Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,120 --> 00:00:11,420
♫The consonance of heaven and earth flew apart♫
2
00:00:11,450 --> 00:00:14,200
♫The consonance of heaven and earth flew apart The white snow was blooming♫
3
00:00:14,460 --> 00:00:18,780
♫The one thousand years' time is as immortal as amber♫
4
00:00:19,280 --> 00:00:23,610
♫I'm still as obsessed as before♫
5
00:00:24,990 --> 00:00:27,420
♫The broken twilight fell in chaos♫
6
00:00:27,460 --> 00:00:30,210
♫It's hard to let go of the love of the previous life♫
7
00:00:30,710 --> 00:00:34,940
♫Tears fell down. It was deep love♫
8
00:00:34,960 --> 00:00:39,790
♫The tears formed a bitter sea♫
9
00:00:41,080 --> 00:00:43,180
♫Fate rose and fell♫
10
00:00:43,180 --> 00:00:44,720
♫Love was buried for a long time♫
11
00:00:45,080 --> 00:00:47,210
♫Love and hatred are as overwhelming as heavy rain♫
12
00:00:47,210 --> 00:00:48,550
♫Come with me♫
13
00:00:49,040 --> 00:00:51,340
♫Guarded it alone, ran far away and roared♫
14
00:00:51,340 --> 00:00:55,610
♫Never mentioned letting go of you♫
15
00:00:55,930 --> 00:01:02,530
♫It's me♫
16
00:01:02,530 --> 00:01:03,910
♫Who stared at you♫
17
00:01:04,100 --> 00:01:10,860
♫It's me♫
18
00:01:10,890 --> 00:01:11,610
♫Who ignited you♫
19
00:01:11,820 --> 00:01:18,530
♫It's me♫
20
00:01:18,530 --> 00:01:19,350
♫Who ran towards you♫
21
00:01:19,550 --> 00:01:26,260
♫It's me♫
22
00:01:26,290 --> 00:01:27,710
♫Who became part of you♫
23
00:01:28,020 --> 00:01:29,390
♫It's me♫
24
00:01:29,390 --> 00:01:30,680
[Thousand Years For You]
♫It's me♫
25
00:01:30,680 --> 00:01:32,470
[Thousand Years For You]
26
00:01:32,560 --> 00:01:35,410
[Episode 32]
27
00:01:46,760 --> 00:01:47,690
Wei Du!
28
00:01:58,390 --> 00:01:59,510
It's Wei Du.
29
00:01:59,860 --> 00:02:01,710
He's so tough.
30
00:02:01,990 --> 00:02:05,070
What? You can't recognize your lieutenant?
31
00:02:05,630 --> 00:02:07,630
Do you want to save the people outside
32
00:02:08,390 --> 00:02:11,120
or your loyal admirer?
33
00:02:12,840 --> 00:02:13,760
Make your choice.
34
00:02:14,700 --> 00:02:16,860
Zhu Rong, release him.
35
00:02:19,390 --> 00:02:20,720
Now you feel sorry for him.
36
00:02:21,710 --> 00:02:22,810
He was tortured by the Ghost Vines
37
00:02:23,230 --> 00:02:25,870
in the underground palace.
38
00:02:26,680 --> 00:02:28,820
He's still at the door of Yu Dengdeng.
39
00:02:29,000 --> 00:02:29,760
What a
40
00:02:29,790 --> 00:02:32,040
loyal dog to you.
41
00:02:32,670 --> 00:02:33,620
If it were me,
42
00:02:34,280 --> 00:02:36,480
I wouldn't want a loyal dog to die.
43
00:02:37,460 --> 00:02:39,310
I only want the energy core in your body.
44
00:02:39,870 --> 00:02:41,060
Give me the energy core.
45
00:02:41,820 --> 00:02:43,440
I can spare your lives.
46
00:02:44,150 --> 00:02:45,270
General.
47
00:02:46,030 --> 00:02:48,500
Don't listen to his slander.
48
00:02:50,870 --> 00:02:52,110
If you don't save him,
49
00:02:52,820 --> 00:02:54,390
he will really die.
50
00:02:54,950 --> 00:02:56,160
If you want to play tricks,
51
00:02:56,590 --> 00:02:58,570
let's see if you're faster
52
00:02:59,060 --> 00:03:01,390
or the Ghost Vines.
53
00:03:42,360 --> 00:03:43,040
You...
54
00:03:49,470 --> 00:03:51,150
Father, you're really something.
55
00:03:51,270 --> 00:03:52,180
Not bad.
56
00:04:02,910 --> 00:04:03,630
Wei Du.
57
00:04:03,700 --> 00:04:04,820
General.
58
00:04:07,910 --> 00:04:08,670
Beixi.
59
00:05:03,160 --> 00:05:03,630
Uncle Yu.
60
00:05:03,650 --> 00:05:04,350
Father.
61
00:05:19,580 --> 00:05:20,380
Father.
62
00:05:21,280 --> 00:05:22,040
I'm fine.
63
00:05:22,510 --> 00:05:24,640
Where is he?
64
00:05:25,230 --> 00:05:27,220
His energy is exhausted. He can't go far.
65
00:05:29,540 --> 00:05:30,830
Wei Du, how are you?
66
00:05:30,850 --> 00:05:35,020
General, Zhu Rong should have escaped to the underground palace.
67
00:05:35,270 --> 00:05:35,940
The underground palace?
68
00:05:37,630 --> 00:05:38,540
Go after Zhu Rong.
69
00:05:38,870 --> 00:05:39,810
Leave Wei Du to me.
70
00:05:46,390 --> 00:05:48,260
Let's go, too. Let's go.
71
00:05:49,190 --> 00:05:49,780
Be careful.
72
00:05:50,560 --> 00:05:52,680
Father, be careful.
73
00:06:18,590 --> 00:06:20,330
You go there. I'll go this way.
74
00:06:58,510 --> 00:07:00,590
This is the last thing
75
00:07:01,820 --> 00:07:04,380
I can do for you.
76
00:07:25,740 --> 00:07:27,030
Although
77
00:07:28,730 --> 00:07:31,580
I have no chance to see you come to the world
78
00:07:32,420 --> 00:07:34,480
and rebuild the glory of the spirit clan.
79
00:07:35,470 --> 00:07:37,360
But with my life,
80
00:07:39,210 --> 00:07:41,720
I can make you reappear in the world.
81
00:07:42,860 --> 00:07:44,250
That's enough
82
00:07:46,420 --> 00:07:48,920
for me in my lifetime.
83
00:10:11,260 --> 00:10:12,270
Oh no.
84
00:10:13,800 --> 00:10:15,240
It's all over.
85
00:10:16,270 --> 00:10:17,550
What do you mean?
86
00:10:17,750 --> 00:10:18,850
What are you talking about?
87
00:10:19,690 --> 00:10:21,330
Purple thunder comes from the east.
88
00:10:22,870 --> 00:10:24,660
The clouds roll in and the wind rises.
89
00:10:25,680 --> 00:10:27,030
The Black Saintess
90
00:10:28,150 --> 00:10:29,510
is here!
91
00:10:31,950 --> 00:10:33,010
Black Saintess?
92
00:10:33,650 --> 00:10:34,820
Who is the Black Saintess?
93
00:10:35,220 --> 00:10:36,320
What Black Saintess?
94
00:10:36,710 --> 00:10:38,110
Black Saintess
95
00:10:39,060 --> 00:10:41,750
is the monster that absorbs life.
96
00:10:42,260 --> 00:10:43,810
I heard from Zhu Rong that
97
00:10:44,210 --> 00:10:46,410
she is the evil spirit
98
00:10:46,990 --> 00:10:49,830
you sealed in the Divine Tree 3,000 years ago.
99
00:10:50,790 --> 00:10:52,750
She has been kept in the underground palace
100
00:10:53,380 --> 00:10:55,570
after being found by Zhu Rong.
101
00:10:56,710 --> 00:11:00,470
He has been looking for ways to revive the Black Saintess.
102
00:11:01,410 --> 00:11:03,330
Once the Black Saintess is revived,
103
00:11:03,720 --> 00:11:04,730
everything
104
00:11:05,740 --> 00:11:07,240
will be devoured.
105
00:11:08,210 --> 00:11:11,450
Darkness and shadows
106
00:11:12,680 --> 00:11:14,390
will rule the land!
107
00:11:18,520 --> 00:11:19,020
No!
108
00:11:19,190 --> 00:11:20,630
Yun Xi, no!
109
00:11:21,530 --> 00:11:22,540
Help me!
110
00:11:22,590 --> 00:11:23,960
Yun Xi, help me!
111
00:11:24,410 --> 00:11:25,800
Help me! No!
112
00:11:26,020 --> 00:11:27,420
Help me.
113
00:11:28,790 --> 00:11:30,680
I seem to have seen the person you mentioned
114
00:11:31,390 --> 00:11:32,660
in the underground palace.
115
00:11:35,380 --> 00:11:36,440
Didn't you just say
116
00:11:36,610 --> 00:11:38,790
I sealed her 3,000 years ago?
117
00:11:39,750 --> 00:11:41,870
Then I'll seal her again.
118
00:11:44,910 --> 00:11:45,950
It requires the power of an energy core
119
00:11:46,790 --> 00:11:48,540
to seal her.
120
00:11:49,350 --> 00:11:50,690
But that energy core
121
00:11:51,900 --> 00:11:53,440
is in the general's body.
122
00:11:55,000 --> 00:11:56,070
Ms. Yu,
123
00:11:57,300 --> 00:12:01,310
I have something to tell you.
124
00:12:04,680 --> 00:12:05,510
Go ahead.
125
00:12:06,790 --> 00:12:11,630
Do you know General's wish for the past 3,000 years
126
00:12:12,460 --> 00:12:14,840
is to return the energy core to you?
127
00:12:16,540 --> 00:12:18,570
But he never said
128
00:12:19,670 --> 00:12:21,880
once he gave you the energy core,
129
00:12:23,410 --> 00:12:24,770
his body and soul
130
00:12:25,430 --> 00:12:26,970
will vanish
131
00:12:27,430 --> 00:12:29,140
and turn into ashes.
132
00:12:36,070 --> 00:12:37,070
Unless...
133
00:12:39,510 --> 00:12:40,690
Unless what?
134
00:12:42,270 --> 00:12:43,690
The Black Saintess
135
00:12:45,040 --> 00:12:46,790
has the same root as you.
136
00:12:48,520 --> 00:12:50,090
If you want to save the world,
137
00:12:50,610 --> 00:12:51,590
unless...
138
00:12:56,230 --> 00:12:57,430
you die,
139
00:13:00,450 --> 00:13:01,770
then she can't live.
140
00:13:06,370 --> 00:13:07,810
Ms. Yu,
141
00:13:07,830 --> 00:13:09,000
you and General
142
00:13:10,310 --> 00:13:12,230
are destined to be entangled in this life.
143
00:13:13,280 --> 00:13:15,240
You should be together.
144
00:13:16,040 --> 00:13:17,450
Although I don't want to admit it,
145
00:13:17,620 --> 00:13:20,820
the people can survive a thousand years ago
146
00:13:21,990 --> 00:13:23,870
thanks to you two.
147
00:13:30,060 --> 00:13:33,860
I'm going to die.
148
00:13:35,270 --> 00:13:36,830
There's no need to hide
149
00:13:38,620 --> 00:13:40,060
my gratefulness.
150
00:13:41,550 --> 00:13:44,690
But there is only one energy core.
151
00:13:46,430 --> 00:13:48,190
You're the person General loves.
152
00:13:49,720 --> 00:13:51,230
In order to save you,
153
00:13:52,260 --> 00:13:54,110
he won't hesitate to
154
00:13:55,070 --> 00:13:56,900
cut open himself.
155
00:14:01,840 --> 00:14:05,250
General was a saintly young master.
156
00:14:06,310 --> 00:14:09,650
He used to be passionate and risked his life
157
00:14:10,710 --> 00:14:13,470
to shoulder the burden to save the world,
158
00:14:14,440 --> 00:14:16,800
and suffered a lot.
159
00:14:17,920 --> 00:14:19,370
He should
160
00:14:20,840 --> 00:14:24,180
enjoy this peaceful life.
161
00:14:25,690 --> 00:14:26,770
Ms. Yu.
162
00:14:27,780 --> 00:14:28,960
These days,
163
00:14:30,280 --> 00:14:31,710
I've understood.
164
00:14:32,090 --> 00:14:33,090
General
165
00:14:34,620 --> 00:14:36,660
is also the one you love.
166
00:14:37,750 --> 00:14:41,430
In terms of how to make a choice,
167
00:14:42,710 --> 00:14:43,730
Ms. Yu,
168
00:14:44,970 --> 00:14:47,080
I believe you have your own idea.
169
00:14:51,310 --> 00:14:52,580
Ms. Yu,
170
00:14:53,750 --> 00:14:55,730
I can't take back
171
00:14:57,360 --> 00:14:59,240
what I did to you.
172
00:15:03,950 --> 00:15:05,060
I'm sorry.
173
00:16:45,620 --> 00:16:46,460
How's it going?
174
00:16:46,870 --> 00:16:47,800
It's all over.
175
00:16:48,420 --> 00:16:49,390
Zhu Rong is dead.
176
00:16:51,430 --> 00:16:52,310
Great!
177
00:16:52,760 --> 00:16:55,150
Wei Du, how is it?
178
00:16:57,270 --> 00:16:58,190
General.
179
00:17:25,780 --> 00:17:28,540
[Qilixiang Restaurant]
180
00:18:10,550 --> 00:18:12,910
Wei Du, hang in there.
181
00:18:15,950 --> 00:18:17,090
General.
182
00:18:18,910 --> 00:18:19,980
General.
183
00:18:21,490 --> 00:18:23,000
Stop saving me.
184
00:18:24,510 --> 00:18:29,220
I've been living too painfully for the past 3,000 years.
185
00:18:30,620 --> 00:18:35,190
Leaving now is a relief.
186
00:18:38,990 --> 00:18:42,910
General, I must tell you.
187
00:18:45,000 --> 00:18:47,750
I remember why I was immortal.
188
00:18:49,690 --> 00:18:54,850
I was stained with the blood of Golden Crow Saintess.
189
00:18:55,770 --> 00:18:58,440
I was immortal by accident.
190
00:18:59,910 --> 00:19:03,570
Later, I saved the soldiers
191
00:19:04,070 --> 00:19:05,940
without Zhu Rong noticing.
192
00:19:06,070 --> 00:19:07,270
Hurry! Save them!
193
00:19:07,310 --> 00:19:09,260
-We escaped to this place. -Let's go.
194
00:19:10,280 --> 00:19:13,520
The spirit clan chased and killed us all the way.
195
00:19:14,070 --> 00:19:17,410
I was the only one left.
196
00:19:18,750 --> 00:19:20,540
Time is long.
197
00:19:21,230 --> 00:19:24,150
I've been living as a ghost
198
00:19:25,350 --> 00:19:27,740
wandering around in this ruins.
199
00:19:29,870 --> 00:19:30,940
However,
200
00:19:32,960 --> 00:19:35,370
there is no one to cherish.
201
00:19:42,150 --> 00:19:43,460
After that,
202
00:19:44,650 --> 00:19:46,660
I was used by Zhu Rong
203
00:19:49,380 --> 00:19:51,160
and conned.
204
00:19:51,870 --> 00:19:53,610
I slaughtered the villagers
205
00:19:54,290 --> 00:19:56,050
and lost my memories.
206
00:19:57,960 --> 00:20:00,750
I am already doomed.
207
00:20:05,070 --> 00:20:09,030
General, seeing you again
208
00:20:10,630 --> 00:20:12,710
is the only reason
209
00:20:15,040 --> 00:20:16,860
for me to live for 3,000 years.
210
00:20:27,110 --> 00:20:28,110
You
211
00:20:29,230 --> 00:20:30,760
take
212
00:20:33,110 --> 00:20:34,280
care.
213
00:20:39,150 --> 00:20:40,110
Wei Du!
214
00:20:41,250 --> 00:20:42,650
Wei Du!
215
00:22:54,190 --> 00:22:55,110
Place your bets.
216
00:22:55,140 --> 00:22:56,510
It must be big.
217
00:22:57,710 --> 00:22:58,710
Bet.
218
00:22:58,780 --> 00:23:00,230
-Small. -Big.
219
00:23:00,300 --> 00:23:01,230
-Small. -Big!
220
00:23:01,350 --> 00:23:03,110
Big, big, big.
221
00:23:06,470 --> 00:23:06,910
Great.
222
00:23:07,070 --> 00:23:07,830
Fine.
223
00:23:08,110 --> 00:23:09,550
I lost all my money.
224
00:23:09,590 --> 00:23:10,340
Again!
225
00:23:10,540 --> 00:23:12,790
Qian, don’t think about getting married.
226
00:23:13,350 --> 00:23:14,670
You can't be like our chieftain.
227
00:23:14,910 --> 00:23:16,550
She married one after another.
228
00:23:16,670 --> 00:23:17,790
How dare you!
229
00:23:18,550 --> 00:23:19,750
When Chieftain Yu is not here,
230
00:23:19,950 --> 00:23:22,220
I'm the chief in charge of the stronghold.
231
00:23:22,310 --> 00:23:22,660
Yes.
232
00:23:22,710 --> 00:23:23,190
Come on.
233
00:23:23,350 --> 00:23:24,790
Big! Big! Big!
234
00:23:25,270 --> 00:23:26,590
Big! Big! Big!
235
00:23:26,750 --> 00:23:27,830
Straighten it out first.
236
00:23:28,260 --> 00:23:30,170
Chief, we have a task for our village.
237
00:23:30,510 --> 00:23:32,660
A group of people came in the dark.
238
00:23:32,980 --> 00:23:34,070
It's quite noisy.
239
00:23:34,390 --> 00:23:35,960
They don't look like good people.
240
00:23:36,870 --> 00:23:37,430
What are you talking about?
241
00:23:37,650 --> 00:23:38,990
They have bad intentions.
242
00:23:39,150 --> 00:23:40,910
Is Chieftain Yu back?
243
00:23:41,140 --> 00:23:41,950
No.
244
00:23:42,190 --> 00:23:43,310
Our chieftain
245
00:23:43,430 --> 00:23:45,260
can't get up before noon.
246
00:23:45,950 --> 00:23:46,860
It's so dark.
247
00:23:46,910 --> 00:23:49,290
She won't get up no matter who pulls her.
248
00:23:51,750 --> 00:23:54,730
Maybe some village heard the news.
249
00:23:55,340 --> 00:23:57,960
They know that I'm the head.
250
00:23:58,200 --> 00:23:59,560
They dare not come in the day,
251
00:23:59,940 --> 00:24:01,100
They can only attack at night.
252
00:24:01,260 --> 00:24:03,230
A surprise attack? Who dares? That's right.
253
00:24:03,550 --> 00:24:04,460
Let's go.
254
00:24:04,900 --> 00:24:06,870
Ask our men to blow out the candles.
255
00:24:07,030 --> 00:24:08,500
Let's meet them.
256
00:24:08,670 --> 00:24:09,950
Let me show you
257
00:24:10,180 --> 00:24:13,110
what a man can do.
258
00:24:13,380 --> 00:24:14,900
Okay. Let's go.
259
00:24:14,950 --> 00:24:16,510
Let's go.
260
00:24:18,530 --> 00:24:19,790
[Delicious Hall]
261
00:24:19,790 --> 00:24:21,030
Where are they?
[Delicious Hall]
262
00:24:21,030 --> 00:24:21,350
[Delicious Hall]
263
00:24:21,350 --> 00:24:22,030
Over there.
[Delicious Hall]
264
00:24:22,030 --> 00:24:23,220
[Delicious Hall]
265
00:24:23,820 --> 00:24:25,180
Qian, what are you doing?
266
00:24:25,430 --> 00:24:27,290
Chieftain, it’s really you.
267
00:24:27,650 --> 00:24:28,870
What are you looking at?
268
00:24:28,900 --> 00:24:29,870
You didn't recognize the chieftain?
269
00:24:30,150 --> 00:24:31,610
Who else could it be?
270
00:24:32,150 --> 00:24:34,800
Qian, long time no see.
271
00:24:35,940 --> 00:24:36,890
Chief.
272
00:24:37,460 --> 00:24:38,640
Senior Master Yu.
273
00:24:53,300 --> 00:24:55,620
The dragon enters the sea and the sword returns to its sheath.
274
00:24:55,790 --> 00:24:58,580
Thank you for protecting Qingquan Stronghold.
275
00:24:58,790 --> 00:25:01,110
Thank you.
276
00:25:02,630 --> 00:25:03,350
Second-in-command, stop bowing.
277
00:25:03,470 --> 00:25:04,070
You won't be full even if you bow.
278
00:25:04,100 --> 00:25:04,910
Let's eat.
279
00:25:05,230 --> 00:25:06,430
Time to eat, Second-in-command. Time to eat.
280
00:25:06,950 --> 00:25:07,940
It's time to eat.
281
00:25:08,710 --> 00:25:10,310
Come and eat.
282
00:25:10,380 --> 00:25:10,790
Second-in-command.
283
00:25:10,790 --> 00:25:11,350
Come.
284
00:25:11,390 --> 00:25:11,950
Sit down. Hurry up.
285
00:25:11,990 --> 00:25:12,550
Coming.
286
00:25:12,550 --> 00:25:14,150
These are all good stuff. Have a seat, Second-in-command.
287
00:25:14,220 --> 00:25:15,100
Time to eat.
288
00:25:15,310 --> 00:25:17,220
These are all my favourites. Come on.
289
00:25:18,770 --> 00:25:20,810
Eat the food you like.
290
00:25:20,910 --> 00:25:21,750
Lu Yan.
291
00:25:22,790 --> 00:25:23,970
Eat more of this.
292
00:25:25,500 --> 00:25:26,420
Kidney.
293
00:25:27,630 --> 00:25:28,070
Yes.
294
00:25:28,110 --> 00:25:29,270
You should eat more of this.
295
00:25:30,150 --> 00:25:30,590
Go.
296
00:25:30,750 --> 00:25:32,710
Why do young people eat so much kidney?
297
00:25:33,140 --> 00:25:34,720
He should eat.
298
00:25:34,990 --> 00:25:36,890
All right.
299
00:25:37,050 --> 00:25:38,270
I'm not here these days.
300
00:25:38,350 --> 00:25:39,750
Who's taking care of the stronghold?
301
00:25:39,990 --> 00:25:41,510
Of course it's Brother Qian.
302
00:25:41,790 --> 00:25:43,790
Brother Qian is quite good at managing the stronghold.
303
00:25:43,950 --> 00:25:45,630
The chickens and ducks in our village
304
00:25:45,780 --> 00:25:47,710
are well dressed and fed.
305
00:25:48,220 --> 00:25:49,210
That's not all.
306
00:25:49,470 --> 00:25:51,030
We even have more members.
307
00:25:51,150 --> 00:25:52,580
Our sow laid a baby
308
00:25:52,730 --> 00:25:54,020
which almost broke the pigsty.
309
00:25:54,260 --> 00:25:55,050
Yellow is not bad.
310
00:25:55,310 --> 00:25:56,350
He gave birth to a bunch of kids.
311
00:25:56,540 --> 00:25:58,000
And that Hong...
312
00:25:59,630 --> 00:26:01,460
It's just trivial matters.
313
00:26:01,590 --> 00:26:02,740
I shouldn't tell you.
314
00:26:03,850 --> 00:26:04,710
Qian.
315
00:26:05,150 --> 00:26:07,720
How many more silver dollars and animal skins do we have?
316
00:26:08,330 --> 00:26:09,270
Chieftain.
317
00:26:09,870 --> 00:26:11,320
I'm good at managing the household.
318
00:26:11,540 --> 00:26:13,860
I have to rely on you to handle the external affairs.
319
00:26:14,180 --> 00:26:15,560
Here, a toast to you.
320
00:26:16,550 --> 00:26:18,220
It seems that you are a virtuous man.
321
00:26:18,390 --> 00:26:19,270
Cheers.
322
00:26:19,510 --> 00:26:20,190
Cheers.
323
00:26:21,220 --> 00:26:22,350
My master is good at drinking.
324
00:26:22,350 --> 00:26:23,270
Yes.
325
00:26:23,710 --> 00:26:24,960
Qian is fine.
326
00:26:27,130 --> 00:26:28,570
Chieftain Yu. Chieftain.
327
00:26:28,870 --> 00:26:30,380
Concubine Lu. Second-in-command.
328
00:26:30,900 --> 00:26:31,630
You just came back.
329
00:26:31,830 --> 00:26:33,820
Then enjoy your meal and rest.
330
00:26:34,310 --> 00:26:35,820
I have something else to do. I have to go.
331
00:26:36,690 --> 00:26:38,000
Eat first.
332
00:26:38,150 --> 00:26:39,650
I'll drink with you next time.
333
00:26:39,820 --> 00:26:40,950
I'll go first. Let's go.
334
00:26:40,950 --> 00:26:41,510
Let's go.
335
00:26:41,830 --> 00:26:42,230
Eat before you go back.
336
00:26:42,230 --> 00:26:43,270
Chieftain, we're leaving.
337
00:26:43,310 --> 00:26:44,710
Why are you leaving?
338
00:26:45,050 --> 00:26:45,850
Come on.
339
00:26:47,030 --> 00:26:47,500
Father.
340
00:26:47,620 --> 00:26:48,830
Let me fill your cup.
341
00:26:49,030 --> 00:26:49,750
Okay.
342
00:26:50,110 --> 00:26:52,020
You haven't had our self-made Sorghum wine
343
00:26:52,140 --> 00:26:54,270
for a long time.
344
00:26:54,550 --> 00:26:56,410
Let's have a good drink
345
00:26:56,930 --> 00:26:58,470
and have a good sleep.
346
00:26:58,670 --> 00:26:58,990
Okay.
347
00:26:59,110 --> 00:27:00,110
Come on.
348
00:27:00,380 --> 00:27:01,630
Lu Yan, here.
349
00:27:01,940 --> 00:27:02,790
Okay, come on.
350
00:27:02,950 --> 00:27:03,230
Come on.
351
00:27:03,320 --> 00:27:03,960
-Let's drink till we drop. -Cheers!
352
00:27:03,990 --> 00:27:04,750
You drink wine. I drink water.
353
00:27:11,350 --> 00:27:13,300
Here, eat more.
354
00:27:15,110 --> 00:27:15,950
Hurry up.
355
00:27:16,230 --> 00:27:17,780
We have something important to do later.
356
00:27:18,400 --> 00:27:19,350
What is it?
357
00:27:19,910 --> 00:27:21,730
Master, what business do you have?
358
00:27:22,150 --> 00:27:23,380
You just came back.
359
00:27:23,550 --> 00:27:24,700
Let him rest.
360
00:27:24,940 --> 00:27:25,430
Besides,
361
00:27:25,470 --> 00:27:27,240
why do you have to do it at night?
362
00:27:27,510 --> 00:27:29,250
Of course it's important.
363
00:27:31,470 --> 00:27:32,250
Hurry up and eat.
364
00:27:32,470 --> 00:27:33,670
Come on, let's eat.
365
00:27:35,350 --> 00:27:36,200
Eat.
366
00:27:39,900 --> 00:27:41,180
All right, I'm full.
367
00:27:41,490 --> 00:27:44,000
Lu Yan, are you full too?
368
00:27:45,070 --> 00:27:46,820
Come with me.
369
00:27:48,000 --> 00:27:49,970
Master, you're not full. Where are you going?
370
00:27:50,220 --> 00:27:51,720
I know you're full.
371
00:27:51,830 --> 00:27:53,300
Come here.
372
00:27:53,320 --> 00:27:54,390
Are you leaving?
373
00:27:55,270 --> 00:27:56,150
No.
374
00:27:56,350 --> 00:27:57,900
What's going on?
375
00:27:58,550 --> 00:27:59,220
What?
376
00:28:10,550 --> 00:28:12,240
Why did you bring me here?
377
00:28:12,870 --> 00:28:14,400
I want to show you a treasure.
378
00:28:14,780 --> 00:28:16,430
What treasure can there be here?
379
00:28:17,110 --> 00:28:18,550
You'll know soon.
380
00:28:22,430 --> 00:28:23,310
Found it.
381
00:28:32,580 --> 00:28:32,680
Guess what this is.
382
00:28:32,680 --> 00:28:34,100
♫The crystal moonlight scattered all over the ground♫
Guess what this is.
383
00:28:34,100 --> 00:28:35,950
♫The crystal moonlight scattered all over the ground♫
384
00:28:35,950 --> 00:28:37,540
A piece of cloth?
♫The crystal moonlight scattered all over the ground♫
385
00:28:37,540 --> 00:28:37,940
♫The crystal moonlight scattered all over the ground♫
386
00:28:39,130 --> 00:28:43,310
♫I look at you closely♫
387
00:28:44,210 --> 00:28:45,260
Guess again.
388
00:28:45,510 --> 00:28:47,750
♫Sight makes us forget the distance♫
389
00:28:47,750 --> 00:28:49,400
Isn't this a box?
♫Sight makes us forget the distance♫
390
00:28:49,400 --> 00:28:49,660
♫Sight makes us forget the distance♫
391
00:28:49,660 --> 00:28:51,160
It's a no-brainer.
♫Sight makes us forget the distance♫
392
00:28:51,160 --> 00:28:51,220
♫Sight makes us forget the distance♫
393
00:28:51,840 --> 00:28:51,950
♫Next moment, the accelerated beating heart♫
394
00:28:51,950 --> 00:28:54,750
This is a letter.
♫Next moment, the accelerated beating heart♫
395
00:28:54,750 --> 00:28:55,950
♫Next moment, the accelerated beating heart♫
396
00:28:55,950 --> 00:28:56,410
A letter?
♫Next moment, the accelerated beating heart♫
397
00:28:56,410 --> 00:28:56,750
A letter?
398
00:28:58,050 --> 00:28:58,340
♫Feels the stars moving around♫
399
00:28:58,340 --> 00:28:58,960
To whom?
♫Feels the stars moving around♫
400
00:28:58,960 --> 00:28:59,070
♫Feels the stars moving around♫
401
00:28:59,070 --> 00:28:59,750
To you.
♫Feels the stars moving around♫
402
00:28:59,750 --> 00:29:00,950
♫Feels the stars moving around♫
403
00:29:00,950 --> 00:29:01,100
When I was young,
♫Feels the stars moving around♫
404
00:29:01,100 --> 00:29:01,560
When I was young,
405
00:29:01,560 --> 00:29:02,160
♫Two hearts are awakened too♫
When I was young,
406
00:29:02,160 --> 00:29:02,230
♫Two hearts are awakened too♫
407
00:29:02,230 --> 00:29:04,100
my father and uncle made fun of me.
♫Two hearts are awakened too♫
408
00:29:04,100 --> 00:29:04,420
♫Two hearts are awakened too♫
409
00:29:04,420 --> 00:29:04,550
They said I was smart.
♫Two hearts are awakened too♫
410
00:29:04,550 --> 00:29:05,130
They said I was smart.
411
00:29:05,130 --> 00:29:05,660
♫To hear the deafening sound♫
They said I was smart.
412
00:29:05,660 --> 00:29:05,790
♫To hear the deafening sound♫
413
00:29:05,790 --> 00:29:06,990
When I grow up, no matter who I marry,
♫To hear the deafening sound♫
414
00:29:06,990 --> 00:29:07,040
♫To hear the deafening sound♫
415
00:29:07,040 --> 00:29:08,970
that person is too lucky.
♫To hear the deafening sound♫
416
00:29:08,970 --> 00:29:09,550
♫To hear the deafening sound♫
417
00:29:09,550 --> 00:29:10,220
So
♫To hear the deafening sound♫
418
00:29:10,220 --> 00:29:10,290
So
419
00:29:10,430 --> 00:29:11,430
they wrote this letter early
420
00:29:11,430 --> 00:29:11,980
♫Wait until the light years have changed♫
they wrote this letter early
421
00:29:11,980 --> 00:29:12,160
♫Wait until the light years have changed♫
422
00:29:12,160 --> 00:29:13,610
and buried it under this tree
♫Wait until the light years have changed♫
423
00:29:13,610 --> 00:29:14,030
♫Wait until the light years have changed♫
424
00:29:14,030 --> 00:29:14,230
to give it to their future son-in-law.
♫Wait until the light years have changed♫
425
00:29:14,230 --> 00:29:14,690
to give it to their future son-in-law.
426
00:29:14,690 --> 00:29:15,590
♫I'm still with you♫
to give it to their future son-in-law.
427
00:29:15,590 --> 00:29:15,770
♫I'm still with you♫
428
00:29:15,770 --> 00:29:16,860
They must hope
♫I'm still with you♫
429
00:29:16,860 --> 00:29:16,940
♫I'm still with you♫
430
00:29:16,940 --> 00:29:18,010
that man can take good care of me in the future.
♫I'm still with you♫
431
00:29:18,010 --> 00:29:18,700
that man can take good care of me in the future.
432
00:29:18,700 --> 00:29:19,060
♫I don't want to escape from the dream world because of you♫
that man can take good care of me in the future.
433
00:29:19,060 --> 00:29:20,020
♫I don't want to escape from the dream world because of you♫
434
00:29:20,020 --> 00:29:21,240
I've made up my mind.
♫I don't want to escape from the dream world because of you♫
435
00:29:21,240 --> 00:29:21,430
♫I don't want to escape from the dream world because of you♫
436
00:29:21,430 --> 00:29:22,590
As long as I find that person,
♫I don't want to escape from the dream world because of you♫
437
00:29:22,590 --> 00:29:22,810
♫I don't want to escape from the dream world because of you♫
438
00:29:22,810 --> 00:29:24,240
I'll give him this letter.
♫I don't want to escape from the dream world because of you♫
439
00:29:24,240 --> 00:29:24,350
I'll give him this letter.
440
00:29:25,680 --> 00:29:26,870
♫Love that travels through time♫
441
00:29:26,870 --> 00:29:29,360
It seems you've already chosen me.
♫Love that travels through time♫
442
00:29:29,360 --> 00:29:29,680
It seems you've already chosen me.
443
00:29:29,710 --> 00:29:29,860
♫I met you in the crowd♫
444
00:29:29,860 --> 00:29:31,530
I chose you long ago.
♫I met you in the crowd♫
445
00:29:31,530 --> 00:29:33,510
♫I met you in the crowd♫
446
00:29:33,810 --> 00:29:34,290
♫You made me believe in fate♫
447
00:29:34,290 --> 00:29:35,100
Lu Yan.
♫You made me believe in fate♫
448
00:29:35,100 --> 00:29:36,070
♫You made me believe in fate♫
449
00:29:36,070 --> 00:29:37,870
We've defeated Zhu Rong.
♫You made me believe in fate♫
450
00:29:37,870 --> 00:29:37,990
We've defeated Zhu Rong.
451
00:29:38,320 --> 00:29:38,860
The big problem is over.
452
00:29:38,860 --> 00:29:40,040
♫There's a destined magic ♫
The big problem is over.
453
00:29:40,040 --> 00:29:40,480
♫There's a destined magic ♫
454
00:29:40,480 --> 00:29:41,260
From now on,
♫There's a destined magic ♫
455
00:29:41,260 --> 00:29:41,370
♫There's a destined magic ♫
456
00:29:41,370 --> 00:29:42,740
we won't have any worries.
♫There's a destined magic ♫
457
00:29:42,740 --> 00:29:42,980
we won't have any worries.
458
00:29:43,000 --> 00:29:43,950
♫Called I must be in love with you♫
459
00:29:43,950 --> 00:29:44,830
From now on,
♫Called I must be in love with you♫
460
00:29:44,830 --> 00:29:45,030
♫Called I must be in love with you♫
461
00:29:45,030 --> 00:29:46,200
we can stay in Qingquan Stronghold
♫Called I must be in love with you♫
462
00:29:46,200 --> 00:29:46,420
we can stay in Qingquan Stronghold
463
00:29:46,420 --> 00:29:47,110
♫In the future and the past♫
we can stay in Qingquan Stronghold
464
00:29:47,110 --> 00:29:47,180
♫In the future and the past♫
465
00:29:47,180 --> 00:29:49,030
and live a fairy life.
♫In the future and the past♫
466
00:29:49,030 --> 00:29:49,320
♫In the future and the past♫
467
00:29:49,320 --> 00:29:50,640
I'll take care of our family.
♫In the future and the past♫
468
00:29:50,640 --> 00:29:50,750
♫In the future and the past♫
469
00:29:50,750 --> 00:29:50,970
You'll do reading, writing
♫In the future and the past♫
470
00:29:50,970 --> 00:29:51,510
You'll do reading, writing
471
00:29:51,510 --> 00:29:52,110
♫I believe♫
You'll do reading, writing
472
00:29:52,110 --> 00:29:52,260
♫I believe♫
473
00:29:52,260 --> 00:29:53,510
and gardening.
♫I believe♫
474
00:29:53,510 --> 00:29:55,340
♫I believe♫
475
00:29:56,490 --> 00:29:58,860
Now that I think about it, I think I'm lucky.
476
00:29:59,140 --> 00:30:01,280
I met you at Xin's Sedan Chair Company.
477
00:30:01,570 --> 00:30:03,900
Although I was greedy for your beauty at first,
478
00:30:04,280 --> 00:30:04,890
But later,
479
00:30:04,890 --> 00:30:05,390
♫Feels the stars moving around♫
But later,
480
00:30:05,390 --> 00:30:05,600
♫Feels the stars moving around♫
481
00:30:05,600 --> 00:30:07,750
we've been through so many things down the mountain.
♫Feels the stars moving around♫
482
00:30:07,750 --> 00:30:07,840
♫Feels the stars moving around♫
483
00:30:07,880 --> 00:30:08,110
We've been through life and death.
484
00:30:08,110 --> 00:30:09,860
♫Two hearts are awakened too♫
We've been through life and death.
485
00:30:09,860 --> 00:30:11,230
♫Two hearts are awakened too♫
486
00:30:11,620 --> 00:30:11,890
I've already chosen you.
487
00:30:11,890 --> 00:30:13,670
♫To hear the deafening sound♫
I've already chosen you.
488
00:30:13,670 --> 00:30:13,910
♫To hear the deafening sound♫
489
00:30:13,910 --> 00:30:15,750
I'll be with you forever.
♫To hear the deafening sound♫
490
00:30:15,750 --> 00:30:17,530
♫To hear the deafening sound♫
491
00:30:18,010 --> 00:30:19,470
♫Wait until the light years have changed♫
492
00:30:19,470 --> 00:30:20,230
Dengdeng.
♫Wait until the light years have changed♫
493
00:30:20,230 --> 00:30:20,940
♫Wait until the light years have changed♫
494
00:30:21,300 --> 00:30:21,360
I think
495
00:30:21,360 --> 00:30:21,790
♫I'm still with you♫
I think
496
00:30:21,790 --> 00:30:21,830
♫I'm still with you♫
497
00:30:21,830 --> 00:30:23,550
you've become more mature
♫I'm still with you♫
498
00:30:23,550 --> 00:30:24,310
♫I'm still with you♫
499
00:30:24,310 --> 00:30:24,700
after going through
♫I'm still with you♫
500
00:30:24,700 --> 00:30:25,310
after going through
501
00:30:25,310 --> 00:30:25,470
♫I don't want to escape from the dream world because of you♫
after going through
502
00:30:25,470 --> 00:30:25,630
♫I don't want to escape from the dream world because of you♫
503
00:30:25,630 --> 00:30:28,020
so many things.
♫I don't want to escape from the dream world because of you♫
504
00:30:28,020 --> 00:30:28,390
♫I don't want to escape from the dream world because of you♫
505
00:30:28,390 --> 00:30:29,190
You are more eloquent.
♫I don't want to escape from the dream world because of you♫
506
00:30:29,190 --> 00:30:30,370
♫I don't want to escape from the dream world because of you♫
507
00:30:30,370 --> 00:30:31,070
Really?
♫I don't want to escape from the dream world because of you♫
508
00:30:31,070 --> 00:30:31,480
♫I don't want to escape from the dream world because of you♫
509
00:30:32,220 --> 00:30:33,430
♫Love that travels through time♫
510
00:30:33,430 --> 00:30:34,290
Take a look.
♫Love that travels through time♫
511
00:30:34,290 --> 00:30:34,870
♫Love that travels through time♫
512
00:30:34,870 --> 00:30:36,140
What did they write to you?
♫Love that travels through time♫
513
00:30:36,140 --> 00:30:36,380
What did they write to you?
514
00:30:36,430 --> 00:30:36,460
I'm curious, too.
515
00:30:36,460 --> 00:30:37,590
♫I met you in the crowd♫
I'm curious, too.
516
00:30:37,590 --> 00:30:37,870
♫I met you in the crowd♫
517
00:30:37,870 --> 00:30:39,840
Okay, let's see.
♫I met you in the crowd♫
518
00:30:39,840 --> 00:30:40,210
♫I met you in the crowd♫
519
00:30:40,530 --> 00:30:44,490
♫You made me believe in fate♫
520
00:30:45,470 --> 00:30:45,990
♫There's a destined magic ♫
521
00:30:45,990 --> 00:30:47,130
What does it say?
♫There's a destined magic ♫
522
00:30:47,130 --> 00:30:47,870
♫There's a destined magic ♫
523
00:30:47,870 --> 00:30:49,300
Did they ask you to take care of me
♫There's a destined magic ♫
524
00:30:49,300 --> 00:30:49,320
♫There's a destined magic ♫
525
00:30:49,390 --> 00:30:49,720
and love me?
526
00:30:49,720 --> 00:30:51,110
♫Called I must be in love with you♫
and love me?
527
00:30:51,110 --> 00:30:52,950
♫Called I must be in love with you♫
528
00:30:53,170 --> 00:30:53,700
♫In the future and the past♫
529
00:30:53,700 --> 00:30:56,020
You can take a closer look.
♫In the future and the past♫
530
00:30:56,020 --> 00:30:56,340
♫In the future and the past♫
531
00:30:56,340 --> 00:30:57,290
Son-in-law.
♫In the future and the past♫
532
00:30:57,290 --> 00:30:57,680
♫In the future and the past♫
533
00:30:57,950 --> 00:30:58,110
[Take care of yourself after marrying her.]
[Son-in-law, Dengdeng is good at kung fu.]
534
00:30:58,110 --> 00:30:58,220
Dengdeng is good at kung fu.
[Take care of yourself after marrying her.]
[Son-in-law, Dengdeng is good at kung fu.]
535
00:30:58,220 --> 00:30:59,560
♫I believe♫
Dengdeng is good at kung fu.
[Take care of yourself after marrying her.]
[Son-in-law, Dengdeng is good at kung fu.]
536
00:30:59,560 --> 00:30:59,820
[Take care of yourself after marrying her.]
[Son-in-law, Dengdeng is good at kung fu.]
♫I believe♫
537
00:30:59,820 --> 00:31:00,330
Take care of yourself after marrying her.
[Take care of yourself after marrying her.]
[Son-in-law, Dengdeng is good at kung fu.]
♫I believe♫
538
00:31:00,330 --> 00:31:02,070
♫I believe♫
Take care of yourself after marrying her.
539
00:31:02,070 --> 00:31:02,190
Take care of yourself after marrying her.
540
00:31:03,630 --> 00:31:04,630
These two old men
541
00:31:04,710 --> 00:31:06,510
have been hurting me since childhood.
542
00:31:07,470 --> 00:31:09,410
Thank them for
543
00:31:09,550 --> 00:31:10,790
reminding me kindly.
544
00:31:10,840 --> 00:31:11,670
Thank them.
545
00:31:12,330 --> 00:31:12,600
♫Love that travels through time♫
546
00:31:12,600 --> 00:31:13,500
Give it to me.
♫Love that travels through time♫
547
00:31:13,500 --> 00:31:14,750
♫Love that travels through time♫
548
00:31:14,750 --> 00:31:15,550
Give it to me.
♫Love that travels through time♫
549
00:31:15,550 --> 00:31:15,980
♫Love that travels through time♫
550
00:31:15,980 --> 00:31:16,060
Give it back to me.
♫Love that travels through time♫
551
00:31:16,060 --> 00:31:16,350
Give it back to me.
552
00:31:16,350 --> 00:31:17,070
♫I met you in the crowd♫
Give it back to me.
553
00:31:17,070 --> 00:31:17,180
♫I met you in the crowd♫
554
00:31:17,180 --> 00:31:18,060
You must keep your promise.
♫I met you in the crowd♫
555
00:31:18,060 --> 00:31:18,390
♫I met you in the crowd♫
556
00:31:18,390 --> 00:31:20,040
This letter is mine now.
♫I met you in the crowd♫
557
00:31:20,040 --> 00:31:20,060
♫I met you in the crowd♫
558
00:31:20,220 --> 00:31:20,450
It doesn't count.
559
00:31:20,450 --> 00:31:21,310
♫You made me believe in fate♫
It doesn't count.
560
00:31:21,310 --> 00:31:21,540
♫You made me believe in fate♫
561
00:31:21,540 --> 00:31:23,060
I have to ask them to rewrite it.
♫You made me believe in fate♫
562
00:31:23,060 --> 00:31:23,130
♫You made me believe in fate♫
563
00:31:23,130 --> 00:31:24,400
Alright, with your current ability,
♫You made me believe in fate♫
564
00:31:24,400 --> 00:31:24,980
Alright, with your current ability,
565
00:31:25,110 --> 00:31:25,620
you can't take this letter back.
566
00:31:25,620 --> 00:31:26,850
♫There's a destined magic♫
you can't take this letter back.
567
00:31:26,850 --> 00:31:27,390
♫There's a destined magic♫
568
00:31:27,390 --> 00:31:29,230
I'll keep this letter for now.
♫There's a destined magic♫
569
00:31:29,230 --> 00:31:29,350
I'll keep this letter for now.
570
00:31:29,770 --> 00:31:31,290
♫Called I must be in love with you♫
571
00:31:31,290 --> 00:31:32,750
You've been working so hard these days.
♫Called I must be in love with you♫
572
00:31:32,750 --> 00:31:32,880
♫Called I must be in love with you♫
573
00:31:32,940 --> 00:31:33,190
Go back and rest.
574
00:31:33,190 --> 00:31:34,060
♫In the future and the past♫
Go back and rest.
575
00:31:34,060 --> 00:31:35,950
♫In the future and the past♫
576
00:31:35,950 --> 00:31:37,640
Forget it, don't mind them.
♫In the future and the past♫
577
00:31:37,640 --> 00:31:37,870
Forget it, don't mind them.
578
00:31:38,070 --> 00:31:40,990
♫I believe♫
579
00:31:40,990 --> 00:31:41,790
Let's go!
♫I believe♫
580
00:31:41,790 --> 00:31:41,900
♫I believe♫
581
00:31:43,190 --> 00:31:44,510
Hurry up! Let's go!
582
00:32:16,330 --> 00:32:17,280
Yun Xi.
583
00:32:18,440 --> 00:32:21,700
You sealed me here for 3,000 years.
584
00:32:23,750 --> 00:32:25,040
This time,
585
00:32:25,520 --> 00:32:27,050
it's your turn.
586
00:33:17,780 --> 00:33:19,530
From now on,
587
00:33:19,810 --> 00:33:21,640
your Divine Tree of Sun Perching
588
00:33:22,020 --> 00:33:26,210
will mean eternal darkness and death.
589
00:34:09,900 --> 00:34:10,700
Wan Lishan.
590
00:34:13,440 --> 00:34:14,420
What's wrong, boss?
591
00:34:15,390 --> 00:34:17,160
Set a sign for Shiqi tomorrow
592
00:34:17,870 --> 00:34:19,830
and put the sign in our stronghold.
593
00:34:20,460 --> 00:34:21,460
Got it, boss.
594
00:34:24,070 --> 00:34:24,950
Also,
595
00:34:25,590 --> 00:34:27,380
for what happened to Xiongya Stronghold,
596
00:34:27,970 --> 00:34:29,700
we should settle it.
597
00:34:30,900 --> 00:34:32,150
Ask our men
598
00:34:32,420 --> 00:34:34,720
to take down Xiongya Stronghold tomorrow.
599
00:34:35,870 --> 00:34:36,440
OK.
600
00:34:36,630 --> 00:34:37,890
What are you doing?
601
00:34:39,670 --> 00:34:41,100
Fatty, hurry!
602
00:34:41,410 --> 00:34:43,240
What's wrong over there. It's so noisy.
603
00:34:43,550 --> 00:34:43,980
You look good.
604
00:34:44,030 --> 00:34:44,750
Are you looking for trouble?
605
00:34:44,980 --> 00:34:46,130
It's none of our business.
606
00:34:46,380 --> 00:34:47,150
Looking for trouble?
607
00:34:47,870 --> 00:34:49,610
Why are they all women?
608
00:34:50,420 --> 00:34:51,250
Let's go and have a look.
609
00:34:52,440 --> 00:34:53,480
Don't touch her.
610
00:34:56,100 --> 00:34:56,860
Are you okay?
611
00:34:57,020 --> 00:34:57,550
I'm fine.
612
00:34:57,860 --> 00:34:59,490
Get up. Are you okay?
613
00:34:59,510 --> 00:35:00,230
I'm fine.
614
00:35:01,020 --> 00:35:03,130
We shouldn't bully the old, the weak or the children.
615
00:35:03,950 --> 00:35:05,310
Let me see
616
00:35:06,050 --> 00:35:09,220
who broke the rules.
617
00:35:09,860 --> 00:35:11,290
Chieftain Gu,
618
00:35:11,780 --> 00:35:14,080
this is not your territory.
619
00:35:14,490 --> 00:35:17,550
My men got these people first.
620
00:35:25,130 --> 00:35:26,760
Get out or not?
621
00:35:37,860 --> 00:35:40,190
You are good. Let's go.
622
00:35:40,560 --> 00:35:41,490
Get lost!
623
00:35:42,410 --> 00:35:43,410
Let's go.
624
00:35:47,830 --> 00:35:48,990
Are you all right?
625
00:35:49,630 --> 00:35:50,720
Yes.
626
00:35:51,530 --> 00:35:52,070
Let's go.
627
00:35:53,200 --> 00:35:54,450
Gu Beixi.
628
00:35:57,920 --> 00:35:58,920
Shiqi.
629
00:36:11,590 --> 00:36:12,900
Shiqi.
630
00:36:18,950 --> 00:36:19,890
Shiqi.
631
00:36:26,850 --> 00:36:27,850
Shiqi.
632
00:36:37,130 --> 00:36:40,170
It's really you, Shiqi.
633
00:36:40,420 --> 00:36:41,380
It's me.
634
00:37:04,710 --> 00:37:06,030
Gu Beixi.
635
00:37:07,080 --> 00:37:08,360
Long time no see.
636
00:37:14,750 --> 00:37:16,110
Long time no see.
637
00:37:28,740 --> 00:37:31,110
[All domestic goods]
638
00:37:35,750 --> 00:37:36,710
Thank you.
639
00:37:36,990 --> 00:37:38,740
You saved me so many times.
640
00:37:42,060 --> 00:37:43,320
I'm glad you're fine.
641
00:37:44,380 --> 00:37:45,410
I'm fine.
642
00:37:54,550 --> 00:37:55,610
Shiqi.
643
00:37:57,370 --> 00:37:59,380
I couldn't find you before.
644
00:38:00,710 --> 00:38:02,170
I lost you.
645
00:38:04,360 --> 00:38:05,500
I'm sorry.
646
00:38:07,620 --> 00:38:08,940
What are you talking about?
647
00:38:09,610 --> 00:38:10,590
You know what?
648
00:38:11,160 --> 00:38:12,420
Without you,
649
00:38:12,660 --> 00:38:13,800
I would have been dead.
650
00:38:14,950 --> 00:38:16,920
After I escaped from Xiongya Stronghold,
651
00:38:17,110 --> 00:38:18,920
I went to the shabby temple to wait for you.
652
00:38:19,800 --> 00:38:21,150
But I didn't see you,
653
00:38:21,510 --> 00:38:23,150
I was targeted by a spirit being.
654
00:38:24,690 --> 00:38:26,710
Do you remember the gun you gave me?
655
00:38:27,400 --> 00:38:28,870
It saved my life.
656
00:38:34,630 --> 00:38:35,660
Shiqi.
657
00:38:37,060 --> 00:38:38,590
You've changed a lot.
658
00:38:40,040 --> 00:38:42,440
You're not like the Miss Bai
659
00:38:43,060 --> 00:38:44,510
I knew before.
660
00:38:45,770 --> 00:38:47,250
People change.
661
00:38:47,960 --> 00:38:48,960
Besides,
662
00:38:49,440 --> 00:38:51,380
there's no Miss Bai now.
663
00:38:51,880 --> 00:38:53,190
Only Bai Shiqi.
664
00:38:55,620 --> 00:38:56,390
[Pingshu Powder]
665
00:38:56,390 --> 00:38:57,440
I'll get back to work.
[Pingshu Powder]
666
00:38:57,440 --> 00:38:57,490
[Pingshu Powder]
667
00:39:33,670 --> 00:39:35,210
I'll get someone to change your bandage later.
668
00:39:35,400 --> 00:39:36,170
Okay.
669
00:39:50,400 --> 00:39:50,950
Here.
670
00:39:51,110 --> 00:39:51,870
Move it upstairs.
671
00:39:52,020 --> 00:39:52,510
Put it here. OK.
672
00:39:52,710 --> 00:39:53,470
Father, uncle.
673
00:39:53,590 --> 00:39:54,030
Master, come here.
674
00:39:54,190 --> 00:39:54,950
Sit here.
675
00:39:56,790 --> 00:39:58,020
It's hot today.
676
00:40:00,230 --> 00:40:00,880
I'll cover it for you.
677
00:40:00,910 --> 00:40:01,890
Master, stop shaking.
678
00:40:01,990 --> 00:40:04,150
You make me nervous.
679
00:40:04,300 --> 00:40:05,570
-You don't need to… -I'm fine, uncle.
680
00:40:06,390 --> 00:40:08,210
The sun makes me annoyed.
681
00:40:08,870 --> 00:40:10,110
It's really strange.
682
00:40:10,310 --> 00:40:11,700
I was freezing last night.
683
00:40:11,870 --> 00:40:12,630
When I got up this morning,
684
00:40:12,670 --> 00:40:13,830
the sun is scorching.
685
00:40:14,150 --> 00:40:15,390
What's going on?
686
00:40:16,100 --> 00:40:16,920
Fan her.
687
00:40:17,230 --> 00:40:18,670
Chieftain! Chieftain Yu!
688
00:40:18,910 --> 00:40:20,730
Bad news! Someone is dying!
689
00:40:20,940 --> 00:40:22,350
Brother Qian took us
690
00:40:22,580 --> 00:40:23,840
to Hongqing Stronghold for a competition.
691
00:40:23,990 --> 00:40:25,340
We are about to lose.
692
00:40:25,750 --> 00:40:27,360
Someone's dying.
693
00:40:31,880 --> 00:40:33,560
[Thousand Years For You]
694
00:40:33,560 --> 00:40:35,670
♫If♫
[Thousand Years For You]
695
00:40:35,670 --> 00:40:36,780
♫If love could be sensed♫
[Thousand Years For You]
696
00:40:36,780 --> 00:40:38,850
♫If love could be sensed♫
697
00:40:39,280 --> 00:40:41,580
♫Missing you would have♫
698
00:40:41,580 --> 00:40:43,580
♫Missing you would have sounds♫
699
00:40:46,400 --> 00:40:48,710
♫The most beautiful♫
700
00:40:48,710 --> 00:40:51,790
♫The most beautiful scenery in life♫
701
00:40:52,170 --> 00:40:54,380
♫All that I heard about♫
702
00:40:54,380 --> 00:40:57,230
♫All that I heard about is related to you♫
703
00:40:58,710 --> 00:41:01,810
♫When two hearts are so close to each other♫
704
00:41:02,140 --> 00:41:05,400
♫When the whole world is occupied by you♫
705
00:41:05,680 --> 00:41:10,160
♫I'll call out your name so hard♫
706
00:41:10,630 --> 00:41:15,130
♫Until you respond♫
707
00:41:15,810 --> 00:41:21,420
♫You're the only♫
708
00:41:22,160 --> 00:41:27,430
♫Scenery I've walked into♫
709
00:41:28,980 --> 00:41:31,570
♫In this encountering, feel the four seasons♫
710
00:41:32,410 --> 00:41:34,870
♫Fate is carved into love♫
711
00:41:35,290 --> 00:41:40,420
♫How lucky I am♫
712
00:41:40,860 --> 00:41:43,490
♫The decision I made for you♫
713
00:42:05,310 --> 00:42:08,380
♫When two hearts are so close to each other♫
714
00:42:08,930 --> 00:42:11,920
♫When the whole world is occupied by you♫
715
00:42:12,350 --> 00:42:16,950
♫I'll call out your name so hard♫
716
00:42:17,180 --> 00:42:21,740
♫Until you respond♫
717
00:42:22,600 --> 00:42:28,240
♫You're the only♫
718
00:42:28,930 --> 00:42:34,070
♫Scenery I've walked into♫
719
00:42:35,660 --> 00:42:38,470
♫In this encountering, feel the four seasons♫
720
00:42:38,820 --> 00:42:41,560
♫Fate is carved into love♫
721
00:42:42,180 --> 00:42:46,870
♫How lucky I am♫
722
00:42:47,320 --> 00:42:50,000
♫The decision I made for you♫
49586
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.