All language subtitles for thousand years for you (34)_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,120 --> 00:00:11,420 ♫The consonance of heaven and earth flew apart♫ 2 00:00:11,450 --> 00:00:14,200 ♫The white snow was blooming♫ 3 00:00:14,460 --> 00:00:18,780 ♫The one thousand years' time is as immortal as amber♫ 4 00:00:19,280 --> 00:00:23,610 ♫I'm still as obsessed as before♫ 5 00:00:24,990 --> 00:00:27,420 ♫The broken twilight fell in chaos♫ 6 00:00:27,460 --> 00:00:30,210 ♫It's hard to let go of the love of the previous life♫ 7 00:00:30,710 --> 00:00:34,940 ♫Tears fell down. It was deep love♫ 8 00:00:34,960 --> 00:00:39,790 ♫The tears formed a bitter sea♫ 9 00:00:41,080 --> 00:00:43,180 ♫Fate rose and fell♫ 10 00:00:43,180 --> 00:00:44,720 ♫Love was buried for a long time♫ 11 00:00:45,080 --> 00:00:47,210 ♫Love and hatred are as overwhelming as heavy rain♫ 12 00:00:47,210 --> 00:00:48,550 ♫Come with me♫ 13 00:00:49,040 --> 00:00:51,340 ♫Guarded it alone, ran far away and roared♫ 14 00:00:51,340 --> 00:00:55,610 ♫Never mentioned letting go of you♫ 15 00:00:55,930 --> 00:01:02,530 ♫It's me♫ 16 00:01:02,530 --> 00:01:03,910 ♫Who stared at you♫ 17 00:01:04,100 --> 00:01:10,860 ♫It's me♫ 18 00:01:10,890 --> 00:01:11,610 ♫Who ignited you♫ 19 00:01:11,820 --> 00:01:18,530 ♫It's me♫ 20 00:01:18,530 --> 00:01:19,350 ♫Who ran towards you♫ 21 00:01:19,550 --> 00:01:26,260 ♫It's me♫ 22 00:01:26,290 --> 00:01:27,710 ♫Who became part of you♫ 23 00:01:28,020 --> 00:01:29,390 ♫It's me♫ 24 00:01:29,390 --> 00:01:30,680 [Thousand Years For You] ♫It's me♫ 25 00:01:30,680 --> 00:01:32,470 [Thousand Years For You] 26 00:01:32,560 --> 00:01:35,460 [Episode 34] 27 00:01:35,490 --> 00:01:37,190 The shadow of Dengdeng is fading. 28 00:01:38,350 --> 00:01:39,390 I just checked 29 00:01:39,460 --> 00:01:40,940 the vital energy, blood and veins in her body 30 00:01:41,550 --> 00:01:43,450 and found that almost half of them has exhausted. 31 00:01:44,260 --> 00:01:45,480 At this rate, 32 00:01:46,130 --> 00:01:47,460 even with my energy, 33 00:01:47,910 --> 00:01:49,160 she won't last more than a few days. 34 00:01:50,260 --> 00:01:51,150 So quickly? 35 00:01:53,260 --> 00:01:53,900 Could it be... 36 00:01:55,240 --> 00:01:56,080 Ma'am can only 37 00:01:56,110 --> 00:01:57,950 wait and be swallowed by it? 38 00:02:10,250 --> 00:02:11,080 Dahong. 39 00:02:12,250 --> 00:02:13,280 I didn't expect 40 00:02:14,120 --> 00:02:17,560 you're the only one who can talk with me now. 41 00:02:21,190 --> 00:02:23,510 I've been in a trouble lately. 42 00:02:25,460 --> 00:02:27,020 She came back to life. 43 00:02:28,910 --> 00:02:30,710 I sealed her before. 44 00:02:31,250 --> 00:02:32,900 She seemed to take revenge on me. 45 00:02:35,040 --> 00:02:36,880 When I was in Ancient Shu, 46 00:02:37,140 --> 00:02:38,670 I was shocked 47 00:02:39,660 --> 00:02:41,070 by what Wei Du said. 48 00:02:41,090 --> 00:02:42,700 But I didn't take it seriously. 49 00:02:43,680 --> 00:02:44,750 I didn't expect 50 00:02:46,550 --> 00:02:48,360 it was all true. 51 00:02:51,450 --> 00:02:52,480 The words of the Wei Du 52 00:02:52,790 --> 00:02:54,810 is fulfilled one by one. 53 00:02:56,380 --> 00:02:58,050 When purple thunder comes from the east, 54 00:02:58,180 --> 00:02:59,110 Black Saintess 55 00:02:59,940 --> 00:03:01,110 will appears in this world. 56 00:03:01,970 --> 00:03:02,800 Everything 57 00:03:03,340 --> 00:03:04,770 will be devoured. 58 00:03:05,390 --> 00:03:08,210 Shadows will rule the land. 59 00:03:08,810 --> 00:03:09,060 [Peaceful Powder] 60 00:03:09,060 --> 00:03:09,500 Everything is so real. [Peaceful Powder] 61 00:03:09,500 --> 00:03:11,240 Everything is so real. 62 00:03:12,070 --> 00:03:14,050 I've never been so scared. 63 00:03:16,300 --> 00:03:18,700 Every night, I dream that someone dies. 64 00:03:19,140 --> 00:03:21,150 They will really die the next day. 65 00:03:21,960 --> 00:03:23,530 I can't tell 66 00:03:24,090 --> 00:03:25,570 whether I killed them 67 00:03:25,650 --> 00:03:27,040 or that person did? 68 00:03:27,320 --> 00:03:28,730 It's really horrible. 69 00:03:31,900 --> 00:03:33,690 She's just killing people now. 70 00:03:33,980 --> 00:03:35,900 I don't know 71 00:03:35,940 --> 00:03:37,700 what else she would do. 72 00:03:39,100 --> 00:03:40,190 I only know 73 00:03:41,410 --> 00:03:43,040 this must be stopped. 74 00:03:43,070 --> 00:03:44,560 We can't go on like this. 75 00:03:46,300 --> 00:03:47,800 Since I am the Saintess, 76 00:03:49,220 --> 00:03:51,100 I must protect my family, 77 00:03:52,080 --> 00:03:54,020 humans and the spirit clan. 78 00:03:58,050 --> 00:03:59,700 Now my shadow 79 00:04:00,950 --> 00:04:02,950 is disappearing bit by bit. 80 00:04:04,230 --> 00:04:06,130 She hit me cross the air again today. 81 00:04:06,520 --> 00:04:08,840 She might attack me soon. 82 00:04:13,250 --> 00:04:15,290 Luckily, Wei Du also said 83 00:04:16,830 --> 00:04:17,590 if I die, 84 00:04:18,440 --> 00:04:19,560 ♫Listen to the wind start to blow♫ 85 00:04:19,560 --> 00:04:20,780 She won't live alone. ♫Listen to the wind start to blow♫ 86 00:04:20,780 --> 00:04:21,360 She won't live alone. 87 00:04:21,360 --> 00:04:21,600 ♫The hint which predicts that I will meet you♫ She won't live alone. 88 00:04:21,600 --> 00:04:23,540 ♫The hint which predicts that I will meet you♫ 89 00:04:23,930 --> 00:04:25,750 ♫It's sunny sometimes♫ 90 00:04:26,560 --> 00:04:26,920 I think 91 00:04:26,920 --> 00:04:27,630 ♫But sometimes it never stops raining♫ I think 92 00:04:27,630 --> 00:04:28,750 ♫But sometimes it never stops raining♫ 93 00:04:30,520 --> 00:04:30,890 ♫Keep staring at the cloudy sky♫ 94 00:04:30,890 --> 00:04:32,800 it's time to make a decision. ♫Keep staring at the cloudy sky♫ 95 00:04:32,800 --> 00:04:32,970 it's time to make a decision. 96 00:04:33,330 --> 00:04:35,490 ♫Drift from place to place like falling flowers♫ 97 00:04:35,800 --> 00:04:37,410 ♫It's certain when to go♫ 98 00:04:38,990 --> 00:04:40,590 ♫The returning date is uncertain♫ 99 00:04:41,790 --> 00:04:42,090 But as for this matter, 100 00:04:42,090 --> 00:04:43,100 ♫You're the puzzle I can't solve all my life♫ But as for this matter, 101 00:04:43,100 --> 00:04:43,850 ♫You're the puzzle I can't solve all my life♫ 102 00:04:43,850 --> 00:04:45,170 I can't tell anyone. ♫You're the puzzle I can't solve all my life♫ 103 00:04:45,170 --> 00:04:46,090 ♫You're the puzzle I can't solve all my life♫ 104 00:04:46,090 --> 00:04:46,620 And I can't tell Lu Yan. ♫You're the puzzle I can't solve all my life♫ 105 00:04:46,620 --> 00:04:47,370 And I can't tell Lu Yan. 106 00:04:47,370 --> 00:04:47,650 ♫The answer can't be found anywhere♫ And I can't tell Lu Yan. 107 00:04:47,650 --> 00:04:49,700 ♫The answer can't be found anywhere♫ 108 00:04:49,700 --> 00:04:49,990 I'm afraid he'll be sad. ♫The answer can't be found anywhere♫ 109 00:04:49,990 --> 00:04:50,420 I'm afraid he'll be sad. 110 00:04:50,420 --> 00:04:52,620 ♫At the bottom of my heart♫ I'm afraid he'll be sad. 111 00:04:52,620 --> 00:04:53,290 ♫At the bottom of my heart♫ 112 00:04:53,840 --> 00:04:54,020 ♫Every word of the epitaph is about you♫ 113 00:04:54,020 --> 00:04:55,290 I'm more afraid that ♫Every word of the epitaph is about you♫ 114 00:04:55,290 --> 00:04:56,360 ♫Every word of the epitaph is about you♫ 115 00:04:56,360 --> 00:04:58,090 it'll be like what Wei Du said. ♫Every word of the epitaph is about you♫ 116 00:04:58,090 --> 00:04:58,500 ♫Every word of the epitaph is about you♫ 117 00:04:58,500 --> 00:04:58,960 He would save me by taking his energy core out. ♫Every word of the epitaph is about you♫ 118 00:04:58,960 --> 00:04:59,530 He would save me by taking his energy core out. 119 00:04:59,530 --> 00:05:00,280 ♫Hundreds of millions of years is not long enough for me♫ He would save me by taking his energy core out. 120 00:05:00,280 --> 00:05:02,100 ♫Hundreds of millions of years is not long enough for me♫ 121 00:05:02,310 --> 00:05:03,130 ♫To say I love you♫ 122 00:05:03,130 --> 00:05:04,570 If my death ♫To say I love you♫ 123 00:05:04,570 --> 00:05:05,360 ♫To say I love you♫ 124 00:05:07,040 --> 00:05:09,320 can avoid his sacrifice and protect his energy core. 125 00:05:11,270 --> 00:05:12,390 That's worth it. 126 00:05:17,470 --> 00:05:17,870 But 127 00:05:17,870 --> 00:05:18,230 ♫You're the puzzle I can't solve all my life♫ But 128 00:05:18,230 --> 00:05:19,300 ♫You're the puzzle I can't solve all my life♫ 129 00:05:19,300 --> 00:05:21,360 before I meet her, ♫You're the puzzle I can't solve all my life♫ 130 00:05:21,360 --> 00:05:22,420 ♫You're the puzzle I can't solve all my life♫ 131 00:05:22,420 --> 00:05:22,990 I want to ♫You're the puzzle I can't solve all my life♫ 132 00:05:22,990 --> 00:05:23,340 I want to 133 00:05:23,340 --> 00:05:23,540 ♫The answer can't be found anywhere♫ I want to 134 00:05:23,540 --> 00:05:24,100 ♫The answer can't be found anywhere♫ 135 00:05:24,100 --> 00:05:26,050 live happily with him for a few days ♫The answer can't be found anywhere♫ 136 00:05:26,050 --> 00:05:26,130 live happily with him for a few days 137 00:05:26,260 --> 00:05:27,420 ♫At the bottom of my heart♫ 138 00:05:27,420 --> 00:05:28,100 Otherwise, ♫At the bottom of my heart♫ 139 00:05:28,100 --> 00:05:28,820 ♫At the bottom of my heart♫ 140 00:05:28,820 --> 00:05:29,490 I'll regret it. ♫At the bottom of my heart♫ 141 00:05:29,490 --> 00:05:29,700 I'll regret it. 142 00:05:29,700 --> 00:05:30,450 ♫Every word of the epitaph is about you♫ I'll regret it. 143 00:05:30,450 --> 00:05:35,020 ♫Every word of the epitaph is about you♫ 144 00:05:35,390 --> 00:05:37,950 ♫Hundreds of millions of years is not long enough for me♫ 145 00:05:38,390 --> 00:05:40,190 ♫To say I love you♫ 146 00:05:40,190 --> 00:05:41,570 And my father, uncle ♫To say I love you♫ 147 00:05:41,570 --> 00:05:41,900 And my father, uncle 148 00:05:41,900 --> 00:05:43,020 ♫The time is not long enough for me♫ And my father, uncle 149 00:05:43,020 --> 00:05:44,360 ♫The time is not long enough for me♫ 150 00:05:44,360 --> 00:05:45,130 Dahai, Beixi ♫The time is not long enough for me♫ 151 00:05:45,130 --> 00:05:47,040 Dahai, Beixi 152 00:05:47,590 --> 00:05:48,410 Shiqi, Xin, 153 00:05:48,410 --> 00:05:49,330 ♫To say I love you♫ Shiqi, Xin, 154 00:05:49,330 --> 00:05:50,940 ♫To say I love you♫ 155 00:05:50,940 --> 00:05:52,620 and people in the whole village ♫To say I love you♫ 156 00:05:52,620 --> 00:05:53,550 ♫To say I love you♫ 157 00:05:55,190 --> 00:05:57,360 will be very sad 158 00:05:58,820 --> 00:05:59,870 if I leave like this. 159 00:05:59,870 --> 00:06:00,820 ♫It's not over yet, but it's hard to continue♫ if I leave like this. 160 00:06:00,820 --> 00:06:04,190 ♫It's not over yet, but it's hard to continue♫ 161 00:06:04,190 --> 00:06:06,190 But I have to do this. ♫It's not over yet, but it's hard to continue♫ 162 00:06:06,190 --> 00:06:06,390 ♫It's not over yet, but it's hard to continue♫ 163 00:06:08,440 --> 00:06:10,200 I'm sorry for them. 164 00:06:18,600 --> 00:06:19,430 Xin. 165 00:06:20,560 --> 00:06:22,550 Back then, Yun Xi could use the energy core 166 00:06:22,890 --> 00:06:24,540 to seal the Black Saintess. 167 00:06:25,090 --> 00:06:26,070 I believe 168 00:06:26,720 --> 00:06:28,270 Dengdeng will do it too. 169 00:06:31,580 --> 00:06:32,260 Sir, 170 00:06:33,520 --> 00:06:35,020 you mean you want to take out your core? 171 00:06:36,310 --> 00:06:37,220 Absolutely not. 172 00:06:37,440 --> 00:06:38,400 Ma'am won't agree. 173 00:06:38,430 --> 00:06:39,810 I don't need her permission. 174 00:06:40,710 --> 00:06:42,130 Sir, don't worry. 175 00:06:42,210 --> 00:06:43,440 There must be another way. 176 00:06:43,980 --> 00:06:45,510 Let me think about it. 177 00:06:45,950 --> 00:06:47,060 Let me think about it. 178 00:06:47,160 --> 00:06:48,770 There must be another way. 179 00:06:49,340 --> 00:06:51,830 Xin, I've made up my mind. 180 00:06:52,220 --> 00:06:53,400 Stop thinking about it. 181 00:07:00,800 --> 00:07:03,620 Sir, it's all Xin's fault. 182 00:07:04,140 --> 00:07:06,590 I failed to protect Ma'am and you. 183 00:07:08,550 --> 00:07:11,180 You and Ma'am are both Xin's most important people. 184 00:07:11,820 --> 00:07:12,800 How can Xin and Ma'am 185 00:07:12,830 --> 00:07:14,130 bear it 186 00:07:14,450 --> 00:07:15,890 if you really do that? 187 00:07:16,250 --> 00:07:18,580 I will be too ashamed to face Ma'am. 188 00:07:23,830 --> 00:07:24,660 Xin. 189 00:07:28,530 --> 00:07:31,090 Yun Xi saved me with her energy core. 190 00:07:31,570 --> 00:07:34,170 I've already gave my life to her. 191 00:07:35,040 --> 00:07:37,010 Now that she's in this troublesome situation. 192 00:07:37,530 --> 00:07:38,610 She needs me. 193 00:07:39,170 --> 00:07:40,630 How can I hesitate? 194 00:07:42,830 --> 00:07:44,900 You and Ma'am love each other. 195 00:07:45,590 --> 00:07:46,790 I feel ashamed. 196 00:07:48,890 --> 00:07:50,090 I'm just afraid 197 00:07:51,050 --> 00:07:52,890 that I would never see you again, 198 00:07:53,220 --> 00:07:55,160 and I'm afraid Ma'am will be sad. 199 00:07:55,760 --> 00:07:58,150 I will do my best 200 00:07:58,200 --> 00:07:59,950 to take care of my funeral. 201 00:08:00,700 --> 00:08:02,120 By doing so, make Dengdeng safe 202 00:08:02,180 --> 00:08:03,720 in the future. 203 00:08:05,630 --> 00:08:06,500 But... 204 00:08:07,520 --> 00:08:08,940 But I'm afraid 205 00:08:09,150 --> 00:08:10,940 what Ma'am wants is not safety. 206 00:08:12,340 --> 00:08:13,620 If you are gone, 207 00:08:14,280 --> 00:08:16,200 Ma'am will no longer be happy. 208 00:08:17,620 --> 00:08:18,660 This matter 209 00:08:18,850 --> 00:08:20,490 concerns the safety of the world. 210 00:08:20,950 --> 00:08:21,810 It has been Yun Xi's belief as well as mine 211 00:08:21,840 --> 00:08:24,150 for 3,000 years. 212 00:08:25,260 --> 00:08:26,650 So either Dengdeng or I 213 00:08:26,670 --> 00:08:27,830 must do it. 214 00:08:30,740 --> 00:08:31,500 Xin. 215 00:08:32,370 --> 00:08:33,770 I've made up my mind. 216 00:08:33,800 --> 00:08:34,820 Say no more. 217 00:08:48,570 --> 00:08:49,600 Sir, 218 00:08:51,680 --> 00:08:53,250 I'll listen to you. 219 00:09:11,820 --> 00:09:12,970 What are you thinking? 220 00:09:17,870 --> 00:09:18,740 Nothing. 221 00:09:20,130 --> 00:09:21,110 Yesterday, 222 00:09:21,270 --> 00:09:22,520 I saw Bai Shiqi and Gu Beixi 223 00:09:22,550 --> 00:09:24,630 meeting again after a long separation 224 00:09:25,470 --> 00:09:27,330 at the foot of the mountain. 225 00:09:27,550 --> 00:09:29,250 They smiled so happily. 226 00:09:29,860 --> 00:09:30,700 I finally understand 227 00:09:30,740 --> 00:09:32,120 there is a feeling. 228 00:09:32,900 --> 00:09:34,350 That's getting back what he lost. 229 00:09:35,620 --> 00:09:36,760 As for Gu Beixi. 230 00:09:36,780 --> 00:09:38,360 I've known him for so many years. 231 00:09:38,650 --> 00:09:40,140 Although he's stubborn, 232 00:09:40,470 --> 00:09:42,770 I know 233 00:09:43,450 --> 00:09:45,650 he has already fallen in love Miss Bai. 234 00:09:46,660 --> 00:09:48,220 I believe they will be happy 235 00:09:49,050 --> 00:09:51,020 in the future. 236 00:09:52,820 --> 00:09:53,700 Dengdeng. 237 00:09:55,020 --> 00:09:56,100 Let's get married. 238 00:10:01,250 --> 00:10:02,620 What? 239 00:10:06,510 --> 00:10:08,300 How do you know... 240 00:10:09,220 --> 00:10:11,040 What can you hide from me? 241 00:10:11,520 --> 00:10:12,360 Besides, 242 00:10:12,860 --> 00:10:15,550 I know what you're thinking. 243 00:10:19,110 --> 00:10:20,700 You eavesdropping thief! 244 00:10:21,230 --> 00:10:22,480 I didn't. 245 00:10:22,750 --> 00:10:25,310 Fine, you listened openly. 246 00:10:29,280 --> 00:10:30,740 What am I thinking now? 247 00:10:33,070 --> 00:10:33,990 Now? 248 00:10:35,880 --> 00:10:36,820 Yes. 249 00:10:37,640 --> 00:10:38,330 Miss me? 250 00:10:42,880 --> 00:10:44,300 You've almost learned 251 00:10:44,320 --> 00:10:46,200 my attitude which is not serious. 252 00:10:47,140 --> 00:10:47,900 From now on, 253 00:10:47,920 --> 00:10:49,790 you don't have to worry about others bullying you anymore. 254 00:10:51,230 --> 00:10:53,210 With you around, no one dares to bully me. 255 00:10:53,780 --> 00:10:54,740 Without me, 256 00:10:54,760 --> 00:10:56,170 no one can bully you. 257 00:10:56,940 --> 00:10:59,720 Besides, General Yan is so powerful, 258 00:10:59,780 --> 00:11:01,210 and has the energy core to protect yourself. 259 00:11:01,330 --> 00:11:03,000 Who can bully you? 260 00:11:05,010 --> 00:11:07,350 Dengdeng, you should know 261 00:11:07,590 --> 00:11:08,520 in this world, 262 00:11:08,540 --> 00:11:10,410 only you can hurt me. 263 00:11:10,750 --> 00:11:12,250 So be careful 264 00:11:12,280 --> 00:11:14,060 in the future. 265 00:11:17,440 --> 00:11:18,960 Come to think of it, 266 00:11:19,590 --> 00:11:21,680 I'm so capable! 267 00:11:22,070 --> 00:11:24,360 Because General Yan is so brave and invincible. 268 00:11:24,510 --> 00:11:26,090 But I can hurt you. 269 00:11:29,510 --> 00:11:30,420 What's more, 270 00:11:31,220 --> 00:11:32,630 what's wrong with you today? 271 00:11:32,820 --> 00:11:33,820 You are so active today. 272 00:11:34,140 --> 00:11:35,120 Did you have a fever? 273 00:11:44,150 --> 00:11:44,950 Dengdeng. 274 00:11:45,720 --> 00:11:47,660 You took me as your wife before. 275 00:11:48,220 --> 00:11:50,400 I'll take you as my wife this time. 276 00:11:51,340 --> 00:11:54,020 But this time I marry you 277 00:11:54,300 --> 00:11:56,090 because I hope you can 278 00:11:56,270 --> 00:11:57,840 be happy 279 00:11:57,960 --> 00:11:59,100 and healthy later. 280 00:11:59,960 --> 00:12:01,840 No matter what happens, 281 00:12:02,580 --> 00:12:04,620 I don't want you to cry anymore. 282 00:12:07,420 --> 00:12:09,570 Then don't give me a chance to cry. 283 00:12:09,760 --> 00:12:12,250 Otherwise, I'll make fun of you. 284 00:12:19,660 --> 00:12:20,760 There's a meteor! 285 00:12:21,240 --> 00:12:22,030 Make a wish. 286 00:12:49,930 --> 00:12:54,020 [Yuxiang House] 287 00:13:10,890 --> 00:13:12,370 The meteor is so beautiful. 288 00:13:13,140 --> 00:13:14,020 Unfortunately, 289 00:13:14,740 --> 00:13:15,900 it's too short. 290 00:13:18,260 --> 00:13:19,990 The shorter it is, 291 00:13:20,580 --> 00:13:22,060 the more beautiful it is. 292 00:13:22,740 --> 00:13:25,450 Why don't we remember today? 293 00:13:29,560 --> 00:13:30,480 Okay. 294 00:13:38,200 --> 00:13:39,510 Let me 295 00:13:40,770 --> 00:13:42,160 take a good look at you. 296 00:13:48,410 --> 00:13:49,660 Handsome eyebrows. 297 00:13:53,040 --> 00:13:54,410 Nice eyes. 298 00:14:03,410 --> 00:14:04,880 Beautiful nose. 299 00:14:08,340 --> 00:14:09,860 And a pretty mouth. 300 00:14:13,560 --> 00:14:15,780 You're indeed the one I like. 301 00:14:16,060 --> 00:14:17,580 You're handsome everywhere. 302 00:14:42,330 --> 00:14:43,400 This is... 303 00:14:45,030 --> 00:14:47,240 These are albizia flowers. 304 00:14:48,500 --> 00:14:49,470 In Shu, 305 00:14:49,810 --> 00:14:53,750 the albizia flower symbolizes love and happiness between couples. 306 00:14:54,190 --> 00:14:55,850 [Yuxiang House] 307 00:14:55,850 --> 00:14:56,660 When my father and mother got married, [Yuxiang House] 308 00:14:56,660 --> 00:14:58,020 When my father and mother got married, 309 00:14:58,230 --> 00:15:00,890 the whole palace was full of albizia flowers. 310 00:15:01,800 --> 00:15:03,320 The fragrance of them never dissipates. 311 00:15:04,050 --> 00:15:07,480 After that, they lived together 312 00:15:08,030 --> 00:15:10,670 to grow old together and protect each other all the time. 313 00:15:12,330 --> 00:15:13,250 So, 314 00:15:13,800 --> 00:15:15,380 I also had a small wish. 315 00:15:16,650 --> 00:15:18,460 I hope one day 316 00:15:18,670 --> 00:15:20,810 when I propose to the woman I love, 317 00:15:21,680 --> 00:15:25,730 it can be witnessed surrounded by albizia flowers. 318 00:15:30,380 --> 00:15:31,470 Pro... 319 00:15:33,130 --> 00:15:34,290 Propose? 320 00:15:37,370 --> 00:15:40,350 It's been a thousand years since we met in ancient times. 321 00:15:41,050 --> 00:15:43,930 It's a blessing that you like me in this life. 322 00:15:44,700 --> 00:15:47,660 You know my love. Please be my wife. 323 00:15:48,550 --> 00:15:51,510 Dengdeng, from now on, 324 00:15:51,910 --> 00:15:52,900 I, Lu Yan, 325 00:15:53,340 --> 00:15:54,610 am willing to 326 00:15:54,740 --> 00:15:55,160 to accompany you as your husband. 327 00:15:55,160 --> 00:15:56,610 ♫If♫ to accompany you as your husband. 328 00:15:56,610 --> 00:15:57,120 to accompany you as your husband. 329 00:15:57,570 --> 00:15:58,150 ♫Love could be sensed♫ 330 00:15:58,150 --> 00:15:59,400 Will you marry me? ♫Love could be sensed♫ 331 00:15:59,400 --> 00:15:59,760 ♫Love could be sensed♫ 332 00:16:00,760 --> 00:16:04,770 ♫Missing you would have sound♫ 333 00:16:08,310 --> 00:16:09,780 ♫The most beautiful♫ 334 00:16:10,850 --> 00:16:12,070 ♫Scenery in life♫ 335 00:16:12,070 --> 00:16:13,080 Yes! ♫Scenery in life♫ 336 00:16:13,080 --> 00:16:13,190 Yes! 337 00:16:14,180 --> 00:16:19,430 ♫All that I heard about Is related to you♫ 338 00:16:20,740 --> 00:16:23,430 ♫When two hearts are so close to each other♫ 339 00:16:23,940 --> 00:16:27,060 ♫When the whole world is occupied by you♫ 340 00:16:27,430 --> 00:16:31,950 ♫I'll call out your name so hard♫ 341 00:16:32,290 --> 00:16:36,820 ♫Until you respond♫ 342 00:16:37,570 --> 00:16:42,820 ♫You're the only♫ 343 00:16:44,100 --> 00:16:49,690 ♫Scenery I've walked into♫ 344 00:16:50,320 --> 00:16:51,670 ♫In this encountering♫ 345 00:16:51,990 --> 00:16:53,290 ♫Feel the four seasons♫ 346 00:16:53,790 --> 00:16:53,900 ♫Fate is carved into love♫ 347 00:16:53,900 --> 00:16:55,010 Ma'am. ♫Fate is carved into love♫ 348 00:16:55,010 --> 00:16:56,290 ♫Fate is carved into love♫ 349 00:16:56,290 --> 00:16:56,610 Sir. ♫Fate is carved into love♫ 350 00:16:56,610 --> 00:16:57,100 Sir. 351 00:16:57,100 --> 00:16:57,210 ♫How lucky I am♫ Sir. 352 00:16:57,210 --> 00:17:00,840 ♫How lucky I am♫ 353 00:17:00,840 --> 00:17:01,410 [Yuxiang House] ♫How lucky I am♫ 354 00:17:01,410 --> 00:17:02,280 [Yuxiang House] 355 00:17:02,280 --> 00:17:05,200 ♫The decision I made for you♫ [Yuxiang House] 356 00:17:05,200 --> 00:17:08,560 [Yuxiang House] 357 00:17:17,230 --> 00:17:18,770 Get married again? 358 00:17:20,540 --> 00:17:22,400 My dear Dengdeng, 359 00:17:22,460 --> 00:17:24,510 did you get ill because of the evil thing again? 360 00:17:24,780 --> 00:17:25,380 Let me check... 361 00:17:25,430 --> 00:17:27,330 Dad, what are you talking about? 362 00:17:27,460 --> 00:17:28,870 I slept all night last night. 363 00:17:28,890 --> 00:17:30,560 I can even do farm work today. 364 00:17:30,770 --> 00:17:32,190 Do I look like I get ill because of the evil thing? 365 00:17:32,330 --> 00:17:33,750 That's even worse. 366 00:17:34,030 --> 00:17:35,030 Do you want to get married again? 367 00:17:35,350 --> 00:17:37,040 It's only been a few days since we were back. 368 00:17:37,080 --> 00:17:38,230 You are so fickle and unfaithful in love! 369 00:17:38,430 --> 00:17:39,870 Don't you like Lu Yan? 370 00:17:39,980 --> 00:17:41,640 What do you mean? Again? 371 00:17:41,790 --> 00:17:44,100 I'm a loyal person. 372 00:17:44,130 --> 00:17:45,450 Except that rooster, 373 00:17:45,500 --> 00:17:47,910 for people, I only like Lu Yan. 374 00:17:48,780 --> 00:17:50,660 Are you two getting married again? 375 00:17:51,540 --> 00:17:53,060 Lu Yan is really something. 376 00:17:53,090 --> 00:17:54,090 After staying here for half a year, 377 00:17:54,110 --> 00:17:55,630 he even doesn't treat himself as an outsider. 378 00:17:55,670 --> 00:17:56,610 Why didn't he tell me 379 00:17:56,670 --> 00:17:57,850 such a big thing? 380 00:17:57,880 --> 00:17:58,630 I don't agree. 381 00:18:01,130 --> 00:18:02,060 I'm here to 382 00:18:02,090 --> 00:18:03,950 ask for your permission. 383 00:18:04,700 --> 00:18:06,090 What happened before didn't count. 384 00:18:06,110 --> 00:18:06,980 This time, 385 00:18:07,010 --> 00:18:09,630 we want to get married willingly. 386 00:18:09,770 --> 00:18:12,130 We want a formal wedding. 387 00:18:12,150 --> 00:18:13,120 Yu, 388 00:18:13,510 --> 00:18:14,890 I think Lu Yan is good. 389 00:18:15,160 --> 00:18:17,020 As long as he is good to Dengdeng, 390 00:18:17,420 --> 00:18:19,060 we should give him a title. 391 00:18:19,450 --> 00:18:21,760 Besides, Dengdeng made us so worried yesterday. 392 00:18:22,550 --> 00:18:23,900 I think there may be some evil thing 393 00:18:23,920 --> 00:18:26,040 in our stronghold. 394 00:18:26,590 --> 00:18:28,700 Marriage is good for bringing good luck. 395 00:18:29,030 --> 00:18:29,860 I agree. 396 00:18:30,080 --> 00:18:31,590 Let me pick the date for you. 397 00:18:32,030 --> 00:18:33,720 Next month, OK? 398 00:18:34,000 --> 00:18:36,060 No need. The day after tomorrow. 399 00:18:36,610 --> 00:18:37,410 The day after tomorrow? 400 00:18:37,530 --> 00:18:38,530 Is it so urgent? 401 00:18:39,070 --> 00:18:40,020 Daughter. 402 00:18:40,180 --> 00:18:42,130 Do you think it's a deal with street vendors? 403 00:18:42,160 --> 00:18:43,890 After paying, you can take your goods away. 404 00:18:43,920 --> 00:18:44,440 Yes. 405 00:18:44,590 --> 00:18:46,000 It's too hasty. 406 00:18:46,110 --> 00:18:47,780 Dad, don't worry. 407 00:18:48,070 --> 00:18:50,300 Lu Yan is the most decent and reliable man. 408 00:18:50,360 --> 00:18:51,510 He won't treat me badly. 409 00:18:51,660 --> 00:18:52,230 Really? 410 00:18:52,350 --> 00:18:53,190 Why didn't he tell me 411 00:18:53,230 --> 00:18:54,690 such a big thing? 412 00:18:54,780 --> 00:18:55,570 I disagree. 413 00:18:56,900 --> 00:18:58,460 I'm on your father's side about this. 414 00:18:58,480 --> 00:18:59,550 It's so hasty. 415 00:18:59,630 --> 00:19:01,470 Marriage is not a child's play. 416 00:19:01,500 --> 00:19:02,170 Exactly. 417 00:19:05,100 --> 00:19:05,910 Father. 418 00:19:07,360 --> 00:19:07,920 Father. 419 00:19:07,940 --> 00:19:09,980 Don't be angry, father. 420 00:19:10,290 --> 00:19:11,260 I know 421 00:19:11,440 --> 00:19:13,480 You pretend to be angry. 422 00:19:13,590 --> 00:19:14,450 Actually, 423 00:19:14,470 --> 00:19:17,160 you're already happy. 424 00:19:17,270 --> 00:19:18,110 Am I right? 425 00:19:20,250 --> 00:19:21,250 My dengdeng! 426 00:19:21,790 --> 00:19:23,380 What's so good about him? 427 00:19:23,760 --> 00:19:25,910 He's old and unromantic. 428 00:19:25,930 --> 00:19:26,820 Unlike your father, 429 00:19:27,490 --> 00:19:29,870 I'm so handsome and sensible. 430 00:19:32,220 --> 00:19:35,370 Father, when did you become so shallow? 431 00:19:35,660 --> 00:19:38,350 You tricked my mother 432 00:19:38,420 --> 00:19:40,060 with just two sheep. 433 00:19:41,200 --> 00:19:42,080 Besides, 434 00:19:42,340 --> 00:19:44,230 old wine are best. 435 00:19:44,270 --> 00:19:46,720 Lu Yan was the General of Ancient Shu 3,000 years ago. 436 00:19:46,950 --> 00:19:48,830 Antique! It's very valuable. 437 00:19:49,340 --> 00:19:50,340 How dare you! 438 00:19:52,610 --> 00:19:53,710 Alright. 439 00:19:54,650 --> 00:19:55,750 Father. 440 00:19:59,390 --> 00:20:00,240 Uncle. 441 00:20:03,480 --> 00:20:05,330 I'll tell you the truth. 442 00:20:05,750 --> 00:20:08,220 Don't laugh at me. 443 00:20:16,530 --> 00:20:18,840 I really like Lu Yan. 444 00:20:21,050 --> 00:20:22,810 He really loves me. 445 00:20:25,100 --> 00:20:28,150 I live as chieftain every day. 446 00:20:29,110 --> 00:20:32,070 I've been stuck in the chieftain. 447 00:20:33,190 --> 00:20:35,110 Actually, I imagined 448 00:20:35,690 --> 00:20:39,650 one day, I would wear a red wedding dress 449 00:20:39,860 --> 00:20:42,810 and be accepted by the hero in my heart. 450 00:20:44,030 --> 00:20:45,490 Lu Yan was the hero of Ancient Shu 451 00:20:45,640 --> 00:20:47,860 three thousand years ago. 452 00:20:48,760 --> 00:20:49,850 Now, 453 00:20:50,290 --> 00:20:52,850 he's also the hero in my heart. 454 00:20:54,000 --> 00:20:54,880 So, 455 00:20:56,250 --> 00:20:58,160 sooner or later, 456 00:20:58,940 --> 00:21:00,430 I would marry him. 457 00:21:04,530 --> 00:21:07,600 You must be very beautiful in the wedding dress. 458 00:21:11,340 --> 00:21:13,590 For seeing your daughter off and welcoming your son-in-law in, 459 00:21:13,740 --> 00:21:15,700 they are totally different feelings. 460 00:21:17,480 --> 00:21:19,180 My daughter grows up and is getting married. 461 00:21:19,360 --> 00:21:21,240 I know that it must happen, 462 00:21:22,780 --> 00:21:24,090 I am reluctant to 463 00:21:24,980 --> 00:21:26,460 leave you. 464 00:21:32,110 --> 00:21:33,260 Enough, Yu. 465 00:21:35,410 --> 00:21:36,040 Father. 466 00:21:36,730 --> 00:21:37,460 Enough. 467 00:21:38,170 --> 00:21:39,280 Marriage is a good thing. 468 00:21:39,360 --> 00:21:40,200 Yes. 469 00:21:40,640 --> 00:21:41,580 Besides, 470 00:21:41,610 --> 00:21:43,230 can we control her temper? 471 00:21:43,260 --> 00:21:44,050 No. 472 00:21:44,540 --> 00:21:45,270 This is... 473 00:21:45,590 --> 00:21:46,910 This is too hasty. 474 00:21:47,900 --> 00:21:49,430 Okay, it's up to you. 475 00:21:56,930 --> 00:21:57,900 You go back first. 476 00:21:58,530 --> 00:21:59,770 I need to talk to him. 477 00:22:02,350 --> 00:22:04,300 Come on. Go out with uncle. 478 00:22:13,360 --> 00:22:14,190 Xin, come out. 479 00:22:15,620 --> 00:22:16,410 Hurry up. 480 00:22:21,260 --> 00:22:22,180 Sit down. 481 00:22:32,860 --> 00:22:35,170 It was cloudy for three days. 482 00:22:37,780 --> 00:22:39,390 It's not a good omen. 483 00:22:40,050 --> 00:22:41,420 How did you know? 484 00:22:42,200 --> 00:22:43,440 By divination? 485 00:22:43,510 --> 00:22:44,500 No need. 486 00:22:44,960 --> 00:22:46,660 Am I a freeloader? 487 00:22:48,510 --> 00:22:51,170 Are you sure? 488 00:22:51,460 --> 00:22:53,100 What is not a good omen? 489 00:22:53,700 --> 00:22:56,830 I haven't seen you predict something for so many years. 490 00:22:59,860 --> 00:23:00,540 It's okay. 491 00:23:01,410 --> 00:23:03,730 Just get married. 492 00:23:04,050 --> 00:23:05,890 You and Lu Yan still have a long time. 493 00:23:06,970 --> 00:23:08,600 I'll buy you something. 494 00:23:09,090 --> 00:23:11,280 Last time, it was a turmoil. 495 00:23:11,370 --> 00:23:12,690 This time, I will definitely 496 00:23:12,710 --> 00:23:13,950 hold a perfect wedding for you. 497 00:23:19,120 --> 00:23:21,220 Ma'am, we'll go down the mountain to buy something tomorrow. 498 00:23:21,360 --> 00:23:23,010 Is there anything Xin needs to prepare? 499 00:23:25,550 --> 00:23:27,670 You just need to help me 500 00:23:27,740 --> 00:23:29,890 prepare Lu Yan tomorrow. 501 00:23:30,780 --> 00:23:33,300 I'm going to give him a surprise. 502 00:23:33,920 --> 00:23:36,760 Okay, Mr. Lu will be very happy if he knows. 503 00:23:38,670 --> 00:23:41,530 Lu Yan always has a long face. 504 00:23:41,660 --> 00:23:44,580 I wonder if this surprise will work on him. 505 00:23:48,700 --> 00:23:49,500 Xin, 506 00:23:50,560 --> 00:23:52,220 why do you look so sad? 507 00:23:52,450 --> 00:23:53,760 Tomorrow, Lu Yan and I 508 00:23:53,790 --> 00:23:55,760 will have a real wedding tomorrow. 509 00:23:55,980 --> 00:23:57,700 What happened? Are you unhappy? 510 00:23:57,860 --> 00:24:00,140 Of course not. 511 00:24:00,520 --> 00:24:02,310 Ma'am, don't worry. 512 00:24:02,500 --> 00:24:04,290 I will prepare the most beautiful bridal sedan in this world 513 00:24:04,330 --> 00:24:06,470 for you and Mr. Lu. 514 00:24:08,370 --> 00:24:10,760 Although Mr. Lu is not eloquent, 515 00:24:11,170 --> 00:24:13,540 he always cares about you. 516 00:24:14,510 --> 00:24:16,340 If he knows you prepare a surprise for him, 517 00:24:16,400 --> 00:24:17,910 he must be happy. 518 00:24:19,020 --> 00:24:19,900 Xin. 519 00:24:20,300 --> 00:24:23,100 Why are you so cheesy today? 520 00:24:23,260 --> 00:24:25,410 Teach your lordship 521 00:24:25,540 --> 00:24:27,210 some sweet and romantic words tomorrow. 522 00:24:27,320 --> 00:24:28,520 Sure. 523 00:24:49,960 --> 00:24:50,860 Have a seat. 524 00:25:01,230 --> 00:25:02,160 Lu Yan. 525 00:25:03,610 --> 00:25:05,550 Dengdeng told me just now 526 00:25:05,980 --> 00:25:06,870 that you will hold a weeding 527 00:25:07,890 --> 00:25:09,560 the day after tomorrow. 528 00:25:13,270 --> 00:25:15,270 It's a hasty matter, 529 00:25:15,600 --> 00:25:17,210 but don't worry. 530 00:25:17,670 --> 00:25:20,190 I, Paralyzed Yu and her uncle 531 00:25:20,640 --> 00:25:21,920 will definitely hold 532 00:25:21,960 --> 00:25:24,710 a grand wedding. 533 00:25:26,040 --> 00:25:27,230 Don't worry. 534 00:25:33,310 --> 00:25:34,380 Lu Yan, 535 00:25:35,230 --> 00:25:36,270 you know that 536 00:25:39,340 --> 00:25:41,450 Dengdeng lost her mother when she was young. 537 00:25:43,100 --> 00:25:44,630 Since she was young, 538 00:25:46,660 --> 00:25:48,170 she has been around me 539 00:25:49,040 --> 00:25:50,160 and never left me. 540 00:25:50,210 --> 00:25:51,240 I never thought 541 00:25:51,270 --> 00:25:54,340 she would leave me one day. 542 00:25:58,260 --> 00:26:00,800 But ever since she met you, 543 00:26:00,830 --> 00:26:02,940 she's been absent-minded. 544 00:26:03,010 --> 00:26:05,880 Everything she talks about every day is about you. 545 00:26:09,520 --> 00:26:11,080 To be honest, 546 00:26:12,230 --> 00:26:14,030 I didn't like you 547 00:26:15,920 --> 00:26:17,320 at the beginning. 548 00:26:19,930 --> 00:26:23,110 I was afraid you'll take her away 549 00:26:23,790 --> 00:26:25,310 from me. 550 00:26:28,890 --> 00:26:30,170 For so long, 551 00:26:30,190 --> 00:26:32,070 I've been observing you silently. 552 00:26:33,470 --> 00:26:34,620 I wanted to see 553 00:26:34,640 --> 00:26:36,330 what kind of person you are. 554 00:26:37,540 --> 00:26:40,070 Can I entrust my daughter to you 555 00:26:40,360 --> 00:26:42,160 for the rest of her life? 556 00:26:45,640 --> 00:26:48,120 After my observation, 557 00:26:49,300 --> 00:26:50,600 You brat. 558 00:26:53,440 --> 00:26:54,290 Not bad. 559 00:26:58,570 --> 00:27:02,210 You are not bad. 560 00:27:03,310 --> 00:27:05,170 You're like a gentleman. 561 00:27:16,690 --> 00:27:17,810 Lu Yan. 562 00:27:19,000 --> 00:27:21,180 I hope after you get married, 563 00:27:21,700 --> 00:27:24,490 you will have the white-headed conjugal bliss. 564 00:27:27,010 --> 00:27:29,250 I, Paralyzed Yu have one more thing to tell you. 565 00:27:30,460 --> 00:27:32,350 After a couple gets married, 566 00:27:32,450 --> 00:27:35,000 quarrels are common. 567 00:27:37,830 --> 00:27:40,290 Dengdeng has a bad temper sometimes. 568 00:27:40,910 --> 00:27:42,030 I hope that you 569 00:27:43,880 --> 00:27:45,420 wouldn't mind it 570 00:27:46,380 --> 00:27:47,870 even for me. 571 00:27:49,190 --> 00:27:49,830 OK? 572 00:27:52,310 --> 00:27:54,240 If one day you don't love her anymore, 573 00:27:54,900 --> 00:27:55,970 tell me. 574 00:27:56,530 --> 00:27:58,320 I will bring her back. 575 00:28:01,140 --> 00:28:03,820 Don't hurt her. 576 00:28:13,610 --> 00:28:16,150 Chieftain Yu, don't worry. 577 00:28:17,370 --> 00:28:19,190 I'll protect Dengdeng. 578 00:28:19,830 --> 00:28:20,790 Okay. 579 00:28:40,350 --> 00:28:41,560 I 580 00:28:41,670 --> 00:28:42,790 trust you. 581 00:29:09,850 --> 00:29:11,080 Yu Dengdeng! 582 00:29:11,500 --> 00:29:12,480 Don't come over! 583 00:29:49,090 --> 00:29:50,460 [The country will have a better development in the new year] 584 00:29:50,560 --> 00:29:51,750 Why are you here? 585 00:29:51,840 --> 00:29:52,820 [People are very happy for the new year] 586 00:29:52,820 --> 00:29:54,270 I think you don't have enough medicine here. [People are very happy for the new year] 587 00:29:54,270 --> 00:29:54,860 [People are very happy for the new year] 588 00:29:54,860 --> 00:29:56,150 so I brought some [People are very happy for the new year] 589 00:29:56,150 --> 00:29:57,060 from the provincial capital. [People are very happy for the new year] 590 00:29:57,060 --> 00:29:57,150 from the provincial capital. 591 00:29:57,420 --> 00:29:58,120 From now on, 592 00:29:58,140 --> 00:29:59,700 tell me if you need anything here. 593 00:29:59,730 --> 00:30:00,440 I'll help you. 594 00:30:00,590 --> 00:30:01,920 [People are very happy for the new year] 595 00:30:01,920 --> 00:30:03,420 On behalf of all of us, I want to thank you. [People are very happy for the new year] 596 00:30:03,420 --> 00:30:03,720 [People are very happy for the new year] 597 00:30:03,720 --> 00:30:04,660 You're welcome. [People are very happy for the new year] 598 00:30:04,660 --> 00:30:06,380 [People are very happy for the new year] 599 00:30:06,380 --> 00:30:07,390 Where are you going? [People are very happy for the new year] 600 00:30:07,390 --> 00:30:08,180 [People are very happy for the new year] 601 00:30:08,180 --> 00:30:09,160 I'm going to see Dengdeng. [People are very happy for the new year] 602 00:30:09,160 --> 00:30:09,380 I'm going to see Dengdeng. 603 00:30:09,840 --> 00:30:10,890 I'll go with you. 604 00:30:11,100 --> 00:30:11,200 Let me help you. 605 00:30:11,200 --> 00:30:12,050 [People are very happy for the new year] Let me help you. 606 00:30:12,050 --> 00:30:12,260 Let me help you. 607 00:30:12,320 --> 00:30:13,200 I can do it myself. 608 00:30:16,110 --> 00:30:16,870 Shiqi. 609 00:30:22,060 --> 00:30:23,790 Why are you so distant to me? 610 00:30:26,460 --> 00:30:27,480 Gu Beixi. 611 00:30:28,270 --> 00:30:29,130 I know 612 00:30:29,910 --> 00:30:31,280 you've been feeling guilty 613 00:30:31,300 --> 00:30:32,740 because of what happened to our family. 614 00:30:33,020 --> 00:30:34,700 That's why you're so nice to me. 615 00:30:35,260 --> 00:30:36,860 But I really don't need it. 616 00:30:38,270 --> 00:30:39,690 Since I'm alive, 617 00:30:39,880 --> 00:30:41,300 I will live well. 618 00:30:42,330 --> 00:30:43,180 And I 619 00:30:43,220 --> 00:30:44,490 can take care of myself. 620 00:30:46,030 --> 00:30:47,000 Also, 621 00:30:47,550 --> 00:30:49,310 if you keep being nice to me, 622 00:30:49,830 --> 00:30:51,360 I will misunderstand. 623 00:30:53,580 --> 00:30:53,710 [Poster] 624 00:30:53,710 --> 00:30:55,320 Just be the same as before. [Poster] 625 00:30:55,320 --> 00:30:55,640 [Poster] 626 00:30:55,640 --> 00:30:56,990 You're still my best friend. [Poster] 627 00:30:56,990 --> 00:30:57,090 [Poster] 628 00:30:59,810 --> 00:31:00,450 Let's go. 629 00:31:01,570 --> 00:31:02,590 [Poster] 630 00:31:31,560 --> 00:31:32,400 Come in. 631 00:31:33,670 --> 00:31:34,480 Dengdeng. 632 00:31:34,970 --> 00:31:37,040 Shiqi, you're finally here. 633 00:31:37,060 --> 00:31:37,820 You wrote to me 634 00:31:37,850 --> 00:31:38,810 to bring you something yesterday. 635 00:31:38,890 --> 00:31:39,760 I brought it for you. 636 00:31:40,470 --> 00:31:41,130 Great. 637 00:31:42,750 --> 00:31:44,640 You're so serious! 638 00:31:44,740 --> 00:31:45,600 What are you doing? 639 00:31:47,030 --> 00:31:47,780 Chieftain Gu, 640 00:31:47,950 --> 00:31:49,600 I have something to tell Dengdeng. 641 00:31:49,690 --> 00:31:51,010 Please wait outside. 642 00:31:51,180 --> 00:31:51,840 Yes. 643 00:31:51,870 --> 00:31:53,420 This is a secret of our girls. 644 00:31:53,440 --> 00:31:54,340 Don't get involved. 645 00:31:54,670 --> 00:31:55,770 Go. Get out. 646 00:31:55,800 --> 00:31:56,770 I'm not making trouble. 647 00:31:56,790 --> 00:31:57,550 Don't eavesdrop. 648 00:32:37,070 --> 00:32:38,220 Coming. 649 00:32:38,630 --> 00:32:40,100 [Purchase Contract] 650 00:32:40,120 --> 00:32:41,030 Let's invite more people. 651 00:32:41,070 --> 00:32:42,510 Let's make it grand this time, right? 652 00:32:42,700 --> 00:32:43,700 Give them the red packets. 653 00:32:43,760 --> 00:32:45,430 It'll be a great honor. 654 00:32:47,600 --> 00:32:51,360 [Purchase Contract] 655 00:32:52,860 --> 00:32:54,010 [Congratulation] 656 00:32:54,010 --> 00:32:56,260 Everyone, I've checked it. [Congratulation] 657 00:32:56,260 --> 00:32:56,750 [Congratulation] 658 00:32:57,200 --> 00:33:00,700 Then number of the poultry, livestock, red silk and silk cloth is 330, respectively. 659 00:33:00,900 --> 00:33:02,410 And six kilos of seeds. 660 00:33:02,470 --> 00:33:03,730 Fertile farmland and title deeds. 661 00:33:03,780 --> 00:33:06,390 There are hundreds of acres of fertile farmland under Qingquan Mountain. 662 00:33:06,480 --> 00:33:07,750 And as for this, the title deeds, 663 00:33:07,990 --> 00:33:10,680 there is a school and a clinic at the foot of Qingquan Mountain. 664 00:33:10,910 --> 00:33:12,050 Lots of money. 665 00:33:12,190 --> 00:33:12,910 Most importantly, 666 00:33:13,040 --> 00:33:13,710 did you see that? 667 00:33:13,910 --> 00:33:15,290 These treasures 668 00:33:15,460 --> 00:33:16,610 are countless. 669 00:33:16,830 --> 00:33:19,400 Great! Great! 670 00:33:19,430 --> 00:33:20,240 Master. 671 00:33:22,060 --> 00:33:22,980 You're so beautiful. 672 00:33:33,650 --> 00:33:35,130 So pretty. 673 00:33:38,940 --> 00:33:40,420 You're so beautiful. 674 00:33:40,520 --> 00:33:41,450 Chieftain, 675 00:33:41,580 --> 00:33:43,130 you look so beautiful today. 676 00:33:43,280 --> 00:33:45,220 It's too shaky to look at you. 677 00:33:48,560 --> 00:33:50,720 I know why Mr. Lu sent us poultry and livestock. 678 00:33:51,420 --> 00:33:53,230 What's the meaning of 679 00:33:53,350 --> 00:33:55,120 the school and the clinic? 680 00:33:55,120 --> 00:33:55,870 [Congratulation] the school and the clinic? 681 00:33:55,870 --> 00:33:56,200 [Congratulation] 682 00:33:56,200 --> 00:33:58,750 Qian, Mr. Lu has a deep vision. [Congratulation] 683 00:33:58,750 --> 00:33:59,020 [Congratulation] 684 00:33:59,020 --> 00:33:59,870 Looking closer, [Congratulation] 685 00:33:59,870 --> 00:34:00,140 [Congratulation] 686 00:34:00,140 --> 00:34:01,260 with livestock and fertile farmland, [Congratulation] 687 00:34:01,260 --> 00:34:01,310 with livestock and fertile farmland, 688 00:34:01,380 --> 00:34:02,700 the stronghold will be well-fed and well-clothed. 689 00:34:02,870 --> 00:34:04,050 We can till land for foods 690 00:34:04,120 --> 00:34:06,500 and don't have to worry about seeking gratuitous financial help anymore. 691 00:34:07,150 --> 00:34:08,240 Looking further, 692 00:34:08,560 --> 00:34:09,870 the food and clothing have been solved. 693 00:34:10,010 --> 00:34:12,370 The education of the children in the mountain should be stressed. 694 00:34:12,750 --> 00:34:13,970 When the children are educated, 695 00:34:14,000 --> 00:34:15,540 learning skills and doing business. 696 00:34:15,610 --> 00:34:16,990 can offer them a proper way out. 697 00:34:17,260 --> 00:34:18,570 Besides, as for the clinic, 698 00:34:18,670 --> 00:34:20,480 Mr. Lu employs the best doctor. 699 00:34:20,510 --> 00:34:21,860 Every family is safe and sound. 700 00:34:22,060 --> 00:34:23,320 After combining these, 701 00:34:23,350 --> 00:34:26,240 our stronghold will be peaceful and prosperous. 702 00:34:26,300 --> 00:34:29,060 Good. Good. 703 00:34:29,160 --> 00:34:31,960 Mr. Lu is so thoughtful. 704 00:34:32,020 --> 00:34:32,510 Yes. 705 00:34:35,200 --> 00:34:36,000 Let's go. 706 00:34:36,070 --> 00:34:36,670 Where are we going? 707 00:34:36,860 --> 00:34:38,350 Worship Master Guan. 708 00:34:38,670 --> 00:34:40,230 This guy is not bad. 709 00:34:40,900 --> 00:34:41,390 Let's go. 710 00:34:42,540 --> 00:34:43,900 Guys, go back first. 711 00:34:44,020 --> 00:34:44,510 Thank you. 712 00:34:45,680 --> 00:34:47,480 Here, distribute these. 713 00:34:47,840 --> 00:34:48,880 Share these. 714 00:34:49,870 --> 00:34:51,160 Come on. 715 00:34:52,580 --> 00:34:54,540 Look, so much gold. 716 00:34:54,700 --> 00:34:55,780 Everyone has their part. 717 00:34:56,760 --> 00:34:57,400 Look. 718 00:35:03,500 --> 00:35:04,410 Lu Yan, 719 00:35:04,850 --> 00:35:06,630 thank you for doing so much for me. 720 00:35:07,770 --> 00:35:09,080 It's my duty. 721 00:35:12,260 --> 00:35:14,880 Why are you dressed like this today? 722 00:35:16,470 --> 00:35:19,570 The chieftain of the stronghold and the live-in son-in-law. 723 00:35:19,830 --> 00:35:20,890 I Dressed like this. 724 00:35:20,920 --> 00:35:23,180 It is more like a husband with his wife. 725 00:35:24,230 --> 00:35:25,180 General Yan, 726 00:35:25,680 --> 00:35:27,370 your betrothal gifts are not bad. 727 00:35:27,490 --> 00:35:30,450 Looks like you've taken out all your assets. 728 00:35:31,120 --> 00:35:32,260 Your betrothal gifts 729 00:35:32,290 --> 00:35:35,530 can buy the Shiba Stronghold. 730 00:35:36,910 --> 00:35:39,190 You'd better check it carefully. 731 00:35:39,490 --> 00:35:40,630 All these 732 00:35:40,940 --> 00:35:43,650 can buy two Shiba Stronghold 733 00:35:45,130 --> 00:35:47,000 Why don't you save some case-dough? 734 00:35:47,220 --> 00:35:48,760 It's useless for me to keep case-dough. 735 00:35:51,340 --> 00:35:54,660 Okay, let's go down the mountain and buy some clothes. 736 00:35:54,660 --> 00:35:54,750 [Congratulation] Okay, let's go down the mountain and buy some clothes. 737 00:35:54,750 --> 00:35:55,950 [Congratulation] 738 00:35:55,950 --> 00:35:57,420 Shiqi, come with us. [Congratulation] 739 00:35:57,420 --> 00:35:58,150 [Congratulation] 740 00:35:58,150 --> 00:35:58,700 OK. [Congratulation] 741 00:35:58,700 --> 00:35:59,470 [Congratulation] 742 00:35:59,470 --> 00:36:00,230 I'll go with you. [Congratulation] 743 00:36:00,230 --> 00:36:00,350 I'll go with you. 744 00:36:01,380 --> 00:36:02,990 The clothes in that shop are beautiful. 745 00:36:03,220 --> 00:36:04,630 I'll ask Shiqi to pick some. 746 00:36:04,740 --> 00:36:05,860 You're a man. 747 00:36:05,970 --> 00:36:06,820 What are you doing there? 748 00:36:06,820 --> 00:36:06,980 [Congratulation] What are you doing there? 749 00:36:06,980 --> 00:36:07,380 [Congratulation] 750 00:36:07,380 --> 00:36:09,520 Who said men can't choose clothes? [Congratulation] 751 00:36:09,520 --> 00:36:09,920 [Congratulation] 752 00:36:09,920 --> 00:36:10,520 Besides, [Congratulation] 753 00:36:10,520 --> 00:36:10,920 [Congratulation] 754 00:36:10,920 --> 00:36:12,520 I have something to tell my brother-in-law. [Congratulation] 755 00:36:12,520 --> 00:36:13,420 [Congratulation] 756 00:36:16,270 --> 00:36:17,060 All right. Your clothes are worn out. 757 00:36:17,060 --> 00:36:19,040 [Congratulation] All right. Your clothes are worn out. 758 00:36:19,040 --> 00:36:19,200 [Congratulation] 759 00:36:19,200 --> 00:36:20,550 It's time to get a new one. [Congratulation] 760 00:36:20,550 --> 00:36:20,890 [Congratulation] 761 00:36:20,890 --> 00:36:22,070 Let's go together. [Congratulation] 762 00:36:22,070 --> 00:36:22,130 [Congratulation] 763 00:36:24,960 --> 00:36:25,640 Let's go, Xin. 764 00:36:25,770 --> 00:36:31,900 [A century-old couple shall live together forever.] [We'll be together forever] 765 00:36:31,920 --> 00:36:35,370 [Tofu Shop] 766 00:36:39,340 --> 00:36:41,360 Let's not go in. 767 00:36:41,520 --> 00:36:44,030 Look at them. They are so sweet, 768 00:36:44,270 --> 00:36:45,560 making me have a toothache. 769 00:36:47,810 --> 00:36:48,450 You... 770 00:36:48,950 --> 00:36:50,330 still like her? 771 00:36:52,860 --> 00:36:53,720 What? 772 00:36:54,830 --> 00:36:56,460 Let's go. I'll take you to a place. 773 00:36:56,990 --> 00:36:57,900 Where? 774 00:36:58,150 --> 00:36:59,460 You'll know when we get there. 775 00:36:59,750 --> 00:37:00,850 I will give you a surprise. 776 00:37:03,620 --> 00:37:04,100 Lead the way. 777 00:37:04,620 --> 00:37:05,260 Let's go. 778 00:37:32,160 --> 00:37:33,850 [Thousand Years For You] 779 00:37:33,850 --> 00:37:35,960 ♫If♫ [Thousand Years For You] 780 00:37:35,960 --> 00:37:37,070 ♫Love could be sensed♫ [Thousand Years For You] 781 00:37:37,070 --> 00:37:39,140 ♫Love could be sensed♫ 782 00:37:39,570 --> 00:37:41,870 ♫Missing you would have♫ 783 00:37:41,870 --> 00:37:43,870 ♫Sounds♫ 784 00:37:46,680 --> 00:37:48,990 ♫The most beautiful♫ 785 00:37:48,990 --> 00:37:52,070 ♫Scenery in life♫ 786 00:37:52,460 --> 00:37:54,670 ♫All that I heard about♫ 787 00:37:54,670 --> 00:37:57,520 ♫Is related to you♫ 788 00:37:58,990 --> 00:38:02,100 ♫When two hearts are so close to each other♫ 789 00:38:02,430 --> 00:38:05,690 ♫When the whole world is occupied by you♫ 790 00:38:05,970 --> 00:38:10,440 ♫I'll call out your name so hard♫ 791 00:38:10,920 --> 00:38:15,420 ♫Until you respond♫ 792 00:38:16,100 --> 00:38:21,710 ♫You're the only♫ 793 00:38:22,440 --> 00:38:27,710 ♫Scenery I've walked into♫ 794 00:38:29,260 --> 00:38:31,860 ♫In this encountering, feel the four seasons♫ 795 00:38:32,700 --> 00:38:35,160 ♫Fate is carved into love♫ 796 00:38:35,580 --> 00:38:40,700 ♫How lucky I am♫ 797 00:38:41,140 --> 00:38:43,770 ♫The decision I made for you♫ 798 00:39:05,600 --> 00:39:08,670 ♫When two hearts are so close to each other♫ 799 00:39:09,220 --> 00:39:12,210 ♫When the whole world is occupied by you♫ 800 00:39:12,640 --> 00:39:17,230 ♫I'll call out your name so hard♫ 801 00:39:17,470 --> 00:39:22,030 ♫Until you respond♫ 802 00:39:22,890 --> 00:39:28,530 ♫You're the only♫ 803 00:39:29,210 --> 00:39:34,360 ♫Scenery I've walked into♫ 804 00:39:35,950 --> 00:39:38,760 ♫In this encountering, feel the four seasons♫ 805 00:39:39,110 --> 00:39:41,850 ♫Fate is carved into love♫ 806 00:39:42,470 --> 00:39:47,150 ♫How lucky I am♫ 807 00:39:47,600 --> 00:39:50,290 ♫The decision I made for you♫ 53909

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.