Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,120 --> 00:00:11,420
♫The consonance of heaven and earth flew apart♫
2
00:00:11,450 --> 00:00:14,200
♫The consonance of heaven and earth flew apart The white snow was blooming♫
3
00:00:14,460 --> 00:00:18,780
♫The one thousand years' time is as immortal as amber♫
4
00:00:19,280 --> 00:00:23,610
♫I'm still as obsessed as before♫
5
00:00:24,990 --> 00:00:27,420
♫The broken twilight fell in chaos♫
6
00:00:27,460 --> 00:00:30,210
♫It's hard to let go of the love of the previous life♫
7
00:00:30,710 --> 00:00:34,940
♫Tears fell down. It was deep love♫
8
00:00:34,960 --> 00:00:39,790
♫The tears formed a bitter sea♫
9
00:00:41,080 --> 00:00:43,180
♫Fate rose and fell♫
10
00:00:43,180 --> 00:00:44,720
♫Love was buried for a long time♫
11
00:00:45,080 --> 00:00:47,210
♫Love and hatred are as overwhelming as heavy rain♫
12
00:00:47,210 --> 00:00:48,550
♫Come with me♫
13
00:00:49,040 --> 00:00:51,340
♫Guarded it alone, ran far away and roared♫
14
00:00:51,340 --> 00:00:55,610
♫Never mentioned letting go of you♫
15
00:00:55,930 --> 00:01:02,530
♫It's me♫
16
00:01:02,530 --> 00:01:03,910
♫Who stared at you♫
17
00:01:04,100 --> 00:01:10,860
♫It's me♫
18
00:01:10,890 --> 00:01:11,610
♫Who ignited you♫
19
00:01:11,820 --> 00:01:18,530
♫It's me♫
20
00:01:18,530 --> 00:01:19,350
♫Who ran towards you♫
21
00:01:19,550 --> 00:01:26,260
♫It's me♫
22
00:01:26,290 --> 00:01:27,710
♫Who became part of you♫
23
00:01:28,020 --> 00:01:29,400
♫It's me♫
24
00:01:29,400 --> 00:01:30,680
[Thousand Years For You]
♫It's me♫
25
00:01:30,680 --> 00:01:32,470
[Thousand Years For You]
26
00:01:32,560 --> 00:01:35,410
[Episode 27]
27
00:01:35,840 --> 00:01:37,000
Go to the paradise early.
28
00:01:38,790 --> 00:01:39,720
Go to the paradise early.
29
00:01:40,380 --> 00:01:41,350
Rest in peace.
30
00:01:46,520 --> 00:01:47,510
Master.
31
00:01:47,910 --> 00:01:49,890
Fireflies, right?
32
00:01:53,720 --> 00:01:56,270
I arrived at a dark place.
33
00:01:56,490 --> 00:02:00,340
Fireflies brought me out.
34
00:02:01,180 --> 00:02:03,380
This is the fireflies that Dummy said.
35
00:02:04,100 --> 00:02:05,410
The dark place he said
36
00:02:05,460 --> 00:02:06,870
should be this underground palace.
37
00:02:07,980 --> 00:02:08,830
Maybe
38
00:02:08,920 --> 00:02:10,520
he was scared into a fool
39
00:02:10,550 --> 00:02:11,430
because he saw these bones.
40
00:02:11,810 --> 00:02:12,920
Didn't Dummy say
41
00:02:12,940 --> 00:02:14,120
the fireflies took him out?
42
00:02:14,200 --> 00:02:15,110
Let's give it a try.
43
00:02:16,360 --> 00:02:17,240
Fireflies.
44
00:02:17,710 --> 00:02:18,270
Boss!
45
00:02:18,610 --> 00:02:20,370
Please take us out.
46
00:02:20,430 --> 00:02:21,240
Okay?
47
00:02:25,040 --> 00:02:26,160
It's useless, Master.
48
00:02:28,300 --> 00:02:29,260
Maybe
49
00:02:30,440 --> 00:02:31,880
the fireflies which took him out
50
00:02:31,960 --> 00:02:33,220
are the incarnation of his friends,
51
00:02:33,880 --> 00:02:35,170
My father once said
52
00:02:35,610 --> 00:02:36,670
after people die,
53
00:02:37,360 --> 00:02:39,280
the spiritual energy may turn into fireflies.
54
00:02:39,580 --> 00:02:40,710
These fireflies
55
00:02:41,560 --> 00:02:43,580
should all be the incarnation of the dead
56
00:02:43,820 --> 00:02:45,370
and trapped here too.
57
00:02:46,150 --> 00:02:47,610
Then it's over.
58
00:02:47,960 --> 00:02:49,670
We don't know the fireflies here.
59
00:02:49,750 --> 00:02:50,540
None of them is familiar.
60
00:03:11,360 --> 00:03:14,050
Master, you're trying to release them from purgatory.
61
00:03:17,950 --> 00:03:19,270
I have less energy.
62
00:04:04,020 --> 00:04:04,730
Master,
63
00:04:05,500 --> 00:04:06,930
you can't consume your energy anymore.
64
00:04:09,070 --> 00:04:10,260
Helping others
65
00:04:10,740 --> 00:04:12,620
is the first principle of Qingquan Stronghold.
66
00:04:13,250 --> 00:04:14,750
Master, in front of me,
67
00:04:14,790 --> 00:04:16,230
stop saying grandiloquent words.
68
00:04:16,310 --> 00:04:16,900
Be careful.
69
00:04:18,560 --> 00:04:19,350
Dahai!
70
00:04:34,810 --> 00:04:36,510
Master! Master!
71
00:04:36,900 --> 00:04:39,130
Master! Master!
72
00:04:42,590 --> 00:04:44,320
Master, are you alright?
73
00:05:08,510 --> 00:05:09,240
Dad!
74
00:05:15,220 --> 00:05:16,080
Dengdeng!
75
00:05:16,840 --> 00:05:18,080
Are you hurt?
76
00:05:19,080 --> 00:05:20,350
I knew you were here.
77
00:05:20,820 --> 00:05:21,530
What's wrong with you?
78
00:05:21,560 --> 00:05:22,730
I was so worried.
79
00:05:22,830 --> 00:05:24,520
Your problem of leaving without noticing hasn't changed at all.
80
00:05:24,650 --> 00:05:25,450
Uncle should also be blamed.
81
00:05:25,530 --> 00:05:26,630
He messed around with you.
82
00:05:26,790 --> 00:05:28,010
Let's not talk about this.
83
00:05:28,770 --> 00:05:29,450
Dengdeng,
84
00:05:29,960 --> 00:05:31,610
I'll take you out of the underground palace.
85
00:05:32,430 --> 00:05:32,920
Let's go.
86
00:05:34,260 --> 00:05:35,550
You know how to get out?
87
00:05:36,410 --> 00:05:37,340
Where is my uncle?
88
00:05:39,060 --> 00:05:40,060
He went out first.
89
00:05:40,380 --> 00:05:41,910
I walked around here for several days
90
00:05:42,060 --> 00:05:43,120
to figure out the way.
91
00:05:43,620 --> 00:05:44,110
Let's go.
92
00:05:44,470 --> 00:05:45,790
Dahai and Lu Yan are also here.
93
00:05:45,820 --> 00:05:47,060
Let's go find them first.
94
00:05:48,330 --> 00:05:49,250
OK.
95
00:05:49,780 --> 00:05:50,460
Let's go.
96
00:06:06,280 --> 00:06:07,350
How long will it take?
97
00:06:08,070 --> 00:06:08,760
Soon.
98
00:06:22,890 --> 00:06:25,430
When can we get out of here?
99
00:06:25,450 --> 00:06:26,180
Soon.
100
00:06:26,550 --> 00:06:29,380
The hurdles are difficult to pass,
101
00:06:29,510 --> 00:06:31,310
but they must be passed.
102
00:06:32,210 --> 00:06:33,850
Yes, let's go.
103
00:07:01,190 --> 00:07:02,950
When will we arrive?
104
00:07:03,190 --> 00:07:04,300
Soon.
105
00:07:04,870 --> 00:07:05,870
It's right ahead.
106
00:07:15,160 --> 00:07:16,250
Hurry up!
107
00:07:18,960 --> 00:07:19,840
Who are you?
108
00:07:20,740 --> 00:07:22,030
I'm your father.
109
00:07:23,380 --> 00:07:24,370
You didn't even blink
110
00:07:24,450 --> 00:07:25,640
when you saw my father's marks.
111
00:07:25,730 --> 00:07:27,710
You can't even remember what my father always said.
112
00:07:28,030 --> 00:07:29,750
You don't know my father well.
113
00:07:30,900 --> 00:07:33,190
Tell me, who are you?
114
00:07:44,980 --> 00:07:46,030
Yun Xi.
115
00:07:46,450 --> 00:07:47,520
You are...
116
00:07:49,110 --> 00:07:50,080
Zhu Rong?
117
00:07:50,850 --> 00:07:52,870
It's not easy for us to meet alone.
118
00:07:53,540 --> 00:07:55,420
It's not good to use violence.
119
00:08:03,260 --> 00:08:04,910
Don't waste your energy.
120
00:08:05,270 --> 00:08:07,030
You're no match for me!
121
00:08:07,200 --> 00:08:08,760
Just kill me.
122
00:08:08,830 --> 00:08:10,050
Why disguise?
123
00:08:10,340 --> 00:08:11,380
Cut the crap.
124
00:08:11,840 --> 00:08:12,710
Come with me.
125
00:08:18,990 --> 00:08:21,220
Let's see what you're up to.
126
00:08:29,580 --> 00:08:31,200
You put spirit worm on me
127
00:08:31,420 --> 00:08:33,350
and purposely led us here.
128
00:08:33,600 --> 00:08:34,670
What are you up to?
129
00:08:35,390 --> 00:08:36,200
Is it just because
130
00:08:36,800 --> 00:08:38,470
you want to absorb my energy?
131
00:08:39,330 --> 00:08:40,850
How can the energy in your body
132
00:08:40,980 --> 00:08:43,300
compare to the energy pellet in Lu Yan's body?
133
00:08:45,250 --> 00:08:46,130
It turns out
134
00:08:46,250 --> 00:08:49,130
you want to exchange me for the energy pellet with Lu Yan.
135
00:08:49,580 --> 00:08:51,340
Why didn't you tell me earlier? We can discuss it.
136
00:08:51,380 --> 00:08:52,770
Don't be so aggressive.
137
00:08:52,820 --> 00:08:53,770
Just ask me to send him a message.
138
00:08:53,880 --> 00:08:54,960
I'll ask him to come over.
139
00:08:55,390 --> 00:08:56,070
Sure.
140
00:08:57,120 --> 00:08:57,800
Discuss?
141
00:08:58,850 --> 00:09:01,200
Go and open Lu Yan's chest
142
00:09:01,570 --> 00:09:03,410
and dig out the energy pellet for me.
143
00:09:07,490 --> 00:09:08,730
Don't turn your eyes.
144
00:09:09,030 --> 00:09:11,650
Do you think I'll believe your lies?
145
00:09:13,220 --> 00:09:15,110
It's no need to lie when it comes to you.
146
00:09:15,390 --> 00:09:16,400
I'm just curious.
147
00:09:16,760 --> 00:09:18,810
Why someone like you
148
00:09:18,880 --> 00:09:20,240
who have stolen others' possessions
149
00:09:20,270 --> 00:09:21,230
can act so righteously?
150
00:09:21,250 --> 00:09:23,290
The energy pellet belongs to our spirit clan.
151
00:09:23,880 --> 00:09:26,090
It's the source of all the spirit clan's energy.
152
00:09:26,520 --> 00:09:28,320
You betrayed your clan
153
00:09:28,930 --> 00:09:31,430
and gave the energy pellet to a human easily.
154
00:09:31,940 --> 00:09:33,580
As the leader of the spirit clan,
155
00:09:34,390 --> 00:09:36,450
why can't I get it back?
156
00:09:37,560 --> 00:09:38,730
Leader of the spirit clan?
157
00:09:39,270 --> 00:09:40,600
In order to take the energy pellet,
158
00:09:40,740 --> 00:09:42,110
you even created a riot of spirit worm
159
00:09:42,140 --> 00:09:43,480
and killed so many spirit beings.
160
00:09:43,740 --> 00:09:45,300
Besides, you made so many spirit beings
161
00:09:45,320 --> 00:09:46,030
in Yingdu City homeless.
162
00:09:46,070 --> 00:09:47,630
How dare you
163
00:09:47,650 --> 00:09:49,250
call yourself the leader of the spirit clan?
164
00:09:50,040 --> 00:09:51,520
I killed spirit beings?
165
00:09:52,190 --> 00:09:54,460
I made the spirit beings homeless?
166
00:09:55,700 --> 00:09:56,900
Thousands of years ago,
167
00:09:57,310 --> 00:09:58,790
the resources of our homeland were drained.
168
00:09:59,320 --> 00:10:00,520
In order to survive,
169
00:10:00,550 --> 00:10:01,950
spirit beings ate each other.
170
00:10:02,030 --> 00:10:03,110
It was me
171
00:10:03,500 --> 00:10:04,700
who led them to expand their territory
172
00:10:04,720 --> 00:10:06,240
and come to this nine continents.
173
00:10:06,800 --> 00:10:07,670
But what about you?
174
00:10:08,230 --> 00:10:09,790
As the saintess of the spirit clan,
175
00:10:10,280 --> 00:10:12,260
you gave the energy pellet to a human
176
00:10:12,420 --> 00:10:14,290
and made us spirit clan helpless.
177
00:10:16,340 --> 00:10:17,490
Have you forgotten
178
00:10:18,220 --> 00:10:20,310
how many compatriots Lu Yan killed?
179
00:10:21,350 --> 00:10:23,840
The Battle of humans and spirit clan has lasted for decades.
180
00:10:24,080 --> 00:10:25,260
How many compatriots
181
00:10:25,280 --> 00:10:27,160
died under Lu Yan's blade?
182
00:10:27,710 --> 00:10:30,560
Was it me who caused all this?
183
00:10:39,550 --> 00:10:41,550
I don't know what happened 3,000 years ago.
184
00:10:42,210 --> 00:10:42,860
I only know
185
00:10:42,880 --> 00:10:43,810
the current Lu Yan
186
00:10:43,960 --> 00:10:45,760
only wants to protect humans and spirit beings.
187
00:10:46,270 --> 00:10:47,330
Now,
188
00:10:47,890 --> 00:10:49,720
humans and spiritual beings are living in peace.
189
00:10:49,820 --> 00:10:51,920
Why are you making trouble again?
190
00:10:55,430 --> 00:10:57,500
We are living in peace
191
00:10:58,390 --> 00:10:59,670
or the spirit clan
192
00:11:00,480 --> 00:11:02,460
don't dare to show their true colors
193
00:11:04,250 --> 00:11:06,820
and live in hiding?
194
00:11:10,380 --> 00:11:11,940
3,000 years ago,
195
00:11:12,840 --> 00:11:14,570
as the saintess of the spirit clan,
196
00:11:14,870 --> 00:11:16,270
you betrayed our clan.
197
00:11:17,450 --> 00:11:18,890
3,000 years later,
198
00:11:19,270 --> 00:11:20,680
I, Zhu Rong,
199
00:11:21,290 --> 00:11:22,710
will lead the spirit clan
200
00:11:23,710 --> 00:11:25,290
to destroy nine continents.
201
00:11:59,660 --> 00:12:01,420
You want to break the formation with blood?
202
00:12:18,690 --> 00:12:21,050
Now you can't even bleed.
203
00:12:21,120 --> 00:12:22,550
How can you break the formation?
204
00:12:43,260 --> 00:12:45,070
Almost.
205
00:13:09,480 --> 00:13:10,630
I'm going all out.
206
00:13:11,310 --> 00:13:14,390
Lu Yan, be here sooner.
207
00:13:33,120 --> 00:13:36,730
Aren't you afraid that the underground palace will collapse?
208
00:13:37,390 --> 00:13:38,670
Even if it collapses,
209
00:13:39,020 --> 00:13:41,400
I want you to bury with me.
210
00:13:44,860 --> 00:13:47,030
Who is bullying my daughter?
211
00:13:48,910 --> 00:13:50,790
-Master! Master!
-Dengdeng. Dengdeng.
212
00:13:51,160 --> 00:13:52,070
How is it, Dengdeng?
213
00:13:52,110 --> 00:13:53,390
-How about you, Dengdeng?
-Master.
214
00:14:34,810 --> 00:14:35,550
Dahai.
215
00:14:36,150 --> 00:14:36,870
Uncle.
216
00:14:36,990 --> 00:14:38,630
How did you get together?
217
00:14:38,980 --> 00:14:40,380
This shabby place is like a maze.
218
00:14:40,480 --> 00:14:41,110
I just walked around
219
00:14:41,210 --> 00:14:42,340
but I met the Second-in-command.
220
00:14:42,430 --> 00:14:43,440
Then we started looking for you.
221
00:14:43,470 --> 00:14:44,870
We happened to find the flower mark you left.
222
00:14:44,940 --> 00:14:46,130
So we followed you.
223
00:14:46,340 --> 00:14:47,990
Why is this demon here?
224
00:14:48,960 --> 00:14:50,480
It's a long story.
225
00:14:50,890 --> 00:14:53,410
Let's go. The best way is to leave.
226
00:14:53,490 --> 00:14:54,220
Hurry up.
227
00:14:54,860 --> 00:14:56,680
Yu, let's go.
228
00:14:56,990 --> 00:14:58,080
You go first.
229
00:14:58,350 --> 00:14:59,430
Let's go.
230
00:14:59,500 --> 00:15:02,130
You want to leave? It's not that easy.
231
00:15:07,830 --> 00:15:08,320
Master!
232
00:15:08,420 --> 00:15:08,900
Dengdeng!
233
00:15:09,020 --> 00:15:09,700
Master!
234
00:15:13,650 --> 00:15:14,580
Master!
235
00:15:16,790 --> 00:15:17,440
Dengdeng!
236
00:15:20,630 --> 00:15:21,460
Master!
237
00:15:24,450 --> 00:15:25,940
Master! Master!
238
00:15:26,770 --> 00:15:27,530
Dengdeng!
239
00:15:37,250 --> 00:15:38,160
Master!
240
00:15:39,590 --> 00:15:40,380
Master.
241
00:15:43,780 --> 00:15:44,420
Yu.
242
00:15:44,440 --> 00:15:45,360
Senior Master.
243
00:15:45,600 --> 00:15:46,600
Father.
244
00:15:57,300 --> 00:15:58,870
I'm the one you want to deal with.
245
00:15:58,950 --> 00:16:00,480
Come at me if you dare.
246
00:16:19,220 --> 00:16:20,460
Lu Yan.
247
00:16:36,070 --> 00:16:37,650
I'll leave you to it.
248
00:16:38,650 --> 00:16:40,200
Arrest them all!
249
00:16:40,760 --> 00:16:42,650
Lu Yan, come here.
250
00:16:43,060 --> 00:16:43,930
Take a look at Dengdeng.
251
00:16:45,700 --> 00:16:47,250
I'll transmit some energy to Dengdeng.
252
00:16:47,350 --> 00:16:48,450
Let's go.
253
00:16:50,090 --> 00:16:50,800
Dengdeng!
254
00:16:51,400 --> 00:16:52,080
Dengdeng!
255
00:16:52,130 --> 00:16:52,940
Master!
256
00:17:01,770 --> 00:17:02,480
-Master!
! -Dengdeng!
257
00:17:02,660 --> 00:17:05,180
You finally fell out with your lieutenant.
258
00:17:06,700 --> 00:17:07,380
Let's go.
259
00:17:07,700 --> 00:17:08,830
Hurry up. Let's go.
260
00:17:08,860 --> 00:17:09,940
Hurry up.
261
00:17:10,060 --> 00:17:11,230
Take my sword.
262
00:17:16,480 --> 00:17:17,410
What's going on?
263
00:17:17,780 --> 00:17:19,670
Master, there are enemies in front and behind.
264
00:17:19,740 --> 00:17:21,720
Zhu Rong has just left and Wei Du has come.
265
00:17:23,660 --> 00:17:24,980
Your lieutenant
266
00:17:25,450 --> 00:17:27,620
is really loyal to you.
267
00:17:29,800 --> 00:17:30,870
General,
268
00:17:32,730 --> 00:17:34,170
let me ask you again.
269
00:17:35,640 --> 00:17:37,950
Do you choose this spiritual woman
270
00:17:38,750 --> 00:17:39,680
or these fellows
271
00:17:39,710 --> 00:17:41,910
who risked their lives with you?
272
00:17:42,820 --> 00:17:43,700
Did you see that, Master?
273
00:17:43,720 --> 00:17:45,160
They began to force him.
274
00:17:53,630 --> 00:17:54,590
General,
275
00:17:56,340 --> 00:17:57,940
are you sure you want to choose her?
276
00:18:01,650 --> 00:18:03,110
So what?
277
00:18:03,160 --> 00:18:04,170
Without Dust-proof Bead,
278
00:18:04,270 --> 00:18:05,860
this woman will die after being drained of energy.
279
00:18:05,910 --> 00:18:07,090
Can you protect
280
00:18:08,970 --> 00:18:10,410
her?
281
00:18:11,020 --> 00:18:13,410
You can only watch her die again.
282
00:18:13,510 --> 00:18:14,620
Not necessarily.
283
00:18:16,740 --> 00:18:18,430
Sir, the mission is completed.
284
00:18:22,800 --> 00:18:23,840
Dust-proof Bead.
285
00:18:27,170 --> 00:18:28,420
Aren't you outside the underground palace?
286
00:18:28,550 --> 00:18:29,380
Master knew
287
00:18:29,410 --> 00:18:30,810
you wouldn't hand over Dust-proof Bead.
288
00:18:31,100 --> 00:18:32,650
So he pretended to let me stay outside the palace
289
00:18:32,750 --> 00:18:33,950
to lower your guard.
290
00:18:34,420 --> 00:18:36,120
Actually, I followed you all the way.
291
00:18:36,300 --> 00:18:38,940
In terms of intelligence, you are no match for my master.
292
00:18:41,040 --> 00:18:42,040
Not bad.
293
00:18:42,080 --> 00:18:44,040
You even slandered your own men.
294
00:18:44,180 --> 00:18:45,190
This is called
295
00:18:45,460 --> 00:18:47,260
the one who approaches me is evil.
296
00:18:48,830 --> 00:18:50,810
Now that we have Dust-proof Bead,
297
00:18:51,560 --> 00:18:54,120
Wei Du, I won't hold you accountable for
298
00:18:54,150 --> 00:18:55,480
what you did before.
299
00:18:55,910 --> 00:18:57,010
From now on,
300
00:18:57,070 --> 00:18:58,870
stay in Ancient Shu.
301
00:18:59,170 --> 00:19:01,210
Don't think about making any more trouble.
302
00:19:01,870 --> 00:19:02,510
Let's go.
303
00:19:02,800 --> 00:19:04,160
If you take away Dust-proof Bead,
304
00:19:04,230 --> 00:19:06,080
people of the whole city will die.
305
00:19:07,420 --> 00:19:08,060
You...
306
00:19:09,570 --> 00:19:10,870
What do you mean?
307
00:19:16,320 --> 00:19:17,350
General.
308
00:19:19,320 --> 00:19:20,600
I lied to you.
309
00:19:22,420 --> 00:19:25,430
We survived by testing medicine for the spirit clan.
310
00:19:26,350 --> 00:19:28,430
Then we built this capital of Ancient Shu.
311
00:19:29,690 --> 00:19:31,240
But a few years later,
312
00:19:32,950 --> 00:19:34,630
the effect gradually disappeared.
313
00:19:35,590 --> 00:19:37,430
We started to grow old
314
00:19:38,270 --> 00:19:39,190
and die.
315
00:19:41,250 --> 00:19:42,380
At this moment,
316
00:19:43,110 --> 00:19:44,280
Zhu Rong showed up
317
00:19:46,620 --> 00:19:48,180
and gave me Dust-proof Bead.
318
00:19:49,240 --> 00:19:51,140
After putting Dust-proof Bead in the underground palace,
319
00:19:51,750 --> 00:19:54,110
the people of the city stopped aging
320
00:19:54,960 --> 00:19:56,510
and become immortal
321
00:19:57,250 --> 00:19:58,080
and won't die.
322
00:19:58,920 --> 00:20:00,330
That's why Zhu Rong
323
00:20:00,580 --> 00:20:02,270
used this bead
324
00:20:02,410 --> 00:20:03,560
to lure you
325
00:20:03,740 --> 00:20:05,400
to take us to the underground palace.
326
00:20:06,500 --> 00:20:08,210
If he took the bead,
327
00:20:08,890 --> 00:20:10,680
all the people in the city will die.
328
00:20:11,690 --> 00:20:14,090
He has the lives of the people in the city.
329
00:20:15,140 --> 00:20:16,590
I have to obey him.
330
00:20:19,290 --> 00:20:21,020
But it's different now.
331
00:20:21,600 --> 00:20:22,720
You're back.
332
00:20:23,990 --> 00:20:25,790
We can work together
333
00:20:26,760 --> 00:20:28,030
to kill Zhu Rong.
334
00:20:28,410 --> 00:20:29,510
It's just a bead.
335
00:20:29,540 --> 00:20:30,910
Is it that powerful?
336
00:20:31,350 --> 00:20:33,640
It can make people immortal for 3,000 years?
337
00:20:33,770 --> 00:20:34,770
Impossible.
338
00:20:36,530 --> 00:20:38,960
There are Ghost Vines in this underground palace.
339
00:20:39,150 --> 00:20:40,660
Ordinary people can't come in.
340
00:20:48,070 --> 00:20:50,940
Wei Du, you must be hiding something.
341
00:20:51,830 --> 00:20:54,500
Where does the energy on this bead come from?
342
00:20:57,830 --> 00:20:58,590
Fine.
343
00:20:59,110 --> 00:21:01,420
If you don't tell me, I'll speak for you.
344
00:21:01,830 --> 00:21:03,150
This underground palace
345
00:21:03,470 --> 00:21:06,070
contains countless human skeletons of different ages
346
00:21:06,430 --> 00:21:07,750
and also the bodies
347
00:21:07,820 --> 00:21:10,230
of people that went missing a few days ago in Baile Village.
348
00:21:10,450 --> 00:21:12,840
You made this place a trap to kill people.
349
00:21:13,090 --> 00:21:14,200
You used human life
350
00:21:14,240 --> 00:21:16,030
to maintain the energy of Dust-proof Bead
351
00:21:16,050 --> 00:21:18,450
and also your immortality.
352
00:21:18,600 --> 00:21:20,600
You'll be executed.
353
00:21:21,390 --> 00:21:22,900
Is that so, Wei Du?
354
00:21:25,990 --> 00:21:27,030
General.
355
00:21:29,190 --> 00:21:31,310
You once asked me if being alive is good.
356
00:21:32,350 --> 00:21:33,670
It's good to be alive.
357
00:21:35,590 --> 00:21:37,740
But it's not that easy to live.
358
00:21:40,110 --> 00:21:41,620
What else
359
00:21:42,380 --> 00:21:43,510
can we do?
360
00:21:46,720 --> 00:21:48,130
Will I just see
361
00:21:48,760 --> 00:21:50,200
our people
362
00:21:51,100 --> 00:21:52,620
and our fellows
363
00:21:53,190 --> 00:21:54,900
die miserably?
364
00:21:57,130 --> 00:21:57,980
Wei Du.
365
00:21:58,950 --> 00:21:59,850
You've changed.
366
00:22:00,820 --> 00:22:02,600
You're no longer the former Wei Du.
367
00:22:03,680 --> 00:22:04,750
What you did
368
00:22:05,040 --> 00:22:06,680
is no different from those evil spirit beings.
369
00:22:06,760 --> 00:22:09,150
The spirit clan forced us to come this far.
370
00:22:11,740 --> 00:22:12,580
General.
371
00:22:14,880 --> 00:22:16,960
Wei Du's death is worth it.
372
00:22:19,710 --> 00:22:21,470
But what about these fellows?
373
00:22:23,370 --> 00:22:25,340
What about the old and young people in the city?
374
00:22:27,080 --> 00:22:28,790
They were all your followers
375
00:22:30,340 --> 00:22:31,950
and trusted you.
376
00:22:34,840 --> 00:22:35,840
General.
377
00:22:36,470 --> 00:22:38,380
Fellows don't have to die tragically.
378
00:22:39,870 --> 00:22:41,550
You can stay and be our king.
379
00:22:42,340 --> 00:22:43,620
This is Shu.
380
00:22:44,460 --> 00:22:45,410
People here,
381
00:22:46,110 --> 00:22:47,220
and the capital here
382
00:22:47,710 --> 00:22:50,110
are no different from those of the homeland 3,000 years ago.
383
00:22:52,120 --> 00:22:52,960
General.
384
00:22:54,520 --> 00:22:55,510
please choose.
385
00:22:58,570 --> 00:22:59,600
Wei Du.
386
00:23:01,130 --> 00:23:02,680
Don't make any more mistakes.
387
00:23:07,150 --> 00:23:08,100
General,
388
00:23:09,810 --> 00:23:11,110
you really don't even give us
389
00:23:11,150 --> 00:23:12,710
half a chance?
390
00:23:27,020 --> 00:23:28,140
Okay.
391
00:23:29,760 --> 00:23:30,760
Okay.
392
00:23:32,870 --> 00:23:34,110
In that case,
393
00:23:34,640 --> 00:23:36,550
let's bury together here.
394
00:23:50,670 --> 00:23:52,590
They are trying to trap us to death.
395
00:23:52,650 --> 00:23:53,940
Master, let's go.
396
00:23:53,980 --> 00:23:54,580
Yes.
397
00:23:59,590 --> 00:24:00,490
Wei Du.
398
00:24:01,190 --> 00:24:02,720
What's the point of doing this?
399
00:24:03,510 --> 00:24:05,190
Wouldn't you regret it?
400
00:24:06,250 --> 00:24:07,210
General.
401
00:24:08,500 --> 00:24:10,240
I know with your ability,
402
00:24:10,900 --> 00:24:12,950
this door can't stop you.
403
00:24:15,540 --> 00:24:16,580
In that case,
404
00:24:16,910 --> 00:24:20,460
if you want to take this woman and the bead away,
405
00:24:22,400 --> 00:24:23,720
my fellows and I
406
00:24:24,520 --> 00:24:26,070
will have nothing to care.
407
00:24:26,890 --> 00:24:29,390
Let's die here
408
00:24:30,340 --> 00:24:32,150
and let our souls return to our homeland.
409
00:24:32,240 --> 00:24:33,320
General.
410
00:24:34,580 --> 00:24:35,840
Enough, Lieutenant Wei.
411
00:24:35,870 --> 00:24:36,630
Stop acting.
412
00:24:36,910 --> 00:24:38,920
You're making a scene.
413
00:24:38,950 --> 00:24:41,090
Your general believes you. I don't.
414
00:24:41,670 --> 00:24:42,710
What did you say?
415
00:24:42,830 --> 00:24:44,450
With Lu Yan's stubborn mind,
416
00:24:44,680 --> 00:24:46,020
he'd rather the world betray him
417
00:24:46,060 --> 00:24:47,660
than let the world down.
418
00:24:47,890 --> 00:24:48,530
But you let him
419
00:24:48,550 --> 00:24:50,720
choose between the one he likes and his fellows.
420
00:24:50,780 --> 00:24:52,120
Isn't that forcing him to die?
421
00:24:52,310 --> 00:24:53,990
What kind of choice question is this?
422
00:25:09,110 --> 00:25:10,540
Don't you hate me?
423
00:25:10,930 --> 00:25:13,650
Fine. I'll give you a chance to make a choice.
424
00:25:14,930 --> 00:25:17,700
Either I'll smash the bead.
425
00:25:17,900 --> 00:25:19,050
Once the bead is destroyed,
426
00:25:19,110 --> 00:25:20,830
everyone will die together,
427
00:25:21,300 --> 00:25:22,770
so that your general won't be in dilemma.
428
00:25:22,980 --> 00:25:24,030
Master, are you crazy?
429
00:25:24,140 --> 00:25:25,500
If they don't leave, let's go ourselves.
430
00:25:25,570 --> 00:25:27,810
Dahai, Lu Yan doesn't want to leave his fellows.
431
00:25:27,910 --> 00:25:29,580
Your master doesn't want to leave Lu Yan either.
432
00:25:30,230 --> 00:25:30,990
Or
433
00:25:31,570 --> 00:25:33,460
you go out with us,
434
00:25:33,590 --> 00:25:35,850
Lu Yan can stay and be your king.
435
00:25:36,000 --> 00:25:36,520
As for me,
436
00:25:36,560 --> 00:25:38,800
I will stay here to be your queen.
437
00:25:39,730 --> 00:25:42,330
When the bead expels the worm in my body,
438
00:25:42,400 --> 00:25:45,290
I'll carry on his family line
439
00:25:45,400 --> 00:25:48,370
and help you achieve great cause.
440
00:25:50,010 --> 00:25:52,020
Double win or double lose.
441
00:25:52,780 --> 00:25:54,150
Choose one.
442
00:25:55,350 --> 00:25:57,180
But you are from the spirit clan.
443
00:25:57,560 --> 00:25:58,740
I don't care.
444
00:25:58,780 --> 00:26:00,650
I don't care about anything except him.
445
00:26:02,310 --> 00:26:03,140
Wei Du.
446
00:26:04,170 --> 00:26:05,150
Her choice
447
00:26:05,220 --> 00:26:06,420
is my choice.
448
00:26:07,860 --> 00:26:09,030
Go out with us.
449
00:26:26,840 --> 00:26:30,240
Now, you should believe my sincerity.
450
00:26:31,620 --> 00:26:33,140
It's a win-win situation.
451
00:26:33,770 --> 00:26:34,940
What else are you thinking about?
452
00:26:34,970 --> 00:26:35,890
Exactly.
453
00:26:40,380 --> 00:26:41,610
Get out of the underground palace.
454
00:26:50,410 --> 00:26:51,730
Let them all go.
455
00:26:53,330 --> 00:26:54,010
Let's go.
456
00:26:55,040 --> 00:26:55,440
Let's go.
457
00:26:55,470 --> 00:26:56,320
Let's go. Master. Let's go.
458
00:26:58,080 --> 00:26:58,970
Are you okay?
459
00:26:59,670 --> 00:27:00,620
I'm fine.
460
00:27:01,870 --> 00:27:03,110
You're bleeding from the fall.
461
00:27:09,750 --> 00:27:10,580
General.
462
00:27:11,160 --> 00:27:12,990
I know I'm sinful.
463
00:27:13,830 --> 00:27:15,190
Please punish me.
464
00:27:18,110 --> 00:27:18,990
Wei Du.
465
00:27:20,080 --> 00:27:21,340
More than ten years ago,
466
00:27:21,370 --> 00:27:22,890
Yu Dengdeng's mother
467
00:27:22,940 --> 00:27:25,570
was killed by someone with a dragon tattoo.
468
00:27:25,880 --> 00:27:28,400
Is this related to your army?
469
00:27:33,190 --> 00:27:34,710
No wonder
470
00:27:35,210 --> 00:27:36,500
she kept asking me
471
00:27:36,770 --> 00:27:38,020
if I had left the city.
472
00:27:38,770 --> 00:27:39,650
General.
473
00:27:40,430 --> 00:27:41,390
I didn't lie.
474
00:27:42,070 --> 00:27:44,260
The people of the city have never gone out.
475
00:27:44,880 --> 00:27:45,600
We can only survive
476
00:27:45,630 --> 00:27:47,710
within the energy scope of Dust-proof Bead.
477
00:27:48,260 --> 00:27:49,530
We can't get out.
478
00:27:51,140 --> 00:27:52,470
But it's different now.
479
00:27:53,080 --> 00:27:53,960
You're back.
480
00:27:54,600 --> 00:27:56,420
You're our hope to get out of here again.
481
00:27:58,140 --> 00:27:59,140
Get up.
482
00:28:01,200 --> 00:28:02,120
Thank you, General.
483
00:28:06,990 --> 00:28:07,990
Where is Dust-proof Bead?
484
00:28:11,420 --> 00:28:14,680
I've discussed with the people in charge of the rituals in the capital.
485
00:28:15,520 --> 00:28:17,770
When you officially take over Ancient Shu City,
486
00:28:17,990 --> 00:28:19,270
I will present Dust-proof Bead
487
00:28:19,440 --> 00:28:20,730
at the enthronement ceremony
488
00:28:21,050 --> 00:28:22,520
as a gift for your ascension.
489
00:28:23,420 --> 00:28:24,620
What do you think?
490
00:28:28,690 --> 00:28:30,950
I didn't have time to tell you in the underground palace.
491
00:28:31,290 --> 00:28:32,000
In the underground palace,
492
00:28:32,280 --> 00:28:34,840
I found the fireflies Dummy mentioned.
493
00:28:35,780 --> 00:28:37,610
When he accidentally entered the capital of Ancient Shu,
494
00:28:37,800 --> 00:28:38,940
he must have been to the underground palace.
495
00:28:39,260 --> 00:28:40,860
He was scared by the scene there.
496
00:28:42,900 --> 00:28:44,040
In the underground palace,
497
00:28:44,540 --> 00:28:46,140
why did you lie to Wei Du
498
00:28:46,250 --> 00:28:47,250
to stay here on purpose?
499
00:28:47,350 --> 00:28:48,610
Then why did you
500
00:28:48,650 --> 00:28:50,700
make the same decision as I did?
501
00:29:09,340 --> 00:29:11,280
[This city is suspicious.]
502
00:29:11,650 --> 00:29:13,560
[There's a trap in this city.]
503
00:29:31,290 --> 00:29:32,020
Wan.
504
00:29:34,770 --> 00:29:37,490
Why haven’t the men who went to explore the way back?
505
00:29:37,790 --> 00:29:38,920
Is there anything wrong?
506
00:29:39,450 --> 00:29:41,360
Don't worry. Let's wait for them.
507
00:29:49,880 --> 00:29:50,490
Boss.
508
00:29:51,330 --> 00:29:52,170
What is this?
509
00:29:52,460 --> 00:29:53,230
This is said to be pawned
510
00:29:53,270 --> 00:29:54,790
by the people of Xiongya Stronghold.
511
00:29:54,830 --> 00:29:55,910
They must belong to the Bai family.
512
00:29:56,170 --> 00:29:56,980
Please take a look.
513
00:30:20,140 --> 00:30:21,510
They belong to Shiqi.
514
00:30:29,590 --> 00:30:31,690
♫Listen to the wind start to blow♫
515
00:30:32,550 --> 00:30:33,580
♫The hint which predicts that I will meet you♫
516
00:30:33,580 --> 00:30:34,560
I saw her wear this before.
♫The hint which predicts that I will meet you♫
517
00:30:34,560 --> 00:30:35,010
I saw her wear this before.
518
00:30:35,010 --> 00:30:35,830
♫It's sunny sometimes♫
I saw her wear this before.
519
00:30:35,830 --> 00:30:36,370
♫It's sunny sometimes♫
520
00:30:38,160 --> 00:30:39,510
♫but sometimes it never stops raining♫
521
00:30:41,610 --> 00:30:43,940
♫Keep staring at the cloudy sky♫
522
00:30:44,550 --> 00:30:46,490
♫Drift from place to place like falling flowers♫
523
00:30:46,980 --> 00:30:48,300
♫It's certain when to go♫
524
00:30:50,130 --> 00:30:51,590
♫but the returning date is uncertain♫
525
00:30:53,160 --> 00:30:57,790
♫You're the puzzle I can't solve all my life♫
526
00:30:58,550 --> 00:31:00,900
♫The answer can't be found anywhere♫
527
00:31:01,500 --> 00:31:04,040
♫At the bottom of my heart♫
528
00:31:05,090 --> 00:31:09,850
♫Every word of the epitaph is about you♫
529
00:31:10,590 --> 00:31:12,900
♫Hundreds of millions of years is not long enough for me♫
530
00:31:13,560 --> 00:31:16,460
♫To say I love you♫
531
00:31:29,510 --> 00:31:31,450
♫Listen to the wind start to blow♫
532
00:31:32,420 --> 00:31:34,390
♫The hint which predicts that I will meet you♫
533
00:31:34,990 --> 00:31:36,260
♫It's sunny sometimes♫
534
00:31:37,880 --> 00:31:37,940
♫but sometimes it never stops raining♫
535
00:31:37,940 --> 00:31:39,410
Why are you here in Yingdu?
♫but sometimes it never stops raining♫
536
00:31:39,410 --> 00:31:40,460
Why are you here in Yingdu?
537
00:31:40,560 --> 00:31:41,430
It's none of your business.
538
00:31:41,430 --> 00:31:42,210
♫Keep staring at the cloudy sky♫
It's none of your business.
539
00:31:42,210 --> 00:31:43,730
♫Keep staring at the cloudy sky♫
540
00:31:44,400 --> 00:31:44,540
♫Drift from place to place like falling flowers♫
541
00:31:44,540 --> 00:31:46,360
Can you tell me your name?
♫Drift from place to place like falling flowers♫
542
00:31:46,360 --> 00:31:46,710
Can you tell me your name?
543
00:31:46,730 --> 00:31:47,110
♫It's certain when to go♫
544
00:31:47,110 --> 00:31:48,230
Gu Beixi.
♫It's certain when to go♫
545
00:31:48,230 --> 00:31:48,250
♫It's certain when to go♫
546
00:31:48,780 --> 00:31:49,490
Also,
547
00:31:49,890 --> 00:31:50,090
you can't tell your family my name either.
548
00:31:50,090 --> 00:31:51,360
♫but the returning date is uncertain♫
you can't tell your family my name either.
549
00:31:51,360 --> 00:31:51,890
you can't tell your family my name either.
550
00:31:52,010 --> 00:31:52,690
Understand?
551
00:31:52,720 --> 00:31:53,080
Yes.
552
00:31:53,080 --> 00:31:53,520
♫You're the puzzle I can't solve all my life♫
Yes.
553
00:31:53,520 --> 00:31:57,840
♫You're the puzzle I can't solve all my life♫
554
00:31:58,590 --> 00:31:59,550
♫The answer can't be found anywhere♫
555
00:31:59,550 --> 00:32:00,870
You are brave.
♫The answer can't be found anywhere♫
556
00:32:00,870 --> 00:32:01,130
♫The answer can't be found anywhere♫
557
00:32:01,130 --> 00:32:01,210
I thought you dare not come out alone.
♫The answer can't be found anywhere♫
558
00:32:01,210 --> 00:32:01,530
I thought you dare not come out alone.
559
00:32:01,530 --> 00:32:02,730
♫At the bottom of my heart♫
I thought you dare not come out alone.
560
00:32:02,730 --> 00:32:03,580
♫At the bottom of my heart♫
561
00:32:03,580 --> 00:32:04,130
I'm not afraid.
♫At the bottom of my heart♫
562
00:32:04,130 --> 00:32:04,620
I'm not afraid.
563
00:32:04,970 --> 00:32:05,110
♫Every word of the epitaph is about you♫
564
00:32:05,110 --> 00:32:06,360
You're not a bad guy.
♫Every word of the epitaph is about you♫
565
00:32:06,360 --> 00:32:10,000
♫Every word of the epitaph is about you♫
566
00:32:10,590 --> 00:32:11,360
♫Hundreds of millions of years is not long enough for me♫
567
00:32:11,360 --> 00:32:12,730
You can fight for it,
♫Hundreds of millions of years is not long enough for me♫
568
00:32:12,730 --> 00:32:12,760
♫Hundreds of millions of years is not long enough for me♫
569
00:32:12,760 --> 00:32:13,010
so can I.
♫Hundreds of millions of years is not long enough for me♫
570
00:32:13,010 --> 00:32:13,770
so can I.
571
00:32:13,770 --> 00:32:14,160
♫To say I love you♫
so can I.
572
00:32:14,160 --> 00:32:14,470
♫To say I love you♫
573
00:32:14,470 --> 00:32:16,450
Life is short.
♫To say I love you♫
574
00:32:16,450 --> 00:32:16,630
Life is short.
575
00:32:17,500 --> 00:32:19,770
I want to live with the person I love forever.
576
00:32:23,220 --> 00:32:24,210
Forget me
577
00:32:24,670 --> 00:32:25,900
and start a new life.
578
00:32:26,550 --> 00:32:28,190
What if I can't forget?
579
00:32:29,160 --> 00:32:34,050
♫You're the puzzle I can't solve all my life♫
580
00:32:34,390 --> 00:32:37,000
♫The answer can't be found anywhere♫
581
00:32:37,620 --> 00:32:38,310
♫At the bottom of my heart♫
582
00:32:38,310 --> 00:32:39,630
Gu Beixi.
♫At the bottom of my heart♫
583
00:32:39,630 --> 00:32:40,060
♫At the bottom of my heart♫
584
00:32:41,060 --> 00:32:41,840
♫Every word of the epitaph is about you♫
585
00:32:41,840 --> 00:32:42,960
Take care.
♫Every word of the epitaph is about you♫
586
00:32:42,960 --> 00:32:45,780
♫Every word of the epitaph is about you♫
587
00:32:46,520 --> 00:32:48,850
♫Hundreds of millions of years is not long enough for me♫
588
00:32:49,460 --> 00:32:52,400
♫To say I love you♫
589
00:32:53,000 --> 00:32:55,990
♫The time is not long enough for me♫
590
00:32:59,580 --> 00:33:04,530
♫To say I love you♫
591
00:33:11,110 --> 00:33:17,430
♫It's not over yet, but it's hard to continue♫
592
00:33:21,000 --> 00:33:22,750
You don't have any hardware on you, right?
593
00:33:22,770 --> 00:33:23,330
We've searched them all.
594
00:33:23,370 --> 00:33:24,930
That's the way the Cliff Man are.
595
00:33:25,070 --> 00:33:25,790
Hurry up.
596
00:33:25,810 --> 00:33:27,930
They look like us.
597
00:33:28,260 --> 00:33:29,660
What is this place?
598
00:33:30,110 --> 00:33:31,310
I don't want to go in.
599
00:33:31,340 --> 00:33:32,100
Mother, I'm scared.
600
00:33:32,120 --> 00:33:33,170
Don't be afraid, son.
601
00:33:33,250 --> 00:33:34,660
Let Mei go ahead.
602
00:33:34,680 --> 00:33:35,560
Keep up.
603
00:33:36,820 --> 00:33:37,610
Sir.
604
00:33:38,510 --> 00:33:40,350
Where are you taking us?
605
00:33:40,440 --> 00:33:41,920
Just go inside.
606
00:33:42,270 --> 00:33:44,470
Don't be afraid. It's useless to be afraid.
607
00:33:44,690 --> 00:33:47,490
You don't have to be afraid if you die.
608
00:33:48,940 --> 00:33:49,700
Follow up!
609
00:33:53,010 --> 00:33:53,530
Catch them!
610
00:33:53,550 --> 00:33:53,990
Stop!
611
00:33:54,020 --> 00:33:55,140
Don't let them scare the Ghost Vines.
612
00:33:55,170 --> 00:33:56,050
Come back!
613
00:33:56,080 --> 00:33:57,080
Stop! Stop!
614
00:33:57,670 --> 00:33:58,360
Come back!
615
00:33:58,380 --> 00:33:59,420
Catch him! Come back!
616
00:34:44,450 --> 00:34:45,270
General.
617
00:34:45,880 --> 00:34:47,390
I asked the fortune-teller in town
618
00:34:47,420 --> 00:34:48,920
to calculate several auspicious dates.
619
00:34:49,070 --> 00:34:51,450
Please choose one day to hold the enthronement ceremony.
620
00:34:52,630 --> 00:34:53,530
Leave it.
621
00:34:54,890 --> 00:34:55,620
This is the articles
622
00:34:55,910 --> 00:34:56,630
I composed
623
00:34:56,670 --> 00:34:57,550
according to ancient Shu etiquette.
624
00:34:58,150 --> 00:35:00,320
We are not familiar with royal etiquette.
625
00:35:00,790 --> 00:35:01,590
We might miss something.
626
00:35:01,900 --> 00:35:02,810
Please have a look
627
00:35:02,870 --> 00:35:04,650
and see if we need to adjust it.
628
00:35:05,830 --> 00:35:07,610
Times are different now.
629
00:35:07,820 --> 00:35:09,770
There's no need to look into these old calendar.
630
00:35:10,220 --> 00:35:11,760
Do as you plan.
631
00:35:15,900 --> 00:35:16,620
General.
632
00:35:17,680 --> 00:35:19,300
how can we let our guard down?
633
00:35:19,510 --> 00:35:20,680
You are our general
634
00:35:20,830 --> 00:35:22,190
and a prince of Shu.
635
00:35:22,990 --> 00:35:24,350
It's justifiable
636
00:35:25,160 --> 00:35:26,330
for you to inherit the throne of Shu.
637
00:35:26,810 --> 00:35:27,760
The enthronement ceremony
638
00:35:28,400 --> 00:35:30,630
must be held according to the rules of Ancient Shu.
639
00:35:30,960 --> 00:35:32,490
According to the rules,
640
00:35:32,670 --> 00:35:35,390
my eldest brother should be the one to inherit the throne.
641
00:35:39,880 --> 00:35:42,400
We didn’t know if you were alive.
642
00:35:43,890 --> 00:35:45,680
The eldest prince inherited the throne,
643
00:35:46,540 --> 00:35:50,060
but Shu was declining and destroyed.
644
00:35:51,290 --> 00:35:53,730
We often feel that
645
00:35:54,870 --> 00:35:56,780
if you were to ascend the throne,
646
00:35:56,990 --> 00:35:58,980
Shu would have been eternal.
647
00:36:00,080 --> 00:36:00,880
Now,
648
00:36:01,650 --> 00:36:02,770
we finally have a chance
649
00:36:02,870 --> 00:36:04,090
to give you the throne
650
00:36:04,220 --> 00:36:05,780
to make up for the regret 3,000 years ago.
651
00:36:07,370 --> 00:36:08,490
There must be no mistakes
652
00:36:08,780 --> 00:36:10,100
in this enthronement ceremony.
653
00:36:10,130 --> 00:36:11,120
Whatever.
654
00:36:16,180 --> 00:36:16,830
General.
655
00:36:17,620 --> 00:36:18,790
After the enthronement ceremony,
656
00:36:18,810 --> 00:36:21,280
we will start to build a new palace.
657
00:36:21,870 --> 00:36:22,870
These are the locations. General.
658
00:36:22,900 --> 00:36:24,580
Wei Du, stop doing things that
659
00:36:24,650 --> 00:36:26,460
are a waste of manpower and resources
660
00:36:27,830 --> 00:36:28,850
But the palace
661
00:36:29,110 --> 00:36:30,470
is the dignity of the royal family.
662
00:36:30,910 --> 00:36:32,650
What's the use of that?
663
00:36:33,280 --> 00:36:34,330
Even if I ascend the throne,
664
00:36:34,540 --> 00:36:35,180
I'm just
665
00:36:35,200 --> 00:36:36,880
the puppet emperor of capital of Shu.
666
00:36:40,350 --> 00:36:41,430
I'm incompetent.
667
00:36:41,710 --> 00:36:42,870
I will
668
00:36:43,000 --> 00:36:44,460
definitely assist you
669
00:36:44,710 --> 00:36:46,200
to recreate the layout of Shu
670
00:36:46,560 --> 00:36:48,830
and give you a real world.
671
00:36:51,500 --> 00:36:54,620
Do you think I want revive Shu?
672
00:36:58,350 --> 00:36:59,300
General,
673
00:37:01,050 --> 00:37:02,950
you don't have to choose Shu,
674
00:37:05,390 --> 00:37:07,230
but the people of Shu
675
00:37:07,710 --> 00:37:09,830
can't live without you.
676
00:37:11,290 --> 00:37:12,410
For 3,000 years,
677
00:37:12,600 --> 00:37:14,120
besides soldiers like us,
678
00:37:15,630 --> 00:37:18,030
the people have been prospering here for generations.
679
00:37:19,560 --> 00:37:20,720
The people of a country
680
00:37:21,590 --> 00:37:23,420
live based on morale.
681
00:37:24,630 --> 00:37:25,560
To be frank,
682
00:37:27,400 --> 00:37:28,470
we don't know
683
00:37:28,510 --> 00:37:30,320
what the outside world looks like.
684
00:37:33,200 --> 00:37:34,280
Only you
685
00:37:36,110 --> 00:37:38,260
is our hope.
686
00:37:39,660 --> 00:37:40,500
Wei Du,
687
00:37:41,920 --> 00:37:43,960
You've been here for a thousand years.
688
00:37:44,820 --> 00:37:46,470
You're a real leader.
689
00:37:47,390 --> 00:37:49,570
You could have lived a better life.
690
00:37:50,520 --> 00:37:52,160
Why do you want to suffer?
691
00:37:55,590 --> 00:37:56,860
As a remnant,
692
00:37:58,370 --> 00:37:59,690
how can I make a choice?
693
00:38:01,030 --> 00:38:02,240
I was wrong.
694
00:38:03,580 --> 00:38:05,030
In order to survive,
695
00:38:05,700 --> 00:38:08,420
I was lured by Dust-proof Bead held by Zhu Rong.
696
00:38:09,900 --> 00:38:13,330
But I'm only loyal to Shu and you.
697
00:38:14,050 --> 00:38:15,370
Heaven and earth can witness it.
698
00:38:18,200 --> 00:38:19,400
If you have doubts,
699
00:38:21,210 --> 00:38:22,680
after you become the emperor,
700
00:38:25,230 --> 00:38:28,200
I'm willing to remove my armor
701
00:38:28,850 --> 00:38:30,200
to make up to my mistake.
702
00:38:35,310 --> 00:38:38,780
Please keep your promise.
703
00:38:40,460 --> 00:38:42,020
Don't leave us behind.
704
00:38:43,940 --> 00:38:45,780
If we lose you again,
705
00:38:46,750 --> 00:38:48,830
we will have nowhere to go.
706
00:38:59,550 --> 00:39:00,750
Get up.
707
00:39:06,430 --> 00:39:07,390
General.
708
00:39:08,240 --> 00:39:09,450
Once you ascend the throne,
709
00:39:10,270 --> 00:39:11,980
we will no longer be controlled by the spirit clan.
710
00:39:12,700 --> 00:39:14,510
We will be loyal to
711
00:39:14,560 --> 00:39:15,560
you and the new queen.
712
00:39:18,500 --> 00:39:21,220
You lured the people outside into the underground palace
713
00:39:21,390 --> 00:39:22,980
to offer sacrifice to Dust-proof Bead.
714
00:39:23,820 --> 00:39:25,540
This is too cruel.
715
00:39:25,700 --> 00:39:26,860
Don't do it again.
716
00:39:27,960 --> 00:39:28,690
Yes.
717
00:39:28,910 --> 00:39:32,060
Since Zhu Rong can inject energy into Dust-proof Bead
718
00:39:32,080 --> 00:39:33,610
to keep everyone alive,
719
00:39:34,920 --> 00:39:35,630
maybe
720
00:39:36,300 --> 00:39:37,600
I can give it a try.
721
00:39:40,230 --> 00:39:41,470
Thank you, General.
722
00:39:53,900 --> 00:39:55,630
With your energy,
723
00:39:55,820 --> 00:39:57,270
the bead doesn't need
724
00:39:57,270 --> 00:39:58,550
take human lives anymore.
725
00:39:58,910 --> 00:40:00,350
The people and soldiers in the capital
726
00:40:00,730 --> 00:40:01,850
will be safe.
727
00:40:02,070 --> 00:40:04,350
Shu will be prosperous.
728
00:40:11,360 --> 00:40:12,010
General.
729
00:40:12,290 --> 00:40:14,800
The underground palace is the safest place in the capital.
730
00:40:15,290 --> 00:40:17,530
So it's safer to reserve the bead
731
00:40:17,770 --> 00:40:18,540
in the underground palace.
732
00:40:19,180 --> 00:40:21,410
Now I can only trouble you to come here in person.
733
00:40:22,200 --> 00:40:23,010
It's okay.
734
00:40:24,490 --> 00:40:25,600
This shop looks nice.
735
00:40:25,690 --> 00:40:26,690
General, do you want to have a rest?
736
00:40:26,710 --> 00:40:27,560
Stop!
737
00:40:28,180 --> 00:40:28,890
Stop!
738
00:40:31,180 --> 00:40:31,980
Sir.
739
00:40:32,390 --> 00:40:33,430
Isn't this Mei from Baile Village?
740
00:40:33,470 --> 00:40:34,150
Don't kill me!
741
00:40:34,260 --> 00:40:34,820
Stop!
742
00:40:35,110 --> 00:40:36,140
Don't kill me!
743
00:40:36,680 --> 00:40:37,630
General.
744
00:40:37,830 --> 00:40:38,520
Mei.
745
00:40:38,840 --> 00:40:39,800
How did you get in?
746
00:40:41,270 --> 00:40:42,470
Help me! Help me!
747
00:40:42,500 --> 00:40:43,940
There's monster! Help me!
748
00:40:44,070 --> 00:40:46,110
Wei Du, what's going on?
749
00:40:49,580 --> 00:40:51,270
[Thousand Years For You]
750
00:40:51,270 --> 00:40:53,380
♫If♫
[Thousand Years For You]
751
00:40:53,380 --> 00:40:54,490
♫If love could be sensed♫
[Thousand Years For You]
752
00:40:54,490 --> 00:40:56,560
♫If love could be sensed♫
753
00:40:56,990 --> 00:40:59,280
♫Missing you would have♫
754
00:40:59,280 --> 00:41:01,290
♫Missing you would have sounds♫
755
00:41:04,100 --> 00:41:06,410
♫The most beautiful♫
756
00:41:06,410 --> 00:41:09,490
♫The most beautiful scenery in life♫
757
00:41:09,880 --> 00:41:12,090
♫All that I heard about♫
758
00:41:12,090 --> 00:41:14,940
♫All that I heard about is related to you♫
759
00:41:16,410 --> 00:41:19,510
♫When two hearts are so close to each other♫
760
00:41:19,840 --> 00:41:23,110
♫When the whole world is occupied by you♫
761
00:41:23,380 --> 00:41:27,860
♫I'll call out your name so hard♫
762
00:41:28,330 --> 00:41:32,830
♫Until you respond♫
763
00:41:33,520 --> 00:41:39,130
♫You're the only♫
764
00:41:39,860 --> 00:41:45,130
♫Scenery I've walked into♫
765
00:41:46,680 --> 00:41:49,280
♫In this encountering, feel the four seasons♫
766
00:41:50,110 --> 00:41:52,580
♫Fate is carved into love♫
767
00:41:53,000 --> 00:41:58,120
♫How lucky I am♫
768
00:41:58,560 --> 00:42:01,190
♫The decision I made for you♫
769
00:42:23,010 --> 00:42:26,080
♫When two hearts are so close to each other♫
770
00:42:26,630 --> 00:42:29,630
♫When the whole world is occupied by you♫
771
00:42:30,050 --> 00:42:34,650
♫I'll call out your name so hard♫
772
00:42:34,880 --> 00:42:39,450
♫Until you respond♫
773
00:42:40,310 --> 00:42:45,950
♫You're the only♫
774
00:42:46,630 --> 00:42:51,780
♫Scenery I've walked into♫
775
00:42:53,360 --> 00:42:56,180
♫In this encountering, feel the four seasons♫
776
00:42:56,530 --> 00:42:59,270
♫Fate is carved into love♫
777
00:42:59,890 --> 00:43:04,570
♫How lucky I am♫
778
00:43:05,020 --> 00:43:07,710
♫The decision I made for you♫
779
00:43:33,030 --> 00:43:36,900
[iQIYI]
51628
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.