have I done?
110
00:09:51,440 --> 00:09:52,691
Worse.
111
00:09:52,716 --> 00:09:54,680
What woman? I do not understand.
112
00:09:55,295 --> 00:09:57,161
Why are you packing this stuff?
113
00:09:59,603 --> 00:10:00,840
Because I got fired.
114
00:10:09,794 --> 00:10:12,000
What's the matter, Sarp? What do you want to talk to me about?
115
00:10:14,022 --> 00:10:14,920
Sarp ...
116
00:10:18,408 --> 00:10:22,200
Melissa, I'm serious about getting back to London. As I said.
117
00:10:23,381 --> 00:10:25,960
I distance myself for a few days to think about it.
118
00:10:26,778 --> 00:10:27,840
Think carefully.
119
00:10:28,132 --> 00:10:29,280
But I made a decision.
120
00:10:30,318 --> 00:10:31,795
I want to go back to London.
121
00:10:32,764 --> 00:10:33,523
Good.
122
00:10:34,951 --> 00:10:36,320
Tell me at least why?
123
00:10:36,320 --> 00:10:37,760
Because I'm not happy here.
124
00:10:39,835 --> 00:10:41,575
I can't stay here.
125
00:10:42,020 --> 00:10:44,845
And when the family got involved, everything got mixed up.
126
00:10:46,400 --> 00:10:48,760
Dad did what pressured me at work.
127
00:10:48,972 --> 00:10:50,600
He's rocking behind me.
128
00:10:50,821 --> 00:10:53,072
I can't get along with my mother.
129
00:10:54,008 --> 00:10:56,952
Who knows what problems will arise with marriage?
130
00:10:58,939 --> 00:11:00,440
We have no friends here.
131
00:11:00,527 --> 00:11:01,360
Yes.
132
00:11:02,519 --> 00:11:03,600
This is difficult.
133
00:11:03,955 --> 00:11:04,720
Exactly.
134
00:11:06,588 --> 00:11:09,360
Why don't we get married in this Scottish castle?
135
00:11:09,977 --> 00:11:10,440
What?
136
00:11:12,331 --> 00:11:14,640
And we will come as guests.
137
00:11:15,299 --> 00:11:17,720
Just you and I like before.
138
00:11:19,819 --> 00:11:22,720
It would be a lie to say that I don't miss our old life.
139
00:11:23,110 --> 00:11:27,120
But I don't know, it's a big decision.
140
00:11:27,389 --> 00:11:30,200
Can we take our time? Can I rethink it?
141
00:11:30,516 --> 00:11:31,365
Of course.
142
00:11:32,270 --> 00:11:33,720
After all, it's a big decision.
143
00:11:34,524 --> 00:11:36,880
And you think about it and decide.
144
00:11:57,205 --> 00:12:04,160
Guys, thank you for everything you have done with me so far.
145
00:12:05,068 --> 00:12:07,490
I work with an amazing team, really.
146
00:12:08,120 --> 00:12:09,480
Take care of yourself.
147
00:12:29,687 --> 00:12:31,280
Leyla was fired.
148
00:12:32,067 --> 00:12:33,600
There he is!
149
00:12:33,600 --> 00:12:34,320
Give me a high five!
150
00:12:37,151 --> 00:12:42,600
Now is the time to convince Melisa to return to London.
151
00:12:42,671 --> 00:12:46,550
After all, you are taking away your girl's job, why would you want to go back to London?
152
00:12:46,836 --> 00:12:50,840
Yasemin, sometimes you are smart and sometimes ...
153
00:12:51,661 --> 00:12:52,480
Well no ...
154
00:12:52,512 --> 00:12:56,672
Do you think the fact that he was fired would allow them to meet?
155
00:12:57,867 --> 00:12:58,800
Yes, it is true.
156
00:12:58,978 --> 00:13:02,025
But he is left penniless, so he wants to annoy Sarp even more.
157
00:13:02,454 --> 00:13:04,994
Pay attention ... Attention Sarp.
158
00:13:06,091 --> 00:13:07,480
What a sentence!
159
00:13:09,708 --> 00:13:13,240
The most logical solution would be to send them to London as quickly as possible.
160
00:13:13,240 --> 00:13:15,200
Let them get married there soon.
161
00:13:15,256 --> 00:13:18,360
I will find a way out how to persuade them to come back.
162
00:13:33,632 --> 00:13:37,088
I will ask you one question and you will answer it honestly.
163
00:13:37,568 --> 00:13:39,760
This London thing is one of your games?
164
00:13:40,559 --> 00:13:42,000
Of course not, Seda.
165
00:13:43,099 --> 00:13:44,440
I'm leaving, can't you see?
166
00:13:44,948 --> 00:13:46,148
Okay, get going.
167
00:13:46,652 --> 00:13:48,800
Enough of this, you ruined a girl's life, Sarp.
168
00:13:49,076 --> 00:13:51,680
Go. You got him fired.
169
00:13:52,479 --> 00:13:55,367
How is that? Why did they fire him? What happened?
170
00:13:55,583 --> 00:13:58,960
You confuse him so much that he can't do any serious work.
171
00:13:59,054 --> 00:14:01,800
Due to the fact that he went to you and did not come back on time.
172
00:14:05,114 --> 00:14:05,960
What happened?
173
00:14:06,542 --> 00:14:09,640
- Will you give up on going because you will break free from Leyla? - No, Seda.
174
00:14:10,129 --> 00:14:11,840
I won't stop. I go.
175
00:14:11,927 --> 00:14:12,960
Okay, go Sarp.
176
00:14:13,967 --> 00:14:16,600
Go on, this time you have a reason.
177
00:14:16,600 --> 00:14:19,120
Yes, I have a reason. Before that, I also had my reasons.
178
00:14:20,450 --> 00:14:21,800
But I don't know.
179
00:14:25,243 --> 00:14:27,920
I wish you had helped me when I came to you, Seda.
180
00:14:30,124 --> 00:14:31,640
You think he will forgive you?
181
00:14:34,536 --> 00:14:35,798
Maybe he won't forgive me, but ...
182
00:14:36,885 --> 00:14:38,848
At least I will tell him about my problem.
183
00:14:53,960 --> 00:14:57,080
Seda, stop by.
184
00:14:57,568 --> 00:14:58,760
What are you doing here?
185
00:14:58,760 --> 00:15:00,640
How dare you come here again?
186
00:15:00,941 --> 00:15:01,960
Where's Leyla?
187
00:15:02,949 --> 00:15:05,800
I have to find him and tell him everything. Where is he? Please tell me.
188
00:15:05,910 --> 00:15:07,320
It's too late, Sarp.
189
00:15:07,536 --> 00:15:09,520
Leyla's gone, it's over, okay?
190
00:15:09,727 --> 00:15:11,227
And what you tell him won't change anything.
191
00:15:11,250 --> 00:15:14,480
- Seda ... - You should think about that before leaving it in your wedding dress.
192
00:15:14,480 --> 00:15:16,440
Seda, don't say that! Please! Listen ...
193
00:15:17,321 --> 00:15:18,829
I can fix everything ...
194
00:15:18,854 --> 00:15:22,432
We can be together again, I just wanna know where he is. Where is he?
195
00:15:22,464 --> 00:15:24,066
- No, no. - Seda ...
196
00:15:24,573 --> 00:15:26,960
He doesn't want to see you, Sarp. Understand?
197
00:15:26,960 --> 00:15:28,600
Your whole body crushes the girl.
198
00:15:28,908 --> 00:15:31,400
He won't forgive you. On that day, when you left without looking back, now go too.
199
00:15:32,930 --> 00:15:35,960
Seda, Seda!
200
00:15:40,414 --> 00:15:43,720
OK, I made a mistake, I know. But then I came back, Seda.
201
00:15:43,720 --> 00:15:46,360
I looked for Leyla everywhere, where I had never found her.
202
00:15:46,843 --> 00:15:47,520
But...
203
00:15:48,720 --> 00:15:49,760
I haven't found it yet.
204
00:15:51,104 --> 00:15:53,040
If you have helped me, how can I come to you.
205
00:15:55,755 --> 00:15:57,356
If that happens again, I will do the same.
206
00:15:59,055 --> 00:16:00,280
So go on, Sarp.
207
00:16:00,888 --> 00:16:02,720
Please don't come back this time.
208
00:16:18,880 --> 00:16:20,320
I'm going home and what will I tell them?
209
00:16:20,785 --> 00:16:22,145
That they fired me?
210
00:16:24,015 --> 00:16:25,200
I will be a baker?
211
00:16:27,403 --> 00:16:28,920
I wonder if Perihan will say?
212
00:16:30,133 --> 00:16:33,520
Will not say. If he did, there would be no marriage.
213
00:16:34,066 --> 00:16:36,040
Sarp won't do anything like that.
214
00:16:37,115 --> 00:16:37,799
Truth?
215
00:16:39,370 --> 00:16:39,975
And what?
216
00:16:42,108 --> 00:16:43,664
No, Sarp will go.
217
00:16:46,164 --> 00:16:47,240
And if it doesn't disappear?
218
00:16:48,037 --> 00:16:49,084
If it doesn't disappear, what is it?
219
00:16:49,148 --> 00:16:52,544
Leyla, are you talking to yourself again?
220
00:16:53,170 --> 00:16:56,360
It has become a habit of yours, but I'm already very scared.
221
00:16:58,353 --> 00:17:00,440
What else could happen to me, Seda?
222
00:17:03,766 --> 00:17:07,781
Meteors might fall, aliens might kidnap me ...
223
00:17:07,829 --> 00:17:09,759
- Then ... - Leyla, honey.
224
00:17:09,784 --> 00:17:11,200
And then for all of this ...
225
00:17:11,921 --> 00:17:14,000
For example a grasshopper attack. It's logical.
226
00:17:14,031 --> 00:17:17,511
I have to do something. Something must be done. But what?
227
00:17:17,623 --> 00:17:19,920
What can happen to you Sarp won't appear again.
228
00:17:20,603 --> 00:17:21,800
She goes.
229
00:17:27,781 --> 00:17:28,519
Look at me.
230
00:17:28,545 --> 00:17:32,205
- You can't speak like that while looking into the distance. - What did I say? I didn't say anything.
231
00:17:32,663 --> 00:17:35,142
He left, once he left, all my problems disappeared with him.
232
00:17:35,238 --> 00:17:36,737
The pain wouldn't be there, neither would Melissa.
233
00:17:37,047 --> 00:17:38,280
There will be no rushed marriage.
234
00:17:39,308 --> 00:17:41,800
They released me from him, will I still see him?
235
00:17:43,990 --> 00:17:46,880
I ... I want old Leyla again. I give my word.
236
00:17:47,030 --> 00:17:49,400
I also want old Leyla, I give my word.
237
00:17:49,697 --> 00:17:51,160
I have to do something about that.
238
00:17:51,824 --> 00:17:53,200
I have to do something about that.
239
00:17:53,225 --> 00:17:55,028
What should I do? Should I run and come?
240
00:17:55,053 --> 00:17:56,832
I don't know, sitting somewhere?
241
00:17:56,857 --> 00:17:58,760
Screaming somewhere? I have to do this.
242
00:18:04,591 --> 00:18:06,440
There are a lot of people here, you can't.
243
00:18:08,329 --> 00:18:09,160
I will be back.
244
00:18:35,171 --> 00:18:35,560
Not.
245
00:18:49,561 --> 00:18:51,040
I'm not really calm.
246
00:18:51,716 --> 00:18:53,560
I was standing in the open air and that didn't help either.
247
00:19:02,990 --> 00:19:04,498
It happened because he was after me.
248
00:19:05,342 --> 00:19:07,674
Because of me, the girl was left without a job.
249
00:19:14,625 --> 00:19:18,093
Yesterday ... on the cruise ...
250
00:19:20,140 --> 00:19:24,362
Together with Leyla ... all very beautiful.
251
00:19:26,528 --> 00:19:28,233
And it hurts even more ...
252
00:19:28,447 --> 00:19:31,490
It feels like we're still together.
253
00:19:32,803 --> 00:19:34,629
As if he didn't leave me and go.
254
00:19:35,311 --> 00:19:37,203
It was as if Melissa had never been around in her life.
255
00:19:40,847 --> 00:19:42,991
As if we are married. Maybe...
256
00:19:43,868 --> 00:19:44,756
It is okay.
257
00:19:44,923 --> 00:19:49,232
For a moment I had the impression that we were going on vacation to the tropics. That is very fun.
258
00:19:50,955 --> 00:19:53,824
With him, I forgot about all my troubles.
259
00:19:54,311 --> 00:19:57,894
About mom, Melissa, marriage, work, everything!
260
00:19:57,954 --> 00:20:02,489
Marriage, preparations. The lies we tell ...
261
00:20:03,601 --> 00:20:05,437
Hated it ...
262
00:20:06,824 --> 00:20:11,438
As if none of this was there ... We were so close to each other that ...
263
00:20:11,463 --> 00:20:12,345
Almost...
264
00:20:12,370 --> 00:20:13,762
- It is okay. - Forget it.
265
00:20:14,445 --> 00:20:16,134
It doesn't really matter.
266
00:20:16,281 --> 00:20:17,222
I go.
267
00:20:17,247 --> 00:20:17,925
I go.
268
00:20:17,950 --> 00:20:20,034
I'm leaving, but I can't just leave it there and go.
269
00:20:20,523 --> 00:20:21,827
So how? Will you stay?
270
00:20:22,235 --> 00:20:26,804
No, of course I'll go, but first I'll help him get back to work.
271
00:20:26,997 --> 00:20:27,859
Good...
272
00:20:28,630 --> 00:20:31,635
Good thing he left, no need to think about it again.
273
00:20:32,043 --> 00:20:34,073
Brother, are you sure you are doing right?
274
00:20:34,520 --> 00:20:37,774
You run away again and you seem lost.
275
00:20:39,594 --> 00:20:42,622
I was lost when Leyla came.
276
00:20:44,888 --> 00:20:48,062
You must be acting unfairly with Melisa.
277
00:20:48,686 --> 00:20:55,296
Are you thinking about Leyla and marrying her just because you promised her? Is this okay?
278
00:20:55,723 --> 00:20:59,385
You once said that Leyla was your first and last love.
279
00:21:00,576 --> 00:21:04,839
And you said you loved Melissa too. Can you yes, brother?
280
00:21:06,283 --> 00:21:08,199
Love is something else, Can.
281
00:21:09,049 --> 00:21:11,514
And falling in love is another. You may fall in love with someone else.
282
00:21:12,501 --> 00:21:13,884
But love is something completely different.
283
00:21:15,011 --> 00:21:18,050
I fell in love with Leyla at first sight.
284
00:21:19,081 --> 00:21:19,966
At first glance.
285
00:21:20,113 --> 00:21:24,240
It's hard to say. It's impossible to explain. Nothing like that happened to Melissa.
286
00:21:24,915 --> 00:21:26,468
He's after me.
287
00:21:29,711 --> 00:21:35,192
But he's not guilty of anything. Should I leave it because Leyla shows up? How will I be a good person?
288
00:21:35,884 --> 00:21:38,027
I don't understand how complicated this is.
289
00:21:39,665 --> 00:21:42,227
Whatever I do, I'll hurt someone.
290
00:21:44,617 --> 00:21:46,000
Who will you hurt?
291
00:21:48,608 --> 00:21:49,855
Leyla or Melissa?
292
00:21:54,083 --> 00:21:56,226
There it is!
293
00:21:56,366 --> 00:21:57,284
What is going on?
294
00:21:57,636 --> 00:21:59,858
Good luck, Leyla, you finally realized.
295
00:21:59,883 --> 00:22:00,470
What?
296
00:22:00,524 --> 00:22:04,004
We run into your updates. Leyla 2.0.
297
00:22:04,404 --> 00:22:08,463
Stronger, more patient, faster. New Leyla.
298
00:22:10,167 --> 00:22:13,081
Yes, but how should it be?
299
00:22:13,106 --> 00:22:15,587
First, we take everything into our own hands.
300
00:22:16,977 --> 00:22:21,104
First: who holds all the threads of human life in their hands?
301
00:22:21,129 --> 00:22:21,796
WHO?
302
00:22:21,821 --> 00:22:22,725
Himself, herself.
303
00:22:22,750 --> 00:22:24,245
- Who has yours? - WHO?
304
00:22:24,698 --> 00:22:25,628
Sarp.
305
00:22:26,252 --> 00:22:28,429
Therefore, you have to take this thread from him first.
306
00:22:29,495 --> 00:22:32,794
Then: family. He is very important.
307
00:22:32,944 --> 00:22:34,713
Uncle Halil, Aunt Meral.
308
00:22:35,019 --> 00:22:37,978
You have to be honest with them and apologize to them.
309
00:22:38,003 --> 00:22:40,563
They are all mad at me.
310
00:22:40,588 --> 00:22:43,964
- But it's only about Sarp ... - No, don't talk about it. - The topic is closed.
311
00:22:44,567 --> 00:22:49,576
Last but not least, you will regain your position, Leyla.
312
00:22:49,609 --> 00:22:53,498
You will do anything to please and convince him.
313
00:22:54,825 --> 00:22:55,562
Yes.
314
00:22:56,362 --> 00:22:58,266
Does that mean I give up completely?
315
00:22:58,291 --> 00:23:01,994
What does it mean: I give up? We're just getting started. Get up, jump.
316
00:23:04,789 --> 00:23:09,211
You're right, the new Leyla!
317
00:23:10,723 --> 00:23:12,899
Ready and strong.
318
00:23:13,013 --> 00:23:15,632
You convinced me! Continue!
319
00:23:18,693 --> 00:23:19,986
You can sit if you like.
320
00:24:22,556 --> 00:24:23,984
Are you still mad at me
321
00:24:26,026 --> 00:24:27,647
I am joking.
322
00:24:28,423 --> 00:24:32,867
My anger and hatred for you will never end, Sarp.
323
00:24:33,661 --> 00:24:35,770
And you still say you are kidding. Don't make fun of me.
324
00:24:37,355 --> 00:24:43,035
I also said that all of this could turn out to be one big joke, but sadly it isn't.
325
00:24:45,397 --> 00:24:46,667
And I am fine now.
326
00:24:48,322 --> 00:24:50,533
Very good, somehow I can manage.
327
00:24:52,273 --> 00:24:55,346
But you came and it all started again.
328
00:24:56,661 --> 00:24:58,985
Insomnia, nightmares.
329
00:25:01,487 --> 00:25:03,323
And what is interesting, all related to you.
330
00:25:06,844 --> 00:25:09,383
Five years have passed, five years.
331
00:25:11,016 --> 00:25:13,862
Five years have passed without a word from you.
332
00:25:15,882 --> 00:25:18,082
Sometimes I thought you were dead.
333
00:25:19,919 --> 00:25:21,642
It's easier for me.
334
00:25:23,397 --> 00:25:24,939
Sorry, but you are.
335
00:25:27,835 --> 00:25:29,411
You make me very sick.
336
00:25:32,421 --> 00:25:37,013
I was mad at myself, feeling like a fool to be here after all this.
337
00:25:37,535 --> 00:25:39,213
Please don't feel that way.
338
00:25:40,757 --> 00:25:44,431
Maybe I came here to see you.
339
00:25:45,224 --> 00:25:46,834
So we can be alone for the last time.
340
00:25:47,748 --> 00:25:49,562
So we can say goodbye.
341
00:25:55,682 --> 00:25:58,063
You're just trying to calm your conscience.
342
00:25:59,673 --> 00:26:02,292
No, Leyla, I told you how I felt.
343
00:26:02,317 --> 00:26:03,221
Then don't talk.
344
00:26:06,188 --> 00:26:07,809
I don't want to know how you feel.
345
00:26:08,897 --> 00:26:11,255
- Leyla, please listen to me. - Come on.
346
00:26:12,775 --> 00:26:14,759
My life has also changed.
347
00:26:15,678 --> 00:26:17,617
Every day feels like hell to me.
348
00:26:18,354 --> 00:26:22,818
I'm broken, broken, bad, Leyla. You don't see it because you weren't there.
349
00:26:22,843 --> 00:26:24,031
And you go, Sarp.
350
00:26:25,861 --> 00:26:26,916
You weren't there either.
351
00:26:28,753 --> 00:26:33,650
You're not there. And now you are gone again.
352
00:26:34,730 --> 00:26:35,398
Leyla.
353
00:26:35,625 --> 00:26:36,759
Come on.
354
00:26:37,825 --> 00:26:39,888
Do you think I want that to happen?
355
00:26:40,659 --> 00:26:44,061
Agreed, I owe you, yes. You can hate me, and you hate me anyway.
356
00:26:44,177 --> 00:26:47,125
From the moment we met, I have done everything to make you hate me.
357
00:26:47,351 --> 00:26:49,574
But it's all over.
358
00:26:51,150 --> 00:26:52,669
That's the end. I'm leaving.
359
00:27:08,905 --> 00:27:12,023
"I want you to know that I met your mother. He wants to talk. "
360
00:27:13,747 --> 00:27:19,065
Look, I was so worried something was wrong, but nothing happened, right?
361
00:27:21,038 --> 00:27:23,532
No, basically not.
362
00:27:23,557 --> 00:27:31,921
I told you my son is emotional. Sometimes he comes and goes, but you don't have to push him. I don't feel well here.
363
00:27:32,157 --> 00:27:33,552
I want to go.
364
00:27:34,518 --> 00:27:37,158
Then leave. What can I say about that? Leave.
365
00:27:38,957 --> 00:27:42,982
To my surprise, I didn't expect such a reaction from you.
366
00:27:44,365 --> 00:27:48,107
Oh, my son and daughter-in-law want to go to London.
367
00:27:48,132 --> 00:27:49,820
I will be the most nervous.
368
00:27:49,926 --> 00:27:55,130
But if you don't like it here, you better stay there.
369
00:27:55,155 --> 00:27:56,763
What should I say. Go.
370
00:27:57,702 --> 00:28:02,906
It's not that easy, even though Sarp bought us a new house.
371
00:28:03,088 --> 00:28:07,125
The hotel is also new, so how should it be?
372
00:28:08,126 --> 00:28:13,115
I need to talk to my own people, mother, father, Arda.
373
00:28:14,042 --> 00:28:15,698
We'll see what they think of it.
374
00:28:30,201 --> 00:28:31,051
Sign in.
375
00:28:32,230 --> 00:28:33,341
Hi.
376
00:28:33,817 --> 00:28:34,917
Hi, dear.
377
00:28:35,246 --> 00:28:36,210
How are you mom
378
00:28:37,975 --> 00:28:39,710
You don't seem to know yet.
379
00:28:40,186 --> 00:28:41,286
What I don't know
380
00:28:41,921 --> 00:28:44,086
The Merzi Fund canceled the case.
381
00:28:44,290 --> 00:28:46,354
How is that? After all, we arranged everything.
382
00:28:46,583 --> 00:28:48,170
They don't handle it.
383
00:28:49,311 --> 00:28:50,286
Leyla here?
384
00:28:50,797 --> 00:28:51,942
He used to be and he left.
385
00:28:52,191 --> 00:28:53,030
How is that?
386
00:28:53,359 --> 00:28:54,391
I fired him.
387
00:28:55,139 --> 00:28:56,647
- Are you slowing down? - Yes.
388
00:28:57,106 --> 00:28:59,532
I do not regret. I did what I was supposed to do.
389
00:28:59,975 --> 00:29:03,342
If you want to talk about it, wait till evening, now I'm dizzy.
390
00:29:03,367 --> 00:29:05,711
Mom, what are you saying?
391
00:29:06,738 --> 00:29:09,754
Did you fire an employee for one mistake?
392
00:29:09,834 --> 00:29:13,541
We are talking about Leyla, the best and most valuable employee.
393
00:29:13,566 --> 00:29:21,337
Yes, he is valuable, but humans cannot make such mistakes and get lost, especially when he takes my place.
394
00:29:22,365 --> 00:29:24,440
Do you understand what you are saying?
395
00:29:25,732 --> 00:29:28,986
You said you liked him, was it okay with you?
396
00:29:29,913 --> 00:29:37,033
Arda, you can do whatever you want with your personal life, but at work, the last word is mine.
397
00:29:37,434 --> 00:29:39,021
You brought him back to work.
398
00:29:40,279 --> 00:29:40,960
No words!
399
00:29:41,504 --> 00:29:44,497
I am your son, your son!
400
00:29:44,630 --> 00:29:49,188
How can you treat me like this? How can I convince you now that I love him?
401
00:29:50,898 --> 00:29:54,107
I don't understand what this has to do with you?
402
00:29:59,146 --> 00:30:02,673
Good as you like.
403
00:30:05,669 --> 00:30:06,837
I stopped working.
404
00:30:08,619 --> 00:30:10,160
I'm going to Leyla.
405
00:30:14,084 --> 00:30:15,229
Arda.
406
00:30:16,454 --> 00:30:17,656
Arda!
407
00:30:21,289 --> 00:30:24,475
Hello ma'am? Didn't I tell you not to interfere?
408
00:30:24,500 --> 00:30:29,877
I make it easy for you. You don't listen, you don't draw conclusions.
409
00:30:30,331 --> 00:30:32,938
Don't do anything, Mom. I don't want anything.
410
00:30:32,963 --> 00:30:36,778
You've done what you can. Now leave it alone, that's enough.
411
00:30:38,534 --> 00:30:44,402
You must be crazy. I just wanted to persuade Melisa to go to London.
412
00:30:44,427 --> 00:30:46,694
Are you acting instead of apologizing to me?
413
00:30:46,719 --> 00:30:53,692
Mom, leave us alone, leave me alone. Leave Melissa alone, and so will Leyla. Every one.
414
00:30:53,942 --> 00:30:55,722
Good? I speak clearly?
415
00:31:01,562 --> 00:31:04,816
Close now.
416
00:31:06,086 --> 00:31:07,491
Even the good thing I don't want to accept.
417
00:31:17,903 --> 00:31:19,388
Are you looking for Leyla?
418
00:31:20,987 --> 00:31:23,118
Mother made the unforgettable decision and set her free.
419
00:31:25,499 --> 00:31:27,814
And where are you? Why do you look like this?
420
00:31:28,561 --> 00:31:32,746
Melissa is worried, we are all safe. What happened lately?
421
00:31:35,073 --> 00:31:36,558
You're right, brother ... I ...
422
00:31:38,063 --> 00:31:40,307
I'll tell you, you'll find them all, don't worry.
423
00:31:40,976 --> 00:31:44,899
Good. You will all learn a few things very soon.
424
00:31:46,352 --> 00:31:47,429
Meanwhile.
425
00:32:09,615 --> 00:32:10,680
Mother father.
426
00:32:19,674 --> 00:32:21,431
I want to talk with you.
427
00:32:26,049 --> 00:32:28,690
I apologize to you for going through so much because of me.
428
00:32:31,037 --> 00:32:35,153
Sometimes I am, sometimes I am different, imbalanced.
429
00:32:36,229 --> 00:32:41,070
Mum, maybe that's why you want to always find someone for me, so I'll calm down.
430
00:32:42,637 --> 00:32:47,521
Dad, maybe that's why you don't want anyone in my life.
431
00:32:47,918 --> 00:32:49,426
So that I don't change into change.
432
00:32:52,680 --> 00:32:56,580
You both try to protect me in different ways.
433
00:32:57,272 --> 00:32:58,190
You are right.
434
00:33:00,263 --> 00:33:01,521
My dear daughter.
435
00:33:01,546 --> 00:33:06,891
I promise you, after all this I will change, I will become stronger.
436
00:33:07,672 --> 00:33:10,042
I will solve my own problem.
437
00:33:10,794 --> 00:33:13,604
I will be honest with you and won't make you worry anymore.
438
00:33:16,564 --> 00:33:17,675
I love you so much.
439
00:33:18,854 --> 00:33:21,201
My daughter, dear, we love you very much too.
440
00:33:21,663 --> 00:33:24,452
This is her father's inescapable daughter!
441
00:33:24,477 --> 00:33:27,253
No, she is her mother's daughter!
442
00:33:32,276 --> 00:33:37,151
Don't worry, I can handle everything. And I'll be back to work. I will definitely succeed.
443
00:33:37,176 --> 00:33:38,569
What does it mean: I'll be back?
444
00:33:39,991 --> 00:33:43,963
I promised to be honest with you guys, so I'll confess, something happened and I got fired.
445
00:33:45,116 --> 00:33:46,941
But I will manage, don't worry.
446
00:33:49,757 --> 00:33:51,367
Okay, I'm going home.
447
00:34:01,995 --> 00:34:07,313
I don't understand, did something bad or good have happened?
448
00:34:12,902 --> 00:34:13,831
Leyla.
449
00:34:21,331 --> 00:34:27,124
I'm sad too, but not because I lost my job.
450
00:34:29,326 --> 00:34:34,179
Because I left Miss Aslıhan halfway, I let her down.
451
00:34:36,000 --> 00:34:38,664
I became the reason for missing out on profitable deals.
452
00:34:41,554 --> 00:34:43,822
You really approach this situation very differently.
453
00:34:46,125 --> 00:34:47,066
This is me.
454
00:34:48,018 --> 00:34:51,352
Truth. This is you.
455
00:34:55,871 --> 00:34:56,891
I stopped working.
456
00:34:58,943 --> 00:35:00,621
How is that? Why?
457
00:35:04,159 --> 00:35:05,621
Leyla, I'm in love with you.
458
00:35:25,280 --> 00:35:26,210
Mrs. Aslıhan.
459
00:35:27,503 --> 00:35:28,330
Sarp?
460
00:35:30,995 --> 00:35:31,800
How are you?
461
00:35:32,230 --> 00:35:32,933
Good.
462
00:35:33,871 --> 00:35:36,161
I know what you want to talk to me about.
463
00:35:36,186 --> 00:35:39,654
You will be mad at me for firing Leyla, right?
464
00:35:40,187 --> 00:35:41,400
It pissed me off too.
465
00:35:41,756 --> 00:35:44,901
I fire a girl I love like a girl. I let go, looking straight into his eyes.
466
00:35:45,190 --> 00:35:48,410
But nothing can be done. I warned him.
467
00:35:48,671 --> 00:35:53,523
I waited, waited a long time for him to hug himself. What did he do?
468
00:35:53,593 --> 00:35:54,987
She lost control of herself even more.
469
00:35:55,429 --> 00:35:57,572
It's not the same Leyla anymore.
470
00:35:58,740 --> 00:36:00,588
And there's nothing you can do about that.
471
00:36:01,381 --> 00:36:06,319
I know what you have to say, but I am ready to hear you.
472
00:36:08,456 --> 00:36:11,171
OK, I'll say something you didn't expect.
473
00:36:11,981 --> 00:36:16,028
Remember, initially I asked to replace Leyla with someone.
474
00:36:16,652 --> 00:36:20,144
But after a while I realized that I had made a mistake.
475
00:36:21,162 --> 00:36:25,595
Leyla is very smart, hardworking and kind.
476
00:36:26,185 --> 00:36:27,160
Of course.
477
00:36:27,651 --> 00:36:31,199
If you pay attention too, it will be a big loss for the employees of this company too.
478
00:36:31,766 --> 00:36:35,542
Sure, new people could replace her, but Leyla was unique.
479
00:36:36,455 --> 00:36:39,857
I believe that because you work with someone special, you shouldn't get rid of them.
480
00:36:40,968 --> 00:36:44,233
You're right, Leyla is special.
481
00:36:45,772 --> 00:36:51,225
But now it is unique in other areas. End of discussion. See you again.
482
00:37:26,114 --> 00:37:28,359
Leyla, what happened again?
483
00:37:32,485 --> 00:37:35,244
I feel angry again. This time what?
484
00:37:35,688 --> 00:37:36,584
Yarn.
485
00:37:38,453 --> 00:37:41,265
- This time about something else. - About what?
486
00:37:42,024 --> 00:37:43,169
Really, nothing.
487
00:37:44,768 --> 00:37:47,478
Leyla, will you tell me again?
488
00:37:54,905 --> 00:37:57,604
There is nothing to tell.
489
00:37:58,235 --> 00:37:59,538
Did you talk to Arda?
490
00:38:01,182 --> 00:38:03,110
Does he tell you that he loves you?
491
00:38:04,470 --> 00:38:05,185
You...
492
00:38:05,210 --> 00:38:07,430
He immediately confessed to me.
493
00:38:13,539 --> 00:38:14,877
My nerves explode!
494
00:38:15,790 --> 00:38:18,817
I was so pissed off that I couldn't tell him anything.
495
00:38:21,073 --> 00:38:25,766
I said it was impossible and told him to leave. I don't understand what he wants to get? Fall in love with you and me?
496
00:38:27,497 --> 00:38:31,908
Leyla, it's about you from the start, we both know that.
497
00:38:32,600 --> 00:38:37,679
I just reduced his interest in you a little.
498
00:38:41,921 --> 00:38:43,894
And how do you feel?
499
00:38:44,461 --> 00:38:45,742
How can I do that?
500
00:38:46,615 --> 00:38:52,888
It's nice to have a boyfriend, but ... this has nothing to do with Arda.
501
00:38:53,160 --> 00:38:55,303
If it was someone else, I would feel that way too.
502
00:39:00,640 --> 00:39:01,717
Look at me.
503
00:39:04,031 --> 00:39:06,570
You think I'm hiding something from you?
504
00:39:07,091 --> 00:39:08,383
You can't hide, can you?
505
00:39:09,540 --> 00:39:12,794
Even if I'm nervous?
506
00:39:14,891 --> 00:39:15,707
What happened?
507
00:39:18,304 --> 00:39:21,105
Leyla, I need to tell you something.
508
00:39:21,297 --> 00:39:22,294
Talking.
509
00:39:25,875 --> 00:39:27,870
You can hate me.
510
00:39:29,370 --> 00:39:31,218
Maybe you don't want to see me again.
511
00:39:32,953 --> 00:39:34,268
But I have to say.
512
00:39:34,994 --> 00:39:37,170
Can you hear yourself?
513
00:39:39,515 --> 00:39:42,633
Could something similar happen? Please speak.
514
00:39:42,658 --> 00:39:45,004
It can happen, but I'm ready for it.
515
00:39:47,403 --> 00:39:48,480
Oh, Seda.
516
00:39:48,696 --> 00:39:52,301
After the wedding, when Uncle Halil sent you to Trabzon ...
517
00:39:53,004 --> 00:39:53,662
Yes ...
518
00:39:55,546 --> 00:39:58,789
After a few days, Sarp appears.
519
00:40:02,621 --> 00:40:03,698
He's looking for you.
520
00:40:06,468 --> 00:40:11,264
He's trying to find you, explaining why he left, but ...
521
00:40:14,066 --> 00:40:15,370
You didn't tell him where I was.
522
00:40:16,968 --> 00:40:19,576
Sorry, Leyla, I wasted your life.
523
00:40:19,601 --> 00:40:21,197
Don't be silly, Seda.
524
00:40:21,580 --> 00:40:25,480
It's not you who wasted my life, it's Sarp.
525
00:40:26,478 --> 00:40:28,394
You're just trying to protect me.
526
00:40:29,752 --> 00:40:32,870
I will do the same, I will not say.
527
00:40:35,619 --> 00:40:39,463
You know that even a conversation won't change anything.
528
00:40:40,687 --> 00:40:45,244
But maybe you will forgive him. Maybe you won't wait 5 years for him.
529
00:40:46,759 --> 00:40:49,390
Looks like I have to survive.
530
00:40:51,755 --> 00:40:56,063
Trust me, I will do the same. I won't say. I will protect you
531
00:40:56,594 --> 00:41:01,299
How can you think like that? How can I turn my back on you? You are my sister!
532
00:41:01,786 --> 00:41:03,487
Sorry, Leyla.
533
00:41:06,594 --> 00:41:09,156
Listen, forget it.
534
00:41:10,245 --> 00:41:12,104
I have to find a job.
535
00:41:13,523 --> 00:41:16,275
Is it so easy to forget?
536
00:41:16,300 --> 00:41:17,387
About what?
537
00:41:18,861 --> 00:41:20,255
Of course you can.
538
00:41:22,352 --> 00:41:29,131
What will you do now? Would you like to go to the Merzi Fund and ask to be hired?
539
00:41:29,738 --> 00:41:34,580
Well, you know, excluding that begging, yeah, I'll do it.
540
00:41:36,760 --> 00:41:41,930
Pak Kemal works there, he is in charge of this organization. I'll talk to him tomorrow morning.
541
00:41:43,822 --> 00:41:44,831
Excuse me.
542
00:41:45,126 --> 00:41:46,124
No problem.
543
00:42:08,251 --> 00:42:09,124
Hello dear?
544
00:42:09,149 --> 00:42:10,383
What do you do my love?
545
00:42:10,564 --> 00:42:12,957
I run errands. And what are you doing?
546
00:42:12,982 --> 00:42:14,646
Yarn. I am sitting.
547
00:42:15,212 --> 00:42:19,644
We've talked about returning to London, but I got a little lost.
548
00:42:20,666 --> 00:42:22,253
Isn't my mom bothering you?
549
00:42:22,278 --> 00:42:25,121
No, he told us to go himself.
550
00:42:26,051 --> 00:42:27,593
Did you talk to him?
551
00:42:27,832 --> 00:42:28,965
A little.
552
00:42:29,420 --> 00:42:34,148
Alright, I'll talk to me too. I invited them to my place.
553
00:42:34,638 --> 00:42:36,903
Arda is here, see you later.
554
00:42:36,928 --> 00:42:38,572
Okay, let me know later.
555
00:42:38,597 --> 00:42:39,727
Okay, dear.
556
00:42:39,976 --> 00:42:41,802
What's the matter, Arda?
557
00:42:45,436 --> 00:42:47,919
- It's no use, Melisa. - Why? What happened?
558
00:42:47,944 --> 00:42:52,944
Arda quit his job. And for what reason? Leyla left, and she left. Oh, my God.
559
00:42:52,980 --> 00:42:59,943
I will show your mother now, I will teach her a little. He came and tried to humiliate me in front of Yasemin.
560
00:43:00,170 --> 00:43:01,293
Oh fat.
561
00:43:01,318 --> 00:43:04,195
I won't appear there again, you will see. That's the end.
562
00:43:04,220 --> 00:43:05,237
And I won't talk to my mom again.
563
00:43:05,262 --> 00:43:07,414
But, my soul, it is not allowed.
564
00:43:07,471 --> 00:43:13,116
What if you bought a hotel? Who do you want to show off? Before who? And who are you?
565
00:43:13,141 --> 00:43:16,813
Everyone will know who I am now. They've forgotten, so it's time to remind them.
566
00:43:16,838 --> 00:43:20,384
Just look at Arda. He acted as if I was his enemy.
567
00:43:20,409 --> 00:43:23,264
What can I say about that? I have no idea.
568
00:43:23,289 --> 00:43:25,839
I am angry with my father, and my mother is no different.
569
00:43:25,864 --> 00:43:27,914
I am very angry with you and Arda is the same.
570
00:43:27,939 --> 00:43:30,216
You are all the same. Every one.
571
00:43:30,300 --> 00:43:32,942
Leyla turned me down. What do you say about that?
572
00:43:32,967 --> 00:43:35,447
Oh, I'll close the business and leave. Then what will happen?
573
00:43:35,472 --> 00:43:40,141
I invested my money and this hotel is mine now. There are some partner issues but I have already solved them.
574
00:43:40,166 --> 00:43:44,823
I just said. And he looks at me like that.
575
00:43:44,879 --> 00:43:48,051
And I'm mad at you. You are not here at all. You and Sarp.
576
00:43:48,076 --> 00:43:52,042
Sarp is not the best choice at all, sorry. And I'm mad at you.
577
00:43:52,067 --> 00:43:56,161
You gave it to me, it's still only Leyla and Leyla. Now what?
578
00:43:56,638 --> 00:43:58,735
Now what do I do? I'm mad at you!
579
00:43:58,760 --> 00:44:02,626
I don't even have time for myself. I have no friends. There is no.
580
00:44:02,651 --> 00:44:06,402
I've been with Yasemin for two years and he's still bad at him.
581
00:44:06,427 --> 00:44:11,677
What is the problem? I waited three weeks to confess my love, and did so when he was fired. I am a cloud.
582
00:44:11,702 --> 00:44:12,936
Gosh, three weeks.
583
00:44:12,961 --> 00:44:17,519
But Aslıhan must always be strong, stay firm on your feet. Oh no.
584
00:44:17,909 --> 00:44:18,952
Oh no.
585
00:44:19,167 --> 00:44:20,164
Oh no.
586
00:44:20,189 --> 00:44:23,548
I dragged you into this, my life, I'm sorry.
587
00:44:23,831 --> 00:44:24,613
Oh no.
588
00:44:24,638 --> 00:44:26,190
Do you have something to say?
589
00:44:26,215 --> 00:44:26,836
ME?
590
00:44:28,083 --> 00:44:29,058
I listen to you.
591
00:44:29,458 --> 00:44:30,275
It is okay.
592
00:44:47,319 --> 00:44:50,823
Good afternoon. I have an appointment with Pak Kemal.
593
00:44:51,011 --> 00:44:53,358
Good afternoon. I don't think so.
594
00:44:53,551 --> 00:44:54,582
I do not understand.
595
00:44:55,694 --> 00:44:57,576
Pak Kemal doesn't work like that.
596
00:45:00,684 --> 00:45:02,033
Well ...
597
00:45:04,867 --> 00:45:06,557
My name is Deniz Yikilmaçi.
598
00:45:09,413 --> 00:45:10,233
I don't think so.
599
00:45:10,290 --> 00:45:12,455
Why don't you think about anything?
600
00:45:12,480 --> 00:45:14,870
Because Deniz Yikilmaçi is male.
601
00:45:16,947 --> 00:45:20,371
You are so annoying. All the best.
602
00:45:35,252 --> 00:45:40,494
Which way now Maybe it's here?
603
00:45:48,437 --> 00:45:49,978
Shit!
604
00:45:51,616 --> 00:45:55,788
And what is he forgetting here? Sarp, you always mess things up.
605
00:46:08,180 --> 00:46:11,647
Pssst. Boy, are you that sick of your life?
606
00:46:12,006 --> 00:46:17,541
Oh, Uncle Tefik from the plantation. What is wrong? Come on, what's that talking about?
607
00:46:17,566 --> 00:46:20,098
Now it's like that, because it suits you.
608
00:46:20,123 --> 00:46:20,960
He didn't answer.
609
00:46:21,119 --> 00:46:21,844
What is going on?
610
00:46:22,653 --> 00:46:26,553
Are you ruining my relationship with the Merzi Foundation to kick me out? That you discussed with Mr. Kemal?
611
00:46:26,578 --> 00:46:30,341
No, I'm trying to help you get a job and we're talking about it, dear Leylla.
612
00:46:30,642 --> 00:46:32,989
Don't tell me, dear Sarp, don't tell.
613
00:46:33,250 --> 00:46:38,885
I don't need you and I don't want anything from you. I've told you a thousand times. But some people don't understand.
614
00:46:39,709 --> 00:46:41,149
You haven't flown to London yet?
615
00:46:41,174 --> 00:46:44,317
I'm flying. I'm in London right now. I'm flying.
616
00:46:46,369 --> 00:46:48,875
Forget it. We will not solve this problem with Pak Kemal.
617
00:46:48,903 --> 00:46:52,974
Well, of course you wouldn't. I'll take care of this.
618
00:46:52,999 --> 00:46:55,479
We need to talk to someone up top, management.
619
00:46:55,504 --> 00:46:56,607
Can you hear me
620
00:46:56,860 --> 00:46:58,108
Management of the Merzi Foundation.
621
00:46:58,307 --> 00:46:59,929
Who are you talking to?
622
00:47:00,440 --> 00:47:05,433
And why are you still disturbing my life? You and your mother What do you want from me?
623
00:47:05,458 --> 00:47:07,474
We want you to get this job, dear Leyla.
624
00:47:08,109 --> 00:47:11,238
In the afternoon I will talk to Mr. Hikmet and you will get the job. Approval?
625
00:47:11,590 --> 00:47:13,688
Not! You won't take care of this, but me!
626
00:47:19,466 --> 00:47:21,031
I was here recently.
627
00:47:25,283 --> 00:47:27,800
- We want to meet Mr. Hikmet. - We want to meet Mr. Hikmet.
628
00:47:29,516 --> 00:47:36,090
Mom, I told you before, we are not a company that works like this.
629
00:47:36,900 --> 00:47:39,038
Mr. Sarp, I have a meeting with you.
630
00:47:39,063 --> 00:47:45,303
Look into my eyes when you speak! Okay! Double standard! Everywhere back, everywhere back! I don't need special treatment!
631
00:47:45,328 --> 00:47:47,246
Shhh ... Leyla, don't scream.
632
00:47:47,303 --> 00:47:49,128
Take your toes!
633
00:47:49,153 --> 00:47:52,405
What is going on? Are you a child or what? Jeez.
634
00:47:53,680 --> 00:47:58,782
I can't do it today. Today there is an important banquet, Mr. Hikmet must prepare it.
635
00:47:58,850 --> 00:47:59,881
What time is this banquet?
636
00:47:59,906 --> 00:48:08,867
This is a private meal, for the invitees. Personal. Unfortunately, this has nothing to do with you.
637
00:48:08,896 --> 00:48:11,832
Agree, make an appointment even for tomorrow.
638
00:48:11,857 --> 00:48:15,494
Pak Hikmet left for overseas tomorrow morning. If you like, I can arrange a meeting for you next week.
639
00:48:15,519 --> 00:48:18,284
Sorry, but in a week, it will be too late.
640
00:48:18,309 --> 00:48:20,698
Where does Pak Hikmet live? Please give me the address.
641
00:48:21,597 --> 00:48:23,147
Leyla, what are you doing?
642
00:48:23,819 --> 00:48:26,031
Thank you very much. Let's go.
643
00:48:26,114 --> 00:48:28,892
What are you doing to me? I'm not done!
644
00:48:29,266 --> 00:48:31,840
Gosh, don't stop a man. Let's go.
645
00:48:31,865 --> 00:48:36,032
Mr. Sarp, is this woman approaching you?
646
00:48:36,057 --> 00:48:38,379
This is the question you should ask me, not him!
647
00:48:38,404 --> 00:48:39,071
Let's go.
648
00:48:39,096 --> 00:48:45,589
Leaving. This administrator would not say which was better. Do not talk! I better talk to the wall, not to him! I ... I'll charge you!
649
00:48:45,614 --> 00:48:46,485
Let's go.
650
00:48:46,510 --> 00:48:51,524
I give you this hand ... Do you see? Watch what he does!
651
00:48:52,523 --> 00:48:53,513
Immediately your finger ...
652
00:48:53,538 --> 00:48:54,740
Quiet.
653
00:48:54,765 --> 00:48:56,278
Are you blind or what?
654
00:48:56,303 --> 00:48:59,603
Leyla, come on. You need a plan.
655
00:48:59,628 --> 00:49:02,879
Sarp, did I explain it wrongly? You won't do anything.
656
00:49:02,904 --> 00:49:06,338
Beautiful, you can't do anything on your own. Let me help you.
657
00:49:06,363 --> 00:49:10,738
I don't need help. I did everything myself for so long, and now I'm going to do it. Don't feel this way.
658
00:49:11,000 --> 00:49:14,680
Approval. Just tell me what are you going to do? Do you have any ideas?
659
00:49:14,705 --> 00:49:15,631
I will go to the party.
660
00:49:16,107 --> 00:49:18,545
Banquet? Yes, no invitations?
661
00:49:18,570 --> 00:49:19,328
Yes.
662
00:49:19,464 --> 00:49:21,050
You know what, Leyla ...
663
00:49:22,745 --> 00:49:25,138
Good. Good luck, brother.
664
00:49:26,192 --> 00:49:30,149
You will see if I go to this party or not. You will see.
665
00:49:51,489 --> 00:49:57,507
Translation is an exclusive property of the group on FB: ⭐Turkey Serialomania⭐
666
00:49:58,993 --> 00:50:00,417
It sticks like gum.
667
00:50:00,869 --> 00:50:03,325
It destroyed everything. It appears everywhere.
668
00:50:03,607 --> 00:50:05,331
Don't pay attention.
669
00:50:05,863 --> 00:50:08,701
I'm not coming back, but you can see for yourself.
670
00:50:13,999 --> 00:50:18,350
Well ... What to do now? We need to find you an invitation?
671
00:50:18,586 --> 00:50:19,550
Yes, exactly.
672
00:50:19,590 --> 00:50:22,829
It's a little party. I don't know anyone there.
673
00:50:24,783 --> 00:50:26,773
Leyla, what are you going to do if you don't find him?
674
00:50:27,812 --> 00:50:32,341
If I don't find it, I'll find another solution and get there.
675
00:50:32,734 --> 00:50:34,217
I need my job back.
676
00:50:41,745 --> 00:50:42,745
Wow!
677
00:50:43,473 --> 00:50:45,516
I was very concerned when I heard about your work.
678
00:50:45,548 --> 00:50:46,972
I'll discuss it with my mom soon, honey.
679
00:50:46,986 --> 00:50:49,612
By the way, please know that we have decided to go to London.
680
00:50:49,636 --> 00:50:51,449
You are an extraordinary person, be careful
681
00:50:52,660 --> 00:50:55,429
Okay, I like the new Leyla. Bravo.
682
00:50:57,173 --> 00:50:58,549
Don't make fun of me.
683
00:51:03,723 --> 00:51:06,847
I really believe you will start dating Leyla.
684
00:51:08,411 --> 00:51:11,070
But now I think I'm not sure of anything.
685
00:51:11,776 --> 00:51:13,236
What else are you unsure of?
686
00:51:15,895 --> 00:51:18,842
It would be more correct to say what else I'm not sure.
687
00:51:20,823 --> 00:51:23,460
I don't know if returning to Istanbul is a good idea.
688
00:51:24,595 --> 00:51:27,479
Is getting married a good idea?
689
00:51:31,685 --> 00:51:36,254
Does Sarp still love me? Have you ever loved
690
00:51:38,817 --> 00:51:40,584
Now we have to turn back.
691
00:51:41,489 --> 00:51:43,684
I'm not sure that's a good decision
692
00:51:44,652 --> 00:51:45,652
How is that?
693
00:51:46,381 --> 00:51:47,680
Yes, to London.
694
00:51:48,394 --> 00:51:52,641
Sarp wants. I think I did too, but I can't make up my mind.
695
00:51:52,911 --> 00:51:54,242
Why didn't you tell me?
696
00:51:54,536 --> 00:51:56,327
Do you know? Father?
697
00:51:58,200 --> 00:52:01,734
I'm trying to say. I want to know your opinion on this, but ...
698
00:52:03,454 --> 00:52:05,371
Everyone has their own problems.
699
00:52:05,521 --> 00:52:06,683
You will ask.
700
00:52:06,921 --> 00:52:09,030
Yes, we all have problems.
701
00:52:09,522 --> 00:52:10,855
But we are family.
702
00:52:11,379 --> 00:52:14,810
Besides, I'm your brother. You are my only sister.
703
00:52:18,620 --> 00:52:19,336
Yes.
704
00:52:20,534 --> 00:52:25,378
Your brother is the only one who can't organize his thoughts and make up his own life.
705
00:52:27,194 --> 00:52:31,445
I can not. I can not. I failed to calm down.
706
00:52:33,302 --> 00:52:36,284
And I make you sad. Of course you think of me.
707
00:52:37,085 --> 00:52:38,567
I stick to Sarp.
708
00:52:40,346 --> 00:52:43,273
If I don't go to London with him now, I will lose him.
709
00:52:51,166 --> 00:52:52,849
You are afraid of losing Sarp.
710
00:52:54,067 --> 00:52:55,647
But you stay calm.
711
00:52:57,599 --> 00:52:58,668
How could it be?
712
00:53:08,899 --> 00:53:11,387
Maybe because I lost him a long time ago?
713
00:53:27,926 --> 00:53:30,091
No, girl. There are no invitations.
714
00:53:31,146 --> 00:53:32,346
Are you still going there?
715
00:53:32,591 --> 00:53:34,292
Yes, I have to try my chance.
716
00:53:39,135 --> 00:53:40,202
I look good
717
00:53:40,393 --> 00:53:41,393
Very well.
718
00:53:42,607 --> 00:53:44,802
Trapped, now I'm going to die.
719
00:56:26,851 --> 00:56:27,701
He comes again ...
720
00:56:27,841 --> 00:56:30,583
God! Is he here again?
721
00:56:32,008 --> 00:56:33,541
God curse him.
722
00:56:39,618 --> 00:56:41,974
I would say I need to see your invitation, but ...
723
00:56:42,608 --> 00:56:43,372
Of course!
724
00:56:44,456 --> 00:56:45,739
Somewhere here ...
725
00:56:52,103 --> 00:56:54,496
My God, where is it?
726
00:56:55,263 --> 00:56:56,730
Where is it hiding?
727
00:57:00,145 --> 00:57:01,411
Welcome! Please come in.
728
00:57:04,061 --> 00:57:07,022
Nothing, right? As expected.
729
00:57:07,659 --> 00:57:08,659
Good evening, madam.
730
00:57:09,639 --> 00:57:12,296
Should the invitation be like a napkin? Very stupid!
731
00:57:32,468 --> 00:57:34,068
What a beautiful dress you have!
732
00:57:34,629 --> 00:57:37,334
Thank you very much! I bought it last week in Paris.
733
00:57:37,389 --> 00:57:39,791
Is it right? I was also in Paris, but unfortunately I found nothing.
734
00:57:39,822 --> 00:57:40,700
Too bad!
735
00:57:40,725 --> 00:57:42,147
Hope to find something in Milan.
736
00:57:42,180 --> 00:57:43,019
You will find.
737
00:57:43,514 --> 00:57:44,401
Welcome! Please.
738
00:57:44,401 --> 00:57:46,707
- You look pretty too. - Thank you very much.
739
00:57:50,370 --> 00:57:52,725
Go. I will wait for my partner.
740
00:57:52,789 --> 00:57:55,491
- Have a nice evening. - Thank you, you too.
741
00:57:55,586 --> 00:57:56,455
thanks.
742
00:58:02,935 --> 00:58:04,001
Have a nice evening!
743
00:58:17,368 --> 00:58:18,999
I'll give you one more to be sure.
744
00:58:29,259 --> 00:58:30,459
Hello, welcome.
745
00:58:34,360 --> 00:58:35,206
Over here.
746
00:58:38,786 --> 00:58:39,682
Welcome.
747
00:58:42,657 --> 00:58:45,257
Come on, take this to close the topic between us.
748
00:58:47,128 --> 00:58:51,004
Are you trying to bribe me on duty?
749
00:58:52,839 --> 00:58:56,027
It is as if you are a CIA agent. Look at him on duty.
750
00:58:56,122 --> 00:58:57,875
What happens if you let me in?
751
00:58:57,938 --> 00:58:59,747
What is your problem?
752
00:59:00,494 --> 00:59:03,115
This is a banquet for special guests.
753
00:59:03,218 --> 00:59:05,195
What don't you understand about this?
754
00:59:06,006 --> 00:59:09,516
I said it's very important to me, I have to go in there.
755
00:59:09,580 --> 00:59:11,492
I wonder what you don't understand about this?
756
00:59:12,190 --> 00:59:15,822
Maybe don't drag on anymore so I don't have to call the security guard.
757
00:59:17,696 --> 00:59:20,368
Call security and I'll call the neighbors.
758
00:59:22,102 --> 00:59:23,667
Call me, call me. Call security.
759
00:59:31,404 --> 00:59:32,252
The woman is with me.
760
00:59:32,316 --> 00:59:33,125
Not.
761
00:59:34,624 --> 00:59:35,376
With me, with me.
762
00:59:35,408 --> 00:59:36,446
No, no. I do not.
763
00:59:36,557 --> 00:59:37,478
With me.
764
00:59:38,391 --> 00:59:40,351
Mr. Sarp, are you sure?
765
00:59:41,142 --> 00:59:42,142
Let's go.
766
00:59:42,778 --> 00:59:43,476
Please.
767
00:59:45,072 --> 00:59:46,115
It's all your fault.
768
00:59:46,214 --> 00:59:48,607
If you let me die soon, it won't all happen.
769
00:59:48,647 --> 00:59:49,521
Come on, my beauty.
770
00:59:49,588 --> 00:59:50,599
God give me patience.
771
00:59:50,655 --> 00:59:52,281
May God give us patience!
772
00:59:52,336 --> 00:59:54,375
- Oh my God, all right. - Counselor!
773
01:00:02,522 --> 01:00:05,624
Leyla, treat me right so as not to cause unnecessary attention.
774
01:00:10,858 --> 01:00:13,683
Leyla, where are you going? What's our plan?
775
01:00:13,921 --> 01:00:15,358
What plans. Get away from me.
776
01:00:15,587 --> 01:00:18,574
Leyla, lower your tone a little.
777
01:00:18,670 --> 01:00:20,549
We don't need attention to ourselves.
778
01:00:20,644 --> 01:00:22,886
By the way, where did you get the invitations from?
779
01:00:24,478 --> 01:00:25,218
I got it.
780
01:00:25,426 --> 01:00:28,005
Look at him! As if he went to the central bank for me.
781
01:00:28,043 --> 01:00:30,977
Don't talk nonsense. At least you are here.
782
01:00:31,048 --> 01:00:34,333
I almost got in here, if you weren't here. I don't need help.
783
01:00:42,924 --> 01:00:43,990
This is Mr. Hikmet ...
784
01:00:44,944 --> 01:00:45,678
Leyla ...
785
01:00:46,470 --> 01:00:49,979
You know me, all good as usual.
786
01:00:54,046 --> 01:00:56,412
What does it take to have the best?
787
01:00:57,620 --> 01:00:59,167
You have to work with the best.
788
01:01:01,448 --> 01:01:04,873
Sorry to interrupt your conversation.
789
01:01:04,928 --> 01:01:08,528
But from what I understand, you're not working out the best.
790
01:01:08,709 --> 01:01:12,505
Because if you work with the best, the musicians won't be there.
791
01:01:12,552 --> 01:01:15,718
Only in a more appropriate place in the lobby. And everyone can listen to the music.
792
01:01:15,760 --> 01:01:20,832
Additionally, placing the food table against the wall creates lines.
793
01:01:20,848 --> 01:01:24,546
They have to place it in a different place so that the guests are not crowded.
794
01:01:27,458 --> 01:01:28,522
Very interesting.
795
01:01:29,761 --> 01:01:32,169
I like your observations.
796
01:01:33,399 --> 01:01:35,106
- Madame ... - I'm Leyla.
797
01:01:39,022 --> 01:01:40,255
Nice to meet you, Mrs. Leyla.
798
01:01:40,334 --> 01:01:41,631
Nice to meet me too.
799
01:01:47,499 --> 01:01:49,258
Will you give me this dance
800
01:01:49,876 --> 01:01:50,876
Of course.
801
01:02:01,185 --> 01:02:05,811
Mr. Hikmet, soon you will celebrate 100 years of the foundation, right?
802
01:02:06,041 --> 01:02:09,746
Let's leave this boring conversation. Tell me something about you.
803
01:02:12,075 --> 01:02:14,061
I work at Peon Wed.
804
01:02:14,092 --> 01:02:16,853
In fact, we're having a party.
805
01:02:17,389 --> 01:02:21,593
We should have arranged this celebration for you, but ...
806
01:02:21,613 --> 01:02:22,576
Lover...
807
01:02:23,179 --> 01:02:25,110
Hello. Where have you been? I've been looking for you everywhere.
808
01:02:25,570 --> 01:02:27,488
What do you dear
809
01:02:28,161 --> 01:02:29,559
Look, they played our song.
810
01:02:29,883 --> 01:02:31,299
You said so
811
01:02:32,306 --> 01:02:33,836
He is very romantic.
812
01:02:35,499 --> 01:02:36,320
This is her husband?
813
01:02:36,613 --> 01:02:37,402
- Yes. - Not.
814
01:02:38,957 --> 01:02:39,878
My soulmate.
815
01:02:43,033 --> 01:02:45,587
Like I said, he is very romantic.
816
01:02:46,877 --> 01:02:50,763
Sorry, I said he's very romantic. Please don't take it personally.
817
01:03:10,045 --> 01:03:12,473
I tell him almost everything! What are you here for?
818
01:03:12,544 --> 01:03:15,008
He's clinging to you, that's why I came.
819
01:03:15,508 --> 01:03:16,522
My God. You said so
820
01:03:16,547 --> 01:03:17,340
Yes, exactly.
821
01:03:17,467 --> 01:03:18,846
And you came to save me?
822
01:03:18,922 --> 01:03:19,403
Exactly.
823
01:03:19,434 --> 01:03:20,798
What a superhero!
824
01:03:21,177 --> 01:03:23,206
Superman. Iron Man.
825
01:03:24,113 --> 01:03:26,339
Spider head.
826
01:03:30,604 --> 01:03:33,982
I'll ask you something. Do you think this is the first time I have dealt with such a person?
827
01:03:34,375 --> 01:03:35,806
What? Is that happening?
828
01:03:36,159 --> 01:03:36,884
Well ...
829
01:03:37,622 --> 01:03:41,135
Unfortunately, if you are a woman, you have to face things like that.
830
01:03:41,166 --> 01:03:43,169
You learn to defend yourself from time to time.
831
01:03:43,476 --> 01:03:45,190
I said I don't need you!
832
01:03:47,192 --> 01:03:49,245
How can I know when I see you ...
833
01:03:50,143 --> 01:03:51,771
Are you jealous of me
834
01:03:52,006 --> 01:03:53,150
Why should I envy you?
835
01:03:53,421 --> 01:03:56,104
God! I just thought you were uncomfortable.
836
01:03:56,833 --> 01:03:58,647
Yes, I'm not comfortable.
837
01:03:59,209 --> 01:04:00,342
But because of you.
838
01:04:01,108 --> 01:04:01,850
Leyla ...
839
01:04:02,105 --> 01:04:02,865
Sarp.
840
01:04:20,647 --> 01:04:21,873
What will happen to us in the end?
841
01:04:24,716 --> 01:04:27,704
For example, I really want you to die.
842
01:04:30,544 --> 01:04:31,632
And how? Do you like it?
843
01:04:42,956 --> 01:04:46,072
In fact, thanks to you I'm not as healthy as before.
844
01:04:49,039 --> 01:04:51,609
There is no need for that, because my health is fine.
845
01:04:56,225 --> 01:04:58,896
When will you stop hiding your true feelings?
846
01:04:59,538 --> 01:05:01,036
I guess I explained it already, but ...
847
01:05:01,108 --> 01:05:02,805
But I don't think you understand.
848
01:05:06,230 --> 01:05:07,230
What is this?
849
01:05:09,793 --> 01:05:11,828
Oh, it's in the movie "Mr. and Mrs. Smith."
850
01:05:27,039 --> 01:05:29,052
You still love me, don't you?
851
01:05:30,949 --> 01:05:32,833
As much as I love you.
852
01:05:38,377 --> 01:05:39,067
Leyla?
853
01:05:43,900 --> 01:05:44,641
Leyla!
854
01:05:45,418 --> 01:05:46,569
What? Sarp!
855
01:05:50,539 --> 01:05:51,539
Here comes Yasemin and father-in-law.
856
01:05:51,547 --> 01:05:52,803
- What? - Come here!
857
01:05:54,023 --> 01:05:55,156
Don't pull me!
858
01:06:12,232 --> 01:06:12,999
Yasemin.
859
01:06:13,261 --> 01:06:13,949
You know each other?
860
01:06:13,997 --> 01:06:14,997
Yes, yes.
861
01:06:15,175 --> 01:06:17,179
You have another great party.
862
01:06:17,305 --> 01:06:18,083
As usual.
863
01:06:18,305 --> 01:06:19,917
You know how much I love it when everything is perfect.
864
01:06:20,459 --> 01:06:21,034
Is it right.
865
01:06:21,097 --> 01:06:22,337
How could I not know?
866
01:06:22,400 --> 01:06:24,141
But this time I did my best ...
867
01:06:24,200 --> 01:06:25,200
What will we do now?
868
01:06:25,278 --> 01:06:26,278
I do not know.
869
01:06:26,415 --> 01:06:28,015
What kind of man are you?
870
01:06:28,367 --> 01:06:31,220
Since you came into my life, I can't solve my problem!
871
01:06:36,885 --> 01:06:39,164
We have to find a way to get out of here.
872
01:06:39,260 --> 01:06:40,776
Get out as you like.
873
01:06:40,831 --> 01:06:42,585
I'm not going anywhere until I finish it.
874
01:06:45,031 --> 01:06:46,553
My God, they went here!
875
01:06:48,744 --> 01:06:49,744
They come here!
876
01:06:50,176 --> 01:06:51,344
I would be surprised if I didn't.
877
01:06:51,409 --> 01:06:52,280
- Run. - Where?
878
01:06:53,780 --> 01:06:56,372
I say right away! I won't hide behind the veil anymore!
879
01:06:56,451 --> 01:06:59,201
Lord, what else will happen to us today? Even though we won't drown!
880
01:06:59,420 --> 01:07:01,303
Why do we have to drown? Are we in the water?
881
01:07:01,338 --> 01:07:03,862
But I didn't know I was on fire while I was standing behind the veil.
882
01:07:04,056 --> 01:07:05,923
Shut up Leyla, for God's sake! Let's go!
883
01:07:12,258 --> 01:07:14,758
Are you ready to see my knife collection?
884
01:07:15,449 --> 01:07:17,291
I love knives!
885
01:07:17,958 --> 01:07:18,700
Is it right?
886
01:07:18,900 --> 01:07:19,999
I love it.
887
01:07:20,199 --> 01:07:21,199
Please.
888
01:07:21,449 --> 01:07:22,254
Come on in.
889
01:07:27,596 --> 01:07:29,249
Mr. Hikmet, can you stop by?
890
01:07:29,311 --> 01:07:29,997
Excuse me.
891
01:07:33,318 --> 01:07:35,025
Where did this love for knives come from?
892
01:07:38,096 --> 01:07:38,783
Please forgive me.
893
01:07:39,633 --> 01:07:42,398
I am so sorry. With your permission, I must leave.
894
01:07:42,699 --> 01:07:43,489
Next time.
895
01:07:43,530 --> 01:07:46,029
I am very curious!
896
01:07:48,598 --> 01:07:51,052
Then we will watch, my dear. Let's go.
897
01:07:51,195 --> 01:07:51,873
Oh, my God ...
898
01:07:52,152 --> 01:07:53,430
How can you not be interested?
899
01:07:53,470 --> 01:07:55,337
I really want to see.
900
01:07:57,694 --> 01:07:59,251
Knives are beautiful things!
901
01:08:01,300 --> 01:08:02,177
They go.
902
01:08:09,394 --> 01:08:12,602
Where are you going? Wait! I'm sick of dragging you.
903
01:08:12,864 --> 01:08:13,997
So don't do it.
904
01:08:14,552 --> 01:08:17,094
Calm down first.
905
01:08:17,334 --> 01:08:18,439
Let's be rational.
906
01:08:18,510 --> 01:08:20,543
We need to catch Mr. Hikmet alone.
907
01:08:20,777 --> 01:08:23,025
How are we going to catch it without attracting the attention of the other two?
908
01:08:32,754 --> 01:08:35,417
I said, let's think rationally, sensible ideas.
909
01:08:49,131 --> 01:08:51,595
From what I hear, you are trying your hand at the hospitality business. My congratulations.
910
01:08:51,707 --> 01:08:52,979
Thank you sir.
911
01:08:53,011 --> 01:08:55,981
What to do? Sometimes I like making little surprises.
912
01:08:56,053 --> 01:08:57,316
I took it and bought it.
913
01:08:58,845 --> 01:09:03,459
If you also give me such a little surprise, Bülent. That would be fun.
914
01:09:03,667 --> 01:09:04,503
Truth?
915
01:09:06,102 --> 01:09:07,289
With your consent.
916
01:09:10,124 --> 01:09:11,510
Should you do that with him?
917
01:09:11,564 --> 01:09:13,509
What? I said honestly.
918
01:09:13,679 --> 01:09:14,738
I didn't surprise you?
919
01:09:14,786 --> 01:09:15,762
- Not. - How about it, I don't?
920
01:09:15,787 --> 01:09:17,254
- When was the last time you did it? - Correct.
921
01:09:22,419 --> 01:09:23,419
Did he come here?
922
01:09:25,099 --> 01:09:26,099
Please God!
923
01:09:27,453 --> 01:09:28,289
Listen to me.
924
01:09:29,176 --> 01:09:32,549
You won't talk, okay? I will talk and I will manage everything.
925
01:09:32,587 --> 01:09:33,263
We'll see.
926
01:09:33,287 --> 01:09:36,266
What do you see? I said I would be the one to speak! That is all!
927
01:09:36,680 --> 01:09:38,410
OK, I understand this is your job ...
928
01:09:38,800 --> 01:09:42,253
But you have a lot of potential for trouble getting a job. What should I do?
929
01:09:42,582 --> 01:09:43,915
Listen, I will speak.
930
01:09:44,162 --> 01:09:45,028
Politely.
931
01:09:45,086 --> 01:09:47,774
So you think I can't explain politely, do you?
932
01:09:47,996 --> 01:09:49,772
I didn't mean to say, but ...
933
01:09:49,899 --> 01:09:52,812
But if I speak, our chances are better.
934
01:09:52,930 --> 01:09:54,497
Like who will you speak?
935
01:09:55,474 --> 01:09:57,386
As a protector? Guardian?
936
01:09:58,711 --> 01:10:00,431
As a Peon Wed employee? Who are you?
937
01:10:00,462 --> 01:10:01,729
Okay, you are right.
938
01:10:02,044 --> 01:10:04,688
But calmer, more rational.
939
01:10:05,994 --> 01:10:08,168
As if I was always irrational ...
940
01:10:08,541 --> 01:10:09,765
By the way, Sarp.
941
01:10:10,644 --> 01:10:15,439
Since you are alive today, it is only thanks to my rationality and excuses.
942
01:10:15,823 --> 01:10:17,191
I sat and thought.
943
01:10:17,516 --> 01:10:22,317
I used to have plans, but you are still alive because I am a sensible person.
944
01:10:22,389 --> 01:10:23,392
Understand?
945
01:10:23,495 --> 01:10:26,017
Because you will die now, you will go away, you will be calm.
946
01:10:26,089 --> 01:10:28,753
And me, to prison, etc.
947
01:10:31,323 --> 01:10:33,046
Where is he? He's still not here.
948
01:10:33,142 --> 01:10:34,397
Really, that's enough.
949
01:10:41,178 --> 01:10:43,200
He was nowhere to be found. I go.
950
01:10:59,860 --> 01:11:01,200
Where is this man?
951
01:11:20,788 --> 01:11:21,614
Layla?
952
01:11:21,669 --> 01:11:23,040
No, no, no!
953
01:11:23,209 --> 01:11:25,224
No, Mr. Hikmet.
954
01:11:25,362 --> 01:11:27,306
I want to talk to you about something.
955
01:11:27,861 --> 01:11:32,880
But it's not a great place right now. Sorry, but I have something important to say if you listen to me.
956
01:11:32,943 --> 01:11:34,160
I listen to you, Leyla.
957
01:11:42,050 --> 01:11:43,106
He went there?
958
01:11:49,687 --> 01:11:51,080
Ah, Leyla.
959
01:11:52,484 --> 01:11:59,560
Mr. Hikmet, I really enjoy my job. I love it so much that I don't give up.
960
01:12:00,206 --> 01:12:02,680
Now you are asking who this man is.
961
01:12:02,992 --> 01:12:05,452
This ... the man behind that door ...
962
01:12:05,506 --> 01:12:08,454
This is the man who left me at the altar 5 years ago.
963
01:12:08,952 --> 01:12:12,536
I mean, the other half, who will think, the other half.
964
01:12:12,561 --> 01:12:16,320
I don't even want to see you. You should have thought about that before you left me.
965
01:12:16,344 --> 01:12:17,598
The other half ...
966
01:12:18,766 --> 01:12:19,600
Leyla!
967
01:12:19,735 --> 01:12:22,040
It is okay. And do you know what happened next?
968
01:12:22,065 --> 01:12:27,356
Five years later, he appears hand in hand with a girl.
969
01:12:27,589 --> 01:12:28,291
And what?
970
01:12:28,765 --> 01:12:31,293
And I will arrange a wedding for them now!
971
01:12:31,535 --> 01:12:34,720
- What else. - Exactly, that's what Seda and I said.
972
01:12:35,487 --> 01:12:39,065
Now you are asking who the Seda is. Seda is my best friend.
973
01:12:39,090 --> 01:12:40,200
And we work together.
974
01:12:40,200 --> 01:12:40,880
And?
975
01:12:41,049 --> 01:12:43,731
And I decided to quit.
976
01:12:43,756 --> 01:12:44,640
Only!
977
01:12:44,664 --> 01:12:45,620
Only.
978
01:12:45,925 --> 01:12:51,200
But then I thought, why should I quit the job so hard I did?
979
01:12:51,287 --> 01:12:52,763
I thought about it and decided not to go.
980
01:12:52,788 --> 01:12:54,646
I will arrange this marriage for you!
981
01:12:54,671 --> 01:12:58,560
I'll have a job and I'll prove that I forgot about him.
982
01:12:59,635 --> 01:13:03,153
Mr. Hikmet, I really forgot. I swear I forgot it.
983
01:13:05,366 --> 01:13:06,340
Leyla!
984
01:13:07,960 --> 01:13:09,286
But I didn't leave my job.
985
01:13:09,311 --> 01:13:12,022
I didn't leave him, even though he deleted so many different numbers on me.
986
01:13:12,047 --> 01:13:15,835
Fake job offers are trying to get me out of my job. What he didn't try behind his back.
987
01:13:15,860 --> 01:13:17,883
If you can see how I should handle this.
988
01:13:17,944 --> 01:13:20,480
But I didn't leave my job. I didn't stop.
989
01:13:21,945 --> 01:13:25,405
Because I'm from the Black Sea. I stand firm on my feet. I am strong.
990
01:13:25,437 --> 01:13:27,117
I stand and I will stand.
991
01:13:27,530 --> 01:13:28,363
But...!
992
01:13:29,380 --> 01:13:32,360
- You made me lose my job. - How about that?
993
01:13:32,501 --> 01:13:34,234
What do I do with this?
994
01:13:34,240 --> 01:13:37,240
Pak Hikmet, I work at Peon Wed.
995
01:13:37,240 --> 01:13:40,889
Organizing your anniversary is a very important project for us.
996
01:13:41,881 --> 01:13:44,640
OK, I made a mistake ...
997
01:13:45,190 --> 01:13:47,800
But then we fixed it.
998
01:13:48,187 --> 01:13:49,456
But you still say ...
999
01:13:49,481 --> 01:13:54,958
I said, "How can a company that can't even book seats have such a big celebration?"
1000
01:13:54,982 --> 01:13:56,320
Exactly.
1001
01:13:56,765 --> 01:13:59,960
And you snuck in here without an invitation to get your job back.
1002
01:14:00,299 --> 01:14:02,600
It would be an understatement if I said you just came.
1003
01:14:02,600 --> 01:14:09,116
Let's just say that you somehow got in here and locked yourself in the toilet with a guy who might give you a job if you told an amazing story, right?
1004
01:14:11,363 --> 01:14:13,625
- Yes, I am exaggerating a little. - You are overreacting.
1005
01:14:14,402 --> 01:14:16,000
God Almighty.
1006
01:14:20,487 --> 01:14:22,080
I am greatly exaggerating.
1007
01:14:22,807 --> 01:14:24,545
But thanks to that you got your job back.
1008
01:14:27,870 --> 01:14:31,920
A man who is capable of doing something like that for his job that he can't do for the company.
1009
01:14:33,366 --> 01:14:38,960
Thank you very much, Mr. Hikmet. I don't even know what to say.
1010
01:14:39,694 --> 01:14:41,176
What can I do for you?
1011
01:14:41,201 --> 01:14:44,840
For example, if you let me finish what I started.
1012
01:14:44,903 --> 01:14:46,600
I am so sorry.
1013
01:14:47,873 --> 01:14:51,080
Please do what you want. You have suffered for a long time because of me.
1014
01:14:52,201 --> 01:14:53,293
Maybe we already left?
1015
01:14:53,318 --> 01:14:54,600
Listen, young man ...
1016
01:14:55,349 --> 01:14:57,200
I haven't heard anything good about you.
1017
01:14:57,753 --> 01:15:00,492
Don't disappoint this cute girl again, okay?
1018
01:15:00,674 --> 01:15:01,360
Good.
1019
01:15:02,797 --> 01:15:05,640
We're leaving. What did you say to him?
1020
01:15:05,640 --> 01:15:06,640
Truth.
1021
01:15:07,064 --> 01:15:07,680
Go.
1022
01:15:15,191 --> 01:15:19,240
I told you why I fell in love with you you know?
1023
01:15:22,368 --> 01:15:24,048
I mean, before.
1024
01:15:24,297 --> 01:15:25,360
That's what I mean.
1025
01:15:30,471 --> 01:15:34,360
You made me come here, and you got my job back.
1026
01:15:34,463 --> 01:15:36,120
No, Leyla. You do it yourself.
1027
01:15:37,058 --> 01:15:39,840
Even if I'm not there, you'll find your own way out and in for the night.
1028
01:15:39,942 --> 01:15:42,360
You do the rest yourself.
1029
01:15:48,177 --> 01:15:52,000
Bülent, maybe we'll also arrange a night like that.
1030
01:15:52,025 --> 01:15:53,705
See the beautiful hall.
1031
01:15:56,359 --> 01:15:59,080
- Good idea, honey. - The truth?
1032
01:16:02,087 --> 01:16:03,280
Oh, Sarp.
1033
01:16:03,994 --> 01:16:04,640
What?
1034
01:16:04,881 --> 01:16:05,433
Good...
1035
01:16:05,671 --> 01:16:07,080
Where did Sarp come from? What is going on?
1036
01:16:14,082 --> 01:16:15,000
Sarp and ...
1037
01:16:16,241 --> 01:16:20,550
Let them come to the party with Melisa.
1038
01:16:21,709 --> 01:16:25,360
Very original idea. How well do you think about it.
1039
01:16:25,518 --> 01:16:26,518
I'll take one.
1040
01:16:26,883 --> 01:16:30,040
I mean, I was expecting a more original idea.
1041
01:16:30,065 --> 01:16:34,279
Bülent, don't. What ideas can I have, what should I say.
1042
01:16:34,484 --> 01:16:40,040
I'll do it, fix my makeup and come back. You will still be here.
1043
01:16:40,395 --> 01:16:41,479
Relax.
1044
01:17:18,931 --> 01:17:21,000
Hello, my dear Yasa?
1045
01:17:21,000 --> 01:17:24,986
Hello Pero, I just saw Sarp and Leyla at the party.
1046
01:17:26,294 --> 01:17:28,018
- They went together. - What?
1047
01:17:28,232 --> 01:17:29,335
What banquet?
1048
01:17:29,375 --> 01:17:31,430
What is this nonsense, Yasemin?
1049
01:17:32,780 --> 01:17:34,800
Come on, Hikmet party.
1050
01:17:34,879 --> 01:17:35,906
How is that?
1051
01:17:35,931 --> 01:17:39,680
Are they going to the party together now?
1052
01:17:39,775 --> 01:17:42,976
I don't know, I think so. The problem seems more serious than we thought.
1053
01:17:43,001 --> 01:17:45,868
You see, they don't even pay attention to other people.
1054
01:17:45,927 --> 01:17:47,607
All right, Yasemin, great.
1055
01:17:52,158 --> 01:17:54,040
Is that so, Sarp?
1056
01:17:54,270 --> 01:17:56,160
So that's your decision?
1057
01:17:58,262 --> 01:18:02,360
If so, I am guilty.
1058
01:18:20,316 --> 01:18:22,760
Time to talk to you.
1059
01:18:24,014 --> 01:18:26,214
You are what I hope for.
1060
01:18:26,459 --> 01:18:27,840
Excuse me? I do not understand.
1061
01:18:28,117 --> 01:18:29,917
You don't surprise me at all.
1062
01:18:30,402 --> 01:18:36,576
I know you are a fool who will chase a boy who is getting married.
1063
01:18:37,386 --> 01:18:39,800
Mrs Perihan, please note, I said "Madame".
1064
01:18:40,092 --> 01:18:43,560
Please take care of your word, I am not after someone's son.
1065
01:18:43,671 --> 01:18:44,671
Is it right?
1066
01:18:44,846 --> 01:18:50,320
When there is a girl like Melisa next door, should my son be after you?
1067
01:18:50,406 --> 01:18:53,080
Nobody's chasing anyone.
1068
01:18:53,347 --> 01:18:54,880
I just do my job at work.
1069
01:18:55,181 --> 01:18:56,480
What kind of job?
1070
01:18:56,805 --> 01:18:59,360
At the job where I fired you?
1071
01:19:00,955 --> 01:19:02,320
What do you mean thank you, lady?
1072
01:19:03,645 --> 01:19:05,565
what do you think?
1073
01:19:05,978 --> 01:19:13,800
When you roam around my child like a shark am I going to stand and watch him?
1074
01:19:13,977 --> 01:19:15,778
This is just the beginning.
1075
01:19:15,800 --> 01:19:22,200
If you continue to hang out with my child, you will not run away from problems.
1076
01:19:23,088 --> 01:19:28,253
I'm really curious if your whole family has such a selfish gene?
1077
01:19:28,357 --> 01:19:30,047
You will be a mother, you will understand that.
1078
01:19:30,524 --> 01:19:36,640
There is nothing a mother will not do for her baby and her happiness and peace of mind.
1079
01:19:36,782 --> 01:19:38,462
Does that justify you?
1080
01:19:38,504 --> 01:19:40,637
It is you who decide about their happiness?
1081
01:19:40,879 --> 01:19:42,200
Exactly.
1082
01:19:42,509 --> 01:19:49,549
Like before, I don't even want to look at you and think you don't get along with my son ...
1083
01:19:49,574 --> 01:19:52,760
Yes, and now I am telling you to leave my child.
1084
01:19:53,480 --> 01:19:54,680
Wait a minute.
1085
01:19:56,783 --> 01:19:58,800
You don't want me in the past?
1086
01:19:59,958 --> 01:20:01,520
Don't you know?
1087
01:20:01,607 --> 01:20:03,240
All Sarp.
1088
01:20:03,510 --> 01:20:06,960
But apparently you are not as smart as I thought.
1089
01:20:07,378 --> 01:20:11,075
If I want to see you as daughter-in-law, why don't I want to meet you?
1090
01:20:11,117 --> 01:20:13,240
Why shouldn't I come to your wedding?
1091
01:20:13,366 --> 01:20:17,480
Although it can hardly be called a marriage, a marriage without a groom.
1092
01:20:18,449 --> 01:20:19,840
You are right.
1093
01:20:20,911 --> 01:20:22,880
And fortunately there is no such marriage.
1094
01:20:23,117 --> 01:20:29,440
Good thing I'm not married to a liar like that and I don't need to hang out with you. Luckily.
1095
01:20:29,440 --> 01:20:33,320
Who are you that you don't like me?
1096
01:20:33,510 --> 01:20:37,030
A fortune hunter and a suburban girl.
1097
01:20:37,080 --> 01:20:42,240
Listen, pay attention to your words, because I hate this district ...
1098
01:20:42,485 --> 01:20:43,360
I will suffocate.
1099
01:20:44,386 --> 01:20:45,000
Exit.
1100
01:20:45,372 --> 01:20:47,051
And keep your baby boy with you. Hurry!
1101
01:20:47,575 --> 01:20:48,319
Something like that!
1102
01:20:53,699 --> 01:20:54,472
Cheeky.
1103
01:21:08,660 --> 01:21:09,640
Excuse me, Leyla?
1104
01:21:10,432 --> 01:21:11,756
Drive to the address I will send you.
1105
01:21:11,763 --> 01:21:13,200
What is? Something happened? Okay?
1106
01:21:13,397 --> 01:21:14,572
Just come over there.
1107
01:21:14,953 --> 01:21:15,993
Okay, I'm leaving.
1108
01:21:52,487 --> 01:21:54,994
What are you doing? I'm a little scared.
1109
01:21:59,023 --> 01:22:02,120
Your calm is more terrifying.
1110
01:22:06,160 --> 01:22:07,960
Leyla, what are you doing? Are you alright?
1111
01:22:10,787 --> 01:22:13,560
I've never felt this good before.
1112
01:22:14,527 --> 01:22:15,360
Oh, you?
1113
01:22:17,350 --> 01:22:21,120
Can you tell me what you did?
1114
01:22:21,873 --> 01:22:23,673
I let go of my soul, Seda.
1115
01:22:43,182 --> 01:22:44,915
Where are you going at this time
1116
01:22:45,118 --> 01:22:45,984
Push.
1117
01:22:49,999 --> 01:22:50,800
Leyla?
1118
01:23:00,799 --> 01:23:02,720
At least tell me where you are going?
1119
01:23:03,609 --> 01:23:05,560
I will free myself, I said.
1120
01:23:14,069 --> 01:23:14,947
Leyla!
1121
01:23:18,495 --> 01:23:19,840
Oh, Leyla.
1122
01:24:15,919 --> 01:24:16,991
Why are we here?
1123
01:24:19,028 --> 01:24:22,280
The day you left me, I was completely devastated, you know?
1124
01:24:24,493 --> 01:24:27,680
After you left, all I have are memories.
1125
01:24:28,366 --> 01:24:29,560
I cling to them.
1126
01:24:30,477 --> 01:24:31,920
Half of them are scams to me.
1127
01:24:33,025 --> 01:24:40,760
But today I discovered that all happy days with you, all happy moments are a fraud.
1128
01:24:41,857 --> 01:24:43,080
I talked to your mother.
1129
01:24:44,237 --> 01:24:47,103
He told my face he didn't want me.
1130
01:24:49,357 --> 01:24:53,320
As I understand it, he did not fly to the United States.
1131
01:24:53,912 --> 01:24:55,520
He's not sick.
1132
01:24:55,808 --> 01:25:01,040
You were a liar from the start.
1133
01:25:03,292 --> 01:25:05,400
One who can't disobey mother.
1134
01:25:05,863 --> 01:25:08,760
The one who could leave her lover at the altar and run away.
1135
01:25:09,448 --> 01:25:11,048
He's a pathetic man.
1136
01:25:11,172 --> 01:25:11,840
Unfortunately.
1137
01:25:12,014 --> 01:25:13,600
It's not mom, Leyla.
1138
01:25:16,085 --> 01:25:18,800
If that's the case, I won't get married.
1139
01:25:21,521 --> 01:25:22,920
It doesn't matter anymore.
1140
01:25:23,299 --> 01:25:27,123
I won't take your words anymore.
1141
01:25:30,687 --> 01:25:31,880
So sad, right?
1142
01:25:33,084 --> 01:25:35,040
Now I don't believe anything you say.
1143
01:25:37,417 --> 01:25:39,440
But it's good that I found them all today.
1144
01:25:40,369 --> 01:25:43,400
Until now, I thought you wanted to help me.
1145
01:25:44,472 --> 01:25:48,868
And you're just trying to calm your conscience because I got fired because of your mom.
1146
01:25:54,338 --> 01:25:57,400
Plus, you suddenly appear like a hero.
1147
01:25:59,849 --> 01:26:00,600
It is okay.
1148
01:26:01,650 --> 01:26:03,120
No need to extend.
1149
01:26:04,816 --> 01:26:06,400
Do you know why I called you?
1150
01:26:08,983 --> 01:26:09,618
Why?
1151
01:26:20,252 --> 01:26:21,040
Leyla.
1152
01:27:15,121 --> 01:27:15,880
Leyla.
1153
01:27:18,367 --> 01:27:19,160
Do not do this.
1154
01:27:31,652 --> 01:27:33,786
Now I have freed both of us, Sarp.
1155
01:27:37,009 --> 01:27:39,640
From now on, if you want to stay, you want to stay, go.
1156
01:27:40,382 --> 01:27:41,680
I do not care.
1157
01:27:48,008 --> 01:27:48,840
Leyla.
1158
01:28:11,221 --> 01:28:12,435
Leyla, are you okay?
1159
01:28:12,546 --> 01:28:13,826
No, but it will.
1160
01:28:24,617 --> 01:28:27,067
Ah, son, you scared me.
1161
01:28:27,092 --> 01:28:29,560
What happened this late? Did I dream of you?
1162
01:28:29,718 --> 01:28:31,640
Mom, didn't I tell you that you will lose me?
1163
01:28:32,337 --> 01:28:34,640
What is Perihan doing again?
1164
01:28:34,640 --> 01:28:37,098
Are you kidding now, mom?
1165
01:28:37,123 --> 01:28:40,560
- I did what had to be done! - How do you know what to do?
1166
01:28:41,011 --> 01:28:43,137
I thought of your kindness!
1167
01:28:43,175 --> 01:28:45,827
But you hurt me, mom! You don't understand this?
1168
01:28:45,923 --> 01:28:49,800
Once you interfere in my life, I become unhappy! Is it true you didn't see it?
1169
01:28:50,753 --> 01:28:51,960
Thoughts for my good!
1170
01:28:52,883 --> 01:28:54,720
I will decide what is correct and what is not!
1171
01:28:55,026 --> 01:28:56,430
- There? All clear! - Not!
1172
01:28:56,430 --> 01:28:57,840
Yes ma'am!
1173
01:29:00,565 --> 01:29:04,160
Listen, when you have future children, you will understand.
1174
01:29:04,271 --> 01:29:07,520
When you have children, will you understand stereotypes like that?
1175
01:29:07,843 --> 01:29:11,080
I will never be an old man like that!
1176
01:29:11,787 --> 01:29:14,320
I will teach my son to live his own life.
1177
01:29:14,850 --> 01:29:16,960
He will understand truth and error on his own.
1178
01:29:17,226 --> 01:29:19,880
And if he is wrong, he will understand and correct it himself, I will not interfere.
1179
01:29:20,646 --> 01:29:23,543
I won't let myself make your mistake, Mom!
1180
01:29:23,661 --> 01:29:24,749
Look at him.
1181
01:29:26,376 --> 01:29:29,512
She has now stood in front of me and taught me to be a mother.
1182
01:29:30,685 --> 01:29:36,080
I have one and only son and I have been a bad boy because I wish him well.
1183
01:29:46,469 --> 01:29:47,231
Ma'am.
1184
01:29:48,533 --> 01:29:49,560
Listen mom.
1185
01:29:52,257 --> 01:29:57,800
When dad dies and you find another woman and a child in that car ...
1186
01:29:59,883 --> 01:30:03,600
Your whole world has collapsed, the truth you know, I know it.
1187
01:30:05,764 --> 01:30:07,000
I know you are right.
1188
01:30:08,153 --> 01:30:10,000
You are a mother and father to me.
1189
01:30:10,055 --> 01:30:10,960
For Can too.
1190
01:30:12,144 --> 01:30:15,520
You accept your father's son with another woman, mother.
1191
01:30:16,541 --> 01:30:21,175
But this is what shows how compassionate and affectionate you are.
1192
01:30:24,734 --> 01:30:29,111
Yes, you hide yourself in a shell, so that nothing can hurt you and make you sad again.
1193
01:30:29,152 --> 01:30:29,960
I understand that.
1194
01:30:31,397 --> 01:30:34,840
But you start acting like everyone in the world is bad moms.
1195
01:30:35,707 --> 01:30:38,480
You make something up and you believe it blindly, mother.
1196
01:30:40,301 --> 01:30:41,720
Because.
1197
01:30:43,174 --> 01:30:45,040
No, ma'am, it's not like that.
1198
01:30:46,102 --> 01:30:53,640
So that two people are happy, no matter how much money they have, no matter what the past is or where they come from.
1199
01:30:53,761 --> 01:30:57,070
For two people to be happy, it's enough for them to love each other.
1200
01:30:58,911 --> 01:31:00,038
That's not enough, son.
1201
01:31:00,063 --> 01:31:00,832
Not enough!
1202
01:31:01,069 --> 01:31:04,840
This is a lie that naive people believe in.
1203
01:31:05,379 --> 01:31:08,160
If possible and is that enough for us.
1204
01:31:08,160 --> 01:31:09,160
Me and my father.
1205
01:31:09,554 --> 01:31:10,720
But that's not enough.
1206
01:31:13,267 --> 01:31:15,334
I'll try this until the end.
1207
01:31:16,188 --> 01:31:17,240
Until the end.
1208
01:31:18,609 --> 01:31:21,720
Now let me tell you what to do. I don't want any objections at all.
1209
01:31:24,822 --> 01:31:26,280
I left Melisa.
1210
01:31:28,045 --> 01:31:30,400
I will tell him I am in this state because of that woman.
1211
01:31:31,195 --> 01:31:34,200
And you won't tell anyone about Leyla!
1212
01:31:34,200 --> 01:31:36,760
There is no. No one has the right to destroy this girl's life.
1213
01:31:36,855 --> 01:31:39,400
Next time I'll go for real, ma'am. I swear I will go.
1214
01:31:39,821 --> 01:31:40,680
Good?
1215
01:31:41,647 --> 01:31:47,640
Sarp, that means you broke up with Melisa and went to that girl, right?
1216
01:31:47,771 --> 01:31:49,519
Her name is Leyla, Mom.
1217
01:31:50,559 --> 01:31:51,360
Leyla.
1218
01:31:51,750 --> 01:31:52,920
You can say the name.
1219
01:31:53,496 --> 01:31:54,960
And yes, I will meet him.
1220
01:31:55,425 --> 01:31:57,600
And I will do whatever it takes to return it to me.
1221
01:32:03,686 --> 01:32:06,760
Mommy, this is the last chance to make things right.
1222
01:32:09,566 --> 01:32:10,606
Yours and mine.
1223
01:32:12,542 --> 01:32:14,000
We won't break it, okay?
1224
01:32:15,653 --> 01:32:16,360
Please.
1225
01:32:40,652 --> 01:32:42,680
Yes, first thing in the morning.
1226
01:32:46,373 --> 01:32:47,413
Mrs. Aslıhan?
1227
01:32:48,810 --> 01:32:49,880
Of course.
1228
01:33:06,579 --> 01:33:08,880
I got a call this morning.
1229
01:33:09,957 --> 01:33:11,481
Do you know who?
1230
01:33:12,100 --> 01:33:13,880
I don't know who from?
1231
01:33:14,810 --> 01:33:15,720
Do you know.
1232
01:33:16,169 --> 01:33:16,880
Do you know.
1233
01:33:16,987 --> 01:33:18,760
- No, I don't know, Mrs. Aslıhan. - Leyla!
1234
01:33:19,542 --> 01:33:20,480
Merzi Foundation?
1235
01:33:21,201 --> 01:33:22,201
What are you doing?
1236
01:33:22,844 --> 01:33:23,960
What should I do?
1237
01:33:24,098 --> 01:33:28,160
Mr. Hikmet called directly. Let me tell you, that's not his style at all.
1238
01:33:28,215 --> 01:33:29,495
And he's talking about you.
1239
01:33:29,852 --> 01:33:31,120
Did he say something wrong?
1240
01:33:31,328 --> 01:33:37,065
All orders have been submitted by Peon Wed under your direction.
1241
01:33:38,900 --> 01:33:40,520
Is that bad?
1242
01:33:40,867 --> 01:33:43,280
No, Leyla, that's very good.
1243
01:33:44,038 --> 01:33:47,320
Mrs. Aslihan, why don't we just smile?
1244
01:33:48,580 --> 01:33:50,513
I'm proud of you, Leyla.
1245
01:33:51,152 --> 01:33:53,574
On my first day at the company, I saw myself in you.
1246
01:33:53,599 --> 01:33:55,240
I like you as much as my daughter.
1247
01:33:55,240 --> 01:33:57,680
There is a straight path ahead of you.
1248
01:33:57,969 --> 01:34:01,888
I look forward to your gradual ascent to the top of success.
1249
01:34:01,913 --> 01:34:05,200
I will always be with you. Don't forget that.
1250
01:34:07,698 --> 01:34:13,120
- It's just me, that mistake ... - Don't be afraid to make mistakes because they can't be helped.
1251
01:34:13,120 --> 01:34:17,920
Now it's important to learn from your mistakes and move on.
1252
01:34:18,890 --> 01:34:22,640
And never give up, and don't forget that either.
1253
01:34:24,334 --> 01:34:27,560
Thank you very much. I really don't know what to say.
1254
01:34:27,612 --> 01:34:28,775
- Thank you very much. - Do not say anything.
1255
01:34:28,800 --> 01:34:32,620
I'm waiting for you at the office tomorrow morning. We have a lot of work.
1256
01:34:32,834 --> 01:34:35,720
And now I'm going to have a massage, I'm going to celebrate.
1257
01:34:35,720 --> 01:34:37,520
Okay, then I'll take you.
1258
01:34:59,385 --> 01:35:01,464
What's the matter, Sarp? What do you want to tell me?
1259
01:35:05,939 --> 01:35:07,598
Are you alright? What happened?
1260
01:35:11,344 --> 01:35:12,477
Come here.
1261
01:35:13,247 --> 01:35:14,247
Come on, come on.
1262
01:35:41,432 --> 01:35:43,365
You know it from the start.
1263
01:35:47,826 --> 01:35:49,450
Because people feel it.
1264
01:35:50,143 --> 01:35:51,143
What do I know?
1265
01:35:57,267 --> 01:36:03,383
Melissa, when I arrived in London, I was in really bad shape.
1266
01:36:04,859 --> 01:36:07,514
I'm broken. And you found me like this.
1267
01:36:07,871 --> 01:36:08,871
You love it.
1268
01:36:11,352 --> 01:36:14,549
You heal me, you heal my wounds.
1269
01:36:15,182 --> 01:36:18,172
But this wound leaves a scar.
1270
01:36:20,494 --> 01:36:21,941
And they still are.
1271
01:36:23,433 --> 01:36:24,499
The scars from what?
1272
01:36:32,476 --> 01:36:35,608
Melissa, there is a woman.
1273
01:36:38,628 --> 01:36:39,961
We're getting married.
1274
01:36:41,584 --> 01:36:43,584
Before I came to London.
1275
01:36:46,092 --> 01:36:48,138
Then we were forced to separate.
1276
01:36:50,789 --> 01:36:52,035
I met him ...
1277
01:36:54,424 --> 01:36:56,831
I thought it wouldn't impress me, but ...
1278
01:36:58,732 --> 01:37:01,793
I feel really bad. That's why I want to come back to London.
1279
01:37:03,412 --> 01:37:04,479
I want to run.
1280
01:37:07,468 --> 01:37:08,468
Again.
1281
01:37:10,924 --> 01:37:11,924
Then...
1282
01:37:17,182 --> 01:37:17,900
ME...
1283
01:37:19,924 --> 01:37:22,150
I can't live with this feeling anymore.
1284
01:37:23,129 --> 01:37:23,880
Lemon ointment ...
1285
01:37:25,447 --> 01:37:27,714
I can't be unfair to you.
1286
01:37:29,103 --> 01:37:32,903
- Because ... - You're right, people really feel it.
1287
01:37:33,943 --> 01:37:39,232
As I was driving here I thought it would be a goodbye conversation, but I didn't want to believe it.
1288
01:37:43,904 --> 01:37:46,210
Since we came back, things have been different.
1289
01:37:46,567 --> 01:37:49,415
At first, I thought I was being unfair to you.
1290
01:37:50,518 --> 01:37:52,718
You don't even look me in the eye.
1291
01:37:54,729 --> 01:37:56,599
You haven't even kissed me once.
1292
01:37:56,853 --> 01:38:00,066
You don't hold on tight and the words are insincere.
1293
01:38:02,265 --> 01:38:06,184
People feel it, but it is very difficult to accept.
1294
01:38:07,133 --> 01:38:07,865
ME...
1295
01:38:09,135 --> 01:38:12,898
I'm really trying hard to fix this situation, Melisa.
1296
01:38:14,371 --> 01:38:15,611
I tried, but ...
1297
01:38:17,285 --> 01:38:18,285
I can not.
1298
01:38:20,845 --> 01:38:21,845
Failed to.
1299
01:38:23,600 --> 01:38:24,667
I'm sorry to you
1300
01:38:26,169 --> 01:38:27,969
It's been like this from the start, Sarp.
1301
01:38:29,911 --> 01:38:31,978
You don't fall in love with me.
1302
01:38:33,617 --> 01:38:35,284
And I wait patiently.
1303
01:38:36,245 --> 01:38:37,813
I think maybe one day ...
1304
01:38:39,641 --> 01:38:42,695
Maybe one day he will love me, as much as I love him.
1305
01:38:44,121 --> 01:38:46,551
Meliso, I love you so much.
1306
01:38:47,447 --> 01:38:49,581
Okay, love isn't like that.
1307
01:38:49,851 --> 01:38:51,626
You love how much I love you.
1308
01:38:52,031 --> 01:38:53,297
You need me.
1309
01:38:54,454 --> 01:38:57,507
And I, as I said, waited in vain.
1310
01:38:58,674 --> 01:39:02,761
Just like millions of people waiting for love to return.
1311
01:39:04,325 --> 01:39:05,961
Please don't say things like that.
1312
01:39:07,969 --> 01:39:12,325
If only we had the courage to talk earlier.
1313
01:39:13,976 --> 01:39:16,064
Because we have to part.
1314
01:39:16,802 --> 01:39:21,872
People like me waited, waited and stayed alone.
1315
01:39:29,347 --> 01:39:31,081
You're waiting for me to go crazy, right?
1316
01:39:31,316 --> 01:39:34,559
That I'm going to get mad, screaming "who's that girl"?
1317
01:39:40,417 --> 01:39:42,841
I just feel sorry for the lost time.
1318
01:39:46,912 --> 01:39:48,779
I am really sorry.
1319
01:39:53,087 --> 01:39:54,087
Is it right.
1320
01:40:01,528 --> 01:40:04,806
Say the reason we wanted to get married is also the reason we separated.
1321
01:40:08,784 --> 01:40:09,784
Yes ...
1322
01:40:50,087 --> 01:40:51,801
Leyla says what happened, right?
1323
01:40:52,475 --> 01:40:53,174
She says.
1324
01:40:56,445 --> 01:40:58,715
I've never been in love before, you know?
1325
01:41:01,159 --> 01:41:03,174
I mean, I've never felt this way before.
1326
01:41:06,729 --> 01:41:07,909
I am 32 years old.
1327
01:41:09,488 --> 01:41:11,139
I always run from that feeling.
1328
01:41:12,060 --> 01:41:13,547
I'm always having fun.
1329
01:41:16,509 --> 01:41:18,694
For the first time, I opened my heart to someone.
1330
01:41:20,583 --> 01:41:21,400
Me, too.
1331
01:41:22,044 --> 01:41:23,044
Result?
1332
01:41:24,179 --> 01:41:25,179
Disappointment.
1333
01:41:33,855 --> 01:41:35,322
Did you say "me too"?
1334
01:41:37,981 --> 01:41:40,815
I mean, I'm like that too.
1335
01:41:55,714 --> 01:41:56,554
How is that?
1336
01:42:00,347 --> 01:42:02,414
Well, there is one person ...
1337
01:42:09,244 --> 01:42:14,669
At first I didn't think about it. We know each other.
1338
01:42:17,494 --> 01:42:19,350
But I don't think about it romantically.
1339
01:42:21,967 --> 01:42:23,834
Then I closed myself.
1340
01:42:27,063 --> 01:42:29,517
He is the man I have been waiting for for years.
1341
01:42:30,200 --> 01:42:32,218
And she is the woman I have waited for years.
1342
01:42:33,298 --> 01:42:34,121
Then...
1343
01:42:35,923 --> 01:42:37,617
You start dreaming.
1344
01:42:39,032 --> 01:42:40,224
Weird dream.
1345
01:42:41,756 --> 01:42:44,097
Dreams that will not come true, and you know it.
1346
01:42:44,986 --> 01:42:46,854
Many moments are inaccurate.
1347
01:42:50,807 --> 01:42:52,823
You walk and play.
1348
01:42:54,055 --> 01:42:55,203
You hug.
1349
01:42:57,664 --> 01:42:58,664
Hand in hand.
1350
01:43:00,865 --> 01:43:01,865
Four eyes.
1351
01:43:02,835 --> 01:43:03,968
Mouth to mouth.
1352
01:43:06,263 --> 01:43:07,263
That is...
1353
01:43:09,408 --> 01:43:10,468
Sometimes it fails.
1354
01:43:12,421 --> 01:43:14,439
Yes, sometimes it fails.
1355
01:43:18,701 --> 01:43:20,456
But maybe one day it will work.
1356
01:43:24,851 --> 01:43:25,526
Maybe.
1357
01:43:30,470 --> 01:43:32,526
Or not.
1358
01:43:34,241 --> 01:43:35,081
This is...
1359
01:43:36,700 --> 01:43:41,091
We are not the first people they have responded to without reciprocity for their love.
1360
01:43:41,185 --> 01:43:43,704
Whatever these people do to us, we will.
1361
01:43:45,204 --> 01:43:46,612
We will bury our feelings in our hearts.
1362
01:43:48,374 --> 01:43:49,828
We will bury our feelings in our hearts.
1363
01:43:57,622 --> 01:44:01,796
Then, with high probability, we'll meet someone else.
1364
01:44:03,840 --> 01:44:05,420
Someone will come into our life.
1365
01:44:07,078 --> 01:44:08,632
It won't hurt us.
1366
01:44:10,957 --> 01:44:13,960
And when you look back, it's just a smile on your face.
1367
01:44:14,135 --> 01:44:15,354
All these feelings ...
1368
01:44:18,322 --> 01:44:19,389
Live moments.
1369
01:44:22,315 --> 01:44:23,315
And not live.
1370
01:44:24,786 --> 01:44:26,779
First of all, those who are not alive.
1371
01:44:28,422 --> 01:44:30,324
Or those we can't stand.
1372
01:44:33,988 --> 01:44:35,721
But life goes on.
1373
01:44:37,170 --> 01:44:38,820
Isn't that always the case?
1374
01:44:41,173 --> 01:44:42,173
Everything passed.
1375
01:44:44,635 --> 01:44:50,816
They are someone else's destiny and so are we.
1376
01:44:52,454 --> 01:44:53,257
Good!
1377
01:44:54,392 --> 01:44:55,466
Then we finish it.
1378
01:44:55,569 --> 01:44:57,183
Yes, we did.
1379
01:44:59,897 --> 01:45:03,255
That's good for me, I'm relieved.
1380
01:45:03,626 --> 01:45:04,627
And what are you saying?
1381
01:45:06,422 --> 01:45:07,371
Good...
1382
01:45:08,199 --> 01:45:09,732
No, I'm not relieved either.
1383
01:45:11,994 --> 01:45:15,261
Even though we can laugh, that's all that's left.
1384
01:45:17,400 --> 01:45:18,127
Yes.
1385
01:46:24,881 --> 01:46:26,955
You still come to this house.
1386
01:46:28,407 --> 01:46:31,007
Sarp, it's not courage anymore, but insult.
1387
01:46:32,449 --> 01:46:33,928
Can we talk one last time?
1388
01:46:36,681 --> 01:46:37,454
Please.
1389
01:47:07,211 --> 01:47:08,745
I broke up with Melisa.
1390
01:47:16,061 --> 01:47:17,694
Because from the start ...
1391
01:47:20,106 --> 01:47:21,309
I am falling in love with you
1392
01:47:21,406 --> 01:47:24,446
Please don't do this. Really, I can't take it anymore.
1393
01:47:26,366 --> 01:47:29,569
From the first moment you jumped at me, thinking it was Seda.
1394
01:47:31,720 --> 01:47:35,442
I fell in love with you from the first moment I looked into your beautiful eyes.
1395
01:47:37,799 --> 01:47:38,799
I don't trust you.
1396
01:47:40,109 --> 01:47:42,270
This was true even when I fled to London.
1397
01:47:43,524 --> 01:47:44,955
And when I met Melissa.
1398
01:47:47,463 --> 01:47:50,284
That's when I came back and saw you for the first time.
1399
01:47:51,141 --> 01:47:54,541
For God's sake, listen. I say - be quiet. Silence Please.
1400
01:47:56,025 --> 01:47:58,050
You are a very lying person.
1401
01:47:59,724 --> 01:48:01,352
But nothing passes, Leyla.
1402
01:48:01,511 --> 01:48:03,307
It's not even over yet. It doesn't even decrease.
1403
01:48:03,322 --> 01:48:05,980
Can you go now? Really, I don't want to see you in my house.
1404
01:48:05,980 --> 01:48:08,863
No, Leyla, I'll tell you everything. Please let me.
1405
01:48:08,966 --> 01:48:10,614
I don't want to listen to you.
1406
01:48:10,614 --> 01:48:14,023
I will tell you everything. Everything that happened, then and after.
1407
01:48:14,436 --> 01:48:16,402
Everything. Please, listen to me.
1408
01:48:17,568 --> 01:48:18,375
Leyla!
1409
01:48:23,060 --> 01:48:24,900
Leyla, let me tell you.
1410
01:48:27,257 --> 01:48:28,561
Leyla, I'm leaving.
1411
01:48:29,687 --> 01:48:31,189
I have a plane at night.
1412
01:48:31,666 --> 01:48:33,348
Please listen to me one last time.
1413
01:48:34,273 --> 01:48:36,073
I'm listening to him one last time.
1414
01:48:36,819 --> 01:48:38,898
Trying to understand it, really.
1415
01:48:39,327 --> 01:48:42,204
Looking him in the eye and continuing to listen, I listened.
1416
01:48:58,730 --> 01:49:00,330
He told me everything.
1417
01:49:01,766 --> 01:49:03,488
What's not, what's not.
1418
01:49:04,417 --> 01:49:07,719
He shared his experiences one by one.
1419
01:49:11,362 --> 01:49:13,460
She says why is he lying.
1420
01:49:16,031 --> 01:49:19,187
I found out why he left, leaving me on my wedding day.
1421
01:49:21,688 --> 01:49:23,921
And then, he said why he fled to London.
1422
01:49:26,238 --> 01:49:29,375
About how he tried to call me a thousand times, but couldn't.
1423
01:49:30,277 --> 01:49:31,277
I'm listening.
1424
01:49:32,936 --> 01:49:34,389
And I believe.
1425
01:49:36,810 --> 01:49:38,197
I'm sure he's not lying.
1426
01:49:40,483 --> 01:49:43,240
He's like the Sarp I met at the university.
1427
01:49:44,732 --> 01:49:45,732
Plain...
1428
01:49:46,910 --> 01:49:47,910
Real...
1429
01:49:48,918 --> 01:49:49,918
Honest...
1430
01:49:51,795 --> 01:49:52,795
Then...
1431
01:49:53,989 --> 01:49:56,588
After that, he did something I didn't expect at all.
1432
01:50:05,984 --> 01:50:06,984
This afternoon.
1433
01:50:09,301 --> 01:50:12,034
I know what I am asking for is impossible.
1434
01:50:14,875 --> 01:50:17,397
But let's make it seem as if these 5 years have passed.
1435
01:50:18,135 --> 01:50:20,796
It's as if we just met at university.
1436
01:50:21,090 --> 01:50:24,985
I know you're afraid of planes, but I won't let go of your hand, I promise.
1437
01:50:26,041 --> 01:50:28,374
I won't let go of your hand until you want it yourself.
1438
01:50:33,699 --> 01:50:38,221
... Our history can't end like this.
1439
01:50:39,642 --> 01:50:41,067
Sarp, he won't end like this.
1440
01:50:45,392 --> 01:50:50,162
We won't live happily till the end.
1441
01:50:53,266 --> 01:50:53,942
Good.
1442
01:50:56,414 --> 01:50:59,709
Forget the ticket. We're not leaving.
1443
01:50:59,772 --> 01:51:01,813
We don't have to go, but just think about it.
1444
01:51:02,463 --> 01:51:05,339
Okay, we'll do whatever you want. We don't have to go.
1445
01:51:05,702 --> 01:51:09,141
If you say let's stay, we'll stay. Everything will be at your convenience. But just think about it.
1446
01:51:15,458 --> 01:51:17,041
There is no such thing as "we".
1447
01:51:17,089 --> 01:51:18,363
[Here he breaks my heart ...]
1448
01:51:18,443 --> 01:51:19,443
You are.
1449
01:51:20,756 --> 01:51:21,756
And there I am.
1450
01:51:25,117 --> 01:51:26,117
But we don't exist.
1451
01:51:28,223 --> 01:51:30,930
I won't give up without trying, Leyla. I will not give up.
1452
01:51:31,303 --> 01:51:32,736
You have to, Sarp.
1453
01:51:34,390 --> 01:51:36,476
Maybe it all happened because of this.
1454
01:51:37,420 --> 01:51:40,117
Maybe it's because you don't want to lose me.
1455
01:51:42,038 --> 01:51:45,638
But what happens to a man is what he fears the most.
1456
01:51:48,352 --> 01:51:49,352
You have lost.
1457
01:51:49,728 --> 01:51:51,528
[And here I roar like an beaver ...]
1458
01:51:53,116 --> 01:51:54,560
It can't end like this.
1459
01:51:55,553 --> 01:51:57,323
Please tell me something good.
1460
01:52:01,273 --> 01:52:02,807
It's been a long time ago.
1461
01:52:03,715 --> 01:52:05,750
Leyla, tell me something comforting.
1462
01:52:06,619 --> 01:52:07,368
Please.
1463
01:52:15,887 --> 01:52:16,887
I forgive you.
1464
01:52:19,638 --> 01:52:21,995
You ask me are you mad.
1465
01:52:24,424 --> 01:52:27,528
"So you think I'm such a bad person?"
1466
01:52:29,456 --> 01:52:31,194
You are not a bad person, Sarp.
1467
01:52:32,265 --> 01:52:34,574
You are not only for me.
1468
01:52:41,392 --> 01:52:43,258
You may have forgiven me, but ...
1469
01:52:46,469 --> 01:52:49,375
I will never forgive myself for breaking your beautiful heart.
1470
01:52:52,229 --> 01:52:54,342
Do you know how I will spend the rest of my days?
1471
01:52:58,073 --> 01:52:59,703
With the hope that one day ...
1472
01:53:02,409 --> 01:53:11,192
Maybe one day, at an unexpected moment, we will meet on the same road.
1473
01:53:14,478 --> 01:53:15,956
Our eyes will meet.
1474
01:53:18,051 --> 01:53:19,322
We will smile to ourselves.
1475
01:53:21,386 --> 01:53:22,386
Maybe...
1476
01:53:24,678 --> 01:53:26,690
Maybe everything will start all over again.
1477
01:53:33,264 --> 01:53:35,528
Time flies, life changes.
1478
01:53:36,429 --> 01:53:40,454
I don't know if people change, but they learn.
1479
01:53:48,768 --> 01:53:50,968
Experience leaves such a lesson.
1480
01:53:51,942 --> 01:53:54,409
All the fighting is over.
1481
01:53:55,466 --> 01:53:59,001
Sarp and Leyla are missing ...
1482
01:54:24,366 --> 01:54:27,063
One door closed and another door opened.
1483
01:54:28,301 --> 01:54:30,915
Just say goodbye: "Let him go forever."
1484
01:54:31,447 --> 01:54:32,983
There must be something good.
1485
01:54:33,840 --> 01:54:38,262
Maybe this is not the time. Maybe not the right person. It could be like that.
1486
01:54:52,764 --> 01:54:56,498
One of the best things in the world is to keep going.
1487
01:54:57,271 --> 01:54:58,404
I go
1488
01:55:00,482 --> 01:55:04,168
I still do what I like. Work, try.
1489
01:55:04,200 --> 01:55:06,934
Do the best I can.
1490
01:55:15,232 --> 01:55:18,684
I still forgive people like me.
1491
01:55:19,652 --> 01:55:24,566
Because there is a broken heart behind everyone like mine.
1492
01:55:25,217 --> 01:55:26,683
No one can be angry.
1493
01:55:39,115 --> 01:55:41,321
I still love good people.
1494
01:55:42,154 --> 01:55:45,798
Life is hard enough, but together we are stronger.
1495
01:55:55,810 --> 01:55:57,476
How good to be alone.
1496
01:55:58,266 --> 01:56:00,615
That there are friends who love you.
1497
01:56:01,306 --> 01:56:03,079
Sometimes one friend is enough.
1498
01:56:03,333 --> 01:56:06,596
A true friend who will pick you up when you fall.
1499
01:56:50,425 --> 01:56:52,049
I am still learning.
1500
01:56:52,994 --> 01:56:55,927
Listen, follow the example of the right person.
1501
01:56:56,933 --> 01:56:59,422
To stand alone on my feet.
1502
01:57:00,311 --> 01:57:05,044
Sometimes instead of unnecessary people, yes, to be a woman and with dignity.
1503
01:57:35,712 --> 01:57:37,112
But Sarp is right.
1504
01:57:39,649 --> 01:57:41,049
There's always hope.
1505
01:57:44,565 --> 01:57:47,293
Maybe one day, it will.
1506
01:58:24,076 --> 01:58:27,384
Maybe someday our paths will actually cross at a cafe.
1507
01:58:29,987 --> 01:58:32,876
Time has passed, life has changed.
1508
01:58:36,138 --> 01:58:38,230
For example, Tuesday.
1509
01:58:39,499 --> 01:58:41,699
On the most ordinary day in the world.
1510
01:58:43,080 --> 01:58:45,185
When it seems like nothing is happening.
1511
01:58:48,971 --> 01:58:49,971
But it will.
1512
01:58:52,390 --> 01:58:55,837
In the most unlikely of times, our eyes will meet again.
1513
01:59:07,367 --> 01:59:09,567
And we will fix our eyes again.
1514
01:59:12,371 --> 01:59:14,577
We'll see each other for a very long time.
1515
01:59:17,434 --> 01:59:19,473
Seconds become one minute.
1516
01:59:22,553 --> 01:59:24,819
And 5 seconds becomes 5 minutes.
1517
01:59:27,864 --> 01:59:32,856
Then maybe we will see it and our whole life will pass away.
1518
02:00:09,464 --> 02:00:11,017
Ordinary Tuesday ...
1519
02:00:14,065 --> 02:00:16,019
Most ordinary day ...
1520
02:00:18,925 --> 02:00:23,968
Years later, we will smile at each other again ...
1521
02:00:24,450 --> 02:00:25,450
AND...
1522
02:00:28,114 --> 02:00:35,451
This is the final episode of the series. Thank you for watching. Look forward to other interesting Turkish series IMMEDIATELY on the Youtube Channel of Indonesia's Newest Dizi - Ikbar Alfaruk.
110521
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.