All language subtitles for thousand years for you (27)_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,120 --> 00:00:11,420 ♫The consonance of heaven and earth flew apart♫ 2 00:00:11,450 --> 00:00:14,200 ♫The consonance of heaven and earth flew apart The white snow was blooming♫ 3 00:00:14,460 --> 00:00:18,780 ♫The one thousand years' time is as immortal as amber♫ 4 00:00:19,280 --> 00:00:23,610 ♫I'm still as obsessed as before♫ 5 00:00:24,990 --> 00:00:27,420 ♫The broken twilight fell in chaos♫ 6 00:00:27,460 --> 00:00:30,210 ♫It's hard to let go of the love of the previous life♫ 7 00:00:30,710 --> 00:00:34,940 ♫Tears fell down. It was deep love♫ 8 00:00:34,960 --> 00:00:39,790 ♫The tears formed a bitter sea♫ 9 00:00:41,080 --> 00:00:43,180 ♫Fate rose and fell♫ 10 00:00:43,180 --> 00:00:44,720 ♫Love was buried for a long time♫ 11 00:00:45,080 --> 00:00:47,210 ♫Love and hatred are as overwhelming as heavy rain♫ 12 00:00:47,210 --> 00:00:48,550 ♫Come with me♫ 13 00:00:49,040 --> 00:00:51,340 ♫Guarded it alone, ran far away and roared♫ 14 00:00:51,340 --> 00:00:55,610 ♫Never mentioned letting go of you♫ 15 00:00:55,930 --> 00:01:02,530 ♫It's me♫ 16 00:01:02,530 --> 00:01:03,910 ♫Who stared at you♫ 17 00:01:04,100 --> 00:01:10,860 ♫It's me♫ 18 00:01:10,890 --> 00:01:11,610 ♫Who ignited you♫ 19 00:01:11,820 --> 00:01:18,530 ♫It's me♫ 20 00:01:18,530 --> 00:01:19,350 ♫Who ran towards you♫ 21 00:01:19,550 --> 00:01:26,260 ♫It's me♫ 22 00:01:26,290 --> 00:01:27,710 ♫Who became part of you♫ 23 00:01:28,020 --> 00:01:29,400 ♫It's me♫ 24 00:01:29,400 --> 00:01:30,680 [Thousand Years For You] ♫It's me♫ 25 00:01:30,680 --> 00:01:32,470 [Thousand Years For You] 26 00:01:32,560 --> 00:01:35,410 [Episode 27] 27 00:01:35,840 --> 00:01:37,000 Go to the paradise early. 28 00:01:38,790 --> 00:01:39,720 Go to the paradise early. 29 00:01:40,380 --> 00:01:41,350 Rest in peace. 30 00:01:46,520 --> 00:01:47,510 Master. 31 00:01:47,910 --> 00:01:49,890 Fireflies, right? 32 00:01:53,720 --> 00:01:56,270 I arrived at a dark place. 33 00:01:56,490 --> 00:02:00,340 Fireflies brought me out. 34 00:02:01,180 --> 00:02:03,380 This is the fireflies that Dummy said. 35 00:02:04,100 --> 00:02:05,410 The dark place he said 36 00:02:05,460 --> 00:02:06,870 should be this underground palace. 37 00:02:07,980 --> 00:02:08,830 Maybe 38 00:02:08,920 --> 00:02:10,520 he was scared into a fool 39 00:02:10,550 --> 00:02:11,430 because he saw these bones. 40 00:02:11,810 --> 00:02:12,920 Didn't Dummy say 41 00:02:12,940 --> 00:02:14,120 the fireflies took him out? 42 00:02:14,200 --> 00:02:15,110 Let's give it a try. 43 00:02:16,360 --> 00:02:17,240 Fireflies. 44 00:02:17,710 --> 00:02:18,270 Boss! 45 00:02:18,610 --> 00:02:20,370 Please take us out. 46 00:02:20,430 --> 00:02:21,240 Okay? 47 00:02:25,040 --> 00:02:26,160 It's useless, Master. 48 00:02:28,300 --> 00:02:29,260 Maybe 49 00:02:30,440 --> 00:02:31,880 the fireflies which took him out 50 00:02:31,960 --> 00:02:33,220 are the incarnation of his friends, 51 00:02:33,880 --> 00:02:35,170 My father once said 52 00:02:35,610 --> 00:02:36,670 after people die, 53 00:02:37,360 --> 00:02:39,280 the spiritual energy may turn into fireflies. 54 00:02:39,580 --> 00:02:40,710 These fireflies 55 00:02:41,560 --> 00:02:43,580 should all be the incarnation of the dead 56 00:02:43,820 --> 00:02:45,370 and trapped here too. 57 00:02:46,150 --> 00:02:47,610 Then it's over. 58 00:02:47,960 --> 00:02:49,670 We don't know the fireflies here. 59 00:02:49,750 --> 00:02:50,540 None of them is familiar. 60 00:03:11,360 --> 00:03:14,050 Master, you're trying to release them from purgatory. 61 00:03:17,950 --> 00:03:19,270 I have less energy. 62 00:04:04,020 --> 00:04:04,730 Master, 63 00:04:05,500 --> 00:04:06,930 you can't consume your energy anymore. 64 00:04:09,070 --> 00:04:10,260 Helping others 65 00:04:10,740 --> 00:04:12,620 is the first principle of Qingquan Stronghold. 66 00:04:13,250 --> 00:04:14,750 Master, in front of me, 67 00:04:14,790 --> 00:04:16,230 stop saying grandiloquent words. 68 00:04:16,310 --> 00:04:16,900 Be careful. 69 00:04:18,560 --> 00:04:19,350 Dahai! 70 00:04:34,810 --> 00:04:36,510 Master! Master! 71 00:04:36,900 --> 00:04:39,130 Master! Master! 72 00:04:42,590 --> 00:04:44,320 Master, are you alright? 73 00:05:08,510 --> 00:05:09,240 Dad! 74 00:05:15,220 --> 00:05:16,080 Dengdeng! 75 00:05:16,840 --> 00:05:18,080 Are you hurt? 76 00:05:19,080 --> 00:05:20,350 I knew you were here. 77 00:05:20,820 --> 00:05:21,530 What's wrong with you? 78 00:05:21,560 --> 00:05:22,730 I was so worried. 79 00:05:22,830 --> 00:05:24,520 Your problem of leaving without noticing hasn't changed at all. 80 00:05:24,650 --> 00:05:25,450 Uncle should also be blamed. 81 00:05:25,530 --> 00:05:26,630 He messed around with you. 82 00:05:26,790 --> 00:05:28,010 Let's not talk about this. 83 00:05:28,770 --> 00:05:29,450 Dengdeng, 84 00:05:29,960 --> 00:05:31,610 I'll take you out of the underground palace. 85 00:05:32,430 --> 00:05:32,920 Let's go. 86 00:05:34,260 --> 00:05:35,550 You know how to get out? 87 00:05:36,410 --> 00:05:37,340 Where is my uncle? 88 00:05:39,060 --> 00:05:40,060 He went out first. 89 00:05:40,380 --> 00:05:41,910 I walked around here for several days 90 00:05:42,060 --> 00:05:43,120 to figure out the way. 91 00:05:43,620 --> 00:05:44,110 Let's go. 92 00:05:44,470 --> 00:05:45,790 Dahai and Lu Yan are also here. 93 00:05:45,820 --> 00:05:47,060 Let's go find them first. 94 00:05:48,330 --> 00:05:49,250 OK. 95 00:05:49,780 --> 00:05:50,460 Let's go. 96 00:06:06,280 --> 00:06:07,350 How long will it take? 97 00:06:08,070 --> 00:06:08,760 Soon. 98 00:06:22,890 --> 00:06:25,430 When can we get out of here? 99 00:06:25,450 --> 00:06:26,180 Soon. 100 00:06:26,550 --> 00:06:29,380 The hurdles are difficult to pass, 101 00:06:29,510 --> 00:06:31,310 but they must be passed. 102 00:06:32,210 --> 00:06:33,850 Yes, let's go. 103 00:07:01,190 --> 00:07:02,950 When will we arrive? 104 00:07:03,190 --> 00:07:04,300 Soon. 105 00:07:04,870 --> 00:07:05,870 It's right ahead. 106 00:07:15,160 --> 00:07:16,250 Hurry up! 107 00:07:18,960 --> 00:07:19,840 Who are you? 108 00:07:20,740 --> 00:07:22,030 I'm your father. 109 00:07:23,380 --> 00:07:24,370 You didn't even blink 110 00:07:24,450 --> 00:07:25,640 when you saw my father's marks. 111 00:07:25,730 --> 00:07:27,710 You can't even remember what my father always said. 112 00:07:28,030 --> 00:07:29,750 You don't know my father well. 113 00:07:30,900 --> 00:07:33,190 Tell me, who are you? 114 00:07:44,980 --> 00:07:46,030 Yun Xi. 115 00:07:46,450 --> 00:07:47,520 You are... 116 00:07:49,110 --> 00:07:50,080 Zhu Rong? 117 00:07:50,850 --> 00:07:52,870 It's not easy for us to meet alone. 118 00:07:53,540 --> 00:07:55,420 It's not good to use violence. 119 00:08:03,260 --> 00:08:04,910 Don't waste your energy. 120 00:08:05,270 --> 00:08:07,030 You're no match for me! 121 00:08:07,200 --> 00:08:08,760 Just kill me. 122 00:08:08,830 --> 00:08:10,050 Why disguise? 123 00:08:10,340 --> 00:08:11,380 Cut the crap. 124 00:08:11,840 --> 00:08:12,710 Come with me. 125 00:08:18,990 --> 00:08:21,220 Let's see what you're up to. 126 00:08:29,580 --> 00:08:31,200 You put spirit worm on me 127 00:08:31,420 --> 00:08:33,350 and purposely led us here. 128 00:08:33,600 --> 00:08:34,670 What are you up to? 129 00:08:35,390 --> 00:08:36,200 Is it just because 130 00:08:36,800 --> 00:08:38,470 you want to absorb my energy? 131 00:08:39,330 --> 00:08:40,850 How can the energy in your body 132 00:08:40,980 --> 00:08:43,300 compare to the energy pellet in Lu Yan's body? 133 00:08:45,250 --> 00:08:46,130 It turns out 134 00:08:46,250 --> 00:08:49,130 you want to exchange me for the energy pellet with Lu Yan. 135 00:08:49,580 --> 00:08:51,340 Why didn't you tell me earlier? We can discuss it. 136 00:08:51,380 --> 00:08:52,770 Don't be so aggressive. 137 00:08:52,820 --> 00:08:53,770 Just ask me to send him a message. 138 00:08:53,880 --> 00:08:54,960 I'll ask him to come over. 139 00:08:55,390 --> 00:08:56,070 Sure. 140 00:08:57,120 --> 00:08:57,800 Discuss? 141 00:08:58,850 --> 00:09:01,200 Go and open Lu Yan's chest 142 00:09:01,570 --> 00:09:03,410 and dig out the energy pellet for me. 143 00:09:07,490 --> 00:09:08,730 Don't turn your eyes. 144 00:09:09,030 --> 00:09:11,650 Do you think I'll believe your lies? 145 00:09:13,220 --> 00:09:15,110 It's no need to lie when it comes to you. 146 00:09:15,390 --> 00:09:16,400 I'm just curious. 147 00:09:16,760 --> 00:09:18,810 Why someone like you 148 00:09:18,880 --> 00:09:20,240 who have stolen others' possessions 149 00:09:20,270 --> 00:09:21,230 can act so righteously? 150 00:09:21,250 --> 00:09:23,290 The energy pellet belongs to our spirit clan. 151 00:09:23,880 --> 00:09:26,090 It's the source of all the spirit clan's energy. 152 00:09:26,520 --> 00:09:28,320 You betrayed your clan 153 00:09:28,930 --> 00:09:31,430 and gave the energy pellet to a human easily. 154 00:09:31,940 --> 00:09:33,580 As the leader of the spirit clan, 155 00:09:34,390 --> 00:09:36,450 why can't I get it back? 156 00:09:37,560 --> 00:09:38,730 Leader of the spirit clan? 157 00:09:39,270 --> 00:09:40,600 In order to take the energy pellet, 158 00:09:40,740 --> 00:09:42,110 you even created a riot of spirit worm 159 00:09:42,140 --> 00:09:43,480 and killed so many spirit beings. 160 00:09:43,740 --> 00:09:45,300 Besides, you made so many spirit beings 161 00:09:45,320 --> 00:09:46,030 in Yingdu City homeless. 162 00:09:46,070 --> 00:09:47,630 How dare you 163 00:09:47,650 --> 00:09:49,250 call yourself the leader of the spirit clan? 164 00:09:50,040 --> 00:09:51,520 I killed spirit beings? 165 00:09:52,190 --> 00:09:54,460 I made the spirit beings homeless? 166 00:09:55,700 --> 00:09:56,900 Thousands of years ago, 167 00:09:57,310 --> 00:09:58,790 the resources of our homeland were drained. 168 00:09:59,320 --> 00:10:00,520 In order to survive, 169 00:10:00,550 --> 00:10:01,950 spirit beings ate each other. 170 00:10:02,030 --> 00:10:03,110 It was me 171 00:10:03,500 --> 00:10:04,700 who led them to expand their territory 172 00:10:04,720 --> 00:10:06,240 and come to this nine continents. 173 00:10:06,800 --> 00:10:07,670 But what about you? 174 00:10:08,230 --> 00:10:09,790 As the saintess of the spirit clan, 175 00:10:10,280 --> 00:10:12,260 you gave the energy pellet to a human 176 00:10:12,420 --> 00:10:14,290 and made us spirit clan helpless. 177 00:10:16,340 --> 00:10:17,490 Have you forgotten 178 00:10:18,220 --> 00:10:20,310 how many compatriots Lu Yan killed? 179 00:10:21,350 --> 00:10:23,840 The Battle of humans and spirit clan has lasted for decades. 180 00:10:24,080 --> 00:10:25,260 How many compatriots 181 00:10:25,280 --> 00:10:27,160 died under Lu Yan's blade? 182 00:10:27,710 --> 00:10:30,560 Was it me who caused all this? 183 00:10:39,550 --> 00:10:41,550 I don't know what happened 3,000 years ago. 184 00:10:42,210 --> 00:10:42,860 I only know 185 00:10:42,880 --> 00:10:43,810 the current Lu Yan 186 00:10:43,960 --> 00:10:45,760 only wants to protect humans and spirit beings. 187 00:10:46,270 --> 00:10:47,330 Now, 188 00:10:47,890 --> 00:10:49,720 humans and spiritual beings are living in peace. 189 00:10:49,820 --> 00:10:51,920 Why are you making trouble again? 190 00:10:55,430 --> 00:10:57,500 We are living in peace 191 00:10:58,390 --> 00:10:59,670 or the spirit clan 192 00:11:00,480 --> 00:11:02,460 don't dare to show their true colors 193 00:11:04,250 --> 00:11:06,820 and live in hiding? 194 00:11:10,380 --> 00:11:11,940 3,000 years ago, 195 00:11:12,840 --> 00:11:14,570 as the saintess of the spirit clan, 196 00:11:14,870 --> 00:11:16,270 you betrayed our clan. 197 00:11:17,450 --> 00:11:18,890 3,000 years later, 198 00:11:19,270 --> 00:11:20,680 I, Zhu Rong, 199 00:11:21,290 --> 00:11:22,710 will lead the spirit clan 200 00:11:23,710 --> 00:11:25,290 to destroy nine continents. 201 00:11:59,660 --> 00:12:01,420 You want to break the formation with blood? 202 00:12:18,690 --> 00:12:21,050 Now you can't even bleed. 203 00:12:21,120 --> 00:12:22,550 How can you break the formation? 204 00:12:43,260 --> 00:12:45,070 Almost. 205 00:13:09,480 --> 00:13:10,630 I'm going all out. 206 00:13:11,310 --> 00:13:14,390 Lu Yan, be here sooner. 207 00:13:33,120 --> 00:13:36,730 Aren't you afraid that the underground palace will collapse? 208 00:13:37,390 --> 00:13:38,670 Even if it collapses, 209 00:13:39,020 --> 00:13:41,400 I want you to bury with me. 210 00:13:44,860 --> 00:13:47,030 Who is bullying my daughter? 211 00:13:48,910 --> 00:13:50,790 -Master! Master! -Dengdeng. Dengdeng. 212 00:13:51,160 --> 00:13:52,070 How is it, Dengdeng? 213 00:13:52,110 --> 00:13:53,390 -How about you, Dengdeng? -Master. 214 00:14:34,810 --> 00:14:35,550 Dahai. 215 00:14:36,150 --> 00:14:36,870 Uncle. 216 00:14:36,990 --> 00:14:38,630 How did you get together? 217 00:14:38,980 --> 00:14:40,380 This shabby place is like a maze. 218 00:14:40,480 --> 00:14:41,110 I just walked around 219 00:14:41,210 --> 00:14:42,340 but I met the Second-in-command. 220 00:14:42,430 --> 00:14:43,440 Then we started looking for you. 221 00:14:43,470 --> 00:14:44,870 We happened to find the flower mark you left. 222 00:14:44,940 --> 00:14:46,130 So we followed you. 223 00:14:46,340 --> 00:14:47,990 Why is this demon here? 224 00:14:48,960 --> 00:14:50,480 It's a long story. 225 00:14:50,890 --> 00:14:53,410 Let's go. The best way is to leave. 226 00:14:53,490 --> 00:14:54,220 Hurry up. 227 00:14:54,860 --> 00:14:56,680 Yu, let's go. 228 00:14:56,990 --> 00:14:58,080 You go first. 229 00:14:58,350 --> 00:14:59,430 Let's go. 230 00:14:59,500 --> 00:15:02,130 You want to leave? It's not that easy. 231 00:15:07,830 --> 00:15:08,320 Master! 232 00:15:08,420 --> 00:15:08,900 Dengdeng! 233 00:15:09,020 --> 00:15:09,700 Master! 234 00:15:13,650 --> 00:15:14,580 Master! 235 00:15:16,790 --> 00:15:17,440 Dengdeng! 236 00:15:20,630 --> 00:15:21,460 Master! 237 00:15:24,450 --> 00:15:25,940 Master! Master! 238 00:15:26,770 --> 00:15:27,530 Dengdeng! 239 00:15:37,250 --> 00:15:38,160 Master! 240 00:15:39,590 --> 00:15:40,380 Master. 241 00:15:43,780 --> 00:15:44,420 Yu. 242 00:15:44,440 --> 00:15:45,360 Senior Master. 243 00:15:45,600 --> 00:15:46,600 Father. 244 00:15:57,300 --> 00:15:58,870 I'm the one you want to deal with. 245 00:15:58,950 --> 00:16:00,480 Come at me if you dare. 246 00:16:19,220 --> 00:16:20,460 Lu Yan. 247 00:16:36,070 --> 00:16:37,650 I'll leave you to it. 248 00:16:38,650 --> 00:16:40,200 Arrest them all! 249 00:16:40,760 --> 00:16:42,650 Lu Yan, come here. 250 00:16:43,060 --> 00:16:43,930 Take a look at Dengdeng. 251 00:16:45,700 --> 00:16:47,250 I'll transmit some energy to Dengdeng. 252 00:16:47,350 --> 00:16:48,450 Let's go. 253 00:16:50,090 --> 00:16:50,800 Dengdeng! 254 00:16:51,400 --> 00:16:52,080 Dengdeng! 255 00:16:52,130 --> 00:16:52,940 Master! 256 00:17:01,770 --> 00:17:02,480 -Master! ! -Dengdeng! 257 00:17:02,660 --> 00:17:05,180 You finally fell out with your lieutenant. 258 00:17:06,700 --> 00:17:07,380 Let's go. 259 00:17:07,700 --> 00:17:08,830 Hurry up. Let's go. 260 00:17:08,860 --> 00:17:09,940 Hurry up. 261 00:17:10,060 --> 00:17:11,230 Take my sword. 262 00:17:16,480 --> 00:17:17,410 What's going on? 263 00:17:17,780 --> 00:17:19,670 Master, there are enemies in front and behind. 264 00:17:19,740 --> 00:17:21,720 Zhu Rong has just left and Wei Du has come. 265 00:17:23,660 --> 00:17:24,980 Your lieutenant 266 00:17:25,450 --> 00:17:27,620 is really loyal to you. 267 00:17:29,800 --> 00:17:30,870 General, 268 00:17:32,730 --> 00:17:34,170 let me ask you again. 269 00:17:35,640 --> 00:17:37,950 Do you choose this spiritual woman 270 00:17:38,750 --> 00:17:39,680 or these fellows 271 00:17:39,710 --> 00:17:41,910 who risked their lives with you? 272 00:17:42,820 --> 00:17:43,700 Did you see that, Master? 273 00:17:43,720 --> 00:17:45,160 They began to force him. 274 00:17:53,630 --> 00:17:54,590 General, 275 00:17:56,340 --> 00:17:57,940 are you sure you want to choose her? 276 00:18:01,650 --> 00:18:03,110 So what? 277 00:18:03,160 --> 00:18:04,170 Without Dust-proof Bead, 278 00:18:04,270 --> 00:18:05,860 this woman will die after being drained of energy. 279 00:18:05,910 --> 00:18:07,090 Can you protect 280 00:18:08,970 --> 00:18:10,410 her? 281 00:18:11,020 --> 00:18:13,410 You can only watch her die again. 282 00:18:13,510 --> 00:18:14,620 Not necessarily. 283 00:18:16,740 --> 00:18:18,430 Sir, the mission is completed. 284 00:18:22,800 --> 00:18:23,840 Dust-proof Bead. 285 00:18:27,170 --> 00:18:28,420 Aren't you outside the underground palace? 286 00:18:28,550 --> 00:18:29,380 Master knew 287 00:18:29,410 --> 00:18:30,810 you wouldn't hand over Dust-proof Bead. 288 00:18:31,100 --> 00:18:32,650 So he pretended to let me stay outside the palace 289 00:18:32,750 --> 00:18:33,950 to lower your guard. 290 00:18:34,420 --> 00:18:36,120 Actually, I followed you all the way. 291 00:18:36,300 --> 00:18:38,940 In terms of intelligence, you are no match for my master. 292 00:18:41,040 --> 00:18:42,040 Not bad. 293 00:18:42,080 --> 00:18:44,040 You even slandered your own men. 294 00:18:44,180 --> 00:18:45,190 This is called 295 00:18:45,460 --> 00:18:47,260 the one who approaches me is evil. 296 00:18:48,830 --> 00:18:50,810 Now that we have Dust-proof Bead, 297 00:18:51,560 --> 00:18:54,120 Wei Du, I won't hold you accountable for 298 00:18:54,150 --> 00:18:55,480 what you did before. 299 00:18:55,910 --> 00:18:57,010 From now on, 300 00:18:57,070 --> 00:18:58,870 stay in Ancient Shu. 301 00:18:59,170 --> 00:19:01,210 Don't think about making any more trouble. 302 00:19:01,870 --> 00:19:02,510 Let's go. 303 00:19:02,800 --> 00:19:04,160 If you take away Dust-proof Bead, 304 00:19:04,230 --> 00:19:06,080 people of the whole city will die. 305 00:19:07,420 --> 00:19:08,060 You... 306 00:19:09,570 --> 00:19:10,870 What do you mean? 307 00:19:16,320 --> 00:19:17,350 General. 308 00:19:19,320 --> 00:19:20,600 I lied to you. 309 00:19:22,420 --> 00:19:25,430 We survived by testing medicine for the spirit clan. 310 00:19:26,350 --> 00:19:28,430 Then we built this capital of Ancient Shu. 311 00:19:29,690 --> 00:19:31,240 But a few years later, 312 00:19:32,950 --> 00:19:34,630 the effect gradually disappeared. 313 00:19:35,590 --> 00:19:37,430 We started to grow old 314 00:19:38,270 --> 00:19:39,190 and die. 315 00:19:41,250 --> 00:19:42,380 At this moment, 316 00:19:43,110 --> 00:19:44,280 Zhu Rong showed up 317 00:19:46,620 --> 00:19:48,180 and gave me Dust-proof Bead. 318 00:19:49,240 --> 00:19:51,140 After putting Dust-proof Bead in the underground palace, 319 00:19:51,750 --> 00:19:54,110 the people of the city stopped aging 320 00:19:54,960 --> 00:19:56,510 and become immortal 321 00:19:57,250 --> 00:19:58,080 and won't die. 322 00:19:58,920 --> 00:20:00,330 That's why Zhu Rong 323 00:20:00,580 --> 00:20:02,270 used this bead 324 00:20:02,410 --> 00:20:03,560 to lure you 325 00:20:03,740 --> 00:20:05,400 to take us to the underground palace. 326 00:20:06,500 --> 00:20:08,210 If he took the bead, 327 00:20:08,890 --> 00:20:10,680 all the people in the city will die. 328 00:20:11,690 --> 00:20:14,090 He has the lives of the people in the city. 329 00:20:15,140 --> 00:20:16,590 I have to obey him. 330 00:20:19,290 --> 00:20:21,020 But it's different now. 331 00:20:21,600 --> 00:20:22,720 You're back. 332 00:20:23,990 --> 00:20:25,790 We can work together 333 00:20:26,760 --> 00:20:28,030 to kill Zhu Rong. 334 00:20:28,410 --> 00:20:29,510 It's just a bead. 335 00:20:29,540 --> 00:20:30,910 Is it that powerful? 336 00:20:31,350 --> 00:20:33,640 It can make people immortal for 3,000 years? 337 00:20:33,770 --> 00:20:34,770 Impossible. 338 00:20:36,530 --> 00:20:38,960 There are Ghost Vines in this underground palace. 339 00:20:39,150 --> 00:20:40,660 Ordinary people can't come in. 340 00:20:48,070 --> 00:20:50,940 Wei Du, you must be hiding something. 341 00:20:51,830 --> 00:20:54,500 Where does the energy on this bead come from? 342 00:20:57,830 --> 00:20:58,590 Fine. 343 00:20:59,110 --> 00:21:01,420 If you don't tell me, I'll speak for you. 344 00:21:01,830 --> 00:21:03,150 This underground palace 345 00:21:03,470 --> 00:21:06,070 contains countless human skeletons of different ages 346 00:21:06,430 --> 00:21:07,750 and also the bodies 347 00:21:07,820 --> 00:21:10,230 of people that went missing a few days ago in Baile Village. 348 00:21:10,450 --> 00:21:12,840 You made this place a trap to kill people. 349 00:21:13,090 --> 00:21:14,200 You used human life 350 00:21:14,240 --> 00:21:16,030 to maintain the energy of Dust-proof Bead 351 00:21:16,050 --> 00:21:18,450 and also your immortality. 352 00:21:18,600 --> 00:21:20,600 You'll be executed. 353 00:21:21,390 --> 00:21:22,900 Is that so, Wei Du? 354 00:21:25,990 --> 00:21:27,030 General. 355 00:21:29,190 --> 00:21:31,310 You once asked me if being alive is good. 356 00:21:32,350 --> 00:21:33,670 It's good to be alive. 357 00:21:35,590 --> 00:21:37,740 But it's not that easy to live. 358 00:21:40,110 --> 00:21:41,620 What else 359 00:21:42,380 --> 00:21:43,510 can we do? 360 00:21:46,720 --> 00:21:48,130 Will I just see 361 00:21:48,760 --> 00:21:50,200 our people 362 00:21:51,100 --> 00:21:52,620 and our fellows 363 00:21:53,190 --> 00:21:54,900 die miserably? 364 00:21:57,130 --> 00:21:57,980 Wei Du. 365 00:21:58,950 --> 00:21:59,850 You've changed. 366 00:22:00,820 --> 00:22:02,600 You're no longer the former Wei Du. 367 00:22:03,680 --> 00:22:04,750 What you did 368 00:22:05,040 --> 00:22:06,680 is no different from those evil spirit beings. 369 00:22:06,760 --> 00:22:09,150 The spirit clan forced us to come this far. 370 00:22:11,740 --> 00:22:12,580 General. 371 00:22:14,880 --> 00:22:16,960 Wei Du's death is worth it. 372 00:22:19,710 --> 00:22:21,470 But what about these fellows? 373 00:22:23,370 --> 00:22:25,340 What about the old and young people in the city? 374 00:22:27,080 --> 00:22:28,790 They were all your followers 375 00:22:30,340 --> 00:22:31,950 and trusted you. 376 00:22:34,840 --> 00:22:35,840 General. 377 00:22:36,470 --> 00:22:38,380 Fellows don't have to die tragically. 378 00:22:39,870 --> 00:22:41,550 You can stay and be our king. 379 00:22:42,340 --> 00:22:43,620 This is Shu. 380 00:22:44,460 --> 00:22:45,410 People here, 381 00:22:46,110 --> 00:22:47,220 and the capital here 382 00:22:47,710 --> 00:22:50,110 are no different from those of the homeland 3,000 years ago. 383 00:22:52,120 --> 00:22:52,960 General. 384 00:22:54,520 --> 00:22:55,510 please choose. 385 00:22:58,570 --> 00:22:59,600 Wei Du. 386 00:23:01,130 --> 00:23:02,680 Don't make any more mistakes. 387 00:23:07,150 --> 00:23:08,100 General, 388 00:23:09,810 --> 00:23:11,110 you really don't even give us 389 00:23:11,150 --> 00:23:12,710 half a chance? 390 00:23:27,020 --> 00:23:28,140 Okay. 391 00:23:29,760 --> 00:23:30,760 Okay. 392 00:23:32,870 --> 00:23:34,110 In that case, 393 00:23:34,640 --> 00:23:36,550 let's bury together here. 394 00:23:50,670 --> 00:23:52,590 They are trying to trap us to death. 395 00:23:52,650 --> 00:23:53,940 Master, let's go. 396 00:23:53,980 --> 00:23:54,580 Yes. 397 00:23:59,590 --> 00:24:00,490 Wei Du. 398 00:24:01,190 --> 00:24:02,720 What's the point of doing this? 399 00:24:03,510 --> 00:24:05,190 Wouldn't you regret it? 400 00:24:06,250 --> 00:24:07,210 General. 401 00:24:08,500 --> 00:24:10,240 I know with your ability, 402 00:24:10,900 --> 00:24:12,950 this door can't stop you. 403 00:24:15,540 --> 00:24:16,580 In that case, 404 00:24:16,910 --> 00:24:20,460 if you want to take this woman and the bead away, 405 00:24:22,400 --> 00:24:23,720 my fellows and I 406 00:24:24,520 --> 00:24:26,070 will have nothing to care. 407 00:24:26,890 --> 00:24:29,390 Let's die here 408 00:24:30,340 --> 00:24:32,150 and let our souls return to our homeland. 409 00:24:32,240 --> 00:24:33,320 General. 410 00:24:34,580 --> 00:24:35,840 Enough, Lieutenant Wei. 411 00:24:35,870 --> 00:24:36,630 Stop acting. 412 00:24:36,910 --> 00:24:38,920 You're making a scene. 413 00:24:38,950 --> 00:24:41,090 Your general believes you. I don't. 414 00:24:41,670 --> 00:24:42,710 What did you say? 415 00:24:42,830 --> 00:24:44,450 With Lu Yan's stubborn mind, 416 00:24:44,680 --> 00:24:46,020 he'd rather the world betray him 417 00:24:46,060 --> 00:24:47,660 than let the world down. 418 00:24:47,890 --> 00:24:48,530 But you let him 419 00:24:48,550 --> 00:24:50,720 choose between the one he likes and his fellows. 420 00:24:50,780 --> 00:24:52,120 Isn't that forcing him to die? 421 00:24:52,310 --> 00:24:53,990 What kind of choice question is this? 422 00:25:09,110 --> 00:25:10,540 Don't you hate me? 423 00:25:10,930 --> 00:25:13,650 Fine. I'll give you a chance to make a choice. 424 00:25:14,930 --> 00:25:17,700 Either I'll smash the bead. 425 00:25:17,900 --> 00:25:19,050 Once the bead is destroyed, 426 00:25:19,110 --> 00:25:20,830 everyone will die together, 427 00:25:21,300 --> 00:25:22,770 so that your general won't be in dilemma. 428 00:25:22,980 --> 00:25:24,030 Master, are you crazy? 429 00:25:24,140 --> 00:25:25,500 If they don't leave, let's go ourselves. 430 00:25:25,570 --> 00:25:27,810 Dahai, Lu Yan doesn't want to leave his fellows. 431 00:25:27,910 --> 00:25:29,580 Your master doesn't want to leave Lu Yan either. 432 00:25:30,230 --> 00:25:30,990 Or 433 00:25:31,570 --> 00:25:33,460 you go out with us, 434 00:25:33,590 --> 00:25:35,850 Lu Yan can stay and be your king. 435 00:25:36,000 --> 00:25:36,520 As for me, 436 00:25:36,560 --> 00:25:38,800 I will stay here to be your queen. 437 00:25:39,730 --> 00:25:42,330 When the bead expels the worm in my body, 438 00:25:42,400 --> 00:25:45,290 I'll carry on his family line 439 00:25:45,400 --> 00:25:48,370 and help you achieve great cause. 440 00:25:50,010 --> 00:25:52,020 Double win or double lose. 441 00:25:52,780 --> 00:25:54,150 Choose one. 442 00:25:55,350 --> 00:25:57,180 But you are from the spirit clan. 443 00:25:57,560 --> 00:25:58,740 I don't care. 444 00:25:58,780 --> 00:26:00,650 I don't care about anything except him. 445 00:26:02,310 --> 00:26:03,140 Wei Du. 446 00:26:04,170 --> 00:26:05,150 Her choice 447 00:26:05,220 --> 00:26:06,420 is my choice. 448 00:26:07,860 --> 00:26:09,030 Go out with us. 449 00:26:26,840 --> 00:26:30,240 Now, you should believe my sincerity. 450 00:26:31,620 --> 00:26:33,140 It's a win-win situation. 451 00:26:33,770 --> 00:26:34,940 What else are you thinking about? 452 00:26:34,970 --> 00:26:35,890 Exactly. 453 00:26:40,380 --> 00:26:41,610 Get out of the underground palace. 454 00:26:50,410 --> 00:26:51,730 Let them all go. 455 00:26:53,330 --> 00:26:54,010 Let's go. 456 00:26:55,040 --> 00:26:55,440 Let's go. 457 00:26:55,470 --> 00:26:56,320 Let's go. Master. Let's go. 458 00:26:58,080 --> 00:26:58,970 Are you okay? 459 00:26:59,670 --> 00:27:00,620 I'm fine. 460 00:27:01,870 --> 00:27:03,110 You're bleeding from the fall. 461 00:27:09,750 --> 00:27:10,580 General. 462 00:27:11,160 --> 00:27:12,990 I know I'm sinful. 463 00:27:13,830 --> 00:27:15,190 Please punish me. 464 00:27:18,110 --> 00:27:18,990 Wei Du. 465 00:27:20,080 --> 00:27:21,340 More than ten years ago, 466 00:27:21,370 --> 00:27:22,890 Yu Dengdeng's mother 467 00:27:22,940 --> 00:27:25,570 was killed by someone with a dragon tattoo. 468 00:27:25,880 --> 00:27:28,400 Is this related to your army? 469 00:27:33,190 --> 00:27:34,710 No wonder 470 00:27:35,210 --> 00:27:36,500 she kept asking me 471 00:27:36,770 --> 00:27:38,020 if I had left the city. 472 00:27:38,770 --> 00:27:39,650 General. 473 00:27:40,430 --> 00:27:41,390 I didn't lie. 474 00:27:42,070 --> 00:27:44,260 The people of the city have never gone out. 475 00:27:44,880 --> 00:27:45,600 We can only survive 476 00:27:45,630 --> 00:27:47,710 within the energy scope of Dust-proof Bead. 477 00:27:48,260 --> 00:27:49,530 We can't get out. 478 00:27:51,140 --> 00:27:52,470 But it's different now. 479 00:27:53,080 --> 00:27:53,960 You're back. 480 00:27:54,600 --> 00:27:56,420 You're our hope to get out of here again. 481 00:27:58,140 --> 00:27:59,140 Get up. 482 00:28:01,200 --> 00:28:02,120 Thank you, General. 483 00:28:06,990 --> 00:28:07,990 Where is Dust-proof Bead? 484 00:28:11,420 --> 00:28:14,680 I've discussed with the people in charge of the rituals in the capital. 485 00:28:15,520 --> 00:28:17,770 When you officially take over Ancient Shu City, 486 00:28:17,990 --> 00:28:19,270 I will present Dust-proof Bead 487 00:28:19,440 --> 00:28:20,730 at the enthronement ceremony 488 00:28:21,050 --> 00:28:22,520 as a gift for your ascension. 489 00:28:23,420 --> 00:28:24,620 What do you think? 490 00:28:28,690 --> 00:28:30,950 I didn't have time to tell you in the underground palace. 491 00:28:31,290 --> 00:28:32,000 In the underground palace, 492 00:28:32,280 --> 00:28:34,840 I found the fireflies Dummy mentioned. 493 00:28:35,780 --> 00:28:37,610 When he accidentally entered the capital of Ancient Shu, 494 00:28:37,800 --> 00:28:38,940 he must have been to the underground palace. 495 00:28:39,260 --> 00:28:40,860 He was scared by the scene there. 496 00:28:42,900 --> 00:28:44,040 In the underground palace, 497 00:28:44,540 --> 00:28:46,140 why did you lie to Wei Du 498 00:28:46,250 --> 00:28:47,250 to stay here on purpose? 499 00:28:47,350 --> 00:28:48,610 Then why did you 500 00:28:48,650 --> 00:28:50,700 make the same decision as I did? 501 00:29:09,340 --> 00:29:11,280 [This city is suspicious.] 502 00:29:11,650 --> 00:29:13,560 [There's a trap in this city.] 503 00:29:31,290 --> 00:29:32,020 Wan. 504 00:29:34,770 --> 00:29:37,490 Why haven’t the men who went to explore the way back? 505 00:29:37,790 --> 00:29:38,920 Is there anything wrong? 506 00:29:39,450 --> 00:29:41,360 Don't worry. Let's wait for them. 507 00:29:49,880 --> 00:29:50,490 Boss. 508 00:29:51,330 --> 00:29:52,170 What is this? 509 00:29:52,460 --> 00:29:53,230 This is said to be pawned 510 00:29:53,270 --> 00:29:54,790 by the people of Xiongya Stronghold. 511 00:29:54,830 --> 00:29:55,910 They must belong to the Bai family. 512 00:29:56,170 --> 00:29:56,980 Please take a look. 513 00:30:20,140 --> 00:30:21,510 They belong to Shiqi. 514 00:30:29,590 --> 00:30:31,690 ♫Listen to the wind start to blow♫ 515 00:30:32,550 --> 00:30:33,580 ♫The hint which predicts that I will meet you♫ 516 00:30:33,580 --> 00:30:34,560 I saw her wear this before. ♫The hint which predicts that I will meet you♫ 517 00:30:34,560 --> 00:30:35,010 I saw her wear this before. 518 00:30:35,010 --> 00:30:35,830 ♫It's sunny sometimes♫ I saw her wear this before. 519 00:30:35,830 --> 00:30:36,370 ♫It's sunny sometimes♫ 520 00:30:38,160 --> 00:30:39,510 ♫but sometimes it never stops raining♫ 521 00:30:41,610 --> 00:30:43,940 ♫Keep staring at the cloudy sky♫ 522 00:30:44,550 --> 00:30:46,490 ♫Drift from place to place like falling flowers♫ 523 00:30:46,980 --> 00:30:48,300 ♫It's certain when to go♫ 524 00:30:50,130 --> 00:30:51,590 ♫but the returning date is uncertain♫ 525 00:30:53,160 --> 00:30:57,790 ♫You're the puzzle I can't solve all my life♫ 526 00:30:58,550 --> 00:31:00,900 ♫The answer can't be found anywhere♫ 527 00:31:01,500 --> 00:31:04,040 ♫At the bottom of my heart♫ 528 00:31:05,090 --> 00:31:09,850 ♫Every word of the epitaph is about you♫ 529 00:31:10,590 --> 00:31:12,900 ♫Hundreds of millions of years is not long enough for me♫ 530 00:31:13,560 --> 00:31:16,460 ♫To say I love you♫ 531 00:31:29,510 --> 00:31:31,450 ♫Listen to the wind start to blow♫ 532 00:31:32,420 --> 00:31:34,390 ♫The hint which predicts that I will meet you♫ 533 00:31:34,990 --> 00:31:36,260 ♫It's sunny sometimes♫ 534 00:31:37,880 --> 00:31:37,940 ♫but sometimes it never stops raining♫ 535 00:31:37,940 --> 00:31:39,410 Why are you here in Yingdu? ♫but sometimes it never stops raining♫ 536 00:31:39,410 --> 00:31:40,460 Why are you here in Yingdu? 537 00:31:40,560 --> 00:31:41,430 It's none of your business. 538 00:31:41,430 --> 00:31:42,210 ♫Keep staring at the cloudy sky♫ It's none of your business. 539 00:31:42,210 --> 00:31:43,730 ♫Keep staring at the cloudy sky♫ 540 00:31:44,400 --> 00:31:44,540 ♫Drift from place to place like falling flowers♫ 541 00:31:44,540 --> 00:31:46,360 Can you tell me your name? ♫Drift from place to place like falling flowers♫ 542 00:31:46,360 --> 00:31:46,710 Can you tell me your name? 543 00:31:46,730 --> 00:31:47,110 ♫It's certain when to go♫ 544 00:31:47,110 --> 00:31:48,230 Gu Beixi. ♫It's certain when to go♫ 545 00:31:48,230 --> 00:31:48,250 ♫It's certain when to go♫ 546 00:31:48,780 --> 00:31:49,490 Also, 547 00:31:49,890 --> 00:31:50,090 you can't tell your family my name either. 548 00:31:50,090 --> 00:31:51,360 ♫but the returning date is uncertain♫ you can't tell your family my name either. 549 00:31:51,360 --> 00:31:51,890 you can't tell your family my name either. 550 00:31:52,010 --> 00:31:52,690 Understand? 551 00:31:52,720 --> 00:31:53,080 Yes. 552 00:31:53,080 --> 00:31:53,520 ♫You're the puzzle I can't solve all my life♫ Yes. 553 00:31:53,520 --> 00:31:57,840 ♫You're the puzzle I can't solve all my life♫ 554 00:31:58,590 --> 00:31:59,550 ♫The answer can't be found anywhere♫ 555 00:31:59,550 --> 00:32:00,870 You are brave. ♫The answer can't be found anywhere♫ 556 00:32:00,870 --> 00:32:01,130 ♫The answer can't be found anywhere♫ 557 00:32:01,130 --> 00:32:01,210 I thought you dare not come out alone. ♫The answer can't be found anywhere♫ 558 00:32:01,210 --> 00:32:01,530 I thought you dare not come out alone. 559 00:32:01,530 --> 00:32:02,730 ♫At the bottom of my heart♫ I thought you dare not come out alone. 560 00:32:02,730 --> 00:32:03,580 ♫At the bottom of my heart♫ 561 00:32:03,580 --> 00:32:04,130 I'm not afraid. ♫At the bottom of my heart♫ 562 00:32:04,130 --> 00:32:04,620 I'm not afraid. 563 00:32:04,970 --> 00:32:05,110 ♫Every word of the epitaph is about you♫ 564 00:32:05,110 --> 00:32:06,360 You're not a bad guy. ♫Every word of the epitaph is about you♫ 565 00:32:06,360 --> 00:32:10,000 ♫Every word of the epitaph is about you♫ 566 00:32:10,590 --> 00:32:11,360 ♫Hundreds of millions of years is not long enough for me♫ 567 00:32:11,360 --> 00:32:12,730 You can fight for it, ♫Hundreds of millions of years is not long enough for me♫ 568 00:32:12,730 --> 00:32:12,760 ♫Hundreds of millions of years is not long enough for me♫ 569 00:32:12,760 --> 00:32:13,010 so can I. ♫Hundreds of millions of years is not long enough for me♫ 570 00:32:13,010 --> 00:32:13,770 so can I. 571 00:32:13,770 --> 00:32:14,160 ♫To say I love you♫ so can I. 572 00:32:14,160 --> 00:32:14,470 ♫To say I love you♫ 573 00:32:14,470 --> 00:32:16,450 Life is short. ♫To say I love you♫ 574 00:32:16,450 --> 00:32:16,630 Life is short. 575 00:32:17,500 --> 00:32:19,770 I want to live with the person I love forever. 576 00:32:23,220 --> 00:32:24,210 Forget me 577 00:32:24,670 --> 00:32:25,900 and start a new life. 578 00:32:26,550 --> 00:32:28,190 What if I can't forget? 579 00:32:29,160 --> 00:32:34,050 ♫You're the puzzle I can't solve all my life♫ 580 00:32:34,390 --> 00:32:37,000 ♫The answer can't be found anywhere♫ 581 00:32:37,620 --> 00:32:38,310 ♫At the bottom of my heart♫ 582 00:32:38,310 --> 00:32:39,630 Gu Beixi. ♫At the bottom of my heart♫ 583 00:32:39,630 --> 00:32:40,060 ♫At the bottom of my heart♫ 584 00:32:41,060 --> 00:32:41,840 ♫Every word of the epitaph is about you♫ 585 00:32:41,840 --> 00:32:42,960 Take care. ♫Every word of the epitaph is about you♫ 586 00:32:42,960 --> 00:32:45,780 ♫Every word of the epitaph is about you♫ 587 00:32:46,520 --> 00:32:48,850 ♫Hundreds of millions of years is not long enough for me♫ 588 00:32:49,460 --> 00:32:52,400 ♫To say I love you♫ 589 00:32:53,000 --> 00:32:55,990 ♫The time is not long enough for me♫ 590 00:32:59,580 --> 00:33:04,530 ♫To say I love you♫ 591 00:33:11,110 --> 00:33:17,430 ♫It's not over yet, but it's hard to continue♫ 592 00:33:21,000 --> 00:33:22,750 You don't have any hardware on you, right? 593 00:33:22,770 --> 00:33:23,330 We've searched them all. 594 00:33:23,370 --> 00:33:24,930 That's the way the Cliff Man are. 595 00:33:25,070 --> 00:33:25,790 Hurry up. 596 00:33:25,810 --> 00:33:27,930 They look like us. 597 00:33:28,260 --> 00:33:29,660 What is this place? 598 00:33:30,110 --> 00:33:31,310 I don't want to go in. 599 00:33:31,340 --> 00:33:32,100 Mother, I'm scared. 600 00:33:32,120 --> 00:33:33,170 Don't be afraid, son. 601 00:33:33,250 --> 00:33:34,660 Let Mei go ahead. 602 00:33:34,680 --> 00:33:35,560 Keep up. 603 00:33:36,820 --> 00:33:37,610 Sir. 604 00:33:38,510 --> 00:33:40,350 Where are you taking us? 605 00:33:40,440 --> 00:33:41,920 Just go inside. 606 00:33:42,270 --> 00:33:44,470 Don't be afraid. It's useless to be afraid. 607 00:33:44,690 --> 00:33:47,490 You don't have to be afraid if you die. 608 00:33:48,940 --> 00:33:49,700 Follow up! 609 00:33:53,010 --> 00:33:53,530 Catch them! 610 00:33:53,550 --> 00:33:53,990 Stop! 611 00:33:54,020 --> 00:33:55,140 Don't let them scare the Ghost Vines. 612 00:33:55,170 --> 00:33:56,050 Come back! 613 00:33:56,080 --> 00:33:57,080 Stop! Stop! 614 00:33:57,670 --> 00:33:58,360 Come back! 615 00:33:58,380 --> 00:33:59,420 Catch him! Come back! 616 00:34:44,450 --> 00:34:45,270 General. 617 00:34:45,880 --> 00:34:47,390 I asked the fortune-teller in town 618 00:34:47,420 --> 00:34:48,920 to calculate several auspicious dates. 619 00:34:49,070 --> 00:34:51,450 Please choose one day to hold the enthronement ceremony. 620 00:34:52,630 --> 00:34:53,530 Leave it. 621 00:34:54,890 --> 00:34:55,620 This is the articles 622 00:34:55,910 --> 00:34:56,630 I composed 623 00:34:56,670 --> 00:34:57,550 according to ancient Shu etiquette. 624 00:34:58,150 --> 00:35:00,320 We are not familiar with royal etiquette. 625 00:35:00,790 --> 00:35:01,590 We might miss something. 626 00:35:01,900 --> 00:35:02,810 Please have a look 627 00:35:02,870 --> 00:35:04,650 and see if we need to adjust it. 628 00:35:05,830 --> 00:35:07,610 Times are different now. 629 00:35:07,820 --> 00:35:09,770 There's no need to look into these old calendar. 630 00:35:10,220 --> 00:35:11,760 Do as you plan. 631 00:35:15,900 --> 00:35:16,620 General. 632 00:35:17,680 --> 00:35:19,300 how can we let our guard down? 633 00:35:19,510 --> 00:35:20,680 You are our general 634 00:35:20,830 --> 00:35:22,190 and a prince of Shu. 635 00:35:22,990 --> 00:35:24,350 It's justifiable 636 00:35:25,160 --> 00:35:26,330 for you to inherit the throne of Shu. 637 00:35:26,810 --> 00:35:27,760 The enthronement ceremony 638 00:35:28,400 --> 00:35:30,630 must be held according to the rules of Ancient Shu. 639 00:35:30,960 --> 00:35:32,490 According to the rules, 640 00:35:32,670 --> 00:35:35,390 my eldest brother should be the one to inherit the throne. 641 00:35:39,880 --> 00:35:42,400 We didn’t know if you were alive. 642 00:35:43,890 --> 00:35:45,680 The eldest prince inherited the throne, 643 00:35:46,540 --> 00:35:50,060 but Shu was declining and destroyed. 644 00:35:51,290 --> 00:35:53,730 We often feel that 645 00:35:54,870 --> 00:35:56,780 if you were to ascend the throne, 646 00:35:56,990 --> 00:35:58,980 Shu would have been eternal. 647 00:36:00,080 --> 00:36:00,880 Now, 648 00:36:01,650 --> 00:36:02,770 we finally have a chance 649 00:36:02,870 --> 00:36:04,090 to give you the throne 650 00:36:04,220 --> 00:36:05,780 to make up for the regret 3,000 years ago. 651 00:36:07,370 --> 00:36:08,490 There must be no mistakes 652 00:36:08,780 --> 00:36:10,100 in this enthronement ceremony. 653 00:36:10,130 --> 00:36:11,120 Whatever. 654 00:36:16,180 --> 00:36:16,830 General. 655 00:36:17,620 --> 00:36:18,790 After the enthronement ceremony, 656 00:36:18,810 --> 00:36:21,280 we will start to build a new palace. 657 00:36:21,870 --> 00:36:22,870 These are the locations. General. 658 00:36:22,900 --> 00:36:24,580 Wei Du, stop doing things that 659 00:36:24,650 --> 00:36:26,460 are a waste of manpower and resources 660 00:36:27,830 --> 00:36:28,850 But the palace 661 00:36:29,110 --> 00:36:30,470 is the dignity of the royal family. 662 00:36:30,910 --> 00:36:32,650 What's the use of that? 663 00:36:33,280 --> 00:36:34,330 Even if I ascend the throne, 664 00:36:34,540 --> 00:36:35,180 I'm just 665 00:36:35,200 --> 00:36:36,880 the puppet emperor of capital of Shu. 666 00:36:40,350 --> 00:36:41,430 I'm incompetent. 667 00:36:41,710 --> 00:36:42,870 I will 668 00:36:43,000 --> 00:36:44,460 definitely assist you 669 00:36:44,710 --> 00:36:46,200 to recreate the layout of Shu 670 00:36:46,560 --> 00:36:48,830 and give you a real world. 671 00:36:51,500 --> 00:36:54,620 Do you think I want revive Shu? 672 00:36:58,350 --> 00:36:59,300 General, 673 00:37:01,050 --> 00:37:02,950 you don't have to choose Shu, 674 00:37:05,390 --> 00:37:07,230 but the people of Shu 675 00:37:07,710 --> 00:37:09,830 can't live without you. 676 00:37:11,290 --> 00:37:12,410 For 3,000 years, 677 00:37:12,600 --> 00:37:14,120 besides soldiers like us, 678 00:37:15,630 --> 00:37:18,030 the people have been prospering here for generations. 679 00:37:19,560 --> 00:37:20,720 The people of a country 680 00:37:21,590 --> 00:37:23,420 live based on morale. 681 00:37:24,630 --> 00:37:25,560 To be frank, 682 00:37:27,400 --> 00:37:28,470 we don't know 683 00:37:28,510 --> 00:37:30,320 what the outside world looks like. 684 00:37:33,200 --> 00:37:34,280 Only you 685 00:37:36,110 --> 00:37:38,260 is our hope. 686 00:37:39,660 --> 00:37:40,500 Wei Du, 687 00:37:41,920 --> 00:37:43,960 You've been here for a thousand years. 688 00:37:44,820 --> 00:37:46,470 You're a real leader. 689 00:37:47,390 --> 00:37:49,570 You could have lived a better life. 690 00:37:50,520 --> 00:37:52,160 Why do you want to suffer? 691 00:37:55,590 --> 00:37:56,860 As a remnant, 692 00:37:58,370 --> 00:37:59,690 how can I make a choice? 693 00:38:01,030 --> 00:38:02,240 I was wrong. 694 00:38:03,580 --> 00:38:05,030 In order to survive, 695 00:38:05,700 --> 00:38:08,420 I was lured by Dust-proof Bead held by Zhu Rong. 696 00:38:09,900 --> 00:38:13,330 But I'm only loyal to Shu and you. 697 00:38:14,050 --> 00:38:15,370 Heaven and earth can witness it. 698 00:38:18,200 --> 00:38:19,400 If you have doubts, 699 00:38:21,210 --> 00:38:22,680 after you become the emperor, 700 00:38:25,230 --> 00:38:28,200 I'm willing to remove my armor 701 00:38:28,850 --> 00:38:30,200 to make up to my mistake. 702 00:38:35,310 --> 00:38:38,780 Please keep your promise. 703 00:38:40,460 --> 00:38:42,020 Don't leave us behind. 704 00:38:43,940 --> 00:38:45,780 If we lose you again, 705 00:38:46,750 --> 00:38:48,830 we will have nowhere to go. 706 00:38:59,550 --> 00:39:00,750 Get up. 707 00:39:06,430 --> 00:39:07,390 General. 708 00:39:08,240 --> 00:39:09,450 Once you ascend the throne, 709 00:39:10,270 --> 00:39:11,980 we will no longer be controlled by the spirit clan. 710 00:39:12,700 --> 00:39:14,510 We will be loyal to 711 00:39:14,560 --> 00:39:15,560 you and the new queen. 712 00:39:18,500 --> 00:39:21,220 You lured the people outside into the underground palace 713 00:39:21,390 --> 00:39:22,980 to offer sacrifice to Dust-proof Bead. 714 00:39:23,820 --> 00:39:25,540 This is too cruel. 715 00:39:25,700 --> 00:39:26,860 Don't do it again. 716 00:39:27,960 --> 00:39:28,690 Yes. 717 00:39:28,910 --> 00:39:32,060 Since Zhu Rong can inject energy into Dust-proof Bead 718 00:39:32,080 --> 00:39:33,610 to keep everyone alive, 719 00:39:34,920 --> 00:39:35,630 maybe 720 00:39:36,300 --> 00:39:37,600 I can give it a try. 721 00:39:40,230 --> 00:39:41,470 Thank you, General. 722 00:39:53,900 --> 00:39:55,630 With your energy, 723 00:39:55,820 --> 00:39:57,270 the bead doesn't need 724 00:39:57,270 --> 00:39:58,550 take human lives anymore. 725 00:39:58,910 --> 00:40:00,350 The people and soldiers in the capital 726 00:40:00,730 --> 00:40:01,850 will be safe. 727 00:40:02,070 --> 00:40:04,350 Shu will be prosperous. 728 00:40:11,360 --> 00:40:12,010 General. 729 00:40:12,290 --> 00:40:14,800 The underground palace is the safest place in the capital. 730 00:40:15,290 --> 00:40:17,530 So it's safer to reserve the bead 731 00:40:17,770 --> 00:40:18,540 in the underground palace. 732 00:40:19,180 --> 00:40:21,410 Now I can only trouble you to come here in person. 733 00:40:22,200 --> 00:40:23,010 It's okay. 734 00:40:24,490 --> 00:40:25,600 This shop looks nice. 735 00:40:25,690 --> 00:40:26,690 General, do you want to have a rest? 736 00:40:26,710 --> 00:40:27,560 Stop! 737 00:40:28,180 --> 00:40:28,890 Stop! 738 00:40:31,180 --> 00:40:31,980 Sir. 739 00:40:32,390 --> 00:40:33,430 Isn't this Mei from Baile Village? 740 00:40:33,470 --> 00:40:34,150 Don't kill me! 741 00:40:34,260 --> 00:40:34,820 Stop! 742 00:40:35,110 --> 00:40:36,140 Don't kill me! 743 00:40:36,680 --> 00:40:37,630 General. 744 00:40:37,830 --> 00:40:38,520 Mei. 745 00:40:38,840 --> 00:40:39,800 How did you get in? 746 00:40:41,270 --> 00:40:42,470 Help me! Help me! 747 00:40:42,500 --> 00:40:43,940 There's monster! Help me! 748 00:40:44,070 --> 00:40:46,110 Wei Du, what's going on? 749 00:40:49,580 --> 00:40:51,270 [Thousand Years For You] 750 00:40:51,270 --> 00:40:53,380 ♫If♫ [Thousand Years For You] 751 00:40:53,380 --> 00:40:54,490 ♫If love could be sensed♫ [Thousand Years For You] 752 00:40:54,490 --> 00:40:56,560 ♫If love could be sensed♫ 753 00:40:56,990 --> 00:40:59,280 ♫Missing you would have♫ 754 00:40:59,280 --> 00:41:01,290 ♫Missing you would have sounds♫ 755 00:41:04,100 --> 00:41:06,410 ♫The most beautiful♫ 756 00:41:06,410 --> 00:41:09,490 ♫The most beautiful scenery in life♫ 757 00:41:09,880 --> 00:41:12,090 ♫All that I heard about♫ 758 00:41:12,090 --> 00:41:14,940 ♫All that I heard about is related to you♫ 759 00:41:16,410 --> 00:41:19,510 ♫When two hearts are so close to each other♫ 760 00:41:19,840 --> 00:41:23,110 ♫When the whole world is occupied by you♫ 761 00:41:23,380 --> 00:41:27,860 ♫I'll call out your name so hard♫ 762 00:41:28,330 --> 00:41:32,830 ♫Until you respond♫ 763 00:41:33,520 --> 00:41:39,130 ♫You're the only♫ 764 00:41:39,860 --> 00:41:45,130 ♫Scenery I've walked into♫ 765 00:41:46,680 --> 00:41:49,280 ♫In this encountering, feel the four seasons♫ 766 00:41:50,110 --> 00:41:52,580 ♫Fate is carved into love♫ 767 00:41:53,000 --> 00:41:58,120 ♫How lucky I am♫ 768 00:41:58,560 --> 00:42:01,190 ♫The decision I made for you♫ 769 00:42:23,010 --> 00:42:26,080 ♫When two hearts are so close to each other♫ 770 00:42:26,630 --> 00:42:29,630 ♫When the whole world is occupied by you♫ 771 00:42:30,050 --> 00:42:34,650 ♫I'll call out your name so hard♫ 772 00:42:34,880 --> 00:42:39,450 ♫Until you respond♫ 773 00:42:40,310 --> 00:42:45,950 ♫You're the only♫ 774 00:42:46,630 --> 00:42:51,780 ♫Scenery I've walked into♫ 775 00:42:53,360 --> 00:42:56,180 ♫In this encountering, feel the four seasons♫ 776 00:42:56,530 --> 00:42:59,270 ♫Fate is carved into love♫ 777 00:42:59,890 --> 00:43:04,570 ♫How lucky I am♫ 778 00:43:05,020 --> 00:43:07,710 ♫The decision I made for you♫ 779 00:43:33,030 --> 00:43:36,900 [iQIYI] 51628

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.