Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,120 --> 00:00:11,420
♫The consonance of heaven and earth flew apart♫
2
00:00:11,450 --> 00:00:14,200
♫The white snow was blooming♫
3
00:00:14,460 --> 00:00:18,780
♫The one thousand years' time is as immortal as amber♫
4
00:00:19,280 --> 00:00:23,610
♫I'm still as obsessed as before♫
5
00:00:24,990 --> 00:00:27,420
♫The broken twilight fell in chaos♫
6
00:00:27,460 --> 00:00:30,210
♫It's hard to let go of the love of the previous life♫
7
00:00:30,710 --> 00:00:34,940
♫Tears fell down. It was deep love♫
8
00:00:34,960 --> 00:00:39,790
♫The tears formed a bitter sea♫
9
00:00:41,080 --> 00:00:43,180
♫Fate rose and fell♫
10
00:00:43,180 --> 00:00:44,720
♫Love was buried for a long time♫
11
00:00:45,080 --> 00:00:47,210
♫Love and hatred are as overwhelming as heavy rain♫
12
00:00:47,210 --> 00:00:48,550
♫Come with me♫
13
00:00:49,040 --> 00:00:51,340
♫Guarded it alone, ran far away and roared♫
14
00:00:51,340 --> 00:00:55,610
♫Never mentioned letting go of you♫
15
00:00:55,930 --> 00:01:02,530
♫It's me♫
16
00:01:02,530 --> 00:01:03,910
♫Who stared at you♫
17
00:01:04,100 --> 00:01:10,860
♫It's me♫
18
00:01:10,890 --> 00:01:11,610
♫Who ignited you♫
19
00:01:11,820 --> 00:01:18,530
♫It's me♫
20
00:01:18,530 --> 00:01:19,350
♫Who ran towards you♫
21
00:01:19,550 --> 00:01:26,260
♫It's me♫
22
00:01:26,290 --> 00:01:27,710
♫Who became part of you♫
23
00:01:28,020 --> 00:01:29,390
♫It's me♫
24
00:01:29,390 --> 00:01:30,680
[Thousand Years For You]
♫It's me♫
25
00:01:30,680 --> 00:01:32,470
[Thousand Years For You]
26
00:01:32,560 --> 00:01:35,480
[Episode 36]
27
00:01:35,510 --> 00:01:36,750
These pathetic human beings
28
00:01:37,070 --> 00:01:39,760
will become ashes in my shadow.
29
00:01:44,510 --> 00:01:45,720
Let go of me!
30
00:01:47,620 --> 00:01:48,740
For these 3,000 years,
31
00:01:48,850 --> 00:01:50,670
I've been waiting for this moment
32
00:01:51,060 --> 00:01:53,860
to witness your despair and death.
33
00:02:22,720 --> 00:02:24,820
Sir!
34
00:02:31,870 --> 00:02:33,060
Unfortunately,
35
00:02:33,710 --> 00:02:35,330
after I swallowed you,
36
00:02:35,760 --> 00:02:37,570
you will no longer have feelings.
37
00:02:40,630 --> 00:02:42,870
You can only watch
38
00:02:43,260 --> 00:02:44,900
the people you care about
39
00:02:45,510 --> 00:02:47,810
and the nine continents you care about
40
00:02:48,240 --> 00:02:51,200
fall into hell step by step.
41
00:02:54,640 --> 00:02:56,700
No way!
42
00:02:59,150 --> 00:03:00,590
Look at yourself.
43
00:03:00,630 --> 00:03:04,030
You can only say all lives are equal.
44
00:03:04,810 --> 00:03:05,800
And then?
45
00:03:07,120 --> 00:03:07,950
You can only
46
00:03:07,990 --> 00:03:10,520
rely on the energy core inside Lu Yan's body.
47
00:03:11,110 --> 00:03:13,680
He even sacrificed his life for you.
48
00:03:15,090 --> 00:03:17,690
You can't even save the person you love.
49
00:03:17,950 --> 00:03:20,830
You don't deserve to love him.
50
00:03:33,100 --> 00:03:34,100
Go.
51
00:03:41,780 --> 00:03:44,580
Sir!
52
00:04:04,740 --> 00:04:07,970
Sir!
53
00:05:17,090 --> 00:05:18,790
How come you still have energy?
54
00:05:19,440 --> 00:05:21,070
Aren't you under my control?
55
00:05:21,320 --> 00:05:22,680
The energy core.
56
00:05:24,240 --> 00:05:25,390
Lu Yan.
57
00:05:42,130 --> 00:05:43,310
Yun Xi.
58
00:05:44,550 --> 00:05:45,740
You're back.
59
00:05:46,390 --> 00:05:48,570
I can't believe that man would save you by taking the energy core out.
60
00:05:49,000 --> 00:05:50,120
Stop hurting others.
61
00:05:50,990 --> 00:05:52,550
Three thousand years ago,
62
00:05:53,270 --> 00:05:54,900
we did whatever we wanted
63
00:05:56,280 --> 00:05:58,450
and destroyed one home after another.
64
00:05:59,790 --> 00:06:01,060
If we wanted to rob a place,
65
00:06:01,640 --> 00:06:03,460
we would regard the people there as enemies.
66
00:06:04,250 --> 00:06:07,250
We thought it was natural to rob them of their things,
67
00:06:07,620 --> 00:06:09,750
and regarded unscrupulous tactics as faith.
68
00:06:11,400 --> 00:06:12,400
It was humans
69
00:06:13,500 --> 00:06:15,720
who taught me how to love others and be grateful.
70
00:06:16,250 --> 00:06:17,700
We used to believe of
71
00:06:18,270 --> 00:06:21,570
the survival of the fittest in natural selection, and thought the weak didn't deserve to survive.
72
00:06:21,860 --> 00:06:23,480
It was Lu Yan who told me that
73
00:06:24,100 --> 00:06:24,940
the weak
74
00:06:26,300 --> 00:06:28,420
are not obstacles of survival at all,
75
00:06:28,650 --> 00:06:29,840
but arrogance is.
76
00:06:30,770 --> 00:06:34,000
I sealed you 3,000 years ago.
77
00:06:34,620 --> 00:06:35,500
Today,
78
00:06:36,310 --> 00:06:38,290
I will completely abandon you.
79
00:06:38,550 --> 00:06:40,410
The spirit clan doesn't need you anymore,
80
00:06:40,870 --> 00:06:42,690
because only love and respect
81
00:06:42,840 --> 00:06:44,890
are the law of survival.
82
00:06:45,090 --> 00:06:45,970
Yun Xi.
83
00:06:46,770 --> 00:06:48,070
Go save him.
84
00:06:48,280 --> 00:06:49,400
Go save him
85
00:06:49,440 --> 00:06:50,830
just like you did 3,000 years ago.
86
00:06:51,060 --> 00:06:53,170
What about the love you said?
87
00:06:54,700 --> 00:06:56,790
You talk about love with me?
88
00:06:57,910 --> 00:06:59,120
You're not worthy of saying that!
89
00:07:00,060 --> 00:07:01,860
Because you don't know
90
00:07:01,880 --> 00:07:03,550
what love is at all!
91
00:07:55,020 --> 00:07:56,770
I'm going to kill you!
92
00:08:16,790 --> 00:08:17,840
No!
93
00:08:19,260 --> 00:08:21,030
No!
94
00:08:33,110 --> 00:08:35,900
No! No!
95
00:08:41,080 --> 00:08:43,240
[Honor of the Qingquan Stronghold]
96
00:09:02,880 --> 00:09:05,740
[Honor of the Qingquan Stronghold]
97
00:09:16,540 --> 00:09:17,590
Lu Yan.
98
00:09:22,850 --> 00:09:23,100
[Happiness]
99
00:09:28,490 --> 00:09:29,530
Lu Yan.
100
00:09:32,380 --> 00:09:33,280
Lu Yan!
101
00:09:36,630 --> 00:09:37,510
Lu Yan!
102
00:09:39,220 --> 00:09:40,150
Lu Yan!
103
00:09:47,950 --> 00:09:48,950
Lu Yan.
104
00:09:51,500 --> 00:09:52,420
Lu Yan!
105
00:09:53,170 --> 00:09:54,680
♫Listen to the wind start to blow♫
106
00:09:54,680 --> 00:09:55,350
Lu Yan!
♫Listen to the wind start to blow♫
107
00:09:55,350 --> 00:09:55,710
Lu Yan!
108
00:09:56,210 --> 00:09:57,990
♫The hint which predicts that I will meet you♫
109
00:09:57,990 --> 00:09:58,140
Lu Yan!
♫The hint which predicts that I will meet you♫
110
00:09:58,140 --> 00:09:58,690
Lu Yan!
111
00:09:58,690 --> 00:09:59,020
♫It's sunny sometimes♫
Lu Yan!
112
00:09:59,020 --> 00:09:59,950
♫It's sunny sometimes♫
113
00:10:01,310 --> 00:10:01,570
Lu Yan, I've defeated her.
114
00:10:01,570 --> 00:10:03,040
♫But sometimes it never stops raining♫
Lu Yan, I've defeated her.
115
00:10:03,040 --> 00:10:03,090
♫But sometimes it never stops raining♫
116
00:10:04,300 --> 00:10:05,040
Lu Yan, I've defeated her.
117
00:10:05,040 --> 00:10:05,470
♫Keep staring at the cloudy sky♫
Lu Yan, I've defeated her.
118
00:10:05,470 --> 00:10:05,500
♫Keep staring at the cloudy sky♫
119
00:10:05,500 --> 00:10:06,900
Where are you?
♫Keep staring at the cloudy sky♫
120
00:10:06,900 --> 00:10:07,570
♫Keep staring at the cloudy sky♫
121
00:10:08,030 --> 00:10:08,280
♫Drift from place to place like falling flowers♫
122
00:10:08,280 --> 00:10:09,250
Lu Yan!
♫Drift from place to place like falling flowers♫
123
00:10:09,250 --> 00:10:10,120
♫Drift from place to place like falling flowers♫
124
00:10:10,440 --> 00:10:12,070
♫It's certain when to go♫
125
00:10:13,770 --> 00:10:15,080
♫But the returning date is uncertain♫
126
00:10:16,560 --> 00:10:21,390
♫You're the puzzle I can't solve all my life♫
127
00:10:22,080 --> 00:10:24,600
♫The answer can't be found anywhere♫
128
00:10:25,010 --> 00:10:27,650
♫At the bottom of my heart♫
129
00:10:28,560 --> 00:10:33,420
♫Every word of the epitaph is about you♫
130
00:10:34,060 --> 00:10:36,450
♫Hundreds of millions of years is not long enough for me♫
131
00:10:37,280 --> 00:10:39,910
♫To say I love you♫
132
00:10:48,510 --> 00:10:49,440
Lu Yan.
133
00:10:52,530 --> 00:10:53,120
Lu Yan.
134
00:10:53,120 --> 00:10:53,450
♫Listen to the wind start to blow♫
Lu Yan.
135
00:10:53,450 --> 00:10:54,670
♫Listen to the wind start to blow♫
136
00:10:54,670 --> 00:10:55,140
You must be making jokes with me. Right?
♫Listen to the wind start to blow♫
137
00:10:55,140 --> 00:10:56,090
You must be making jokes with me. Right?
138
00:10:56,090 --> 00:10:57,340
♫The hint which predicts that I will meet you♫
You must be making jokes with me. Right?
139
00:10:57,340 --> 00:10:57,990
♫The hint which predicts that I will meet you♫
140
00:10:58,070 --> 00:10:58,470
I know you're right here.
141
00:10:58,470 --> 00:10:59,680
♫It's sunny sometimes♫
I know you're right here.
142
00:10:59,680 --> 00:10:59,800
♫It's sunny sometimes♫
143
00:11:00,110 --> 00:11:01,380
Could you please come out?
144
00:11:01,480 --> 00:11:02,970
♫But sometimes it never stops raining♫
145
00:11:03,380 --> 00:11:04,510
Can you hear me?
146
00:11:04,510 --> 00:11:05,360
♫Keep staring at the cloudy sky♫
Can you hear me?
147
00:11:05,360 --> 00:11:06,120
♫Keep staring at the cloudy sky♫
148
00:11:06,120 --> 00:11:07,320
Come out!
♫Keep staring at the cloudy sky♫
149
00:11:07,320 --> 00:11:07,370
Come out!
150
00:11:07,990 --> 00:11:08,530
♫Drift from place to place like falling flowers♫
151
00:11:08,530 --> 00:11:09,920
Can you stop hiding?
♫Drift from place to place like falling flowers♫
152
00:11:09,920 --> 00:11:10,260
Can you stop hiding?
153
00:11:10,310 --> 00:11:11,140
♫It's certain when to go♫
154
00:11:11,140 --> 00:11:11,800
Come out!
♫It's certain when to go♫
155
00:11:11,800 --> 00:11:12,210
Come out!
156
00:11:13,570 --> 00:11:14,470
♫But the returning date is uncertain♫
157
00:11:14,470 --> 00:11:14,970
Lu Yan!
♫But the returning date is uncertain♫
158
00:11:14,970 --> 00:11:16,440
Lu Yan!
159
00:11:16,440 --> 00:11:16,590
♫You're the puzzle I can't solve all my life♫
Lu Yan!
160
00:11:16,590 --> 00:11:21,250
♫You're the puzzle I can't solve all my life♫
161
00:11:21,830 --> 00:11:21,960
♫The answer can't be found anywhere♫
162
00:11:21,960 --> 00:11:23,400
Where are you?
♫The answer can't be found anywhere♫
163
00:11:23,400 --> 00:11:24,330
♫The answer can't be found anywhere♫
164
00:11:24,330 --> 00:11:24,450
I want to return the energy core to you.
♫The answer can't be found anywhere♫
165
00:11:24,450 --> 00:11:24,980
I want to return the energy core to you.
166
00:11:24,980 --> 00:11:27,040
♫At the bottom of my heart♫
I want to return the energy core to you.
167
00:11:27,040 --> 00:11:27,500
♫At the bottom of my heart♫
168
00:11:28,100 --> 00:11:28,340
You'll be fine after I return it to you.
169
00:11:28,340 --> 00:11:30,660
♫Every word of the epitaph is about you♫
You'll be fine after I return it to you.
170
00:11:30,660 --> 00:11:31,580
♫Every word of the epitaph is about you♫
171
00:11:31,580 --> 00:11:33,340
Where are you?
♫Every word of the epitaph is about you♫
172
00:11:33,340 --> 00:11:33,390
♫Every word of the epitaph is about you♫
173
00:11:34,040 --> 00:11:36,410
♫Hundreds of millions of years is not long enough for me♫
174
00:11:36,960 --> 00:11:39,870
♫To say I love you♫
175
00:11:52,550 --> 00:11:57,610
♫You're the puzzle I can't solve all my life♫
176
00:11:58,000 --> 00:12:00,560
♫The answer can't be found anywhere♫
177
00:12:01,100 --> 00:12:03,960
♫At the bottom of my heart♫
178
00:12:04,560 --> 00:12:09,540
♫Every word of the epitaph is about you♫
179
00:12:09,970 --> 00:12:12,540
♫Hundreds of millions of years is not long enough for me♫
180
00:12:13,000 --> 00:12:16,090
♫To say I love you♫
181
00:12:16,580 --> 00:12:19,560
♫The time is not long enough for me♫
182
00:12:23,430 --> 00:12:27,860
♫To say I love you♫
183
00:12:34,560 --> 00:12:40,900
♫It's not over yet, but it's hard to continue♫
184
00:12:49,150 --> 00:12:52,150
[One year later]
185
00:13:15,640 --> 00:13:17,910
Mother, I'm back. Mother.
186
00:13:23,590 --> 00:13:24,390
Are you all right?
187
00:13:24,410 --> 00:13:25,280
Chief.
188
00:13:26,450 --> 00:13:28,000
Did you have the lessons carefully today?
189
00:13:28,030 --> 00:13:28,710
Yes.
190
00:13:28,900 --> 00:13:30,680
Then go home now.
191
00:13:33,130 --> 00:13:34,110
Be careful.
192
00:13:34,140 --> 00:13:35,210
Yes, Chief.
193
00:13:35,440 --> 00:13:36,390
-Slow down. -Push harder.
194
00:13:36,420 --> 00:13:38,460
You didn't use your strength. I'm the one pushing it.
195
00:13:40,590 --> 00:13:41,490
Chief.
196
00:13:42,550 --> 00:13:43,420
You're back.
197
00:13:47,370 --> 00:13:48,490
The harvest is good.
198
00:13:48,630 --> 00:13:49,880
His Lordship's seeds are good,
199
00:13:50,030 --> 00:13:51,580
and our land is fertile enough.
200
00:13:51,600 --> 00:13:52,320
That's right.
201
00:13:53,440 --> 00:13:53,960
By the way,
202
00:13:54,220 --> 00:13:56,010
are there enough clerks in the clinic?
203
00:13:56,630 --> 00:13:57,430
Don't worry.
204
00:13:57,450 --> 00:13:58,540
Someone is watching over there.
205
00:13:59,240 --> 00:14:00,940
Okay. Get back to work.
206
00:14:01,340 --> 00:14:01,840
Okay.
207
00:14:02,060 --> 00:14:02,550
Let's go.
208
00:14:02,570 --> 00:14:03,570
Come on. Let's go.
209
00:14:03,820 --> 00:14:04,310
Be careful.
210
00:14:04,330 --> 00:14:05,060
Okay.
211
00:14:05,540 --> 00:14:06,760
Come on. Keep up.
212
00:14:08,720 --> 00:14:10,410
Chief, are you going out?
213
00:14:10,900 --> 00:14:11,500
Alright.
214
00:14:13,060 --> 00:14:13,940
Let's go.
215
00:14:38,580 --> 00:14:39,190
Come on.
216
00:14:40,510 --> 00:14:41,750
Senior Master, time to eat.
217
00:14:41,990 --> 00:14:43,840
Has the second-in-command replied to the telegram?
218
00:14:43,910 --> 00:14:44,510
Yes.
219
00:14:44,630 --> 00:14:46,590
But he said the whereabouts of his master were unpredictable.
220
00:14:46,620 --> 00:14:47,110
It's hard to find him.
221
00:14:47,150 --> 00:14:48,010
But once we find him,
222
00:14:48,140 --> 00:14:49,950
we will find out where His Lordship is.
223
00:14:51,030 --> 00:14:52,260
What master?
224
00:14:52,410 --> 00:14:54,170
His master is a swindler.
225
00:14:54,190 --> 00:14:54,990
That's not possible.
226
00:14:55,560 --> 00:14:56,950
He capitalizes on his seniority.
227
00:14:56,970 --> 00:14:57,920
After we finish the meal later,
228
00:14:58,060 --> 00:15:00,140
send another telegram to the second-in-command.
229
00:15:00,270 --> 00:15:01,110
Tell him to come back soon.
230
00:15:01,220 --> 00:15:02,980
If he still refuses to come back, ask him not to come back anymore.
231
00:15:03,000 --> 00:15:03,550
Okay.
232
00:15:04,580 --> 00:15:05,550
Come on! Time to eat!
233
00:15:05,620 --> 00:15:07,080
Da Qian, time to eat.
234
00:15:07,350 --> 00:15:08,350
Coming.
235
00:15:12,730 --> 00:15:13,460
Come on.
236
00:15:14,740 --> 00:15:15,430
Old chieftain.
237
00:15:15,950 --> 00:15:17,910
Our stronghold has a great harvest this year.
238
00:15:17,980 --> 00:15:19,040
Lu Yan's seeds...
239
00:15:19,930 --> 00:15:21,400
We agreed not to mention His Lordship.
240
00:15:21,430 --> 00:15:21,990
How stupid.
241
00:15:22,650 --> 00:15:24,480
I met our chief at the gate just now.
242
00:15:24,810 --> 00:15:25,530
When I mentioned Lu Yan in front of her,
243
00:15:25,550 --> 00:15:26,550
she wasn't sad.
244
00:15:28,110 --> 00:15:29,340
Has she gone up the mountain again?
245
00:15:30,260 --> 00:15:31,320
She's gone to the lakeside.
246
00:15:32,840 --> 00:15:33,750
If that's the case,
247
00:15:33,890 --> 00:15:34,090
has my master got over the sadness?
248
00:15:34,090 --> 00:15:35,410
[Liquor]
has my master got over the sadness?
249
00:15:35,410 --> 00:15:35,540
[Liquor]
250
00:15:36,530 --> 00:15:37,350
Dahai.
251
00:15:37,660 --> 00:15:39,840
What else can you do besides eating?
252
00:15:39,910 --> 00:15:40,390
[Liquor]
253
00:15:40,390 --> 00:15:41,180
No, Senior Master.
[Liquor]
254
00:15:41,180 --> 00:15:41,260
[Liquor]
255
00:15:41,260 --> 00:15:43,150
Why are you still unhappy if my master is fine now?
[Liquor]
256
00:15:43,150 --> 00:15:43,270
Why are you still unhappy if my master is fine now?
257
00:15:45,130 --> 00:15:47,300
She always goes out.
258
00:15:47,360 --> 00:15:49,490
She's been walking around the mountains.
259
00:15:49,710 --> 00:15:50,140
[Liquor]
260
00:15:50,140 --> 00:15:51,580
Why did she go up the mountains?
[Liquor]
261
00:15:51,580 --> 00:15:52,350
Why did she go up the mountains?
262
00:15:52,640 --> 00:15:52,680
No reason.
263
00:15:52,680 --> 00:15:53,140
[Liquor]
No reason.
264
00:15:53,140 --> 00:15:53,170
[Liquor]
265
00:15:53,170 --> 00:15:54,250
I went there with my master once,
[Liquor]
266
00:15:54,250 --> 00:15:54,270
[Liquor]
267
00:15:54,270 --> 00:15:55,310
but I didn't discover anything...
[Liquor]
268
00:15:55,310 --> 00:15:59,640
[Liquor]
269
00:15:59,640 --> 00:16:01,100
Is she looking for His Lordship?
[Liquor]
270
00:16:01,100 --> 00:16:01,320
[Liquor]
271
00:16:05,710 --> 00:16:07,050
Dengdeng is just like that.
272
00:16:07,610 --> 00:16:09,180
She keeps everything to herself
273
00:16:09,300 --> 00:16:10,780
without telling us.
274
00:16:11,050 --> 00:16:11,300
[Liquor]
275
00:16:11,300 --> 00:16:12,490
If this goes on,
[Liquor]
276
00:16:12,490 --> 00:16:12,520
[Liquor]
277
00:16:12,520 --> 00:16:12,830
what if something wrong
[Liquor]
278
00:16:12,830 --> 00:16:13,720
what if something wrong
279
00:16:13,740 --> 00:16:15,080
happens to her?
280
00:16:16,500 --> 00:16:17,690
What do you mean?
281
00:16:18,260 --> 00:16:19,450
You're here. Come on.
282
00:16:19,540 --> 00:16:19,980
Why are you here?
283
00:16:20,010 --> 00:16:20,730
Let's eat together.
284
00:16:20,750 --> 00:16:21,580
To deliver the gifts here.
285
00:16:21,650 --> 00:16:23,580
The patients who had been rescued by Dengdeng
286
00:16:23,700 --> 00:16:24,960
brought us gifts.
287
00:16:25,800 --> 00:16:26,570
Where's Dengdeng?
288
00:16:27,210 --> 00:16:28,110
Well...
289
00:16:51,870 --> 00:16:53,310
Lu Yan, you know what?
290
00:16:54,180 --> 00:16:55,450
Our stronghold
291
00:16:56,070 --> 00:16:57,630
has a great harvest this year.
292
00:16:59,380 --> 00:17:00,750
For the grains in the farmland,
293
00:17:01,070 --> 00:17:02,390
and the fruits and vegetables in the fields,
294
00:17:02,700 --> 00:17:04,320
the harvest of them is very good.
295
00:17:05,090 --> 00:17:08,290
From now on, we don't need to worry about the famine.
296
00:17:11,190 --> 00:17:12,920
Children from and outside the stronghold
297
00:17:13,350 --> 00:17:15,100
have also started to go to school.
298
00:17:15,680 --> 00:17:18,000
They all became literate,
299
00:17:18,370 --> 00:17:19,690
and can even recite poems.
300
00:17:20,330 --> 00:17:21,400
They are more excellent than me.
301
00:17:24,040 --> 00:17:27,300
Our stronghold has also got its own clinic.
302
00:17:28,760 --> 00:17:30,200
The doctor you hired
303
00:17:30,620 --> 00:17:32,420
is highly skilled at medicine indeed.
304
00:17:33,030 --> 00:17:34,990
He has cured many intractable diseases.
305
00:17:36,550 --> 00:17:37,700
All the people
306
00:17:38,570 --> 00:17:40,300
are quite healthy now.
307
00:17:41,240 --> 00:17:42,530
They have no disease or worries.
308
00:17:48,630 --> 00:17:51,530
My father and uncle are still the same,
309
00:17:51,750 --> 00:17:54,040
fighting and arguing with each other.
310
00:17:54,870 --> 00:17:55,910
However,
311
00:17:56,910 --> 00:17:58,890
my uncle has quit smoking.
312
00:17:59,410 --> 00:18:00,360
My father
313
00:18:01,300 --> 00:18:03,350
doesn't like drinking as much as he used to do.
314
00:18:04,990 --> 00:18:05,870
Dahai
315
00:18:06,630 --> 00:18:08,040
still likes eating very much.
316
00:18:08,540 --> 00:18:10,640
He's always noisy and making jokes.
317
00:18:12,700 --> 00:18:14,140
Beixi and Shiqi
318
00:18:14,840 --> 00:18:16,820
get along well with each other.
319
00:18:18,010 --> 00:18:19,010
I think
320
00:18:20,220 --> 00:18:22,490
I'll attend their wedding soon.
321
00:18:27,390 --> 00:18:28,390
Don't worry.
322
00:18:30,000 --> 00:18:31,510
We are all fine.
323
00:18:42,500 --> 00:18:44,540
Why did I tell you so much?
324
00:18:47,230 --> 00:18:48,110
You know
325
00:18:51,030 --> 00:18:52,350
all these things.
326
00:18:54,240 --> 00:18:55,160
Right?
327
00:19:30,030 --> 00:19:31,230
Then let me
328
00:19:32,440 --> 00:19:33,960
take a good look at you again.
329
00:19:38,380 --> 00:19:39,750
Your eyebrows look good.
330
00:19:43,100 --> 00:19:44,410
Your eyes look good.
331
00:19:53,310 --> 00:19:54,910
Your nose looks good, too.
332
00:20:01,710 --> 00:20:03,080
Your mouth looks even prettier.
333
00:20:06,890 --> 00:20:09,090
You're indeed the one I love.
334
00:20:09,590 --> 00:20:11,070
Every part of you looks good.
335
00:20:22,380 --> 00:20:23,770
You've been with me all the time,
336
00:20:25,990 --> 00:20:27,670
and have never left.
337
00:20:43,150 --> 00:20:44,780
My master is back! Come out now!
338
00:20:47,100 --> 00:20:47,680
Master.
339
00:20:47,780 --> 00:20:48,490
Dahai.
340
00:20:48,860 --> 00:20:50,310
Why are you sitting at the entrance of the stronghold?
341
00:20:50,330 --> 00:20:51,490
I'm waiting for you to eat.
342
00:20:51,520 --> 00:20:52,730
Chief, you are back.
343
00:20:53,510 --> 00:20:54,880
Shiqi. Beixi.
344
00:20:55,040 --> 00:20:56,490
It's been a while since I saw you last time.
345
00:20:56,520 --> 00:20:57,650
What brings you here today?
346
00:20:57,940 --> 00:20:59,150
We came to see you.
347
00:20:59,630 --> 00:21:00,370
Yes.
348
00:21:00,560 --> 00:21:03,070
I'm here to see how you made Yu angry.
349
00:21:04,190 --> 00:21:06,800
I made him angry? In what way?
350
00:21:07,970 --> 00:21:08,980
Liquor.
351
00:21:09,820 --> 00:21:10,370
Liquor.
352
00:21:11,020 --> 00:21:11,940
It's Liquor.
353
00:21:14,020 --> 00:21:15,020
Dengdeng.
354
00:21:15,120 --> 00:21:16,780
You've really let me down.
355
00:21:17,540 --> 00:21:19,200
Is there a new tavern in town?
356
00:21:19,230 --> 00:21:22,090
People who bought its liquor formed a long line extending to the Qianhe Town. Right?
357
00:21:22,310 --> 00:21:23,980
Then why didn't you buy some
358
00:21:24,120 --> 00:21:25,610
to let me taste it?
359
00:21:26,970 --> 00:21:28,290
Is that it?
360
00:21:28,350 --> 00:21:30,140
I thought it was a big deal.
361
00:21:30,420 --> 00:21:31,460
Isn't it a big deal?
362
00:21:31,680 --> 00:21:33,640
Okay. I'll buy it for you now.
363
00:21:33,750 --> 00:21:34,430
Wait for me.
364
00:21:35,630 --> 00:21:36,510
Two jars.
365
00:21:36,620 --> 00:21:37,320
Okay.
366
00:21:37,450 --> 00:21:38,110
Three jars.
367
00:21:38,170 --> 00:21:38,970
No problem.
368
00:21:40,640 --> 00:21:42,740
Beixi, what's your purpose?
369
00:21:43,430 --> 00:21:44,820
A coward needs wine to make himself get braver.
370
00:21:45,110 --> 00:21:46,630
A sad man uses wine to drown his sorrow.
371
00:21:47,030 --> 00:21:47,910
When a person gets drunk,
372
00:21:48,110 --> 00:21:49,930
he would talk about the pain in his heart.
373
00:21:50,290 --> 00:21:52,380
She'll be fine gradually after saying her pain out.
374
00:21:53,610 --> 00:21:54,450
Today,
375
00:21:54,870 --> 00:21:57,250
let's give Dengdeng a dose of strong medicine.
376
00:21:59,330 --> 00:22:01,760
-The five best scholars' hands. -Six, six, six.
377
00:22:02,470 --> 00:22:03,120
Drink it.
378
00:22:03,590 --> 00:22:04,150
Again.
379
00:22:04,260 --> 00:22:05,140
Master, drink more.
380
00:22:05,550 --> 00:22:07,110
Good brothers.
381
00:22:07,380 --> 00:22:09,630
[Liquor]
382
00:22:17,020 --> 00:22:17,590
Come on.
383
00:22:17,640 --> 00:22:18,200
Again.
384
00:22:18,980 --> 00:22:20,060
-Good brothers. -Six, six, six.
385
00:22:20,150 --> 00:22:20,830
Really good brothers.
386
00:22:20,870 --> 00:22:21,790
Dengdeng.
387
00:22:21,900 --> 00:22:23,590
[Liquor]
388
00:22:23,590 --> 00:22:24,390
Have a seat.
[Liquor]
389
00:22:24,390 --> 00:22:26,620
[Liquor]
390
00:22:26,620 --> 00:22:27,230
Father.
[Liquor]
391
00:22:27,230 --> 00:22:28,050
[Liquor]
392
00:22:28,050 --> 00:22:28,620
Here you are.
[Liquor]
393
00:22:28,620 --> 00:22:28,870
[Liquor]
394
00:22:29,740 --> 00:22:30,800
Dengdeng.
395
00:22:33,320 --> 00:22:35,320
When your mother was alive,
396
00:22:36,060 --> 00:22:37,500
if I had a fight with her,
397
00:22:38,240 --> 00:22:40,150
she wouldn't say a word.
398
00:22:41,310 --> 00:22:42,960
Now you've grown up.
399
00:22:43,770 --> 00:22:45,510
How come you're the same as your mother?
400
00:22:46,510 --> 00:22:49,610
You also keep everything to yourself without telling others.
401
00:22:50,930 --> 00:22:51,930
As your father,
402
00:22:51,950 --> 00:22:53,800
how could I be such a failure?
403
00:22:53,840 --> 00:22:55,540
Didn't we agree to let my master drink to drown her sorrow?
404
00:22:55,560 --> 00:22:56,410
Why are you drunk?
405
00:22:56,750 --> 00:22:58,030
I'm not drunk.
406
00:22:58,250 --> 00:22:59,320
Dengdeng.
407
00:23:00,740 --> 00:23:02,610
Lu Yan has left,
408
00:23:03,090 --> 00:23:04,380
but I'm still here.
409
00:23:04,670 --> 00:23:06,980
All the brothers and sisters are still here.
410
00:23:08,070 --> 00:23:10,460
Can't you just tell us?
411
00:23:11,910 --> 00:23:12,490
That's right.
412
00:23:12,560 --> 00:23:13,320
Master,
413
00:23:13,510 --> 00:23:15,230
if you really think His Lordship is still alive,
414
00:23:15,260 --> 00:23:16,460
just look for him.
415
00:23:16,500 --> 00:23:18,310
We all agree. Right?
416
00:23:24,110 --> 00:23:25,580
The rainy season is coming soon.
417
00:23:25,790 --> 00:23:27,180
We need to set up some rain-proof sheds
418
00:23:27,350 --> 00:23:29,010
inside our stronghold.
419
00:23:29,120 --> 00:23:32,080
I think there are still many things to be arranged.
420
00:23:32,220 --> 00:23:33,270
Alright, Dengdeng.
421
00:23:34,080 --> 00:23:35,600
Without you, can't the Qingquan Stronghold
422
00:23:35,620 --> 00:23:36,670
operate well?
423
00:23:37,960 --> 00:23:39,700
Listen to me.
424
00:23:39,840 --> 00:23:42,700
Can't you live for yourself for once?
425
00:23:43,140 --> 00:23:45,190
I'm begging you. Okay?
426
00:23:46,930 --> 00:23:48,780
Yu, look at you.
427
00:23:48,870 --> 00:23:50,240
You can really drink a lot.
428
00:23:50,330 --> 00:23:51,450
We don't even have enough liquor here.
429
00:23:51,690 --> 00:23:53,100
I'll go get a few more bottles of liquor.
430
00:23:53,370 --> 00:23:54,410
Wait for me.
431
00:23:54,440 --> 00:23:55,500
I'll be back soon.
432
00:24:15,390 --> 00:24:16,710
You went out to get the liquor,
433
00:24:16,980 --> 00:24:18,150
but you're drinking it yourself.
434
00:24:23,590 --> 00:24:24,910
Why did you come out?
435
00:24:26,240 --> 00:24:27,360
Don't worry.
436
00:24:27,720 --> 00:24:29,180
I'm not here to persuade you.
437
00:24:29,930 --> 00:24:31,730
I'm here to laugh at you.
438
00:24:34,110 --> 00:24:35,910
You still like rambling as you did before.
439
00:24:41,360 --> 00:24:42,890
Do you also think
440
00:24:43,680 --> 00:24:44,890
Lu Yan is still alive?
441
00:24:55,180 --> 00:24:56,120
I, Gu Beixi,
442
00:24:56,140 --> 00:24:58,740
have never been convinced by anyone in my life.
443
00:24:59,470 --> 00:25:01,440
But I respect Lu Yan as he's a real man.
444
00:25:03,310 --> 00:25:05,040
So I believe that
445
00:25:05,630 --> 00:25:07,470
he can protect you forever.
446
00:25:10,120 --> 00:25:12,120
Besides, after sealing up the Black Saintess,
447
00:25:13,070 --> 00:25:14,760
we couldn't find his body.
448
00:25:15,380 --> 00:25:17,260
Little Tot went missing, too.
449
00:25:18,370 --> 00:25:20,210
It can't be a coincidence.
450
00:25:24,490 --> 00:25:25,420
So,
451
00:25:27,460 --> 00:25:28,870
why don't you look for him?
452
00:25:32,410 --> 00:25:34,510
Don't use the Qingquan Stronghold as an excuse.
453
00:25:34,770 --> 00:25:36,090
I know it's just an excuse.
454
00:25:50,120 --> 00:25:51,120
Dengdeng.
455
00:25:51,700 --> 00:25:53,220
Actually, this time I came to
456
00:25:54,900 --> 00:25:56,500
say goodbye to you.
457
00:25:59,710 --> 00:26:00,800
Say goodbye?
458
00:26:07,720 --> 00:26:08,950
Over the past one year,
459
00:26:09,220 --> 00:26:11,660
Shiqi and I have been helping at the rescue station.
460
00:26:12,800 --> 00:26:14,690
There's a war in the north.
461
00:26:15,890 --> 00:26:17,210
She wants to go there.
462
00:26:18,840 --> 00:26:21,130
I promised Mr. Bai to take good care of her.
463
00:26:22,160 --> 00:26:23,420
I'm worried about her,
464
00:26:24,550 --> 00:26:26,050
so I want to go with her.
465
00:26:28,570 --> 00:26:29,540
That's good.
466
00:26:30,270 --> 00:26:31,560
I support Shiqi.
467
00:26:32,720 --> 00:26:36,160
Seize the moment to do whatever you want as soon as possible.
468
00:26:37,280 --> 00:26:37,800
If you need
469
00:26:37,830 --> 00:26:39,660
help from our Qingquan Stronghold,
470
00:26:39,840 --> 00:26:40,790
just let us know.
471
00:26:50,670 --> 00:26:51,670
Dengdeng.
472
00:26:54,300 --> 00:26:55,860
For me, Shiqi is someone
473
00:26:56,670 --> 00:26:57,990
whom I had lost and then found again,
474
00:26:59,630 --> 00:27:01,110
so I can better understand
475
00:27:01,380 --> 00:27:03,220
how you feel.
476
00:27:05,920 --> 00:27:07,420
You don't dare to have hope,
477
00:27:08,940 --> 00:27:10,660
because you're afraid that the hope might be destroyed again.
478
00:27:13,320 --> 00:27:16,260
But the more you dare not face it or look for him,
479
00:27:16,510 --> 00:27:18,120
the more you will regret in the future.
480
00:27:27,440 --> 00:27:29,720
When I heard you talk about what had happened 3,000 years ago,
481
00:27:30,830 --> 00:27:32,710
I thought that was nonsense.
482
00:27:33,250 --> 00:27:35,090
But after going through so much with you together,
483
00:27:36,830 --> 00:27:38,390
I saw it all with my own eyes.
484
00:27:43,110 --> 00:27:44,030
Dengdeng.
485
00:27:45,920 --> 00:27:47,960
Lu Yan could wait for you for 3,000 years.
486
00:27:49,730 --> 00:27:51,930
Why do you give up looking for him?
487
00:28:03,950 --> 00:28:04,890
Chief.
488
00:28:05,070 --> 00:28:06,200
-Chief. -Chief.
489
00:28:06,450 --> 00:28:08,130
Chief, be careful on the way.
490
00:28:08,190 --> 00:28:10,250
I'll be fine. Don't worry.
491
00:28:10,470 --> 00:28:11,830
I'll be back soon.
492
00:28:11,950 --> 00:28:13,220
She'll be fine. Don't worry.
493
00:28:13,300 --> 00:28:14,390
-Okay. -Okay.
494
00:28:14,620 --> 00:28:15,730
Be careful.
495
00:28:15,770 --> 00:28:16,490
Okay.
496
00:28:17,060 --> 00:28:17,900
Dengdeng.
497
00:28:18,380 --> 00:28:20,460
Set off early and come back early.
498
00:28:20,540 --> 00:28:21,530
When you arrive,
499
00:28:21,570 --> 00:28:22,980
ask someone to send a message to me.
500
00:28:23,220 --> 00:28:24,390
Don't worry, Father.
501
00:28:24,530 --> 00:28:27,680
I'm giving the entire Qingquan Stronghold back to you.
502
00:28:27,820 --> 00:28:29,050
Pay attention to your own health,
503
00:28:29,210 --> 00:28:30,300
and take good care of yourself.
504
00:28:30,830 --> 00:28:31,970
Got it.
505
00:28:33,420 --> 00:28:36,350
Even if I have to search all over the world,
506
00:28:37,170 --> 00:28:38,900
I must bring Lu Yan back.
507
00:28:40,380 --> 00:28:41,980
You stubborn girl.
508
00:28:43,730 --> 00:28:44,440
Beixi.
509
00:28:45,160 --> 00:28:47,350
I'll entrust Miss Bai to you.
510
00:28:47,510 --> 00:28:48,940
You must treat her well.
511
00:28:52,750 --> 00:28:54,300
Just mind your own business.
512
00:28:54,540 --> 00:28:56,270
Be careful not to become a haggard old woman
513
00:28:56,340 --> 00:28:58,070
when you find Lu Yan.
514
00:28:58,460 --> 00:28:59,940
Then he may abandon you.
515
00:29:00,910 --> 00:29:02,310
Watch your mouth.
516
00:29:02,360 --> 00:29:03,370
Brat!
517
00:29:04,300 --> 00:29:06,210
Do you want to be beaten again?
518
00:29:11,990 --> 00:29:12,790
You...
519
00:29:14,140 --> 00:29:15,240
Don't worry.
520
00:29:15,850 --> 00:29:17,110
You'll definitely find him.
521
00:29:26,680 --> 00:29:29,220
Dengdeng, take good care of yourself on the way.
522
00:29:29,650 --> 00:29:30,790
We'll wait for both of you.
523
00:29:32,100 --> 00:29:32,860
Okay.
524
00:29:33,640 --> 00:29:34,080
Alright.
525
00:29:34,270 --> 00:29:34,750
Let's go.
526
00:29:35,260 --> 00:29:36,020
We have to go, Senior Master.
527
00:29:36,210 --> 00:29:36,810
Just go.
528
00:29:36,830 --> 00:29:37,470
Dengdeng!
529
00:29:38,470 --> 00:29:39,460
Dengdeng!
530
00:29:41,060 --> 00:29:41,850
Uncle.
531
00:29:44,030 --> 00:29:45,800
I finally made it.
532
00:29:46,210 --> 00:29:47,400
I bought these things
533
00:29:48,090 --> 00:29:49,090
for you.
534
00:29:49,110 --> 00:29:50,260
They are all your favorite foods.
535
00:29:50,950 --> 00:29:52,600
I haven't seen you for half a month.
536
00:29:52,820 --> 00:29:54,390
You didn't care about the stronghold or Dengdeng.
537
00:29:54,420 --> 00:29:56,060
Before she leaves, you give her some delicious food.
538
00:29:56,080 --> 00:29:57,280
Who are you trying to gag?
539
00:29:57,550 --> 00:29:59,310
Who says my uncle doesn't care about me?
540
00:29:59,440 --> 00:30:02,060
As I smell it, I know it's the firstly cooked Glutinous Rice Cake with Brown Sugar.
541
00:30:02,400 --> 00:30:04,260
You stood in the line to buy it before dawn. Right?
542
00:30:05,280 --> 00:30:06,100
Dahai, take it.
543
00:30:06,350 --> 00:30:06,950
Give it to me.
544
00:30:07,690 --> 00:30:09,720
I still have something good for you.
545
00:30:10,250 --> 00:30:11,240
What is it?
546
00:30:11,910 --> 00:30:13,090
Is it a talisman again?
547
00:30:19,920 --> 00:30:20,900
Yinglong Sword?
548
00:30:22,240 --> 00:30:23,310
Four words.
549
00:30:24,090 --> 00:30:25,560
What are the four words?
550
00:30:27,540 --> 00:30:29,470
In the dim light.
551
00:30:31,080 --> 00:30:33,060
In the dim light?
552
00:30:33,780 --> 00:30:34,700
What do you mean?
553
00:30:35,580 --> 00:30:36,340
Dengdeng.
554
00:30:36,360 --> 00:30:39,050
For something, I don't completely understand it for the time being.
555
00:30:39,280 --> 00:30:41,160
But my master has practiced Taoism for years.
556
00:30:41,460 --> 00:30:42,140
He told me
557
00:30:42,160 --> 00:30:44,420
that man is in the dim light.
558
00:30:44,580 --> 00:30:45,760
If he said that,
559
00:30:46,120 --> 00:30:47,780
there must be something profound behind it.
560
00:30:47,990 --> 00:30:49,920
Second-in-command, you have a master?
561
00:30:49,960 --> 00:30:50,400
Of course.
562
00:30:50,530 --> 00:30:52,310
How can I be so capable without a master?
563
00:30:52,910 --> 00:30:54,270
What do you mean?
564
00:30:54,290 --> 00:30:55,530
It sounds better than singing.
565
00:30:55,560 --> 00:30:56,830
He lied to you.
566
00:30:56,910 --> 00:30:57,910
Who lied to me?
567
00:30:58,190 --> 00:30:59,680
It's okay that you criticize me, but not my master.
568
00:30:59,720 --> 00:31:00,920
I'm saying that you are so stupid.
569
00:31:00,980 --> 00:31:01,700
You're the one who is stupid.
570
00:31:01,720 --> 00:31:02,240
You're stupid.
571
00:31:02,270 --> 00:31:03,360
Could you be that clever if you'd been without me all these years?
572
00:31:03,380 --> 00:31:04,580
If you're not stupid, just think about it.
573
00:31:04,610 --> 00:31:05,810
You're even a second-in-command.
574
00:31:05,950 --> 00:31:06,710
Alright. Alright.
575
00:31:06,750 --> 00:31:07,590
What kind of uncle are you?
576
00:31:07,760 --> 00:31:08,930
Two old men,
577
00:31:09,500 --> 00:31:10,980
stop arguing.
578
00:31:11,660 --> 00:31:13,770
From now on, you should get along well with each other
579
00:31:13,800 --> 00:31:14,980
and take care of each other.
580
00:31:15,600 --> 00:31:17,070
I'll be back soon.
581
00:31:17,130 --> 00:31:18,160
Come back soon.
582
00:31:19,520 --> 00:31:20,500
I'll miss you.
583
00:31:26,740 --> 00:31:27,310
I have to go.
584
00:31:27,420 --> 00:31:28,160
Just go.
585
00:31:31,700 --> 00:31:33,440
We're leaving, two old men.
586
00:31:35,070 --> 00:31:36,390
Come back early.
587
00:31:36,830 --> 00:31:37,470
We're leaving.
588
00:31:38,860 --> 00:31:39,940
Go back. Don't see us off.
589
00:31:40,060 --> 00:31:41,500
Don't worry. Go back.
590
00:31:42,240 --> 00:31:43,610
Take care and come back early.
591
00:31:43,700 --> 00:31:45,550
-Send me a letter when you arrive. -Come back early.
592
00:31:51,020 --> 00:31:52,000
Have you seen this person?
593
00:31:52,030 --> 00:31:52,710
No.
594
00:31:53,260 --> 00:31:53,800
Please try to recall it again.
595
00:31:53,800 --> 00:31:54,450
[Pharmacy]
Please try to recall it again.
596
00:31:54,450 --> 00:31:54,660
[Pharmacy]
597
00:31:54,660 --> 00:31:55,390
I've never seen him before.
[Pharmacy]
598
00:31:55,390 --> 00:31:55,450
[Pharmacy]
599
00:31:59,750 --> 00:32:00,300
Hello.
600
00:32:00,510 --> 00:32:01,550
Have you ever seen this man?
601
00:32:01,570 --> 00:32:01,690
No, I haven't.
602
00:32:01,690 --> 00:32:02,250
[Happy & Joy Club]
No, I haven't.
603
00:32:02,250 --> 00:32:02,280
[Happy & Joy Club]
604
00:32:02,280 --> 00:32:02,810
No?
[Happy & Joy Club]
605
00:32:02,810 --> 00:32:02,840
[Happy & Joy Club]
606
00:32:02,840 --> 00:32:03,410
No.
[Happy & Joy Club]
607
00:32:03,410 --> 00:32:04,320
[Happy & Joy Club]
608
00:32:04,460 --> 00:32:06,270
Hello, have you ever seen this man?
609
00:32:06,460 --> 00:32:06,950
No, I haven't.
610
00:32:07,040 --> 00:32:07,480
No?
611
00:32:07,510 --> 00:32:08,040
No.
612
00:32:08,370 --> 00:32:10,690
Hello, have you seen him before?
613
00:32:11,040 --> 00:32:11,830
-No. -No.
614
00:32:12,190 --> 00:32:12,720
Thank you.
615
00:32:12,800 --> 00:32:13,510
You're welcome.
616
00:32:15,390 --> 00:32:16,270
Hello, sir.
617
00:32:16,450 --> 00:32:17,210
Have you ever seen this person?
618
00:32:17,240 --> 00:32:17,550
No, I haven't.
619
00:32:17,550 --> 00:32:17,680
♫Listen to the wind start to blow♫
No, I haven't.
620
00:32:17,680 --> 00:32:17,700
♫Listen to the wind start to blow♫
621
00:32:17,700 --> 00:32:18,860
Well, take another look. This is the man.
♫Listen to the wind start to blow♫
622
00:32:18,860 --> 00:32:18,890
♫Listen to the wind start to blow♫
623
00:32:18,890 --> 00:32:19,420
No, no.
♫Listen to the wind start to blow♫
624
00:32:19,420 --> 00:32:19,450
♫Listen to the wind start to blow♫
625
00:32:19,450 --> 00:32:19,540
You've never seen him before?
♫Listen to the wind start to blow♫
626
00:32:19,540 --> 00:32:20,050
You've never seen him before?
627
00:32:20,050 --> 00:32:20,180
[Happy & Joy Club]
You've never seen him before?
628
00:32:20,180 --> 00:32:20,530
[Happy & Joy Club]
629
00:32:20,530 --> 00:32:20,870
♫The hint which predicts that I will meet you♫
[Happy & Joy Club]
630
00:32:20,870 --> 00:32:22,100
Why haven't they seen him before?
♫The hint which predicts that I will meet you♫
[Happy & Joy Club]
631
00:32:22,100 --> 00:32:22,380
♫The hint which predicts that I will meet you♫
[Happy & Joy Club]
632
00:32:22,380 --> 00:32:22,890
[Happy & Joy Club]
633
00:32:22,890 --> 00:32:23,220
♫It's sunny sometimes♫
[Happy & Joy Club]
634
00:32:23,220 --> 00:32:24,070
♫It's sunny sometimes♫
635
00:32:24,070 --> 00:32:24,250
[Notice for Missing Persons]
♫It's sunny sometimes♫
636
00:32:24,250 --> 00:32:24,300
Please put it in the photo studio.
[Notice for Missing Persons]
♫It's sunny sometimes♫
637
00:32:24,300 --> 00:32:24,890
[Notice for Missing Persons]
Please put it in the photo studio.
638
00:32:24,890 --> 00:32:25,990
Please put it in the photo studio.
639
00:32:25,990 --> 00:32:26,350
♫But sometimes it never stops raining♫
Please put it in the photo studio.
640
00:32:26,350 --> 00:32:27,230
♫But sometimes it never stops raining♫
641
00:32:28,280 --> 00:32:29,460
I've been keeping an eye on this for you for a long time.
642
00:32:29,460 --> 00:32:29,630
♫Keep staring at the cloudy sky♫
I've been keeping an eye on this for you for a long time.
643
00:32:29,630 --> 00:32:29,660
♫Keep staring at the cloudy sky♫
644
00:32:29,660 --> 00:32:30,050
[Artistic Morality of Simplicity]
♫Keep staring at the cloudy sky♫
645
00:32:30,050 --> 00:32:31,010
It's true that I've never seen him before.
[Artistic Morality of Simplicity]
♫Keep staring at the cloudy sky♫
646
00:32:31,010 --> 00:32:31,580
[Artistic Morality of Simplicity]
♫Keep staring at the cloudy sky♫
647
00:32:31,580 --> 00:32:31,810
Please help me again.
[Artistic Morality of Simplicity]
♫Keep staring at the cloudy sky♫
648
00:32:31,810 --> 00:32:32,470
[Artistic Morality of Simplicity]
Please help me again.
649
00:32:32,470 --> 00:32:32,540
♫Drift from place to place like falling flowers♫
[Artistic Morality of Simplicity]
Please help me again.
650
00:32:32,540 --> 00:32:33,090
[Artistic Morality of Simplicity]
♫Drift from place to place like falling flowers♫
651
00:32:33,090 --> 00:32:34,020
Okay. No problem.
[Artistic Morality of Simplicity]
♫Drift from place to place like falling flowers♫
652
00:32:34,020 --> 00:32:34,130
[Artistic Morality of Simplicity]
♫Drift from place to place like falling flowers♫
653
00:32:34,130 --> 00:32:34,270
Thank you.
[Artistic Morality of Simplicity]
♫Drift from place to place like falling flowers♫
654
00:32:34,270 --> 00:32:34,380
♫Drift from place to place like falling flowers♫
Thank you.
655
00:32:34,380 --> 00:32:34,790
Thank you.
656
00:32:34,830 --> 00:32:36,220
♫It's certain when to go♫
657
00:32:38,050 --> 00:32:39,430
♫But the returning date is uncertain♫
658
00:32:40,850 --> 00:32:45,790
♫You're the puzzle I can't solve all my life♫
659
00:32:46,300 --> 00:32:48,970
♫The answer can't be found anywhere♫
660
00:32:49,360 --> 00:32:51,980
♫At the bottom of my heart♫
661
00:32:52,820 --> 00:32:54,630
♫Every word of the epitaph is about you♫
662
00:32:54,630 --> 00:32:55,990
Are you both ready?
♫Every word of the epitaph is about you♫
663
00:32:55,990 --> 00:32:57,730
♫Every word of the epitaph is about you♫
664
00:32:58,500 --> 00:32:58,840
♫Hundreds of millions of years is not long enough for me♫
665
00:32:58,840 --> 00:32:59,430
Come on.
♫Hundreds of millions of years is not long enough for me♫
666
00:32:59,430 --> 00:32:59,500
♫Hundreds of millions of years is not long enough for me♫
667
00:32:59,500 --> 00:33:00,060
Okay.
♫Hundreds of millions of years is not long enough for me♫
668
00:33:00,060 --> 00:33:00,820
♫Hundreds of millions of years is not long enough for me♫
669
00:33:01,410 --> 00:33:04,490
♫To say I love you♫
670
00:33:07,670 --> 00:33:11,020
The original identity of Yu Dengdeng
671
00:33:11,230 --> 00:33:13,200
was Yun Xi, the spirit clan's Saintess
672
00:33:13,300 --> 00:33:16,200
from 3,000 years ago.
673
00:33:16,520 --> 00:33:17,070
Let's go inside and listen.
674
00:33:17,100 --> 00:33:20,180
So, the two of them made peace with each other.
675
00:33:20,330 --> 00:33:20,720
Let's go.
676
00:33:20,740 --> 00:33:21,430
I'm tired after looking for him for half a day.
677
00:33:21,460 --> 00:33:22,340
Go. Get inside and take a rest.
678
00:33:22,340 --> 00:33:22,460
[Yixian Restaurant]
Go. Get inside and take a rest.
679
00:33:22,460 --> 00:33:22,480
[Yixian Restaurant]
680
00:33:22,480 --> 00:33:23,360
We can take this chance to have some tea.
[Yixian Restaurant]
681
00:33:23,360 --> 00:33:23,400
[Yixian Restaurant]
682
00:33:23,400 --> 00:33:25,430
Then they continued to go to the Yingdu City as planned.
[Yixian Restaurant]
683
00:33:25,430 --> 00:33:27,910
Then they continued to go to the Yingdu City as planned.
684
00:33:28,180 --> 00:33:29,670
-Bravo! -Bravo! -Bravo!
685
00:33:29,760 --> 00:33:32,660
As soon as General Yan and Yu Dengdeng
686
00:33:32,750 --> 00:33:34,960
had just entered the the Yingdu City,
687
00:33:35,590 --> 00:33:38,110
they found that strange things happened one after another.
688
00:33:38,710 --> 00:33:41,740
First, people from the spirit clan went missing for no reason.
689
00:33:41,930 --> 00:33:43,540
Then the old Chieftain Yu
690
00:33:43,980 --> 00:33:46,010
was missing, too.
691
00:33:46,180 --> 00:33:47,880
The storyteller is quite clear about it.
692
00:33:48,010 --> 00:33:49,010
Did His Lordship tell him
693
00:33:49,040 --> 00:33:50,610
after he woke up?
694
00:33:51,240 --> 00:33:52,400
He's a member of the spirit clan.
695
00:33:52,830 --> 00:33:54,690
It's not surprising that he knows it.
696
00:33:56,860 --> 00:33:57,480
It's okay.
697
00:33:57,560 --> 00:33:58,960
Let's listen to it to have fun. Right?
698
00:33:59,020 --> 00:34:01,030
Anyway, what he is saying is all about your glorious deeds.
699
00:34:01,390 --> 00:34:06,440
At this time, Yu Dengdeng was very anxious.
700
00:34:06,650 --> 00:34:08,970
But what made her more anxious was that
701
00:34:09,080 --> 00:34:11,600
she was still followed by General Yan
702
00:34:12,010 --> 00:34:14,930
who she couldn't get rid of.
703
00:34:22,170 --> 00:34:23,410
Actually,
704
00:34:23,630 --> 00:34:26,350
Yu Dengdeng was worrying too much.
705
00:34:26,620 --> 00:34:27,850
General Yan followed her
706
00:34:27,880 --> 00:34:30,520
because of the mistake of taking the energy core out.
707
00:34:31,310 --> 00:34:32,610
Moreover, just think about it.
708
00:34:32,990 --> 00:34:34,410
Even if General Yan
709
00:34:34,500 --> 00:34:36,420
really believed that Dengdeng was the Saintess,
710
00:34:36,710 --> 00:34:38,750
does it mean that he loved her?
711
00:34:39,130 --> 00:34:39,940
I think
712
00:34:40,110 --> 00:34:43,370
the purpose was just to repay her kindness of saving him 3,000 years ago.
713
00:34:43,630 --> 00:34:45,480
What was the status of General Yan?
714
00:34:46,340 --> 00:34:49,570
It's impossible that he would be trapped by insignificant love.
715
00:34:50,400 --> 00:34:50,820
[Notice for Missing Persons]
716
00:34:50,820 --> 00:34:50,910
Nonsense!
[Notice for Missing Persons]
717
00:34:50,910 --> 00:34:51,900
Nonsense!
718
00:34:52,770 --> 00:34:53,660
Let me tell you.
719
00:34:53,810 --> 00:34:54,880
The Lu Yan you mentioned,
720
00:34:54,950 --> 00:34:56,420
that is, the General Yan you mentioned...
721
00:34:56,540 --> 00:34:57,980
He and Yu Dengdeng had long known that
722
00:34:58,070 --> 00:35:00,180
Yun Xi and Yu Dengdon were the same person.
723
00:35:00,440 --> 00:35:00,950
For both of them...
724
00:35:00,990 --> 00:35:01,910
Let me tell you.
725
00:35:01,930 --> 00:35:03,450
The love between them was sincere and was firmer than gold.
726
00:35:03,530 --> 00:35:05,010
They decided to marry each other at first sight.
727
00:35:05,030 --> 00:35:05,670
Let me tell you.
728
00:35:05,700 --> 00:35:06,780
My master knows more about it.
729
00:35:06,800 --> 00:35:08,540
Master, go up and tell them.
730
00:35:08,620 --> 00:35:09,290
Go.
731
00:35:09,400 --> 00:35:10,200
Don't just sit here.
732
00:35:10,240 --> 00:35:10,800
Let me tell you.
733
00:35:10,860 --> 00:35:12,570
You're talking nonsense.
734
00:35:12,730 --> 00:35:14,210
Master, just tell them.
735
00:35:14,230 --> 00:35:15,150
Everyone, look carefully.
736
00:35:15,190 --> 00:35:16,430
I've paid the venue fee.
737
00:35:16,520 --> 00:35:17,350
Alright. Take a rest.
738
00:35:17,390 --> 00:35:18,900
I've paid the venue fee.
739
00:35:18,940 --> 00:35:19,540
That's enough.
740
00:35:19,750 --> 00:35:20,930
That's enough. Shut up.
741
00:35:20,990 --> 00:35:22,740
Master, just tell them. Say it.
742
00:35:22,950 --> 00:35:23,610
No.
743
00:35:25,210 --> 00:35:26,260
In that case,
744
00:35:27,110 --> 00:35:28,980
I'm going to tell you a story.
745
00:35:30,020 --> 00:35:31,110
It's my own story.
746
00:35:33,420 --> 00:35:36,670
Actually, Yu Dengdeng and General Yan
747
00:35:37,530 --> 00:35:39,370
had got married soon after they saw each other
748
00:35:40,130 --> 00:35:41,110
for the first time.
749
00:35:41,670 --> 00:35:42,270
No.
750
00:35:42,390 --> 00:35:43,830
She's talking nonsense.
751
00:35:45,620 --> 00:35:47,640
Although Yu Dengdeng and General Yan
752
00:35:48,090 --> 00:35:50,080
might sound famous,
753
00:35:50,230 --> 00:35:51,810
when they faced love,
754
00:35:52,340 --> 00:35:53,780
both of them were stupid.
755
00:35:56,410 --> 00:35:58,720
It was her first time to meet someone she really loved.
756
00:36:00,300 --> 00:36:00,780
She felt
757
00:36:00,800 --> 00:36:00,860
She was often pissed off by him.
758
00:36:00,860 --> 00:36:02,900
♫The consonance of heaven and earth flew apart♫
She was often pissed off by him.
759
00:36:02,900 --> 00:36:03,080
She was often pissed off by him.
760
00:36:03,080 --> 00:36:03,160
♫The white snow was blooming♫
She was often pissed off by him.
761
00:36:03,160 --> 00:36:04,570
♫The white snow was blooming♫
762
00:36:04,570 --> 00:36:05,430
But later she thought about it.
♫The white snow was blooming♫
763
00:36:05,430 --> 00:36:05,980
But later she thought about it.
764
00:36:06,260 --> 00:36:07,540
♫The one thousand years' time is as immortal as amber♫
765
00:36:07,540 --> 00:36:09,620
Those were good memories.
♫The one thousand years' time is as immortal as amber♫
766
00:36:09,620 --> 00:36:09,810
♫The one thousand years' time is as immortal as amber♫
767
00:36:10,780 --> 00:36:12,030
♫I'm still as obsessed as before♫
768
00:36:12,030 --> 00:36:13,470
It's not that they didn't love each other.
♫I'm still as obsessed as before♫
769
00:36:13,470 --> 00:36:13,610
It's not that they didn't love each other.
770
00:36:15,330 --> 00:36:16,690
Instead, they didn't know how to express it.
771
00:36:16,690 --> 00:36:17,300
♫The broken twilight fell in chaos♫
Instead, they didn't know how to express it.
772
00:36:17,300 --> 00:36:18,750
♫The broken twilight fell in chaos♫
773
00:36:19,120 --> 00:36:20,350
♫It's hard to let go of the love of the previous life♫
774
00:36:20,350 --> 00:36:21,580
For example, in the Yingdu City,
♫It's hard to let go of the love of the previous life♫
775
00:36:21,580 --> 00:36:21,990
For example, in the Yingdu City,
776
00:36:22,220 --> 00:36:23,350
♫Tears fell down. It was deep love♫
777
00:36:23,350 --> 00:36:25,160
Although Yu Dengdeng stubbornly claimed that
♫Tears fell down. It was deep love♫
778
00:36:25,160 --> 00:36:25,720
♫Tears fell down. It was deep love♫
779
00:36:25,720 --> 00:36:25,940
she didn't want to talk to Lu Yan,
♫Tears fell down. It was deep love♫
780
00:36:25,940 --> 00:36:26,850
she didn't want to talk to Lu Yan,
781
00:36:26,850 --> 00:36:27,190
♫The tears formed a bitter sea♫
she didn't want to talk to Lu Yan,
782
00:36:27,190 --> 00:36:29,930
♫The tears formed a bitter sea♫
783
00:36:29,930 --> 00:36:30,420
she knew that
♫The tears formed a bitter sea♫
784
00:36:30,420 --> 00:36:31,480
she knew that
785
00:36:32,540 --> 00:36:32,760
♫Fate rose and fell♫
786
00:36:32,760 --> 00:36:33,870
once she was in danger
♫Fate rose and fell♫
787
00:36:33,870 --> 00:36:34,080
♫Fate rose and fell♫
788
00:36:34,660 --> 00:36:35,340
♫Love was buried for a long time♫
789
00:36:35,340 --> 00:36:36,150
Lu Yan would show up
♫Love was buried for a long time♫
790
00:36:36,150 --> 00:36:36,500
Lu Yan would show up
791
00:36:36,540 --> 00:36:36,630
in front of her right away.
792
00:36:36,630 --> 00:36:38,100
♫Love and hatred are as overwhelming as heavy rain♫
in front of her right away.
793
00:36:38,100 --> 00:36:38,220
♫Love and hatred are as overwhelming as heavy rain♫
794
00:36:38,750 --> 00:36:40,040
♫Come with me♫
795
00:36:40,150 --> 00:36:40,370
When she felt helpless,
796
00:36:40,370 --> 00:36:41,800
♫Guarded it alone, ran far away and roared♫
When she felt helpless,
797
00:36:41,800 --> 00:36:42,440
♫Guarded it alone, ran far away and roared♫
798
00:36:42,890 --> 00:36:43,870
♫Never mentioned letting go of you♫
799
00:36:43,870 --> 00:36:44,730
Lu Yan
♫Never mentioned letting go of you♫
800
00:36:44,730 --> 00:36:46,330
♫Never mentioned letting go of you♫
801
00:36:46,330 --> 00:36:46,440
would be the one whom she could rely on.
♫Never mentioned letting go of you♫
802
00:36:46,440 --> 00:36:47,240
would be the one whom she could rely on.
803
00:36:47,240 --> 00:36:47,980
♫It's me♫
would be the one whom she could rely on.
804
00:36:47,980 --> 00:36:49,550
♫It's me♫
805
00:36:49,550 --> 00:36:50,800
It makes me feel bad after hearing that.
♫It's me♫
806
00:36:50,800 --> 00:36:50,830
♫It's me♫
807
00:36:50,830 --> 00:36:51,620
Yeah.
♫It's me♫
808
00:36:51,620 --> 00:36:52,610
♫It's me♫
809
00:36:54,520 --> 00:36:54,690
♫Who ran towards you♫
810
00:36:54,690 --> 00:36:55,270
Right. That's it.
♫Who ran towards you♫
811
00:36:55,270 --> 00:36:55,440
Right. That's it.
812
00:36:55,440 --> 00:36:56,550
♫It's me♫
Right. That's it.
813
00:36:56,550 --> 00:36:59,450
♫It's me♫
814
00:36:59,450 --> 00:37:00,240
Ladies and gentlemen,
♫It's me♫
815
00:37:00,240 --> 00:37:00,730
♫It's me♫
816
00:37:00,730 --> 00:37:01,760
listen to me.
♫It's me♫
817
00:37:01,760 --> 00:37:02,080
♫It's me♫
818
00:37:02,310 --> 00:37:02,410
In fact, in the entire part of the Yingdu City,
819
00:37:02,410 --> 00:37:03,210
♫Who became part of you♫
In fact, in the entire part of the Yingdu City,
820
00:37:03,210 --> 00:37:03,680
In fact, in the entire part of the Yingdu City,
821
00:37:03,680 --> 00:37:04,310
♫It's me♫
In fact, in the entire part of the Yingdu City,
822
00:37:04,310 --> 00:37:04,800
♫It's me♫
823
00:37:04,800 --> 00:37:06,030
Yu Dengdeng's apprentice
♫It's me♫
824
00:37:06,030 --> 00:37:06,060
♫It's me♫
825
00:37:06,060 --> 00:37:06,900
played an important role.
♫It's me♫
826
00:37:06,900 --> 00:37:07,630
played an important role.
827
00:37:07,630 --> 00:37:08,220
♫It's me♫
played an important role.
828
00:37:08,220 --> 00:37:09,100
♫It's me♫
829
00:37:09,100 --> 00:37:10,140
Her apprentice
♫It's me♫
830
00:37:10,140 --> 00:37:10,800
♫It's me♫
831
00:37:10,890 --> 00:37:11,630
had a firm faith.
832
00:37:11,630 --> 00:37:12,670
♫It's me♫
had a firm faith.
833
00:37:12,670 --> 00:37:13,280
♫It's me♫
834
00:37:13,280 --> 00:37:14,200
What did he believe?
♫It's me♫
835
00:37:14,200 --> 00:37:14,920
♫It's me♫
836
00:37:14,920 --> 00:37:15,280
He spent over ten days
♫It's me♫
837
00:37:15,280 --> 00:37:15,720
He spent over ten days
838
00:37:15,770 --> 00:37:17,770
and nights in prison.
839
00:37:18,240 --> 00:37:19,120
He was whipped
840
00:37:19,150 --> 00:37:19,910
and tortured.
841
00:37:19,910 --> 00:37:20,620
♫Who stared at you♫
and tortured.
842
00:37:20,620 --> 00:37:20,750
and tortured.
843
00:37:20,810 --> 00:37:20,910
♫Who ignited you♫
844
00:37:20,910 --> 00:37:21,390
But he didn't give up.
♫Who ignited you♫
845
00:37:21,390 --> 00:37:21,570
But he didn't give up.
846
00:37:21,570 --> 00:37:22,050
♫Who ran towards you♫
But he didn't give up.
847
00:37:22,050 --> 00:37:22,400
♫Who ran towards you♫
848
00:37:22,400 --> 00:37:22,540
He didn't give in.
♫Who ran towards you♫
849
00:37:22,540 --> 00:37:22,660
He didn't give in.
850
00:37:22,660 --> 00:37:23,310
♫Who became part of you♫
He didn't give in.
851
00:37:23,310 --> 00:37:23,480
♫Who became part of you♫
852
00:37:23,570 --> 00:37:23,880
Why didn't he give in?
853
00:37:23,880 --> 00:37:24,580
♫Who stared at you♫
Why didn't he give in?
854
00:37:24,580 --> 00:37:24,780
Why didn't he give in?
855
00:37:24,780 --> 00:37:24,920
♫Who ignited you♫
Why didn't he give in?
856
00:37:24,920 --> 00:37:25,160
♫Who ignited you♫
857
00:37:25,160 --> 00:37:25,530
Because he always believed it firmly.
♫Who ignited you♫
858
00:37:25,530 --> 00:37:25,640
Because he always believed it firmly.
859
00:37:25,640 --> 00:37:26,480
♫Who ran towards you♫
Because he always believed it firmly.
860
00:37:26,480 --> 00:37:26,580
♫Who ran towards you♫
861
00:37:26,690 --> 00:37:26,840
♫Who became part of you♫
862
00:37:26,840 --> 00:37:27,630
He firmly believed that Lu Yan
♫Who became part of you♫
863
00:37:27,630 --> 00:37:27,930
He firmly believed that Lu Yan
864
00:37:27,930 --> 00:37:28,190
♫Who stared at you♫
He firmly believed that Lu Yan
865
00:37:28,190 --> 00:37:28,320
♫Who stared at you♫
866
00:37:28,320 --> 00:37:28,670
and Lu Dengdeng
♫Who stared at you♫
867
00:37:28,670 --> 00:37:28,890
and Lu Dengdeng
868
00:37:28,890 --> 00:37:29,270
♫Who ignited you♫
and Lu Dengdeng
869
00:37:29,270 --> 00:37:29,540
♫Who ignited you♫
870
00:37:29,730 --> 00:37:30,600
♫Who ran towards you♫
871
00:37:30,740 --> 00:37:31,320
♫Who became part of you♫
872
00:37:31,320 --> 00:37:31,550
would definitely help to clear his name.
♫Who became part of you♫
873
00:37:31,550 --> 00:37:31,860
would definitely help to clear his name.
874
00:37:31,860 --> 00:37:33,200
♫Who ran towards you♫
would definitely help to clear his name.
875
00:37:33,200 --> 00:37:33,780
♫Who ran towards you♫
876
00:37:34,090 --> 00:37:35,550
-Bravo! -Bravo! -Bravo!
877
00:37:35,550 --> 00:37:36,770
♫It's me♫
-Bravo! -Bravo! -Bravo!
878
00:37:36,770 --> 00:37:36,920
♫It's me♫
879
00:37:36,920 --> 00:37:37,360
-Bravo! -Bravo! -Bravo!
♫It's me♫
880
00:37:37,360 --> 00:37:39,360
-Bravo! -Bravo! -Bravo!
881
00:37:39,610 --> 00:37:40,100
Well said!
882
00:37:40,120 --> 00:37:40,680
Bravo!
883
00:37:41,190 --> 00:37:43,630
-Bravo! -Bravo! -Bravo!
884
00:37:44,760 --> 00:37:45,290
Bravo!
885
00:37:46,030 --> 00:37:46,910
Go, go, go.
886
00:37:47,030 --> 00:37:47,790
Go, go, go.
887
00:37:47,950 --> 00:37:50,250
Go. Why are you making trouble here?
888
00:37:50,510 --> 00:37:51,760
You two should leave at once.
889
00:37:52,240 --> 00:37:53,040
Master.
890
00:37:53,750 --> 00:37:54,800
The sun is setting.
891
00:37:54,840 --> 00:37:54,990
Do we go on with our journey?
892
00:37:54,990 --> 00:37:55,780
[Huabao Foreign Firm has a complete list of goods with good quality and fair prices.]
Do we go on with our journey?
893
00:37:55,780 --> 00:37:56,870
[Huabao Foreign Firm has a complete list of goods with good quality and fair prices.]
894
00:37:59,800 --> 00:38:00,360
Look for him.
895
00:38:01,290 --> 00:38:02,050
Next stop.
896
00:38:02,990 --> 00:38:03,760
Nanyang City.
897
00:38:04,590 --> 00:38:06,070
Okay. Let's go.
898
00:38:08,350 --> 00:38:09,100
I can't remember clearly
899
00:38:09,100 --> 00:38:09,810
[Huabao Foreign Firm has a complete list of goods with good quality and fair prices.]
I can't remember clearly
900
00:38:09,810 --> 00:38:10,090
[Huabao Foreign Firm has a complete list of goods with good quality and fair prices.]
901
00:38:10,090 --> 00:38:12,490
how many towns I've been to before this one.
[Huabao Foreign Firm has a complete list of goods with good quality and fair prices.]
902
00:38:12,490 --> 00:38:13,330
[Huabao Foreign Firm has a complete list of goods with good quality and fair prices.]
903
00:38:13,330 --> 00:38:14,390
Nor do I know
[Huabao Foreign Firm has a complete list of goods with good quality and fair prices.]
904
00:38:14,390 --> 00:38:15,020
[Huabao Foreign Firm has a complete list of goods with good quality and fair prices.]
905
00:38:15,020 --> 00:38:15,940
whether there will be news
[Huabao Foreign Firm has a complete list of goods with good quality and fair prices.]
906
00:38:15,940 --> 00:38:16,040
[Huabao Foreign Firm has a complete list of goods with good quality and fair prices.]
907
00:38:16,400 --> 00:38:18,190
about him in the next town.
908
00:38:19,270 --> 00:38:21,030
But it seems that in every place,
909
00:38:21,810 --> 00:38:22,230
I can find his shadow more or less.
910
00:38:22,230 --> 00:38:23,630
♫If♫
I can find his shadow more or less.
911
00:38:23,630 --> 00:38:24,730
I can find his shadow more or less.
912
00:38:24,730 --> 00:38:24,850
♫Love could be sensed♫
I can find his shadow more or less.
913
00:38:24,850 --> 00:38:26,150
♫Love could be sensed♫
914
00:38:26,150 --> 00:38:26,870
Sometimes,
♫Love could be sensed♫
915
00:38:26,870 --> 00:38:27,110
Sometimes,
916
00:38:27,640 --> 00:38:27,960
it's a story and a legend about him.
917
00:38:27,960 --> 00:38:30,160
♫Missing you would have sounds♫
it's a story and a legend about him.
918
00:38:30,160 --> 00:38:31,730
♫Missing you would have sounds♫
919
00:38:31,730 --> 00:38:31,820
Sometimes,
♫Missing you would have sounds♫
920
00:38:31,820 --> 00:38:32,460
Sometimes,
921
00:38:33,340 --> 00:38:35,250
it's the view of someone's back which looks like his.
922
00:38:35,390 --> 00:38:36,800
♫The most beautiful♫
923
00:38:37,500 --> 00:38:37,830
I don't know where he is.
924
00:38:37,830 --> 00:38:39,700
♫Scenery in life♫
I don't know where he is.
925
00:38:39,700 --> 00:38:40,200
♫Scenery in life♫
926
00:38:40,910 --> 00:38:41,190
But I believe
927
00:38:41,190 --> 00:38:42,150
♫All that I heard about is related to you♫
But I believe
928
00:38:42,150 --> 00:38:43,650
♫All that I heard about is related to you♫
929
00:38:43,650 --> 00:38:45,140
as long as I'm still looking for him,
♫All that I heard about is related to you♫
930
00:38:45,140 --> 00:38:45,910
♫All that I heard about is related to you♫
931
00:38:45,910 --> 00:38:46,520
and as long as he is still under the sky of the nine continents,
♫All that I heard about is related to you♫
932
00:38:46,520 --> 00:38:47,720
and as long as he is still under the sky of the nine continents,
933
00:38:47,720 --> 00:38:48,460
♫When two hearts are so close to each other♫
and as long as he is still under the sky of the nine continents,
934
00:38:48,460 --> 00:38:50,080
♫When two hearts are so close to each other♫
935
00:38:50,080 --> 00:38:50,550
then we are
♫When two hearts are so close to each other♫
936
00:38:50,550 --> 00:38:50,990
then we are
937
00:38:51,230 --> 00:38:51,950
♫When the whole world is occupied by you♫
938
00:38:51,950 --> 00:38:53,920
destined to meet each other someday.
♫When the whole world is occupied by you♫
939
00:38:53,920 --> 00:38:54,040
♫When the whole world is occupied by you♫
940
00:38:54,620 --> 00:38:56,320
♫I'll call out your name so hard♫
941
00:38:56,320 --> 00:38:57,170
Lu Yan.
♫I'll call out your name so hard♫
942
00:38:57,170 --> 00:38:58,550
♫I'll call out your name so hard♫
943
00:38:58,550 --> 00:38:58,740
If we meet someday,
♫I'll call out your name so hard♫
944
00:38:58,740 --> 00:38:59,350
If we meet someday,
945
00:38:59,350 --> 00:38:59,890
♫Until you respond♫
If we meet someday,
946
00:38:59,890 --> 00:39:01,080
♫Until you respond♫
947
00:39:01,080 --> 00:39:01,790
I hope
♫Until you respond♫
948
00:39:01,790 --> 00:39:02,750
♫Until you respond♫
949
00:39:02,750 --> 00:39:03,820
you'll be fine then.
♫Until you respond♫
950
00:39:03,820 --> 00:39:03,990
you'll be fine then.
951
00:39:04,670 --> 00:39:09,870
♫You're the only♫
952
00:39:11,150 --> 00:39:16,650
♫Scenery I've walked into♫
953
00:39:17,460 --> 00:39:18,810
♫In this encountering♫
954
00:39:19,110 --> 00:39:20,350
♫Feel the four seasons♫
955
00:39:21,030 --> 00:39:23,510
♫Fate is carved into love♫
956
00:39:24,180 --> 00:39:28,460
♫How lucky I am♫
957
00:39:29,390 --> 00:39:32,140
♫The decision I made for you♫
958
00:39:36,870 --> 00:39:38,550
[Thousand Years For You]
959
00:39:38,550 --> 00:39:40,660
♫If♫
[Thousand Years For You]
960
00:39:40,660 --> 00:39:41,780
♫Love could be sensed♫
[Thousand Years For You]
961
00:39:41,780 --> 00:39:43,840
♫Love could be sensed♫
962
00:39:44,270 --> 00:39:46,570
♫Missing you would have♫
963
00:39:46,570 --> 00:39:48,570
♫Sounds♫
964
00:39:51,390 --> 00:39:53,700
♫The most beautiful♫
965
00:39:53,700 --> 00:39:56,780
♫Scenery in life♫
966
00:39:57,160 --> 00:39:59,380
♫All that I heard about♫
967
00:39:59,380 --> 00:40:02,220
♫Is related to you♫
968
00:40:03,700 --> 00:40:06,800
♫When two hearts are so close to each other♫
969
00:40:07,130 --> 00:40:10,400
♫When the whole world is occupied by you♫
970
00:40:10,670 --> 00:40:15,150
♫I'll call out your name so hard♫
971
00:40:15,620 --> 00:40:20,120
♫Until you respond♫
972
00:40:20,800 --> 00:40:26,410
♫You're the only♫
973
00:40:27,150 --> 00:40:32,420
♫Scenery I've walked into♫
974
00:40:33,970 --> 00:40:36,570
♫In this encountering, feel the four seasons♫
975
00:40:37,400 --> 00:40:39,870
♫Fate is carved into love♫
976
00:40:40,280 --> 00:40:45,410
♫How lucky I am♫
977
00:40:45,850 --> 00:40:48,480
♫The decision I made for you♫
978
00:41:10,300 --> 00:41:13,370
♫When two hearts are so close to each other♫
979
00:41:13,920 --> 00:41:16,910
♫When the whole world is occupied by you♫
980
00:41:17,340 --> 00:41:21,940
♫I'll call out your name so hard♫
981
00:41:22,170 --> 00:41:26,740
♫Until you respond♫
982
00:41:27,590 --> 00:41:33,240
♫You're the only♫
983
00:41:33,920 --> 00:41:39,070
♫Scenery I've walked into♫
984
00:41:40,650 --> 00:41:43,470
♫In this encountering, feel the four seasons♫
985
00:41:43,820 --> 00:41:46,560
♫Fate is carved into love♫
986
00:41:47,170 --> 00:41:51,860
♫How lucky I am♫
987
00:41:52,310 --> 00:41:54,990
♫The decision I made for you♫
70620
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.