Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,120 --> 00:00:11,420
♫The consonance of heaven and earth flew apart♫
2
00:00:11,450 --> 00:00:14,200
♫The white snow was blooming♫
3
00:00:14,460 --> 00:00:18,780
♫The one thousand years' time is as immortal as amber♫
4
00:00:19,280 --> 00:00:23,610
♫I'm still as obsessed as before♫
5
00:00:24,990 --> 00:00:27,420
♫The broken twilight fell in chaos♫
6
00:00:27,460 --> 00:00:30,210
♫It's hard to let go of the love of the previous life♫
7
00:00:30,710 --> 00:00:34,940
♫Tears fell down. It was deep love♫
8
00:00:34,960 --> 00:00:39,790
♫The tears formed a bitter sea♫
9
00:00:41,080 --> 00:00:43,180
♫Fate rose and fell♫
10
00:00:43,180 --> 00:00:44,720
♫Love was buried for a long time♫
11
00:00:45,080 --> 00:00:47,210
♫Love and hatred are as overwhelming as heavy rain♫
12
00:00:47,210 --> 00:00:48,550
♫Come with me♫
13
00:00:49,040 --> 00:00:51,340
♫Guarded it alone, ran far away and roared♫
14
00:00:51,340 --> 00:00:55,610
♫Never mentioned letting go of you♫
15
00:00:55,930 --> 00:01:02,530
♫It's me♫
16
00:01:02,530 --> 00:01:03,910
♫Who stared at you♫
17
00:01:04,100 --> 00:01:10,860
♫It's me♫
18
00:01:10,890 --> 00:01:11,610
♫Who ignited you♫
19
00:01:11,820 --> 00:01:18,530
♫It's me♫
20
00:01:18,530 --> 00:01:19,350
♫Who ran towards you♫
21
00:01:19,550 --> 00:01:26,260
♫It's me♫
22
00:01:26,290 --> 00:01:27,710
♫Who became part of you♫
23
00:01:28,020 --> 00:01:29,390
♫It's me♫
24
00:01:29,390 --> 00:01:30,680
[Thousand Years For You]
♫It's me♫
25
00:01:30,680 --> 00:01:32,470
[Thousand Years For You]
26
00:01:32,560 --> 00:01:35,460
[Episode 34]
27
00:01:35,490 --> 00:01:37,190
The shadow of Dengdeng is fading.
28
00:01:38,350 --> 00:01:39,390
I just checked
29
00:01:39,460 --> 00:01:40,940
the vital energy, blood and veins in her body
30
00:01:41,550 --> 00:01:43,450
and found that almost half of them has exhausted.
31
00:01:44,260 --> 00:01:45,480
At this rate,
32
00:01:46,130 --> 00:01:47,460
even with my energy,
33
00:01:47,910 --> 00:01:49,160
she won't last more than a few days.
34
00:01:50,260 --> 00:01:51,150
So quickly?
35
00:01:53,260 --> 00:01:53,900
Could it be...
36
00:01:55,240 --> 00:01:56,080
Ma'am can only
37
00:01:56,110 --> 00:01:57,950
wait and be swallowed by it?
38
00:02:10,250 --> 00:02:11,080
Dahong.
39
00:02:12,250 --> 00:02:13,280
I didn't expect
40
00:02:14,120 --> 00:02:17,560
you're the only one who can talk with me now.
41
00:02:21,190 --> 00:02:23,510
I've been in a trouble lately.
42
00:02:25,460 --> 00:02:27,020
She came back to life.
43
00:02:28,910 --> 00:02:30,710
I sealed her before.
44
00:02:31,250 --> 00:02:32,900
She seemed to take revenge on me.
45
00:02:35,040 --> 00:02:36,880
When I was in Ancient Shu,
46
00:02:37,140 --> 00:02:38,670
I was shocked
47
00:02:39,660 --> 00:02:41,070
by what Wei Du said.
48
00:02:41,090 --> 00:02:42,700
But I didn't take it seriously.
49
00:02:43,680 --> 00:02:44,750
I didn't expect
50
00:02:46,550 --> 00:02:48,360
it was all true.
51
00:02:51,450 --> 00:02:52,480
The words of the Wei Du
52
00:02:52,790 --> 00:02:54,810
is fulfilled one by one.
53
00:02:56,380 --> 00:02:58,050
When purple thunder comes from the east,
54
00:02:58,180 --> 00:02:59,110
Black Saintess
55
00:02:59,940 --> 00:03:01,110
will appears in this world.
56
00:03:01,970 --> 00:03:02,800
Everything
57
00:03:03,340 --> 00:03:04,770
will be devoured.
58
00:03:05,390 --> 00:03:08,210
Shadows will rule the land.
59
00:03:08,810 --> 00:03:09,060
[Peaceful Powder]
60
00:03:09,060 --> 00:03:09,500
Everything is so real.
[Peaceful Powder]
61
00:03:09,500 --> 00:03:11,240
Everything is so real.
62
00:03:12,070 --> 00:03:14,050
I've never been so scared.
63
00:03:16,300 --> 00:03:18,700
Every night, I dream that someone dies.
64
00:03:19,140 --> 00:03:21,150
They will really die the next day.
65
00:03:21,960 --> 00:03:23,530
I can't tell
66
00:03:24,090 --> 00:03:25,570
whether I killed them
67
00:03:25,650 --> 00:03:27,040
or that person did?
68
00:03:27,320 --> 00:03:28,730
It's really horrible.
69
00:03:31,900 --> 00:03:33,690
She's just killing people now.
70
00:03:33,980 --> 00:03:35,900
I don't know
71
00:03:35,940 --> 00:03:37,700
what else she would do.
72
00:03:39,100 --> 00:03:40,190
I only know
73
00:03:41,410 --> 00:03:43,040
this must be stopped.
74
00:03:43,070 --> 00:03:44,560
We can't go on like this.
75
00:03:46,300 --> 00:03:47,800
Since I am the Saintess,
76
00:03:49,220 --> 00:03:51,100
I must protect my family,
77
00:03:52,080 --> 00:03:54,020
humans and the spirit clan.
78
00:03:58,050 --> 00:03:59,700
Now my shadow
79
00:04:00,950 --> 00:04:02,950
is disappearing bit by bit.
80
00:04:04,230 --> 00:04:06,130
She hit me cross the air again today.
81
00:04:06,520 --> 00:04:08,840
She might attack me soon.
82
00:04:13,250 --> 00:04:15,290
Luckily, Wei Du also said
83
00:04:16,830 --> 00:04:17,590
if I die,
84
00:04:18,440 --> 00:04:19,560
♫Listen to the wind start to blow♫
85
00:04:19,560 --> 00:04:20,780
She won't live alone.
♫Listen to the wind start to blow♫
86
00:04:20,780 --> 00:04:21,360
She won't live alone.
87
00:04:21,360 --> 00:04:21,600
♫The hint which predicts that I will meet you♫
She won't live alone.
88
00:04:21,600 --> 00:04:23,540
♫The hint which predicts that I will meet you♫
89
00:04:23,930 --> 00:04:25,750
♫It's sunny sometimes♫
90
00:04:26,560 --> 00:04:26,920
I think
91
00:04:26,920 --> 00:04:27,630
♫But sometimes it never stops raining♫
I think
92
00:04:27,630 --> 00:04:28,750
♫But sometimes it never stops raining♫
93
00:04:30,520 --> 00:04:30,890
♫Keep staring at the cloudy sky♫
94
00:04:30,890 --> 00:04:32,800
it's time to make a decision.
♫Keep staring at the cloudy sky♫
95
00:04:32,800 --> 00:04:32,970
it's time to make a decision.
96
00:04:33,330 --> 00:04:35,490
♫Drift from place to place like falling flowers♫
97
00:04:35,800 --> 00:04:37,410
♫It's certain when to go♫
98
00:04:38,990 --> 00:04:40,590
♫The returning date is uncertain♫
99
00:04:41,790 --> 00:04:42,090
But as for this matter,
100
00:04:42,090 --> 00:04:43,100
♫You're the puzzle I can't solve all my life♫
But as for this matter,
101
00:04:43,100 --> 00:04:43,850
♫You're the puzzle I can't solve all my life♫
102
00:04:43,850 --> 00:04:45,170
I can't tell anyone.
♫You're the puzzle I can't solve all my life♫
103
00:04:45,170 --> 00:04:46,090
♫You're the puzzle I can't solve all my life♫
104
00:04:46,090 --> 00:04:46,620
And I can't tell Lu Yan.
♫You're the puzzle I can't solve all my life♫
105
00:04:46,620 --> 00:04:47,370
And I can't tell Lu Yan.
106
00:04:47,370 --> 00:04:47,650
♫The answer can't be found anywhere♫
And I can't tell Lu Yan.
107
00:04:47,650 --> 00:04:49,700
♫The answer can't be found anywhere♫
108
00:04:49,700 --> 00:04:49,990
I'm afraid he'll be sad.
♫The answer can't be found anywhere♫
109
00:04:49,990 --> 00:04:50,420
I'm afraid he'll be sad.
110
00:04:50,420 --> 00:04:52,620
♫At the bottom of my heart♫
I'm afraid he'll be sad.
111
00:04:52,620 --> 00:04:53,290
♫At the bottom of my heart♫
112
00:04:53,840 --> 00:04:54,020
♫Every word of the epitaph is about you♫
113
00:04:54,020 --> 00:04:55,290
I'm more afraid that
♫Every word of the epitaph is about you♫
114
00:04:55,290 --> 00:04:56,360
♫Every word of the epitaph is about you♫
115
00:04:56,360 --> 00:04:58,090
it'll be like what Wei Du said.
♫Every word of the epitaph is about you♫
116
00:04:58,090 --> 00:04:58,500
♫Every word of the epitaph is about you♫
117
00:04:58,500 --> 00:04:58,960
He would save me by taking his energy core out.
♫Every word of the epitaph is about you♫
118
00:04:58,960 --> 00:04:59,530
He would save me by taking his energy core out.
119
00:04:59,530 --> 00:05:00,280
♫Hundreds of millions of years is not long enough for me♫
He would save me by taking his energy core out.
120
00:05:00,280 --> 00:05:02,100
♫Hundreds of millions of years is not long enough for me♫
121
00:05:02,310 --> 00:05:03,130
♫To say I love you♫
122
00:05:03,130 --> 00:05:04,570
If my death
♫To say I love you♫
123
00:05:04,570 --> 00:05:05,360
♫To say I love you♫
124
00:05:07,040 --> 00:05:09,320
can avoid his sacrifice and protect his energy core.
125
00:05:11,270 --> 00:05:12,390
That's worth it.
126
00:05:17,470 --> 00:05:17,870
But
127
00:05:17,870 --> 00:05:18,230
♫You're the puzzle I can't solve all my life♫
But
128
00:05:18,230 --> 00:05:19,300
♫You're the puzzle I can't solve all my life♫
129
00:05:19,300 --> 00:05:21,360
before I meet her,
♫You're the puzzle I can't solve all my life♫
130
00:05:21,360 --> 00:05:22,420
♫You're the puzzle I can't solve all my life♫
131
00:05:22,420 --> 00:05:22,990
I want to
♫You're the puzzle I can't solve all my life♫
132
00:05:22,990 --> 00:05:23,340
I want to
133
00:05:23,340 --> 00:05:23,540
♫The answer can't be found anywhere♫
I want to
134
00:05:23,540 --> 00:05:24,100
♫The answer can't be found anywhere♫
135
00:05:24,100 --> 00:05:26,050
live happily with him for a few days
♫The answer can't be found anywhere♫
136
00:05:26,050 --> 00:05:26,130
live happily with him for a few days
137
00:05:26,260 --> 00:05:27,420
♫At the bottom of my heart♫
138
00:05:27,420 --> 00:05:28,100
Otherwise,
♫At the bottom of my heart♫
139
00:05:28,100 --> 00:05:28,820
♫At the bottom of my heart♫
140
00:05:28,820 --> 00:05:29,490
I'll regret it.
♫At the bottom of my heart♫
141
00:05:29,490 --> 00:05:29,700
I'll regret it.
142
00:05:29,700 --> 00:05:30,450
♫Every word of the epitaph is about you♫
I'll regret it.
143
00:05:30,450 --> 00:05:35,020
♫Every word of the epitaph is about you♫
144
00:05:35,390 --> 00:05:37,950
♫Hundreds of millions of years is not long enough for me♫
145
00:05:38,390 --> 00:05:40,190
♫To say I love you♫
146
00:05:40,190 --> 00:05:41,570
And my father, uncle
♫To say I love you♫
147
00:05:41,570 --> 00:05:41,900
And my father, uncle
148
00:05:41,900 --> 00:05:43,020
♫The time is not long enough for me♫
And my father, uncle
149
00:05:43,020 --> 00:05:44,360
♫The time is not long enough for me♫
150
00:05:44,360 --> 00:05:45,130
Dahai, Beixi
♫The time is not long enough for me♫
151
00:05:45,130 --> 00:05:47,040
Dahai, Beixi
152
00:05:47,590 --> 00:05:48,410
Shiqi, Xin,
153
00:05:48,410 --> 00:05:49,330
♫To say I love you♫
Shiqi, Xin,
154
00:05:49,330 --> 00:05:50,940
♫To say I love you♫
155
00:05:50,940 --> 00:05:52,620
and people in the whole village
♫To say I love you♫
156
00:05:52,620 --> 00:05:53,550
♫To say I love you♫
157
00:05:55,190 --> 00:05:57,360
will be very sad
158
00:05:58,820 --> 00:05:59,870
if I leave like this.
159
00:05:59,870 --> 00:06:00,820
♫It's not over yet, but it's hard to continue♫
if I leave like this.
160
00:06:00,820 --> 00:06:04,190
♫It's not over yet, but it's hard to continue♫
161
00:06:04,190 --> 00:06:06,190
But I have to do this.
♫It's not over yet, but it's hard to continue♫
162
00:06:06,190 --> 00:06:06,390
♫It's not over yet, but it's hard to continue♫
163
00:06:08,440 --> 00:06:10,200
I'm sorry for them.
164
00:06:18,600 --> 00:06:19,430
Xin.
165
00:06:20,560 --> 00:06:22,550
Back then, Yun Xi could use the energy core
166
00:06:22,890 --> 00:06:24,540
to seal the Black Saintess.
167
00:06:25,090 --> 00:06:26,070
I believe
168
00:06:26,720 --> 00:06:28,270
Dengdeng will do it too.
169
00:06:31,580 --> 00:06:32,260
Sir,
170
00:06:33,520 --> 00:06:35,020
you mean you want to take out your core?
171
00:06:36,310 --> 00:06:37,220
Absolutely not.
172
00:06:37,440 --> 00:06:38,400
Ma'am won't agree.
173
00:06:38,430 --> 00:06:39,810
I don't need her permission.
174
00:06:40,710 --> 00:06:42,130
Sir, don't worry.
175
00:06:42,210 --> 00:06:43,440
There must be another way.
176
00:06:43,980 --> 00:06:45,510
Let me think about it.
177
00:06:45,950 --> 00:06:47,060
Let me think about it.
178
00:06:47,160 --> 00:06:48,770
There must be another way.
179
00:06:49,340 --> 00:06:51,830
Xin, I've made up my mind.
180
00:06:52,220 --> 00:06:53,400
Stop thinking about it.
181
00:07:00,800 --> 00:07:03,620
Sir, it's all Xin's fault.
182
00:07:04,140 --> 00:07:06,590
I failed to protect Ma'am and you.
183
00:07:08,550 --> 00:07:11,180
You and Ma'am are both Xin's most important people.
184
00:07:11,820 --> 00:07:12,800
How can Xin and Ma'am
185
00:07:12,830 --> 00:07:14,130
bear it
186
00:07:14,450 --> 00:07:15,890
if you really do that?
187
00:07:16,250 --> 00:07:18,580
I will be too ashamed to face Ma'am.
188
00:07:23,830 --> 00:07:24,660
Xin.
189
00:07:28,530 --> 00:07:31,090
Yun Xi saved me with her energy core.
190
00:07:31,570 --> 00:07:34,170
I've already gave my life to her.
191
00:07:35,040 --> 00:07:37,010
Now that she's in this troublesome situation.
192
00:07:37,530 --> 00:07:38,610
She needs me.
193
00:07:39,170 --> 00:07:40,630
How can I hesitate?
194
00:07:42,830 --> 00:07:44,900
You and Ma'am love each other.
195
00:07:45,590 --> 00:07:46,790
I feel ashamed.
196
00:07:48,890 --> 00:07:50,090
I'm just afraid
197
00:07:51,050 --> 00:07:52,890
that I would never see you again,
198
00:07:53,220 --> 00:07:55,160
and I'm afraid Ma'am will be sad.
199
00:07:55,760 --> 00:07:58,150
I will do my best
200
00:07:58,200 --> 00:07:59,950
to take care of my funeral.
201
00:08:00,700 --> 00:08:02,120
By doing so, make Dengdeng safe
202
00:08:02,180 --> 00:08:03,720
in the future.
203
00:08:05,630 --> 00:08:06,500
But...
204
00:08:07,520 --> 00:08:08,940
But I'm afraid
205
00:08:09,150 --> 00:08:10,940
what Ma'am wants is not safety.
206
00:08:12,340 --> 00:08:13,620
If you are gone,
207
00:08:14,280 --> 00:08:16,200
Ma'am will no longer be happy.
208
00:08:17,620 --> 00:08:18,660
This matter
209
00:08:18,850 --> 00:08:20,490
concerns the safety of the world.
210
00:08:20,950 --> 00:08:21,810
It has been Yun Xi's belief as well as mine
211
00:08:21,840 --> 00:08:24,150
for 3,000 years.
212
00:08:25,260 --> 00:08:26,650
So either Dengdeng or I
213
00:08:26,670 --> 00:08:27,830
must do it.
214
00:08:30,740 --> 00:08:31,500
Xin.
215
00:08:32,370 --> 00:08:33,770
I've made up my mind.
216
00:08:33,800 --> 00:08:34,820
Say no more.
217
00:08:48,570 --> 00:08:49,600
Sir,
218
00:08:51,680 --> 00:08:53,250
I'll listen to you.
219
00:09:11,820 --> 00:09:12,970
What are you thinking?
220
00:09:17,870 --> 00:09:18,740
Nothing.
221
00:09:20,130 --> 00:09:21,110
Yesterday,
222
00:09:21,270 --> 00:09:22,520
I saw Bai Shiqi and Gu Beixi
223
00:09:22,550 --> 00:09:24,630
meeting again after a long separation
224
00:09:25,470 --> 00:09:27,330
at the foot of the mountain.
225
00:09:27,550 --> 00:09:29,250
They smiled so happily.
226
00:09:29,860 --> 00:09:30,700
I finally understand
227
00:09:30,740 --> 00:09:32,120
there is a feeling.
228
00:09:32,900 --> 00:09:34,350
That's getting back what he lost.
229
00:09:35,620 --> 00:09:36,760
As for Gu Beixi.
230
00:09:36,780 --> 00:09:38,360
I've known him for so many years.
231
00:09:38,650 --> 00:09:40,140
Although he's stubborn,
232
00:09:40,470 --> 00:09:42,770
I know
233
00:09:43,450 --> 00:09:45,650
he has already fallen in love Miss Bai.
234
00:09:46,660 --> 00:09:48,220
I believe they will be happy
235
00:09:49,050 --> 00:09:51,020
in the future.
236
00:09:52,820 --> 00:09:53,700
Dengdeng.
237
00:09:55,020 --> 00:09:56,100
Let's get married.
238
00:10:01,250 --> 00:10:02,620
What?
239
00:10:06,510 --> 00:10:08,300
How do you know...
240
00:10:09,220 --> 00:10:11,040
What can you hide from me?
241
00:10:11,520 --> 00:10:12,360
Besides,
242
00:10:12,860 --> 00:10:15,550
I know what you're thinking.
243
00:10:19,110 --> 00:10:20,700
You eavesdropping thief!
244
00:10:21,230 --> 00:10:22,480
I didn't.
245
00:10:22,750 --> 00:10:25,310
Fine, you listened openly.
246
00:10:29,280 --> 00:10:30,740
What am I thinking now?
247
00:10:33,070 --> 00:10:33,990
Now?
248
00:10:35,880 --> 00:10:36,820
Yes.
249
00:10:37,640 --> 00:10:38,330
Miss me?
250
00:10:42,880 --> 00:10:44,300
You've almost learned
251
00:10:44,320 --> 00:10:46,200
my attitude which is not serious.
252
00:10:47,140 --> 00:10:47,900
From now on,
253
00:10:47,920 --> 00:10:49,790
you don't have to worry about others bullying you anymore.
254
00:10:51,230 --> 00:10:53,210
With you around, no one dares to bully me.
255
00:10:53,780 --> 00:10:54,740
Without me,
256
00:10:54,760 --> 00:10:56,170
no one can bully you.
257
00:10:56,940 --> 00:10:59,720
Besides, General Yan is so powerful,
258
00:10:59,780 --> 00:11:01,210
and has the energy core to protect yourself.
259
00:11:01,330 --> 00:11:03,000
Who can bully you?
260
00:11:05,010 --> 00:11:07,350
Dengdeng, you should know
261
00:11:07,590 --> 00:11:08,520
in this world,
262
00:11:08,540 --> 00:11:10,410
only you can hurt me.
263
00:11:10,750 --> 00:11:12,250
So be careful
264
00:11:12,280 --> 00:11:14,060
in the future.
265
00:11:17,440 --> 00:11:18,960
Come to think of it,
266
00:11:19,590 --> 00:11:21,680
I'm so capable!
267
00:11:22,070 --> 00:11:24,360
Because General Yan is so brave and invincible.
268
00:11:24,510 --> 00:11:26,090
But I can hurt you.
269
00:11:29,510 --> 00:11:30,420
What's more,
270
00:11:31,220 --> 00:11:32,630
what's wrong with you today?
271
00:11:32,820 --> 00:11:33,820
You are so active today.
272
00:11:34,140 --> 00:11:35,120
Did you have a fever?
273
00:11:44,150 --> 00:11:44,950
Dengdeng.
274
00:11:45,720 --> 00:11:47,660
You took me as your wife before.
275
00:11:48,220 --> 00:11:50,400
I'll take you as my wife this time.
276
00:11:51,340 --> 00:11:54,020
But this time I marry you
277
00:11:54,300 --> 00:11:56,090
because I hope you can
278
00:11:56,270 --> 00:11:57,840
be happy
279
00:11:57,960 --> 00:11:59,100
and healthy later.
280
00:11:59,960 --> 00:12:01,840
No matter what happens,
281
00:12:02,580 --> 00:12:04,620
I don't want you to cry anymore.
282
00:12:07,420 --> 00:12:09,570
Then don't give me a chance to cry.
283
00:12:09,760 --> 00:12:12,250
Otherwise, I'll make fun of you.
284
00:12:19,660 --> 00:12:20,760
There's a meteor!
285
00:12:21,240 --> 00:12:22,030
Make a wish.
286
00:12:49,930 --> 00:12:54,020
[Yuxiang House]
287
00:13:10,890 --> 00:13:12,370
The meteor is so beautiful.
288
00:13:13,140 --> 00:13:14,020
Unfortunately,
289
00:13:14,740 --> 00:13:15,900
it's too short.
290
00:13:18,260 --> 00:13:19,990
The shorter it is,
291
00:13:20,580 --> 00:13:22,060
the more beautiful it is.
292
00:13:22,740 --> 00:13:25,450
Why don't we remember today?
293
00:13:29,560 --> 00:13:30,480
Okay.
294
00:13:38,200 --> 00:13:39,510
Let me
295
00:13:40,770 --> 00:13:42,160
take a good look at you.
296
00:13:48,410 --> 00:13:49,660
Handsome eyebrows.
297
00:13:53,040 --> 00:13:54,410
Nice eyes.
298
00:14:03,410 --> 00:14:04,880
Beautiful nose.
299
00:14:08,340 --> 00:14:09,860
And a pretty mouth.
300
00:14:13,560 --> 00:14:15,780
You're indeed the one I like.
301
00:14:16,060 --> 00:14:17,580
You're handsome everywhere.
302
00:14:42,330 --> 00:14:43,400
This is...
303
00:14:45,030 --> 00:14:47,240
These are albizia flowers.
304
00:14:48,500 --> 00:14:49,470
In Shu,
305
00:14:49,810 --> 00:14:53,750
the albizia flower symbolizes love and happiness between couples.
306
00:14:54,190 --> 00:14:55,850
[Yuxiang House]
307
00:14:55,850 --> 00:14:56,660
When my father and mother got married,
[Yuxiang House]
308
00:14:56,660 --> 00:14:58,020
When my father and mother got married,
309
00:14:58,230 --> 00:15:00,890
the whole palace was full of albizia flowers.
310
00:15:01,800 --> 00:15:03,320
The fragrance of them never dissipates.
311
00:15:04,050 --> 00:15:07,480
After that, they lived together
312
00:15:08,030 --> 00:15:10,670
to grow old together and protect each other all the time.
313
00:15:12,330 --> 00:15:13,250
So,
314
00:15:13,800 --> 00:15:15,380
I also had a small wish.
315
00:15:16,650 --> 00:15:18,460
I hope one day
316
00:15:18,670 --> 00:15:20,810
when I propose to the woman I love,
317
00:15:21,680 --> 00:15:25,730
it can be witnessed surrounded by albizia flowers.
318
00:15:30,380 --> 00:15:31,470
Pro...
319
00:15:33,130 --> 00:15:34,290
Propose?
320
00:15:37,370 --> 00:15:40,350
It's been a thousand years since we met in ancient times.
321
00:15:41,050 --> 00:15:43,930
It's a blessing that you like me in this life.
322
00:15:44,700 --> 00:15:47,660
You know my love. Please be my wife.
323
00:15:48,550 --> 00:15:51,510
Dengdeng, from now on,
324
00:15:51,910 --> 00:15:52,900
I, Lu Yan,
325
00:15:53,340 --> 00:15:54,610
am willing to
326
00:15:54,740 --> 00:15:55,160
to accompany you as your husband.
327
00:15:55,160 --> 00:15:56,610
♫If♫
to accompany you as your husband.
328
00:15:56,610 --> 00:15:57,120
to accompany you as your husband.
329
00:15:57,570 --> 00:15:58,150
♫Love could be sensed♫
330
00:15:58,150 --> 00:15:59,400
Will you marry me?
♫Love could be sensed♫
331
00:15:59,400 --> 00:15:59,760
♫Love could be sensed♫
332
00:16:00,760 --> 00:16:04,770
♫Missing you would have sound♫
333
00:16:08,310 --> 00:16:09,780
♫The most beautiful♫
334
00:16:10,850 --> 00:16:12,070
♫Scenery in life♫
335
00:16:12,070 --> 00:16:13,080
Yes!
♫Scenery in life♫
336
00:16:13,080 --> 00:16:13,190
Yes!
337
00:16:14,180 --> 00:16:19,430
♫All that I heard about Is related to you♫
338
00:16:20,740 --> 00:16:23,430
♫When two hearts are so close to each other♫
339
00:16:23,940 --> 00:16:27,060
♫When the whole world is occupied by you♫
340
00:16:27,430 --> 00:16:31,950
♫I'll call out your name so hard♫
341
00:16:32,290 --> 00:16:36,820
♫Until you respond♫
342
00:16:37,570 --> 00:16:42,820
♫You're the only♫
343
00:16:44,100 --> 00:16:49,690
♫Scenery I've walked into♫
344
00:16:50,320 --> 00:16:51,670
♫In this encountering♫
345
00:16:51,990 --> 00:16:53,290
♫Feel the four seasons♫
346
00:16:53,790 --> 00:16:53,900
♫Fate is carved into love♫
347
00:16:53,900 --> 00:16:55,010
Ma'am.
♫Fate is carved into love♫
348
00:16:55,010 --> 00:16:56,290
♫Fate is carved into love♫
349
00:16:56,290 --> 00:16:56,610
Sir.
♫Fate is carved into love♫
350
00:16:56,610 --> 00:16:57,100
Sir.
351
00:16:57,100 --> 00:16:57,210
♫How lucky I am♫
Sir.
352
00:16:57,210 --> 00:17:00,840
♫How lucky I am♫
353
00:17:00,840 --> 00:17:01,410
[Yuxiang House]
♫How lucky I am♫
354
00:17:01,410 --> 00:17:02,280
[Yuxiang House]
355
00:17:02,280 --> 00:17:05,200
♫The decision I made for you♫
[Yuxiang House]
356
00:17:05,200 --> 00:17:08,560
[Yuxiang House]
357
00:17:17,230 --> 00:17:18,770
Get married again?
358
00:17:20,540 --> 00:17:22,400
My dear Dengdeng,
359
00:17:22,460 --> 00:17:24,510
did you get ill because of the evil thing again?
360
00:17:24,780 --> 00:17:25,380
Let me check...
361
00:17:25,430 --> 00:17:27,330
Dad, what are you talking about?
362
00:17:27,460 --> 00:17:28,870
I slept all night last night.
363
00:17:28,890 --> 00:17:30,560
I can even do farm work today.
364
00:17:30,770 --> 00:17:32,190
Do I look like I get ill because of the evil thing?
365
00:17:32,330 --> 00:17:33,750
That's even worse.
366
00:17:34,030 --> 00:17:35,030
Do you want to get married again?
367
00:17:35,350 --> 00:17:37,040
It's only been a few days since we were back.
368
00:17:37,080 --> 00:17:38,230
You are so fickle and unfaithful in love!
369
00:17:38,430 --> 00:17:39,870
Don't you like Lu Yan?
370
00:17:39,980 --> 00:17:41,640
What do you mean? Again?
371
00:17:41,790 --> 00:17:44,100
I'm a loyal person.
372
00:17:44,130 --> 00:17:45,450
Except that rooster,
373
00:17:45,500 --> 00:17:47,910
for people, I only like Lu Yan.
374
00:17:48,780 --> 00:17:50,660
Are you two getting married again?
375
00:17:51,540 --> 00:17:53,060
Lu Yan is really something.
376
00:17:53,090 --> 00:17:54,090
After staying here for half a year,
377
00:17:54,110 --> 00:17:55,630
he even doesn't treat himself as an outsider.
378
00:17:55,670 --> 00:17:56,610
Why didn't he tell me
379
00:17:56,670 --> 00:17:57,850
such a big thing?
380
00:17:57,880 --> 00:17:58,630
I don't agree.
381
00:18:01,130 --> 00:18:02,060
I'm here to
382
00:18:02,090 --> 00:18:03,950
ask for your permission.
383
00:18:04,700 --> 00:18:06,090
What happened before didn't count.
384
00:18:06,110 --> 00:18:06,980
This time,
385
00:18:07,010 --> 00:18:09,630
we want to get married willingly.
386
00:18:09,770 --> 00:18:12,130
We want a formal wedding.
387
00:18:12,150 --> 00:18:13,120
Yu,
388
00:18:13,510 --> 00:18:14,890
I think Lu Yan is good.
389
00:18:15,160 --> 00:18:17,020
As long as he is good to Dengdeng,
390
00:18:17,420 --> 00:18:19,060
we should give him a title.
391
00:18:19,450 --> 00:18:21,760
Besides, Dengdeng made us so worried yesterday.
392
00:18:22,550 --> 00:18:23,900
I think there may be some evil thing
393
00:18:23,920 --> 00:18:26,040
in our stronghold.
394
00:18:26,590 --> 00:18:28,700
Marriage is good for bringing good luck.
395
00:18:29,030 --> 00:18:29,860
I agree.
396
00:18:30,080 --> 00:18:31,590
Let me pick the date for you.
397
00:18:32,030 --> 00:18:33,720
Next month, OK?
398
00:18:34,000 --> 00:18:36,060
No need. The day after tomorrow.
399
00:18:36,610 --> 00:18:37,410
The day after tomorrow?
400
00:18:37,530 --> 00:18:38,530
Is it so urgent?
401
00:18:39,070 --> 00:18:40,020
Daughter.
402
00:18:40,180 --> 00:18:42,130
Do you think it's a deal with street vendors?
403
00:18:42,160 --> 00:18:43,890
After paying, you can take your goods away.
404
00:18:43,920 --> 00:18:44,440
Yes.
405
00:18:44,590 --> 00:18:46,000
It's too hasty.
406
00:18:46,110 --> 00:18:47,780
Dad, don't worry.
407
00:18:48,070 --> 00:18:50,300
Lu Yan is the most decent and reliable man.
408
00:18:50,360 --> 00:18:51,510
He won't treat me badly.
409
00:18:51,660 --> 00:18:52,230
Really?
410
00:18:52,350 --> 00:18:53,190
Why didn't he tell me
411
00:18:53,230 --> 00:18:54,690
such a big thing?
412
00:18:54,780 --> 00:18:55,570
I disagree.
413
00:18:56,900 --> 00:18:58,460
I'm on your father's side about this.
414
00:18:58,480 --> 00:18:59,550
It's so hasty.
415
00:18:59,630 --> 00:19:01,470
Marriage is not a child's play.
416
00:19:01,500 --> 00:19:02,170
Exactly.
417
00:19:05,100 --> 00:19:05,910
Father.
418
00:19:07,360 --> 00:19:07,920
Father.
419
00:19:07,940 --> 00:19:09,980
Don't be angry, father.
420
00:19:10,290 --> 00:19:11,260
I know
421
00:19:11,440 --> 00:19:13,480
You pretend to be angry.
422
00:19:13,590 --> 00:19:14,450
Actually,
423
00:19:14,470 --> 00:19:17,160
you're already happy.
424
00:19:17,270 --> 00:19:18,110
Am I right?
425
00:19:20,250 --> 00:19:21,250
My dengdeng!
426
00:19:21,790 --> 00:19:23,380
What's so good about him?
427
00:19:23,760 --> 00:19:25,910
He's old and unromantic.
428
00:19:25,930 --> 00:19:26,820
Unlike your father,
429
00:19:27,490 --> 00:19:29,870
I'm so handsome and sensible.
430
00:19:32,220 --> 00:19:35,370
Father, when did you become so shallow?
431
00:19:35,660 --> 00:19:38,350
You tricked my mother
432
00:19:38,420 --> 00:19:40,060
with just two sheep.
433
00:19:41,200 --> 00:19:42,080
Besides,
434
00:19:42,340 --> 00:19:44,230
old wine are best.
435
00:19:44,270 --> 00:19:46,720
Lu Yan was the General of Ancient Shu 3,000 years ago.
436
00:19:46,950 --> 00:19:48,830
Antique! It's very valuable.
437
00:19:49,340 --> 00:19:50,340
How dare you!
438
00:19:52,610 --> 00:19:53,710
Alright.
439
00:19:54,650 --> 00:19:55,750
Father.
440
00:19:59,390 --> 00:20:00,240
Uncle.
441
00:20:03,480 --> 00:20:05,330
I'll tell you the truth.
442
00:20:05,750 --> 00:20:08,220
Don't laugh at me.
443
00:20:16,530 --> 00:20:18,840
I really like Lu Yan.
444
00:20:21,050 --> 00:20:22,810
He really loves me.
445
00:20:25,100 --> 00:20:28,150
I live as chieftain every day.
446
00:20:29,110 --> 00:20:32,070
I've been stuck in the chieftain.
447
00:20:33,190 --> 00:20:35,110
Actually, I imagined
448
00:20:35,690 --> 00:20:39,650
one day, I would wear a red wedding dress
449
00:20:39,860 --> 00:20:42,810
and be accepted by the hero in my heart.
450
00:20:44,030 --> 00:20:45,490
Lu Yan was the hero of Ancient Shu
451
00:20:45,640 --> 00:20:47,860
three thousand years ago.
452
00:20:48,760 --> 00:20:49,850
Now,
453
00:20:50,290 --> 00:20:52,850
he's also the hero in my heart.
454
00:20:54,000 --> 00:20:54,880
So,
455
00:20:56,250 --> 00:20:58,160
sooner or later,
456
00:20:58,940 --> 00:21:00,430
I would marry him.
457
00:21:04,530 --> 00:21:07,600
You must be very beautiful in the wedding dress.
458
00:21:11,340 --> 00:21:13,590
For seeing your daughter off and welcoming your son-in-law in,
459
00:21:13,740 --> 00:21:15,700
they are totally different feelings.
460
00:21:17,480 --> 00:21:19,180
My daughter grows up and is getting married.
461
00:21:19,360 --> 00:21:21,240
I know that it must happen,
462
00:21:22,780 --> 00:21:24,090
I am reluctant to
463
00:21:24,980 --> 00:21:26,460
leave you.
464
00:21:32,110 --> 00:21:33,260
Enough, Yu.
465
00:21:35,410 --> 00:21:36,040
Father.
466
00:21:36,730 --> 00:21:37,460
Enough.
467
00:21:38,170 --> 00:21:39,280
Marriage is a good thing.
468
00:21:39,360 --> 00:21:40,200
Yes.
469
00:21:40,640 --> 00:21:41,580
Besides,
470
00:21:41,610 --> 00:21:43,230
can we control her temper?
471
00:21:43,260 --> 00:21:44,050
No.
472
00:21:44,540 --> 00:21:45,270
This is...
473
00:21:45,590 --> 00:21:46,910
This is too hasty.
474
00:21:47,900 --> 00:21:49,430
Okay, it's up to you.
475
00:21:56,930 --> 00:21:57,900
You go back first.
476
00:21:58,530 --> 00:21:59,770
I need to talk to him.
477
00:22:02,350 --> 00:22:04,300
Come on. Go out with uncle.
478
00:22:13,360 --> 00:22:14,190
Xin, come out.
479
00:22:15,620 --> 00:22:16,410
Hurry up.
480
00:22:21,260 --> 00:22:22,180
Sit down.
481
00:22:32,860 --> 00:22:35,170
It was cloudy for three days.
482
00:22:37,780 --> 00:22:39,390
It's not a good omen.
483
00:22:40,050 --> 00:22:41,420
How did you know?
484
00:22:42,200 --> 00:22:43,440
By divination?
485
00:22:43,510 --> 00:22:44,500
No need.
486
00:22:44,960 --> 00:22:46,660
Am I a freeloader?
487
00:22:48,510 --> 00:22:51,170
Are you sure?
488
00:22:51,460 --> 00:22:53,100
What is not a good omen?
489
00:22:53,700 --> 00:22:56,830
I haven't seen you predict something for so many years.
490
00:22:59,860 --> 00:23:00,540
It's okay.
491
00:23:01,410 --> 00:23:03,730
Just get married.
492
00:23:04,050 --> 00:23:05,890
You and Lu Yan still have a long time.
493
00:23:06,970 --> 00:23:08,600
I'll buy you something.
494
00:23:09,090 --> 00:23:11,280
Last time, it was a turmoil.
495
00:23:11,370 --> 00:23:12,690
This time, I will definitely
496
00:23:12,710 --> 00:23:13,950
hold a perfect wedding for you.
497
00:23:19,120 --> 00:23:21,220
Ma'am, we'll go down the mountain to buy something tomorrow.
498
00:23:21,360 --> 00:23:23,010
Is there anything Xin needs to prepare?
499
00:23:25,550 --> 00:23:27,670
You just need to help me
500
00:23:27,740 --> 00:23:29,890
prepare Lu Yan tomorrow.
501
00:23:30,780 --> 00:23:33,300
I'm going to give him a surprise.
502
00:23:33,920 --> 00:23:36,760
Okay, Mr. Lu will be very happy if he knows.
503
00:23:38,670 --> 00:23:41,530
Lu Yan always has a long face.
504
00:23:41,660 --> 00:23:44,580
I wonder if this surprise will work on him.
505
00:23:48,700 --> 00:23:49,500
Xin,
506
00:23:50,560 --> 00:23:52,220
why do you look so sad?
507
00:23:52,450 --> 00:23:53,760
Tomorrow, Lu Yan and I
508
00:23:53,790 --> 00:23:55,760
will have a real wedding tomorrow.
509
00:23:55,980 --> 00:23:57,700
What happened? Are you unhappy?
510
00:23:57,860 --> 00:24:00,140
Of course not.
511
00:24:00,520 --> 00:24:02,310
Ma'am, don't worry.
512
00:24:02,500 --> 00:24:04,290
I will prepare the most beautiful bridal sedan in this world
513
00:24:04,330 --> 00:24:06,470
for you and Mr. Lu.
514
00:24:08,370 --> 00:24:10,760
Although Mr. Lu is not eloquent,
515
00:24:11,170 --> 00:24:13,540
he always cares about you.
516
00:24:14,510 --> 00:24:16,340
If he knows you prepare a surprise for him,
517
00:24:16,400 --> 00:24:17,910
he must be happy.
518
00:24:19,020 --> 00:24:19,900
Xin.
519
00:24:20,300 --> 00:24:23,100
Why are you so cheesy today?
520
00:24:23,260 --> 00:24:25,410
Teach your lordship
521
00:24:25,540 --> 00:24:27,210
some sweet and romantic words tomorrow.
522
00:24:27,320 --> 00:24:28,520
Sure.
523
00:24:49,960 --> 00:24:50,860
Have a seat.
524
00:25:01,230 --> 00:25:02,160
Lu Yan.
525
00:25:03,610 --> 00:25:05,550
Dengdeng told me just now
526
00:25:05,980 --> 00:25:06,870
that you will hold a weeding
527
00:25:07,890 --> 00:25:09,560
the day after tomorrow.
528
00:25:13,270 --> 00:25:15,270
It's a hasty matter,
529
00:25:15,600 --> 00:25:17,210
but don't worry.
530
00:25:17,670 --> 00:25:20,190
I, Paralyzed Yu and her uncle
531
00:25:20,640 --> 00:25:21,920
will definitely hold
532
00:25:21,960 --> 00:25:24,710
a grand wedding.
533
00:25:26,040 --> 00:25:27,230
Don't worry.
534
00:25:33,310 --> 00:25:34,380
Lu Yan,
535
00:25:35,230 --> 00:25:36,270
you know that
536
00:25:39,340 --> 00:25:41,450
Dengdeng lost her mother when she was young.
537
00:25:43,100 --> 00:25:44,630
Since she was young,
538
00:25:46,660 --> 00:25:48,170
she has been around me
539
00:25:49,040 --> 00:25:50,160
and never left me.
540
00:25:50,210 --> 00:25:51,240
I never thought
541
00:25:51,270 --> 00:25:54,340
she would leave me one day.
542
00:25:58,260 --> 00:26:00,800
But ever since she met you,
543
00:26:00,830 --> 00:26:02,940
she's been absent-minded.
544
00:26:03,010 --> 00:26:05,880
Everything she talks about every day is about you.
545
00:26:09,520 --> 00:26:11,080
To be honest,
546
00:26:12,230 --> 00:26:14,030
I didn't like you
547
00:26:15,920 --> 00:26:17,320
at the beginning.
548
00:26:19,930 --> 00:26:23,110
I was afraid you'll take her away
549
00:26:23,790 --> 00:26:25,310
from me.
550
00:26:28,890 --> 00:26:30,170
For so long,
551
00:26:30,190 --> 00:26:32,070
I've been observing you silently.
552
00:26:33,470 --> 00:26:34,620
I wanted to see
553
00:26:34,640 --> 00:26:36,330
what kind of person you are.
554
00:26:37,540 --> 00:26:40,070
Can I entrust my daughter to you
555
00:26:40,360 --> 00:26:42,160
for the rest of her life?
556
00:26:45,640 --> 00:26:48,120
After my observation,
557
00:26:49,300 --> 00:26:50,600
You brat.
558
00:26:53,440 --> 00:26:54,290
Not bad.
559
00:26:58,570 --> 00:27:02,210
You are not bad.
560
00:27:03,310 --> 00:27:05,170
You're like a gentleman.
561
00:27:16,690 --> 00:27:17,810
Lu Yan.
562
00:27:19,000 --> 00:27:21,180
I hope after you get married,
563
00:27:21,700 --> 00:27:24,490
you will have the white-headed conjugal bliss.
564
00:27:27,010 --> 00:27:29,250
I, Paralyzed Yu have one more thing to tell you.
565
00:27:30,460 --> 00:27:32,350
After a couple gets married,
566
00:27:32,450 --> 00:27:35,000
quarrels are common.
567
00:27:37,830 --> 00:27:40,290
Dengdeng has a bad temper sometimes.
568
00:27:40,910 --> 00:27:42,030
I hope that you
569
00:27:43,880 --> 00:27:45,420
wouldn't mind it
570
00:27:46,380 --> 00:27:47,870
even for me.
571
00:27:49,190 --> 00:27:49,830
OK?
572
00:27:52,310 --> 00:27:54,240
If one day you don't love her anymore,
573
00:27:54,900 --> 00:27:55,970
tell me.
574
00:27:56,530 --> 00:27:58,320
I will bring her back.
575
00:28:01,140 --> 00:28:03,820
Don't hurt her.
576
00:28:13,610 --> 00:28:16,150
Chieftain Yu, don't worry.
577
00:28:17,370 --> 00:28:19,190
I'll protect Dengdeng.
578
00:28:19,830 --> 00:28:20,790
Okay.
579
00:28:40,350 --> 00:28:41,560
I
580
00:28:41,670 --> 00:28:42,790
trust you.
581
00:29:09,850 --> 00:29:11,080
Yu Dengdeng!
582
00:29:11,500 --> 00:29:12,480
Don't come over!
583
00:29:49,090 --> 00:29:50,460
[The country will have a better development in the new year]
584
00:29:50,560 --> 00:29:51,750
Why are you here?
585
00:29:51,840 --> 00:29:52,820
[People are very happy for the new year]
586
00:29:52,820 --> 00:29:54,270
I think you don't have enough medicine here.
[People are very happy for the new year]
587
00:29:54,270 --> 00:29:54,860
[People are very happy for the new year]
588
00:29:54,860 --> 00:29:56,150
so I brought some
[People are very happy for the new year]
589
00:29:56,150 --> 00:29:57,060
from the provincial capital.
[People are very happy for the new year]
590
00:29:57,060 --> 00:29:57,150
from the provincial capital.
591
00:29:57,420 --> 00:29:58,120
From now on,
592
00:29:58,140 --> 00:29:59,700
tell me if you need anything here.
593
00:29:59,730 --> 00:30:00,440
I'll help you.
594
00:30:00,590 --> 00:30:01,920
[People are very happy for the new year]
595
00:30:01,920 --> 00:30:03,420
On behalf of all of us, I want to thank you.
[People are very happy for the new year]
596
00:30:03,420 --> 00:30:03,720
[People are very happy for the new year]
597
00:30:03,720 --> 00:30:04,660
You're welcome.
[People are very happy for the new year]
598
00:30:04,660 --> 00:30:06,380
[People are very happy for the new year]
599
00:30:06,380 --> 00:30:07,390
Where are you going?
[People are very happy for the new year]
600
00:30:07,390 --> 00:30:08,180
[People are very happy for the new year]
601
00:30:08,180 --> 00:30:09,160
I'm going to see Dengdeng.
[People are very happy for the new year]
602
00:30:09,160 --> 00:30:09,380
I'm going to see Dengdeng.
603
00:30:09,840 --> 00:30:10,890
I'll go with you.
604
00:30:11,100 --> 00:30:11,200
Let me help you.
605
00:30:11,200 --> 00:30:12,050
[People are very happy for the new year]
Let me help you.
606
00:30:12,050 --> 00:30:12,260
Let me help you.
607
00:30:12,320 --> 00:30:13,200
I can do it myself.
608
00:30:16,110 --> 00:30:16,870
Shiqi.
609
00:30:22,060 --> 00:30:23,790
Why are you so distant to me?
610
00:30:26,460 --> 00:30:27,480
Gu Beixi.
611
00:30:28,270 --> 00:30:29,130
I know
612
00:30:29,910 --> 00:30:31,280
you've been feeling guilty
613
00:30:31,300 --> 00:30:32,740
because of what happened to our family.
614
00:30:33,020 --> 00:30:34,700
That's why you're so nice to me.
615
00:30:35,260 --> 00:30:36,860
But I really don't need it.
616
00:30:38,270 --> 00:30:39,690
Since I'm alive,
617
00:30:39,880 --> 00:30:41,300
I will live well.
618
00:30:42,330 --> 00:30:43,180
And I
619
00:30:43,220 --> 00:30:44,490
can take care of myself.
620
00:30:46,030 --> 00:30:47,000
Also,
621
00:30:47,550 --> 00:30:49,310
if you keep being nice to me,
622
00:30:49,830 --> 00:30:51,360
I will misunderstand.
623
00:30:53,580 --> 00:30:53,710
[Poster]
624
00:30:53,710 --> 00:30:55,320
Just be the same as before.
[Poster]
625
00:30:55,320 --> 00:30:55,640
[Poster]
626
00:30:55,640 --> 00:30:56,990
You're still my best friend.
[Poster]
627
00:30:56,990 --> 00:30:57,090
[Poster]
628
00:30:59,810 --> 00:31:00,450
Let's go.
629
00:31:01,570 --> 00:31:02,590
[Poster]
630
00:31:31,560 --> 00:31:32,400
Come in.
631
00:31:33,670 --> 00:31:34,480
Dengdeng.
632
00:31:34,970 --> 00:31:37,040
Shiqi, you're finally here.
633
00:31:37,060 --> 00:31:37,820
You wrote to me
634
00:31:37,850 --> 00:31:38,810
to bring you something yesterday.
635
00:31:38,890 --> 00:31:39,760
I brought it for you.
636
00:31:40,470 --> 00:31:41,130
Great.
637
00:31:42,750 --> 00:31:44,640
You're so serious!
638
00:31:44,740 --> 00:31:45,600
What are you doing?
639
00:31:47,030 --> 00:31:47,780
Chieftain Gu,
640
00:31:47,950 --> 00:31:49,600
I have something to tell Dengdeng.
641
00:31:49,690 --> 00:31:51,010
Please wait outside.
642
00:31:51,180 --> 00:31:51,840
Yes.
643
00:31:51,870 --> 00:31:53,420
This is a secret of our girls.
644
00:31:53,440 --> 00:31:54,340
Don't get involved.
645
00:31:54,670 --> 00:31:55,770
Go. Get out.
646
00:31:55,800 --> 00:31:56,770
I'm not making trouble.
647
00:31:56,790 --> 00:31:57,550
Don't eavesdrop.
648
00:32:37,070 --> 00:32:38,220
Coming.
649
00:32:38,630 --> 00:32:40,100
[Purchase Contract]
650
00:32:40,120 --> 00:32:41,030
Let's invite more people.
651
00:32:41,070 --> 00:32:42,510
Let's make it grand this time, right?
652
00:32:42,700 --> 00:32:43,700
Give them the red packets.
653
00:32:43,760 --> 00:32:45,430
It'll be a great honor.
654
00:32:47,600 --> 00:32:51,360
[Purchase Contract]
655
00:32:52,860 --> 00:32:54,010
[Congratulation]
656
00:32:54,010 --> 00:32:56,260
Everyone, I've checked it.
[Congratulation]
657
00:32:56,260 --> 00:32:56,750
[Congratulation]
658
00:32:57,200 --> 00:33:00,700
Then number of the poultry, livestock, red silk and silk cloth is 330, respectively.
659
00:33:00,900 --> 00:33:02,410
And six kilos of seeds.
660
00:33:02,470 --> 00:33:03,730
Fertile farmland and title deeds.
661
00:33:03,780 --> 00:33:06,390
There are hundreds of acres of fertile farmland under Qingquan Mountain.
662
00:33:06,480 --> 00:33:07,750
And as for this, the title deeds,
663
00:33:07,990 --> 00:33:10,680
there is a school and a clinic at the foot of Qingquan Mountain.
664
00:33:10,910 --> 00:33:12,050
Lots of money.
665
00:33:12,190 --> 00:33:12,910
Most importantly,
666
00:33:13,040 --> 00:33:13,710
did you see that?
667
00:33:13,910 --> 00:33:15,290
These treasures
668
00:33:15,460 --> 00:33:16,610
are countless.
669
00:33:16,830 --> 00:33:19,400
Great! Great!
670
00:33:19,430 --> 00:33:20,240
Master.
671
00:33:22,060 --> 00:33:22,980
You're so beautiful.
672
00:33:33,650 --> 00:33:35,130
So pretty.
673
00:33:38,940 --> 00:33:40,420
You're so beautiful.
674
00:33:40,520 --> 00:33:41,450
Chieftain,
675
00:33:41,580 --> 00:33:43,130
you look so beautiful today.
676
00:33:43,280 --> 00:33:45,220
It's too shaky to look at you.
677
00:33:48,560 --> 00:33:50,720
I know why Mr. Lu sent us poultry and livestock.
678
00:33:51,420 --> 00:33:53,230
What's the meaning of
679
00:33:53,350 --> 00:33:55,120
the school and the clinic?
680
00:33:55,120 --> 00:33:55,870
[Congratulation]
the school and the clinic?
681
00:33:55,870 --> 00:33:56,200
[Congratulation]
682
00:33:56,200 --> 00:33:58,750
Qian, Mr. Lu has a deep vision.
[Congratulation]
683
00:33:58,750 --> 00:33:59,020
[Congratulation]
684
00:33:59,020 --> 00:33:59,870
Looking closer,
[Congratulation]
685
00:33:59,870 --> 00:34:00,140
[Congratulation]
686
00:34:00,140 --> 00:34:01,260
with livestock and fertile farmland,
[Congratulation]
687
00:34:01,260 --> 00:34:01,310
with livestock and fertile farmland,
688
00:34:01,380 --> 00:34:02,700
the stronghold will be well-fed and well-clothed.
689
00:34:02,870 --> 00:34:04,050
We can till land for foods
690
00:34:04,120 --> 00:34:06,500
and don't have to worry about seeking gratuitous financial help anymore.
691
00:34:07,150 --> 00:34:08,240
Looking further,
692
00:34:08,560 --> 00:34:09,870
the food and clothing have been solved.
693
00:34:10,010 --> 00:34:12,370
The education of the children in the mountain should be stressed.
694
00:34:12,750 --> 00:34:13,970
When the children are educated,
695
00:34:14,000 --> 00:34:15,540
learning skills and doing business.
696
00:34:15,610 --> 00:34:16,990
can offer them a proper way out.
697
00:34:17,260 --> 00:34:18,570
Besides, as for the clinic,
698
00:34:18,670 --> 00:34:20,480
Mr. Lu employs the best doctor.
699
00:34:20,510 --> 00:34:21,860
Every family is safe and sound.
700
00:34:22,060 --> 00:34:23,320
After combining these,
701
00:34:23,350 --> 00:34:26,240
our stronghold will be peaceful and prosperous.
702
00:34:26,300 --> 00:34:29,060
Good. Good.
703
00:34:29,160 --> 00:34:31,960
Mr. Lu is so thoughtful.
704
00:34:32,020 --> 00:34:32,510
Yes.
705
00:34:35,200 --> 00:34:36,000
Let's go.
706
00:34:36,070 --> 00:34:36,670
Where are we going?
707
00:34:36,860 --> 00:34:38,350
Worship Master Guan.
708
00:34:38,670 --> 00:34:40,230
This guy is not bad.
709
00:34:40,900 --> 00:34:41,390
Let's go.
710
00:34:42,540 --> 00:34:43,900
Guys, go back first.
711
00:34:44,020 --> 00:34:44,510
Thank you.
712
00:34:45,680 --> 00:34:47,480
Here, distribute these.
713
00:34:47,840 --> 00:34:48,880
Share these.
714
00:34:49,870 --> 00:34:51,160
Come on.
715
00:34:52,580 --> 00:34:54,540
Look, so much gold.
716
00:34:54,700 --> 00:34:55,780
Everyone has their part.
717
00:34:56,760 --> 00:34:57,400
Look.
718
00:35:03,500 --> 00:35:04,410
Lu Yan,
719
00:35:04,850 --> 00:35:06,630
thank you for doing so much for me.
720
00:35:07,770 --> 00:35:09,080
It's my duty.
721
00:35:12,260 --> 00:35:14,880
Why are you dressed like this today?
722
00:35:16,470 --> 00:35:19,570
The chieftain of the stronghold and the live-in son-in-law.
723
00:35:19,830 --> 00:35:20,890
I Dressed like this.
724
00:35:20,920 --> 00:35:23,180
It is more like a husband with his wife.
725
00:35:24,230 --> 00:35:25,180
General Yan,
726
00:35:25,680 --> 00:35:27,370
your betrothal gifts are not bad.
727
00:35:27,490 --> 00:35:30,450
Looks like you've taken out all your assets.
728
00:35:31,120 --> 00:35:32,260
Your betrothal gifts
729
00:35:32,290 --> 00:35:35,530
can buy the Shiba Stronghold.
730
00:35:36,910 --> 00:35:39,190
You'd better check it carefully.
731
00:35:39,490 --> 00:35:40,630
All these
732
00:35:40,940 --> 00:35:43,650
can buy two Shiba Stronghold
733
00:35:45,130 --> 00:35:47,000
Why don't you save some case-dough?
734
00:35:47,220 --> 00:35:48,760
It's useless for me to keep case-dough.
735
00:35:51,340 --> 00:35:54,660
Okay, let's go down the mountain and buy some clothes.
736
00:35:54,660 --> 00:35:54,750
[Congratulation]
Okay, let's go down the mountain and buy some clothes.
737
00:35:54,750 --> 00:35:55,950
[Congratulation]
738
00:35:55,950 --> 00:35:57,420
Shiqi, come with us.
[Congratulation]
739
00:35:57,420 --> 00:35:58,150
[Congratulation]
740
00:35:58,150 --> 00:35:58,700
OK.
[Congratulation]
741
00:35:58,700 --> 00:35:59,470
[Congratulation]
742
00:35:59,470 --> 00:36:00,230
I'll go with you.
[Congratulation]
743
00:36:00,230 --> 00:36:00,350
I'll go with you.
744
00:36:01,380 --> 00:36:02,990
The clothes in that shop are beautiful.
745
00:36:03,220 --> 00:36:04,630
I'll ask Shiqi to pick some.
746
00:36:04,740 --> 00:36:05,860
You're a man.
747
00:36:05,970 --> 00:36:06,820
What are you doing there?
748
00:36:06,820 --> 00:36:06,980
[Congratulation]
What are you doing there?
749
00:36:06,980 --> 00:36:07,380
[Congratulation]
750
00:36:07,380 --> 00:36:09,520
Who said men can't choose clothes?
[Congratulation]
751
00:36:09,520 --> 00:36:09,920
[Congratulation]
752
00:36:09,920 --> 00:36:10,520
Besides,
[Congratulation]
753
00:36:10,520 --> 00:36:10,920
[Congratulation]
754
00:36:10,920 --> 00:36:12,520
I have something to tell my brother-in-law.
[Congratulation]
755
00:36:12,520 --> 00:36:13,420
[Congratulation]
756
00:36:16,270 --> 00:36:17,060
All right. Your clothes are worn out.
757
00:36:17,060 --> 00:36:19,040
[Congratulation]
All right. Your clothes are worn out.
758
00:36:19,040 --> 00:36:19,200
[Congratulation]
759
00:36:19,200 --> 00:36:20,550
It's time to get a new one.
[Congratulation]
760
00:36:20,550 --> 00:36:20,890
[Congratulation]
761
00:36:20,890 --> 00:36:22,070
Let's go together.
[Congratulation]
762
00:36:22,070 --> 00:36:22,130
[Congratulation]
763
00:36:24,960 --> 00:36:25,640
Let's go, Xin.
764
00:36:25,770 --> 00:36:31,900
[A century-old couple shall live together forever.]
[We'll be together forever]
765
00:36:31,920 --> 00:36:35,370
[Tofu Shop]
766
00:36:39,340 --> 00:36:41,360
Let's not go in.
767
00:36:41,520 --> 00:36:44,030
Look at them. They are so sweet,
768
00:36:44,270 --> 00:36:45,560
making me have a toothache.
769
00:36:47,810 --> 00:36:48,450
You...
770
00:36:48,950 --> 00:36:50,330
still like her?
771
00:36:52,860 --> 00:36:53,720
What?
772
00:36:54,830 --> 00:36:56,460
Let's go. I'll take you to a place.
773
00:36:56,990 --> 00:36:57,900
Where?
774
00:36:58,150 --> 00:36:59,460
You'll know when we get there.
775
00:36:59,750 --> 00:37:00,850
I will give you a surprise.
776
00:37:03,620 --> 00:37:04,100
Lead the way.
777
00:37:04,620 --> 00:37:05,260
Let's go.
778
00:37:32,160 --> 00:37:33,850
[Thousand Years For You]
779
00:37:33,850 --> 00:37:35,960
♫If♫
[Thousand Years For You]
780
00:37:35,960 --> 00:37:37,070
♫Love could be sensed♫
[Thousand Years For You]
781
00:37:37,070 --> 00:37:39,140
♫Love could be sensed♫
782
00:37:39,570 --> 00:37:41,870
♫Missing you would have♫
783
00:37:41,870 --> 00:37:43,870
♫Sounds♫
784
00:37:46,680 --> 00:37:48,990
♫The most beautiful♫
785
00:37:48,990 --> 00:37:52,070
♫Scenery in life♫
786
00:37:52,460 --> 00:37:54,670
♫All that I heard about♫
787
00:37:54,670 --> 00:37:57,520
♫Is related to you♫
788
00:37:58,990 --> 00:38:02,100
♫When two hearts are so close to each other♫
789
00:38:02,430 --> 00:38:05,690
♫When the whole world is occupied by you♫
790
00:38:05,970 --> 00:38:10,440
♫I'll call out your name so hard♫
791
00:38:10,920 --> 00:38:15,420
♫Until you respond♫
792
00:38:16,100 --> 00:38:21,710
♫You're the only♫
793
00:38:22,440 --> 00:38:27,710
♫Scenery I've walked into♫
794
00:38:29,260 --> 00:38:31,860
♫In this encountering, feel the four seasons♫
795
00:38:32,700 --> 00:38:35,160
♫Fate is carved into love♫
796
00:38:35,580 --> 00:38:40,700
♫How lucky I am♫
797
00:38:41,140 --> 00:38:43,770
♫The decision I made for you♫
798
00:39:05,600 --> 00:39:08,670
♫When two hearts are so close to each other♫
799
00:39:09,220 --> 00:39:12,210
♫When the whole world is occupied by you♫
800
00:39:12,640 --> 00:39:17,230
♫I'll call out your name so hard♫
801
00:39:17,470 --> 00:39:22,030
♫Until you respond♫
802
00:39:22,890 --> 00:39:28,530
♫You're the only♫
803
00:39:29,210 --> 00:39:34,360
♫Scenery I've walked into♫
804
00:39:35,950 --> 00:39:38,760
♫In this encountering, feel the four seasons♫
805
00:39:39,110 --> 00:39:41,850
♫Fate is carved into love♫
806
00:39:42,470 --> 00:39:47,150
♫How lucky I am♫
807
00:39:47,600 --> 00:39:50,290
♫The decision I made for you♫
53909
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.