All language subtitles for thousand years for you (32)_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,120 --> 00:00:11,420 ♫The consonance of heaven and earth flew apart♫ 2 00:00:11,450 --> 00:00:14,200 ♫The consonance of heaven and earth flew apart The white snow was blooming♫ 3 00:00:14,460 --> 00:00:18,780 ♫The one thousand years' time is as immortal as amber♫ 4 00:00:19,280 --> 00:00:23,610 ♫I'm still as obsessed as before♫ 5 00:00:24,990 --> 00:00:27,420 ♫The broken twilight fell in chaos♫ 6 00:00:27,460 --> 00:00:30,210 ♫It's hard to let go of the love of the previous life♫ 7 00:00:30,710 --> 00:00:34,940 ♫Tears fell down. It was deep love♫ 8 00:00:34,960 --> 00:00:39,790 ♫The tears formed a bitter sea♫ 9 00:00:41,080 --> 00:00:43,180 ♫Fate rose and fell♫ 10 00:00:43,180 --> 00:00:44,720 ♫Love was buried for a long time♫ 11 00:00:45,080 --> 00:00:47,210 ♫Love and hatred are as overwhelming as heavy rain♫ 12 00:00:47,210 --> 00:00:48,550 ♫Come with me♫ 13 00:00:49,040 --> 00:00:51,340 ♫Guarded it alone, ran far away and roared♫ 14 00:00:51,340 --> 00:00:55,610 ♫Never mentioned letting go of you♫ 15 00:00:55,930 --> 00:01:02,530 ♫It's me♫ 16 00:01:02,530 --> 00:01:03,910 ♫Who stared at you♫ 17 00:01:04,100 --> 00:01:10,860 ♫It's me♫ 18 00:01:10,890 --> 00:01:11,610 ♫Who ignited you♫ 19 00:01:11,820 --> 00:01:18,530 ♫It's me♫ 20 00:01:18,530 --> 00:01:19,350 ♫Who ran towards you♫ 21 00:01:19,550 --> 00:01:26,260 ♫It's me♫ 22 00:01:26,290 --> 00:01:27,710 ♫Who became part of you♫ 23 00:01:28,020 --> 00:01:29,390 ♫It's me♫ 24 00:01:29,390 --> 00:01:30,680 [Thousand Years For You] ♫It's me♫ 25 00:01:30,680 --> 00:01:32,470 [Thousand Years For You] 26 00:01:32,560 --> 00:01:35,410 [Episode 32] 27 00:01:46,760 --> 00:01:47,690 Wei Du! 28 00:01:58,390 --> 00:01:59,510 It's Wei Du. 29 00:01:59,860 --> 00:02:01,710 He's so tough. 30 00:02:01,990 --> 00:02:05,070 What? You can't recognize your lieutenant? 31 00:02:05,630 --> 00:02:07,630 Do you want to save the people outside 32 00:02:08,390 --> 00:02:11,120 or your loyal admirer? 33 00:02:12,840 --> 00:02:13,760 Make your choice. 34 00:02:14,700 --> 00:02:16,860 Zhu Rong, release him. 35 00:02:19,390 --> 00:02:20,720 Now you feel sorry for him. 36 00:02:21,710 --> 00:02:22,810 He was tortured by the Ghost Vines 37 00:02:23,230 --> 00:02:25,870 in the underground palace. 38 00:02:26,680 --> 00:02:28,820 He's still at the door of Yu Dengdeng. 39 00:02:29,000 --> 00:02:29,760 What a 40 00:02:29,790 --> 00:02:32,040 loyal dog to you. 41 00:02:32,670 --> 00:02:33,620 If it were me, 42 00:02:34,280 --> 00:02:36,480 I wouldn't want a loyal dog to die. 43 00:02:37,460 --> 00:02:39,310 I only want the energy core in your body. 44 00:02:39,870 --> 00:02:41,060 Give me the energy core. 45 00:02:41,820 --> 00:02:43,440 I can spare your lives. 46 00:02:44,150 --> 00:02:45,270 General. 47 00:02:46,030 --> 00:02:48,500 Don't listen to his slander. 48 00:02:50,870 --> 00:02:52,110 If you don't save him, 49 00:02:52,820 --> 00:02:54,390 he will really die. 50 00:02:54,950 --> 00:02:56,160 If you want to play tricks, 51 00:02:56,590 --> 00:02:58,570 let's see if you're faster 52 00:02:59,060 --> 00:03:01,390 or the Ghost Vines. 53 00:03:42,360 --> 00:03:43,040 You... 54 00:03:49,470 --> 00:03:51,150 Father, you're really something. 55 00:03:51,270 --> 00:03:52,180 Not bad. 56 00:04:02,910 --> 00:04:03,630 Wei Du. 57 00:04:03,700 --> 00:04:04,820 General. 58 00:04:07,910 --> 00:04:08,670 Beixi. 59 00:05:03,160 --> 00:05:03,630 Uncle Yu. 60 00:05:03,650 --> 00:05:04,350 Father. 61 00:05:19,580 --> 00:05:20,380 Father. 62 00:05:21,280 --> 00:05:22,040 I'm fine. 63 00:05:22,510 --> 00:05:24,640 Where is he? 64 00:05:25,230 --> 00:05:27,220 His energy is exhausted. He can't go far. 65 00:05:29,540 --> 00:05:30,830 Wei Du, how are you? 66 00:05:30,850 --> 00:05:35,020 General, Zhu Rong should have escaped to the underground palace. 67 00:05:35,270 --> 00:05:35,940 The underground palace? 68 00:05:37,630 --> 00:05:38,540 Go after Zhu Rong. 69 00:05:38,870 --> 00:05:39,810 Leave Wei Du to me. 70 00:05:46,390 --> 00:05:48,260 Let's go, too. Let's go. 71 00:05:49,190 --> 00:05:49,780 Be careful. 72 00:05:50,560 --> 00:05:52,680 Father, be careful. 73 00:06:18,590 --> 00:06:20,330 You go there. I'll go this way. 74 00:06:58,510 --> 00:07:00,590 This is the last thing 75 00:07:01,820 --> 00:07:04,380 I can do for you. 76 00:07:25,740 --> 00:07:27,030 Although 77 00:07:28,730 --> 00:07:31,580 I have no chance to see you come to the world 78 00:07:32,420 --> 00:07:34,480 and rebuild the glory of the spirit clan. 79 00:07:35,470 --> 00:07:37,360 But with my life, 80 00:07:39,210 --> 00:07:41,720 I can make you reappear in the world. 81 00:07:42,860 --> 00:07:44,250 That's enough 82 00:07:46,420 --> 00:07:48,920 for me in my lifetime. 83 00:10:11,260 --> 00:10:12,270 Oh no. 84 00:10:13,800 --> 00:10:15,240 It's all over. 85 00:10:16,270 --> 00:10:17,550 What do you mean? 86 00:10:17,750 --> 00:10:18,850 What are you talking about? 87 00:10:19,690 --> 00:10:21,330 Purple thunder comes from the east. 88 00:10:22,870 --> 00:10:24,660 The clouds roll in and the wind rises. 89 00:10:25,680 --> 00:10:27,030 The Black Saintess 90 00:10:28,150 --> 00:10:29,510 is here! 91 00:10:31,950 --> 00:10:33,010 Black Saintess? 92 00:10:33,650 --> 00:10:34,820 Who is the Black Saintess? 93 00:10:35,220 --> 00:10:36,320 What Black Saintess? 94 00:10:36,710 --> 00:10:38,110 Black Saintess 95 00:10:39,060 --> 00:10:41,750 is the monster that absorbs life. 96 00:10:42,260 --> 00:10:43,810 I heard from Zhu Rong that 97 00:10:44,210 --> 00:10:46,410 she is the evil spirit 98 00:10:46,990 --> 00:10:49,830 you sealed in the Divine Tree 3,000 years ago. 99 00:10:50,790 --> 00:10:52,750 She has been kept in the underground palace 100 00:10:53,380 --> 00:10:55,570 after being found by Zhu Rong. 101 00:10:56,710 --> 00:11:00,470 He has been looking for ways to revive the Black Saintess. 102 00:11:01,410 --> 00:11:03,330 Once the Black Saintess is revived, 103 00:11:03,720 --> 00:11:04,730 everything 104 00:11:05,740 --> 00:11:07,240 will be devoured. 105 00:11:08,210 --> 00:11:11,450 Darkness and shadows 106 00:11:12,680 --> 00:11:14,390 will rule the land! 107 00:11:18,520 --> 00:11:19,020 No! 108 00:11:19,190 --> 00:11:20,630 Yun Xi, no! 109 00:11:21,530 --> 00:11:22,540 Help me! 110 00:11:22,590 --> 00:11:23,960 Yun Xi, help me! 111 00:11:24,410 --> 00:11:25,800 Help me! No! 112 00:11:26,020 --> 00:11:27,420 Help me. 113 00:11:28,790 --> 00:11:30,680 I seem to have seen the person you mentioned 114 00:11:31,390 --> 00:11:32,660 in the underground palace. 115 00:11:35,380 --> 00:11:36,440 Didn't you just say 116 00:11:36,610 --> 00:11:38,790 I sealed her 3,000 years ago? 117 00:11:39,750 --> 00:11:41,870 Then I'll seal her again. 118 00:11:44,910 --> 00:11:45,950 It requires the power of an energy core 119 00:11:46,790 --> 00:11:48,540 to seal her. 120 00:11:49,350 --> 00:11:50,690 But that energy core 121 00:11:51,900 --> 00:11:53,440 is in the general's body. 122 00:11:55,000 --> 00:11:56,070 Ms. Yu, 123 00:11:57,300 --> 00:12:01,310 I have something to tell you. 124 00:12:04,680 --> 00:12:05,510 Go ahead. 125 00:12:06,790 --> 00:12:11,630 Do you know General's wish for the past 3,000 years 126 00:12:12,460 --> 00:12:14,840 is to return the energy core to you? 127 00:12:16,540 --> 00:12:18,570 But he never said 128 00:12:19,670 --> 00:12:21,880 once he gave you the energy core, 129 00:12:23,410 --> 00:12:24,770 his body and soul 130 00:12:25,430 --> 00:12:26,970 will vanish 131 00:12:27,430 --> 00:12:29,140 and turn into ashes. 132 00:12:36,070 --> 00:12:37,070 Unless... 133 00:12:39,510 --> 00:12:40,690 Unless what? 134 00:12:42,270 --> 00:12:43,690 The Black Saintess 135 00:12:45,040 --> 00:12:46,790 has the same root as you. 136 00:12:48,520 --> 00:12:50,090 If you want to save the world, 137 00:12:50,610 --> 00:12:51,590 unless... 138 00:12:56,230 --> 00:12:57,430 you die, 139 00:13:00,450 --> 00:13:01,770 then she can't live. 140 00:13:06,370 --> 00:13:07,810 Ms. Yu, 141 00:13:07,830 --> 00:13:09,000 you and General 142 00:13:10,310 --> 00:13:12,230 are destined to be entangled in this life. 143 00:13:13,280 --> 00:13:15,240 You should be together. 144 00:13:16,040 --> 00:13:17,450 Although I don't want to admit it, 145 00:13:17,620 --> 00:13:20,820 the people can survive a thousand years ago 146 00:13:21,990 --> 00:13:23,870 thanks to you two. 147 00:13:30,060 --> 00:13:33,860 I'm going to die. 148 00:13:35,270 --> 00:13:36,830 There's no need to hide 149 00:13:38,620 --> 00:13:40,060 my gratefulness. 150 00:13:41,550 --> 00:13:44,690 But there is only one energy core. 151 00:13:46,430 --> 00:13:48,190 You're the person General loves. 152 00:13:49,720 --> 00:13:51,230 In order to save you, 153 00:13:52,260 --> 00:13:54,110 he won't hesitate to 154 00:13:55,070 --> 00:13:56,900 cut open himself. 155 00:14:01,840 --> 00:14:05,250 General was a saintly young master. 156 00:14:06,310 --> 00:14:09,650 He used to be passionate and risked his life 157 00:14:10,710 --> 00:14:13,470 to shoulder the burden to save the world, 158 00:14:14,440 --> 00:14:16,800 and suffered a lot. 159 00:14:17,920 --> 00:14:19,370 He should 160 00:14:20,840 --> 00:14:24,180 enjoy this peaceful life. 161 00:14:25,690 --> 00:14:26,770 Ms. Yu. 162 00:14:27,780 --> 00:14:28,960 These days, 163 00:14:30,280 --> 00:14:31,710 I've understood. 164 00:14:32,090 --> 00:14:33,090 General 165 00:14:34,620 --> 00:14:36,660 is also the one you love. 166 00:14:37,750 --> 00:14:41,430 In terms of how to make a choice, 167 00:14:42,710 --> 00:14:43,730 Ms. Yu, 168 00:14:44,970 --> 00:14:47,080 I believe you have your own idea. 169 00:14:51,310 --> 00:14:52,580 Ms. Yu, 170 00:14:53,750 --> 00:14:55,730 I can't take back 171 00:14:57,360 --> 00:14:59,240 what I did to you. 172 00:15:03,950 --> 00:15:05,060 I'm sorry. 173 00:16:45,620 --> 00:16:46,460 How's it going? 174 00:16:46,870 --> 00:16:47,800 It's all over. 175 00:16:48,420 --> 00:16:49,390 Zhu Rong is dead. 176 00:16:51,430 --> 00:16:52,310 Great! 177 00:16:52,760 --> 00:16:55,150 Wei Du, how is it? 178 00:16:57,270 --> 00:16:58,190 General. 179 00:17:25,780 --> 00:17:28,540 [Qilixiang Restaurant] 180 00:18:10,550 --> 00:18:12,910 Wei Du, hang in there. 181 00:18:15,950 --> 00:18:17,090 General. 182 00:18:18,910 --> 00:18:19,980 General. 183 00:18:21,490 --> 00:18:23,000 Stop saving me. 184 00:18:24,510 --> 00:18:29,220 I've been living too painfully for the past 3,000 years. 185 00:18:30,620 --> 00:18:35,190 Leaving now is a relief. 186 00:18:38,990 --> 00:18:42,910 General, I must tell you. 187 00:18:45,000 --> 00:18:47,750 I remember why I was immortal. 188 00:18:49,690 --> 00:18:54,850 I was stained with the blood of Golden Crow Saintess. 189 00:18:55,770 --> 00:18:58,440 I was immortal by accident. 190 00:18:59,910 --> 00:19:03,570 Later, I saved the soldiers 191 00:19:04,070 --> 00:19:05,940 without Zhu Rong noticing. 192 00:19:06,070 --> 00:19:07,270 Hurry! Save them! 193 00:19:07,310 --> 00:19:09,260 -We escaped to this place. -Let's go. 194 00:19:10,280 --> 00:19:13,520 The spirit clan chased and killed us all the way. 195 00:19:14,070 --> 00:19:17,410 I was the only one left. 196 00:19:18,750 --> 00:19:20,540 Time is long. 197 00:19:21,230 --> 00:19:24,150 I've been living as a ghost 198 00:19:25,350 --> 00:19:27,740 wandering around in this ruins. 199 00:19:29,870 --> 00:19:30,940 However, 200 00:19:32,960 --> 00:19:35,370 there is no one to cherish. 201 00:19:42,150 --> 00:19:43,460 After that, 202 00:19:44,650 --> 00:19:46,660 I was used by Zhu Rong 203 00:19:49,380 --> 00:19:51,160 and conned. 204 00:19:51,870 --> 00:19:53,610 I slaughtered the villagers 205 00:19:54,290 --> 00:19:56,050 and lost my memories. 206 00:19:57,960 --> 00:20:00,750 I am already doomed. 207 00:20:05,070 --> 00:20:09,030 General, seeing you again 208 00:20:10,630 --> 00:20:12,710 is the only reason 209 00:20:15,040 --> 00:20:16,860 for me to live for 3,000 years. 210 00:20:27,110 --> 00:20:28,110 You 211 00:20:29,230 --> 00:20:30,760 take 212 00:20:33,110 --> 00:20:34,280 care. 213 00:20:39,150 --> 00:20:40,110 Wei Du! 214 00:20:41,250 --> 00:20:42,650 Wei Du! 215 00:22:54,190 --> 00:22:55,110 Place your bets. 216 00:22:55,140 --> 00:22:56,510 It must be big. 217 00:22:57,710 --> 00:22:58,710 Bet. 218 00:22:58,780 --> 00:23:00,230 -Small. -Big. 219 00:23:00,300 --> 00:23:01,230 -Small. -Big! 220 00:23:01,350 --> 00:23:03,110 Big, big, big. 221 00:23:06,470 --> 00:23:06,910 Great. 222 00:23:07,070 --> 00:23:07,830 Fine. 223 00:23:08,110 --> 00:23:09,550 I lost all my money. 224 00:23:09,590 --> 00:23:10,340 Again! 225 00:23:10,540 --> 00:23:12,790 Qian, don’t think about getting married. 226 00:23:13,350 --> 00:23:14,670 You can't be like our chieftain. 227 00:23:14,910 --> 00:23:16,550 She married one after another. 228 00:23:16,670 --> 00:23:17,790 How dare you! 229 00:23:18,550 --> 00:23:19,750 When Chieftain Yu is not here, 230 00:23:19,950 --> 00:23:22,220 I'm the chief in charge of the stronghold. 231 00:23:22,310 --> 00:23:22,660 Yes. 232 00:23:22,710 --> 00:23:23,190 Come on. 233 00:23:23,350 --> 00:23:24,790 Big! Big! Big! 234 00:23:25,270 --> 00:23:26,590 Big! Big! Big! 235 00:23:26,750 --> 00:23:27,830 Straighten it out first. 236 00:23:28,260 --> 00:23:30,170 Chief, we have a task for our village. 237 00:23:30,510 --> 00:23:32,660 A group of people came in the dark. 238 00:23:32,980 --> 00:23:34,070 It's quite noisy. 239 00:23:34,390 --> 00:23:35,960 They don't look like good people. 240 00:23:36,870 --> 00:23:37,430 What are you talking about? 241 00:23:37,650 --> 00:23:38,990 They have bad intentions. 242 00:23:39,150 --> 00:23:40,910 Is Chieftain Yu back? 243 00:23:41,140 --> 00:23:41,950 No. 244 00:23:42,190 --> 00:23:43,310 Our chieftain 245 00:23:43,430 --> 00:23:45,260 can't get up before noon. 246 00:23:45,950 --> 00:23:46,860 It's so dark. 247 00:23:46,910 --> 00:23:49,290 She won't get up no matter who pulls her. 248 00:23:51,750 --> 00:23:54,730 Maybe some village heard the news. 249 00:23:55,340 --> 00:23:57,960 They know that I'm the head. 250 00:23:58,200 --> 00:23:59,560 They dare not come in the day, 251 00:23:59,940 --> 00:24:01,100 They can only attack at night. 252 00:24:01,260 --> 00:24:03,230 A surprise attack? Who dares? That's right. 253 00:24:03,550 --> 00:24:04,460 Let's go. 254 00:24:04,900 --> 00:24:06,870 Ask our men to blow out the candles. 255 00:24:07,030 --> 00:24:08,500 Let's meet them. 256 00:24:08,670 --> 00:24:09,950 Let me show you 257 00:24:10,180 --> 00:24:13,110 what a man can do. 258 00:24:13,380 --> 00:24:14,900 Okay. Let's go. 259 00:24:14,950 --> 00:24:16,510 Let's go. 260 00:24:18,530 --> 00:24:19,790 [Delicious Hall] 261 00:24:19,790 --> 00:24:21,030 Where are they? [Delicious Hall] 262 00:24:21,030 --> 00:24:21,350 [Delicious Hall] 263 00:24:21,350 --> 00:24:22,030 Over there. [Delicious Hall] 264 00:24:22,030 --> 00:24:23,220 [Delicious Hall] 265 00:24:23,820 --> 00:24:25,180 Qian, what are you doing? 266 00:24:25,430 --> 00:24:27,290 Chieftain, it’s really you. 267 00:24:27,650 --> 00:24:28,870 What are you looking at? 268 00:24:28,900 --> 00:24:29,870 You didn't recognize the chieftain? 269 00:24:30,150 --> 00:24:31,610 Who else could it be? 270 00:24:32,150 --> 00:24:34,800 Qian, long time no see. 271 00:24:35,940 --> 00:24:36,890 Chief. 272 00:24:37,460 --> 00:24:38,640 Senior Master Yu. 273 00:24:53,300 --> 00:24:55,620 The dragon enters the sea and the sword returns to its sheath. 274 00:24:55,790 --> 00:24:58,580 Thank you for protecting Qingquan Stronghold. 275 00:24:58,790 --> 00:25:01,110 Thank you. 276 00:25:02,630 --> 00:25:03,350 Second-in-command, stop bowing. 277 00:25:03,470 --> 00:25:04,070 You won't be full even if you bow. 278 00:25:04,100 --> 00:25:04,910 Let's eat. 279 00:25:05,230 --> 00:25:06,430 Time to eat, Second-in-command. Time to eat. 280 00:25:06,950 --> 00:25:07,940 It's time to eat. 281 00:25:08,710 --> 00:25:10,310 Come and eat. 282 00:25:10,380 --> 00:25:10,790 Second-in-command. 283 00:25:10,790 --> 00:25:11,350 Come. 284 00:25:11,390 --> 00:25:11,950 Sit down. Hurry up. 285 00:25:11,990 --> 00:25:12,550 Coming. 286 00:25:12,550 --> 00:25:14,150 These are all good stuff. Have a seat, Second-in-command. 287 00:25:14,220 --> 00:25:15,100 Time to eat. 288 00:25:15,310 --> 00:25:17,220 These are all my favourites. Come on. 289 00:25:18,770 --> 00:25:20,810 Eat the food you like. 290 00:25:20,910 --> 00:25:21,750 Lu Yan. 291 00:25:22,790 --> 00:25:23,970 Eat more of this. 292 00:25:25,500 --> 00:25:26,420 Kidney. 293 00:25:27,630 --> 00:25:28,070 Yes. 294 00:25:28,110 --> 00:25:29,270 You should eat more of this. 295 00:25:30,150 --> 00:25:30,590 Go. 296 00:25:30,750 --> 00:25:32,710 Why do young people eat so much kidney? 297 00:25:33,140 --> 00:25:34,720 He should eat. 298 00:25:34,990 --> 00:25:36,890 All right. 299 00:25:37,050 --> 00:25:38,270 I'm not here these days. 300 00:25:38,350 --> 00:25:39,750 Who's taking care of the stronghold? 301 00:25:39,990 --> 00:25:41,510 Of course it's Brother Qian. 302 00:25:41,790 --> 00:25:43,790 Brother Qian is quite good at managing the stronghold. 303 00:25:43,950 --> 00:25:45,630 The chickens and ducks in our village 304 00:25:45,780 --> 00:25:47,710 are well dressed and fed. 305 00:25:48,220 --> 00:25:49,210 That's not all. 306 00:25:49,470 --> 00:25:51,030 We even have more members. 307 00:25:51,150 --> 00:25:52,580 Our sow laid a baby 308 00:25:52,730 --> 00:25:54,020 which almost broke the pigsty. 309 00:25:54,260 --> 00:25:55,050 Yellow is not bad. 310 00:25:55,310 --> 00:25:56,350 He gave birth to a bunch of kids. 311 00:25:56,540 --> 00:25:58,000 And that Hong... 312 00:25:59,630 --> 00:26:01,460 It's just trivial matters. 313 00:26:01,590 --> 00:26:02,740 I shouldn't tell you. 314 00:26:03,850 --> 00:26:04,710 Qian. 315 00:26:05,150 --> 00:26:07,720 How many more silver dollars and animal skins do we have? 316 00:26:08,330 --> 00:26:09,270 Chieftain. 317 00:26:09,870 --> 00:26:11,320 I'm good at managing the household. 318 00:26:11,540 --> 00:26:13,860 I have to rely on you to handle the external affairs. 319 00:26:14,180 --> 00:26:15,560 Here, a toast to you. 320 00:26:16,550 --> 00:26:18,220 It seems that you are a virtuous man. 321 00:26:18,390 --> 00:26:19,270 Cheers. 322 00:26:19,510 --> 00:26:20,190 Cheers. 323 00:26:21,220 --> 00:26:22,350 My master is good at drinking. 324 00:26:22,350 --> 00:26:23,270 Yes. 325 00:26:23,710 --> 00:26:24,960 Qian is fine. 326 00:26:27,130 --> 00:26:28,570 Chieftain Yu. Chieftain. 327 00:26:28,870 --> 00:26:30,380 Concubine Lu. Second-in-command. 328 00:26:30,900 --> 00:26:31,630 You just came back. 329 00:26:31,830 --> 00:26:33,820 Then enjoy your meal and rest. 330 00:26:34,310 --> 00:26:35,820 I have something else to do. I have to go. 331 00:26:36,690 --> 00:26:38,000 Eat first. 332 00:26:38,150 --> 00:26:39,650 I'll drink with you next time. 333 00:26:39,820 --> 00:26:40,950 I'll go first. Let's go. 334 00:26:40,950 --> 00:26:41,510 Let's go. 335 00:26:41,830 --> 00:26:42,230 Eat before you go back. 336 00:26:42,230 --> 00:26:43,270 Chieftain, we're leaving. 337 00:26:43,310 --> 00:26:44,710 Why are you leaving? 338 00:26:45,050 --> 00:26:45,850 Come on. 339 00:26:47,030 --> 00:26:47,500 Father. 340 00:26:47,620 --> 00:26:48,830 Let me fill your cup. 341 00:26:49,030 --> 00:26:49,750 Okay. 342 00:26:50,110 --> 00:26:52,020 You haven't had our self-made Sorghum wine 343 00:26:52,140 --> 00:26:54,270 for a long time. 344 00:26:54,550 --> 00:26:56,410 Let's have a good drink 345 00:26:56,930 --> 00:26:58,470 and have a good sleep. 346 00:26:58,670 --> 00:26:58,990 Okay. 347 00:26:59,110 --> 00:27:00,110 Come on. 348 00:27:00,380 --> 00:27:01,630 Lu Yan, here. 349 00:27:01,940 --> 00:27:02,790 Okay, come on. 350 00:27:02,950 --> 00:27:03,230 Come on. 351 00:27:03,320 --> 00:27:03,960 -Let's drink till we drop. -Cheers! 352 00:27:03,990 --> 00:27:04,750 You drink wine. I drink water. 353 00:27:11,350 --> 00:27:13,300 Here, eat more. 354 00:27:15,110 --> 00:27:15,950 Hurry up. 355 00:27:16,230 --> 00:27:17,780 We have something important to do later. 356 00:27:18,400 --> 00:27:19,350 What is it? 357 00:27:19,910 --> 00:27:21,730 Master, what business do you have? 358 00:27:22,150 --> 00:27:23,380 You just came back. 359 00:27:23,550 --> 00:27:24,700 Let him rest. 360 00:27:24,940 --> 00:27:25,430 Besides, 361 00:27:25,470 --> 00:27:27,240 why do you have to do it at night? 362 00:27:27,510 --> 00:27:29,250 Of course it's important. 363 00:27:31,470 --> 00:27:32,250 Hurry up and eat. 364 00:27:32,470 --> 00:27:33,670 Come on, let's eat. 365 00:27:35,350 --> 00:27:36,200 Eat. 366 00:27:39,900 --> 00:27:41,180 All right, I'm full. 367 00:27:41,490 --> 00:27:44,000 Lu Yan, are you full too? 368 00:27:45,070 --> 00:27:46,820 Come with me. 369 00:27:48,000 --> 00:27:49,970 Master, you're not full. Where are you going? 370 00:27:50,220 --> 00:27:51,720 I know you're full. 371 00:27:51,830 --> 00:27:53,300 Come here. 372 00:27:53,320 --> 00:27:54,390 Are you leaving? 373 00:27:55,270 --> 00:27:56,150 No. 374 00:27:56,350 --> 00:27:57,900 What's going on? 375 00:27:58,550 --> 00:27:59,220 What? 376 00:28:10,550 --> 00:28:12,240 Why did you bring me here? 377 00:28:12,870 --> 00:28:14,400 I want to show you a treasure. 378 00:28:14,780 --> 00:28:16,430 What treasure can there be here? 379 00:28:17,110 --> 00:28:18,550 You'll know soon. 380 00:28:22,430 --> 00:28:23,310 Found it. 381 00:28:32,580 --> 00:28:32,680 Guess what this is. 382 00:28:32,680 --> 00:28:34,100 ♫The crystal moonlight scattered all over the ground♫ Guess what this is. 383 00:28:34,100 --> 00:28:35,950 ♫The crystal moonlight scattered all over the ground♫ 384 00:28:35,950 --> 00:28:37,540 A piece of cloth? ♫The crystal moonlight scattered all over the ground♫ 385 00:28:37,540 --> 00:28:37,940 ♫The crystal moonlight scattered all over the ground♫ 386 00:28:39,130 --> 00:28:43,310 ♫I look at you closely♫ 387 00:28:44,210 --> 00:28:45,260 Guess again. 388 00:28:45,510 --> 00:28:47,750 ♫Sight makes us forget the distance♫ 389 00:28:47,750 --> 00:28:49,400 Isn't this a box? ♫Sight makes us forget the distance♫ 390 00:28:49,400 --> 00:28:49,660 ♫Sight makes us forget the distance♫ 391 00:28:49,660 --> 00:28:51,160 It's a no-brainer. ♫Sight makes us forget the distance♫ 392 00:28:51,160 --> 00:28:51,220 ♫Sight makes us forget the distance♫ 393 00:28:51,840 --> 00:28:51,950 ♫Next moment, the accelerated beating heart♫ 394 00:28:51,950 --> 00:28:54,750 This is a letter. ♫Next moment, the accelerated beating heart♫ 395 00:28:54,750 --> 00:28:55,950 ♫Next moment, the accelerated beating heart♫ 396 00:28:55,950 --> 00:28:56,410 A letter? ♫Next moment, the accelerated beating heart♫ 397 00:28:56,410 --> 00:28:56,750 A letter? 398 00:28:58,050 --> 00:28:58,340 ♫Feels the stars moving around♫ 399 00:28:58,340 --> 00:28:58,960 To whom? ♫Feels the stars moving around♫ 400 00:28:58,960 --> 00:28:59,070 ♫Feels the stars moving around♫ 401 00:28:59,070 --> 00:28:59,750 To you. ♫Feels the stars moving around♫ 402 00:28:59,750 --> 00:29:00,950 ♫Feels the stars moving around♫ 403 00:29:00,950 --> 00:29:01,100 When I was young, ♫Feels the stars moving around♫ 404 00:29:01,100 --> 00:29:01,560 When I was young, 405 00:29:01,560 --> 00:29:02,160 ♫Two hearts are awakened too♫ When I was young, 406 00:29:02,160 --> 00:29:02,230 ♫Two hearts are awakened too♫ 407 00:29:02,230 --> 00:29:04,100 my father and uncle made fun of me. ♫Two hearts are awakened too♫ 408 00:29:04,100 --> 00:29:04,420 ♫Two hearts are awakened too♫ 409 00:29:04,420 --> 00:29:04,550 They said I was smart. ♫Two hearts are awakened too♫ 410 00:29:04,550 --> 00:29:05,130 They said I was smart. 411 00:29:05,130 --> 00:29:05,660 ♫To hear the deafening sound♫ They said I was smart. 412 00:29:05,660 --> 00:29:05,790 ♫To hear the deafening sound♫ 413 00:29:05,790 --> 00:29:06,990 When I grow up, no matter who I marry, ♫To hear the deafening sound♫ 414 00:29:06,990 --> 00:29:07,040 ♫To hear the deafening sound♫ 415 00:29:07,040 --> 00:29:08,970 that person is too lucky. ♫To hear the deafening sound♫ 416 00:29:08,970 --> 00:29:09,550 ♫To hear the deafening sound♫ 417 00:29:09,550 --> 00:29:10,220 So ♫To hear the deafening sound♫ 418 00:29:10,220 --> 00:29:10,290 So 419 00:29:10,430 --> 00:29:11,430 they wrote this letter early 420 00:29:11,430 --> 00:29:11,980 ♫Wait until the light years have changed♫ they wrote this letter early 421 00:29:11,980 --> 00:29:12,160 ♫Wait until the light years have changed♫ 422 00:29:12,160 --> 00:29:13,610 and buried it under this tree ♫Wait until the light years have changed♫ 423 00:29:13,610 --> 00:29:14,030 ♫Wait until the light years have changed♫ 424 00:29:14,030 --> 00:29:14,230 to give it to their future son-in-law. ♫Wait until the light years have changed♫ 425 00:29:14,230 --> 00:29:14,690 to give it to their future son-in-law. 426 00:29:14,690 --> 00:29:15,590 ♫I'm still with you♫ to give it to their future son-in-law. 427 00:29:15,590 --> 00:29:15,770 ♫I'm still with you♫ 428 00:29:15,770 --> 00:29:16,860 They must hope ♫I'm still with you♫ 429 00:29:16,860 --> 00:29:16,940 ♫I'm still with you♫ 430 00:29:16,940 --> 00:29:18,010 that man can take good care of me in the future. ♫I'm still with you♫ 431 00:29:18,010 --> 00:29:18,700 that man can take good care of me in the future. 432 00:29:18,700 --> 00:29:19,060 ♫I don't want to escape from the dream world because of you♫ that man can take good care of me in the future. 433 00:29:19,060 --> 00:29:20,020 ♫I don't want to escape from the dream world because of you♫ 434 00:29:20,020 --> 00:29:21,240 I've made up my mind. ♫I don't want to escape from the dream world because of you♫ 435 00:29:21,240 --> 00:29:21,430 ♫I don't want to escape from the dream world because of you♫ 436 00:29:21,430 --> 00:29:22,590 As long as I find that person, ♫I don't want to escape from the dream world because of you♫ 437 00:29:22,590 --> 00:29:22,810 ♫I don't want to escape from the dream world because of you♫ 438 00:29:22,810 --> 00:29:24,240 I'll give him this letter. ♫I don't want to escape from the dream world because of you♫ 439 00:29:24,240 --> 00:29:24,350 I'll give him this letter. 440 00:29:25,680 --> 00:29:26,870 ♫Love that travels through time♫ 441 00:29:26,870 --> 00:29:29,360 It seems you've already chosen me. ♫Love that travels through time♫ 442 00:29:29,360 --> 00:29:29,680 It seems you've already chosen me. 443 00:29:29,710 --> 00:29:29,860 ♫I met you in the crowd♫ 444 00:29:29,860 --> 00:29:31,530 I chose you long ago. ♫I met you in the crowd♫ 445 00:29:31,530 --> 00:29:33,510 ♫I met you in the crowd♫ 446 00:29:33,810 --> 00:29:34,290 ♫You made me believe in fate♫ 447 00:29:34,290 --> 00:29:35,100 Lu Yan. ♫You made me believe in fate♫ 448 00:29:35,100 --> 00:29:36,070 ♫You made me believe in fate♫ 449 00:29:36,070 --> 00:29:37,870 We've defeated Zhu Rong. ♫You made me believe in fate♫ 450 00:29:37,870 --> 00:29:37,990 We've defeated Zhu Rong. 451 00:29:38,320 --> 00:29:38,860 The big problem is over. 452 00:29:38,860 --> 00:29:40,040 ♫There's a destined magic ♫ The big problem is over. 453 00:29:40,040 --> 00:29:40,480 ♫There's a destined magic ♫ 454 00:29:40,480 --> 00:29:41,260 From now on, ♫There's a destined magic ♫ 455 00:29:41,260 --> 00:29:41,370 ♫There's a destined magic ♫ 456 00:29:41,370 --> 00:29:42,740 we won't have any worries. ♫There's a destined magic ♫ 457 00:29:42,740 --> 00:29:42,980 we won't have any worries. 458 00:29:43,000 --> 00:29:43,950 ♫Called I must be in love with you♫ 459 00:29:43,950 --> 00:29:44,830 From now on, ♫Called I must be in love with you♫ 460 00:29:44,830 --> 00:29:45,030 ♫Called I must be in love with you♫ 461 00:29:45,030 --> 00:29:46,200 we can stay in Qingquan Stronghold ♫Called I must be in love with you♫ 462 00:29:46,200 --> 00:29:46,420 we can stay in Qingquan Stronghold 463 00:29:46,420 --> 00:29:47,110 ♫In the future and the past♫ we can stay in Qingquan Stronghold 464 00:29:47,110 --> 00:29:47,180 ♫In the future and the past♫ 465 00:29:47,180 --> 00:29:49,030 and live a fairy life. ♫In the future and the past♫ 466 00:29:49,030 --> 00:29:49,320 ♫In the future and the past♫ 467 00:29:49,320 --> 00:29:50,640 I'll take care of our family. ♫In the future and the past♫ 468 00:29:50,640 --> 00:29:50,750 ♫In the future and the past♫ 469 00:29:50,750 --> 00:29:50,970 You'll do reading, writing ♫In the future and the past♫ 470 00:29:50,970 --> 00:29:51,510 You'll do reading, writing 471 00:29:51,510 --> 00:29:52,110 ♫I believe♫ You'll do reading, writing 472 00:29:52,110 --> 00:29:52,260 ♫I believe♫ 473 00:29:52,260 --> 00:29:53,510 and gardening. ♫I believe♫ 474 00:29:53,510 --> 00:29:55,340 ♫I believe♫ 475 00:29:56,490 --> 00:29:58,860 Now that I think about it, I think I'm lucky. 476 00:29:59,140 --> 00:30:01,280 I met you at Xin's Sedan Chair Company. 477 00:30:01,570 --> 00:30:03,900 Although I was greedy for your beauty at first, 478 00:30:04,280 --> 00:30:04,890 But later, 479 00:30:04,890 --> 00:30:05,390 ♫Feels the stars moving around♫ But later, 480 00:30:05,390 --> 00:30:05,600 ♫Feels the stars moving around♫ 481 00:30:05,600 --> 00:30:07,750 we've been through so many things down the mountain. ♫Feels the stars moving around♫ 482 00:30:07,750 --> 00:30:07,840 ♫Feels the stars moving around♫ 483 00:30:07,880 --> 00:30:08,110 We've been through life and death. 484 00:30:08,110 --> 00:30:09,860 ♫Two hearts are awakened too♫ We've been through life and death. 485 00:30:09,860 --> 00:30:11,230 ♫Two hearts are awakened too♫ 486 00:30:11,620 --> 00:30:11,890 I've already chosen you. 487 00:30:11,890 --> 00:30:13,670 ♫To hear the deafening sound♫ I've already chosen you. 488 00:30:13,670 --> 00:30:13,910 ♫To hear the deafening sound♫ 489 00:30:13,910 --> 00:30:15,750 I'll be with you forever. ♫To hear the deafening sound♫ 490 00:30:15,750 --> 00:30:17,530 ♫To hear the deafening sound♫ 491 00:30:18,010 --> 00:30:19,470 ♫Wait until the light years have changed♫ 492 00:30:19,470 --> 00:30:20,230 Dengdeng. ♫Wait until the light years have changed♫ 493 00:30:20,230 --> 00:30:20,940 ♫Wait until the light years have changed♫ 494 00:30:21,300 --> 00:30:21,360 I think 495 00:30:21,360 --> 00:30:21,790 ♫I'm still with you♫ I think 496 00:30:21,790 --> 00:30:21,830 ♫I'm still with you♫ 497 00:30:21,830 --> 00:30:23,550 you've become more mature ♫I'm still with you♫ 498 00:30:23,550 --> 00:30:24,310 ♫I'm still with you♫ 499 00:30:24,310 --> 00:30:24,700 after going through ♫I'm still with you♫ 500 00:30:24,700 --> 00:30:25,310 after going through 501 00:30:25,310 --> 00:30:25,470 ♫I don't want to escape from the dream world because of you♫ after going through 502 00:30:25,470 --> 00:30:25,630 ♫I don't want to escape from the dream world because of you♫ 503 00:30:25,630 --> 00:30:28,020 so many things. ♫I don't want to escape from the dream world because of you♫ 504 00:30:28,020 --> 00:30:28,390 ♫I don't want to escape from the dream world because of you♫ 505 00:30:28,390 --> 00:30:29,190 You are more eloquent. ♫I don't want to escape from the dream world because of you♫ 506 00:30:29,190 --> 00:30:30,370 ♫I don't want to escape from the dream world because of you♫ 507 00:30:30,370 --> 00:30:31,070 Really? ♫I don't want to escape from the dream world because of you♫ 508 00:30:31,070 --> 00:30:31,480 ♫I don't want to escape from the dream world because of you♫ 509 00:30:32,220 --> 00:30:33,430 ♫Love that travels through time♫ 510 00:30:33,430 --> 00:30:34,290 Take a look. ♫Love that travels through time♫ 511 00:30:34,290 --> 00:30:34,870 ♫Love that travels through time♫ 512 00:30:34,870 --> 00:30:36,140 What did they write to you? ♫Love that travels through time♫ 513 00:30:36,140 --> 00:30:36,380 What did they write to you? 514 00:30:36,430 --> 00:30:36,460 I'm curious, too. 515 00:30:36,460 --> 00:30:37,590 ♫I met you in the crowd♫ I'm curious, too. 516 00:30:37,590 --> 00:30:37,870 ♫I met you in the crowd♫ 517 00:30:37,870 --> 00:30:39,840 Okay, let's see. ♫I met you in the crowd♫ 518 00:30:39,840 --> 00:30:40,210 ♫I met you in the crowd♫ 519 00:30:40,530 --> 00:30:44,490 ♫You made me believe in fate♫ 520 00:30:45,470 --> 00:30:45,990 ♫There's a destined magic ♫ 521 00:30:45,990 --> 00:30:47,130 What does it say? ♫There's a destined magic ♫ 522 00:30:47,130 --> 00:30:47,870 ♫There's a destined magic ♫ 523 00:30:47,870 --> 00:30:49,300 Did they ask you to take care of me ♫There's a destined magic ♫ 524 00:30:49,300 --> 00:30:49,320 ♫There's a destined magic ♫ 525 00:30:49,390 --> 00:30:49,720 and love me? 526 00:30:49,720 --> 00:30:51,110 ♫Called I must be in love with you♫ and love me? 527 00:30:51,110 --> 00:30:52,950 ♫Called I must be in love with you♫ 528 00:30:53,170 --> 00:30:53,700 ♫In the future and the past♫ 529 00:30:53,700 --> 00:30:56,020 You can take a closer look. ♫In the future and the past♫ 530 00:30:56,020 --> 00:30:56,340 ♫In the future and the past♫ 531 00:30:56,340 --> 00:30:57,290 Son-in-law. ♫In the future and the past♫ 532 00:30:57,290 --> 00:30:57,680 ♫In the future and the past♫ 533 00:30:57,950 --> 00:30:58,110 [Take care of yourself after marrying her.] [Son-in-law, Dengdeng is good at kung fu.] 534 00:30:58,110 --> 00:30:58,220 Dengdeng is good at kung fu. [Take care of yourself after marrying her.] [Son-in-law, Dengdeng is good at kung fu.] 535 00:30:58,220 --> 00:30:59,560 ♫I believe♫ Dengdeng is good at kung fu. [Take care of yourself after marrying her.] [Son-in-law, Dengdeng is good at kung fu.] 536 00:30:59,560 --> 00:30:59,820 [Take care of yourself after marrying her.] [Son-in-law, Dengdeng is good at kung fu.] ♫I believe♫ 537 00:30:59,820 --> 00:31:00,330 Take care of yourself after marrying her. [Take care of yourself after marrying her.] [Son-in-law, Dengdeng is good at kung fu.] ♫I believe♫ 538 00:31:00,330 --> 00:31:02,070 ♫I believe♫ Take care of yourself after marrying her. 539 00:31:02,070 --> 00:31:02,190 Take care of yourself after marrying her. 540 00:31:03,630 --> 00:31:04,630 These two old men 541 00:31:04,710 --> 00:31:06,510 have been hurting me since childhood. 542 00:31:07,470 --> 00:31:09,410 Thank them for 543 00:31:09,550 --> 00:31:10,790 reminding me kindly. 544 00:31:10,840 --> 00:31:11,670 Thank them. 545 00:31:12,330 --> 00:31:12,600 ♫Love that travels through time♫ 546 00:31:12,600 --> 00:31:13,500 Give it to me. ♫Love that travels through time♫ 547 00:31:13,500 --> 00:31:14,750 ♫Love that travels through time♫ 548 00:31:14,750 --> 00:31:15,550 Give it to me. ♫Love that travels through time♫ 549 00:31:15,550 --> 00:31:15,980 ♫Love that travels through time♫ 550 00:31:15,980 --> 00:31:16,060 Give it back to me. ♫Love that travels through time♫ 551 00:31:16,060 --> 00:31:16,350 Give it back to me. 552 00:31:16,350 --> 00:31:17,070 ♫I met you in the crowd♫ Give it back to me. 553 00:31:17,070 --> 00:31:17,180 ♫I met you in the crowd♫ 554 00:31:17,180 --> 00:31:18,060 You must keep your promise. ♫I met you in the crowd♫ 555 00:31:18,060 --> 00:31:18,390 ♫I met you in the crowd♫ 556 00:31:18,390 --> 00:31:20,040 This letter is mine now. ♫I met you in the crowd♫ 557 00:31:20,040 --> 00:31:20,060 ♫I met you in the crowd♫ 558 00:31:20,220 --> 00:31:20,450 It doesn't count. 559 00:31:20,450 --> 00:31:21,310 ♫You made me believe in fate♫ It doesn't count. 560 00:31:21,310 --> 00:31:21,540 ♫You made me believe in fate♫ 561 00:31:21,540 --> 00:31:23,060 I have to ask them to rewrite it. ♫You made me believe in fate♫ 562 00:31:23,060 --> 00:31:23,130 ♫You made me believe in fate♫ 563 00:31:23,130 --> 00:31:24,400 Alright, with your current ability, ♫You made me believe in fate♫ 564 00:31:24,400 --> 00:31:24,980 Alright, with your current ability, 565 00:31:25,110 --> 00:31:25,620 you can't take this letter back. 566 00:31:25,620 --> 00:31:26,850 ♫There's a destined magic♫ you can't take this letter back. 567 00:31:26,850 --> 00:31:27,390 ♫There's a destined magic♫ 568 00:31:27,390 --> 00:31:29,230 I'll keep this letter for now. ♫There's a destined magic♫ 569 00:31:29,230 --> 00:31:29,350 I'll keep this letter for now. 570 00:31:29,770 --> 00:31:31,290 ♫Called I must be in love with you♫ 571 00:31:31,290 --> 00:31:32,750 You've been working so hard these days. ♫Called I must be in love with you♫ 572 00:31:32,750 --> 00:31:32,880 ♫Called I must be in love with you♫ 573 00:31:32,940 --> 00:31:33,190 Go back and rest. 574 00:31:33,190 --> 00:31:34,060 ♫In the future and the past♫ Go back and rest. 575 00:31:34,060 --> 00:31:35,950 ♫In the future and the past♫ 576 00:31:35,950 --> 00:31:37,640 Forget it, don't mind them. ♫In the future and the past♫ 577 00:31:37,640 --> 00:31:37,870 Forget it, don't mind them. 578 00:31:38,070 --> 00:31:40,990 ♫I believe♫ 579 00:31:40,990 --> 00:31:41,790 Let's go! ♫I believe♫ 580 00:31:41,790 --> 00:31:41,900 ♫I believe♫ 581 00:31:43,190 --> 00:31:44,510 Hurry up! Let's go! 582 00:32:16,330 --> 00:32:17,280 Yun Xi. 583 00:32:18,440 --> 00:32:21,700 You sealed me here for 3,000 years. 584 00:32:23,750 --> 00:32:25,040 This time, 585 00:32:25,520 --> 00:32:27,050 it's your turn. 586 00:33:17,780 --> 00:33:19,530 From now on, 587 00:33:19,810 --> 00:33:21,640 your Divine Tree of Sun Perching 588 00:33:22,020 --> 00:33:26,210 will mean eternal darkness and death. 589 00:34:09,900 --> 00:34:10,700 Wan Lishan. 590 00:34:13,440 --> 00:34:14,420 What's wrong, boss? 591 00:34:15,390 --> 00:34:17,160 Set a sign for Shiqi tomorrow 592 00:34:17,870 --> 00:34:19,830 and put the sign in our stronghold. 593 00:34:20,460 --> 00:34:21,460 Got it, boss. 594 00:34:24,070 --> 00:34:24,950 Also, 595 00:34:25,590 --> 00:34:27,380 for what happened to Xiongya Stronghold, 596 00:34:27,970 --> 00:34:29,700 we should settle it. 597 00:34:30,900 --> 00:34:32,150 Ask our men 598 00:34:32,420 --> 00:34:34,720 to take down Xiongya Stronghold tomorrow. 599 00:34:35,870 --> 00:34:36,440 OK. 600 00:34:36,630 --> 00:34:37,890 What are you doing? 601 00:34:39,670 --> 00:34:41,100 Fatty, hurry! 602 00:34:41,410 --> 00:34:43,240 What's wrong over there. It's so noisy. 603 00:34:43,550 --> 00:34:43,980 You look good. 604 00:34:44,030 --> 00:34:44,750 Are you looking for trouble? 605 00:34:44,980 --> 00:34:46,130 It's none of our business. 606 00:34:46,380 --> 00:34:47,150 Looking for trouble? 607 00:34:47,870 --> 00:34:49,610 Why are they all women? 608 00:34:50,420 --> 00:34:51,250 Let's go and have a look. 609 00:34:52,440 --> 00:34:53,480 Don't touch her. 610 00:34:56,100 --> 00:34:56,860 Are you okay? 611 00:34:57,020 --> 00:34:57,550 I'm fine. 612 00:34:57,860 --> 00:34:59,490 Get up. Are you okay? 613 00:34:59,510 --> 00:35:00,230 I'm fine. 614 00:35:01,020 --> 00:35:03,130 We shouldn't bully the old, the weak or the children. 615 00:35:03,950 --> 00:35:05,310 Let me see 616 00:35:06,050 --> 00:35:09,220 who broke the rules. 617 00:35:09,860 --> 00:35:11,290 Chieftain Gu, 618 00:35:11,780 --> 00:35:14,080 this is not your territory. 619 00:35:14,490 --> 00:35:17,550 My men got these people first. 620 00:35:25,130 --> 00:35:26,760 Get out or not? 621 00:35:37,860 --> 00:35:40,190 You are good. Let's go. 622 00:35:40,560 --> 00:35:41,490 Get lost! 623 00:35:42,410 --> 00:35:43,410 Let's go. 624 00:35:47,830 --> 00:35:48,990 Are you all right? 625 00:35:49,630 --> 00:35:50,720 Yes. 626 00:35:51,530 --> 00:35:52,070 Let's go. 627 00:35:53,200 --> 00:35:54,450 Gu Beixi. 628 00:35:57,920 --> 00:35:58,920 Shiqi. 629 00:36:11,590 --> 00:36:12,900 Shiqi. 630 00:36:18,950 --> 00:36:19,890 Shiqi. 631 00:36:26,850 --> 00:36:27,850 Shiqi. 632 00:36:37,130 --> 00:36:40,170 It's really you, Shiqi. 633 00:36:40,420 --> 00:36:41,380 It's me. 634 00:37:04,710 --> 00:37:06,030 Gu Beixi. 635 00:37:07,080 --> 00:37:08,360 Long time no see. 636 00:37:14,750 --> 00:37:16,110 Long time no see. 637 00:37:28,740 --> 00:37:31,110 [All domestic goods] 638 00:37:35,750 --> 00:37:36,710 Thank you. 639 00:37:36,990 --> 00:37:38,740 You saved me so many times. 640 00:37:42,060 --> 00:37:43,320 I'm glad you're fine. 641 00:37:44,380 --> 00:37:45,410 I'm fine. 642 00:37:54,550 --> 00:37:55,610 Shiqi. 643 00:37:57,370 --> 00:37:59,380 I couldn't find you before. 644 00:38:00,710 --> 00:38:02,170 I lost you. 645 00:38:04,360 --> 00:38:05,500 I'm sorry. 646 00:38:07,620 --> 00:38:08,940 What are you talking about? 647 00:38:09,610 --> 00:38:10,590 You know what? 648 00:38:11,160 --> 00:38:12,420 Without you, 649 00:38:12,660 --> 00:38:13,800 I would have been dead. 650 00:38:14,950 --> 00:38:16,920 After I escaped from Xiongya Stronghold, 651 00:38:17,110 --> 00:38:18,920 I went to the shabby temple to wait for you. 652 00:38:19,800 --> 00:38:21,150 But I didn't see you, 653 00:38:21,510 --> 00:38:23,150 I was targeted by a spirit being. 654 00:38:24,690 --> 00:38:26,710 Do you remember the gun you gave me? 655 00:38:27,400 --> 00:38:28,870 It saved my life. 656 00:38:34,630 --> 00:38:35,660 Shiqi. 657 00:38:37,060 --> 00:38:38,590 You've changed a lot. 658 00:38:40,040 --> 00:38:42,440 You're not like the Miss Bai 659 00:38:43,060 --> 00:38:44,510 I knew before. 660 00:38:45,770 --> 00:38:47,250 People change. 661 00:38:47,960 --> 00:38:48,960 Besides, 662 00:38:49,440 --> 00:38:51,380 there's no Miss Bai now. 663 00:38:51,880 --> 00:38:53,190 Only Bai Shiqi. 664 00:38:55,620 --> 00:38:56,390 [Pingshu Powder] 665 00:38:56,390 --> 00:38:57,440 I'll get back to work. [Pingshu Powder] 666 00:38:57,440 --> 00:38:57,490 [Pingshu Powder] 667 00:39:33,670 --> 00:39:35,210 I'll get someone to change your bandage later. 668 00:39:35,400 --> 00:39:36,170 Okay. 669 00:39:50,400 --> 00:39:50,950 Here. 670 00:39:51,110 --> 00:39:51,870 Move it upstairs. 671 00:39:52,020 --> 00:39:52,510 Put it here. OK. 672 00:39:52,710 --> 00:39:53,470 Father, uncle. 673 00:39:53,590 --> 00:39:54,030 Master, come here. 674 00:39:54,190 --> 00:39:54,950 Sit here. 675 00:39:56,790 --> 00:39:58,020 It's hot today. 676 00:40:00,230 --> 00:40:00,880 I'll cover it for you. 677 00:40:00,910 --> 00:40:01,890 Master, stop shaking. 678 00:40:01,990 --> 00:40:04,150 You make me nervous. 679 00:40:04,300 --> 00:40:05,570 -You don't need to… -I'm fine, uncle. 680 00:40:06,390 --> 00:40:08,210 The sun makes me annoyed. 681 00:40:08,870 --> 00:40:10,110 It's really strange. 682 00:40:10,310 --> 00:40:11,700 I was freezing last night. 683 00:40:11,870 --> 00:40:12,630 When I got up this morning, 684 00:40:12,670 --> 00:40:13,830 the sun is scorching. 685 00:40:14,150 --> 00:40:15,390 What's going on? 686 00:40:16,100 --> 00:40:16,920 Fan her. 687 00:40:17,230 --> 00:40:18,670 Chieftain! Chieftain Yu! 688 00:40:18,910 --> 00:40:20,730 Bad news! Someone is dying! 689 00:40:20,940 --> 00:40:22,350 Brother Qian took us 690 00:40:22,580 --> 00:40:23,840 to Hongqing Stronghold for a competition. 691 00:40:23,990 --> 00:40:25,340 We are about to lose. 692 00:40:25,750 --> 00:40:27,360 Someone's dying. 693 00:40:31,880 --> 00:40:33,560 [Thousand Years For You] 694 00:40:33,560 --> 00:40:35,670 ♫If♫ [Thousand Years For You] 695 00:40:35,670 --> 00:40:36,780 ♫If love could be sensed♫ [Thousand Years For You] 696 00:40:36,780 --> 00:40:38,850 ♫If love could be sensed♫ 697 00:40:39,280 --> 00:40:41,580 ♫Missing you would have♫ 698 00:40:41,580 --> 00:40:43,580 ♫Missing you would have sounds♫ 699 00:40:46,400 --> 00:40:48,710 ♫The most beautiful♫ 700 00:40:48,710 --> 00:40:51,790 ♫The most beautiful scenery in life♫ 701 00:40:52,170 --> 00:40:54,380 ♫All that I heard about♫ 702 00:40:54,380 --> 00:40:57,230 ♫All that I heard about is related to you♫ 703 00:40:58,710 --> 00:41:01,810 ♫When two hearts are so close to each other♫ 704 00:41:02,140 --> 00:41:05,400 ♫When the whole world is occupied by you♫ 705 00:41:05,680 --> 00:41:10,160 ♫I'll call out your name so hard♫ 706 00:41:10,630 --> 00:41:15,130 ♫Until you respond♫ 707 00:41:15,810 --> 00:41:21,420 ♫You're the only♫ 708 00:41:22,160 --> 00:41:27,430 ♫Scenery I've walked into♫ 709 00:41:28,980 --> 00:41:31,570 ♫In this encountering, feel the four seasons♫ 710 00:41:32,410 --> 00:41:34,870 ♫Fate is carved into love♫ 711 00:41:35,290 --> 00:41:40,420 ♫How lucky I am♫ 712 00:41:40,860 --> 00:41:43,490 ♫The decision I made for you♫ 713 00:42:05,310 --> 00:42:08,380 ♫When two hearts are so close to each other♫ 714 00:42:08,930 --> 00:42:11,920 ♫When the whole world is occupied by you♫ 715 00:42:12,350 --> 00:42:16,950 ♫I'll call out your name so hard♫ 716 00:42:17,180 --> 00:42:21,740 ♫Until you respond♫ 717 00:42:22,600 --> 00:42:28,240 ♫You're the only♫ 718 00:42:28,930 --> 00:42:34,070 ♫Scenery I've walked into♫ 719 00:42:35,660 --> 00:42:38,470 ♫In this encountering, feel the four seasons♫ 720 00:42:38,820 --> 00:42:41,560 ♫Fate is carved into love♫ 721 00:42:42,180 --> 00:42:46,870 ♫How lucky I am♫ 722 00:42:47,320 --> 00:42:50,000 ♫The decision I made for you♫ 49586

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.