All language subtitles for thousand years for you (36)_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,120 --> 00:00:11,420 ♫The consonance of heaven and earth flew apart♫ 2 00:00:11,450 --> 00:00:14,200 ♫The white snow was blooming♫ 3 00:00:14,460 --> 00:00:18,780 ♫The one thousand years' time is as immortal as amber♫ 4 00:00:19,280 --> 00:00:23,610 ♫I'm still as obsessed as before♫ 5 00:00:24,990 --> 00:00:27,420 ♫The broken twilight fell in chaos♫ 6 00:00:27,460 --> 00:00:30,210 ♫It's hard to let go of the love of the previous life♫ 7 00:00:30,710 --> 00:00:34,940 ♫Tears fell down. It was deep love♫ 8 00:00:34,960 --> 00:00:39,790 ♫The tears formed a bitter sea♫ 9 00:00:41,080 --> 00:00:43,180 ♫Fate rose and fell♫ 10 00:00:43,180 --> 00:00:44,720 ♫Love was buried for a long time♫ 11 00:00:45,080 --> 00:00:47,210 ♫Love and hatred are as overwhelming as heavy rain♫ 12 00:00:47,210 --> 00:00:48,550 ♫Come with me♫ 13 00:00:49,040 --> 00:00:51,340 ♫Guarded it alone, ran far away and roared♫ 14 00:00:51,340 --> 00:00:55,610 ♫Never mentioned letting go of you♫ 15 00:00:55,930 --> 00:01:02,530 ♫It's me♫ 16 00:01:02,530 --> 00:01:03,910 ♫Who stared at you♫ 17 00:01:04,100 --> 00:01:10,860 ♫It's me♫ 18 00:01:10,890 --> 00:01:11,610 ♫Who ignited you♫ 19 00:01:11,820 --> 00:01:18,530 ♫It's me♫ 20 00:01:18,530 --> 00:01:19,350 ♫Who ran towards you♫ 21 00:01:19,550 --> 00:01:26,260 ♫It's me♫ 22 00:01:26,290 --> 00:01:27,710 ♫Who became part of you♫ 23 00:01:28,020 --> 00:01:29,390 ♫It's me♫ 24 00:01:29,390 --> 00:01:30,680 [Thousand Years For You] ♫It's me♫ 25 00:01:30,680 --> 00:01:32,470 [Thousand Years For You] 26 00:01:32,560 --> 00:01:35,480 [Episode 36] 27 00:01:35,510 --> 00:01:36,750 These pathetic human beings 28 00:01:37,070 --> 00:01:39,760 will become ashes in my shadow. 29 00:01:44,510 --> 00:01:45,720 Let go of me! 30 00:01:47,620 --> 00:01:48,740 For these 3,000 years, 31 00:01:48,850 --> 00:01:50,670 I've been waiting for this moment 32 00:01:51,060 --> 00:01:53,860 to witness your despair and death. 33 00:02:22,720 --> 00:02:24,820 Sir! 34 00:02:31,870 --> 00:02:33,060 Unfortunately, 35 00:02:33,710 --> 00:02:35,330 after I swallowed you, 36 00:02:35,760 --> 00:02:37,570 you will no longer have feelings. 37 00:02:40,630 --> 00:02:42,870 You can only watch 38 00:02:43,260 --> 00:02:44,900 the people you care about 39 00:02:45,510 --> 00:02:47,810 and the nine continents you care about 40 00:02:48,240 --> 00:02:51,200 fall into hell step by step. 41 00:02:54,640 --> 00:02:56,700 No way! 42 00:02:59,150 --> 00:03:00,590 Look at yourself. 43 00:03:00,630 --> 00:03:04,030 You can only say all lives are equal. 44 00:03:04,810 --> 00:03:05,800 And then? 45 00:03:07,120 --> 00:03:07,950 You can only 46 00:03:07,990 --> 00:03:10,520 rely on the energy core inside Lu Yan's body. 47 00:03:11,110 --> 00:03:13,680 He even sacrificed his life for you. 48 00:03:15,090 --> 00:03:17,690 You can't even save the person you love. 49 00:03:17,950 --> 00:03:20,830 You don't deserve to love him. 50 00:03:33,100 --> 00:03:34,100 Go. 51 00:03:41,780 --> 00:03:44,580 Sir! 52 00:04:04,740 --> 00:04:07,970 Sir! 53 00:05:17,090 --> 00:05:18,790 How come you still have energy? 54 00:05:19,440 --> 00:05:21,070 Aren't you under my control? 55 00:05:21,320 --> 00:05:22,680 The energy core. 56 00:05:24,240 --> 00:05:25,390 Lu Yan. 57 00:05:42,130 --> 00:05:43,310 Yun Xi. 58 00:05:44,550 --> 00:05:45,740 You're back. 59 00:05:46,390 --> 00:05:48,570 I can't believe that man would save you by taking the energy core out. 60 00:05:49,000 --> 00:05:50,120 Stop hurting others. 61 00:05:50,990 --> 00:05:52,550 Three thousand years ago, 62 00:05:53,270 --> 00:05:54,900 we did whatever we wanted 63 00:05:56,280 --> 00:05:58,450 and destroyed one home after another. 64 00:05:59,790 --> 00:06:01,060 If we wanted to rob a place, 65 00:06:01,640 --> 00:06:03,460 we would regard the people there as enemies. 66 00:06:04,250 --> 00:06:07,250 We thought it was natural to rob them of their things, 67 00:06:07,620 --> 00:06:09,750 and regarded unscrupulous tactics as faith. 68 00:06:11,400 --> 00:06:12,400 It was humans 69 00:06:13,500 --> 00:06:15,720 who taught me how to love others and be grateful. 70 00:06:16,250 --> 00:06:17,700 We used to believe of 71 00:06:18,270 --> 00:06:21,570 the survival of the fittest in natural selection, and thought the weak didn't deserve to survive. 72 00:06:21,860 --> 00:06:23,480 It was Lu Yan who told me that 73 00:06:24,100 --> 00:06:24,940 the weak 74 00:06:26,300 --> 00:06:28,420 are not obstacles of survival at all, 75 00:06:28,650 --> 00:06:29,840 but arrogance is. 76 00:06:30,770 --> 00:06:34,000 I sealed you 3,000 years ago. 77 00:06:34,620 --> 00:06:35,500 Today, 78 00:06:36,310 --> 00:06:38,290 I will completely abandon you. 79 00:06:38,550 --> 00:06:40,410 The spirit clan doesn't need you anymore, 80 00:06:40,870 --> 00:06:42,690 because only love and respect 81 00:06:42,840 --> 00:06:44,890 are the law of survival. 82 00:06:45,090 --> 00:06:45,970 Yun Xi. 83 00:06:46,770 --> 00:06:48,070 Go save him. 84 00:06:48,280 --> 00:06:49,400 Go save him 85 00:06:49,440 --> 00:06:50,830 just like you did 3,000 years ago. 86 00:06:51,060 --> 00:06:53,170 What about the love you said? 87 00:06:54,700 --> 00:06:56,790 You talk about love with me? 88 00:06:57,910 --> 00:06:59,120 You're not worthy of saying that! 89 00:07:00,060 --> 00:07:01,860 Because you don't know 90 00:07:01,880 --> 00:07:03,550 what love is at all! 91 00:07:55,020 --> 00:07:56,770 I'm going to kill you! 92 00:08:16,790 --> 00:08:17,840 No! 93 00:08:19,260 --> 00:08:21,030 No! 94 00:08:33,110 --> 00:08:35,900 No! No! 95 00:08:41,080 --> 00:08:43,240 [Honor of the Qingquan Stronghold] 96 00:09:02,880 --> 00:09:05,740 [Honor of the Qingquan Stronghold] 97 00:09:16,540 --> 00:09:17,590 Lu Yan. 98 00:09:22,850 --> 00:09:23,100 [Happiness] 99 00:09:28,490 --> 00:09:29,530 Lu Yan. 100 00:09:32,380 --> 00:09:33,280 Lu Yan! 101 00:09:36,630 --> 00:09:37,510 Lu Yan! 102 00:09:39,220 --> 00:09:40,150 Lu Yan! 103 00:09:47,950 --> 00:09:48,950 Lu Yan. 104 00:09:51,500 --> 00:09:52,420 Lu Yan! 105 00:09:53,170 --> 00:09:54,680 ♫Listen to the wind start to blow♫ 106 00:09:54,680 --> 00:09:55,350 Lu Yan! ♫Listen to the wind start to blow♫ 107 00:09:55,350 --> 00:09:55,710 Lu Yan! 108 00:09:56,210 --> 00:09:57,990 ♫The hint which predicts that I will meet you♫ 109 00:09:57,990 --> 00:09:58,140 Lu Yan! ♫The hint which predicts that I will meet you♫ 110 00:09:58,140 --> 00:09:58,690 Lu Yan! 111 00:09:58,690 --> 00:09:59,020 ♫It's sunny sometimes♫ Lu Yan! 112 00:09:59,020 --> 00:09:59,950 ♫It's sunny sometimes♫ 113 00:10:01,310 --> 00:10:01,570 Lu Yan, I've defeated her. 114 00:10:01,570 --> 00:10:03,040 ♫But sometimes it never stops raining♫ Lu Yan, I've defeated her. 115 00:10:03,040 --> 00:10:03,090 ♫But sometimes it never stops raining♫ 116 00:10:04,300 --> 00:10:05,040 Lu Yan, I've defeated her. 117 00:10:05,040 --> 00:10:05,470 ♫Keep staring at the cloudy sky♫ Lu Yan, I've defeated her. 118 00:10:05,470 --> 00:10:05,500 ♫Keep staring at the cloudy sky♫ 119 00:10:05,500 --> 00:10:06,900 Where are you? ♫Keep staring at the cloudy sky♫ 120 00:10:06,900 --> 00:10:07,570 ♫Keep staring at the cloudy sky♫ 121 00:10:08,030 --> 00:10:08,280 ♫Drift from place to place like falling flowers♫ 122 00:10:08,280 --> 00:10:09,250 Lu Yan! ♫Drift from place to place like falling flowers♫ 123 00:10:09,250 --> 00:10:10,120 ♫Drift from place to place like falling flowers♫ 124 00:10:10,440 --> 00:10:12,070 ♫It's certain when to go♫ 125 00:10:13,770 --> 00:10:15,080 ♫But the returning date is uncertain♫ 126 00:10:16,560 --> 00:10:21,390 ♫You're the puzzle I can't solve all my life♫ 127 00:10:22,080 --> 00:10:24,600 ♫The answer can't be found anywhere♫ 128 00:10:25,010 --> 00:10:27,650 ♫At the bottom of my heart♫ 129 00:10:28,560 --> 00:10:33,420 ♫Every word of the epitaph is about you♫ 130 00:10:34,060 --> 00:10:36,450 ♫Hundreds of millions of years is not long enough for me♫ 131 00:10:37,280 --> 00:10:39,910 ♫To say I love you♫ 132 00:10:48,510 --> 00:10:49,440 Lu Yan. 133 00:10:52,530 --> 00:10:53,120 Lu Yan. 134 00:10:53,120 --> 00:10:53,450 ♫Listen to the wind start to blow♫ Lu Yan. 135 00:10:53,450 --> 00:10:54,670 ♫Listen to the wind start to blow♫ 136 00:10:54,670 --> 00:10:55,140 You must be making jokes with me. Right? ♫Listen to the wind start to blow♫ 137 00:10:55,140 --> 00:10:56,090 You must be making jokes with me. Right? 138 00:10:56,090 --> 00:10:57,340 ♫The hint which predicts that I will meet you♫ You must be making jokes with me. Right? 139 00:10:57,340 --> 00:10:57,990 ♫The hint which predicts that I will meet you♫ 140 00:10:58,070 --> 00:10:58,470 I know you're right here. 141 00:10:58,470 --> 00:10:59,680 ♫It's sunny sometimes♫ I know you're right here. 142 00:10:59,680 --> 00:10:59,800 ♫It's sunny sometimes♫ 143 00:11:00,110 --> 00:11:01,380 Could you please come out? 144 00:11:01,480 --> 00:11:02,970 ♫But sometimes it never stops raining♫ 145 00:11:03,380 --> 00:11:04,510 Can you hear me? 146 00:11:04,510 --> 00:11:05,360 ♫Keep staring at the cloudy sky♫ Can you hear me? 147 00:11:05,360 --> 00:11:06,120 ♫Keep staring at the cloudy sky♫ 148 00:11:06,120 --> 00:11:07,320 Come out! ♫Keep staring at the cloudy sky♫ 149 00:11:07,320 --> 00:11:07,370 Come out! 150 00:11:07,990 --> 00:11:08,530 ♫Drift from place to place like falling flowers♫ 151 00:11:08,530 --> 00:11:09,920 Can you stop hiding? ♫Drift from place to place like falling flowers♫ 152 00:11:09,920 --> 00:11:10,260 Can you stop hiding? 153 00:11:10,310 --> 00:11:11,140 ♫It's certain when to go♫ 154 00:11:11,140 --> 00:11:11,800 Come out! ♫It's certain when to go♫ 155 00:11:11,800 --> 00:11:12,210 Come out! 156 00:11:13,570 --> 00:11:14,470 ♫But the returning date is uncertain♫ 157 00:11:14,470 --> 00:11:14,970 Lu Yan! ♫But the returning date is uncertain♫ 158 00:11:14,970 --> 00:11:16,440 Lu Yan! 159 00:11:16,440 --> 00:11:16,590 ♫You're the puzzle I can't solve all my life♫ Lu Yan! 160 00:11:16,590 --> 00:11:21,250 ♫You're the puzzle I can't solve all my life♫ 161 00:11:21,830 --> 00:11:21,960 ♫The answer can't be found anywhere♫ 162 00:11:21,960 --> 00:11:23,400 Where are you? ♫The answer can't be found anywhere♫ 163 00:11:23,400 --> 00:11:24,330 ♫The answer can't be found anywhere♫ 164 00:11:24,330 --> 00:11:24,450 I want to return the energy core to you. ♫The answer can't be found anywhere♫ 165 00:11:24,450 --> 00:11:24,980 I want to return the energy core to you. 166 00:11:24,980 --> 00:11:27,040 ♫At the bottom of my heart♫ I want to return the energy core to you. 167 00:11:27,040 --> 00:11:27,500 ♫At the bottom of my heart♫ 168 00:11:28,100 --> 00:11:28,340 You'll be fine after I return it to you. 169 00:11:28,340 --> 00:11:30,660 ♫Every word of the epitaph is about you♫ You'll be fine after I return it to you. 170 00:11:30,660 --> 00:11:31,580 ♫Every word of the epitaph is about you♫ 171 00:11:31,580 --> 00:11:33,340 Where are you? ♫Every word of the epitaph is about you♫ 172 00:11:33,340 --> 00:11:33,390 ♫Every word of the epitaph is about you♫ 173 00:11:34,040 --> 00:11:36,410 ♫Hundreds of millions of years is not long enough for me♫ 174 00:11:36,960 --> 00:11:39,870 ♫To say I love you♫ 175 00:11:52,550 --> 00:11:57,610 ♫You're the puzzle I can't solve all my life♫ 176 00:11:58,000 --> 00:12:00,560 ♫The answer can't be found anywhere♫ 177 00:12:01,100 --> 00:12:03,960 ♫At the bottom of my heart♫ 178 00:12:04,560 --> 00:12:09,540 ♫Every word of the epitaph is about you♫ 179 00:12:09,970 --> 00:12:12,540 ♫Hundreds of millions of years is not long enough for me♫ 180 00:12:13,000 --> 00:12:16,090 ♫To say I love you♫ 181 00:12:16,580 --> 00:12:19,560 ♫The time is not long enough for me♫ 182 00:12:23,430 --> 00:12:27,860 ♫To say I love you♫ 183 00:12:34,560 --> 00:12:40,900 ♫It's not over yet, but it's hard to continue♫ 184 00:12:49,150 --> 00:12:52,150 [One year later] 185 00:13:15,640 --> 00:13:17,910 Mother, I'm back. Mother. 186 00:13:23,590 --> 00:13:24,390 Are you all right? 187 00:13:24,410 --> 00:13:25,280 Chief. 188 00:13:26,450 --> 00:13:28,000 Did you have the lessons carefully today? 189 00:13:28,030 --> 00:13:28,710 Yes. 190 00:13:28,900 --> 00:13:30,680 Then go home now. 191 00:13:33,130 --> 00:13:34,110 Be careful. 192 00:13:34,140 --> 00:13:35,210 Yes, Chief. 193 00:13:35,440 --> 00:13:36,390 -Slow down. -Push harder. 194 00:13:36,420 --> 00:13:38,460 You didn't use your strength. I'm the one pushing it. 195 00:13:40,590 --> 00:13:41,490 Chief. 196 00:13:42,550 --> 00:13:43,420 You're back. 197 00:13:47,370 --> 00:13:48,490 The harvest is good. 198 00:13:48,630 --> 00:13:49,880 His Lordship's seeds are good, 199 00:13:50,030 --> 00:13:51,580 and our land is fertile enough. 200 00:13:51,600 --> 00:13:52,320 That's right. 201 00:13:53,440 --> 00:13:53,960 By the way, 202 00:13:54,220 --> 00:13:56,010 are there enough clerks in the clinic? 203 00:13:56,630 --> 00:13:57,430 Don't worry. 204 00:13:57,450 --> 00:13:58,540 Someone is watching over there. 205 00:13:59,240 --> 00:14:00,940 Okay. Get back to work. 206 00:14:01,340 --> 00:14:01,840 Okay. 207 00:14:02,060 --> 00:14:02,550 Let's go. 208 00:14:02,570 --> 00:14:03,570 Come on. Let's go. 209 00:14:03,820 --> 00:14:04,310 Be careful. 210 00:14:04,330 --> 00:14:05,060 Okay. 211 00:14:05,540 --> 00:14:06,760 Come on. Keep up. 212 00:14:08,720 --> 00:14:10,410 Chief, are you going out? 213 00:14:10,900 --> 00:14:11,500 Alright. 214 00:14:13,060 --> 00:14:13,940 Let's go. 215 00:14:38,580 --> 00:14:39,190 Come on. 216 00:14:40,510 --> 00:14:41,750 Senior Master, time to eat. 217 00:14:41,990 --> 00:14:43,840 Has the second-in-command replied to the telegram? 218 00:14:43,910 --> 00:14:44,510 Yes. 219 00:14:44,630 --> 00:14:46,590 But he said the whereabouts of his master were unpredictable. 220 00:14:46,620 --> 00:14:47,110 It's hard to find him. 221 00:14:47,150 --> 00:14:48,010 But once we find him, 222 00:14:48,140 --> 00:14:49,950 we will find out where His Lordship is. 223 00:14:51,030 --> 00:14:52,260 What master? 224 00:14:52,410 --> 00:14:54,170 His master is a swindler. 225 00:14:54,190 --> 00:14:54,990 That's not possible. 226 00:14:55,560 --> 00:14:56,950 He capitalizes on his seniority. 227 00:14:56,970 --> 00:14:57,920 After we finish the meal later, 228 00:14:58,060 --> 00:15:00,140 send another telegram to the second-in-command. 229 00:15:00,270 --> 00:15:01,110 Tell him to come back soon. 230 00:15:01,220 --> 00:15:02,980 If he still refuses to come back, ask him not to come back anymore. 231 00:15:03,000 --> 00:15:03,550 Okay. 232 00:15:04,580 --> 00:15:05,550 Come on! Time to eat! 233 00:15:05,620 --> 00:15:07,080 Da Qian, time to eat. 234 00:15:07,350 --> 00:15:08,350 Coming. 235 00:15:12,730 --> 00:15:13,460 Come on. 236 00:15:14,740 --> 00:15:15,430 Old chieftain. 237 00:15:15,950 --> 00:15:17,910 Our stronghold has a great harvest this year. 238 00:15:17,980 --> 00:15:19,040 Lu Yan's seeds... 239 00:15:19,930 --> 00:15:21,400 We agreed not to mention His Lordship. 240 00:15:21,430 --> 00:15:21,990 How stupid. 241 00:15:22,650 --> 00:15:24,480 I met our chief at the gate just now. 242 00:15:24,810 --> 00:15:25,530 When I mentioned Lu Yan in front of her, 243 00:15:25,550 --> 00:15:26,550 she wasn't sad. 244 00:15:28,110 --> 00:15:29,340 Has she gone up the mountain again? 245 00:15:30,260 --> 00:15:31,320 She's gone to the lakeside. 246 00:15:32,840 --> 00:15:33,750 If that's the case, 247 00:15:33,890 --> 00:15:34,090 has my master got over the sadness? 248 00:15:34,090 --> 00:15:35,410 [Liquor] has my master got over the sadness? 249 00:15:35,410 --> 00:15:35,540 [Liquor] 250 00:15:36,530 --> 00:15:37,350 Dahai. 251 00:15:37,660 --> 00:15:39,840 What else can you do besides eating? 252 00:15:39,910 --> 00:15:40,390 [Liquor] 253 00:15:40,390 --> 00:15:41,180 No, Senior Master. [Liquor] 254 00:15:41,180 --> 00:15:41,260 [Liquor] 255 00:15:41,260 --> 00:15:43,150 Why are you still unhappy if my master is fine now? [Liquor] 256 00:15:43,150 --> 00:15:43,270 Why are you still unhappy if my master is fine now? 257 00:15:45,130 --> 00:15:47,300 She always goes out. 258 00:15:47,360 --> 00:15:49,490 She's been walking around the mountains. 259 00:15:49,710 --> 00:15:50,140 [Liquor] 260 00:15:50,140 --> 00:15:51,580 Why did she go up the mountains? [Liquor] 261 00:15:51,580 --> 00:15:52,350 Why did she go up the mountains? 262 00:15:52,640 --> 00:15:52,680 No reason. 263 00:15:52,680 --> 00:15:53,140 [Liquor] No reason. 264 00:15:53,140 --> 00:15:53,170 [Liquor] 265 00:15:53,170 --> 00:15:54,250 I went there with my master once, [Liquor] 266 00:15:54,250 --> 00:15:54,270 [Liquor] 267 00:15:54,270 --> 00:15:55,310 but I didn't discover anything... [Liquor] 268 00:15:55,310 --> 00:15:59,640 [Liquor] 269 00:15:59,640 --> 00:16:01,100 Is she looking for His Lordship? [Liquor] 270 00:16:01,100 --> 00:16:01,320 [Liquor] 271 00:16:05,710 --> 00:16:07,050 Dengdeng is just like that. 272 00:16:07,610 --> 00:16:09,180 She keeps everything to herself 273 00:16:09,300 --> 00:16:10,780 without telling us. 274 00:16:11,050 --> 00:16:11,300 [Liquor] 275 00:16:11,300 --> 00:16:12,490 If this goes on, [Liquor] 276 00:16:12,490 --> 00:16:12,520 [Liquor] 277 00:16:12,520 --> 00:16:12,830 what if something wrong [Liquor] 278 00:16:12,830 --> 00:16:13,720 what if something wrong 279 00:16:13,740 --> 00:16:15,080 happens to her? 280 00:16:16,500 --> 00:16:17,690 What do you mean? 281 00:16:18,260 --> 00:16:19,450 You're here. Come on. 282 00:16:19,540 --> 00:16:19,980 Why are you here? 283 00:16:20,010 --> 00:16:20,730 Let's eat together. 284 00:16:20,750 --> 00:16:21,580 To deliver the gifts here. 285 00:16:21,650 --> 00:16:23,580 The patients who had been rescued by Dengdeng 286 00:16:23,700 --> 00:16:24,960 brought us gifts. 287 00:16:25,800 --> 00:16:26,570 Where's Dengdeng? 288 00:16:27,210 --> 00:16:28,110 Well... 289 00:16:51,870 --> 00:16:53,310 Lu Yan, you know what? 290 00:16:54,180 --> 00:16:55,450 Our stronghold 291 00:16:56,070 --> 00:16:57,630 has a great harvest this year. 292 00:16:59,380 --> 00:17:00,750 For the grains in the farmland, 293 00:17:01,070 --> 00:17:02,390 and the fruits and vegetables in the fields, 294 00:17:02,700 --> 00:17:04,320 the harvest of them is very good. 295 00:17:05,090 --> 00:17:08,290 From now on, we don't need to worry about the famine. 296 00:17:11,190 --> 00:17:12,920 Children from and outside the stronghold 297 00:17:13,350 --> 00:17:15,100 have also started to go to school. 298 00:17:15,680 --> 00:17:18,000 They all became literate, 299 00:17:18,370 --> 00:17:19,690 and can even recite poems. 300 00:17:20,330 --> 00:17:21,400 They are more excellent than me. 301 00:17:24,040 --> 00:17:27,300 Our stronghold has also got its own clinic. 302 00:17:28,760 --> 00:17:30,200 The doctor you hired 303 00:17:30,620 --> 00:17:32,420 is highly skilled at medicine indeed. 304 00:17:33,030 --> 00:17:34,990 He has cured many intractable diseases. 305 00:17:36,550 --> 00:17:37,700 All the people 306 00:17:38,570 --> 00:17:40,300 are quite healthy now. 307 00:17:41,240 --> 00:17:42,530 They have no disease or worries. 308 00:17:48,630 --> 00:17:51,530 My father and uncle are still the same, 309 00:17:51,750 --> 00:17:54,040 fighting and arguing with each other. 310 00:17:54,870 --> 00:17:55,910 However, 311 00:17:56,910 --> 00:17:58,890 my uncle has quit smoking. 312 00:17:59,410 --> 00:18:00,360 My father 313 00:18:01,300 --> 00:18:03,350 doesn't like drinking as much as he used to do. 314 00:18:04,990 --> 00:18:05,870 Dahai 315 00:18:06,630 --> 00:18:08,040 still likes eating very much. 316 00:18:08,540 --> 00:18:10,640 He's always noisy and making jokes. 317 00:18:12,700 --> 00:18:14,140 Beixi and Shiqi 318 00:18:14,840 --> 00:18:16,820 get along well with each other. 319 00:18:18,010 --> 00:18:19,010 I think 320 00:18:20,220 --> 00:18:22,490 I'll attend their wedding soon. 321 00:18:27,390 --> 00:18:28,390 Don't worry. 322 00:18:30,000 --> 00:18:31,510 We are all fine. 323 00:18:42,500 --> 00:18:44,540 Why did I tell you so much? 324 00:18:47,230 --> 00:18:48,110 You know 325 00:18:51,030 --> 00:18:52,350 all these things. 326 00:18:54,240 --> 00:18:55,160 Right? 327 00:19:30,030 --> 00:19:31,230 Then let me 328 00:19:32,440 --> 00:19:33,960 take a good look at you again. 329 00:19:38,380 --> 00:19:39,750 Your eyebrows look good. 330 00:19:43,100 --> 00:19:44,410 Your eyes look good. 331 00:19:53,310 --> 00:19:54,910 Your nose looks good, too. 332 00:20:01,710 --> 00:20:03,080 Your mouth looks even prettier. 333 00:20:06,890 --> 00:20:09,090 You're indeed the one I love. 334 00:20:09,590 --> 00:20:11,070 Every part of you looks good. 335 00:20:22,380 --> 00:20:23,770 You've been with me all the time, 336 00:20:25,990 --> 00:20:27,670 and have never left. 337 00:20:43,150 --> 00:20:44,780 My master is back! Come out now! 338 00:20:47,100 --> 00:20:47,680 Master. 339 00:20:47,780 --> 00:20:48,490 Dahai. 340 00:20:48,860 --> 00:20:50,310 Why are you sitting at the entrance of the stronghold? 341 00:20:50,330 --> 00:20:51,490 I'm waiting for you to eat. 342 00:20:51,520 --> 00:20:52,730 Chief, you are back. 343 00:20:53,510 --> 00:20:54,880 Shiqi. Beixi. 344 00:20:55,040 --> 00:20:56,490 It's been a while since I saw you last time. 345 00:20:56,520 --> 00:20:57,650 What brings you here today? 346 00:20:57,940 --> 00:20:59,150 We came to see you. 347 00:20:59,630 --> 00:21:00,370 Yes. 348 00:21:00,560 --> 00:21:03,070 I'm here to see how you made Yu angry. 349 00:21:04,190 --> 00:21:06,800 I made him angry? In what way? 350 00:21:07,970 --> 00:21:08,980 Liquor. 351 00:21:09,820 --> 00:21:10,370 Liquor. 352 00:21:11,020 --> 00:21:11,940 It's Liquor. 353 00:21:14,020 --> 00:21:15,020 Dengdeng. 354 00:21:15,120 --> 00:21:16,780 You've really let me down. 355 00:21:17,540 --> 00:21:19,200 Is there a new tavern in town? 356 00:21:19,230 --> 00:21:22,090 People who bought its liquor formed a long line extending to the Qianhe Town. Right? 357 00:21:22,310 --> 00:21:23,980 Then why didn't you buy some 358 00:21:24,120 --> 00:21:25,610 to let me taste it? 359 00:21:26,970 --> 00:21:28,290 Is that it? 360 00:21:28,350 --> 00:21:30,140 I thought it was a big deal. 361 00:21:30,420 --> 00:21:31,460 Isn't it a big deal? 362 00:21:31,680 --> 00:21:33,640 Okay. I'll buy it for you now. 363 00:21:33,750 --> 00:21:34,430 Wait for me. 364 00:21:35,630 --> 00:21:36,510 Two jars. 365 00:21:36,620 --> 00:21:37,320 Okay. 366 00:21:37,450 --> 00:21:38,110 Three jars. 367 00:21:38,170 --> 00:21:38,970 No problem. 368 00:21:40,640 --> 00:21:42,740 Beixi, what's your purpose? 369 00:21:43,430 --> 00:21:44,820 A coward needs wine to make himself get braver. 370 00:21:45,110 --> 00:21:46,630 A sad man uses wine to drown his sorrow. 371 00:21:47,030 --> 00:21:47,910 When a person gets drunk, 372 00:21:48,110 --> 00:21:49,930 he would talk about the pain in his heart. 373 00:21:50,290 --> 00:21:52,380 She'll be fine gradually after saying her pain out. 374 00:21:53,610 --> 00:21:54,450 Today, 375 00:21:54,870 --> 00:21:57,250 let's give Dengdeng a dose of strong medicine. 376 00:21:59,330 --> 00:22:01,760 -The five best scholars' hands. -Six, six, six. 377 00:22:02,470 --> 00:22:03,120 Drink it. 378 00:22:03,590 --> 00:22:04,150 Again. 379 00:22:04,260 --> 00:22:05,140 Master, drink more. 380 00:22:05,550 --> 00:22:07,110 Good brothers. 381 00:22:07,380 --> 00:22:09,630 [Liquor] 382 00:22:17,020 --> 00:22:17,590 Come on. 383 00:22:17,640 --> 00:22:18,200 Again. 384 00:22:18,980 --> 00:22:20,060 -Good brothers. -Six, six, six. 385 00:22:20,150 --> 00:22:20,830 Really good brothers. 386 00:22:20,870 --> 00:22:21,790 Dengdeng. 387 00:22:21,900 --> 00:22:23,590 [Liquor] 388 00:22:23,590 --> 00:22:24,390 Have a seat. [Liquor] 389 00:22:24,390 --> 00:22:26,620 [Liquor] 390 00:22:26,620 --> 00:22:27,230 Father. [Liquor] 391 00:22:27,230 --> 00:22:28,050 [Liquor] 392 00:22:28,050 --> 00:22:28,620 Here you are. [Liquor] 393 00:22:28,620 --> 00:22:28,870 [Liquor] 394 00:22:29,740 --> 00:22:30,800 Dengdeng. 395 00:22:33,320 --> 00:22:35,320 When your mother was alive, 396 00:22:36,060 --> 00:22:37,500 if I had a fight with her, 397 00:22:38,240 --> 00:22:40,150 she wouldn't say a word. 398 00:22:41,310 --> 00:22:42,960 Now you've grown up. 399 00:22:43,770 --> 00:22:45,510 How come you're the same as your mother? 400 00:22:46,510 --> 00:22:49,610 You also keep everything to yourself without telling others. 401 00:22:50,930 --> 00:22:51,930 As your father, 402 00:22:51,950 --> 00:22:53,800 how could I be such a failure? 403 00:22:53,840 --> 00:22:55,540 Didn't we agree to let my master drink to drown her sorrow? 404 00:22:55,560 --> 00:22:56,410 Why are you drunk? 405 00:22:56,750 --> 00:22:58,030 I'm not drunk. 406 00:22:58,250 --> 00:22:59,320 Dengdeng. 407 00:23:00,740 --> 00:23:02,610 Lu Yan has left, 408 00:23:03,090 --> 00:23:04,380 but I'm still here. 409 00:23:04,670 --> 00:23:06,980 All the brothers and sisters are still here. 410 00:23:08,070 --> 00:23:10,460 Can't you just tell us? 411 00:23:11,910 --> 00:23:12,490 That's right. 412 00:23:12,560 --> 00:23:13,320 Master, 413 00:23:13,510 --> 00:23:15,230 if you really think His Lordship is still alive, 414 00:23:15,260 --> 00:23:16,460 just look for him. 415 00:23:16,500 --> 00:23:18,310 We all agree. Right? 416 00:23:24,110 --> 00:23:25,580 The rainy season is coming soon. 417 00:23:25,790 --> 00:23:27,180 We need to set up some rain-proof sheds 418 00:23:27,350 --> 00:23:29,010 inside our stronghold. 419 00:23:29,120 --> 00:23:32,080 I think there are still many things to be arranged. 420 00:23:32,220 --> 00:23:33,270 Alright, Dengdeng. 421 00:23:34,080 --> 00:23:35,600 Without you, can't the Qingquan Stronghold 422 00:23:35,620 --> 00:23:36,670 operate well? 423 00:23:37,960 --> 00:23:39,700 Listen to me. 424 00:23:39,840 --> 00:23:42,700 Can't you live for yourself for once? 425 00:23:43,140 --> 00:23:45,190 I'm begging you. Okay? 426 00:23:46,930 --> 00:23:48,780 Yu, look at you. 427 00:23:48,870 --> 00:23:50,240 You can really drink a lot. 428 00:23:50,330 --> 00:23:51,450 We don't even have enough liquor here. 429 00:23:51,690 --> 00:23:53,100 I'll go get a few more bottles of liquor. 430 00:23:53,370 --> 00:23:54,410 Wait for me. 431 00:23:54,440 --> 00:23:55,500 I'll be back soon. 432 00:24:15,390 --> 00:24:16,710 You went out to get the liquor, 433 00:24:16,980 --> 00:24:18,150 but you're drinking it yourself. 434 00:24:23,590 --> 00:24:24,910 Why did you come out? 435 00:24:26,240 --> 00:24:27,360 Don't worry. 436 00:24:27,720 --> 00:24:29,180 I'm not here to persuade you. 437 00:24:29,930 --> 00:24:31,730 I'm here to laugh at you. 438 00:24:34,110 --> 00:24:35,910 You still like rambling as you did before. 439 00:24:41,360 --> 00:24:42,890 Do you also think 440 00:24:43,680 --> 00:24:44,890 Lu Yan is still alive? 441 00:24:55,180 --> 00:24:56,120 I, Gu Beixi, 442 00:24:56,140 --> 00:24:58,740 have never been convinced by anyone in my life. 443 00:24:59,470 --> 00:25:01,440 But I respect Lu Yan as he's a real man. 444 00:25:03,310 --> 00:25:05,040 So I believe that 445 00:25:05,630 --> 00:25:07,470 he can protect you forever. 446 00:25:10,120 --> 00:25:12,120 Besides, after sealing up the Black Saintess, 447 00:25:13,070 --> 00:25:14,760 we couldn't find his body. 448 00:25:15,380 --> 00:25:17,260 Little Tot went missing, too. 449 00:25:18,370 --> 00:25:20,210 It can't be a coincidence. 450 00:25:24,490 --> 00:25:25,420 So, 451 00:25:27,460 --> 00:25:28,870 why don't you look for him? 452 00:25:32,410 --> 00:25:34,510 Don't use the Qingquan Stronghold as an excuse. 453 00:25:34,770 --> 00:25:36,090 I know it's just an excuse. 454 00:25:50,120 --> 00:25:51,120 Dengdeng. 455 00:25:51,700 --> 00:25:53,220 Actually, this time I came to 456 00:25:54,900 --> 00:25:56,500 say goodbye to you. 457 00:25:59,710 --> 00:26:00,800 Say goodbye? 458 00:26:07,720 --> 00:26:08,950 Over the past one year, 459 00:26:09,220 --> 00:26:11,660 Shiqi and I have been helping at the rescue station. 460 00:26:12,800 --> 00:26:14,690 There's a war in the north. 461 00:26:15,890 --> 00:26:17,210 She wants to go there. 462 00:26:18,840 --> 00:26:21,130 I promised Mr. Bai to take good care of her. 463 00:26:22,160 --> 00:26:23,420 I'm worried about her, 464 00:26:24,550 --> 00:26:26,050 so I want to go with her. 465 00:26:28,570 --> 00:26:29,540 That's good. 466 00:26:30,270 --> 00:26:31,560 I support Shiqi. 467 00:26:32,720 --> 00:26:36,160 Seize the moment to do whatever you want as soon as possible. 468 00:26:37,280 --> 00:26:37,800 If you need 469 00:26:37,830 --> 00:26:39,660 help from our Qingquan Stronghold, 470 00:26:39,840 --> 00:26:40,790 just let us know. 471 00:26:50,670 --> 00:26:51,670 Dengdeng. 472 00:26:54,300 --> 00:26:55,860 For me, Shiqi is someone 473 00:26:56,670 --> 00:26:57,990 whom I had lost and then found again, 474 00:26:59,630 --> 00:27:01,110 so I can better understand 475 00:27:01,380 --> 00:27:03,220 how you feel. 476 00:27:05,920 --> 00:27:07,420 You don't dare to have hope, 477 00:27:08,940 --> 00:27:10,660 because you're afraid that the hope might be destroyed again. 478 00:27:13,320 --> 00:27:16,260 But the more you dare not face it or look for him, 479 00:27:16,510 --> 00:27:18,120 the more you will regret in the future. 480 00:27:27,440 --> 00:27:29,720 When I heard you talk about what had happened 3,000 years ago, 481 00:27:30,830 --> 00:27:32,710 I thought that was nonsense. 482 00:27:33,250 --> 00:27:35,090 But after going through so much with you together, 483 00:27:36,830 --> 00:27:38,390 I saw it all with my own eyes. 484 00:27:43,110 --> 00:27:44,030 Dengdeng. 485 00:27:45,920 --> 00:27:47,960 Lu Yan could wait for you for 3,000 years. 486 00:27:49,730 --> 00:27:51,930 Why do you give up looking for him? 487 00:28:03,950 --> 00:28:04,890 Chief. 488 00:28:05,070 --> 00:28:06,200 -Chief. -Chief. 489 00:28:06,450 --> 00:28:08,130 Chief, be careful on the way. 490 00:28:08,190 --> 00:28:10,250 I'll be fine. Don't worry. 491 00:28:10,470 --> 00:28:11,830 I'll be back soon. 492 00:28:11,950 --> 00:28:13,220 She'll be fine. Don't worry. 493 00:28:13,300 --> 00:28:14,390 -Okay. -Okay. 494 00:28:14,620 --> 00:28:15,730 Be careful. 495 00:28:15,770 --> 00:28:16,490 Okay. 496 00:28:17,060 --> 00:28:17,900 Dengdeng. 497 00:28:18,380 --> 00:28:20,460 Set off early and come back early. 498 00:28:20,540 --> 00:28:21,530 When you arrive, 499 00:28:21,570 --> 00:28:22,980 ask someone to send a message to me. 500 00:28:23,220 --> 00:28:24,390 Don't worry, Father. 501 00:28:24,530 --> 00:28:27,680 I'm giving the entire Qingquan Stronghold back to you. 502 00:28:27,820 --> 00:28:29,050 Pay attention to your own health, 503 00:28:29,210 --> 00:28:30,300 and take good care of yourself. 504 00:28:30,830 --> 00:28:31,970 Got it. 505 00:28:33,420 --> 00:28:36,350 Even if I have to search all over the world, 506 00:28:37,170 --> 00:28:38,900 I must bring Lu Yan back. 507 00:28:40,380 --> 00:28:41,980 You stubborn girl. 508 00:28:43,730 --> 00:28:44,440 Beixi. 509 00:28:45,160 --> 00:28:47,350 I'll entrust Miss Bai to you. 510 00:28:47,510 --> 00:28:48,940 You must treat her well. 511 00:28:52,750 --> 00:28:54,300 Just mind your own business. 512 00:28:54,540 --> 00:28:56,270 Be careful not to become a haggard old woman 513 00:28:56,340 --> 00:28:58,070 when you find Lu Yan. 514 00:28:58,460 --> 00:28:59,940 Then he may abandon you. 515 00:29:00,910 --> 00:29:02,310 Watch your mouth. 516 00:29:02,360 --> 00:29:03,370 Brat! 517 00:29:04,300 --> 00:29:06,210 Do you want to be beaten again? 518 00:29:11,990 --> 00:29:12,790 You... 519 00:29:14,140 --> 00:29:15,240 Don't worry. 520 00:29:15,850 --> 00:29:17,110 You'll definitely find him. 521 00:29:26,680 --> 00:29:29,220 Dengdeng, take good care of yourself on the way. 522 00:29:29,650 --> 00:29:30,790 We'll wait for both of you. 523 00:29:32,100 --> 00:29:32,860 Okay. 524 00:29:33,640 --> 00:29:34,080 Alright. 525 00:29:34,270 --> 00:29:34,750 Let's go. 526 00:29:35,260 --> 00:29:36,020 We have to go, Senior Master. 527 00:29:36,210 --> 00:29:36,810 Just go. 528 00:29:36,830 --> 00:29:37,470 Dengdeng! 529 00:29:38,470 --> 00:29:39,460 Dengdeng! 530 00:29:41,060 --> 00:29:41,850 Uncle. 531 00:29:44,030 --> 00:29:45,800 I finally made it. 532 00:29:46,210 --> 00:29:47,400 I bought these things 533 00:29:48,090 --> 00:29:49,090 for you. 534 00:29:49,110 --> 00:29:50,260 They are all your favorite foods. 535 00:29:50,950 --> 00:29:52,600 I haven't seen you for half a month. 536 00:29:52,820 --> 00:29:54,390 You didn't care about the stronghold or Dengdeng. 537 00:29:54,420 --> 00:29:56,060 Before she leaves, you give her some delicious food. 538 00:29:56,080 --> 00:29:57,280 Who are you trying to gag? 539 00:29:57,550 --> 00:29:59,310 Who says my uncle doesn't care about me? 540 00:29:59,440 --> 00:30:02,060 As I smell it, I know it's the firstly cooked Glutinous Rice Cake with Brown Sugar. 541 00:30:02,400 --> 00:30:04,260 You stood in the line to buy it before dawn. Right? 542 00:30:05,280 --> 00:30:06,100 Dahai, take it. 543 00:30:06,350 --> 00:30:06,950 Give it to me. 544 00:30:07,690 --> 00:30:09,720 I still have something good for you. 545 00:30:10,250 --> 00:30:11,240 What is it? 546 00:30:11,910 --> 00:30:13,090 Is it a talisman again? 547 00:30:19,920 --> 00:30:20,900 Yinglong Sword? 548 00:30:22,240 --> 00:30:23,310 Four words. 549 00:30:24,090 --> 00:30:25,560 What are the four words? 550 00:30:27,540 --> 00:30:29,470 In the dim light. 551 00:30:31,080 --> 00:30:33,060 In the dim light? 552 00:30:33,780 --> 00:30:34,700 What do you mean? 553 00:30:35,580 --> 00:30:36,340 Dengdeng. 554 00:30:36,360 --> 00:30:39,050 For something, I don't completely understand it for the time being. 555 00:30:39,280 --> 00:30:41,160 But my master has practiced Taoism for years. 556 00:30:41,460 --> 00:30:42,140 He told me 557 00:30:42,160 --> 00:30:44,420 that man is in the dim light. 558 00:30:44,580 --> 00:30:45,760 If he said that, 559 00:30:46,120 --> 00:30:47,780 there must be something profound behind it. 560 00:30:47,990 --> 00:30:49,920 Second-in-command, you have a master? 561 00:30:49,960 --> 00:30:50,400 Of course. 562 00:30:50,530 --> 00:30:52,310 How can I be so capable without a master? 563 00:30:52,910 --> 00:30:54,270 What do you mean? 564 00:30:54,290 --> 00:30:55,530 It sounds better than singing. 565 00:30:55,560 --> 00:30:56,830 He lied to you. 566 00:30:56,910 --> 00:30:57,910 Who lied to me? 567 00:30:58,190 --> 00:30:59,680 It's okay that you criticize me, but not my master. 568 00:30:59,720 --> 00:31:00,920 I'm saying that you are so stupid. 569 00:31:00,980 --> 00:31:01,700 You're the one who is stupid. 570 00:31:01,720 --> 00:31:02,240 You're stupid. 571 00:31:02,270 --> 00:31:03,360 Could you be that clever if you'd been without me all these years? 572 00:31:03,380 --> 00:31:04,580 If you're not stupid, just think about it. 573 00:31:04,610 --> 00:31:05,810 You're even a second-in-command. 574 00:31:05,950 --> 00:31:06,710 Alright. Alright. 575 00:31:06,750 --> 00:31:07,590 What kind of uncle are you? 576 00:31:07,760 --> 00:31:08,930 Two old men, 577 00:31:09,500 --> 00:31:10,980 stop arguing. 578 00:31:11,660 --> 00:31:13,770 From now on, you should get along well with each other 579 00:31:13,800 --> 00:31:14,980 and take care of each other. 580 00:31:15,600 --> 00:31:17,070 I'll be back soon. 581 00:31:17,130 --> 00:31:18,160 Come back soon. 582 00:31:19,520 --> 00:31:20,500 I'll miss you. 583 00:31:26,740 --> 00:31:27,310 I have to go. 584 00:31:27,420 --> 00:31:28,160 Just go. 585 00:31:31,700 --> 00:31:33,440 We're leaving, two old men. 586 00:31:35,070 --> 00:31:36,390 Come back early. 587 00:31:36,830 --> 00:31:37,470 We're leaving. 588 00:31:38,860 --> 00:31:39,940 Go back. Don't see us off. 589 00:31:40,060 --> 00:31:41,500 Don't worry. Go back. 590 00:31:42,240 --> 00:31:43,610 Take care and come back early. 591 00:31:43,700 --> 00:31:45,550 -Send me a letter when you arrive. -Come back early. 592 00:31:51,020 --> 00:31:52,000 Have you seen this person? 593 00:31:52,030 --> 00:31:52,710 No. 594 00:31:53,260 --> 00:31:53,800 Please try to recall it again. 595 00:31:53,800 --> 00:31:54,450 [Pharmacy] Please try to recall it again. 596 00:31:54,450 --> 00:31:54,660 [Pharmacy] 597 00:31:54,660 --> 00:31:55,390 I've never seen him before. [Pharmacy] 598 00:31:55,390 --> 00:31:55,450 [Pharmacy] 599 00:31:59,750 --> 00:32:00,300 Hello. 600 00:32:00,510 --> 00:32:01,550 Have you ever seen this man? 601 00:32:01,570 --> 00:32:01,690 No, I haven't. 602 00:32:01,690 --> 00:32:02,250 [Happy & Joy Club] No, I haven't. 603 00:32:02,250 --> 00:32:02,280 [Happy & Joy Club] 604 00:32:02,280 --> 00:32:02,810 No? [Happy & Joy Club] 605 00:32:02,810 --> 00:32:02,840 [Happy & Joy Club] 606 00:32:02,840 --> 00:32:03,410 No. [Happy & Joy Club] 607 00:32:03,410 --> 00:32:04,320 [Happy & Joy Club] 608 00:32:04,460 --> 00:32:06,270 Hello, have you ever seen this man? 609 00:32:06,460 --> 00:32:06,950 No, I haven't. 610 00:32:07,040 --> 00:32:07,480 No? 611 00:32:07,510 --> 00:32:08,040 No. 612 00:32:08,370 --> 00:32:10,690 Hello, have you seen him before? 613 00:32:11,040 --> 00:32:11,830 -No. -No. 614 00:32:12,190 --> 00:32:12,720 Thank you. 615 00:32:12,800 --> 00:32:13,510 You're welcome. 616 00:32:15,390 --> 00:32:16,270 Hello, sir. 617 00:32:16,450 --> 00:32:17,210 Have you ever seen this person? 618 00:32:17,240 --> 00:32:17,550 No, I haven't. 619 00:32:17,550 --> 00:32:17,680 ♫Listen to the wind start to blow♫ No, I haven't. 620 00:32:17,680 --> 00:32:17,700 ♫Listen to the wind start to blow♫ 621 00:32:17,700 --> 00:32:18,860 Well, take another look. This is the man. ♫Listen to the wind start to blow♫ 622 00:32:18,860 --> 00:32:18,890 ♫Listen to the wind start to blow♫ 623 00:32:18,890 --> 00:32:19,420 No, no. ♫Listen to the wind start to blow♫ 624 00:32:19,420 --> 00:32:19,450 ♫Listen to the wind start to blow♫ 625 00:32:19,450 --> 00:32:19,540 You've never seen him before? ♫Listen to the wind start to blow♫ 626 00:32:19,540 --> 00:32:20,050 You've never seen him before? 627 00:32:20,050 --> 00:32:20,180 [Happy & Joy Club] You've never seen him before? 628 00:32:20,180 --> 00:32:20,530 [Happy & Joy Club] 629 00:32:20,530 --> 00:32:20,870 ♫The hint which predicts that I will meet you♫ [Happy & Joy Club] 630 00:32:20,870 --> 00:32:22,100 Why haven't they seen him before? ♫The hint which predicts that I will meet you♫ [Happy & Joy Club] 631 00:32:22,100 --> 00:32:22,380 ♫The hint which predicts that I will meet you♫ [Happy & Joy Club] 632 00:32:22,380 --> 00:32:22,890 [Happy & Joy Club] 633 00:32:22,890 --> 00:32:23,220 ♫It's sunny sometimes♫ [Happy & Joy Club] 634 00:32:23,220 --> 00:32:24,070 ♫It's sunny sometimes♫ 635 00:32:24,070 --> 00:32:24,250 [Notice for Missing Persons] ♫It's sunny sometimes♫ 636 00:32:24,250 --> 00:32:24,300 Please put it in the photo studio. [Notice for Missing Persons] ♫It's sunny sometimes♫ 637 00:32:24,300 --> 00:32:24,890 [Notice for Missing Persons] Please put it in the photo studio. 638 00:32:24,890 --> 00:32:25,990 Please put it in the photo studio. 639 00:32:25,990 --> 00:32:26,350 ♫But sometimes it never stops raining♫ Please put it in the photo studio. 640 00:32:26,350 --> 00:32:27,230 ♫But sometimes it never stops raining♫ 641 00:32:28,280 --> 00:32:29,460 I've been keeping an eye on this for you for a long time. 642 00:32:29,460 --> 00:32:29,630 ♫Keep staring at the cloudy sky♫ I've been keeping an eye on this for you for a long time. 643 00:32:29,630 --> 00:32:29,660 ♫Keep staring at the cloudy sky♫ 644 00:32:29,660 --> 00:32:30,050 [Artistic Morality of Simplicity] ♫Keep staring at the cloudy sky♫ 645 00:32:30,050 --> 00:32:31,010 It's true that I've never seen him before. [Artistic Morality of Simplicity] ♫Keep staring at the cloudy sky♫ 646 00:32:31,010 --> 00:32:31,580 [Artistic Morality of Simplicity] ♫Keep staring at the cloudy sky♫ 647 00:32:31,580 --> 00:32:31,810 Please help me again. [Artistic Morality of Simplicity] ♫Keep staring at the cloudy sky♫ 648 00:32:31,810 --> 00:32:32,470 [Artistic Morality of Simplicity] Please help me again. 649 00:32:32,470 --> 00:32:32,540 ♫Drift from place to place like falling flowers♫ [Artistic Morality of Simplicity] Please help me again. 650 00:32:32,540 --> 00:32:33,090 [Artistic Morality of Simplicity] ♫Drift from place to place like falling flowers♫ 651 00:32:33,090 --> 00:32:34,020 Okay. No problem. [Artistic Morality of Simplicity] ♫Drift from place to place like falling flowers♫ 652 00:32:34,020 --> 00:32:34,130 [Artistic Morality of Simplicity] ♫Drift from place to place like falling flowers♫ 653 00:32:34,130 --> 00:32:34,270 Thank you. [Artistic Morality of Simplicity] ♫Drift from place to place like falling flowers♫ 654 00:32:34,270 --> 00:32:34,380 ♫Drift from place to place like falling flowers♫ Thank you. 655 00:32:34,380 --> 00:32:34,790 Thank you. 656 00:32:34,830 --> 00:32:36,220 ♫It's certain when to go♫ 657 00:32:38,050 --> 00:32:39,430 ♫But the returning date is uncertain♫ 658 00:32:40,850 --> 00:32:45,790 ♫You're the puzzle I can't solve all my life♫ 659 00:32:46,300 --> 00:32:48,970 ♫The answer can't be found anywhere♫ 660 00:32:49,360 --> 00:32:51,980 ♫At the bottom of my heart♫ 661 00:32:52,820 --> 00:32:54,630 ♫Every word of the epitaph is about you♫ 662 00:32:54,630 --> 00:32:55,990 Are you both ready? ♫Every word of the epitaph is about you♫ 663 00:32:55,990 --> 00:32:57,730 ♫Every word of the epitaph is about you♫ 664 00:32:58,500 --> 00:32:58,840 ♫Hundreds of millions of years is not long enough for me♫ 665 00:32:58,840 --> 00:32:59,430 Come on. ♫Hundreds of millions of years is not long enough for me♫ 666 00:32:59,430 --> 00:32:59,500 ♫Hundreds of millions of years is not long enough for me♫ 667 00:32:59,500 --> 00:33:00,060 Okay. ♫Hundreds of millions of years is not long enough for me♫ 668 00:33:00,060 --> 00:33:00,820 ♫Hundreds of millions of years is not long enough for me♫ 669 00:33:01,410 --> 00:33:04,490 ♫To say I love you♫ 670 00:33:07,670 --> 00:33:11,020 The original identity of Yu Dengdeng 671 00:33:11,230 --> 00:33:13,200 was Yun Xi, the spirit clan's Saintess 672 00:33:13,300 --> 00:33:16,200 from 3,000 years ago. 673 00:33:16,520 --> 00:33:17,070 Let's go inside and listen. 674 00:33:17,100 --> 00:33:20,180 So, the two of them made peace with each other. 675 00:33:20,330 --> 00:33:20,720 Let's go. 676 00:33:20,740 --> 00:33:21,430 I'm tired after looking for him for half a day. 677 00:33:21,460 --> 00:33:22,340 Go. Get inside and take a rest. 678 00:33:22,340 --> 00:33:22,460 [Yixian Restaurant] Go. Get inside and take a rest. 679 00:33:22,460 --> 00:33:22,480 [Yixian Restaurant] 680 00:33:22,480 --> 00:33:23,360 We can take this chance to have some tea. [Yixian Restaurant] 681 00:33:23,360 --> 00:33:23,400 [Yixian Restaurant] 682 00:33:23,400 --> 00:33:25,430 Then they continued to go to the Yingdu City as planned. [Yixian Restaurant] 683 00:33:25,430 --> 00:33:27,910 Then they continued to go to the Yingdu City as planned. 684 00:33:28,180 --> 00:33:29,670 -Bravo! -Bravo! -Bravo! 685 00:33:29,760 --> 00:33:32,660 As soon as General Yan and Yu Dengdeng 686 00:33:32,750 --> 00:33:34,960 had just entered the the Yingdu City, 687 00:33:35,590 --> 00:33:38,110 they found that strange things happened one after another. 688 00:33:38,710 --> 00:33:41,740 First, people from the spirit clan went missing for no reason. 689 00:33:41,930 --> 00:33:43,540 Then the old Chieftain Yu 690 00:33:43,980 --> 00:33:46,010 was missing, too. 691 00:33:46,180 --> 00:33:47,880 The storyteller is quite clear about it. 692 00:33:48,010 --> 00:33:49,010 Did His Lordship tell him 693 00:33:49,040 --> 00:33:50,610 after he woke up? 694 00:33:51,240 --> 00:33:52,400 He's a member of the spirit clan. 695 00:33:52,830 --> 00:33:54,690 It's not surprising that he knows it. 696 00:33:56,860 --> 00:33:57,480 It's okay. 697 00:33:57,560 --> 00:33:58,960 Let's listen to it to have fun. Right? 698 00:33:59,020 --> 00:34:01,030 Anyway, what he is saying is all about your glorious deeds. 699 00:34:01,390 --> 00:34:06,440 At this time, Yu Dengdeng was very anxious. 700 00:34:06,650 --> 00:34:08,970 But what made her more anxious was that 701 00:34:09,080 --> 00:34:11,600 she was still followed by General Yan 702 00:34:12,010 --> 00:34:14,930 who she couldn't get rid of. 703 00:34:22,170 --> 00:34:23,410 Actually, 704 00:34:23,630 --> 00:34:26,350 Yu Dengdeng was worrying too much. 705 00:34:26,620 --> 00:34:27,850 General Yan followed her 706 00:34:27,880 --> 00:34:30,520 because of the mistake of taking the energy core out. 707 00:34:31,310 --> 00:34:32,610 Moreover, just think about it. 708 00:34:32,990 --> 00:34:34,410 Even if General Yan 709 00:34:34,500 --> 00:34:36,420 really believed that Dengdeng was the Saintess, 710 00:34:36,710 --> 00:34:38,750 does it mean that he loved her? 711 00:34:39,130 --> 00:34:39,940 I think 712 00:34:40,110 --> 00:34:43,370 the purpose was just to repay her kindness of saving him 3,000 years ago. 713 00:34:43,630 --> 00:34:45,480 What was the status of General Yan? 714 00:34:46,340 --> 00:34:49,570 It's impossible that he would be trapped by insignificant love. 715 00:34:50,400 --> 00:34:50,820 [Notice for Missing Persons] 716 00:34:50,820 --> 00:34:50,910 Nonsense! [Notice for Missing Persons] 717 00:34:50,910 --> 00:34:51,900 Nonsense! 718 00:34:52,770 --> 00:34:53,660 Let me tell you. 719 00:34:53,810 --> 00:34:54,880 The Lu Yan you mentioned, 720 00:34:54,950 --> 00:34:56,420 that is, the General Yan you mentioned... 721 00:34:56,540 --> 00:34:57,980 He and Yu Dengdeng had long known that 722 00:34:58,070 --> 00:35:00,180 Yun Xi and Yu Dengdon were the same person. 723 00:35:00,440 --> 00:35:00,950 For both of them... 724 00:35:00,990 --> 00:35:01,910 Let me tell you. 725 00:35:01,930 --> 00:35:03,450 The love between them was sincere and was firmer than gold. 726 00:35:03,530 --> 00:35:05,010 They decided to marry each other at first sight. 727 00:35:05,030 --> 00:35:05,670 Let me tell you. 728 00:35:05,700 --> 00:35:06,780 My master knows more about it. 729 00:35:06,800 --> 00:35:08,540 Master, go up and tell them. 730 00:35:08,620 --> 00:35:09,290 Go. 731 00:35:09,400 --> 00:35:10,200 Don't just sit here. 732 00:35:10,240 --> 00:35:10,800 Let me tell you. 733 00:35:10,860 --> 00:35:12,570 You're talking nonsense. 734 00:35:12,730 --> 00:35:14,210 Master, just tell them. 735 00:35:14,230 --> 00:35:15,150 Everyone, look carefully. 736 00:35:15,190 --> 00:35:16,430 I've paid the venue fee. 737 00:35:16,520 --> 00:35:17,350 Alright. Take a rest. 738 00:35:17,390 --> 00:35:18,900 I've paid the venue fee. 739 00:35:18,940 --> 00:35:19,540 That's enough. 740 00:35:19,750 --> 00:35:20,930 That's enough. Shut up. 741 00:35:20,990 --> 00:35:22,740 Master, just tell them. Say it. 742 00:35:22,950 --> 00:35:23,610 No. 743 00:35:25,210 --> 00:35:26,260 In that case, 744 00:35:27,110 --> 00:35:28,980 I'm going to tell you a story. 745 00:35:30,020 --> 00:35:31,110 It's my own story. 746 00:35:33,420 --> 00:35:36,670 Actually, Yu Dengdeng and General Yan 747 00:35:37,530 --> 00:35:39,370 had got married soon after they saw each other 748 00:35:40,130 --> 00:35:41,110 for the first time. 749 00:35:41,670 --> 00:35:42,270 No. 750 00:35:42,390 --> 00:35:43,830 She's talking nonsense. 751 00:35:45,620 --> 00:35:47,640 Although Yu Dengdeng and General Yan 752 00:35:48,090 --> 00:35:50,080 might sound famous, 753 00:35:50,230 --> 00:35:51,810 when they faced love, 754 00:35:52,340 --> 00:35:53,780 both of them were stupid. 755 00:35:56,410 --> 00:35:58,720 It was her first time to meet someone she really loved. 756 00:36:00,300 --> 00:36:00,780 She felt 757 00:36:00,800 --> 00:36:00,860 She was often pissed off by him. 758 00:36:00,860 --> 00:36:02,900 ♫The consonance of heaven and earth flew apart♫ She was often pissed off by him. 759 00:36:02,900 --> 00:36:03,080 She was often pissed off by him. 760 00:36:03,080 --> 00:36:03,160 ♫The white snow was blooming♫ She was often pissed off by him. 761 00:36:03,160 --> 00:36:04,570 ♫The white snow was blooming♫ 762 00:36:04,570 --> 00:36:05,430 But later she thought about it. ♫The white snow was blooming♫ 763 00:36:05,430 --> 00:36:05,980 But later she thought about it. 764 00:36:06,260 --> 00:36:07,540 ♫The one thousand years' time is as immortal as amber♫ 765 00:36:07,540 --> 00:36:09,620 Those were good memories. ♫The one thousand years' time is as immortal as amber♫ 766 00:36:09,620 --> 00:36:09,810 ♫The one thousand years' time is as immortal as amber♫ 767 00:36:10,780 --> 00:36:12,030 ♫I'm still as obsessed as before♫ 768 00:36:12,030 --> 00:36:13,470 It's not that they didn't love each other. ♫I'm still as obsessed as before♫ 769 00:36:13,470 --> 00:36:13,610 It's not that they didn't love each other. 770 00:36:15,330 --> 00:36:16,690 Instead, they didn't know how to express it. 771 00:36:16,690 --> 00:36:17,300 ♫The broken twilight fell in chaos♫ Instead, they didn't know how to express it. 772 00:36:17,300 --> 00:36:18,750 ♫The broken twilight fell in chaos♫ 773 00:36:19,120 --> 00:36:20,350 ♫It's hard to let go of the love of the previous life♫ 774 00:36:20,350 --> 00:36:21,580 For example, in the Yingdu City, ♫It's hard to let go of the love of the previous life♫ 775 00:36:21,580 --> 00:36:21,990 For example, in the Yingdu City, 776 00:36:22,220 --> 00:36:23,350 ♫Tears fell down. It was deep love♫ 777 00:36:23,350 --> 00:36:25,160 Although Yu Dengdeng stubbornly claimed that ♫Tears fell down. It was deep love♫ 778 00:36:25,160 --> 00:36:25,720 ♫Tears fell down. It was deep love♫ 779 00:36:25,720 --> 00:36:25,940 she didn't want to talk to Lu Yan, ♫Tears fell down. It was deep love♫ 780 00:36:25,940 --> 00:36:26,850 she didn't want to talk to Lu Yan, 781 00:36:26,850 --> 00:36:27,190 ♫The tears formed a bitter sea♫ she didn't want to talk to Lu Yan, 782 00:36:27,190 --> 00:36:29,930 ♫The tears formed a bitter sea♫ 783 00:36:29,930 --> 00:36:30,420 she knew that ♫The tears formed a bitter sea♫ 784 00:36:30,420 --> 00:36:31,480 she knew that 785 00:36:32,540 --> 00:36:32,760 ♫Fate rose and fell♫ 786 00:36:32,760 --> 00:36:33,870 once she was in danger ♫Fate rose and fell♫ 787 00:36:33,870 --> 00:36:34,080 ♫Fate rose and fell♫ 788 00:36:34,660 --> 00:36:35,340 ♫Love was buried for a long time♫ 789 00:36:35,340 --> 00:36:36,150 Lu Yan would show up ♫Love was buried for a long time♫ 790 00:36:36,150 --> 00:36:36,500 Lu Yan would show up 791 00:36:36,540 --> 00:36:36,630 in front of her right away. 792 00:36:36,630 --> 00:36:38,100 ♫Love and hatred are as overwhelming as heavy rain♫ in front of her right away. 793 00:36:38,100 --> 00:36:38,220 ♫Love and hatred are as overwhelming as heavy rain♫ 794 00:36:38,750 --> 00:36:40,040 ♫Come with me♫ 795 00:36:40,150 --> 00:36:40,370 When she felt helpless, 796 00:36:40,370 --> 00:36:41,800 ♫Guarded it alone, ran far away and roared♫ When she felt helpless, 797 00:36:41,800 --> 00:36:42,440 ♫Guarded it alone, ran far away and roared♫ 798 00:36:42,890 --> 00:36:43,870 ♫Never mentioned letting go of you♫ 799 00:36:43,870 --> 00:36:44,730 Lu Yan ♫Never mentioned letting go of you♫ 800 00:36:44,730 --> 00:36:46,330 ♫Never mentioned letting go of you♫ 801 00:36:46,330 --> 00:36:46,440 would be the one whom she could rely on. ♫Never mentioned letting go of you♫ 802 00:36:46,440 --> 00:36:47,240 would be the one whom she could rely on. 803 00:36:47,240 --> 00:36:47,980 ♫It's me♫ would be the one whom she could rely on. 804 00:36:47,980 --> 00:36:49,550 ♫It's me♫ 805 00:36:49,550 --> 00:36:50,800 It makes me feel bad after hearing that. ♫It's me♫ 806 00:36:50,800 --> 00:36:50,830 ♫It's me♫ 807 00:36:50,830 --> 00:36:51,620 Yeah. ♫It's me♫ 808 00:36:51,620 --> 00:36:52,610 ♫It's me♫ 809 00:36:54,520 --> 00:36:54,690 ♫Who ran towards you♫ 810 00:36:54,690 --> 00:36:55,270 Right. That's it. ♫Who ran towards you♫ 811 00:36:55,270 --> 00:36:55,440 Right. That's it. 812 00:36:55,440 --> 00:36:56,550 ♫It's me♫ Right. That's it. 813 00:36:56,550 --> 00:36:59,450 ♫It's me♫ 814 00:36:59,450 --> 00:37:00,240 Ladies and gentlemen, ♫It's me♫ 815 00:37:00,240 --> 00:37:00,730 ♫It's me♫ 816 00:37:00,730 --> 00:37:01,760 listen to me. ♫It's me♫ 817 00:37:01,760 --> 00:37:02,080 ♫It's me♫ 818 00:37:02,310 --> 00:37:02,410 In fact, in the entire part of the Yingdu City, 819 00:37:02,410 --> 00:37:03,210 ♫Who became part of you♫ In fact, in the entire part of the Yingdu City, 820 00:37:03,210 --> 00:37:03,680 In fact, in the entire part of the Yingdu City, 821 00:37:03,680 --> 00:37:04,310 ♫It's me♫ In fact, in the entire part of the Yingdu City, 822 00:37:04,310 --> 00:37:04,800 ♫It's me♫ 823 00:37:04,800 --> 00:37:06,030 Yu Dengdeng's apprentice ♫It's me♫ 824 00:37:06,030 --> 00:37:06,060 ♫It's me♫ 825 00:37:06,060 --> 00:37:06,900 played an important role. ♫It's me♫ 826 00:37:06,900 --> 00:37:07,630 played an important role. 827 00:37:07,630 --> 00:37:08,220 ♫It's me♫ played an important role. 828 00:37:08,220 --> 00:37:09,100 ♫It's me♫ 829 00:37:09,100 --> 00:37:10,140 Her apprentice ♫It's me♫ 830 00:37:10,140 --> 00:37:10,800 ♫It's me♫ 831 00:37:10,890 --> 00:37:11,630 had a firm faith. 832 00:37:11,630 --> 00:37:12,670 ♫It's me♫ had a firm faith. 833 00:37:12,670 --> 00:37:13,280 ♫It's me♫ 834 00:37:13,280 --> 00:37:14,200 What did he believe? ♫It's me♫ 835 00:37:14,200 --> 00:37:14,920 ♫It's me♫ 836 00:37:14,920 --> 00:37:15,280 He spent over ten days ♫It's me♫ 837 00:37:15,280 --> 00:37:15,720 He spent over ten days 838 00:37:15,770 --> 00:37:17,770 and nights in prison. 839 00:37:18,240 --> 00:37:19,120 He was whipped 840 00:37:19,150 --> 00:37:19,910 and tortured. 841 00:37:19,910 --> 00:37:20,620 ♫Who stared at you♫ and tortured. 842 00:37:20,620 --> 00:37:20,750 and tortured. 843 00:37:20,810 --> 00:37:20,910 ♫Who ignited you♫ 844 00:37:20,910 --> 00:37:21,390 But he didn't give up. ♫Who ignited you♫ 845 00:37:21,390 --> 00:37:21,570 But he didn't give up. 846 00:37:21,570 --> 00:37:22,050 ♫Who ran towards you♫ But he didn't give up. 847 00:37:22,050 --> 00:37:22,400 ♫Who ran towards you♫ 848 00:37:22,400 --> 00:37:22,540 He didn't give in. ♫Who ran towards you♫ 849 00:37:22,540 --> 00:37:22,660 He didn't give in. 850 00:37:22,660 --> 00:37:23,310 ♫Who became part of you♫ He didn't give in. 851 00:37:23,310 --> 00:37:23,480 ♫Who became part of you♫ 852 00:37:23,570 --> 00:37:23,880 Why didn't he give in? 853 00:37:23,880 --> 00:37:24,580 ♫Who stared at you♫ Why didn't he give in? 854 00:37:24,580 --> 00:37:24,780 Why didn't he give in? 855 00:37:24,780 --> 00:37:24,920 ♫Who ignited you♫ Why didn't he give in? 856 00:37:24,920 --> 00:37:25,160 ♫Who ignited you♫ 857 00:37:25,160 --> 00:37:25,530 Because he always believed it firmly. ♫Who ignited you♫ 858 00:37:25,530 --> 00:37:25,640 Because he always believed it firmly. 859 00:37:25,640 --> 00:37:26,480 ♫Who ran towards you♫ Because he always believed it firmly. 860 00:37:26,480 --> 00:37:26,580 ♫Who ran towards you♫ 861 00:37:26,690 --> 00:37:26,840 ♫Who became part of you♫ 862 00:37:26,840 --> 00:37:27,630 He firmly believed that Lu Yan ♫Who became part of you♫ 863 00:37:27,630 --> 00:37:27,930 He firmly believed that Lu Yan 864 00:37:27,930 --> 00:37:28,190 ♫Who stared at you♫ He firmly believed that Lu Yan 865 00:37:28,190 --> 00:37:28,320 ♫Who stared at you♫ 866 00:37:28,320 --> 00:37:28,670 and Lu Dengdeng ♫Who stared at you♫ 867 00:37:28,670 --> 00:37:28,890 and Lu Dengdeng 868 00:37:28,890 --> 00:37:29,270 ♫Who ignited you♫ and Lu Dengdeng 869 00:37:29,270 --> 00:37:29,540 ♫Who ignited you♫ 870 00:37:29,730 --> 00:37:30,600 ♫Who ran towards you♫ 871 00:37:30,740 --> 00:37:31,320 ♫Who became part of you♫ 872 00:37:31,320 --> 00:37:31,550 would definitely help to clear his name. ♫Who became part of you♫ 873 00:37:31,550 --> 00:37:31,860 would definitely help to clear his name. 874 00:37:31,860 --> 00:37:33,200 ♫Who ran towards you♫ would definitely help to clear his name. 875 00:37:33,200 --> 00:37:33,780 ♫Who ran towards you♫ 876 00:37:34,090 --> 00:37:35,550 -Bravo! -Bravo! -Bravo! 877 00:37:35,550 --> 00:37:36,770 ♫It's me♫ -Bravo! -Bravo! -Bravo! 878 00:37:36,770 --> 00:37:36,920 ♫It's me♫ 879 00:37:36,920 --> 00:37:37,360 -Bravo! -Bravo! -Bravo! ♫It's me♫ 880 00:37:37,360 --> 00:37:39,360 -Bravo! -Bravo! -Bravo! 881 00:37:39,610 --> 00:37:40,100 Well said! 882 00:37:40,120 --> 00:37:40,680 Bravo! 883 00:37:41,190 --> 00:37:43,630 -Bravo! -Bravo! -Bravo! 884 00:37:44,760 --> 00:37:45,290 Bravo! 885 00:37:46,030 --> 00:37:46,910 Go, go, go. 886 00:37:47,030 --> 00:37:47,790 Go, go, go. 887 00:37:47,950 --> 00:37:50,250 Go. Why are you making trouble here? 888 00:37:50,510 --> 00:37:51,760 You two should leave at once. 889 00:37:52,240 --> 00:37:53,040 Master. 890 00:37:53,750 --> 00:37:54,800 The sun is setting. 891 00:37:54,840 --> 00:37:54,990 Do we go on with our journey? 892 00:37:54,990 --> 00:37:55,780 [Huabao Foreign Firm has a complete list of goods with good quality and fair prices.] Do we go on with our journey? 893 00:37:55,780 --> 00:37:56,870 [Huabao Foreign Firm has a complete list of goods with good quality and fair prices.] 894 00:37:59,800 --> 00:38:00,360 Look for him. 895 00:38:01,290 --> 00:38:02,050 Next stop. 896 00:38:02,990 --> 00:38:03,760 Nanyang City. 897 00:38:04,590 --> 00:38:06,070 Okay. Let's go. 898 00:38:08,350 --> 00:38:09,100 I can't remember clearly 899 00:38:09,100 --> 00:38:09,810 [Huabao Foreign Firm has a complete list of goods with good quality and fair prices.] I can't remember clearly 900 00:38:09,810 --> 00:38:10,090 [Huabao Foreign Firm has a complete list of goods with good quality and fair prices.] 901 00:38:10,090 --> 00:38:12,490 how many towns I've been to before this one. [Huabao Foreign Firm has a complete list of goods with good quality and fair prices.] 902 00:38:12,490 --> 00:38:13,330 [Huabao Foreign Firm has a complete list of goods with good quality and fair prices.] 903 00:38:13,330 --> 00:38:14,390 Nor do I know [Huabao Foreign Firm has a complete list of goods with good quality and fair prices.] 904 00:38:14,390 --> 00:38:15,020 [Huabao Foreign Firm has a complete list of goods with good quality and fair prices.] 905 00:38:15,020 --> 00:38:15,940 whether there will be news [Huabao Foreign Firm has a complete list of goods with good quality and fair prices.] 906 00:38:15,940 --> 00:38:16,040 [Huabao Foreign Firm has a complete list of goods with good quality and fair prices.] 907 00:38:16,400 --> 00:38:18,190 about him in the next town. 908 00:38:19,270 --> 00:38:21,030 But it seems that in every place, 909 00:38:21,810 --> 00:38:22,230 I can find his shadow more or less. 910 00:38:22,230 --> 00:38:23,630 ♫If♫ I can find his shadow more or less. 911 00:38:23,630 --> 00:38:24,730 I can find his shadow more or less. 912 00:38:24,730 --> 00:38:24,850 ♫Love could be sensed♫ I can find his shadow more or less. 913 00:38:24,850 --> 00:38:26,150 ♫Love could be sensed♫ 914 00:38:26,150 --> 00:38:26,870 Sometimes, ♫Love could be sensed♫ 915 00:38:26,870 --> 00:38:27,110 Sometimes, 916 00:38:27,640 --> 00:38:27,960 it's a story and a legend about him. 917 00:38:27,960 --> 00:38:30,160 ♫Missing you would have sounds♫ it's a story and a legend about him. 918 00:38:30,160 --> 00:38:31,730 ♫Missing you would have sounds♫ 919 00:38:31,730 --> 00:38:31,820 Sometimes, ♫Missing you would have sounds♫ 920 00:38:31,820 --> 00:38:32,460 Sometimes, 921 00:38:33,340 --> 00:38:35,250 it's the view of someone's back which looks like his. 922 00:38:35,390 --> 00:38:36,800 ♫The most beautiful♫ 923 00:38:37,500 --> 00:38:37,830 I don't know where he is. 924 00:38:37,830 --> 00:38:39,700 ♫Scenery in life♫ I don't know where he is. 925 00:38:39,700 --> 00:38:40,200 ♫Scenery in life♫ 926 00:38:40,910 --> 00:38:41,190 But I believe 927 00:38:41,190 --> 00:38:42,150 ♫All that I heard about is related to you♫ But I believe 928 00:38:42,150 --> 00:38:43,650 ♫All that I heard about is related to you♫ 929 00:38:43,650 --> 00:38:45,140 as long as I'm still looking for him, ♫All that I heard about is related to you♫ 930 00:38:45,140 --> 00:38:45,910 ♫All that I heard about is related to you♫ 931 00:38:45,910 --> 00:38:46,520 and as long as he is still under the sky of the nine continents, ♫All that I heard about is related to you♫ 932 00:38:46,520 --> 00:38:47,720 and as long as he is still under the sky of the nine continents, 933 00:38:47,720 --> 00:38:48,460 ♫When two hearts are so close to each other♫ and as long as he is still under the sky of the nine continents, 934 00:38:48,460 --> 00:38:50,080 ♫When two hearts are so close to each other♫ 935 00:38:50,080 --> 00:38:50,550 then we are ♫When two hearts are so close to each other♫ 936 00:38:50,550 --> 00:38:50,990 then we are 937 00:38:51,230 --> 00:38:51,950 ♫When the whole world is occupied by you♫ 938 00:38:51,950 --> 00:38:53,920 destined to meet each other someday. ♫When the whole world is occupied by you♫ 939 00:38:53,920 --> 00:38:54,040 ♫When the whole world is occupied by you♫ 940 00:38:54,620 --> 00:38:56,320 ♫I'll call out your name so hard♫ 941 00:38:56,320 --> 00:38:57,170 Lu Yan. ♫I'll call out your name so hard♫ 942 00:38:57,170 --> 00:38:58,550 ♫I'll call out your name so hard♫ 943 00:38:58,550 --> 00:38:58,740 If we meet someday, ♫I'll call out your name so hard♫ 944 00:38:58,740 --> 00:38:59,350 If we meet someday, 945 00:38:59,350 --> 00:38:59,890 ♫Until you respond♫ If we meet someday, 946 00:38:59,890 --> 00:39:01,080 ♫Until you respond♫ 947 00:39:01,080 --> 00:39:01,790 I hope ♫Until you respond♫ 948 00:39:01,790 --> 00:39:02,750 ♫Until you respond♫ 949 00:39:02,750 --> 00:39:03,820 you'll be fine then. ♫Until you respond♫ 950 00:39:03,820 --> 00:39:03,990 you'll be fine then. 951 00:39:04,670 --> 00:39:09,870 ♫You're the only♫ 952 00:39:11,150 --> 00:39:16,650 ♫Scenery I've walked into♫ 953 00:39:17,460 --> 00:39:18,810 ♫In this encountering♫ 954 00:39:19,110 --> 00:39:20,350 ♫Feel the four seasons♫ 955 00:39:21,030 --> 00:39:23,510 ♫Fate is carved into love♫ 956 00:39:24,180 --> 00:39:28,460 ♫How lucky I am♫ 957 00:39:29,390 --> 00:39:32,140 ♫The decision I made for you♫ 958 00:39:36,870 --> 00:39:38,550 [Thousand Years For You] 959 00:39:38,550 --> 00:39:40,660 ♫If♫ [Thousand Years For You] 960 00:39:40,660 --> 00:39:41,780 ♫Love could be sensed♫ [Thousand Years For You] 961 00:39:41,780 --> 00:39:43,840 ♫Love could be sensed♫ 962 00:39:44,270 --> 00:39:46,570 ♫Missing you would have♫ 963 00:39:46,570 --> 00:39:48,570 ♫Sounds♫ 964 00:39:51,390 --> 00:39:53,700 ♫The most beautiful♫ 965 00:39:53,700 --> 00:39:56,780 ♫Scenery in life♫ 966 00:39:57,160 --> 00:39:59,380 ♫All that I heard about♫ 967 00:39:59,380 --> 00:40:02,220 ♫Is related to you♫ 968 00:40:03,700 --> 00:40:06,800 ♫When two hearts are so close to each other♫ 969 00:40:07,130 --> 00:40:10,400 ♫When the whole world is occupied by you♫ 970 00:40:10,670 --> 00:40:15,150 ♫I'll call out your name so hard♫ 971 00:40:15,620 --> 00:40:20,120 ♫Until you respond♫ 972 00:40:20,800 --> 00:40:26,410 ♫You're the only♫ 973 00:40:27,150 --> 00:40:32,420 ♫Scenery I've walked into♫ 974 00:40:33,970 --> 00:40:36,570 ♫In this encountering, feel the four seasons♫ 975 00:40:37,400 --> 00:40:39,870 ♫Fate is carved into love♫ 976 00:40:40,280 --> 00:40:45,410 ♫How lucky I am♫ 977 00:40:45,850 --> 00:40:48,480 ♫The decision I made for you♫ 978 00:41:10,300 --> 00:41:13,370 ♫When two hearts are so close to each other♫ 979 00:41:13,920 --> 00:41:16,910 ♫When the whole world is occupied by you♫ 980 00:41:17,340 --> 00:41:21,940 ♫I'll call out your name so hard♫ 981 00:41:22,170 --> 00:41:26,740 ♫Until you respond♫ 982 00:41:27,590 --> 00:41:33,240 ♫You're the only♫ 983 00:41:33,920 --> 00:41:39,070 ♫Scenery I've walked into♫ 984 00:41:40,650 --> 00:41:43,470 ♫In this encountering, feel the four seasons♫ 985 00:41:43,820 --> 00:41:46,560 ♫Fate is carved into love♫ 986 00:41:47,170 --> 00:41:51,860 ♫How lucky I am♫ 987 00:41:52,310 --> 00:41:54,990 ♫The decision I made for you♫ 70620

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.