Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,120 --> 00:00:11,420
♫The consonance of heaven and earth flew apart♫
2
00:00:11,450 --> 00:00:14,200
♫The white snow was blooming♫
3
00:00:14,460 --> 00:00:18,780
♫The one thousand years' time is as immortal as amber♫
4
00:00:19,280 --> 00:00:23,610
♫I'm still as obsessed as before♫
5
00:00:24,990 --> 00:00:27,420
♫The broken twilight fell in chaos♫
6
00:00:27,460 --> 00:00:30,210
♫It's hard to let go of the love of the previous life♫
7
00:00:30,710 --> 00:00:34,940
♫Tears fell down. It was deep love♫
8
00:00:34,960 --> 00:00:39,790
♫The tears formed a bitter sea♫
9
00:00:41,080 --> 00:00:43,180
♫Fate rose and fell♫
10
00:00:43,180 --> 00:00:44,720
♫Love was buried for a long time♫
11
00:00:45,080 --> 00:00:47,210
♫Love and hatred are as overwhelming as heavy rain♫
12
00:00:47,210 --> 00:00:48,550
♫Come with me♫
13
00:00:49,040 --> 00:00:51,340
♫Guarded it alone, ran far away and roared♫
14
00:00:51,340 --> 00:00:55,610
♫Never mentioned letting go of you♫
15
00:00:55,930 --> 00:01:02,530
♫It's me♫
16
00:01:02,530 --> 00:01:03,910
♫Who stared at you♫
17
00:01:04,100 --> 00:01:10,860
♫It's me♫
18
00:01:10,890 --> 00:01:11,610
♫Who ignited you♫
19
00:01:11,820 --> 00:01:18,530
♫It's me♫
20
00:01:18,530 --> 00:01:19,350
♫Who ran towards you♫
21
00:01:19,550 --> 00:01:26,260
♫It's me♫
22
00:01:26,290 --> 00:01:27,710
♫Who became part of you♫
23
00:01:28,020 --> 00:01:29,390
♫It's me♫
24
00:01:29,390 --> 00:01:30,680
[Thousand Years For You]
♫It's me♫
25
00:01:30,680 --> 00:01:32,470
[Thousand Years For You]
26
00:01:32,560 --> 00:01:35,360
[Episode 26]
27
00:01:37,630 --> 00:01:40,410
My head hurts so much.
28
00:01:40,860 --> 00:01:43,620
My head hurts.
29
00:01:45,290 --> 00:01:46,570
What's wrong?
30
00:01:46,590 --> 00:01:49,270
Why does my head hurt so much?
31
00:01:49,880 --> 00:01:51,940
Wei Du, it's getting late.
32
00:01:51,970 --> 00:01:53,540
I want to go back early and rest.
33
00:01:54,110 --> 00:01:55,700
General, it's still early.
34
00:01:55,830 --> 00:01:57,330
Why don't we drink more?
35
00:01:57,360 --> 00:01:59,050
Wei Du, let's talk tomorrow.
36
00:01:59,360 --> 00:02:01,100
Okay. I'll send you back to rest.
37
00:02:01,160 --> 00:02:01,760
No need.
38
00:02:01,890 --> 00:02:03,090
Just ask a servant
39
00:02:03,120 --> 00:02:04,520
to tell me how to go back.
40
00:02:04,830 --> 00:02:05,430
Okay.
41
00:02:06,440 --> 00:02:07,190
Guards!
42
00:02:07,760 --> 00:02:08,370
General.
43
00:02:08,970 --> 00:02:10,230
Send the general back to rest.
44
00:02:10,470 --> 00:02:11,150
Yes.
45
00:02:12,160 --> 00:02:13,270
I'll go back now.
46
00:02:13,290 --> 00:02:13,900
Okay.
47
00:02:30,110 --> 00:02:31,910
It hurts so much.
48
00:02:32,860 --> 00:02:34,790
Dengdeng, how are you?
49
00:02:36,200 --> 00:02:37,020
You're here.
50
00:02:37,870 --> 00:02:39,280
I heard you have a headache.
51
00:02:39,840 --> 00:02:40,700
Are you okay?
52
00:02:42,130 --> 00:02:44,080
I'm fine. Are you okay?
53
00:02:46,240 --> 00:02:47,940
I think something is wrong with your lieutenant.
54
00:02:49,280 --> 00:02:50,030
General.
55
00:02:50,580 --> 00:02:52,420
General Yan went to Ms. Yu's room.
56
00:02:52,710 --> 00:02:53,430
What?
57
00:02:59,990 --> 00:03:01,080
Why did you say that?
58
00:03:01,240 --> 00:03:02,660
Because he lied.
59
00:03:03,000 --> 00:03:04,640
My father clearly left a mark.
60
00:03:04,710 --> 00:03:06,240
He said he had gone to the direction of the underground palace.
61
00:03:06,560 --> 00:03:07,550
But when he went there,
62
00:03:07,570 --> 00:03:09,210
he didn't even check or look at it,
63
00:03:09,250 --> 00:03:10,280
and then he denied it.
64
00:03:10,340 --> 00:03:11,600
Isn't that strange?
65
00:03:12,400 --> 00:03:13,030
Besides,
66
00:03:13,310 --> 00:03:15,650
there are two azaleas in front of his yard.
67
00:03:16,020 --> 00:03:17,640
Those are the azaleas from Dandong.
68
00:03:18,000 --> 00:03:20,860
They've been developed and cultivated by a famous man within recent decades.
69
00:03:21,370 --> 00:03:22,570
They're very expensive.
70
00:03:22,600 --> 00:03:23,960
You can't buy them outside.
71
00:03:24,360 --> 00:03:26,250
My father spent a lot of effort
72
00:03:26,440 --> 00:03:28,060
to get two azaleas for my mother.
73
00:03:28,100 --> 00:03:30,610
Don't you think it's even stranger that he could
74
00:03:30,630 --> 00:03:31,820
get them so easily?
75
00:03:33,780 --> 00:03:35,430
Your doubt is reasonable.
76
00:03:35,830 --> 00:03:38,360
But Wei Du and I have been friends for more than ten years.
77
00:03:38,590 --> 00:03:40,150
He is upright and kind.
78
00:03:40,370 --> 00:03:42,210
Maybe he has a reason for it and it's inconvenient
79
00:03:42,240 --> 00:03:43,530
for him to tell us about it.
80
00:03:43,590 --> 00:03:45,910
You haven't seen him for 3,000 years.
81
00:03:45,950 --> 00:03:47,270
People change.
82
00:03:47,490 --> 00:03:49,200
You should be careful.
83
00:03:49,410 --> 00:03:50,530
I know.
84
00:03:52,130 --> 00:03:53,710
I'll give you more energy.
85
00:03:53,730 --> 00:03:55,450
Then you can fall asleep in a better way.
86
00:03:55,500 --> 00:03:57,060
It's not enough to merely give me the energy.
87
00:03:57,170 --> 00:03:59,570
I punish you to make the bed for the chief.
88
00:04:01,830 --> 00:04:02,930
Why do you punish me?
89
00:04:03,040 --> 00:04:04,190
Of course I need to punish you.
90
00:04:04,580 --> 00:04:06,780
Because you only care about your buddy
91
00:04:06,810 --> 00:04:07,860
and forget your wife.
92
00:04:08,790 --> 00:04:09,630
Are you going to do it or not?
93
00:04:11,060 --> 00:04:12,020
If not, just forget it.
94
00:04:12,620 --> 00:04:14,440
Your buddies are like your limbs.
95
00:04:14,470 --> 00:04:15,990
Women are like clothes.
96
00:04:27,950 --> 00:04:29,360
To repay me,
97
00:04:29,790 --> 00:04:31,910
also help me make the bed tomorrow morning.
98
00:04:33,120 --> 00:04:33,760
Okay.
99
00:04:33,900 --> 00:04:35,800
After you get up tomorrow morning,
100
00:04:35,910 --> 00:04:38,450
I'll come to your room to make the bed for you.
101
00:04:40,020 --> 00:04:43,020
It's troublesome to run around.
102
00:04:43,460 --> 00:04:44,590
How about you
103
00:04:45,930 --> 00:04:46,760
stay here?
104
00:04:48,610 --> 00:04:49,370
Stay here?
105
00:04:52,850 --> 00:04:53,730
Okay.
106
00:04:54,130 --> 00:04:55,610
Let's just sleep together.
107
00:04:55,840 --> 00:04:57,000
Don't regret it.
108
00:04:59,150 --> 00:05:00,990
Why would I regret it?
109
00:05:05,840 --> 00:05:06,600
General.
110
00:05:07,270 --> 00:05:08,510
You went to the wrong room.
111
00:05:08,690 --> 00:05:10,890
Please let me take you back to rest.
112
00:05:11,160 --> 00:05:12,730
Your general didn't go to the wrong room.
113
00:05:12,850 --> 00:05:14,460
He'll sleep in my room tonight.
114
00:05:17,630 --> 00:05:19,810
General, your room
115
00:05:19,880 --> 00:05:21,400
was decorated by me according to
116
00:05:21,430 --> 00:05:22,730
your preference you used to have.
117
00:05:22,990 --> 00:05:24,420
Aren't you going to take a look?
118
00:05:24,490 --> 00:05:25,340
Your general doesn't need to...
119
00:05:25,380 --> 00:05:26,400
Alright. I got it.
120
00:05:26,660 --> 00:05:27,690
I will go back to my room.
121
00:05:29,240 --> 00:05:30,250
I'll take my leave.
122
00:05:41,850 --> 00:05:43,140
I have to go back.
123
00:05:43,350 --> 00:05:44,750
We still have plenty of time.
124
00:05:46,800 --> 00:05:48,450
Forget it. I was just kidding.
125
00:05:48,480 --> 00:05:50,750
I'll spare you this time.
126
00:05:50,780 --> 00:05:51,620
Go back to sleep.
127
00:05:53,420 --> 00:05:54,300
I'm leaving.
128
00:05:57,910 --> 00:05:58,710
By the way,
129
00:05:58,990 --> 00:06:01,530
people here are very sensitive to the Spirit Clan.
130
00:06:01,550 --> 00:06:03,640
You need to be more careful these days.
131
00:06:03,860 --> 00:06:05,150
When I'm not around,
132
00:06:05,170 --> 00:06:06,700
don't use the energy.
133
00:06:07,170 --> 00:06:08,740
I know. Don't worry.
134
00:06:08,890 --> 00:06:09,940
You should be careful, too.
135
00:06:10,000 --> 00:06:11,480
Don't sleep too deeply at night.
136
00:06:26,740 --> 00:06:28,410
How dare you, Wei Du!
137
00:06:28,590 --> 00:06:32,030
Let me see what you're up to.
138
00:06:36,960 --> 00:06:39,270
Li was hurt by the Ghost Vines.
139
00:06:39,550 --> 00:06:40,720
The wound is ulcerated.
140
00:06:40,940 --> 00:06:42,830
The doctors in the city all said that it couldn't be cured.
141
00:06:43,340 --> 00:06:44,170
I'm afraid
142
00:06:44,540 --> 00:06:46,510
only by cutting off his arm can he survive.
143
00:06:47,670 --> 00:06:50,750
General, you have the energy core of the Spirit Clan inside your body.
144
00:06:51,120 --> 00:06:52,510
It is said that it can help create flesh and bones.
145
00:06:53,180 --> 00:06:55,470
Please save him, general.
146
00:07:19,790 --> 00:07:21,730
General Yan, this is amazing.
147
00:07:22,590 --> 00:07:23,890
Say thank you to the general.
148
00:07:24,280 --> 00:07:25,420
Thank you, General Yan.
149
00:07:26,300 --> 00:07:27,150
Go and rest.
150
00:07:27,390 --> 00:07:27,940
Yes.
151
00:07:33,390 --> 00:07:35,530
This energy core is indeed a magical object.
152
00:07:36,190 --> 00:07:36,830
General.
153
00:07:37,460 --> 00:07:38,610
With this supernatural ability,
154
00:07:39,110 --> 00:07:41,260
you can exorcise all those who are from the Spirit Clan.
155
00:07:42,070 --> 00:07:44,510
This belongs to the Saintess of the Spirit Clan.
156
00:07:44,890 --> 00:07:47,250
How can it be easily used to kill people from the Spirit Clan?
157
00:07:50,400 --> 00:07:51,480
You are right.
158
00:07:54,510 --> 00:07:55,290
Wei Du.
159
00:07:55,560 --> 00:07:57,830
How is it going with inquiring about the Dust-proof Bead?
160
00:07:58,650 --> 00:07:59,380
No news yet.
161
00:08:00,190 --> 00:08:01,950
I've ordered people to search for it
162
00:08:01,990 --> 00:08:03,030
all over the city.
163
00:08:03,580 --> 00:08:05,570
I believe there will be news soon.
164
00:08:06,190 --> 00:08:08,920
I'll take my leave.
165
00:08:16,580 --> 00:08:18,270
Ms. Yu, where are you going?
166
00:08:18,380 --> 00:08:19,320
It's time for lunch.
167
00:08:19,560 --> 00:08:21,140
I'm not hungry. I have something to do.
168
00:08:21,430 --> 00:08:23,250
Ms. Yu, are you looking for General Yan?
169
00:08:25,450 --> 00:08:26,380
General Yan was invited
170
00:08:26,410 --> 00:08:28,170
by General Wei early in the morning to discuss something.
171
00:08:31,050 --> 00:08:31,950
How about this?
172
00:08:32,250 --> 00:08:33,970
You go somewhere else with me?
173
00:08:37,030 --> 00:08:37,990
Okay. Just go with her.
174
00:08:38,020 --> 00:08:38,960
Give it to me.
175
00:08:38,980 --> 00:08:40,070
Let me help you take it inside.
176
00:08:45,300 --> 00:08:46,550
Let me do it.
177
00:08:46,930 --> 00:08:47,810
Give it to me.
178
00:08:48,550 --> 00:08:49,230
Give it to me.
179
00:08:49,620 --> 00:08:52,350
What era is it now? And you still play this?
180
00:08:52,600 --> 00:08:53,310
It's boring.
181
00:08:53,340 --> 00:08:54,270
Ms. Yu.
182
00:08:54,290 --> 00:08:55,450
Relax, relax.
183
00:08:56,250 --> 00:09:00,960
How about I teach you to play something new today?
184
00:09:01,510 --> 00:09:02,620
What is it?
185
00:09:04,620 --> 00:09:05,700
What is this?
186
00:09:05,990 --> 00:09:07,330
-I've never seen it. -I've never seen it.
187
00:09:08,130 --> 00:09:09,360
It's square. Look.
188
00:09:09,490 --> 00:09:10,100
What are you doing?
189
00:09:10,270 --> 00:09:11,030
Big! Big!
190
00:09:11,150 --> 00:09:12,840
Small! Small! Small!
191
00:09:14,370 --> 00:09:15,890
Come on. Let's play together.
192
00:09:16,030 --> 00:09:16,620
Hurry up.
193
00:09:16,680 --> 00:09:17,640
-Come on. -Okay. Let's play.
194
00:09:17,690 --> 00:09:20,810
Place your bets.
195
00:09:20,890 --> 00:09:22,880
-Big! -Small! Small!
196
00:09:24,320 --> 00:09:25,170
Small.
197
00:09:25,710 --> 00:09:27,010
Who dares to bet with me?
198
00:09:27,410 --> 00:09:28,810
Let me do it. Let me do it. Let me do it.
199
00:09:29,030 --> 00:09:30,840
Ms. Yu, what are you betting on?
200
00:09:32,040 --> 00:09:33,360
Those who lose
201
00:09:33,580 --> 00:09:34,660
have to take off the clothes.
202
00:09:36,660 --> 00:09:37,970
Again. Again.
203
00:09:38,630 --> 00:09:40,750
What? You don't dare?
204
00:09:41,410 --> 00:09:42,290
How about this?
205
00:09:42,730 --> 00:09:44,890
If I lose, I'll take off all my clothes.
206
00:09:45,000 --> 00:09:46,940
If you lose, you only have to take off your tops.
207
00:09:48,720 --> 00:09:49,840
Okay. No problem.
208
00:09:50,410 --> 00:09:51,100
Let me do it.
209
00:09:51,740 --> 00:09:52,670
I bet it's big.
210
00:09:53,540 --> 00:09:55,110
Big! Big! Big!
211
00:09:55,170 --> 00:09:56,930
Big! Big! Big!
212
00:09:57,060 --> 00:09:58,770
Big. Small.
213
00:09:58,830 --> 00:10:01,470
Big! Big! Big!
214
00:10:01,500 --> 00:10:02,820
Place your bets.
215
00:10:02,840 --> 00:10:06,600
Big! Big! Big!
216
00:10:07,410 --> 00:10:08,690
Just admit defeat.
217
00:10:09,190 --> 00:10:09,790
Take your tops off.
218
00:10:10,500 --> 00:10:12,050
Really, Ms. Yu?
219
00:10:14,020 --> 00:10:14,680
Come on.
220
00:10:15,420 --> 00:10:16,270
Master,
221
00:10:16,290 --> 00:10:17,780
Xin and I went to take a bath in the bathhouse,
222
00:10:18,080 --> 00:10:18,980
and tricked a guard.
223
00:10:19,040 --> 00:10:21,120
I saw that dragon tattoo on all their bodies.
224
00:10:21,450 --> 00:10:23,190
Master, I found something.
225
00:10:25,270 --> 00:10:26,270
Hurry up.
226
00:10:29,040 --> 00:10:29,800
Come on.
227
00:10:30,960 --> 00:10:32,910
Master, I've also checked the training field.
228
00:10:32,950 --> 00:10:35,440
It's true that every soldier has the dragon tattoo.
229
00:10:35,680 --> 00:10:37,120
Does everyone have it?
230
00:10:38,370 --> 00:10:40,000
If everyone has it,
231
00:10:40,020 --> 00:10:41,070
then I don't know
232
00:10:41,200 --> 00:10:43,080
who killed my mother.
233
00:10:43,490 --> 00:10:45,060
I sounded Wei Du out just now.
234
00:10:45,080 --> 00:10:46,480
He denied it thoroughly.
235
00:10:48,130 --> 00:10:49,910
I wonder where my father is now.
236
00:10:50,250 --> 00:10:51,250
Did he discover
237
00:10:51,270 --> 00:10:52,670
the dragon tattoos on their bodies?
238
00:10:56,380 --> 00:10:57,650
Ma'am, I'm back.
239
00:10:58,960 --> 00:10:59,590
Xin.
240
00:11:01,490 --> 00:11:02,060
How is it?
241
00:11:02,700 --> 00:11:03,920
Did you find any clues?
242
00:11:04,100 --> 00:11:05,530
I've searched all around the casino.
243
00:11:05,570 --> 00:11:07,700
I didn't find the mark left by Chieftain Yu.
244
00:11:08,260 --> 00:11:09,940
You didn't find any mark?
245
00:11:12,650 --> 00:11:13,650
That bastard Wei Du!
246
00:11:13,680 --> 00:11:14,760
He really lied to me.
247
00:11:14,940 --> 00:11:16,420
If my father has left,
248
00:11:16,460 --> 00:11:18,310
it means he has finished the task.
249
00:11:18,340 --> 00:11:19,170
According to his habits,
250
00:11:19,200 --> 00:11:20,160
after he finishes a task,
251
00:11:20,190 --> 00:11:21,750
he will definitely go to the casino to gamble.
252
00:11:22,040 --> 00:11:22,950
But now,
253
00:11:23,060 --> 00:11:24,980
there is no news about him around the casino.
254
00:11:25,030 --> 00:11:25,880
That means
255
00:11:26,460 --> 00:11:27,650
he's still in the city.
256
00:11:28,470 --> 00:11:29,400
Still in the city?
257
00:11:29,790 --> 00:11:31,310
Why did Wei Du lie to us?
258
00:11:33,800 --> 00:11:35,390
He wants me to stay away from Lu Yan,
259
00:11:35,430 --> 00:11:36,670
and tries to play tricks with me.
260
00:11:37,230 --> 00:11:39,180
Let me find out what he's up to.
261
00:11:51,350 --> 00:11:52,750
Where is General Wei?
262
00:11:53,590 --> 00:11:55,190
General Wei went out to do something.
263
00:11:59,440 --> 00:12:02,310
I heard that all the soldiers of the Shu Army are skilled in martial arts.
264
00:12:02,540 --> 00:12:03,460
How about we
265
00:12:03,700 --> 00:12:04,670
have a competition?
266
00:12:11,630 --> 00:12:12,580
Ms. Yu.
267
00:12:14,290 --> 00:12:15,440
You're good at swordsmanship.
268
00:12:15,540 --> 00:12:17,630
So Lieutenant Wei is in the mansion.
269
00:12:18,230 --> 00:12:20,960
Why don't we have a competition?
270
00:12:22,530 --> 00:12:23,330
Ms. Yu,
271
00:12:24,090 --> 00:12:26,320
you are the general's distinguished guest.
272
00:12:26,410 --> 00:12:27,370
What?
273
00:12:27,780 --> 00:12:29,380
Are you afraid, Lieutenant Wei?
274
00:12:33,750 --> 00:12:34,510
Ms. Yu.
275
00:12:34,790 --> 00:12:37,080
What? You don't dare to fight?
276
00:12:38,090 --> 00:12:39,460
Blades have no eyes.
277
00:12:40,270 --> 00:12:41,720
It's just a competition.
278
00:12:42,030 --> 00:12:43,390
Is there any secret
279
00:12:43,480 --> 00:12:45,210
in Lieutenant Wei's martial arts skills?
280
00:12:45,320 --> 00:12:46,320
Are you afraid that I'll learn them?
281
00:12:52,990 --> 00:12:54,900
Lieutenant Wei is good at martial arts.
282
00:12:59,870 --> 00:13:01,100
If it weren't for you...
283
00:13:01,430 --> 00:13:03,080
If it weren't for the Spiritual Clan...
284
00:13:13,150 --> 00:13:14,240
What are you doing?
285
00:13:16,980 --> 00:13:18,010
I... This...
286
00:13:20,130 --> 00:13:20,680
General.
287
00:13:20,770 --> 00:13:21,560
Dengdeng!
288
00:13:23,150 --> 00:13:24,470
General, I...
289
00:13:38,620 --> 00:13:40,410
I'm fine. I pretended it.
290
00:13:40,480 --> 00:13:42,040
I know you pretended it.
291
00:13:43,520 --> 00:13:44,980
What do you know?
292
00:13:45,390 --> 00:13:46,270
Now, you only know
293
00:13:46,310 --> 00:13:48,220
to be with Wei Du every day.
294
00:13:48,240 --> 00:13:49,560
You don't care about me at all.
295
00:13:52,860 --> 00:13:53,730
To be honest,
296
00:13:53,760 --> 00:13:55,760
don't you think Wei Du is suspicious?
297
00:13:55,800 --> 00:13:57,450
You stay with him every day.
298
00:13:57,540 --> 00:13:59,180
Don't you think he's up to no good?
299
00:14:01,540 --> 00:14:04,370
Back then, Wei and I fought together at the risk of our lives on the battlefield.
300
00:14:04,430 --> 00:14:06,170
We were good brothers who could die for each other.
301
00:14:06,190 --> 00:14:07,310
I still trust him.
302
00:14:08,080 --> 00:14:09,040
Fine.
303
00:14:09,130 --> 00:14:10,250
You trust him?
304
00:14:10,420 --> 00:14:12,050
So you don't trust me?
305
00:14:12,460 --> 00:14:13,350
Lu Yan, let me ask you.
306
00:14:13,440 --> 00:14:14,590
Choose between him and me.
307
00:14:14,630 --> 00:14:15,430
Which of us will you choose?
308
00:14:18,260 --> 00:14:19,190
No, Dengdeng.
309
00:14:19,260 --> 00:14:20,350
Stop messing around.
310
00:14:20,370 --> 00:14:21,400
Who is messing around?
311
00:14:21,460 --> 00:14:22,480
Why do you think I'm messing around?
312
00:14:22,510 --> 00:14:23,460
Am I messing around like this?
313
00:14:23,490 --> 00:14:24,640
Lu Yan, you jerk!
314
00:14:24,670 --> 00:14:25,990
You have no conscience.
315
00:14:26,040 --> 00:14:27,000
After he showed up,
316
00:14:27,030 --> 00:14:28,970
you don't even trust me now?
317
00:14:29,770 --> 00:14:31,380
It's not that I don't trust you.
318
00:14:31,400 --> 00:14:33,570
There must be some misunderstanding between you two.
319
00:14:33,680 --> 00:14:35,580
He's not a scheming man.
320
00:14:35,600 --> 00:14:37,240
What misunderstanding? No misunderstanding.
321
00:14:37,280 --> 00:14:38,290
Let me tell you.
322
00:14:38,860 --> 00:14:39,750
It's a pity that
323
00:14:39,770 --> 00:14:41,870
Wei Du doesn't act in a play about the fight of imperial harem.
324
00:14:42,120 --> 00:14:44,970
I won't let the general repeat the same mistake.
325
00:15:17,760 --> 00:15:18,840
Zhu Rong!
326
00:15:23,080 --> 00:15:24,120
Zhu Rong!
327
00:15:25,160 --> 00:15:26,670
Zhu Rong! Come out!
328
00:15:28,900 --> 00:15:31,810
Are you satisfied with the reunion with your old friend
329
00:15:32,240 --> 00:15:33,640
I've arranged for you?
330
00:15:37,940 --> 00:15:39,260
It's you
331
00:15:39,770 --> 00:15:42,280
who lured them here to look for the Dust-proof Bead.
332
00:15:46,530 --> 00:15:48,500
What you want is the return of General Lu
333
00:15:49,060 --> 00:15:51,580
so as to fulfill the great cause of Shu in your mind.
334
00:15:52,450 --> 00:15:54,240
As for how I brought him here,
335
00:15:54,730 --> 00:15:56,380
why do you care?
336
00:15:57,350 --> 00:15:58,190
General.
337
00:15:59,710 --> 00:16:00,590
Come in.
338
00:16:03,920 --> 00:16:06,090
But you clearly know the Dust-proof Bead is...
339
00:16:06,130 --> 00:16:07,360
So what?
340
00:16:08,630 --> 00:16:11,180
Are you worried that General Yan, whom you care so much about,
341
00:16:11,720 --> 00:16:13,360
will abandon you
342
00:16:14,130 --> 00:16:15,630
for the sake of that woman?
343
00:16:15,780 --> 00:16:18,810
Our general is benevolent and cares about his subjects so much.
344
00:16:19,120 --> 00:16:20,550
How would he be like that?
345
00:16:20,910 --> 00:16:21,960
Good.
346
00:16:24,600 --> 00:16:26,560
Bring Yu Dengdon to me.
347
00:16:27,910 --> 00:16:31,440
We'll get what we need respectively, and then we'll be even.
348
00:16:32,520 --> 00:16:34,620
Are all the people in the Ancient Shu City
349
00:16:35,510 --> 00:16:37,150
more important
350
00:16:38,500 --> 00:16:40,100
than Yu Dengdeng?
351
00:16:40,900 --> 00:16:42,420
I believe you
352
00:16:43,630 --> 00:16:45,230
have your own judgment, General Wei.
353
00:16:52,940 --> 00:16:55,450
General, we found the Dust-proof Bead.
354
00:16:56,220 --> 00:16:57,470
It's right inside the underground palace.
355
00:17:01,440 --> 00:17:03,340
Ghost Vines are very dangerous.
356
00:17:03,910 --> 00:17:04,990
If we want to get inside,
357
00:17:05,070 --> 00:17:06,630
we have to put living things there
358
00:17:06,660 --> 00:17:07,980
to attract their attention first.
359
00:17:19,700 --> 00:17:20,370
Master,
360
00:17:20,540 --> 00:17:22,620
I didn't expect the Ancient Shu to be so rich.
361
00:17:22,770 --> 00:17:24,040
There are so many beads.
362
00:17:24,260 --> 00:17:25,690
Which do you think is the Dust-proof Bead?
363
00:17:26,310 --> 00:17:28,010
The Dust-proof Bead is a rare treasure.
364
00:17:28,500 --> 00:17:30,730
It is said that after the first emperor of Shu passed away,
365
00:17:30,810 --> 00:17:32,520
the Dust-proof Bead and other treasures were hidden
366
00:17:32,540 --> 00:17:34,190
inside Shu's shrine.
367
00:17:36,640 --> 00:17:37,310
Do you think
368
00:17:37,340 --> 00:17:38,570
they are weird today?
369
00:17:39,300 --> 00:17:41,070
They played dice and took a bath in the bathhouse
370
00:17:41,100 --> 00:17:41,940
with us yesterday.
371
00:17:41,960 --> 00:17:43,650
They don't even dare to look at us today.
372
00:17:44,280 --> 00:17:46,280
General Wei is too overbearing.
373
00:17:46,550 --> 00:17:47,720
They are so scared of him to be like this.
374
00:17:49,290 --> 00:17:50,330
I think so.
375
00:17:54,330 --> 00:17:55,640
Is General Wei
376
00:17:55,750 --> 00:17:57,400
jealous that you're too close to Lu Yan,
377
00:17:57,580 --> 00:17:58,820
so he has teamed up with them to marginalize us?
378
00:17:58,900 --> 00:17:59,630
If that's the case,
379
00:17:59,720 --> 00:18:01,610
General Wei can survive for at least several rounds
380
00:18:01,780 --> 00:18:03,420
in a play about the fight of imperial harem.
381
00:18:04,490 --> 00:18:07,080
Though he's powerful, I'm not an ordinary woman.
382
00:18:08,760 --> 00:18:09,590
Gao.
383
00:18:09,720 --> 00:18:11,480
The five-five-six result of the dice game
384
00:18:11,630 --> 00:18:13,010
yesterday was really amazing.
385
00:18:13,040 --> 00:18:14,420
Let's compete in the game another day.
386
00:18:14,520 --> 00:18:15,280
What do you think?
387
00:18:15,400 --> 00:18:16,310
Ms. Yu,
388
00:18:17,110 --> 00:18:19,290
our army is busy with the intense training every day.
389
00:18:19,950 --> 00:18:22,240
I'm afraid they don't have time to play with you.
390
00:18:24,700 --> 00:18:26,010
If you can't refrain from playing the game,
391
00:18:26,290 --> 00:18:27,640
I can ask someone to find
392
00:18:27,660 --> 00:18:29,080
several idle men from the city
393
00:18:29,270 --> 00:18:30,490
to play it with you.
394
00:18:31,470 --> 00:18:33,780
General Wei, what you're saying
395
00:18:33,930 --> 00:18:35,400
doesn't sound friendly.
396
00:18:35,540 --> 00:18:37,020
I just want to remind you
397
00:18:37,550 --> 00:18:40,010
not to ruin the good morale of my army.
398
00:18:40,120 --> 00:18:41,280
-I also want to remind you... -Dengdeng.
399
00:18:42,450 --> 00:18:44,320
We'd better go to find the Dust-proof Bead now.
400
00:18:46,010 --> 00:18:46,700
Wei Du.
401
00:18:46,740 --> 00:18:47,270
Yes.
402
00:18:47,290 --> 00:18:48,570
How far are we from the treasury?
403
00:18:48,830 --> 00:18:49,590
We'll be there soon.
404
00:18:49,620 --> 00:18:50,180
Let's go.
405
00:18:50,200 --> 00:18:50,840
Yes.
406
00:18:51,420 --> 00:18:53,440
Time is running out. Let's hurry up.
407
00:18:53,680 --> 00:18:54,270
Yes!
408
00:19:19,190 --> 00:19:19,950
General.
409
00:19:33,620 --> 00:19:34,420
Keep your voice down.
410
00:19:52,090 --> 00:19:53,790
Is this your family's ancestral temple?
411
00:19:55,050 --> 00:19:57,490
Please go to the Mu Pool and wash your hands.
412
00:19:57,730 --> 00:19:58,770
Then take a bow
413
00:19:59,150 --> 00:20:02,090
to show respect for all the former emperors of Shu.
414
00:20:03,490 --> 00:20:06,710
[Memorial Tablet of Shu's Emperor Baiguan Gaozhao]
[Memorial Tablet of Shu's Empress Gao Yao]
415
00:20:29,310 --> 00:20:31,150
[Memorial Tablet of Shu's Emperor Baiguan Gaozhao]
[Memorial Tablet of Shu's Empress Gao Yao]
416
00:20:35,870 --> 00:20:36,620
General.
417
00:21:00,190 --> 00:21:02,310
General, please.
418
00:21:03,920 --> 00:21:04,830
How do I wash my hands?
419
00:21:04,990 --> 00:21:06,120
Just do it normally.
420
00:21:18,850 --> 00:21:19,490
Kneel.
421
00:21:25,830 --> 00:21:26,430
Master.
422
00:21:26,790 --> 00:21:27,670
Bow.
423
00:21:36,180 --> 00:21:37,730
[Memorial Tablet of Shu's Emperor Baiguan Gaozhao]
[Memorial Tablet of Shu's Empress Gao Yao]
424
00:21:45,490 --> 00:21:46,500
By doing this,
425
00:21:46,850 --> 00:21:48,610
is it considered as having paid respect to your parents?
426
00:21:50,410 --> 00:21:51,290
What do you think?
427
00:21:51,820 --> 00:21:52,900
Since we've paid respect to your parents,
428
00:21:52,920 --> 00:21:54,440
we're officially married now.
429
00:21:54,670 --> 00:21:56,910
I'll see who'll compete with me for you in the future.
430
00:21:59,980 --> 00:22:00,830
General Wei.
431
00:22:00,990 --> 00:22:02,940
Since we've washed our hands and bowed to the ancestors,
432
00:22:02,960 --> 00:22:04,850
can you take us inside now?
433
00:22:05,680 --> 00:22:07,570
I'll get inside with the general.
434
00:22:08,110 --> 00:22:10,980
You and Peng can wait here.
435
00:22:11,480 --> 00:22:12,310
Why?
436
00:22:12,540 --> 00:22:15,930
The secret treasury of the royal family of Shu is inside.
437
00:22:16,150 --> 00:22:18,660
Only the members of the royal family of Shu can enter.
438
00:22:18,920 --> 00:22:21,130
You and Peng are outsiders after all.
439
00:22:21,600 --> 00:22:22,780
It's inconvenient for you to enter.
440
00:22:23,420 --> 00:22:25,300
I'll leave these soldiers with you.
441
00:22:25,570 --> 00:22:28,100
You can wait here with ease for the time being.
442
00:22:28,420 --> 00:22:29,720
It won't be dangerous.
443
00:22:30,590 --> 00:22:31,330
General Wei,
444
00:22:31,500 --> 00:22:33,720
you're also not a member of the royal family, are you?
445
00:22:34,100 --> 00:22:36,660
Lu Yan and I have got married and performed the formal wedding ceremony.
446
00:22:36,730 --> 00:22:38,130
How come you can go in
447
00:22:38,150 --> 00:22:39,980
but I became a outsider?
448
00:22:40,420 --> 00:22:42,400
Dengdeng, you two wait for me here.
449
00:22:42,430 --> 00:22:43,570
I'll be back soon.
450
00:22:46,880 --> 00:22:48,600
Okay. I'll listen to you.
451
00:22:49,020 --> 00:22:49,940
Come back early.
452
00:22:50,760 --> 00:22:51,510
Don't worry.
453
00:22:53,970 --> 00:22:55,290
General, please.
454
00:23:12,740 --> 00:23:13,550
General.
455
00:23:17,900 --> 00:23:19,070
Three thousand years ago,
456
00:23:19,480 --> 00:23:21,350
the Spirit Clan descended from the sky,
457
00:23:21,460 --> 00:23:23,060
invaded our country,
458
00:23:23,990 --> 00:23:25,770
robbed and killed our people.
459
00:23:27,530 --> 00:23:30,210
Wherever the Spirit Clan went, the people were living in misery.
460
00:23:30,890 --> 00:23:34,580
Fortunately, the former emperor and you successively
461
00:23:35,190 --> 00:23:37,350
led us to fight the enemy on the battlefield.
462
00:23:38,340 --> 00:23:39,970
Tens of thousands of our people were sacrificed,
463
00:23:40,600 --> 00:23:43,900
and we finally drove the Spirit Clan 50 kilometers away from Shu.
464
00:23:45,090 --> 00:23:46,220
Unfortunately,
465
00:23:46,790 --> 00:23:48,500
we failed in the end.
466
00:23:49,040 --> 00:23:52,330
We couldn't kill all the members of the Spirit Clan.
467
00:23:57,370 --> 00:24:00,740
General, the secret treasury is ahead.
468
00:24:16,840 --> 00:24:18,710
General, please.
469
00:24:25,460 --> 00:24:28,260
General, the thing you're looking for
470
00:24:28,810 --> 00:24:30,040
is right here.
471
00:24:42,230 --> 00:24:43,260
The Dragon-pattern Sword?
472
00:24:44,550 --> 00:24:46,430
It used to be your personal weapon.
473
00:24:47,430 --> 00:24:48,860
After the war,
474
00:24:49,010 --> 00:24:51,930
I tried my best to get it back,
475
00:24:52,560 --> 00:24:54,190
and has kept it until now.
476
00:25:07,030 --> 00:25:09,340
On behalf of the tens of thousands of soldiers who died 3,000 years ago,
477
00:25:09,840 --> 00:25:11,520
I hope you can hold the sword again,
478
00:25:12,050 --> 00:25:15,080
expel the Spirit Clan of Nine Continents, and kill them all.
479
00:25:17,610 --> 00:25:20,470
I didn't come here for the Dragon-pattern Sword.
480
00:25:21,460 --> 00:25:22,700
Where is the Dust-proof Bead?
481
00:25:24,630 --> 00:25:25,390
General,
482
00:25:26,490 --> 00:25:27,610
you are such a smart man.
483
00:25:28,250 --> 00:25:29,850
You let me lead the way as soon as we entered the underground palace.
484
00:25:30,700 --> 00:25:32,240
You must have known
485
00:25:32,750 --> 00:25:34,190
I've been in and out of the underground palace many times,
486
00:25:34,670 --> 00:25:36,420
so I know everything about this place.
487
00:25:37,480 --> 00:25:38,480
In that case,
488
00:25:39,190 --> 00:25:40,320
I don't have to hide it.
489
00:25:41,160 --> 00:25:43,400
The Dust-proof Bead is indeed hidden in this underground palace.
490
00:25:45,430 --> 00:25:46,830
After you take this sword
491
00:25:47,730 --> 00:25:49,550
to lead us to kill the Spiritual Clan,
492
00:25:50,170 --> 00:25:51,530
I will give the Dust-proof Bead
493
00:25:51,950 --> 00:25:52,870
to you.
494
00:25:55,390 --> 00:25:58,520
Now the war between humans and the Spirit Clan has subsided.
495
00:25:59,270 --> 00:26:00,850
I have no intention of killing with this sword.
496
00:26:03,870 --> 00:26:04,900
General,
497
00:26:06,420 --> 00:26:09,510
have you forgotten the will of the late former emperor to expel the Spirit Clan?
498
00:26:11,270 --> 00:26:13,070
Have you forgotten
499
00:26:13,580 --> 00:26:15,200
what the former emperor
500
00:26:15,790 --> 00:26:17,430
said to you when the dragon pattern
501
00:26:17,450 --> 00:26:19,170
was tattooed on your body?
502
00:26:28,080 --> 00:26:29,630
I found the dragon pattern mark
503
00:26:30,320 --> 00:26:31,820
on the ground which was left
504
00:26:31,850 --> 00:26:35,010
by your mother before she died.
505
00:26:35,700 --> 00:26:37,100
I think this mark
506
00:26:37,570 --> 00:26:39,970
must have something to do
507
00:26:40,110 --> 00:26:42,030
who killed your mother.
508
00:26:43,840 --> 00:26:45,800
Why do you have dragon patterns on your body?
509
00:26:46,560 --> 00:26:47,720
Back then,
510
00:26:48,670 --> 00:26:50,100
the other soldiers and I
511
00:26:51,110 --> 00:26:53,780
thought you had died in the jungle
512
00:26:54,390 --> 00:26:56,030
to save the Saintess of the Spirit Clan,
513
00:26:56,830 --> 00:26:59,000
so we tattooed the same dragon pattern
514
00:26:59,320 --> 00:27:00,960
on our own bodies
515
00:27:01,910 --> 00:27:03,540
in order to remember
516
00:27:03,900 --> 00:27:05,440
our Shu soldiers' mission
517
00:27:05,870 --> 00:27:08,390
to kill all members of the Spirit Clan in the world.
518
00:27:10,580 --> 00:27:12,690
The mission of Shu soldiers
519
00:27:12,730 --> 00:27:14,820
is never to kill all members of the Spirit Clan in the world,
520
00:27:15,390 --> 00:27:17,300
but to protect people all over the world
521
00:27:17,420 --> 00:27:18,340
so that they can live a peaceful life.
522
00:27:18,980 --> 00:27:20,370
If we don't eliminate the Spirit Clan,
523
00:27:20,920 --> 00:27:22,880
how can the world be peaceful?
524
00:27:23,670 --> 00:27:26,500
General, we were weak back then
525
00:27:27,110 --> 00:27:28,880
and we failed to eliminate the Spirit Clan.
526
00:27:30,110 --> 00:27:31,690
But you have the energy core now.
527
00:27:31,910 --> 00:27:33,340
It's the source of the Spirit Clan's energy.
528
00:27:33,820 --> 00:27:36,990
This is our best chance to kill all members of the Spirit Clan.
529
00:27:42,720 --> 00:27:43,800
It's been 3,000 years.
530
00:27:44,460 --> 00:27:46,430
The worlds of humans and the Spirit Clan
531
00:27:46,560 --> 00:27:47,920
have already integrated into one world.
532
00:27:48,650 --> 00:27:50,970
They are closely related and cannot be separated from each other.
533
00:27:51,580 --> 00:27:53,380
It's impossible for either party
534
00:27:53,470 --> 00:27:54,460
to kill the other party.
535
00:27:55,870 --> 00:27:56,710
Moreover,
536
00:27:57,380 --> 00:27:58,430
Yu Dengdeng has inherited
537
00:27:58,460 --> 00:28:00,570
the same peace faith which Yun Xi had back then.
538
00:28:01,450 --> 00:28:02,580
I believe she can make
539
00:28:02,630 --> 00:28:03,940
a wise choice.
540
00:28:04,460 --> 00:28:05,570
I also believe
541
00:28:05,790 --> 00:28:07,580
she can lead humans and the Spirit Clan
542
00:28:07,600 --> 00:28:09,390
to continue living together in peace.
543
00:28:11,870 --> 00:28:13,360
How can we trust
544
00:28:14,200 --> 00:28:15,600
someone from the Spirit Clan?
545
00:28:17,100 --> 00:28:19,130
General, don't give up your great cause.
546
00:28:19,150 --> 00:28:20,230
Enough!
547
00:28:20,870 --> 00:28:22,710
No more talking about the energy core.
548
00:28:23,290 --> 00:28:24,520
Give me the Dust-proof Bead.
549
00:28:29,110 --> 00:28:30,460
I knew
550
00:28:31,520 --> 00:28:33,030
you would make such a choice.
551
00:28:34,190 --> 00:28:35,150
However,
552
00:28:35,930 --> 00:28:37,250
even if you're willing to return the energy core,
553
00:28:38,260 --> 00:28:39,430
Yu Dengdeng might not
554
00:28:40,720 --> 00:28:43,410
be able to live until then.
555
00:28:44,710 --> 00:28:45,710
What do you mean?
556
00:28:50,350 --> 00:28:51,700
Three thousand years ago,
557
00:28:52,080 --> 00:28:53,910
you were bewitched by that woman
558
00:28:54,550 --> 00:28:56,270
and almost lost your life.
559
00:28:57,290 --> 00:28:59,090
This time, I won't let you
560
00:28:59,810 --> 00:29:01,220
make the same mistake again.
561
00:29:02,150 --> 00:29:03,480
What are you going to do to her?
562
00:29:03,500 --> 00:29:05,300
It's not what I want to do to her.
563
00:29:07,200 --> 00:29:08,410
Instead, it depends on him
564
00:29:09,370 --> 00:29:10,930
what he wants to do to her.
565
00:29:11,360 --> 00:29:12,670
He?
566
00:29:14,280 --> 00:29:15,090
Zhu Rong?
567
00:29:16,450 --> 00:29:18,820
Wei Du, in order to stall me,
568
00:29:18,950 --> 00:29:20,220
you colluded with Zhu Rong.
569
00:29:20,270 --> 00:29:22,620
As long as I can kill the woman who deceived you,
570
00:29:23,670 --> 00:29:25,490
even if I have colluded with Zhu Rong this time,
571
00:29:26,090 --> 00:29:27,410
so what?
572
00:29:28,910 --> 00:29:29,790
General.
573
00:29:30,820 --> 00:29:31,980
Please take this sword.
574
00:29:34,370 --> 00:29:36,220
Wei Du, oh, Wei Du.
575
00:29:45,180 --> 00:29:47,820
This underground palace is well designed.
576
00:29:48,380 --> 00:29:49,950
All the devices and secret passages here are dangerous.
577
00:29:51,350 --> 00:29:53,420
I've been exploring this place for a hundred years.
578
00:29:53,670 --> 00:29:55,750
There are still many places I haven't been to.
579
00:29:56,620 --> 00:30:00,660
Besides, this underground palace can block the aura of the Spirit Clan.
580
00:30:01,870 --> 00:30:03,750
No matter how powerful you are,
581
00:30:04,280 --> 00:30:06,650
it's still very difficult for you to find Yu Dengdeng
582
00:30:06,980 --> 00:30:08,300
in this underground palace.
583
00:30:11,660 --> 00:30:12,510
General.
584
00:30:13,230 --> 00:30:13,970
Don't go.
585
00:30:21,910 --> 00:30:24,090
Wei Du, you're doing this
586
00:30:24,260 --> 00:30:26,080
to force me to become someone like Zhu Rong,
587
00:30:26,230 --> 00:30:28,470
making the whole world miserable again.
588
00:30:28,500 --> 00:30:30,300
Is this your wish and original intention?
589
00:30:31,110 --> 00:30:33,300
You finally got a chance to live again.
590
00:30:33,330 --> 00:30:34,860
Isn't it good to live peacefully?
591
00:30:36,240 --> 00:30:37,350
No!
592
00:30:38,960 --> 00:30:40,430
You are not our general.
593
00:30:41,260 --> 00:30:43,710
Our general won't abandon us.
594
00:30:44,030 --> 00:30:45,150
You are no longer the general
595
00:30:45,230 --> 00:30:46,900
who we followed back then.
596
00:30:52,120 --> 00:30:53,120
I said
597
00:30:53,730 --> 00:30:54,980
Yu Dengdeng
598
00:30:55,310 --> 00:30:57,630
might not be able to survive.
599
00:31:03,190 --> 00:31:04,790
You've underestimated her.
600
00:31:04,810 --> 00:31:05,920
She's a chieftain.
601
00:31:06,660 --> 00:31:08,550
According to the message Yu Dengdeng has just sent me,
602
00:31:08,790 --> 00:31:10,210
we've got the Dust-proof Bead.
603
00:31:10,360 --> 00:31:11,010
What?
604
00:31:11,150 --> 00:31:13,060
Thank you, Wei Du.
605
00:31:18,350 --> 00:31:19,640
He misjudged it.
606
00:31:20,960 --> 00:31:22,180
Bastard!
607
00:31:25,420 --> 00:31:26,470
The Dust-proof Bead...
608
00:31:50,630 --> 00:31:51,590
It's still here.
609
00:31:54,860 --> 00:31:55,690
Is there
610
00:31:55,950 --> 00:31:56,950
a trick?
611
00:32:15,910 --> 00:32:16,820
Delicious.
612
00:32:18,070 --> 00:32:18,990
Yummy.
613
00:32:20,090 --> 00:32:21,790
Eat, eat, eat.
614
00:32:21,980 --> 00:32:23,550
You don't forget to eat while you're dreaming.
615
00:32:24,180 --> 00:32:25,490
It's delicious.
616
00:32:28,890 --> 00:32:29,770
Stop sleeping.
617
00:32:29,900 --> 00:32:31,300
You're drooling on my clothes.
618
00:32:31,430 --> 00:32:32,310
Look.
619
00:32:32,870 --> 00:32:34,790
Master, I didn't sleep well last night.
620
00:32:34,990 --> 00:32:35,850
I'm so sleepy.
621
00:32:38,230 --> 00:32:39,310
Dahai,
622
00:32:39,730 --> 00:32:41,160
how long has it been since you brushed your teeth?
623
00:32:41,220 --> 00:32:42,670
Why does your saliva stink?
624
00:32:42,710 --> 00:32:43,350
Does it stink?
625
00:32:44,160 --> 00:32:45,020
Men are just like that.
626
00:32:47,930 --> 00:32:48,970
It doesn't stink, master.
627
00:32:49,010 --> 00:32:49,750
Smell it.
628
00:32:49,890 --> 00:32:50,930
So disgusting.
629
00:32:51,060 --> 00:32:52,970
It's not that my mouth stinks. I...
630
00:33:07,520 --> 00:33:09,660
Master, there's a bad smell indeed.
631
00:33:09,830 --> 00:33:12,880
But it smells like...
632
00:33:14,080 --> 00:33:15,560
Like dead men.
633
00:33:16,000 --> 00:33:17,060
Stop talking nonsense.
634
00:33:17,280 --> 00:33:19,330
This is the treasury of the underground palace.
635
00:33:19,360 --> 00:33:20,620
How can there be a smell of dead men?
636
00:33:20,950 --> 00:33:21,870
Don't scare me.
637
00:33:23,130 --> 00:33:24,090
Unless...
638
00:33:24,570 --> 00:33:26,550
This is not just a treasury.
639
00:33:28,520 --> 00:33:30,040
Could it be that General Wei
640
00:33:30,110 --> 00:33:32,320
is jealous of you for being too close to Concubine Lu
641
00:33:32,580 --> 00:33:34,170
so he wants to trap us here
642
00:33:34,310 --> 00:33:35,510
and kill us?
643
00:33:36,110 --> 00:33:38,130
Anyway, let's run away first.
644
00:33:38,920 --> 00:33:40,570
Run towards the director where Lu Yan has gone.
645
00:33:40,710 --> 00:33:42,590
Okay. Let's stay composed.
646
00:33:47,010 --> 00:33:47,850
It's good.
647
00:33:48,690 --> 00:33:50,480
So tired from sitting for too long. Take a rest.
648
00:33:51,350 --> 00:33:51,710
Take a rest.
649
00:33:51,740 --> 00:33:52,700
My back hurts.
650
00:33:53,470 --> 00:33:55,400
Thanks for your hard work. Sit for some more time.
651
00:33:55,440 --> 00:33:56,350
Take a rest.
652
00:34:02,940 --> 00:34:04,470
It's useless for them to run away.
653
00:34:04,770 --> 00:34:06,160
What a waste of energy.
654
00:34:19,610 --> 00:34:21,590
Why did you run?
655
00:34:23,400 --> 00:34:24,430
I had a stomachache.
656
00:34:24,600 --> 00:34:26,810
I thought there was a toilet over there.
657
00:34:26,890 --> 00:34:27,660
Yes, yes, yes.
658
00:34:29,590 --> 00:34:30,630
Master.
659
00:34:31,520 --> 00:34:33,530
They clearly left from that direction.
660
00:34:33,850 --> 00:34:35,440
Why couldn't we go out of here
661
00:34:35,600 --> 00:34:36,840
by walking around?
662
00:34:37,900 --> 00:34:39,670
There must be a contraption here.
663
00:34:40,760 --> 00:34:41,570
That means
664
00:34:41,970 --> 00:34:43,670
we were tricked by Wei Du.
665
00:34:44,410 --> 00:34:45,730
Will he really
666
00:34:45,950 --> 00:34:47,630
plan to trap us here?
667
00:34:48,430 --> 00:34:50,060
We need to find another way out.
668
00:34:57,630 --> 00:34:59,740
By the way, I have this.
669
00:35:04,490 --> 00:35:06,370
Soldiers, you must be tired.
670
00:35:06,750 --> 00:35:07,410
Let's play.
671
00:35:07,440 --> 00:35:08,550
Have a bet.
672
00:35:09,180 --> 00:35:10,060
Bet?
673
00:35:10,160 --> 00:35:11,520
Didn't I teach you yesterday?
674
00:35:11,540 --> 00:35:12,380
It's simple.
675
00:35:12,500 --> 00:35:13,440
Big or small?
676
00:35:13,710 --> 00:35:14,620
Play the game. Come on.
677
00:35:14,700 --> 00:35:15,750
Big. Small.
678
00:35:15,780 --> 00:35:16,980
Take a look. Come on.
679
00:35:17,060 --> 00:35:17,530
Come on.
680
00:35:17,550 --> 00:35:18,400
Have a bet.
681
00:35:18,430 --> 00:35:18,990
Let's form a circle.
682
00:35:19,010 --> 00:35:20,170
Place your bets.
683
00:35:20,200 --> 00:35:20,660
Big.
684
00:35:21,360 --> 00:35:22,120
-Look! -This is quite fun.
685
00:35:22,150 --> 00:35:23,270
How is it? Is it fun?
686
00:35:23,620 --> 00:35:24,030
Hurry up.
687
00:35:24,080 --> 00:35:25,240
Have a bet. Come on.
688
00:35:25,420 --> 00:35:26,220
Come on. Teach us.
689
00:35:26,240 --> 00:35:28,110
Big! Big! Big!
690
00:35:28,200 --> 00:35:29,830
Come on. Guess whether it's big or small.
691
00:35:29,830 --> 00:35:30,750
[Memorial Tablet]
Come on. Guess whether it's big or small.
692
00:35:30,750 --> 00:35:31,050
[Memorial Tablet]
693
00:35:31,050 --> 00:35:31,720
It's okay.
[Memorial Tablet]
694
00:35:31,720 --> 00:35:31,910
[Memorial Tablet]
695
00:35:31,910 --> 00:35:32,830
It must be big this time.
[Memorial Tablet]
696
00:35:32,830 --> 00:35:32,950
[Memorial Tablet]
697
00:35:32,950 --> 00:35:33,510
Again. Again.
[Memorial Tablet]
698
00:35:33,510 --> 00:35:33,540
[Memorial Tablet]
699
00:35:33,540 --> 00:35:33,720
Big! Big! Big!
[Memorial Tablet]
700
00:35:33,720 --> 00:35:35,670
Big! Big! Big!
701
00:35:35,810 --> 00:35:36,810
Big! Big! Big!
702
00:35:37,550 --> 00:35:38,950
-Big! Big! -Small!
703
00:35:39,140 --> 00:35:39,780
Look!
704
00:35:39,800 --> 00:35:40,560
Come on.
705
00:35:40,760 --> 00:35:41,820
Again. Again. Again.
706
00:35:42,140 --> 00:35:43,270
It must be small this time.
707
00:35:43,750 --> 00:35:44,710
It must be small.
708
00:35:44,840 --> 00:35:45,640
Big! Big! Big!
709
00:35:45,680 --> 00:35:46,960
Hurry up! Big!
710
00:35:47,270 --> 00:35:48,550
Big! Big! Big!
711
00:35:48,640 --> 00:35:51,280
Big! Big! Big!
712
00:35:51,340 --> 00:35:52,850
It must be small this time.
713
00:35:53,240 --> 00:35:54,640
Gosh!
714
00:35:54,860 --> 00:35:56,710
Just defeat me first.
715
00:36:02,510 --> 00:36:03,600
Is there no way ahead?
716
00:36:05,890 --> 00:36:06,990
-What should we do? -Let's go.
717
00:36:07,050 --> 00:36:08,170
Go back again?
718
00:36:10,140 --> 00:36:11,060
I'm exhausted.
719
00:36:13,580 --> 00:36:14,830
What should we do?
720
00:36:18,200 --> 00:36:18,680
Let's go.
721
00:36:19,030 --> 00:36:20,000
Go again?
722
00:36:21,970 --> 00:36:24,030
Slow down. Slow down.
723
00:36:25,490 --> 00:36:26,070
Slow down.
724
00:36:26,290 --> 00:36:26,780
Hurry up!
725
00:36:26,820 --> 00:36:27,700
No, master.
726
00:36:34,260 --> 00:36:35,950
No. I'm exhausted.
727
00:36:36,260 --> 00:36:36,900
I'm exhausted, master.
728
00:36:36,920 --> 00:36:37,900
Take a break.
729
00:36:41,040 --> 00:36:43,740
Tell me whether this is a treasury
730
00:36:43,780 --> 00:36:45,060
or a maze.
731
00:36:45,450 --> 00:36:46,930
This place is so scary.
732
00:36:47,230 --> 00:36:48,580
Do you think those soldiers
733
00:36:49,090 --> 00:36:50,520
are afraid of it?
734
00:36:52,510 --> 00:36:53,920
Speaking of the soldiers,
735
00:36:54,400 --> 00:36:55,910
I also think they're very strange.
736
00:36:57,240 --> 00:36:58,150
Previously,
737
00:36:58,630 --> 00:36:59,520
they played dice
738
00:36:59,540 --> 00:37:00,990
with me, didn't they?
739
00:37:01,110 --> 00:37:03,970
How come they don't seem know how to play it today?
740
00:37:04,120 --> 00:37:05,760
Right. That's what I mean.
741
00:37:05,780 --> 00:37:07,260
They once played dice with us
742
00:37:07,300 --> 00:37:08,130
and bathed with us in the bathhouse.
743
00:37:08,190 --> 00:37:08,890
Today,
744
00:37:08,990 --> 00:37:10,640
they pretended not to know us.
745
00:37:10,950 --> 00:37:11,630
Gosh.
746
00:37:16,460 --> 00:37:17,790
That's so weird.
747
00:37:18,070 --> 00:37:19,310
We can't trust Wei Du's men.
748
00:37:20,820 --> 00:37:22,710
Dahai, let's go if you've had enough rest.
749
00:37:22,860 --> 00:37:24,000
Find Lu Yan as soon as possible,
750
00:37:24,050 --> 00:37:25,400
and leave this scary place.
751
00:37:26,870 --> 00:37:27,510
Let's go.
752
00:37:31,210 --> 00:37:33,120
Isn't this a mark left by Senior Master?
753
00:37:33,720 --> 00:37:34,320
Yes.
754
00:37:35,960 --> 00:37:37,250
It's my father's mark.
755
00:37:38,470 --> 00:37:39,190
If he stays here,
756
00:37:39,230 --> 00:37:40,710
there's no other way here.
757
00:37:49,370 --> 00:37:50,390
Look.
758
00:37:55,690 --> 00:37:56,770
What is this place?
759
00:37:59,250 --> 00:38:00,010
Let's take a look inside.
760
00:38:00,410 --> 00:38:01,230
No, master.
761
00:38:01,250 --> 00:38:02,210
There's no other way out.
762
00:38:02,250 --> 00:38:02,920
Master.
763
00:38:04,030 --> 00:38:04,500
Let's go.
764
00:38:05,820 --> 00:38:07,400
This... This is not okay.
765
00:38:12,860 --> 00:38:13,870
Oh, my God.
766
00:38:20,670 --> 00:38:23,350
Master, it's too dark.
767
00:38:23,670 --> 00:38:25,370
Is there a ghost here?
768
00:38:26,990 --> 00:38:27,750
Don't talk nonsense.
769
00:38:28,590 --> 00:38:30,160
Don't be afraid. I'm here.
770
00:38:31,590 --> 00:38:33,090
Let's get the tinder first.
771
00:38:34,920 --> 00:38:35,440
What?
772
00:38:35,540 --> 00:38:36,170
It's so dark.
773
00:38:36,200 --> 00:38:37,470
What tripped me?
774
00:38:38,120 --> 00:38:39,570
The tinder! Take it out!
775
00:39:09,080 --> 00:39:10,050
Go, master!
776
00:39:10,650 --> 00:39:12,010
-Don't be afraid. -What is this?
777
00:39:12,110 --> 00:39:12,960
Calm down.
778
00:39:13,180 --> 00:39:14,300
What is this?
779
00:39:14,460 --> 00:39:15,980
Let's see what's going on first.
780
00:39:20,450 --> 00:39:21,200
Dahai.
781
00:39:21,760 --> 00:39:23,100
Something is wrong with these clothes.
782
00:39:23,120 --> 00:39:23,680
Really?
783
00:39:24,790 --> 00:39:25,620
Come here.
784
00:39:26,420 --> 00:39:27,100
Master!
785
00:39:27,220 --> 00:39:27,710
Come here.
786
00:39:28,390 --> 00:39:29,020
Look.
787
00:39:30,070 --> 00:39:32,890
I don't know which era these clothes are from.
788
00:39:35,110 --> 00:39:35,750
These...
789
00:39:36,460 --> 00:39:37,070
These...
790
00:39:37,800 --> 00:39:39,290
These are from the past few years.
791
00:39:42,110 --> 00:39:42,660
Master.
792
00:39:42,720 --> 00:39:43,480
And these two clothes.
793
00:39:44,010 --> 00:39:44,690
Look.
794
00:39:45,080 --> 00:39:46,530
Aren't these two clothes the same as
795
00:39:46,560 --> 00:39:47,760
what the Baile villagers outside there wear?
796
00:39:48,850 --> 00:39:50,050
Take a look.
797
00:39:52,790 --> 00:39:53,950
Do you think they are
798
00:39:54,000 --> 00:39:55,360
Dummy's missing friends?
799
00:39:55,420 --> 00:39:56,710
Actually, they didn't disappear at all.
800
00:39:56,830 --> 00:39:58,550
They accidentally went into the underground palace and died here.
801
00:40:00,720 --> 00:40:02,210
But Wei Du said
802
00:40:02,590 --> 00:40:04,860
there are Ghost Vines at the entrance of the underground palace.
803
00:40:05,130 --> 00:40:06,980
Ordinary people can't get in.
804
00:40:07,270 --> 00:40:09,900
So there must be other problems in this case.
805
00:40:10,960 --> 00:40:12,060
Maybe my father
806
00:40:12,080 --> 00:40:13,600
found something fishy,
807
00:40:13,750 --> 00:40:15,310
so he took the risk to come here.
808
00:40:16,580 --> 00:40:17,550
These people
809
00:40:18,180 --> 00:40:19,230
died here.
810
00:40:19,280 --> 00:40:21,210
Their descendants don't even have a place to hold a funeral for them.
811
00:40:21,960 --> 00:40:22,800
How pitiful.
812
00:40:27,900 --> 00:40:29,100
Go to the heaven early.
813
00:40:30,990 --> 00:40:32,100
Go to the heaven early.
814
00:40:32,580 --> 00:40:33,460
Rest in peace.
815
00:40:38,710 --> 00:40:39,580
Master.
816
00:40:40,180 --> 00:40:41,030
Fireflies.
817
00:40:41,480 --> 00:40:42,120
Am I right?
818
00:40:45,900 --> 00:40:48,290
I went to a dark place.
819
00:40:48,580 --> 00:40:52,400
Fireflies... Fireflies brought me out!
820
00:40:53,320 --> 00:40:56,090
These are the fireflies Dummy talked about.
821
00:40:59,180 --> 00:41:00,860
[Thousand Years For You]
822
00:41:00,860 --> 00:41:02,980
♫If♫
[Thousand Years For You]
823
00:41:02,980 --> 00:41:04,090
♫Love could be sensed♫
[Thousand Years For You]
824
00:41:04,090 --> 00:41:06,150
♫Love could be sensed♫
825
00:41:06,580 --> 00:41:08,880
♫Missing you would have♫
826
00:41:08,880 --> 00:41:10,880
♫Sounds♫
827
00:41:13,700 --> 00:41:16,010
♫The most beautiful♫
828
00:41:16,010 --> 00:41:19,090
♫Scenery in life♫
829
00:41:19,480 --> 00:41:21,690
♫All that I heard about♫
830
00:41:21,690 --> 00:41:24,540
♫Is related to you♫
831
00:41:26,010 --> 00:41:29,110
♫When two hearts are so close to each other♫
832
00:41:29,440 --> 00:41:32,710
♫When the whole world is occupied by you♫
833
00:41:32,980 --> 00:41:37,460
♫I'll call out your name so hard♫
834
00:41:37,930 --> 00:41:42,430
♫Until you respond♫
835
00:41:43,110 --> 00:41:48,720
♫You're the only♫
836
00:41:49,460 --> 00:41:54,730
♫Scenery I've walked into♫
837
00:41:56,280 --> 00:41:58,880
♫In this encountering, feel the four seasons♫
838
00:41:59,710 --> 00:42:02,180
♫Fate is carved into love♫
839
00:42:02,590 --> 00:42:07,720
♫How lucky I am♫
840
00:42:08,160 --> 00:42:10,790
♫The decision I made for you♫
841
00:42:32,610 --> 00:42:35,680
♫When two hearts are so close to each other♫
842
00:42:36,230 --> 00:42:39,220
♫When the whole world is occupied by you♫
843
00:42:39,650 --> 00:42:44,250
♫I'll call out your name so hard♫
844
00:42:44,480 --> 00:42:49,050
♫Until you respond♫
845
00:42:49,900 --> 00:42:55,550
♫You're the only♫
846
00:42:56,230 --> 00:43:01,380
♫Scenery I've walked into♫
847
00:43:02,960 --> 00:43:05,780
♫In this encountering, feel the four seasons♫
848
00:43:06,130 --> 00:43:08,870
♫Fate is carved into love♫
849
00:43:09,480 --> 00:43:14,170
♫How lucky I am♫
850
00:43:14,620 --> 00:43:17,300
♫The decision I made for you♫
56580
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.