Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,120 --> 00:00:11,420
♫The consonance of heaven and earth flew apart♫
2
00:00:11,450 --> 00:00:14,200
♫The white snow was blooming♫
3
00:00:14,460 --> 00:00:18,780
♫The one thousand years' time is as immortal as amber♫
4
00:00:19,280 --> 00:00:23,610
♫I'm still as obsessed as before♫
5
00:00:24,990 --> 00:00:27,420
♫The broken twilight fell in chaos♫
6
00:00:27,460 --> 00:00:30,210
♫It's hard to let go of the love of the previous life♫
7
00:00:30,710 --> 00:00:34,940
♫Tears fell down. It was deep love♫
8
00:00:34,960 --> 00:00:39,790
♫The tears formed a bitter sea♫
9
00:00:41,080 --> 00:00:43,190
♫Fate rose and fell♫
10
00:00:43,190 --> 00:00:44,720
♫Love was buried for a long time♫
11
00:00:45,080 --> 00:00:47,210
♫Love and hatred are as overwhelming as heavy rain♫
12
00:00:47,210 --> 00:00:48,550
♫Come with me♫
13
00:00:49,040 --> 00:00:51,340
♫Guarded it alone, ran far away and roared♫
14
00:00:51,340 --> 00:00:55,610
♫Never mentioned letting go of you♫
15
00:00:55,930 --> 00:01:02,530
♫It's me♫
16
00:01:02,530 --> 00:01:03,910
♫Who stared at you♫
17
00:01:04,100 --> 00:01:10,860
♫It's me♫
18
00:01:10,890 --> 00:01:11,610
♫Who ignited you♫
19
00:01:11,820 --> 00:01:18,530
♫It's me♫
20
00:01:18,530 --> 00:01:19,350
♫Who ran towards you♫
21
00:01:19,550 --> 00:01:26,260
♫It's me♫
22
00:01:26,290 --> 00:01:27,710
♫Who became part of you♫
23
00:01:28,020 --> 00:01:29,400
♫It's me♫
24
00:01:29,400 --> 00:01:30,680
[Thousand Years For You]
♫It's me♫
25
00:01:30,680 --> 00:01:32,480
[Thousand Years For You]
26
00:01:32,560 --> 00:01:35,350
[Episode 28]
27
00:01:36,150 --> 00:01:37,350
This shop looks nice.
28
00:01:37,380 --> 00:01:38,460
General, do you want to sit down and have a rest?
29
00:01:38,480 --> 00:01:39,240
Stop!
30
00:01:39,920 --> 00:01:40,780
Stop!
31
00:01:42,950 --> 00:01:43,790
Sir.
32
00:01:44,090 --> 00:01:45,170
Isn't this Miss Mei from Baile Village?
33
00:01:45,190 --> 00:01:45,780
Don't kill me!
34
00:01:45,910 --> 00:01:46,530
Stop!
35
00:01:46,830 --> 00:01:47,750
Don't kill me!
36
00:01:48,250 --> 00:01:49,190
General.
37
00:01:49,510 --> 00:01:50,200
Mei.
38
00:01:50,550 --> 00:01:51,500
How did you get in here?
39
00:01:53,040 --> 00:01:54,240
Help me!
40
00:01:54,300 --> 00:01:55,740
There's a monster! Help me!
41
00:01:55,890 --> 00:01:57,940
Wei Du, what's going on?
42
00:01:59,390 --> 00:02:00,150
I'm asking you.
43
00:02:00,180 --> 00:02:00,900
What happened?
44
00:02:00,950 --> 00:02:03,300
She probably ran from the underground palace.
45
00:02:03,700 --> 00:02:05,270
Help me! There's a monster!
46
00:02:05,300 --> 00:02:08,030
Are you still attracting outsiders for sacrifice at the underground palace?
47
00:02:08,960 --> 00:02:10,130
Please forgive us.
48
00:02:10,390 --> 00:02:11,430
I was too busy
49
00:02:11,880 --> 00:02:13,100
to deliver the order.
50
00:02:13,720 --> 00:02:15,060
Take her away.
51
00:02:15,240 --> 00:02:15,920
Let her go.
52
00:02:18,640 --> 00:02:20,670
Don't let them catch me. Don't let them catch me.
53
00:02:20,720 --> 00:02:21,720
Don't let them catch me.
54
00:02:22,500 --> 00:02:23,100
Don't.
55
00:02:23,550 --> 00:02:26,380
Wei Du, can you send her out in person?
56
00:02:28,720 --> 00:02:29,600
General.
57
00:02:30,340 --> 00:02:32,100
We don't have the Gate to the outside.
58
00:02:32,610 --> 00:02:34,350
Every time it was Zhu Rong who lured people to come in
59
00:02:34,560 --> 00:02:35,900
and we waited at the entrance.
60
00:02:36,670 --> 00:02:37,990
There's a way to get in.
61
00:02:38,370 --> 00:02:39,650
I'm afraid it's hard to get out.
62
00:02:40,750 --> 00:02:41,430
In my opinion,
63
00:02:42,940 --> 00:02:44,500
why don't we keep this lady
64
00:02:45,020 --> 00:02:46,920
in our city?
65
00:02:52,360 --> 00:02:53,990
She's so scared that she's delirious now.
66
00:02:54,150 --> 00:02:55,480
She can't live alone.
67
00:02:56,120 --> 00:02:56,880
Xin,
68
00:02:56,910 --> 00:02:58,380
take her back to the General Mansion for a rest.
69
00:02:58,540 --> 00:02:59,310
Okay.
70
00:03:00,520 --> 00:03:01,520
Let's go.
71
00:03:01,540 --> 00:03:02,450
It's okay.
72
00:03:02,680 --> 00:03:03,520
Don't worry.
73
00:03:04,360 --> 00:03:05,070
Don't worry.
74
00:03:06,140 --> 00:03:06,850
Let's go.
75
00:03:11,020 --> 00:03:13,760
[Tea]
76
00:03:13,760 --> 00:03:14,600
Wei Du.
[Tea]
77
00:03:14,600 --> 00:03:14,790
[Tea]
78
00:03:14,790 --> 00:03:14,900
The citizens of Shu are humans.
[Tea]
79
00:03:14,900 --> 00:03:16,210
The citizens of Shu are humans.
80
00:03:16,250 --> 00:03:17,930
The people outside are also humans.
81
00:03:18,230 --> 00:03:19,790
From now on, don't use people's lives
82
00:03:19,890 --> 00:03:21,190
to sacrifice to the Dust-proof Bead.
83
00:03:22,450 --> 00:03:23,180
Yes.
84
00:03:24,110 --> 00:03:25,110
Go check
85
00:03:25,380 --> 00:03:26,030
if there are any outsiders
86
00:03:26,090 --> 00:03:28,150
who have been lured into the city with this lady.
87
00:03:28,180 --> 00:03:29,350
Take good care of them if you find any.
88
00:03:29,510 --> 00:03:30,670
Yes, General.
89
00:03:31,070 --> 00:03:35,110
[Tea]
90
00:03:38,900 --> 00:03:39,650
So
91
00:03:39,760 --> 00:03:42,420
you and my uncle volunteered to go to the underground place?
92
00:03:42,710 --> 00:03:43,310
Do you know
93
00:03:43,340 --> 00:03:45,100
we were so worried about you?
94
00:03:46,080 --> 00:03:47,720
It's not like that.
95
00:03:47,920 --> 00:03:49,920
We just wanted to find the Dust-proof Bead,
96
00:03:50,050 --> 00:03:52,130
but we ran into a monster.
97
00:03:52,270 --> 00:03:53,910
It led us to there.
98
00:03:54,110 --> 00:03:55,260
Come on.
99
00:03:55,640 --> 00:03:56,910
You just suspected the underground palace.
100
00:03:57,190 --> 00:03:58,160
And then?
101
00:03:58,460 --> 00:03:59,620
You went there by yourself.
102
00:03:59,760 --> 00:04:00,480
What are you talking about?
103
00:04:00,630 --> 00:04:01,280
We had searched other places
104
00:04:01,310 --> 00:04:02,240
except there.
105
00:04:02,830 --> 00:04:03,620
When I went in,
106
00:04:03,670 --> 00:04:04,870
I saw nothing
107
00:04:04,900 --> 00:04:06,140
but a bunch of skulls.
108
00:04:06,390 --> 00:04:08,080
Senior Master, what did the monster look like?
109
00:04:08,760 --> 00:04:10,040
See, it had
110
00:04:10,380 --> 00:04:12,220
no facial expressions.
111
00:04:12,510 --> 00:04:13,870
There's no color in its face.
112
00:04:13,900 --> 00:04:15,450
It walked like...
113
00:04:17,410 --> 00:04:18,570
You know?
114
00:04:19,070 --> 00:04:21,070
You said you were going to find the Dust-proof Bead.
115
00:04:21,500 --> 00:04:22,450
Actually,
116
00:04:22,870 --> 00:04:24,450
you were looking for the dragon mark, right?
117
00:04:26,370 --> 00:04:27,490
Incidentally.
118
00:04:28,350 --> 00:04:29,230
Incidentally.
119
00:04:30,040 --> 00:04:31,280
Did you find it?
120
00:04:31,820 --> 00:04:33,600
It'll be found soon.
121
00:04:35,290 --> 00:04:36,220
Senior Master.
122
00:04:36,470 --> 00:04:38,030
You didn't find it, but my master...
123
00:04:39,240 --> 00:04:40,030
She found it.
124
00:04:42,520 --> 00:04:43,390
I found
125
00:04:43,590 --> 00:04:45,370
all the soldiers here
126
00:04:45,410 --> 00:04:46,600
have that mark.
127
00:04:47,390 --> 00:04:48,070
Really?
128
00:04:48,210 --> 00:04:49,130
Yes.
129
00:04:49,240 --> 00:04:50,770
Dahai and I have confirmed it.
130
00:04:51,380 --> 00:04:52,310
Could it be that
131
00:04:52,470 --> 00:04:53,700
your mother was killed
132
00:04:54,790 --> 00:04:56,840
by Lu Yan's men?
133
00:04:58,980 --> 00:05:00,870
There's no concrete evidence yet.
134
00:05:00,890 --> 00:05:02,370
Let's not act rashly.
135
00:05:02,430 --> 00:05:03,070
Let's check again.
136
00:05:05,060 --> 00:05:06,370
It must be that Lieutenant
137
00:05:06,540 --> 00:05:08,390
who colluded with Zhu Rong.
138
00:05:08,420 --> 00:05:09,230
Dad!
139
00:05:09,420 --> 00:05:11,100
Dad, calm down.
140
00:05:11,460 --> 00:05:13,500
If they had really killed my mom,
141
00:05:13,760 --> 00:05:15,140
I wouldn't spare them.
142
00:05:15,540 --> 00:05:17,610
But we haven't found any evidence yet.
143
00:05:17,870 --> 00:05:19,070
Don't act rashly
144
00:05:19,220 --> 00:05:20,430
and ruin Lu Yan's plan.
145
00:05:20,760 --> 00:05:21,330
Okay.
146
00:05:21,420 --> 00:05:22,110
How about this?
147
00:05:22,590 --> 00:05:23,390
You stay here
148
00:05:23,910 --> 00:05:25,220
and investigate more with me.
149
00:05:25,470 --> 00:05:26,230
But the General Mansion
150
00:05:26,340 --> 00:05:27,900
is heavily guarded.
151
00:05:28,020 --> 00:05:29,710
It's hard to get out.
152
00:05:30,290 --> 00:05:31,280
-Miss Yu. -Well...
153
00:05:32,620 --> 00:05:33,180
Miss Yu.
154
00:05:33,300 --> 00:05:35,150
Our Lieutenant wants you back to the room.
155
00:05:38,490 --> 00:05:39,210
Got it.
156
00:05:40,610 --> 00:05:42,150
General, he's here.
157
00:05:44,360 --> 00:05:46,210
Lieutenant Wei, what's the matter?
158
00:05:46,680 --> 00:05:47,470
Miss Yu.
159
00:05:47,960 --> 00:05:50,750
General is going to hold the enthronement in a few days.
160
00:05:51,980 --> 00:05:53,380
You need to prepare some dresses.
161
00:05:53,730 --> 00:05:55,670
This is the best dressmaker in the capital.
162
00:05:56,050 --> 00:05:57,050
She will
163
00:05:57,400 --> 00:05:58,320
measure your body.
164
00:05:58,590 --> 00:05:59,230
Sure.
165
00:05:59,570 --> 00:06:00,250
Do it.
166
00:06:00,370 --> 00:06:01,090
Yes.
167
00:06:16,340 --> 00:06:17,260
Lieutenant Wei.
168
00:06:18,140 --> 00:06:19,100
Anything else?
169
00:06:23,460 --> 00:06:24,190
Miss Yu.
170
00:06:24,990 --> 00:06:26,370
After what happened in the underground palace,
171
00:06:26,530 --> 00:06:27,830
I think there shouldn't be secrets
172
00:06:28,140 --> 00:06:30,930
between us.
173
00:06:31,820 --> 00:06:33,140
Is he going to tell the truth?
174
00:06:33,400 --> 00:06:34,700
He's coming in no peace.
175
00:06:35,430 --> 00:06:36,230
Lieutenant Wei,
176
00:06:36,790 --> 00:06:39,170
I've always been straightforward.
177
00:06:39,200 --> 00:06:40,460
I say what I mean.
178
00:06:40,770 --> 00:06:42,540
There's nothing to hide.
179
00:06:43,340 --> 00:06:44,180
Have you finished measuring?
180
00:06:45,360 --> 00:06:46,200
Yes.
181
00:06:46,510 --> 00:06:46,990
Leave.
182
00:06:47,010 --> 00:06:47,680
Yes.
183
00:06:59,820 --> 00:07:01,940
Then I'll be honest with you.
184
00:07:03,280 --> 00:07:04,920
I don't want our General
185
00:07:05,170 --> 00:07:07,540
to marry a girl from the spirit clan.
186
00:07:08,870 --> 00:07:11,090
But since General loves you so much
187
00:07:11,430 --> 00:07:14,020
and you have no memory of what happened before,
188
00:07:15,200 --> 00:07:16,000
so
189
00:07:16,540 --> 00:07:17,580
I can accept
190
00:07:18,220 --> 00:07:20,310
that you will become the Queen of Shu.
191
00:07:20,870 --> 00:07:23,040
It's my pleasure.
192
00:07:23,130 --> 00:07:23,880
But
193
00:07:25,040 --> 00:07:26,280
you need to
194
00:07:26,360 --> 00:07:27,970
take the responsibility of the Queen.
195
00:07:28,780 --> 00:07:30,660
Since you've decided to marry General,
196
00:07:31,460 --> 00:07:33,300
you have to forget that you are a spirit being.
197
00:07:34,690 --> 00:07:35,930
Don't keep
198
00:07:36,270 --> 00:07:38,310
any ambition from the spirit clan.
199
00:07:41,080 --> 00:07:43,490
If you keep recognizing yourself as a part of the spirit clan,
200
00:07:44,170 --> 00:07:46,020
using the energy magic,
201
00:07:47,120 --> 00:07:48,910
and causing discontent
202
00:07:49,270 --> 00:07:50,960
from citizens and soldiers,
203
00:07:51,630 --> 00:07:53,120
then Shu
204
00:07:54,080 --> 00:07:55,320
won't tolerate
205
00:07:55,650 --> 00:07:57,060
a Queen like that.
206
00:07:58,410 --> 00:08:00,570
Then, even if General
207
00:08:02,380 --> 00:08:03,580
can't make sure your safety.
208
00:08:11,110 --> 00:08:11,910
Lieutenant Wei,
209
00:08:11,940 --> 00:08:13,760
you think too much.
210
00:08:14,440 --> 00:08:16,740
I grew up eating normal food.
211
00:08:16,910 --> 00:08:19,700
I never thought of myself as a member of the spirit clan.
212
00:08:21,090 --> 00:08:22,020
I hope so.
213
00:08:23,310 --> 00:08:25,480
In order to make sure the future Queen of Shu
214
00:08:25,510 --> 00:08:26,960
won't make any mistake,
215
00:08:27,400 --> 00:08:30,220
I've arranged a team of guards
216
00:08:30,830 --> 00:08:32,200
to serve you.
217
00:08:32,240 --> 00:08:33,670
He's trying to spy on me?
218
00:08:34,430 --> 00:08:35,470
I'll take that
219
00:08:35,670 --> 00:08:36,550
for Lu Yan.
220
00:08:38,270 --> 00:08:40,200
Thank you, Lieutenant Wei.
221
00:08:40,230 --> 00:08:41,680
Thank you.
222
00:08:41,700 --> 00:08:43,340
I was short-staffed.
223
00:08:43,620 --> 00:08:44,720
However,
224
00:08:44,980 --> 00:08:47,030
I also have a question
225
00:08:47,230 --> 00:08:48,750
to ask you.
226
00:08:49,900 --> 00:08:50,630
What is it?
227
00:08:51,650 --> 00:08:52,910
Look at you.
228
00:08:52,960 --> 00:08:56,040
You keep distinguishing
229
00:08:56,070 --> 00:08:57,500
human beings from spirit beings so clearly.
230
00:08:57,590 --> 00:08:59,330
But Lu Yan is a human.
231
00:08:59,360 --> 00:09:00,860
He has the energy core of our spirit clan
232
00:09:00,880 --> 00:09:02,480
within his body.
233
00:09:02,510 --> 00:09:05,070
Is he a human or a spirit creature?
234
00:09:06,310 --> 00:09:07,030
Besides,
235
00:09:07,110 --> 00:09:09,420
we are so in love now.
236
00:09:09,530 --> 00:09:12,270
We will have lots of children in the future.
237
00:09:12,400 --> 00:09:14,720
Do you think those princes and princesses
238
00:09:14,840 --> 00:09:17,570
are humans or spirit beings?
239
00:09:18,570 --> 00:09:19,690
Come to think of it,
240
00:09:19,820 --> 00:09:21,550
they're more like descendants of the spirit clan.
241
00:09:22,340 --> 00:09:23,320
In that case,
242
00:09:23,670 --> 00:09:24,430
aren't you going to
243
00:09:24,450 --> 00:09:26,210
serve an emperor from the spirit clan?
244
00:09:28,750 --> 00:09:29,440
Headache.
245
00:09:30,060 --> 00:09:32,570
What a headache.
246
00:09:34,080 --> 00:09:35,680
What are you supposed to do?
247
00:09:38,420 --> 00:09:39,420
You...
248
00:09:41,440 --> 00:09:42,760
Unbelievable.
249
00:09:46,520 --> 00:09:47,610
What a thick face!
250
00:09:47,670 --> 00:09:49,200
How dare he lecture me?
251
00:09:49,290 --> 00:09:50,730
If I hadn't been busy,
252
00:09:50,760 --> 00:09:53,330
I would have taught you a real lesson.
253
00:09:53,690 --> 00:09:54,650
Ridiculous!
254
00:09:56,030 --> 00:09:57,030
Yu Dengdeng.
255
00:09:58,260 --> 00:09:59,610
Cunning and barbaric.
256
00:10:00,390 --> 00:10:01,560
Vulgar.
257
00:10:09,010 --> 00:10:10,050
-She's so rude. -General Wei.
258
00:10:12,820 --> 00:10:13,410
General.
259
00:10:13,580 --> 00:10:14,260
What's wrong?
260
00:10:14,650 --> 00:10:15,400
It's from the underground palace.
261
00:10:15,580 --> 00:10:17,120
The girl had escaped from there.
262
00:10:17,160 --> 00:10:18,430
The rest of her company
263
00:10:18,480 --> 00:10:20,010
have been sent back to the underground palace.
264
00:10:20,220 --> 00:10:22,510
Should we rescue them?
265
00:10:24,050 --> 00:10:25,230
Since they've already been sent back,
266
00:10:28,690 --> 00:10:29,740
forget it.
267
00:10:30,710 --> 00:10:31,730
Don't tell anyone
268
00:10:32,040 --> 00:10:32,830
about these things.
269
00:10:33,420 --> 00:10:34,730
If General asks,
270
00:10:35,340 --> 00:10:36,900
tell him they have been sent out.
271
00:10:36,920 --> 00:10:37,650
Understood.
272
00:10:37,910 --> 00:10:39,880
Where is the girl who escaped from the underground palace?
273
00:10:40,110 --> 00:10:41,840
She was arranged by someone close to General Lu.
274
00:10:42,010 --> 00:10:43,850
She probably ran into the Ghost Vines
275
00:10:43,960 --> 00:10:44,690
and got scared.
276
00:10:44,980 --> 00:10:46,420
General said no one can disturb her
277
00:10:46,460 --> 00:10:47,180
and let her rest quietly.
278
00:10:49,200 --> 00:10:50,200
So
279
00:10:51,560 --> 00:10:53,600
General really
280
00:10:54,460 --> 00:10:56,260
cares about this girl.
281
00:11:02,860 --> 00:11:04,470
Your General Wei just left.
282
00:11:04,740 --> 00:11:05,340
What?
283
00:11:05,790 --> 00:11:08,360
You came to train in front of my door?
284
00:11:09,350 --> 00:11:10,000
Miss Yu.
285
00:11:10,110 --> 00:11:11,310
General Wei ordered us
286
00:11:11,330 --> 00:11:12,600
to protect you.
287
00:11:13,540 --> 00:11:14,810
What a big scene.
288
00:11:15,100 --> 00:11:18,060
General Wei really cares about me.
289
00:11:18,370 --> 00:11:19,610
What are you doing?
290
00:11:21,700 --> 00:11:23,140
Move back.
291
00:11:23,160 --> 00:11:24,000
Make some room.
292
00:11:24,190 --> 00:11:25,470
Step back.
293
00:11:26,030 --> 00:11:26,910
This...
294
00:11:27,550 --> 00:11:29,100
What happened?
295
00:11:29,750 --> 00:11:32,030
Do you treat my daughter
296
00:11:32,160 --> 00:11:33,320
as the madam or a criminal of the General Mansion?
297
00:11:33,940 --> 00:11:36,540
Dad, you don't understand.
298
00:11:36,980 --> 00:11:39,260
Although it's said
299
00:11:39,420 --> 00:11:41,150
there are usually competitions
300
00:11:41,180 --> 00:11:42,790
between two parties in a rich family.
301
00:11:42,850 --> 00:11:44,490
But I haven't got married.
302
00:11:44,620 --> 00:11:46,300
I'm sure they're not going against me.
303
00:11:46,340 --> 00:11:48,170
He's doing this only because he cares about me.
304
00:11:49,190 --> 00:11:50,300
In that case,
305
00:11:50,400 --> 00:11:51,800
you should thank him.
306
00:11:54,420 --> 00:11:55,740
General Wei
307
00:11:55,910 --> 00:11:57,440
only sent you guys
308
00:11:57,470 --> 00:11:59,250
to protect the future Queen?
309
00:11:59,960 --> 00:12:01,090
How about this?
310
00:12:01,550 --> 00:12:03,290
Get more people here.
311
00:12:03,510 --> 00:12:05,050
You'd better find
312
00:12:05,070 --> 00:12:06,670
as many as possible in the mansion.
313
00:12:07,510 --> 00:12:09,370
I'm going on patrol.
314
00:12:09,400 --> 00:12:10,800
We need to make it big.
315
00:12:13,990 --> 00:12:15,360
What are you looking at each other?
316
00:12:15,440 --> 00:12:16,360
Hurry up.
317
00:12:17,280 --> 00:12:18,330
Go.
318
00:12:20,030 --> 00:12:20,880
Yes.
319
00:12:21,930 --> 00:12:23,330
Hurry! Hurry!
320
00:12:32,580 --> 00:12:33,830
[West Market]
321
00:12:40,630 --> 00:12:48,380
[Weapon Store]
322
00:12:51,060 --> 00:12:52,760
[Weapon Store]
323
00:13:00,420 --> 00:13:00,980
Miss,
324
00:13:01,060 --> 00:13:03,400
what kind of weapon are you looking for?
325
00:13:03,550 --> 00:13:06,110
Our shop is full of good weapons.
326
00:13:06,190 --> 00:13:07,950
Show me the best,
327
00:13:08,110 --> 00:13:09,590
the most expensive
328
00:13:09,640 --> 00:13:10,560
and the sharpest weapons you have.
329
00:13:10,600 --> 00:13:11,680
You came to the right place.
330
00:13:12,070 --> 00:13:13,740
These are our best weapons.
331
00:13:13,830 --> 00:13:15,070
We have weapons for both long-distance fight
332
00:13:15,710 --> 00:13:16,960
and near-distance combat.
333
00:13:18,690 --> 00:13:20,190
They can attack and defend.
334
00:13:20,520 --> 00:13:21,640
Which one do you like?
335
00:13:29,390 --> 00:13:30,740
How do you know
336
00:13:31,230 --> 00:13:33,540
I like those weapons?
337
00:13:34,150 --> 00:13:34,850
I'll take them.
338
00:13:35,730 --> 00:13:37,840
This, this, and that.
339
00:13:38,020 --> 00:13:39,260
All of them.
340
00:13:39,660 --> 00:13:40,860
Yes, yes, yes.
341
00:13:41,770 --> 00:13:44,180
Thank you. See you next time.
342
00:13:47,630 --> 00:13:50,220
The street ahead seems like a luxurious place.
343
00:13:50,370 --> 00:13:51,410
Let's take a look.
344
00:14:24,770 --> 00:14:26,490
How can a small General Mansion
345
00:14:26,550 --> 00:14:29,180
get in the way of my daughter and me?
346
00:14:29,730 --> 00:14:31,350
I got out
347
00:14:31,640 --> 00:14:32,810
so easily.
348
00:14:34,960 --> 00:14:35,100
[Ju Xian Restaurant]
349
00:14:35,100 --> 00:14:36,370
Master is so smart.
[Ju Xian Restaurant]
350
00:14:36,370 --> 00:14:36,770
[Ju Xian Restaurant]
351
00:14:36,810 --> 00:14:36,960
[Delicate Manufacturing]
352
00:14:36,960 --> 00:14:37,470
She found a way to distract them
[Delicate Manufacturing]
353
00:14:37,470 --> 00:14:38,960
She found a way to distract them
354
00:14:39,550 --> 00:14:40,750
and release us.
355
00:14:40,990 --> 00:14:41,920
Cool, Master.
356
00:14:42,240 --> 00:14:43,280
You're so smart.
357
00:14:47,480 --> 00:14:49,340
Thank you Zhao for making time out of your busy schedule
358
00:14:49,380 --> 00:14:51,420
and coming to celebrate my grandson's first-month birthday.
359
00:14:51,540 --> 00:14:53,740
It's really our Liu's honor.
360
00:14:53,830 --> 00:14:54,510
You're welcome.
361
00:14:54,990 --> 00:14:56,840
He's celebrating his grandson's first-month birthday for the second time.
362
00:14:57,550 --> 00:14:58,970
Is it a scam for gifts?
363
00:15:01,230 --> 00:15:02,630
Congratulations.
364
00:15:03,090 --> 00:15:04,290
-Thank you for coming. -Congratulations.
365
00:15:04,310 --> 00:15:05,360
Thank you so much.
366
00:15:06,100 --> 00:15:07,620
It looks nice there.
367
00:15:07,760 --> 00:15:08,450
Go.
368
00:15:08,910 --> 00:15:09,790
Let's go for a treasure seeking.
369
00:15:13,560 --> 00:15:14,680
This is a forbidden place.
370
00:15:14,710 --> 00:15:15,950
No one is allowed to enter.
371
00:15:16,460 --> 00:15:18,030
Am I anyone?
372
00:15:18,180 --> 00:15:20,010
I'm your future Queen.
373
00:15:20,680 --> 00:15:21,360
Miss Yu.
374
00:15:21,520 --> 00:15:23,050
There are neither shops
375
00:15:23,080 --> 00:15:24,260
nor people living here.
376
00:15:24,300 --> 00:15:26,470
Why don't you go check out that street?
377
00:15:29,470 --> 00:15:31,550
Wait and see.
378
00:15:31,570 --> 00:15:32,970
When I become the Queen,
379
00:15:33,000 --> 00:15:34,460
you'll all be punished.
380
00:16:15,210 --> 00:16:17,760
Why can't I find the border of Shu
381
00:16:18,920 --> 00:16:21,880
in such a small place?
382
00:16:23,460 --> 00:16:25,250
Could it be that
383
00:16:26,390 --> 00:16:28,240
there's magic guarding this city?
384
00:16:37,640 --> 00:16:38,310
Guards!
385
00:16:42,600 --> 00:16:43,360
Guards!
386
00:16:47,620 --> 00:16:48,220
General.
387
00:16:49,230 --> 00:16:50,480
Where are the servants?
388
00:16:52,440 --> 00:16:54,080
I heard
389
00:16:54,710 --> 00:16:55,960
they were with Miss Yu.
390
00:16:57,910 --> 00:16:58,820
Yu Dengdeng?
391
00:16:59,150 --> 00:17:00,100
Miss Yu said
392
00:17:00,120 --> 00:17:01,550
she wanted to go around the city.
393
00:17:01,760 --> 00:17:02,760
She thought there hadn't been enough people with her,
394
00:17:03,000 --> 00:17:05,140
so she took away all the soldiers available
395
00:17:05,170 --> 00:17:06,170
in the mansion.
396
00:17:09,370 --> 00:17:11,010
What did she do in the city?
397
00:17:11,370 --> 00:17:12,600
Rumor has it that
398
00:17:12,790 --> 00:17:15,030
she went to seven shops
399
00:17:15,140 --> 00:17:16,020
and three private houses.
400
00:17:16,070 --> 00:17:18,920
She also messed up a cockfighting place.
401
00:17:19,750 --> 00:17:21,450
But she's only looking around.
402
00:17:21,480 --> 00:17:23,190
She didn't use the energy magic.
403
00:17:28,620 --> 00:17:29,740
Leave her alone.
404
00:17:31,910 --> 00:17:32,580
Let's do it this way.
405
00:17:33,390 --> 00:17:34,650
Let the butler
406
00:17:35,190 --> 00:17:36,700
figure out the losses she caused to those citizens
407
00:17:36,800 --> 00:17:38,930
and find a chance to tell General. Go.
408
00:17:38,980 --> 00:17:39,590
Yes.
409
00:18:01,440 --> 00:18:02,250
That's weird.
410
00:18:02,280 --> 00:18:03,310
After leaving the mansion,
411
00:18:03,740 --> 00:18:05,700
I went all the way north and didn't even look back.
412
00:18:06,150 --> 00:18:08,390
Why am I here again?
413
00:18:08,630 --> 00:18:11,800
Are there two places looking alike in the city?
414
00:18:16,740 --> 00:18:17,550
No.
415
00:18:17,800 --> 00:18:19,550
There must be something wrong.
416
00:18:20,220 --> 00:18:21,920
I need to look into it.
417
00:18:23,460 --> 00:18:24,390
General Wei.
418
00:18:25,260 --> 00:18:26,020
General Wei.
419
00:18:26,070 --> 00:18:26,560
What's the matter?
420
00:18:26,740 --> 00:18:27,960
Miss Yu insisted on playing hide-and-seek
421
00:18:28,000 --> 00:18:29,110
on the street with our people.
422
00:18:29,280 --> 00:18:30,660
She took the chance to get rid of them
423
00:18:30,690 --> 00:18:31,650
and ran away.
424
00:18:31,750 --> 00:18:32,630
What?
425
00:18:35,620 --> 00:18:36,820
Get someone to follow her.
426
00:18:36,870 --> 00:18:37,560
Yes.
427
00:18:41,700 --> 00:18:42,970
Yu Dengdeng.
428
00:18:44,130 --> 00:18:45,290
You can't enter here.
429
00:18:47,300 --> 00:18:48,900
My men are hiding inside.
430
00:18:48,930 --> 00:18:49,810
I need to get in and look for them.
431
00:18:50,810 --> 00:18:51,570
This is a forbidden place.
432
00:18:51,600 --> 00:18:52,510
No one is allowed in.
433
00:18:52,650 --> 00:18:53,610
Why can others get in
434
00:18:53,640 --> 00:18:54,680
but not me?
435
00:18:54,710 --> 00:18:55,870
Listen.
436
00:18:55,890 --> 00:18:57,330
If you don't let me in,
437
00:18:57,420 --> 00:18:58,760
I'll tell your General
438
00:18:58,800 --> 00:19:01,020
and punish all of you for harbouring.
439
00:19:01,360 --> 00:19:02,040
Move aside!
440
00:19:02,700 --> 00:19:03,550
Go away.
441
00:19:04,440 --> 00:19:05,640
How dare you!
442
00:19:07,050 --> 00:19:07,940
Darn it.
443
00:19:08,280 --> 00:19:09,360
I can't use my energy
444
00:19:09,380 --> 00:19:10,500
after getting harmed by that stupid worm.
445
00:19:10,840 --> 00:19:12,200
I'm not as strong as before.
446
00:19:27,240 --> 00:19:27,920
Dengdeng!
447
00:19:28,950 --> 00:19:29,580
Dad.
448
00:19:30,310 --> 00:19:31,750
Good for you.
449
00:19:32,320 --> 00:19:33,500
Have you found the exit?
450
00:19:33,800 --> 00:19:34,750
Not yet.
451
00:19:35,940 --> 00:19:36,940
Let's get in and have a look.
452
00:19:37,670 --> 00:19:38,310
Let's go.
453
00:19:53,750 --> 00:19:54,590
Look over there.
454
00:20:04,750 --> 00:20:06,190
There's nothing.
455
00:20:06,470 --> 00:20:08,010
What are the soldiers guarding?
456
00:20:08,090 --> 00:20:09,400
Besides here,
457
00:20:09,430 --> 00:20:11,460
there are two more places guarded by soldiers.
458
00:20:11,570 --> 00:20:12,580
I went in and took a look.
459
00:20:12,670 --> 00:20:13,780
There's nothing.
460
00:20:16,580 --> 00:20:17,910
There must be something.
461
00:20:18,310 --> 00:20:19,200
It's just
462
00:20:19,360 --> 00:20:20,600
we haven't found out.
463
00:20:26,090 --> 00:20:26,730
Girl,
464
00:20:26,850 --> 00:20:28,180
go get some stones.
465
00:20:29,130 --> 00:20:29,730
Go.
466
00:20:37,140 --> 00:20:38,000
See?
467
00:20:38,730 --> 00:20:40,050
Here.
468
00:20:41,190 --> 00:20:41,980
Here.
469
00:20:46,110 --> 00:20:46,910
And here.
470
00:20:53,070 --> 00:20:53,670
See?
471
00:20:53,830 --> 00:20:55,150
These three intersections,
472
00:20:55,370 --> 00:20:55,900
the underground palace
473
00:20:55,950 --> 00:20:57,770
and the gap where we entered the mountain before.
474
00:20:57,960 --> 00:21:00,210
There are five roads in every direction
475
00:21:00,460 --> 00:21:01,430
all connected.
476
00:21:05,480 --> 00:21:07,780
Is there anything special about it?
477
00:21:07,830 --> 00:21:09,140
This is a formation.
478
00:21:10,790 --> 00:21:11,470
A formation?
479
00:21:11,560 --> 00:21:12,560
Yes, this formation
480
00:21:12,750 --> 00:21:14,330
is called Guardian Formation.
481
00:21:14,640 --> 00:21:15,480
I don't know where
482
00:21:15,710 --> 00:21:17,270
the eye of the formation is.
483
00:21:18,580 --> 00:21:20,360
Then who can find the eye of the formation?
484
00:21:20,460 --> 00:21:22,130
It's the one who set this formation
485
00:21:22,170 --> 00:21:23,810
knows where the eye of the formation is.
486
00:21:23,830 --> 00:21:25,680
No one else knows unless he tells.
487
00:21:26,450 --> 00:21:28,050
So we can only
488
00:21:28,350 --> 00:21:29,500
enter this formation,
489
00:21:29,950 --> 00:21:31,140
but can't get out.
490
00:21:34,520 --> 00:21:35,320
Yu.
491
00:21:35,450 --> 00:21:36,380
I didn't know
492
00:21:36,500 --> 00:21:37,860
you're really something.
493
00:21:38,270 --> 00:21:39,630
You seem mindless
494
00:21:39,980 --> 00:21:41,790
but are actually a hunting master.
495
00:21:41,830 --> 00:21:43,060
Now you're talking.
496
00:21:43,110 --> 00:21:44,970
Otherwise, how can I be your father?
497
00:21:47,900 --> 00:21:50,900
But we can only enter but not leave this formation.
498
00:21:51,640 --> 00:21:53,080
Could it be a formation set by Wei Du?
499
00:21:54,520 --> 00:21:55,660
Impossible.
500
00:21:56,380 --> 00:21:58,400
I've observed Wei Du.
501
00:21:58,500 --> 00:22:01,260
Although he has lived long enough,
502
00:22:01,470 --> 00:22:02,710
he's a mortal.
503
00:22:02,830 --> 00:22:04,270
He's just an ordinary person.
504
00:22:04,630 --> 00:22:05,630
And this formation
505
00:22:05,650 --> 00:22:07,530
is set by the spirit clan.
506
00:22:07,660 --> 00:22:10,100
It needs the energy support.
507
00:22:12,070 --> 00:22:13,980
Wei Du hates the spirit clan so much.
508
00:22:14,200 --> 00:22:15,630
How could he use a spirit clan's formation
509
00:22:15,700 --> 00:22:17,330
to protect the capital?
510
00:22:20,670 --> 00:22:21,620
Could it be that
511
00:22:22,790 --> 00:22:24,710
he colluded with Zhu Rong?
512
00:22:26,960 --> 00:22:28,470
I never thought about that.
513
00:22:44,780 --> 00:22:46,070
Could that formation
514
00:22:47,220 --> 00:22:49,010
be set by Zhu Rong?
515
00:22:50,430 --> 00:22:51,350
It could be.
516
00:22:52,140 --> 00:22:53,260
Apart from the formation,
517
00:22:53,510 --> 00:22:54,420
I also found something
518
00:22:54,490 --> 00:22:55,840
very strange today.
519
00:22:56,940 --> 00:22:57,960
I tried to transfer energy
520
00:22:58,030 --> 00:22:59,770
into the Dust-proof Bead today,
521
00:23:00,060 --> 00:23:01,460
but I found there's nothing within the Dust-proof Bead
522
00:23:01,520 --> 00:23:04,150
that can't absorb or release energy.
523
00:23:04,730 --> 00:23:06,940
So Wei Du was deceived by Zhu Rong.
524
00:23:08,520 --> 00:23:10,920
The Dust-proof Bead can't release energy.
525
00:23:11,470 --> 00:23:12,790
Then what is it
526
00:23:12,820 --> 00:23:15,630
that has been supporting all the soldiers in the city to have lived for 3,000 years?
527
00:23:15,970 --> 00:23:16,940
I guess
528
00:23:17,090 --> 00:23:18,210
it's that formation.
529
00:23:18,870 --> 00:23:21,430
It's not the Dust-proof Bead
530
00:23:21,480 --> 00:23:22,780
that keeps everyone staying in the capital,
531
00:23:22,940 --> 00:23:24,220
but the formation.
532
00:23:25,240 --> 00:23:26,960
If there really is a formation,
533
00:23:27,190 --> 00:23:28,550
how did we get in here?
534
00:23:28,790 --> 00:23:29,430
Stupid.
535
00:23:30,000 --> 00:23:30,920
It means
536
00:23:30,950 --> 00:23:32,350
it is the same as Pi Xiu.
537
00:23:32,530 --> 00:23:33,210
It takes in
538
00:23:33,390 --> 00:23:34,320
but never spits out.
539
00:23:36,210 --> 00:23:38,120
My dad and I
540
00:23:38,230 --> 00:23:39,580
have searched a few Gates
541
00:23:39,740 --> 00:23:41,100
to the outside.
542
00:23:41,160 --> 00:23:43,400
But these Gates are usually closed.
543
00:23:43,770 --> 00:23:45,910
They're only open for the transportation of the energy.
544
00:23:46,200 --> 00:23:47,330
It's similar to
545
00:23:47,620 --> 00:23:49,820
the Mysterious Market.
546
00:23:57,930 --> 00:23:58,860
Sorry.
547
00:23:58,890 --> 00:24:01,050
I ate something in the kitchen.
548
00:24:01,410 --> 00:24:03,650
The food in the kitchen stunk,
549
00:24:03,830 --> 00:24:05,470
but I was too hungry.
550
00:24:05,650 --> 00:24:06,570
I just took a few bites.
551
00:24:06,640 --> 00:24:08,270
I'm not feeling well now.
552
00:24:08,460 --> 00:24:09,900
Excuse me for a moment.
553
00:24:10,980 --> 00:24:11,920
Lu Yan.
554
00:24:12,260 --> 00:24:12,910
I almost lost to
555
00:24:12,930 --> 00:24:14,640
two soldiers today.
556
00:24:14,860 --> 00:24:15,720
Why don't we
557
00:24:15,740 --> 00:24:17,530
make it clear to Wei Du now?
558
00:24:17,790 --> 00:24:19,470
Let's tell him the existence of the Dust-proof Bead
559
00:24:19,560 --> 00:24:20,440
has nothing to do
560
00:24:20,470 --> 00:24:21,850
with the lives of people in the city.
561
00:24:21,950 --> 00:24:22,710
How about
562
00:24:23,290 --> 00:24:24,600
give it to me
563
00:24:24,800 --> 00:24:25,730
to repel the worm?
564
00:24:27,290 --> 00:24:28,690
He won't believe it.
565
00:24:29,030 --> 00:24:30,170
He will only think
566
00:24:30,350 --> 00:24:31,900
we want to steal the Dust-proof Bead.
567
00:24:31,960 --> 00:24:32,960
That's right.
568
00:24:33,190 --> 00:24:34,850
We do want to take it.
569
00:24:35,470 --> 00:24:36,870
But we can't steal it.
570
00:24:38,190 --> 00:24:39,040
Well,
571
00:24:39,570 --> 00:24:41,520
he has to face this sooner or later.
572
00:24:43,440 --> 00:24:45,700
Leave it to me.
573
00:24:46,010 --> 00:24:46,690
I'll find a way to get the Dust-proof Bead
574
00:24:46,800 --> 00:24:48,940
and give it to you these days.
575
00:24:49,160 --> 00:24:50,680
After you get the Dust-proof Bead,
576
00:24:50,700 --> 00:24:52,820
leave the capital with your father and the others.
577
00:24:52,850 --> 00:24:54,650
I will leave the Gate open in advance.
578
00:24:55,300 --> 00:24:56,150
What about you?
579
00:24:57,360 --> 00:24:58,600
I'll stay here to clean up the mess.
580
00:24:59,130 --> 00:24:59,530
No.
581
00:24:59,570 --> 00:25:00,370
Don't worry.
582
00:25:00,710 --> 00:25:03,000
I'll finish up here as soon as possible.
583
00:25:03,790 --> 00:25:04,550
But...
584
00:25:09,090 --> 00:25:10,390
I trust you
585
00:25:10,670 --> 00:25:11,940
and your ability.
586
00:25:12,080 --> 00:25:13,250
You can handle it well.
587
00:25:14,080 --> 00:25:14,830
How about this?
588
00:25:15,250 --> 00:25:16,950
We'll wait for you in Baile Village.
589
00:25:17,030 --> 00:25:18,030
Come back as soon as possible.
590
00:25:19,170 --> 00:25:19,850
By the way,
591
00:25:20,370 --> 00:25:21,370
Mei from Baile Village
592
00:25:21,490 --> 00:25:23,290
somehow got into this city
593
00:25:23,450 --> 00:25:25,010
and almost got caught into the underground palace.
594
00:25:25,030 --> 00:25:26,030
Luckily, she bumped into me.
595
00:25:26,200 --> 00:25:26,880
Now,
596
00:25:27,040 --> 00:25:28,550
I've let her stay in the General Mansion.
597
00:25:28,920 --> 00:25:30,870
Take her with you when you leave.
598
00:25:32,430 --> 00:25:33,190
Don't worry.
599
00:25:33,520 --> 00:25:34,440
Leave it to me.
600
00:25:41,220 --> 00:25:42,100
Weird.
601
00:25:46,180 --> 00:25:47,260
Weird.
602
00:25:47,360 --> 00:25:48,520
So weird.
603
00:25:48,700 --> 00:25:49,840
What's weird?
604
00:25:50,530 --> 00:25:51,090
See?
605
00:25:51,140 --> 00:25:52,700
The toilet is weird.
606
00:25:52,980 --> 00:25:53,820
I went to the toilet.
607
00:25:53,870 --> 00:25:55,390
I saw someone get in.
608
00:25:55,490 --> 00:25:56,450
so I just waited there.
609
00:25:56,600 --> 00:25:57,560
I waited and waited.
610
00:25:57,630 --> 00:25:58,910
He still hadn't come out.
611
00:25:58,940 --> 00:26:00,430
I couldn't stand it anymore
612
00:26:00,470 --> 00:26:01,590
and went to urge him.
613
00:26:01,790 --> 00:26:03,480
When I opened the door,
614
00:26:04,070 --> 00:26:05,310
it turned out that there was no one.
615
00:26:05,430 --> 00:26:06,930
Did you run into a ghost?
616
00:26:06,960 --> 00:26:08,790
Like the monster Senior Master talked about?
617
00:26:08,820 --> 00:26:09,740
Don't talk nonsense.
618
00:26:10,170 --> 00:26:11,250
All the monsters in the world
619
00:26:11,320 --> 00:26:12,590
are crated by the spirit clan for fun.
620
00:26:12,630 --> 00:26:14,020
There are no real monsters, right?
621
00:26:15,370 --> 00:26:17,100
Dahai, what time is it?
622
00:26:17,400 --> 00:26:18,240
It's just past midnight.
623
00:26:19,340 --> 00:26:20,520
My father told me
624
00:26:20,580 --> 00:26:22,550
he saw the same thing
625
00:26:23,090 --> 00:26:25,070
when he woke up to go to the toilet at the midnight.
626
00:26:25,090 --> 00:26:26,190
Someone went in,
627
00:26:26,220 --> 00:26:28,330
but no one came out.
628
00:26:28,950 --> 00:26:30,520
He thought it was someone
629
00:26:30,560 --> 00:26:32,160
sent to spy on us.
630
00:26:32,440 --> 00:26:34,700
Now it seems that
631
00:26:35,770 --> 00:26:37,570
there's another reason.
632
00:26:39,220 --> 00:26:40,560
What are you thinking about?
633
00:26:41,680 --> 00:26:43,590
I didn't want to scare you.
634
00:26:43,860 --> 00:26:44,750
So,
635
00:26:44,820 --> 00:26:47,140
don't rush to send me out of the city tomorrow.
636
00:26:47,180 --> 00:26:49,210
Let me verify my guess first.
637
00:26:50,190 --> 00:26:51,260
What guess?
638
00:26:53,390 --> 00:26:54,230
It's a secret.
639
00:27:27,590 --> 00:27:28,350
Come out.
640
00:27:33,230 --> 00:27:34,770
Don't pretend to be a ghost.
641
00:27:35,190 --> 00:27:37,270
You and your master reunited after a long time.
642
00:27:37,360 --> 00:27:39,040
You should thank me.
643
00:27:39,710 --> 00:27:40,390
What?
644
00:27:40,960 --> 00:27:42,220
He saw through it?
645
00:27:42,410 --> 00:27:43,840
You're afraid he won't trust you,
646
00:27:45,020 --> 00:27:47,350
so you want to bring me to him to prove yourself?
647
00:27:52,880 --> 00:27:54,800
I've done
648
00:27:55,070 --> 00:27:56,510
what you asked me to do for you.
649
00:27:57,640 --> 00:27:59,450
It's your incompetence
650
00:28:00,110 --> 00:28:01,650
that you failed to kill the Saintess.
651
00:28:02,610 --> 00:28:03,900
From now on,
652
00:28:04,870 --> 00:28:06,620
we are neither enemies nor friends.
653
00:28:07,630 --> 00:28:08,630
If you dare
654
00:28:08,770 --> 00:28:10,370
harass me again,
655
00:28:11,190 --> 00:28:13,580
don't blame me for being rude to you.
656
00:28:16,470 --> 00:28:18,210
Lu Yan's energy is strong.
657
00:28:18,560 --> 00:28:20,040
You think
658
00:28:20,390 --> 00:28:21,600
you can live happily
659
00:28:22,070 --> 00:28:24,560
with him?
660
00:28:26,240 --> 00:28:27,670
Do you forget
661
00:28:28,070 --> 00:28:30,750
Lu Yan is supposed to return the energy core to Yu Dengdeng?
662
00:28:31,170 --> 00:28:32,750
After he returns the energy core,
663
00:28:33,300 --> 00:28:34,260
he's definitely
664
00:28:35,100 --> 00:28:36,810
going to die.
665
00:28:38,310 --> 00:28:38,990
What?
666
00:28:39,610 --> 00:28:40,330
What?
667
00:28:41,110 --> 00:28:42,510
Didn't your master tell you that?
668
00:28:43,660 --> 00:28:44,420
It seems
669
00:28:45,110 --> 00:28:47,100
he doesn't trust you that much.
670
00:28:51,870 --> 00:28:52,970
He stayed
671
00:28:53,010 --> 00:28:54,580
only to save his woman.
672
00:28:55,340 --> 00:28:57,290
If you can bring Yu Dengdeng
673
00:28:57,570 --> 00:28:58,690
to me,
674
00:28:59,690 --> 00:29:00,370
maybe
675
00:29:01,470 --> 00:29:02,110
I'll consider
676
00:29:02,140 --> 00:29:03,950
letting you know more truths,
677
00:29:04,770 --> 00:29:05,610
or,
678
00:29:06,270 --> 00:29:07,390
letting your dream
679
00:29:07,730 --> 00:29:09,330
last for a little longer.
680
00:29:20,730 --> 00:29:22,260
Don't try to trick me again.
681
00:29:24,720 --> 00:29:25,990
Never ever.
682
00:29:39,440 --> 00:29:41,250
Everything goes as planned.
683
00:29:43,140 --> 00:29:45,100
When that loyal lieutenant
684
00:29:45,120 --> 00:29:46,640
thinks of all of this,
685
00:29:47,360 --> 00:29:48,660
this city
686
00:29:49,820 --> 00:29:52,810
will be the grave of the Lu Yan and the others.
687
00:30:08,180 --> 00:30:09,760
We can't do anything to Yu Dengdeng.
688
00:30:10,160 --> 00:30:12,210
Otherwise, General will be angry.
689
00:30:18,050 --> 00:30:19,110
Guards!
690
00:30:23,510 --> 00:30:24,110
General.
691
00:30:26,080 --> 00:30:27,240
The girl
692
00:30:27,410 --> 00:30:29,250
General took back...
693
00:30:40,910 --> 00:30:42,110
What's going on?
694
00:30:42,910 --> 00:30:44,200
Go and ask what happened.
695
00:30:49,720 --> 00:30:51,200
What's going on with the girl inside?
696
00:30:51,230 --> 00:30:52,550
General Wei sent her here.
697
00:30:52,670 --> 00:30:53,780
He thinks he's smart?
698
00:30:53,970 --> 00:30:54,840
Take her out.
699
00:30:55,720 --> 00:30:56,920
We...
700
00:30:57,590 --> 00:30:58,310
I'll do it myself.
701
00:31:00,350 --> 00:31:00,990
Sir.
702
00:31:01,040 --> 00:31:02,930
They said General Wei sent her here.
703
00:31:03,900 --> 00:31:04,780
I'll wake her up.
704
00:31:12,410 --> 00:31:13,170
Wake up.
705
00:31:19,180 --> 00:31:20,030
Sir.
706
00:31:20,460 --> 00:31:21,870
This lady is in a coma.
707
00:31:40,300 --> 00:31:41,690
She was just in shock.
708
00:31:41,710 --> 00:31:43,290
She took some sleeping pills.
709
00:31:43,310 --> 00:31:44,300
She should be fine.
710
00:31:47,600 --> 00:31:48,930
Let her rest here.
711
00:31:49,400 --> 00:31:49,960
Sir,
712
00:31:50,260 --> 00:31:51,570
where are you going to sleep tonight?
713
00:31:51,960 --> 00:31:53,310
I'm going to read books in the study.
714
00:32:13,110 --> 00:32:18,560
[Guard the Border]
715
00:32:22,130 --> 00:32:24,180
[East Dan Gate]
716
00:32:39,810 --> 00:32:40,680
Guards!
717
00:32:43,660 --> 00:32:44,340
General.
718
00:32:45,100 --> 00:32:47,090
Who forged this sword?
719
00:32:48,000 --> 00:32:48,840
Most of the weapons in the mansion
720
00:32:48,870 --> 00:32:51,120
are made by an armless blacksmith in the south of the city.
721
00:32:51,270 --> 00:32:52,680
General has always used his sword.
722
00:32:54,990 --> 00:32:56,140
Okay, I got it.
723
00:32:56,340 --> 00:32:56,420
You may leave.
724
00:32:56,420 --> 00:32:56,820
[Guard the Border]
You may leave.
725
00:32:56,820 --> 00:32:56,850
[Guard the Border]
726
00:32:56,850 --> 00:32:57,290
Yes.
[Guard the Border]
727
00:32:57,290 --> 00:32:58,760
[Guard the Border]
728
00:33:03,960 --> 00:33:04,590
Sir.
729
00:33:04,710 --> 00:33:05,550
Master wants to see you.
730
00:33:05,580 --> 00:33:06,430
She wants you to come over.
731
00:33:12,040 --> 00:33:15,320
[Guard the Border]
732
00:33:24,320 --> 00:33:25,660
What's the matter?
733
00:33:28,710 --> 00:33:30,140
What's wrong with you today?
734
00:33:30,340 --> 00:33:31,420
What do you mean?
735
00:33:32,140 --> 00:33:33,620
You haven't made my bed yet.
736
00:33:35,690 --> 00:33:38,020
Isn't your bed made well?
737
00:33:39,500 --> 00:33:41,520
Someone else did it. I don't like it.
738
00:33:44,280 --> 00:33:45,510
Why are you laughing?
739
00:33:47,030 --> 00:33:48,230
Nothing, sir.
740
00:33:50,110 --> 00:33:51,810
Did Xin tell you something?
741
00:33:52,110 --> 00:33:54,900
You let a girl
742
00:33:54,940 --> 00:33:56,820
sleep in your room today.
743
00:33:57,220 --> 00:33:58,590
Wei Du did that
744
00:33:58,610 --> 00:33:59,640
without asking me.
745
00:33:59,700 --> 00:34:01,220
You know that girl as well.
746
00:34:01,390 --> 00:34:02,830
She's Mei.
747
00:34:02,860 --> 00:34:03,580
She helped us in Baile Village.
748
00:34:03,600 --> 00:34:04,210
Why are you nervous?
749
00:34:04,240 --> 00:34:05,200
Why do you explain so much?
750
00:34:05,220 --> 00:34:06,560
I'm not blaming you.
751
00:34:07,330 --> 00:34:07,970
Xin,
752
00:34:08,700 --> 00:34:10,500
go tell Wei Du
753
00:34:10,530 --> 00:34:11,980
that General Lu
754
00:34:12,120 --> 00:34:14,380
is going to sleep over here tonight.
755
00:34:14,470 --> 00:34:16,080
Sorry for disappointing him.
756
00:34:16,100 --> 00:34:16,710
Okay.
757
00:34:16,740 --> 00:34:17,320
By the way,
758
00:34:17,430 --> 00:34:18,870
warn Peng Dahai
759
00:34:18,890 --> 00:34:20,000
not to tell my father.
760
00:34:20,040 --> 00:34:20,830
I'll do it now.
761
00:34:28,930 --> 00:34:30,470
You are mine.
762
00:34:30,690 --> 00:34:32,640
No one can do anything to you.
763
00:34:32,830 --> 00:34:34,010
They can't even think about you.
764
00:34:37,460 --> 00:34:38,670
What are you doing?
765
00:34:39,430 --> 00:34:40,670
Why did you say that?
766
00:34:41,270 --> 00:34:42,400
No why.
767
00:34:45,120 --> 00:34:47,700
I have to ask General Yan.
768
00:34:47,770 --> 00:34:48,920
Did I say anything wrong?
769
00:34:50,170 --> 00:34:51,260
No.
770
00:34:51,490 --> 00:34:52,510
You're right.
771
00:34:54,070 --> 00:34:54,930
I'm right?
772
00:34:56,060 --> 00:34:57,950
It's getting late.
773
00:34:58,350 --> 00:34:59,460
Let's go to bed.
774
00:35:01,990 --> 00:35:04,360
What are you waiting for? Let's go to bed.
775
00:35:42,620 --> 00:35:44,450
Is it appropriate for you
776
00:35:44,930 --> 00:35:45,690
to take the initiate today?
777
00:35:46,310 --> 00:35:47,950
When did I not take the initiative?
778
00:35:48,010 --> 00:35:49,480
Why is it inappropriate?
779
00:35:50,040 --> 00:35:52,430
If it hadn't been for that ghost,
780
00:35:52,620 --> 00:35:53,840
I would have slept with you earlier.
781
00:35:56,460 --> 00:35:57,190
Really?
782
00:35:59,020 --> 00:36:00,190
Do you remember
783
00:36:00,390 --> 00:36:03,070
the first time we lie on the same bed?
784
00:36:08,610 --> 00:36:09,120
♫The crystal moonlight scattered all over the ground♫
785
00:36:09,120 --> 00:36:10,210
Disgusting.
♫The crystal moonlight scattered all over the ground♫
786
00:36:10,210 --> 00:36:11,750
♫The crystal moonlight scattered all over the ground♫
787
00:36:11,750 --> 00:36:13,070
You think too much.
♫The crystal moonlight scattered all over the ground♫
788
00:36:13,070 --> 00:36:13,480
♫The crystal moonlight scattered all over the ground♫
789
00:36:14,950 --> 00:36:15,100
Since you're here,
790
00:36:15,100 --> 00:36:16,670
♫I look at you closely♫
Since you're here,
791
00:36:16,670 --> 00:36:17,120
♫I look at you closely♫
792
00:36:17,120 --> 00:36:18,360
why don't we kiss first?
♫I look at you closely♫
793
00:36:18,360 --> 00:36:18,990
♫I look at you closely♫
794
00:36:20,640 --> 00:36:21,400
Get off of me.
795
00:36:21,700 --> 00:36:22,360
♫Sight makes us forget the distance♫
796
00:36:22,360 --> 00:36:23,040
I won't get off.
♫Sight makes us forget the distance♫
797
00:36:23,040 --> 00:36:23,150
♫Sight makes us forget the distance♫
798
00:36:23,150 --> 00:36:24,100
Why do I get off?
♫Sight makes us forget the distance♫
799
00:36:24,100 --> 00:36:24,310
♫Sight makes us forget the distance♫
800
00:36:24,310 --> 00:36:25,990
You came here yourself.
♫Sight makes us forget the distance♫
801
00:36:25,990 --> 00:36:26,330
♫Sight makes us forget the distance♫
802
00:36:26,330 --> 00:36:26,930
One may steal a horse,
♫Sight makes us forget the distance♫
803
00:36:26,930 --> 00:36:27,540
One may steal a horse,
804
00:36:27,540 --> 00:36:28,320
♫Next moment, the accelerated beating heart♫
One may steal a horse,
805
00:36:28,320 --> 00:36:28,360
♫Next moment, the accelerated beating heart♫
806
00:36:28,360 --> 00:36:29,870
while another may not look over the hedge.
♫Next moment, the accelerated beating heart♫
807
00:36:29,870 --> 00:36:31,850
♫Next moment, the accelerated beating heart♫
808
00:36:33,840 --> 00:36:36,960
♫Feels the stars moving around♫
809
00:36:37,330 --> 00:36:40,540
♫Two hearts are awakened too♫
810
00:36:41,080 --> 00:36:43,160
♫To hear the deafening sound♫
811
00:36:43,160 --> 00:36:45,000
I thought I was dreaming at that time.
♫To hear the deafening sound♫
812
00:36:45,000 --> 00:36:45,620
♫To hear the deafening sound♫
813
00:36:45,620 --> 00:36:46,170
Then I realized
♫To hear the deafening sound♫
814
00:36:46,170 --> 00:36:46,940
Then I realized
815
00:36:47,030 --> 00:36:47,290
dreams would not be that real.
816
00:36:47,290 --> 00:36:48,580
♫Wait until the light years have changed♫
dreams would not be that real.
817
00:36:48,580 --> 00:36:50,160
♫Wait until the light years have changed♫
818
00:36:50,560 --> 00:36:50,680
Later I found
819
00:36:50,680 --> 00:36:51,640
♫I'm still with you♫
Later I found
820
00:36:51,640 --> 00:36:51,890
♫I'm still with you♫
821
00:36:51,890 --> 00:36:53,580
it was you who knocked me out.
♫I'm still with you♫
822
00:36:53,580 --> 00:36:53,920
♫I'm still with you♫
823
00:36:54,580 --> 00:36:55,120
♫I don't want to escape from the dream world because of you♫
824
00:36:55,120 --> 00:36:56,310
I didn't knock you out.
♫I don't want to escape from the dream world because of you♫
825
00:36:56,310 --> 00:36:56,330
♫I don't want to escape from the dream world because of you♫
826
00:36:56,330 --> 00:36:57,770
Then why did I suddenly pass out?
♫I don't want to escape from the dream world because of you♫
827
00:36:57,770 --> 00:36:58,080
♫I don't want to escape from the dream world because of you♫
828
00:36:58,080 --> 00:36:59,260
I don't know.
♫I don't want to escape from the dream world because of you♫
829
00:36:59,260 --> 00:36:59,530
♫I don't want to escape from the dream world because of you♫
830
00:36:59,530 --> 00:37:00,190
Stop pretending. It must be you.
♫I don't want to escape from the dream world because of you♫
831
00:37:00,190 --> 00:37:00,900
Stop pretending. It must be you.
832
00:37:00,920 --> 00:37:01,610
It really wasn't me.
833
00:37:01,610 --> 00:37:01,950
♫Love that travels through time♫
It really wasn't me.
834
00:37:01,950 --> 00:37:03,010
♫Love that travels through time♫
835
00:37:03,010 --> 00:37:04,840
Alright, forget it.
♫Love that travels through time♫
836
00:37:04,840 --> 00:37:05,250
♫Love that travels through time♫
837
00:37:05,690 --> 00:37:09,340
♫I met you in the crowd♫
838
00:37:09,370 --> 00:37:09,740
Right.
839
00:37:09,740 --> 00:37:10,050
♫You made me believe in fate♫
Right.
840
00:37:10,050 --> 00:37:10,480
♫You made me believe in fate♫
841
00:37:10,480 --> 00:37:12,370
What are you going to prove tomorrow?
♫You made me believe in fate♫
842
00:37:12,370 --> 00:37:13,800
♫You made me believe in fate♫
843
00:37:14,740 --> 00:37:18,230
♫There's a destined magic♫
844
00:37:18,230 --> 00:37:18,330
You want to know?
♫There's a destined magic♫
845
00:37:18,330 --> 00:37:18,520
You want to know?
846
00:37:18,520 --> 00:37:19,420
♫Called I must be in love with you♫
You want to know?
847
00:37:19,420 --> 00:37:20,360
♫Called I must be in love with you♫
848
00:37:20,360 --> 00:37:21,640
If you want to know,
♫Called I must be in love with you♫
849
00:37:21,640 --> 00:37:21,900
♫Called I must be in love with you♫
850
00:37:22,000 --> 00:37:22,120
♫In the future and the past♫
851
00:37:22,120 --> 00:37:23,680
then exchange a secret for it.
♫In the future and the past♫
852
00:37:23,680 --> 00:37:24,010
♫In the future and the past♫
853
00:37:24,010 --> 00:37:24,880
What secret?
♫In the future and the past♫
854
00:37:24,880 --> 00:37:25,460
♫In the future and the past♫
855
00:37:25,460 --> 00:37:26,760
A secret that I don't know about you.
♫In the future and the past♫
856
00:37:26,760 --> 00:37:27,400
A secret that I don't know about you.
857
00:37:27,400 --> 00:37:28,550
♫I believe♫
A secret that I don't know about you.
858
00:37:28,550 --> 00:37:30,500
♫I believe♫
859
00:37:30,500 --> 00:37:30,920
I have no secrets.
♫I believe♫
860
00:37:30,920 --> 00:37:31,500
I have no secrets.
861
00:37:31,830 --> 00:37:33,630
No secret? How is that possible?
862
00:37:34,040 --> 00:37:34,770
How about this?
863
00:37:35,270 --> 00:37:36,140
Let me ask you.
864
00:37:36,610 --> 00:37:38,870
Do you like the life 3,000 years ago
865
00:37:38,900 --> 00:37:40,430
or the life now?
866
00:37:40,480 --> 00:37:40,990
♫Feels the stars moving around♫
867
00:37:40,990 --> 00:37:42,470
Why do you ask this?
♫Feels the stars moving around♫
868
00:37:42,470 --> 00:37:43,560
♫Feels the stars moving around♫
869
00:37:43,860 --> 00:37:43,930
Because I think
870
00:37:43,930 --> 00:37:44,820
♫Two hearts are awakened too♫
Because I think
871
00:37:44,820 --> 00:37:44,840
♫Two hearts are awakened too♫
872
00:37:44,840 --> 00:37:46,450
the decoration here in the General Mansion
♫Two hearts are awakened too♫
873
00:37:46,450 --> 00:37:46,620
♫Two hearts are awakened too♫
874
00:37:46,620 --> 00:37:47,130
is like set by a scholar.
♫Two hearts are awakened too♫
875
00:37:47,130 --> 00:37:47,680
is like set by a scholar.
876
00:37:47,680 --> 00:37:48,320
♫To hear the deafening sound♫
is like set by a scholar.
877
00:37:48,320 --> 00:37:48,690
♫To hear the deafening sound♫
878
00:37:48,690 --> 00:37:50,930
The room is full of paintings and writings.
♫To hear the deafening sound♫
879
00:37:50,930 --> 00:37:51,310
♫To hear the deafening sound♫
880
00:37:51,310 --> 00:37:52,030
It turns out
♫To hear the deafening sound♫
881
00:37:52,030 --> 00:37:52,720
♫To hear the deafening sound♫
882
00:37:52,720 --> 00:37:52,800
you like
♫To hear the deafening sound♫
883
00:37:52,800 --> 00:37:53,800
you like
884
00:37:53,910 --> 00:37:54,260
♫Wait until the light years have changed♫
885
00:37:54,260 --> 00:37:55,620
drawing and writing.
♫Wait until the light years have changed♫
886
00:37:55,620 --> 00:37:56,620
♫Wait until the light years have changed♫
887
00:37:56,620 --> 00:37:56,810
The General Mansion has always been like this.
♫Wait until the light years have changed♫
888
00:37:56,810 --> 00:37:57,320
The General Mansion has always been like this.
889
00:37:57,320 --> 00:37:58,820
♫I'm still with you♫
The General Mansion has always been like this.
890
00:37:58,820 --> 00:37:58,970
♫I'm still with you♫
891
00:37:58,970 --> 00:38:00,630
They think it's my personal hobby.
♫I'm still with you♫
892
00:38:00,630 --> 00:38:00,770
They think it's my personal hobby.
893
00:38:01,200 --> 00:38:02,630
♫I don't want to escape from the dream world because of you♫
894
00:38:02,630 --> 00:38:04,390
I thought you
♫I don't want to escape from the dream world because of you♫
895
00:38:04,390 --> 00:38:04,540
♫I don't want to escape from the dream world because of you♫
896
00:38:04,540 --> 00:38:06,120
would prefer swords and guns.
♫I don't want to escape from the dream world because of you♫
897
00:38:06,120 --> 00:38:06,800
♫I don't want to escape from the dream world because of you♫
898
00:38:08,040 --> 00:38:08,160
♫Love that travels through time♫
899
00:38:08,160 --> 00:38:10,140
I don't like them that much
♫Love that travels through time♫
900
00:38:10,140 --> 00:38:10,180
♫Love that travels through time♫
901
00:38:10,180 --> 00:38:11,300
after seeing a lot on the battlefield.
♫Love that travels through time♫
902
00:38:11,300 --> 00:38:11,740
♫Love that travels through time♫
903
00:38:12,210 --> 00:38:15,110
♫I met you in the crowd♫
904
00:38:15,110 --> 00:38:15,800
Then
♫I met you in the crowd♫
905
00:38:15,800 --> 00:38:15,850
♫I met you in the crowd♫
906
00:38:15,980 --> 00:38:16,260
why don't you be a prince?
907
00:38:16,260 --> 00:38:18,170
♫You made me believe in fate♫
why don't you be a prince?
908
00:38:18,170 --> 00:38:18,290
♫You made me believe in fate♫
909
00:38:18,290 --> 00:38:19,100
An emperor?
♫You made me believe in fate♫
910
00:38:19,100 --> 00:38:19,880
♫You made me believe in fate♫
911
00:38:19,880 --> 00:38:20,230
Why do you have to fight on the battlefield?
♫You made me believe in fate♫
912
00:38:20,230 --> 00:38:21,310
Why do you have to fight on the battlefield?
913
00:38:21,310 --> 00:38:21,990
♫There's a destined magic♫
Why do you have to fight on the battlefield?
914
00:38:21,990 --> 00:38:23,480
♫There's a destined magic♫
915
00:38:23,480 --> 00:38:25,050
Because Shu needs a general more.
♫There's a destined magic♫
916
00:38:25,050 --> 00:38:25,420
Because Shu needs a general more.
917
00:38:25,420 --> 00:38:25,840
♫Called I must be in love with you♫
Because Shu needs a general more.
918
00:38:25,840 --> 00:38:26,070
♫Called I must be in love with you♫
919
00:38:26,070 --> 00:38:27,690
It needs someone to lead the army.
♫Called I must be in love with you♫
920
00:38:27,690 --> 00:38:28,540
♫Called I must be in love with you♫
921
00:38:28,630 --> 00:38:28,690
If I could choose,
922
00:38:28,690 --> 00:38:29,990
♫In the future and the past♫
If I could choose,
923
00:38:29,990 --> 00:38:30,800
♫In the future and the past♫
924
00:38:30,800 --> 00:38:32,360
who wouldn't want a peaceful life?
♫In the future and the past♫
925
00:38:32,360 --> 00:38:33,360
♫In the future and the past♫
926
00:38:33,890 --> 00:38:37,420
♫I believe♫
927
00:38:39,480 --> 00:38:41,360
You're not only a general,
928
00:38:41,760 --> 00:38:42,810
but also a hero.
929
00:38:43,670 --> 00:38:46,270
The emperor only fights for his country.
930
00:38:47,390 --> 00:38:48,030
But in my heart,
931
00:38:48,030 --> 00:38:48,740
♫Love that travels through time♫
But in my heart,
932
00:38:48,740 --> 00:38:49,190
♫Love that travels through time♫
933
00:38:49,190 --> 00:38:50,340
A big hero
♫Love that travels through time♫
934
00:38:50,340 --> 00:38:50,630
♫Love that travels through time♫
935
00:38:50,630 --> 00:38:51,840
fights for everyone.
♫Love that travels through time♫
936
00:38:51,840 --> 00:38:52,190
fights for everyone.
937
00:38:52,190 --> 00:38:52,270
♫I met you in the crowd♫
fights for everyone.
938
00:38:52,270 --> 00:38:55,890
♫I met you in the crowd♫
939
00:38:56,210 --> 00:39:00,290
♫You made me believe in fate♫
940
00:39:00,320 --> 00:39:01,240
How about this?
941
00:39:01,260 --> 00:39:01,570
♫There's a destined magic♫
942
00:39:01,570 --> 00:39:02,950
When we return to Qingquan Stronghold,
♫There's a destined magic♫
943
00:39:02,950 --> 00:39:02,970
♫There's a destined magic♫
944
00:39:02,970 --> 00:39:05,010
I'll build a house like this for you,
♫There's a destined magic♫
945
00:39:05,010 --> 00:39:05,130
I'll build a house like this for you,
946
00:39:05,360 --> 00:39:05,450
letting you draw and write,
947
00:39:05,450 --> 00:39:07,390
♫Called I must be in love with you♫
letting you draw and write,
948
00:39:07,390 --> 00:39:07,580
♫Called I must be in love with you♫
949
00:39:07,580 --> 00:39:08,610
and live a peaceful life.
♫Called I must be in love with you♫
950
00:39:08,610 --> 00:39:08,740
and live a peaceful life.
951
00:39:08,740 --> 00:39:09,790
♫In the future and the past♫
and live a peaceful life.
952
00:39:09,790 --> 00:39:12,270
♫In the future and the past♫
953
00:39:12,270 --> 00:39:12,910
Great.
♫In the future and the past♫
954
00:39:12,910 --> 00:39:13,280
♫In the future and the past♫
955
00:39:13,630 --> 00:39:13,930
Thank you.
956
00:39:13,930 --> 00:39:14,270
♫I believe♫
Thank you.
957
00:39:14,270 --> 00:39:16,120
♫I believe♫
958
00:39:16,120 --> 00:39:17,430
You can't just say thanks.
♫I believe♫
959
00:39:17,430 --> 00:39:17,700
You can't just say thanks.
960
00:39:18,100 --> 00:39:19,020
How about...
961
00:39:20,910 --> 00:39:22,060
What do you want?
962
00:39:24,460 --> 00:39:26,030
Forget it. I won't force you.
963
00:39:26,170 --> 00:39:27,130
I'm just kidding.
964
00:39:28,010 --> 00:39:29,410
Let me tell you my findings.
965
00:39:32,670 --> 00:39:33,610
Actually,
966
00:39:33,970 --> 00:39:35,430
I also found something.
967
00:39:40,510 --> 00:39:42,190
[Thousand Years For You]
968
00:39:42,190 --> 00:39:44,300
♫If♫
[Thousand Years For You]
969
00:39:44,300 --> 00:39:45,410
♫Love could be sensed♫
[Thousand Years For You]
970
00:39:45,410 --> 00:39:47,480
♫Love could be sensed♫
971
00:39:47,910 --> 00:39:50,210
♫Missing you would have♫
972
00:39:50,210 --> 00:39:52,210
♫Sounds♫
973
00:39:55,030 --> 00:39:57,340
♫The most beautiful♫
974
00:39:57,340 --> 00:40:00,420
♫Scenery in life♫
975
00:40:00,800 --> 00:40:03,010
♫All that I heard about♫
976
00:40:03,010 --> 00:40:05,860
♫Is related to you♫
977
00:40:07,330 --> 00:40:10,440
♫When two hearts are so close to each other♫
978
00:40:10,770 --> 00:40:14,030
♫When the whole world is occupied by you♫
979
00:40:14,310 --> 00:40:18,780
♫I'll call out your name so hard♫
980
00:40:19,260 --> 00:40:23,760
♫Until you respond♫
981
00:40:24,440 --> 00:40:30,050
♫You're the only♫
982
00:40:30,790 --> 00:40:36,050
♫Scenery I've walked into♫
983
00:40:37,610 --> 00:40:40,200
♫In this encountering, feel the four seasons♫
984
00:40:41,040 --> 00:40:43,500
♫Fate is carved into love♫
985
00:40:43,920 --> 00:40:49,050
♫How lucky I am♫
986
00:40:49,490 --> 00:40:52,110
♫The decision I made for you♫
987
00:41:13,940 --> 00:41:17,010
♫When two hearts are so close to each other♫
988
00:41:17,560 --> 00:41:20,550
♫When the whole world is occupied by you♫
989
00:41:20,980 --> 00:41:25,580
♫I'll call out your name so hard♫
990
00:41:25,810 --> 00:41:30,370
♫Until you respond♫
991
00:41:31,230 --> 00:41:36,870
♫You're the only♫
992
00:41:37,550 --> 00:41:42,700
♫Scenery I've walked into♫
993
00:41:44,290 --> 00:41:47,100
♫In this encountering, feel the four seasons♫
994
00:41:47,450 --> 00:41:50,190
♫Fate is carved into love♫
995
00:41:50,810 --> 00:41:55,490
♫How lucky I am♫
996
00:41:55,950 --> 00:41:58,630
♫The decision I made for you♫
997
00:42:23,830 --> 00:42:27,780
[iQIYI]
66486
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.