Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,120 --> 00:00:11,420
♫The consonance of heaven and earth flew apart♫
2
00:00:11,450 --> 00:00:14,200
♫The white snow was blooming♫
3
00:00:14,460 --> 00:00:18,780
♫The one thousand years' time is as immortal as amber♫
4
00:00:19,280 --> 00:00:23,610
♫I'm still as obsessed as before♫
5
00:00:24,990 --> 00:00:27,420
♫The broken twilight fell in chaos♫
6
00:00:27,460 --> 00:00:30,210
♫It's hard to let go of the love of the previous life♫
7
00:00:30,710 --> 00:00:34,940
♫Tears fell down. It was deep love♫
8
00:00:34,960 --> 00:00:39,790
♫The tears formed a bitter sea♫
9
00:00:41,080 --> 00:00:43,190
♫Fate rose and fell♫
10
00:00:43,190 --> 00:00:44,730
♫Love was buried for a long time♫
11
00:00:45,080 --> 00:00:47,210
♫Love and hatred are as overwhelming as heavy rain♫
12
00:00:47,210 --> 00:00:48,550
♫Come with me♫
13
00:00:49,040 --> 00:00:51,340
♫Guarded it alone, ran far away and roared♫
14
00:00:51,340 --> 00:00:55,610
♫Never mentioned letting go of you♫
15
00:00:55,930 --> 00:01:02,530
♫It's me♫
16
00:01:02,530 --> 00:01:03,910
♫Who stared at you♫
17
00:01:04,100 --> 00:01:10,860
♫It's me♫
18
00:01:10,890 --> 00:01:11,610
♫Who ignited you♫
19
00:01:11,820 --> 00:01:18,530
♫It's me♫
20
00:01:18,530 --> 00:01:19,350
♫Who ran towards you♫
21
00:01:19,550 --> 00:01:26,260
♫It's me♫
22
00:01:26,290 --> 00:01:27,710
♫Who became part of you♫
23
00:01:28,020 --> 00:01:29,400
♫It's me♫
24
00:01:29,400 --> 00:01:30,680
[Thousand Years For You]
♫It's me♫
25
00:01:30,680 --> 00:01:32,480
[Thousand Years For You]
26
00:01:32,560 --> 00:01:35,470
[Episode 33]
27
00:01:35,630 --> 00:01:37,170
Chieftain!
28
00:01:37,290 --> 00:01:39,120
Bad news! Someone is gonna die!
29
00:01:39,260 --> 00:01:40,880
Qian took us
30
00:01:40,940 --> 00:01:42,220
to Hongqing Stronghold for a contest.
31
00:01:42,400 --> 00:01:43,680
We are about to lose.
32
00:01:44,010 --> 00:01:45,640
We're almost dying.
33
00:01:46,030 --> 00:01:47,980
Is he messing around with his life?
34
00:01:48,340 --> 00:01:49,440
Hongqing Stronghold?
35
00:01:50,120 --> 00:01:52,650
Those notorious rogues.
36
00:01:52,950 --> 00:01:54,400
Why did they come to our place?
37
00:01:54,490 --> 00:01:56,200
You weren't here back then.
38
00:01:56,300 --> 00:01:56,890
We
39
00:01:56,930 --> 00:01:58,520
went hunting
40
00:01:58,600 --> 00:02:00,570
but was intercepted by their men.
41
00:02:00,670 --> 00:02:01,680
Qian was so angry
42
00:02:01,720 --> 00:02:02,360
that he asked them
43
00:02:02,360 --> 00:02:04,730
to have a fight at the foot of the mountains this afternoon.
44
00:02:04,840 --> 00:02:06,890
We made it two out of three.
45
00:02:06,980 --> 00:02:08,790
No matter it was going to be a shooting or kungfu battle,
46
00:02:08,930 --> 00:02:10,200
we thought
47
00:02:10,330 --> 00:02:11,910
Qian wouldn't lose anyway, right?
48
00:02:12,040 --> 00:02:13,210
Unexpectedly, in the second round,
49
00:02:13,440 --> 00:02:15,530
their third brother didn't follow the rules.
50
00:02:15,760 --> 00:02:17,000
He played dirty.
51
00:02:17,170 --> 00:02:17,810
He knocked Qian down
52
00:02:17,990 --> 00:02:19,950
in no time.
53
00:02:20,320 --> 00:02:21,520
Now it's the third round.
54
00:02:21,770 --> 00:02:24,390
It's called "Courage Battle".
55
00:02:24,850 --> 00:02:27,230
No one knew what it was going to be.
56
00:02:27,480 --> 00:02:30,080
It turned out they needed to point guns
57
00:02:30,320 --> 00:02:31,400
at each other's head.
58
00:02:31,520 --> 00:02:32,760
They are betting on their lives.
59
00:02:33,040 --> 00:02:33,640
My goodness. See?
60
00:02:33,720 --> 00:02:35,360
We'd never seen this before,
61
00:02:35,530 --> 00:02:37,120
so we rushed back to you.
62
00:02:37,350 --> 00:02:38,800
Those reckless monkeys
63
00:02:38,840 --> 00:02:40,590
played dirty tricks.
64
00:02:40,670 --> 00:02:41,920
They're so arrogant on my first day coming back.
65
00:02:42,290 --> 00:02:43,640
They're bullying us, Master.
66
00:02:43,750 --> 00:02:44,360
No way.
67
00:02:44,420 --> 00:02:45,800
Master, go check it out.
68
00:02:45,890 --> 00:02:46,280
I'm telling you.
69
00:02:46,280 --> 00:02:47,600
Qian never gives in.
70
00:02:47,650 --> 00:02:49,090
It'd be a disaster if he got shot.
71
00:02:49,360 --> 00:02:50,240
Let's go save him.
72
00:02:50,290 --> 00:02:51,400
Just bring him back.
73
00:02:51,480 --> 00:02:52,520
Don't make any trouble.
74
00:02:52,560 --> 00:02:53,280
Don't worry, dad.
75
00:02:53,580 --> 00:02:54,570
What's wrong?
76
00:02:55,520 --> 00:02:57,260
Lu Yan, Qian went to fight with people from Hongqing Stronghold
77
00:02:57,480 --> 00:02:58,600
without telling us.
78
00:02:58,850 --> 00:02:59,800
Now it's the critical moment.
79
00:02:59,850 --> 00:03:00,520
He is almost gonna die.
80
00:03:00,560 --> 00:03:01,560
Let's go and save him.
81
00:03:02,920 --> 00:03:03,480
Okay.
82
00:03:03,610 --> 00:03:04,000
Let's go.
83
00:03:04,040 --> 00:03:05,200
Let's go.
84
00:03:05,250 --> 00:03:05,570
Master.
85
00:03:05,720 --> 00:03:07,230
Don't force it.
86
00:03:07,900 --> 00:03:09,220
Safety first.
87
00:03:09,720 --> 00:03:11,120
Stop it.
88
00:03:13,880 --> 00:03:14,910
Qian.
89
00:03:20,560 --> 00:03:23,850
Shoot.
90
00:03:23,870 --> 00:03:24,750
Stop!
91
00:03:24,930 --> 00:03:25,860
Stop, Qian.
92
00:03:26,480 --> 00:03:27,110
Drop the gun.
93
00:03:27,170 --> 00:03:27,770
Drop the gun. Drop the gun.
94
00:03:28,020 --> 00:03:28,850
Right, we're not doing this.
95
00:03:28,960 --> 00:03:29,600
Stop!
96
00:03:29,770 --> 00:03:30,620
Stop fighting.
97
00:03:34,480 --> 00:03:36,220
Who dare touch my people!
98
00:03:36,870 --> 00:03:37,780
Chieftain.
99
00:03:41,160 --> 00:03:42,130
Interesting.
100
00:03:42,340 --> 00:03:43,420
This stronghold is small, isn't it?
101
00:03:43,450 --> 00:03:44,510
There are lots of chieftains.
102
00:03:45,320 --> 00:03:46,680
Is your chieftain a woman?
103
00:03:46,680 --> 00:03:47,120
Yeah.
104
00:03:47,170 --> 00:03:48,200
What are you talking about?
105
00:03:48,230 --> 00:03:49,400
Watch your mouth.
106
00:03:50,650 --> 00:03:53,350
You people from Hongqing Stronghold are playing dirty.
107
00:03:56,480 --> 00:03:57,690
Playing dirty?
108
00:03:57,930 --> 00:03:59,490
You people from Qingquan Stronghold
109
00:03:59,510 --> 00:04:00,790
came to die today.
110
00:04:01,080 --> 00:04:02,310
What? You can't afford it?
111
00:04:02,400 --> 00:04:03,780
Say it if you can't afford it.
112
00:04:03,890 --> 00:04:06,020
This place will be ours then.
113
00:04:07,730 --> 00:04:08,640
Chieftain.
114
00:04:08,720 --> 00:04:09,720
You want to die?
115
00:04:10,270 --> 00:04:11,670
I'll see you off.
116
00:04:26,150 --> 00:04:28,000
You're really mad.
117
00:04:28,380 --> 00:04:29,760
If you're capable,
118
00:04:30,360 --> 00:04:31,980
why don't you play this round?
119
00:04:45,310 --> 00:04:46,250
Dengdeng.
120
00:04:46,690 --> 00:04:47,350
Let me do it.
121
00:04:47,450 --> 00:04:49,160
Yes, if you want to fight my master,
122
00:04:49,680 --> 00:04:51,330
beat her man first.
123
00:04:51,560 --> 00:04:53,490
You brat look young.
124
00:04:53,860 --> 00:04:56,050
Don't freak out later.
125
00:04:58,080 --> 00:04:59,360
A bet is a bet.
126
00:04:59,730 --> 00:05:00,740
If you win,
127
00:05:01,040 --> 00:05:02,040
you can take him away.
128
00:05:02,190 --> 00:05:04,120
Fine. If you lose,
129
00:05:04,290 --> 00:05:05,550
I'll take both him and the land.
130
00:05:07,890 --> 00:05:08,480
Bring it on.
131
00:05:08,590 --> 00:05:11,110
OK. Let's start.
132
00:05:29,970 --> 00:05:31,650
What's going on?
133
00:05:32,890 --> 00:05:34,500
What magic is this?
134
00:05:34,880 --> 00:05:37,130
It's nothing. I'm just more skilled.
135
00:05:41,080 --> 00:05:42,070
Forget it.
136
00:05:42,320 --> 00:05:43,570
Prominent figures stand out when they are young.
137
00:05:43,840 --> 00:05:44,800
It's just a piece of land.
138
00:05:45,120 --> 00:05:46,200
I can afford to lose.
139
00:05:46,830 --> 00:05:48,140
Then keep your promise.
140
00:05:48,480 --> 00:05:49,240
That's right.
141
00:05:49,290 --> 00:05:49,850
Let's go.
142
00:05:49,870 --> 00:05:50,710
It's just a piece of land.
143
00:05:51,520 --> 00:05:53,160
Let's go.
144
00:06:02,240 --> 00:06:03,840
Don't go too far.
145
00:06:14,410 --> 00:06:15,480
How dare you play tricks?
146
00:06:15,550 --> 00:06:16,730
Do you want to die?
147
00:06:16,800 --> 00:06:18,070
Dengdeng, calm down.
148
00:06:18,140 --> 00:06:19,000
-Give me the gun. -Master.
149
00:06:19,050 --> 00:06:20,190
Master, spare him.
150
00:06:20,210 --> 00:06:20,800
Give it to me.
151
00:06:20,920 --> 00:06:22,290
Chieftain, calm down.
152
00:06:22,290 --> 00:06:22,530
Master.
153
00:06:22,530 --> 00:06:23,120
Forget it, Master.
154
00:06:23,320 --> 00:06:24,610
Forget it.
155
00:06:24,610 --> 00:06:25,720
Forget it, Master.
156
00:06:25,740 --> 00:06:26,790
Forget it, Master.
157
00:06:27,690 --> 00:06:28,670
Spare his life.
158
00:06:28,690 --> 00:06:29,360
No! No!
159
00:06:30,000 --> 00:06:30,480
No, no, no.
160
00:06:30,820 --> 00:06:31,350
Go!
161
00:06:32,560 --> 00:06:33,410
Let's go.
162
00:06:33,520 --> 00:06:35,260
Be careful!
163
00:06:35,810 --> 00:06:36,520
Playing dirty?
164
00:06:38,130 --> 00:06:39,400
Are you okay, Master?
165
00:06:40,230 --> 00:06:40,930
Master!
166
00:06:41,770 --> 00:06:43,280
Chieftain!
167
00:06:43,630 --> 00:06:44,710
Are you alright, Chieftain?
168
00:06:44,750 --> 00:06:45,640
Chieftain.
169
00:06:45,800 --> 00:06:46,620
Chieftain.
170
00:06:47,070 --> 00:06:47,880
Hurry. Help him up.
171
00:06:56,840 --> 00:06:57,680
Don't be afraid.
172
00:06:57,960 --> 00:06:58,050
They're all my friends from Nanfeng Stronghold.
173
00:06:58,050 --> 00:06:59,590
[Peaceful Powder]
They're all my friends from Nanfeng Stronghold.
174
00:06:59,590 --> 00:06:59,880
[Peaceful Powder]
175
00:06:59,880 --> 00:07:00,690
They're here to help.
[Peaceful Powder]
176
00:07:00,690 --> 00:07:00,970
[Peaceful Powder]
177
00:07:00,970 --> 00:07:01,020
No trouble.
[Peaceful Powder]
178
00:07:01,020 --> 00:07:02,360
No trouble.
179
00:07:02,390 --> 00:07:03,010
Come on, guys.
180
00:07:03,220 --> 00:07:03,850
Time to work.
181
00:07:05,560 --> 00:07:06,920
Work hard.
182
00:07:07,250 --> 00:07:07,660
Got it, boss.
183
00:07:07,690 --> 00:07:08,500
No problem.
184
00:07:08,570 --> 00:07:11,720
[Peaceful Powder]
185
00:07:11,720 --> 00:07:12,570
Thank you.
[Peaceful Powder]
186
00:07:12,570 --> 00:07:12,740
[Peaceful Powder]
187
00:07:14,330 --> 00:07:15,430
You're welcome.
188
00:07:15,660 --> 00:07:17,100
We're friends.
189
00:07:17,680 --> 00:07:19,440
You've been busy since I met you.
190
00:07:19,520 --> 00:07:19,570
We didn't have time to chat.
191
00:07:19,570 --> 00:07:20,770
[Peaceful Powder]
We didn't have time to chat.
192
00:07:20,770 --> 00:07:20,830
[Peaceful Powder]
193
00:07:21,120 --> 00:07:22,680
We can catch up now.
194
00:07:24,160 --> 00:07:25,070
What do you want to talk about?
195
00:07:26,620 --> 00:07:27,990
Anything.
196
00:07:30,730 --> 00:07:33,730
Tell me how you joined the medical team.
197
00:07:35,530 --> 00:07:38,050
After I escaped from that shabby temple,
198
00:07:38,440 --> 00:07:39,810
I ran to a hospital outside the village.
199
00:07:40,030 --> 00:07:41,550
The doctor there saved me
200
00:07:42,200 --> 00:07:43,810
and taught me some medical skills.
201
00:07:44,180 --> 00:07:45,540
Now I can also
202
00:07:45,690 --> 00:07:47,130
save people's lives.
203
00:07:49,260 --> 00:07:50,420
What happened then?
204
00:07:50,700 --> 00:07:52,260
Why didn't you come to me?
205
00:07:56,060 --> 00:07:58,020
Are you still blaming me?
206
00:08:11,750 --> 00:08:12,850
Shiqi.
207
00:08:13,660 --> 00:08:15,730
It's so poor in your medical team.
208
00:08:15,780 --> 00:08:17,520
Go somewhere else.
209
00:08:17,610 --> 00:08:18,650
It's too dangerous here.
210
00:08:18,690 --> 00:08:20,080
What if something happens like yesterday?
211
00:08:24,740 --> 00:08:25,920
Let's not only talking about me.
212
00:08:26,280 --> 00:08:27,280
Let's talk about you.
213
00:08:27,800 --> 00:08:28,010
[Peaceful Powder]
214
00:08:28,010 --> 00:08:28,720
What about you?
[Peaceful Powder]
215
00:08:28,720 --> 00:08:29,520
[Peaceful Powder]
216
00:08:29,520 --> 00:08:29,640
You...
[Peaceful Powder]
217
00:08:29,640 --> 00:08:30,370
You...
218
00:08:31,290 --> 00:08:32,720
How is it going between you and Miss Yu?
219
00:08:33,520 --> 00:08:34,840
Not too much.
220
00:08:34,840 --> 00:08:35,010
[Peaceful Powder]
Not too much.
221
00:08:35,010 --> 00:08:35,110
[Peaceful Powder]
222
00:08:35,770 --> 00:08:37,590
We are best friends now.
223
00:08:38,470 --> 00:08:39,080
She
224
00:08:39,310 --> 00:08:41,370
hangs out with Lu Yan everyday.
225
00:08:41,490 --> 00:08:42,810
They are very close.
226
00:08:42,980 --> 00:08:44,210
They are lovey-dovey.
227
00:08:45,040 --> 00:08:46,680
I think it won't take long
228
00:08:46,940 --> 00:08:48,280
before they have a baby.
229
00:08:49,970 --> 00:08:50,560
You...
230
00:08:51,120 --> 00:08:52,690
You've completely got over her?
231
00:08:53,890 --> 00:08:54,600
What else could I do?
232
00:08:55,180 --> 00:08:57,230
It's not a big deal.
233
00:08:58,010 --> 00:08:58,960
Besides,
234
00:08:59,430 --> 00:09:00,930
there are a lot of girls
235
00:09:01,000 --> 00:09:03,210
queuing up in front of Nanfeng Stronghold trying to marry me.
236
00:09:05,890 --> 00:09:07,670
You haven't changed at all.
237
00:09:08,200 --> 00:09:08,920
Right?
238
00:09:09,080 --> 00:09:10,020
I'm handsome as before.
239
00:09:14,360 --> 00:09:15,400
My leg hurts.
240
00:09:15,420 --> 00:09:16,310
I need to get back to work.
241
00:09:17,130 --> 00:09:17,810
Doctor.
242
00:09:17,840 --> 00:09:18,450
What's wrong?
243
00:09:18,480 --> 00:09:19,400
Come on. Alcohol.
244
00:09:23,300 --> 00:09:24,000
Alcohol pad.
245
00:09:24,330 --> 00:09:25,180
Hang in there.
246
00:09:25,560 --> 00:09:26,860
My leg!
247
00:09:35,840 --> 00:09:36,440
Gauze.
248
00:09:37,000 --> 00:09:38,010
There you go.
249
00:09:39,510 --> 00:09:41,270
It hurts.
250
00:10:13,340 --> 00:10:14,170
Have some water.
251
00:10:15,230 --> 00:10:16,530
Thank you for the help these days.
252
00:10:18,550 --> 00:10:19,610
You're welcome.
253
00:10:19,770 --> 00:10:20,820
This is nothing.
254
00:10:21,220 --> 00:10:21,930
Besides,
255
00:10:22,150 --> 00:10:23,570
it's like a training for us people.
256
00:10:23,570 --> 00:10:24,530
[Peaceful Powder]
it's like a training for us people.
257
00:10:24,530 --> 00:10:24,960
[Peaceful Powder]
258
00:10:24,960 --> 00:10:25,580
Otherwise, they can't even lift a gun.
[Peaceful Powder]
259
00:10:25,580 --> 00:10:26,810
Otherwise, they can't even lift a gun.
260
00:10:28,690 --> 00:10:29,410
Hang in there.
261
00:10:29,520 --> 00:10:30,420
Let the doctor do an examination for you.
262
00:10:30,440 --> 00:10:30,890
It'll be fine soon.
263
00:10:30,930 --> 00:10:31,440
What's wrong?
264
00:10:31,490 --> 00:10:32,000
Go.
265
00:10:33,520 --> 00:10:35,300
This way, please.
266
00:10:36,780 --> 00:10:38,980
Honey, are we in the wrong place?
267
00:10:39,560 --> 00:10:40,200
Hang in there.
268
00:10:40,290 --> 00:10:40,740
Okay.
269
00:10:41,000 --> 00:10:41,290
Go.
270
00:10:41,310 --> 00:10:42,790
Are you alright?
271
00:10:43,810 --> 00:10:44,940
I'm fine.
272
00:10:45,430 --> 00:10:47,470
Suddenly, my stomach doesn't ache anymore.
273
00:10:47,690 --> 00:10:48,400
I'm fine.
274
00:10:48,460 --> 00:10:49,040
Hurry up. Let's go.
275
00:10:49,060 --> 00:10:50,380
-No, don't go. -Madam.
276
00:10:52,040 --> 00:10:52,850
It's cured.
277
00:10:56,160 --> 00:10:58,610
Are you smiling or scaring them?
278
00:10:59,320 --> 00:11:01,380
Why do you look uglier when you smile than cry?
279
00:11:01,420 --> 00:11:02,730
Do you know how to smile?
280
00:11:04,130 --> 00:11:05,260
We are men,
281
00:11:05,420 --> 00:11:07,160
not girls who can perform.
282
00:11:07,350 --> 00:11:09,270
I'm not good at that.
283
00:11:10,330 --> 00:11:11,400
Come on, let me teach you.
284
00:11:12,910 --> 00:11:13,670
Open your mouth.
285
00:11:14,720 --> 00:11:15,470
Show your teeth.
286
00:11:16,310 --> 00:11:17,010
Smile.
287
00:11:19,260 --> 00:11:20,170
Are you trying to bite someone?
288
00:11:20,460 --> 00:11:21,810
You're drooling.
289
00:11:22,050 --> 00:11:22,980
What are you laughing at?
290
00:11:23,450 --> 00:11:24,030
Get back to work.
291
00:11:25,500 --> 00:11:26,400
Gu Beixi.
292
00:11:27,490 --> 00:11:28,820
This is a clinic.
293
00:11:29,430 --> 00:11:30,570
If you keep messing around,
294
00:11:30,600 --> 00:11:31,810
I'll kick you out.
295
00:11:37,050 --> 00:11:37,680
Boss,
296
00:11:37,820 --> 00:11:39,490
it's hard to ignite this.
297
00:11:39,740 --> 00:11:40,990
It's finally burning in the stove.
298
00:11:42,960 --> 00:11:46,110
It took me a lot of effort to get these herbs.
299
00:11:47,410 --> 00:11:48,630
You
300
00:11:48,850 --> 00:11:50,280
ignited it?
301
00:11:54,990 --> 00:11:56,420
Gu Beixi.
302
00:12:00,390 --> 00:12:01,490
[Infantile Malnutrition Medicine]
303
00:12:01,610 --> 00:12:02,060
This...
304
00:12:02,060 --> 00:12:02,200
[Please take domestic products.]
This...
305
00:12:02,200 --> 00:12:02,520
[Please take domestic products.]
306
00:12:02,520 --> 00:12:04,160
Come on, we're here to help.
[Please take domestic products.]
307
00:12:04,160 --> 00:12:04,180
[Please take domestic products.]
308
00:12:04,180 --> 00:12:04,510
Yeah, we're trying to help.
[Please take domestic products.]
309
00:12:04,510 --> 00:12:05,220
Yeah, we're trying to help.
310
00:12:05,710 --> 00:12:06,400
That's right.
311
00:12:06,830 --> 00:12:09,260
Boss, Miss Bai is angry.
312
00:12:10,630 --> 00:12:11,610
No.
313
00:12:12,720 --> 00:12:14,140
I think
314
00:12:14,400 --> 00:12:15,910
it's probably because
315
00:12:16,050 --> 00:12:16,940
we helped too much.
316
00:12:17,290 --> 00:12:18,710
What? Helped too much?
317
00:12:18,730 --> 00:12:20,290
What should we do? Shall we leave?
318
00:12:20,840 --> 00:12:21,790
No leave.
319
00:12:22,010 --> 00:12:22,180
[Infantile Malnutrition Medicine]
320
00:12:22,180 --> 00:12:22,970
You go first.
[Infantile Malnutrition Medicine]
321
00:12:22,970 --> 00:12:23,120
[Infantile Malnutrition Medicine]
322
00:12:23,190 --> 00:12:23,240
I want to stay here.
323
00:12:23,240 --> 00:12:25,150
[Please take domestic products.]
I want to stay here.
324
00:12:25,150 --> 00:12:25,350
[Please take domestic products.]
325
00:12:25,370 --> 00:12:26,040
[Infantile Malnutrition Medicine]
326
00:12:26,040 --> 00:12:26,640
Are you okay on your own?
[Infantile Malnutrition Medicine]
327
00:12:26,640 --> 00:12:26,960
Are you okay on your own?
328
00:12:27,040 --> 00:12:27,840
Get lost.
329
00:12:28,080 --> 00:12:28,450
[Please take domestic products.]
330
00:12:28,450 --> 00:12:29,240
Let's go.
[Please take domestic products.]
331
00:12:29,240 --> 00:12:29,480
[Please take domestic products.]
332
00:12:29,480 --> 00:12:30,120
Let's go.
[Please take domestic products.]
333
00:12:30,120 --> 00:12:30,200
[Please take domestic products.]
334
00:12:30,200 --> 00:12:30,920
What a waste of time.
[Please take domestic products.]
335
00:12:30,920 --> 00:12:36,090
[Please take domestic products.]
336
00:12:41,100 --> 00:12:43,160
Guys, I'm gonna propose a toast.
337
00:12:43,330 --> 00:12:44,970
To your victory.
338
00:12:45,170 --> 00:12:47,980
I asked the chef to cook some dishes for you,
339
00:12:48,280 --> 00:12:49,720
especially Qian.
340
00:12:49,800 --> 00:12:50,910
You got injured.
341
00:12:51,120 --> 00:12:52,760
Help yourself.
342
00:12:53,890 --> 00:12:54,290
Dig in.
343
00:12:54,410 --> 00:12:55,560
Why?
344
00:12:55,770 --> 00:12:57,000
You were showing off
345
00:12:57,000 --> 00:12:57,930
just because you knew some little tricks.
346
00:12:58,080 --> 00:12:59,140
You deserve it.
347
00:12:59,270 --> 00:12:59,680
Yu.
348
00:13:00,530 --> 00:13:01,250
Hey, what are you doing?
349
00:13:01,880 --> 00:13:03,480
Senior Yu. Chieftain.
350
00:13:03,930 --> 00:13:05,020
I embarrassed everyone.
351
00:13:05,110 --> 00:13:06,030
I'm sorry.
352
00:13:06,310 --> 00:13:07,520
Let me propose a toast to all of you.
353
00:13:09,210 --> 00:13:10,160
Good for you.
354
00:13:10,350 --> 00:13:10,860
Great.
355
00:13:12,010 --> 00:13:13,900
The second toast is to Chieftain.
356
00:13:14,280 --> 00:13:15,320
You almost killed that guy from Hongqing Stronghold
357
00:13:15,440 --> 00:13:17,120
for me today.
358
00:13:17,400 --> 00:13:18,100
I really couldn't
359
00:13:18,130 --> 00:13:18,880
think of anything to say.
360
00:13:18,960 --> 00:13:20,050
Words can't express my gratitude.
361
00:13:20,200 --> 00:13:21,370
Alright, Qian.
362
00:13:21,920 --> 00:13:23,520
We're family. Don't say that.
363
00:13:23,760 --> 00:13:24,950
Sit down and eat.
364
00:13:24,960 --> 00:13:25,440
[Liquor]
365
00:13:25,440 --> 00:13:26,270
To you.
[Liquor]
366
00:13:26,270 --> 00:13:26,400
[Liquor]
367
00:13:26,400 --> 00:13:28,040
Alright. The liquor is actually expensive.
[Liquor]
368
00:13:28,040 --> 00:13:28,240
[Liquor]
369
00:13:28,240 --> 00:13:29,520
Come on. Sit down and eat.
[Liquor]
370
00:13:29,520 --> 00:13:29,560
[Liquor]
371
00:13:29,560 --> 00:13:30,120
He's giving you an out.
[Liquor]
372
00:13:30,120 --> 00:13:30,140
[Liquor]
373
00:13:30,140 --> 00:13:30,950
Have a seat.
[Liquor]
374
00:13:30,950 --> 00:13:31,080
[Liquor]
375
00:13:31,880 --> 00:13:32,690
Help yourself.
376
00:13:38,080 --> 00:13:39,320
Girl, what's wrong?
377
00:13:39,880 --> 00:13:40,840
Are you upset?
378
00:13:42,440 --> 00:13:44,290
I'm fine. I just feel annoyed.
379
00:13:45,300 --> 00:13:46,600
Come on. Have some more.
380
00:13:46,680 --> 00:13:47,040
There you go.
381
00:13:47,060 --> 00:13:47,830
I'm full.
382
00:13:48,070 --> 00:13:48,930
Enjoy yourselves.
383
00:13:48,950 --> 00:13:49,880
I'm going back to my room.
384
00:13:50,310 --> 00:13:50,880
Master.
385
00:13:50,920 --> 00:13:51,800
You should have eaten more.
386
00:13:51,910 --> 00:13:53,080
Have some more before you go back.
387
00:13:53,230 --> 00:13:53,630
Master.
388
00:13:54,080 --> 00:13:55,690
How did you piss Dengdeng off?
389
00:13:56,070 --> 00:13:57,060
When did I upset her?
390
00:13:57,080 --> 00:13:58,330
Then why did she stop eating?
391
00:13:58,400 --> 00:13:59,170
How should I know?
392
00:13:59,200 --> 00:14:00,610
Why shouldn't you know?
393
00:14:07,820 --> 00:14:08,960
Why are you here?
394
00:14:09,450 --> 00:14:10,910
I'm just worried about you.
395
00:14:12,550 --> 00:14:13,530
I'm fine.
396
00:14:14,170 --> 00:14:17,310
I was just flustered for no reason.
397
00:14:18,020 --> 00:14:20,120
Maybe it's because the war just ended
398
00:14:20,160 --> 00:14:21,730
and I'm still on edge.
399
00:14:21,760 --> 00:14:23,330
I'll be fine soon.
400
00:14:24,510 --> 00:14:25,920
Let me send you back for a rest.
401
00:14:26,600 --> 00:14:27,310
It's okay.
402
00:14:27,550 --> 00:14:29,090
I can go up by myself.
403
00:14:29,540 --> 00:14:30,460
You must be tired.
404
00:14:30,740 --> 00:14:31,910
Go to bed early.
405
00:14:34,120 --> 00:14:35,380
If you need anything,
406
00:14:35,410 --> 00:14:36,760
remember to call me with your hairpin.
407
00:14:36,910 --> 00:14:37,750
Okay.
408
00:15:27,220 --> 00:15:29,040
[Yuxiang House]
409
00:16:01,360 --> 00:16:02,810
Hongqing Stronghold.
410
00:16:08,610 --> 00:16:09,840
Yun Xi.
411
00:16:10,510 --> 00:16:12,190
Do you hate them?
412
00:16:35,870 --> 00:16:38,020
Dengdeng, what's wrong?
413
00:16:41,660 --> 00:16:44,490
I had a nightmare just now.
414
00:16:47,900 --> 00:16:49,880
Don't be afraid. I'm here with you.
415
00:16:56,450 --> 00:16:57,720
What's going on outside?
416
00:16:58,080 --> 00:16:59,460
Why is the thunder
417
00:16:59,690 --> 00:17:01,480
purple today?
418
00:17:02,690 --> 00:17:05,470
The weather changes a lot lately.
419
00:17:06,520 --> 00:17:07,380
Dengdeng.
420
00:17:08,120 --> 00:17:10,810
What did you dream about?
421
00:17:13,370 --> 00:17:14,520
I dreamed of
422
00:17:15,510 --> 00:17:17,390
many dead people.
423
00:17:19,490 --> 00:17:20,600
Who died?
424
00:17:24,780 --> 00:17:26,480
Purple thunder comes from the east.
425
00:17:27,060 --> 00:17:29,090
The clouds roll in and the wind rises.
426
00:17:29,680 --> 00:17:30,960
Black Saintess
427
00:17:32,090 --> 00:17:33,240
is back.
428
00:17:33,270 --> 00:17:34,890
Yun Xi, no!
429
00:17:35,770 --> 00:17:36,440
Help me!
430
00:17:36,470 --> 00:17:38,240
Yun Xi, help me.
431
00:17:54,330 --> 00:17:55,480
It's nothing.
432
00:17:55,560 --> 00:17:56,490
It's dark.
433
00:17:56,520 --> 00:17:58,210
I can't remember anything.
434
00:18:00,880 --> 00:18:01,770
Dengdeng.
435
00:18:02,300 --> 00:18:03,850
No matter what happens,
436
00:18:04,160 --> 00:18:05,920
don't hide anything from me.
437
00:18:06,210 --> 00:18:07,050
Got it?
438
00:18:09,770 --> 00:18:11,310
I won't hide anything from you.
439
00:18:11,410 --> 00:18:12,750
You care so much about me.
440
00:18:12,960 --> 00:18:14,520
I have to make you worry about me every day.
441
00:18:14,640 --> 00:18:16,030
You'd better be worried about me.
442
00:18:17,700 --> 00:18:18,410
Okay.
443
00:18:18,850 --> 00:18:19,860
Don't think too much.
444
00:18:20,030 --> 00:18:21,080
Go to bed now.
445
00:18:21,450 --> 00:18:22,330
Tonight,
446
00:18:22,780 --> 00:18:24,130
I'll stay here with you.
447
00:18:27,600 --> 00:18:28,280
Great.
448
00:18:34,630 --> 00:18:36,700
I won't be afraid if you're here.
449
00:18:38,630 --> 00:18:39,350
Go to bed.
450
00:19:01,680 --> 00:19:03,610
All right, I'm gonna sleep.
451
00:19:18,970 --> 00:19:19,780
Come on. Hurry up.
452
00:19:19,810 --> 00:19:20,530
Hurry up.
453
00:19:21,580 --> 00:19:23,470
We're almost there.
454
00:19:23,700 --> 00:19:25,140
We're almost there. Hang in there.
455
00:19:26,310 --> 00:19:26,930
No.
456
00:19:30,500 --> 00:19:31,360
What happened?
457
00:19:31,390 --> 00:19:32,530
Are you a doctor?
458
00:19:32,640 --> 00:19:33,430
Come in.
459
00:19:33,720 --> 00:19:34,440
Doctor!
460
00:19:34,920 --> 00:19:35,740
Doctor!
461
00:19:36,360 --> 00:19:36,920
Doctor!
462
00:19:36,940 --> 00:19:37,440
Be careful.
463
00:19:37,500 --> 00:19:39,560
Many villagers need treatment, doctor.
464
00:19:39,750 --> 00:19:40,350
What's wrong?
465
00:19:40,630 --> 00:19:41,490
There was an anomaly just now.
466
00:19:41,610 --> 00:19:43,080
The lightning hit many homes of villagers.
467
00:19:43,130 --> 00:19:44,140
Some people also got injured.
468
00:19:44,170 --> 00:19:45,250
Please save them, doctor.
469
00:19:45,270 --> 00:19:46,060
Come in.
470
00:19:46,140 --> 00:19:46,480
Hurry!
471
00:19:46,520 --> 00:19:47,680
Come out and help, guys.
472
00:19:47,680 --> 00:19:47,920
[Please take domestic products.]
Come out and help, guys.
473
00:19:47,920 --> 00:19:47,990
[Please take domestic products.]
474
00:19:47,990 --> 00:19:48,480
Come on.
[Please take domestic products.]
475
00:19:48,480 --> 00:19:48,700
[Please take domestic products.]
476
00:19:49,880 --> 00:19:50,360
Be careful.
477
00:19:50,410 --> 00:19:50,970
They're badly injured.
478
00:19:50,990 --> 00:19:51,620
Careful.
479
00:19:51,710 --> 00:19:52,710
Careful. Come on.
480
00:19:53,290 --> 00:19:55,080
Why are you standing still? Come and help.
481
00:19:56,060 --> 00:19:57,190
Stop eating. Help us.
482
00:19:57,190 --> 00:19:57,520
[Please take domestic products.]
Stop eating. Help us.
483
00:19:57,520 --> 00:20:00,810
[Please take domestic products.]
484
00:20:02,320 --> 00:20:02,960
Chieftain.
485
00:20:02,980 --> 00:20:04,030
It's right there.
486
00:20:20,480 --> 00:20:21,510
Master, you're here.
487
00:20:22,700 --> 00:20:23,990
Dahai. Dad.
488
00:20:24,190 --> 00:20:25,390
What happened?
489
00:20:25,440 --> 00:20:27,600
There was a thunder last night.
490
00:20:27,700 --> 00:20:28,980
The animals were too scared to get up.
491
00:20:29,020 --> 00:20:29,740
Do you see that?
492
00:20:29,890 --> 00:20:30,680
The chicken nest was cracked.
493
00:20:31,720 --> 00:20:32,620
Well...
494
00:20:33,120 --> 00:20:34,380
There are only two pigs.
495
00:20:38,880 --> 00:20:39,360
Dengdeng.
496
00:20:39,470 --> 00:20:40,420
What's wrong?
497
00:20:41,920 --> 00:20:42,660
Nothing.
498
00:20:43,440 --> 00:20:44,460
Let me do it.
499
00:20:53,250 --> 00:20:54,280
They're standing up.
500
00:20:54,550 --> 00:20:55,460
They stood up. Look.
501
00:20:55,500 --> 00:20:56,030
They're up. Look.
502
00:20:56,050 --> 00:20:57,250
They're standing up.
503
00:20:57,910 --> 00:20:58,610
Amazing.
504
00:20:58,650 --> 00:20:59,490
Look.
505
00:21:00,270 --> 00:21:01,070
They're fine.
506
00:21:02,930 --> 00:21:03,900
Amazing!
507
00:21:03,930 --> 00:21:04,660
Dengdeng.
508
00:21:04,990 --> 00:21:06,560
Let me take you back to rest.
509
00:21:07,720 --> 00:21:08,310
Okay.
510
00:21:08,730 --> 00:21:09,970
Okay, go back.
511
00:21:10,100 --> 00:21:10,800
Go back.
512
00:21:27,110 --> 00:21:29,000
It's nothing serious. Don't worry.
513
00:21:29,440 --> 00:21:30,850
I'm just sleepy.
514
00:21:35,350 --> 00:21:36,050
Dengdeng.
515
00:21:37,510 --> 00:21:38,300
Come in.
516
00:21:39,680 --> 00:21:40,360
Dengdeng.
517
00:21:41,320 --> 00:21:41,930
Dengdeng.
518
00:21:43,910 --> 00:21:44,950
Why are you here?
519
00:21:45,500 --> 00:21:46,840
Did I disturb you two?
520
00:21:48,810 --> 00:21:51,220
Dengdeng, do you know what surprise is?
521
00:21:51,870 --> 00:21:53,120
What surprise?
522
00:21:53,140 --> 00:21:54,250
Guess whom I saw.
523
00:21:54,770 --> 00:21:55,520
Who?
524
00:21:56,080 --> 00:21:57,400
Bai Shiqi.
525
00:21:57,510 --> 00:21:59,170
Bai Shiqi is still alive!
526
00:22:00,720 --> 00:22:01,910
Miss Bai?
527
00:22:02,560 --> 00:22:03,770
Where is she now?
528
00:22:03,830 --> 00:22:04,750
It's a long story.
529
00:22:04,880 --> 00:22:06,240
She's in the rescue team at the foot of the mountain.
530
00:22:06,270 --> 00:22:07,240
She's a doctor now.
531
00:22:09,070 --> 00:22:10,490
Did something happen?
532
00:22:11,050 --> 00:22:13,070
Why did the medical team come to Qingquan Mountain?
533
00:22:13,870 --> 00:22:14,430
Yeah.
534
00:22:14,830 --> 00:22:16,870
I've never heard of any disaster.
535
00:22:16,910 --> 00:22:18,420
Why did they come?
536
00:22:19,220 --> 00:22:21,610
It thundered last night.
537
00:22:21,980 --> 00:22:23,190
The farmhouses under the mountain
538
00:22:23,240 --> 00:22:24,400
couldn't stand the lightning strike.
539
00:22:24,460 --> 00:22:25,370
Some houses were destroyed.
540
00:22:25,600 --> 00:22:26,640
A few people got injured.
541
00:22:26,840 --> 00:22:28,540
They are treating people at the foot of the mountain.
542
00:22:29,610 --> 00:22:31,070
You may not believe me.
543
00:22:31,250 --> 00:22:32,920
I heard from the medical team
544
00:22:33,160 --> 00:22:34,880
that all the people at Hongqing Stronghold
545
00:22:35,020 --> 00:22:36,210
died out of the blue
546
00:22:36,310 --> 00:22:38,290
last night.
547
00:22:40,890 --> 00:22:41,840
What?
548
00:22:45,690 --> 00:22:46,820
What a coincidence.
549
00:22:48,790 --> 00:22:49,920
What do you mean?
550
00:22:51,650 --> 00:22:52,490
Nothing.
551
00:22:53,410 --> 00:22:54,720
How did they die?
552
00:22:54,740 --> 00:22:56,080
I don't know.
553
00:22:56,400 --> 00:22:57,820
Maybe they did a lot of bad things
554
00:22:57,840 --> 00:22:59,270
so they got punished by the God.
555
00:23:00,340 --> 00:23:01,320
But that's not the point.
556
00:23:01,440 --> 00:23:03,380
Shiqi told me she missed you.
557
00:23:03,490 --> 00:23:04,370
She wants to see you.
558
00:23:05,600 --> 00:23:06,160
Okay.
559
00:23:10,250 --> 00:23:11,070
Lu Yan.
560
00:23:11,580 --> 00:23:13,580
I haven't seen Miss Bai for a long time.
561
00:23:13,790 --> 00:23:14,830
I'm gonna go to see her.
562
00:23:14,890 --> 00:23:15,970
I'll be back soon.
563
00:23:16,810 --> 00:23:18,290
Okay, go ahead.
564
00:23:19,500 --> 00:23:20,220
Let's go.
565
00:24:02,610 --> 00:24:03,350
Sir.
566
00:24:03,610 --> 00:24:05,360
Is there anything unusual about these bodies?
567
00:24:07,480 --> 00:24:08,850
They have no shadows.
568
00:24:12,940 --> 00:24:14,300
They really have no shadows.
569
00:24:14,520 --> 00:24:15,710
Why is it like that?
570
00:24:17,520 --> 00:24:18,820
Life is unpredictable.
571
00:24:19,360 --> 00:24:21,310
Their chieftain fought against Master yesterday.
572
00:24:21,640 --> 00:24:22,670
They all died today.
573
00:24:23,310 --> 00:24:24,930
That's exactly what Master wants.
574
00:24:25,720 --> 00:24:27,180
Master was so angry yesterday.
575
00:24:27,210 --> 00:24:28,450
Now she should feel better.
576
00:24:55,550 --> 00:24:56,250
Xin.
577
00:24:56,810 --> 00:24:57,640
Follow me.
578
00:25:05,320 --> 00:25:06,490
The eclipse totem.
579
00:25:08,730 --> 00:25:10,090
You know this totem?
580
00:25:10,730 --> 00:25:11,790
Three thousand years ago,
581
00:25:12,120 --> 00:25:13,710
Master decided to seal her evil spirit
582
00:25:13,920 --> 00:25:15,560
to bring an end to the human wars.
583
00:25:16,630 --> 00:25:17,760
Stop it.
584
00:25:19,090 --> 00:25:20,140
Yun Xi.
585
00:25:21,310 --> 00:25:22,310
Are you really willing
586
00:25:22,370 --> 00:25:24,160
to kill me
587
00:25:24,350 --> 00:25:26,300
for those weak humans?
588
00:25:28,670 --> 00:25:30,640
I'm not trying to kill you.
589
00:25:31,020 --> 00:25:32,830
If I let you continue doing this,
590
00:25:33,020 --> 00:25:34,730
you will make a huge mistake.
591
00:25:35,280 --> 00:25:36,190
The spirit clan
592
00:25:36,530 --> 00:25:37,430
will have no living space
593
00:25:37,680 --> 00:25:39,740
in this world.
594
00:25:40,010 --> 00:25:41,200
What I want is
595
00:25:42,270 --> 00:25:43,870
spirit beings living together with humans.
596
00:25:48,520 --> 00:25:49,630
Stop it.
597
00:25:50,310 --> 00:25:51,760
Don't make more mistakes.
598
00:25:52,360 --> 00:25:53,430
Be good.
599
00:25:53,960 --> 00:25:56,570
Don't make more mistakes, okay?
600
00:25:58,000 --> 00:26:00,140
You're wrong. It's you.
601
00:26:00,440 --> 00:26:02,440
Only I can lead the whole spirit clan
602
00:26:02,520 --> 00:26:03,760
and create a new world.
603
00:26:03,840 --> 00:26:04,880
Only me.
604
00:26:06,070 --> 00:26:07,790
Only me.
605
00:26:11,330 --> 00:26:12,670
You're so stubborn.
606
00:26:14,080 --> 00:26:16,170
Don't blame me for sealing you.
607
00:26:16,370 --> 00:26:17,730
Master sealed Dark Spirit
608
00:26:17,810 --> 00:26:19,930
in the ancient sacred tree on the other side of the East Sea.
609
00:26:20,330 --> 00:26:22,380
I saw this totem in Spirit.
610
00:26:58,860 --> 00:26:59,520
Yun Xi.
611
00:26:59,600 --> 00:27:00,830
No! Yun Xi!
612
00:27:03,970 --> 00:27:05,330
Yun Xi, no!
613
00:27:19,860 --> 00:27:21,110
I thought
614
00:27:21,410 --> 00:27:23,190
it was all over.
615
00:27:23,850 --> 00:27:24,760
I didn't expect
616
00:27:25,020 --> 00:27:26,400
it was just the beginning.
617
00:27:27,140 --> 00:27:29,550
Sir, you mean...
618
00:27:30,250 --> 00:27:32,180
Xin, I saw this totem
619
00:27:32,280 --> 00:27:33,610
in the underground palace as well.
620
00:27:34,250 --> 00:27:36,080
It was right next to the corpse of Zhu Rong.
621
00:27:36,550 --> 00:27:37,180
It seemed
622
00:27:37,320 --> 00:27:39,060
she was resurrected by Zhu Rong.
623
00:27:40,120 --> 00:27:41,010
Oh no.
624
00:27:41,870 --> 00:27:43,380
Master had sealed her for thousands of years.
625
00:27:43,790 --> 00:27:45,030
She has deep resentment.
626
00:27:45,250 --> 00:27:46,880
She will definitely come back for revenge on Master.
627
00:27:47,960 --> 00:27:50,140
Even...
628
00:27:52,700 --> 00:27:53,670
Even what?
629
00:27:55,460 --> 00:27:56,860
Master once told me
630
00:27:57,140 --> 00:27:59,300
if evil spirit ever breaks free from the sacred tree and is back,
631
00:27:59,640 --> 00:28:00,770
not only will Master be devoured by her
632
00:28:00,800 --> 00:28:01,680
and become her shadow,
633
00:28:02,440 --> 00:28:03,950
but her energy will increase
634
00:28:03,970 --> 00:28:05,680
and she'll bring a disaster to the world.
635
00:28:08,270 --> 00:28:09,100
No wonder.
636
00:28:10,160 --> 00:28:12,350
No wonder I found Dengdeng's shadow today
637
00:28:12,540 --> 00:28:14,100
lighter than others'.
638
00:28:15,000 --> 00:28:17,090
That means she's already started taking actions.
639
00:28:18,420 --> 00:28:19,530
Yesterday's purple thunder
640
00:28:20,480 --> 00:28:22,430
and the livestock in the village today...
641
00:28:23,230 --> 00:28:24,380
No wonder Master reacted so fiercely
642
00:28:24,490 --> 00:28:26,350
to those people from Hongqing Stronghold yesterday.
643
00:28:27,520 --> 00:28:28,670
Master had always been kind.
644
00:28:28,860 --> 00:28:30,290
Although she's a little bad-tempered,
645
00:28:30,660 --> 00:28:32,430
she wouldn't kill anyone.
646
00:28:33,770 --> 00:28:34,520
Right.
647
00:28:35,260 --> 00:28:37,560
She acted differently to Hongqing Stronghold
648
00:28:37,670 --> 00:28:39,170
than usual.
649
00:28:39,560 --> 00:28:42,300
Sir, Master has no memory of her past life.
650
00:28:42,570 --> 00:28:44,330
She still has no clues to these things.
651
00:28:44,780 --> 00:28:46,610
Let's stop it
652
00:28:46,770 --> 00:28:47,850
before it happens.
653
00:28:48,740 --> 00:28:49,940
Where is the East Coast?
654
00:28:50,230 --> 00:28:51,060
I'll take you there.
655
00:28:51,970 --> 00:28:52,830
[Palanquin]
656
00:28:57,810 --> 00:28:58,770
Bear with it.
657
00:29:01,220 --> 00:29:02,120
Bear with it.
658
00:29:03,940 --> 00:29:04,770
Is it here?
659
00:29:06,200 --> 00:29:07,050
Shiqi.
660
00:29:07,760 --> 00:29:08,690
Shiqi.
661
00:29:09,490 --> 00:29:10,950
Look whom I brought here.
662
00:29:12,250 --> 00:29:13,100
Dengdeng.
663
00:29:31,020 --> 00:29:31,840
Miss Bai.
664
00:29:32,360 --> 00:29:33,290
You're good?
665
00:29:35,620 --> 00:29:38,050
I'm glad you came back safely.
666
00:29:39,350 --> 00:29:40,330
You have no idea.
667
00:29:40,610 --> 00:29:41,790
Everyone worried about you so much
668
00:29:41,880 --> 00:29:43,750
when we heard what happened to you,
669
00:29:44,000 --> 00:29:45,720
especially Gu Beixi.
670
00:29:46,140 --> 00:29:47,490
He sent people to ask about you everywhere.
671
00:29:47,710 --> 00:29:49,040
He was so worried.
672
00:29:49,700 --> 00:29:50,490
Dengdeng.
673
00:29:50,910 --> 00:29:52,440
Don't embarrass me out there.
674
00:29:52,600 --> 00:29:54,300
I'm telling the truth, okay?
675
00:29:54,830 --> 00:29:56,430
He even cried a lot.
676
00:30:05,110 --> 00:30:06,790
Your clothes...
677
00:30:07,360 --> 00:30:08,960
I borrowed this from the villagers.
678
00:30:09,530 --> 00:30:11,420
It may not look that good,
679
00:30:11,450 --> 00:30:12,490
but it's warm.
680
00:30:13,360 --> 00:30:14,670
You know what?
681
00:30:15,050 --> 00:30:16,370
At the beginning,
682
00:30:16,440 --> 00:30:18,340
I was worried that they didn't like me.
683
00:30:18,910 --> 00:30:20,790
But later I found that they were all very nice
684
00:30:20,950 --> 00:30:22,170
and they took good care of me.
685
00:30:25,790 --> 00:30:27,320
What happened to you?
686
00:30:27,350 --> 00:30:29,510
Why do you volunteer in the medical team?
687
00:30:31,560 --> 00:30:33,250
I got injured
688
00:30:33,310 --> 00:30:34,100
when I escaped from that shabby temple.
689
00:30:34,930 --> 00:30:36,030
I fainted halfway.
690
00:30:36,310 --> 00:30:37,740
The doctor here saved me.
691
00:30:38,280 --> 00:30:40,570
Anyway I'm homeless now.
692
00:30:40,680 --> 00:30:41,830
I have no one to rely on.
693
00:30:42,290 --> 00:30:44,260
It's good to stay here, learn medicine
694
00:30:44,280 --> 00:30:45,170
and help people.
695
00:30:46,930 --> 00:30:49,800
I heard everything about your family from Gu Beixi.
696
00:30:51,050 --> 00:30:52,240
Don't be too sad.
697
00:30:53,320 --> 00:30:54,810
Everything will be fine.
698
00:30:57,020 --> 00:30:58,630
Those bastards from Xiongya Stronghold
699
00:30:58,810 --> 00:31:00,290
will go to hell for sure.
700
00:31:01,040 --> 00:31:02,610
It's so unfair.
701
00:31:02,810 --> 00:31:03,900
They are living a carefree life
702
00:31:04,130 --> 00:31:05,970
after ruining others' lives.
703
00:31:06,190 --> 00:31:07,060
Dengdeng.
704
00:31:07,810 --> 00:31:08,570
It's all in the past.
705
00:31:09,520 --> 00:31:10,200
Besides,
706
00:31:10,360 --> 00:31:12,050
look at me now. I'm doing great.
707
00:31:12,400 --> 00:31:15,090
Treating patients is accumulating good karma.
708
00:31:15,370 --> 00:31:16,570
Good people will be rewarded.
709
00:31:18,250 --> 00:31:19,060
You...
710
00:31:20,100 --> 00:31:21,500
You are so kind.
711
00:31:24,120 --> 00:31:26,170
Doctor! Doctor!
712
00:31:26,370 --> 00:31:28,190
Doctor, save my father!
713
00:31:28,570 --> 00:31:29,050
Come on.
714
00:31:29,230 --> 00:31:29,840
Hurry up.
715
00:31:29,860 --> 00:31:30,590
Hurry.
716
00:31:37,830 --> 00:31:39,640
These people are really badly injured.
717
00:31:40,080 --> 00:31:40,800
Yes.
718
00:31:41,050 --> 00:31:42,860
There was a thunder in the village yesterday.
719
00:31:42,890 --> 00:31:43,960
It burned dozens of houses.
720
00:31:44,040 --> 00:31:45,330
Many people were injured.
721
00:31:46,090 --> 00:31:47,640
We almost can't handle it today.
722
00:31:51,580 --> 00:31:52,610
Let me help.
723
00:31:53,930 --> 00:31:54,930
You're gonna use your energy?
724
00:31:57,090 --> 00:31:57,970
Be careful.
725
00:31:58,370 --> 00:31:59,120
Don't worry.
726
00:31:59,370 --> 00:32:00,990
Doctor.
727
00:32:01,200 --> 00:32:02,090
I'm gonna go over there.
728
00:32:03,160 --> 00:32:04,180
Be careful.
729
00:32:05,200 --> 00:32:05,840
Let me help you.
730
00:32:05,840 --> 00:32:06,690
Try not to move.
731
00:32:14,500 --> 00:32:15,510
Shadow.
732
00:32:16,370 --> 00:32:17,620
My shadow.
733
00:32:20,760 --> 00:32:22,700
Once Black Saintess is revived,
734
00:32:23,090 --> 00:32:23,850
everything
735
00:32:24,410 --> 00:32:25,850
will be devoured.
736
00:32:26,360 --> 00:32:27,300
Darkness
737
00:32:28,550 --> 00:32:29,680
and shadows
738
00:32:30,640 --> 00:32:32,250
will rule the world.
739
00:32:53,030 --> 00:32:54,580
Sir, she's really here.
740
00:32:59,270 --> 00:32:59,960
[Peaceful Powder]
741
00:33:01,600 --> 00:33:02,180
Dengdeng.
742
00:33:02,220 --> 00:33:02,890
Dengdeng!
743
00:33:04,290 --> 00:33:04,770
Dengdeng!
744
00:33:04,870 --> 00:33:05,380
Dengdeng!
745
00:33:05,570 --> 00:33:06,230
Are you alright?
746
00:33:06,260 --> 00:33:06,800
Dengdeng!
747
00:33:10,880 --> 00:33:12,200
Dengdeng.
748
00:33:12,270 --> 00:33:12,860
Dengdeng!
749
00:33:17,240 --> 00:33:17,920
What happened?
750
00:33:22,740 --> 00:33:24,570
Dengdeng.
751
00:33:26,510 --> 00:33:28,200
What's going on?
752
00:33:28,220 --> 00:33:28,860
Dengdeng.
753
00:33:42,410 --> 00:33:43,200
Shiqi.
754
00:33:50,680 --> 00:33:51,590
Dengdeng.
755
00:34:02,080 --> 00:34:03,460
Dengdeng!
756
00:34:06,910 --> 00:34:09,600
If you kill me, she won't live either.
757
00:34:14,030 --> 00:34:15,200
Do you think
758
00:34:15,390 --> 00:34:17,200
you can save her?
759
00:34:18,910 --> 00:34:20,330
What do you mean?
760
00:34:20,900 --> 00:34:22,360
Yun Xi and I
761
00:34:22,910 --> 00:34:25,150
are a whole.
762
00:34:25,190 --> 00:34:26,870
If you hurt me,
763
00:34:27,320 --> 00:34:28,710
she will get hurt too.
764
00:34:29,110 --> 00:34:30,580
If you kill me,
765
00:34:30,950 --> 00:34:32,420
she will die too.
766
00:34:34,810 --> 00:34:36,630
If you kill me today,
767
00:34:38,140 --> 00:34:38,960
when you go back,
768
00:34:39,950 --> 00:34:42,380
you'll see her dead body.
769
00:34:42,870 --> 00:34:43,960
What do you want?
770
00:34:44,770 --> 00:34:45,880
What?
771
00:34:47,160 --> 00:34:48,520
Be patient.
772
00:34:49,490 --> 00:34:52,160
Do you know how much I hate this world?
773
00:34:54,120 --> 00:34:56,350
After I devour Yun Xi,
774
00:34:57,150 --> 00:34:59,100
I will make this world
775
00:34:59,750 --> 00:35:02,160
the shadow under my feet.
776
00:35:07,700 --> 00:35:08,350
Dengdeng!
777
00:35:09,990 --> 00:35:10,850
Dengdeng!
778
00:35:11,540 --> 00:35:12,480
What's wrong with Dengdeng?
779
00:35:12,840 --> 00:35:13,690
She was fine just now.
780
00:35:13,810 --> 00:35:14,370
I don't know why
781
00:35:14,410 --> 00:35:15,420
she suddenly became like this.
782
00:35:15,590 --> 00:35:17,720
Yes, she suddenly flew out.
783
00:35:17,920 --> 00:35:19,160
and vomited blood all over the floor.
784
00:35:19,540 --> 00:35:21,440
Then she fell unconscious
785
00:35:21,460 --> 00:35:22,300
like someone had strangled her.
786
00:35:25,250 --> 00:35:26,290
I'm gonna take her back.
787
00:35:30,070 --> 00:35:30,770
How did they disappear?
788
00:35:30,870 --> 00:35:31,670
Yeah.
789
00:35:32,000 --> 00:35:32,600
What's going on?
790
00:35:32,680 --> 00:35:33,550
Did I see or not?
791
00:35:34,520 --> 00:35:35,230
Yes,
792
00:35:35,290 --> 00:35:36,200
Yes, we saw it.
793
00:35:36,280 --> 00:35:36,840
They're gone.
794
00:35:37,130 --> 00:35:38,300
They disappeared all of a sudden.
795
00:35:38,340 --> 00:35:39,620
Yeah.
796
00:35:55,670 --> 00:35:57,950
Master. Master.
797
00:36:03,160 --> 00:36:04,800
Master looks much better.
798
00:36:06,020 --> 00:36:07,300
Luckily we made it on time.
799
00:36:07,440 --> 00:36:08,670
She's fine for now.
800
00:36:21,170 --> 00:36:22,240
Another one.
801
00:36:24,630 --> 00:36:25,800
Dengdeng.
802
00:36:25,960 --> 00:36:28,110
You've been lying in bed for hours.
803
00:36:28,780 --> 00:36:30,710
Why aren't you awake yet?
804
00:36:33,430 --> 00:36:34,460
Give it to me.
805
00:36:43,470 --> 00:36:44,740
Let's wait and see.
806
00:36:51,990 --> 00:36:52,850
Sir,
807
00:36:53,290 --> 00:36:55,200
you've transferred so much energy to her,
808
00:36:55,250 --> 00:36:56,380
but she hasn't waken up.
809
00:36:56,840 --> 00:36:58,510
Is there anything wrong?
810
00:37:00,470 --> 00:37:02,310
Dengdeng got badly injured this time.
811
00:37:02,810 --> 00:37:03,690
Even if I gave her a lot of energy
812
00:37:03,730 --> 00:37:05,550
to save her,
813
00:37:05,920 --> 00:37:08,360
she still needs three hours to wake up.
814
00:37:10,380 --> 00:37:11,340
It seems
815
00:37:11,720 --> 00:37:13,310
what that person said is true.
816
00:37:13,920 --> 00:37:16,620
She and Dengdeng are a whole.
817
00:37:18,700 --> 00:37:20,560
If I hadn't stopped just now,
818
00:37:21,050 --> 00:37:22,640
the consequences would have been a real disaster.
819
00:37:23,050 --> 00:37:25,400
Sir, it's not your fault.
820
00:37:25,750 --> 00:37:27,500
Xin didn't know about this either.
821
00:37:28,420 --> 00:37:29,770
In fact, she knew
822
00:37:30,010 --> 00:37:31,330
you wouldn't do anything to her.
823
00:37:34,790 --> 00:37:36,740
Let's go. Dengdeng is supposed to wake up.
824
00:37:37,080 --> 00:37:37,600
Okay.
825
00:37:39,500 --> 00:37:40,330
She's awake.
826
00:37:40,840 --> 00:37:41,680
That's great.
827
00:37:41,700 --> 00:37:42,460
-Dengdeng. -She's awake.
828
00:37:42,480 --> 00:37:43,430
I'm gonna tell Lu Yan.
829
00:37:43,450 --> 00:37:44,160
Dengdeng.
830
00:37:44,830 --> 00:37:45,450
She's finally awake.
831
00:37:45,450 --> 00:37:46,000
She's awake, right?
832
00:37:46,040 --> 00:37:46,750
Dengdeng is awake.
833
00:37:46,970 --> 00:37:49,070
Don't get up. Lie down for a while.
834
00:37:50,400 --> 00:37:51,190
Are you okay?
835
00:37:53,090 --> 00:37:54,440
She's awake.
836
00:37:55,250 --> 00:37:57,980
What happened to you, my girl?
837
00:37:58,630 --> 00:37:59,800
I don't know.
838
00:38:01,980 --> 00:38:02,770
Lu Yan.
839
00:38:03,910 --> 00:38:05,490
What happened to me?
840
00:38:06,880 --> 00:38:07,880
What happened to her?
841
00:38:21,110 --> 00:38:22,000
Is she alright?
842
00:38:22,460 --> 00:38:23,740
Dengdeng's vitals are normal.
843
00:38:23,760 --> 00:38:24,800
She's okay.
844
00:38:25,550 --> 00:38:26,580
That's great.
845
00:38:27,330 --> 00:38:29,000
Her uncle, bring me the herb medicine.
846
00:38:29,330 --> 00:38:31,230
Right, the medicine.
847
00:38:32,320 --> 00:38:33,060
Here.
848
00:38:33,760 --> 00:38:35,400
I told you I'm okay.
849
00:38:35,550 --> 00:38:36,480
Don't worry.
850
00:38:38,720 --> 00:38:39,810
There you go.
851
00:38:39,910 --> 00:38:40,300
Time for medicine.
852
00:38:40,330 --> 00:38:41,670
Here.
853
00:38:43,750 --> 00:38:44,550
Come on.
854
00:38:48,160 --> 00:38:49,510
Have another sip.
855
00:38:51,620 --> 00:38:52,230
Okay.
856
00:38:52,530 --> 00:38:53,710
How do you feel?
857
00:38:54,080 --> 00:38:55,920
Much better. I'm fine.
858
00:38:57,040 --> 00:38:58,110
It's weird.
859
00:38:58,230 --> 00:38:59,810
I didn't see anyone hurt you.
860
00:38:59,840 --> 00:39:01,450
Why are you so badly injured this time?
861
00:39:02,000 --> 00:39:02,950
Right, Dengdeng.
862
00:39:03,060 --> 00:39:05,210
You'd always been healthy.
863
00:39:05,300 --> 00:39:06,370
How come you suddenly became like this?
864
00:39:06,670 --> 00:39:07,310
Yeah.
865
00:39:07,340 --> 00:39:08,740
Shiqi and I freaked out.
866
00:39:08,850 --> 00:39:11,170
Yes. Thanks to Second-in-command,
867
00:39:11,240 --> 00:39:12,500
he's skilled to exorcise the evil from you.
868
00:39:12,520 --> 00:39:13,120
Otherwise...
869
00:39:16,300 --> 00:39:17,330
Are you okay?
870
00:39:19,320 --> 00:39:20,040
I'm fine.
871
00:39:21,130 --> 00:39:22,200
Dengdeng has just recovered.
872
00:39:22,240 --> 00:39:23,230
She needs to rest.
873
00:39:23,450 --> 00:39:24,890
Why don't you all go back and have a rest?
874
00:39:24,920 --> 00:39:26,230
I can stay with her.
875
00:39:26,690 --> 00:39:27,490
It's okay.
876
00:39:27,650 --> 00:39:29,760
I'm awake. I don't need company.
877
00:39:30,780 --> 00:39:31,900
Don't worry.
878
00:39:32,170 --> 00:39:33,270
Go.
879
00:39:35,130 --> 00:39:36,240
What's wrong?
880
00:39:36,510 --> 00:39:38,120
You all look upset. Don't you believe me?
881
00:39:38,470 --> 00:39:40,640
Do you want me to run in front of you?
882
00:39:40,670 --> 00:39:41,750
Don't.
883
00:39:41,860 --> 00:39:44,430
Dengdeng, you should rest.
884
00:39:44,580 --> 00:39:45,360
Lie down.
885
00:39:46,170 --> 00:39:47,580
Then you should just leave now.
886
00:39:51,180 --> 00:39:52,420
I'm so sleepy.
887
00:39:52,440 --> 00:39:53,200
You should go.
888
00:39:53,270 --> 00:39:54,690
Otherwise, how can I sleep?
889
00:39:54,800 --> 00:39:55,950
All right.
890
00:39:55,970 --> 00:39:57,080
Guys, go back.
891
00:39:57,190 --> 00:39:58,800
It's okay. It's normal.
892
00:39:58,850 --> 00:40:00,700
It is inevitable to get bewitched living in the mountains.
893
00:40:02,310 --> 00:40:03,630
That's right. You should leave now.
894
00:40:03,680 --> 00:40:05,440
I just want to sleep quietly.
895
00:40:05,470 --> 00:40:06,500
I'll be fine after sleep.
896
00:40:06,710 --> 00:40:07,460
Let's go.
897
00:40:07,690 --> 00:40:09,060
Don't touch me.
898
00:40:11,200 --> 00:40:12,650
Have a good rest.
899
00:40:13,220 --> 00:40:14,020
I'm gonna go, Master.
900
00:40:15,570 --> 00:40:17,170
Call dad if you need anything.
901
00:41:03,310 --> 00:41:04,220
Sir,
902
00:41:06,090 --> 00:41:07,720
you've been frowning all night.
903
00:41:08,020 --> 00:41:09,020
What are you thinking?
904
00:41:11,880 --> 00:41:13,710
Dengdeng's shadow is fading.
905
00:41:14,900 --> 00:41:15,780
I just checked
906
00:41:15,810 --> 00:41:17,620
the energy in her body
907
00:41:18,130 --> 00:41:20,050
and found almost half of it had gone.
908
00:41:20,760 --> 00:41:22,120
If this keeps going,
909
00:41:22,610 --> 00:41:24,210
she'll die in a few days
910
00:41:24,520 --> 00:41:25,910
even with my energy.
911
00:41:26,870 --> 00:41:27,820
Is it that fast?
912
00:41:29,880 --> 00:41:30,780
So...
913
00:41:31,920 --> 00:41:32,800
Can Master only wait here
914
00:41:32,840 --> 00:41:34,670
to be devoured by her?
915
00:41:41,330 --> 00:41:43,010
[Thousand Years For You]
916
00:41:43,010 --> 00:41:45,120
♫If♫
[Thousand Years For You]
917
00:41:45,120 --> 00:41:46,230
♫Love could be sensed♫
[Thousand Years For You]
918
00:41:46,230 --> 00:41:48,300
♫Love could be sensed♫
919
00:41:48,730 --> 00:41:51,030
♫Missing you would have♫
920
00:41:51,030 --> 00:41:53,030
♫Sounds♫
921
00:41:55,850 --> 00:41:58,160
♫The most beautiful♫
922
00:41:58,160 --> 00:42:01,240
♫Scenery in life♫
923
00:42:01,620 --> 00:42:03,830
♫All that I heard about♫
924
00:42:03,830 --> 00:42:06,680
♫Is related to you♫
925
00:42:08,160 --> 00:42:11,260
♫When two hearts are so close to each other♫
926
00:42:11,590 --> 00:42:14,860
♫When the whole world is occupied by you♫
927
00:42:15,130 --> 00:42:19,610
♫I'll call out your name so hard♫
928
00:42:20,080 --> 00:42:24,580
♫Until you respond♫
929
00:42:25,260 --> 00:42:30,870
♫You're the only♫
930
00:42:31,610 --> 00:42:36,880
♫Scenery I've walked into♫
931
00:42:38,430 --> 00:42:41,020
♫In this encountering, feel the four seasons♫
932
00:42:41,860 --> 00:42:44,320
♫Fate is carved into love♫
933
00:42:44,740 --> 00:42:49,870
♫How lucky I am♫
934
00:42:50,310 --> 00:42:52,940
♫The decision I made for you♫
935
00:43:14,760 --> 00:43:17,830
♫When two hearts are so close to each other♫
936
00:43:18,380 --> 00:43:21,370
♫When the whole world is occupied by you♫
937
00:43:21,800 --> 00:43:26,400
♫I'll call out your name so hard♫
938
00:43:26,630 --> 00:43:31,190
♫Until you respond♫
939
00:43:32,050 --> 00:43:37,700
♫You're the only♫
940
00:43:38,380 --> 00:43:43,520
♫Scenery I've walked into♫
941
00:43:45,110 --> 00:43:47,920
♫In this encountering, feel the four seasons♫
942
00:43:48,280 --> 00:43:51,020
♫Fate is carved into love♫
943
00:43:51,630 --> 00:43:56,320
♫How lucky I am♫
944
00:43:56,770 --> 00:43:59,450
♫The decision I made for you♫
58428
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.