All language subtitles for thousand years for you (26)_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,120 --> 00:00:11,420 ♫The consonance of heaven and earth flew apart♫ 2 00:00:11,450 --> 00:00:14,200 ♫The white snow was blooming♫ 3 00:00:14,460 --> 00:00:18,780 ♫The one thousand years' time is as immortal as amber♫ 4 00:00:19,280 --> 00:00:23,610 ♫I'm still as obsessed as before♫ 5 00:00:24,990 --> 00:00:27,420 ♫The broken twilight fell in chaos♫ 6 00:00:27,460 --> 00:00:30,210 ♫It's hard to let go of the love of the previous life♫ 7 00:00:30,710 --> 00:00:34,940 ♫Tears fell down. It was deep love♫ 8 00:00:34,960 --> 00:00:39,790 ♫The tears formed a bitter sea♫ 9 00:00:41,080 --> 00:00:43,180 ♫Fate rose and fell♫ 10 00:00:43,180 --> 00:00:44,720 ♫Love was buried for a long time♫ 11 00:00:45,080 --> 00:00:47,210 ♫Love and hatred are as overwhelming as heavy rain♫ 12 00:00:47,210 --> 00:00:48,550 ♫Come with me♫ 13 00:00:49,040 --> 00:00:51,340 ♫Guarded it alone, ran far away and roared♫ 14 00:00:51,340 --> 00:00:55,610 ♫Never mentioned letting go of you♫ 15 00:00:55,930 --> 00:01:02,530 ♫It's me♫ 16 00:01:02,530 --> 00:01:03,910 ♫Who stared at you♫ 17 00:01:04,100 --> 00:01:10,860 ♫It's me♫ 18 00:01:10,890 --> 00:01:11,610 ♫Who ignited you♫ 19 00:01:11,820 --> 00:01:18,530 ♫It's me♫ 20 00:01:18,530 --> 00:01:19,350 ♫Who ran towards you♫ 21 00:01:19,550 --> 00:01:26,260 ♫It's me♫ 22 00:01:26,290 --> 00:01:27,710 ♫Who became part of you♫ 23 00:01:28,020 --> 00:01:29,390 ♫It's me♫ 24 00:01:29,390 --> 00:01:30,680 [Thousand Years For You] ♫It's me♫ 25 00:01:30,680 --> 00:01:32,470 [Thousand Years For You] 26 00:01:32,560 --> 00:01:35,360 [Episode 26] 27 00:01:37,630 --> 00:01:40,410 My head hurts so much. 28 00:01:40,860 --> 00:01:43,620 My head hurts. 29 00:01:45,290 --> 00:01:46,570 What's wrong? 30 00:01:46,590 --> 00:01:49,270 Why does my head hurt so much? 31 00:01:49,880 --> 00:01:51,940 Wei Du, it's getting late. 32 00:01:51,970 --> 00:01:53,540 I want to go back early and rest. 33 00:01:54,110 --> 00:01:55,700 General, it's still early. 34 00:01:55,830 --> 00:01:57,330 Why don't we drink more? 35 00:01:57,360 --> 00:01:59,050 Wei Du, let's talk tomorrow. 36 00:01:59,360 --> 00:02:01,100 Okay. I'll send you back to rest. 37 00:02:01,160 --> 00:02:01,760 No need. 38 00:02:01,890 --> 00:02:03,090 Just ask a servant 39 00:02:03,120 --> 00:02:04,520 to tell me how to go back. 40 00:02:04,830 --> 00:02:05,430 Okay. 41 00:02:06,440 --> 00:02:07,190 Guards! 42 00:02:07,760 --> 00:02:08,370 General. 43 00:02:08,970 --> 00:02:10,230 Send the general back to rest. 44 00:02:10,470 --> 00:02:11,150 Yes. 45 00:02:12,160 --> 00:02:13,270 I'll go back now. 46 00:02:13,290 --> 00:02:13,900 Okay. 47 00:02:30,110 --> 00:02:31,910 It hurts so much. 48 00:02:32,860 --> 00:02:34,790 Dengdeng, how are you? 49 00:02:36,200 --> 00:02:37,020 You're here. 50 00:02:37,870 --> 00:02:39,280 I heard you have a headache. 51 00:02:39,840 --> 00:02:40,700 Are you okay? 52 00:02:42,130 --> 00:02:44,080 I'm fine. Are you okay? 53 00:02:46,240 --> 00:02:47,940 I think something is wrong with your lieutenant. 54 00:02:49,280 --> 00:02:50,030 General. 55 00:02:50,580 --> 00:02:52,420 General Yan went to Ms. Yu's room. 56 00:02:52,710 --> 00:02:53,430 What? 57 00:02:59,990 --> 00:03:01,080 Why did you say that? 58 00:03:01,240 --> 00:03:02,660 Because he lied. 59 00:03:03,000 --> 00:03:04,640 My father clearly left a mark. 60 00:03:04,710 --> 00:03:06,240 He said he had gone to the direction of the underground palace. 61 00:03:06,560 --> 00:03:07,550 But when he went there, 62 00:03:07,570 --> 00:03:09,210 he didn't even check or look at it, 63 00:03:09,250 --> 00:03:10,280 and then he denied it. 64 00:03:10,340 --> 00:03:11,600 Isn't that strange? 65 00:03:12,400 --> 00:03:13,030 Besides, 66 00:03:13,310 --> 00:03:15,650 there are two azaleas in front of his yard. 67 00:03:16,020 --> 00:03:17,640 Those are the azaleas from Dandong. 68 00:03:18,000 --> 00:03:20,860 They've been developed and cultivated by a famous man within recent decades. 69 00:03:21,370 --> 00:03:22,570 They're very expensive. 70 00:03:22,600 --> 00:03:23,960 You can't buy them outside. 71 00:03:24,360 --> 00:03:26,250 My father spent a lot of effort 72 00:03:26,440 --> 00:03:28,060 to get two azaleas for my mother. 73 00:03:28,100 --> 00:03:30,610 Don't you think it's even stranger that he could 74 00:03:30,630 --> 00:03:31,820 get them so easily? 75 00:03:33,780 --> 00:03:35,430 Your doubt is reasonable. 76 00:03:35,830 --> 00:03:38,360 But Wei Du and I have been friends for more than ten years. 77 00:03:38,590 --> 00:03:40,150 He is upright and kind. 78 00:03:40,370 --> 00:03:42,210 Maybe he has a reason for it and it's inconvenient 79 00:03:42,240 --> 00:03:43,530 for him to tell us about it. 80 00:03:43,590 --> 00:03:45,910 You haven't seen him for 3,000 years. 81 00:03:45,950 --> 00:03:47,270 People change. 82 00:03:47,490 --> 00:03:49,200 You should be careful. 83 00:03:49,410 --> 00:03:50,530 I know. 84 00:03:52,130 --> 00:03:53,710 I'll give you more energy. 85 00:03:53,730 --> 00:03:55,450 Then you can fall asleep in a better way. 86 00:03:55,500 --> 00:03:57,060 It's not enough to merely give me the energy. 87 00:03:57,170 --> 00:03:59,570 I punish you to make the bed for the chief. 88 00:04:01,830 --> 00:04:02,930 Why do you punish me? 89 00:04:03,040 --> 00:04:04,190 Of course I need to punish you. 90 00:04:04,580 --> 00:04:06,780 Because you only care about your buddy 91 00:04:06,810 --> 00:04:07,860 and forget your wife. 92 00:04:08,790 --> 00:04:09,630 Are you going to do it or not? 93 00:04:11,060 --> 00:04:12,020 If not, just forget it. 94 00:04:12,620 --> 00:04:14,440 Your buddies are like your limbs. 95 00:04:14,470 --> 00:04:15,990 Women are like clothes. 96 00:04:27,950 --> 00:04:29,360 To repay me, 97 00:04:29,790 --> 00:04:31,910 also help me make the bed tomorrow morning. 98 00:04:33,120 --> 00:04:33,760 Okay. 99 00:04:33,900 --> 00:04:35,800 After you get up tomorrow morning, 100 00:04:35,910 --> 00:04:38,450 I'll come to your room to make the bed for you. 101 00:04:40,020 --> 00:04:43,020 It's troublesome to run around. 102 00:04:43,460 --> 00:04:44,590 How about you 103 00:04:45,930 --> 00:04:46,760 stay here? 104 00:04:48,610 --> 00:04:49,370 Stay here? 105 00:04:52,850 --> 00:04:53,730 Okay. 106 00:04:54,130 --> 00:04:55,610 Let's just sleep together. 107 00:04:55,840 --> 00:04:57,000 Don't regret it. 108 00:04:59,150 --> 00:05:00,990 Why would I regret it? 109 00:05:05,840 --> 00:05:06,600 General. 110 00:05:07,270 --> 00:05:08,510 You went to the wrong room. 111 00:05:08,690 --> 00:05:10,890 Please let me take you back to rest. 112 00:05:11,160 --> 00:05:12,730 Your general didn't go to the wrong room. 113 00:05:12,850 --> 00:05:14,460 He'll sleep in my room tonight. 114 00:05:17,630 --> 00:05:19,810 General, your room 115 00:05:19,880 --> 00:05:21,400 was decorated by me according to 116 00:05:21,430 --> 00:05:22,730 your preference you used to have. 117 00:05:22,990 --> 00:05:24,420 Aren't you going to take a look? 118 00:05:24,490 --> 00:05:25,340 Your general doesn't need to... 119 00:05:25,380 --> 00:05:26,400 Alright. I got it. 120 00:05:26,660 --> 00:05:27,690 I will go back to my room. 121 00:05:29,240 --> 00:05:30,250 I'll take my leave. 122 00:05:41,850 --> 00:05:43,140 I have to go back. 123 00:05:43,350 --> 00:05:44,750 We still have plenty of time. 124 00:05:46,800 --> 00:05:48,450 Forget it. I was just kidding. 125 00:05:48,480 --> 00:05:50,750 I'll spare you this time. 126 00:05:50,780 --> 00:05:51,620 Go back to sleep. 127 00:05:53,420 --> 00:05:54,300 I'm leaving. 128 00:05:57,910 --> 00:05:58,710 By the way, 129 00:05:58,990 --> 00:06:01,530 people here are very sensitive to the Spirit Clan. 130 00:06:01,550 --> 00:06:03,640 You need to be more careful these days. 131 00:06:03,860 --> 00:06:05,150 When I'm not around, 132 00:06:05,170 --> 00:06:06,700 don't use the energy. 133 00:06:07,170 --> 00:06:08,740 I know. Don't worry. 134 00:06:08,890 --> 00:06:09,940 You should be careful, too. 135 00:06:10,000 --> 00:06:11,480 Don't sleep too deeply at night. 136 00:06:26,740 --> 00:06:28,410 How dare you, Wei Du! 137 00:06:28,590 --> 00:06:32,030 Let me see what you're up to. 138 00:06:36,960 --> 00:06:39,270 Li was hurt by the Ghost Vines. 139 00:06:39,550 --> 00:06:40,720 The wound is ulcerated. 140 00:06:40,940 --> 00:06:42,830 The doctors in the city all said that it couldn't be cured. 141 00:06:43,340 --> 00:06:44,170 I'm afraid 142 00:06:44,540 --> 00:06:46,510 only by cutting off his arm can he survive. 143 00:06:47,670 --> 00:06:50,750 General, you have the energy core of the Spirit Clan inside your body. 144 00:06:51,120 --> 00:06:52,510 It is said that it can help create flesh and bones. 145 00:06:53,180 --> 00:06:55,470 Please save him, general. 146 00:07:19,790 --> 00:07:21,730 General Yan, this is amazing. 147 00:07:22,590 --> 00:07:23,890 Say thank you to the general. 148 00:07:24,280 --> 00:07:25,420 Thank you, General Yan. 149 00:07:26,300 --> 00:07:27,150 Go and rest. 150 00:07:27,390 --> 00:07:27,940 Yes. 151 00:07:33,390 --> 00:07:35,530 This energy core is indeed a magical object. 152 00:07:36,190 --> 00:07:36,830 General. 153 00:07:37,460 --> 00:07:38,610 With this supernatural ability, 154 00:07:39,110 --> 00:07:41,260 you can exorcise all those who are from the Spirit Clan. 155 00:07:42,070 --> 00:07:44,510 This belongs to the Saintess of the Spirit Clan. 156 00:07:44,890 --> 00:07:47,250 How can it be easily used to kill people from the Spirit Clan? 157 00:07:50,400 --> 00:07:51,480 You are right. 158 00:07:54,510 --> 00:07:55,290 Wei Du. 159 00:07:55,560 --> 00:07:57,830 How is it going with inquiring about the Dust-proof Bead? 160 00:07:58,650 --> 00:07:59,380 No news yet. 161 00:08:00,190 --> 00:08:01,950 I've ordered people to search for it 162 00:08:01,990 --> 00:08:03,030 all over the city. 163 00:08:03,580 --> 00:08:05,570 I believe there will be news soon. 164 00:08:06,190 --> 00:08:08,920 I'll take my leave. 165 00:08:16,580 --> 00:08:18,270 Ms. Yu, where are you going? 166 00:08:18,380 --> 00:08:19,320 It's time for lunch. 167 00:08:19,560 --> 00:08:21,140 I'm not hungry. I have something to do. 168 00:08:21,430 --> 00:08:23,250 Ms. Yu, are you looking for General Yan? 169 00:08:25,450 --> 00:08:26,380 General Yan was invited 170 00:08:26,410 --> 00:08:28,170 by General Wei early in the morning to discuss something. 171 00:08:31,050 --> 00:08:31,950 How about this? 172 00:08:32,250 --> 00:08:33,970 You go somewhere else with me? 173 00:08:37,030 --> 00:08:37,990 Okay. Just go with her. 174 00:08:38,020 --> 00:08:38,960 Give it to me. 175 00:08:38,980 --> 00:08:40,070 Let me help you take it inside. 176 00:08:45,300 --> 00:08:46,550 Let me do it. 177 00:08:46,930 --> 00:08:47,810 Give it to me. 178 00:08:48,550 --> 00:08:49,230 Give it to me. 179 00:08:49,620 --> 00:08:52,350 What era is it now? And you still play this? 180 00:08:52,600 --> 00:08:53,310 It's boring. 181 00:08:53,340 --> 00:08:54,270 Ms. Yu. 182 00:08:54,290 --> 00:08:55,450 Relax, relax. 183 00:08:56,250 --> 00:09:00,960 How about I teach you to play something new today? 184 00:09:01,510 --> 00:09:02,620 What is it? 185 00:09:04,620 --> 00:09:05,700 What is this? 186 00:09:05,990 --> 00:09:07,330 -I've never seen it. -I've never seen it. 187 00:09:08,130 --> 00:09:09,360 It's square. Look. 188 00:09:09,490 --> 00:09:10,100 What are you doing? 189 00:09:10,270 --> 00:09:11,030 Big! Big! 190 00:09:11,150 --> 00:09:12,840 Small! Small! Small! 191 00:09:14,370 --> 00:09:15,890 Come on. Let's play together. 192 00:09:16,030 --> 00:09:16,620 Hurry up. 193 00:09:16,680 --> 00:09:17,640 -Come on. -Okay. Let's play. 194 00:09:17,690 --> 00:09:20,810 Place your bets. 195 00:09:20,890 --> 00:09:22,880 -Big! -Small! Small! 196 00:09:24,320 --> 00:09:25,170 Small. 197 00:09:25,710 --> 00:09:27,010 Who dares to bet with me? 198 00:09:27,410 --> 00:09:28,810 Let me do it. Let me do it. Let me do it. 199 00:09:29,030 --> 00:09:30,840 Ms. Yu, what are you betting on? 200 00:09:32,040 --> 00:09:33,360 Those who lose 201 00:09:33,580 --> 00:09:34,660 have to take off the clothes. 202 00:09:36,660 --> 00:09:37,970 Again. Again. 203 00:09:38,630 --> 00:09:40,750 What? You don't dare? 204 00:09:41,410 --> 00:09:42,290 How about this? 205 00:09:42,730 --> 00:09:44,890 If I lose, I'll take off all my clothes. 206 00:09:45,000 --> 00:09:46,940 If you lose, you only have to take off your tops. 207 00:09:48,720 --> 00:09:49,840 Okay. No problem. 208 00:09:50,410 --> 00:09:51,100 Let me do it. 209 00:09:51,740 --> 00:09:52,670 I bet it's big. 210 00:09:53,540 --> 00:09:55,110 Big! Big! Big! 211 00:09:55,170 --> 00:09:56,930 Big! Big! Big! 212 00:09:57,060 --> 00:09:58,770 Big. Small. 213 00:09:58,830 --> 00:10:01,470 Big! Big! Big! 214 00:10:01,500 --> 00:10:02,820 Place your bets. 215 00:10:02,840 --> 00:10:06,600 Big! Big! Big! 216 00:10:07,410 --> 00:10:08,690 Just admit defeat. 217 00:10:09,190 --> 00:10:09,790 Take your tops off. 218 00:10:10,500 --> 00:10:12,050 Really, Ms. Yu? 219 00:10:14,020 --> 00:10:14,680 Come on. 220 00:10:15,420 --> 00:10:16,270 Master, 221 00:10:16,290 --> 00:10:17,780 Xin and I went to take a bath in the bathhouse, 222 00:10:18,080 --> 00:10:18,980 and tricked a guard. 223 00:10:19,040 --> 00:10:21,120 I saw that dragon tattoo on all their bodies. 224 00:10:21,450 --> 00:10:23,190 Master, I found something. 225 00:10:25,270 --> 00:10:26,270 Hurry up. 226 00:10:29,040 --> 00:10:29,800 Come on. 227 00:10:30,960 --> 00:10:32,910 Master, I've also checked the training field. 228 00:10:32,950 --> 00:10:35,440 It's true that every soldier has the dragon tattoo. 229 00:10:35,680 --> 00:10:37,120 Does everyone have it? 230 00:10:38,370 --> 00:10:40,000 If everyone has it, 231 00:10:40,020 --> 00:10:41,070 then I don't know 232 00:10:41,200 --> 00:10:43,080 who killed my mother. 233 00:10:43,490 --> 00:10:45,060 I sounded Wei Du out just now. 234 00:10:45,080 --> 00:10:46,480 He denied it thoroughly. 235 00:10:48,130 --> 00:10:49,910 I wonder where my father is now. 236 00:10:50,250 --> 00:10:51,250 Did he discover 237 00:10:51,270 --> 00:10:52,670 the dragon tattoos on their bodies? 238 00:10:56,380 --> 00:10:57,650 Ma'am, I'm back. 239 00:10:58,960 --> 00:10:59,590 Xin. 240 00:11:01,490 --> 00:11:02,060 How is it? 241 00:11:02,700 --> 00:11:03,920 Did you find any clues? 242 00:11:04,100 --> 00:11:05,530 I've searched all around the casino. 243 00:11:05,570 --> 00:11:07,700 I didn't find the mark left by Chieftain Yu. 244 00:11:08,260 --> 00:11:09,940 You didn't find any mark? 245 00:11:12,650 --> 00:11:13,650 That bastard Wei Du! 246 00:11:13,680 --> 00:11:14,760 He really lied to me. 247 00:11:14,940 --> 00:11:16,420 If my father has left, 248 00:11:16,460 --> 00:11:18,310 it means he has finished the task. 249 00:11:18,340 --> 00:11:19,170 According to his habits, 250 00:11:19,200 --> 00:11:20,160 after he finishes a task, 251 00:11:20,190 --> 00:11:21,750 he will definitely go to the casino to gamble. 252 00:11:22,040 --> 00:11:22,950 But now, 253 00:11:23,060 --> 00:11:24,980 there is no news about him around the casino. 254 00:11:25,030 --> 00:11:25,880 That means 255 00:11:26,460 --> 00:11:27,650 he's still in the city. 256 00:11:28,470 --> 00:11:29,400 Still in the city? 257 00:11:29,790 --> 00:11:31,310 Why did Wei Du lie to us? 258 00:11:33,800 --> 00:11:35,390 He wants me to stay away from Lu Yan, 259 00:11:35,430 --> 00:11:36,670 and tries to play tricks with me. 260 00:11:37,230 --> 00:11:39,180 Let me find out what he's up to. 261 00:11:51,350 --> 00:11:52,750 Where is General Wei? 262 00:11:53,590 --> 00:11:55,190 General Wei went out to do something. 263 00:11:59,440 --> 00:12:02,310 I heard that all the soldiers of the Shu Army are skilled in martial arts. 264 00:12:02,540 --> 00:12:03,460 How about we 265 00:12:03,700 --> 00:12:04,670 have a competition? 266 00:12:11,630 --> 00:12:12,580 Ms. Yu. 267 00:12:14,290 --> 00:12:15,440 You're good at swordsmanship. 268 00:12:15,540 --> 00:12:17,630 So Lieutenant Wei is in the mansion. 269 00:12:18,230 --> 00:12:20,960 Why don't we have a competition? 270 00:12:22,530 --> 00:12:23,330 Ms. Yu, 271 00:12:24,090 --> 00:12:26,320 you are the general's distinguished guest. 272 00:12:26,410 --> 00:12:27,370 What? 273 00:12:27,780 --> 00:12:29,380 Are you afraid, Lieutenant Wei? 274 00:12:33,750 --> 00:12:34,510 Ms. Yu. 275 00:12:34,790 --> 00:12:37,080 What? You don't dare to fight? 276 00:12:38,090 --> 00:12:39,460 Blades have no eyes. 277 00:12:40,270 --> 00:12:41,720 It's just a competition. 278 00:12:42,030 --> 00:12:43,390 Is there any secret 279 00:12:43,480 --> 00:12:45,210 in Lieutenant Wei's martial arts skills? 280 00:12:45,320 --> 00:12:46,320 Are you afraid that I'll learn them? 281 00:12:52,990 --> 00:12:54,900 Lieutenant Wei is good at martial arts. 282 00:12:59,870 --> 00:13:01,100 If it weren't for you... 283 00:13:01,430 --> 00:13:03,080 If it weren't for the Spiritual Clan... 284 00:13:13,150 --> 00:13:14,240 What are you doing? 285 00:13:16,980 --> 00:13:18,010 I... This... 286 00:13:20,130 --> 00:13:20,680 General. 287 00:13:20,770 --> 00:13:21,560 Dengdeng! 288 00:13:23,150 --> 00:13:24,470 General, I... 289 00:13:38,620 --> 00:13:40,410 I'm fine. I pretended it. 290 00:13:40,480 --> 00:13:42,040 I know you pretended it. 291 00:13:43,520 --> 00:13:44,980 What do you know? 292 00:13:45,390 --> 00:13:46,270 Now, you only know 293 00:13:46,310 --> 00:13:48,220 to be with Wei Du every day. 294 00:13:48,240 --> 00:13:49,560 You don't care about me at all. 295 00:13:52,860 --> 00:13:53,730 To be honest, 296 00:13:53,760 --> 00:13:55,760 don't you think Wei Du is suspicious? 297 00:13:55,800 --> 00:13:57,450 You stay with him every day. 298 00:13:57,540 --> 00:13:59,180 Don't you think he's up to no good? 299 00:14:01,540 --> 00:14:04,370 Back then, Wei and I fought together at the risk of our lives on the battlefield. 300 00:14:04,430 --> 00:14:06,170 We were good brothers who could die for each other. 301 00:14:06,190 --> 00:14:07,310 I still trust him. 302 00:14:08,080 --> 00:14:09,040 Fine. 303 00:14:09,130 --> 00:14:10,250 You trust him? 304 00:14:10,420 --> 00:14:12,050 So you don't trust me? 305 00:14:12,460 --> 00:14:13,350 Lu Yan, let me ask you. 306 00:14:13,440 --> 00:14:14,590 Choose between him and me. 307 00:14:14,630 --> 00:14:15,430 Which of us will you choose? 308 00:14:18,260 --> 00:14:19,190 No, Dengdeng. 309 00:14:19,260 --> 00:14:20,350 Stop messing around. 310 00:14:20,370 --> 00:14:21,400 Who is messing around? 311 00:14:21,460 --> 00:14:22,480 Why do you think I'm messing around? 312 00:14:22,510 --> 00:14:23,460 Am I messing around like this? 313 00:14:23,490 --> 00:14:24,640 Lu Yan, you jerk! 314 00:14:24,670 --> 00:14:25,990 You have no conscience. 315 00:14:26,040 --> 00:14:27,000 After he showed up, 316 00:14:27,030 --> 00:14:28,970 you don't even trust me now? 317 00:14:29,770 --> 00:14:31,380 It's not that I don't trust you. 318 00:14:31,400 --> 00:14:33,570 There must be some misunderstanding between you two. 319 00:14:33,680 --> 00:14:35,580 He's not a scheming man. 320 00:14:35,600 --> 00:14:37,240 What misunderstanding? No misunderstanding. 321 00:14:37,280 --> 00:14:38,290 Let me tell you. 322 00:14:38,860 --> 00:14:39,750 It's a pity that 323 00:14:39,770 --> 00:14:41,870 Wei Du doesn't act in a play about the fight of imperial harem. 324 00:14:42,120 --> 00:14:44,970 I won't let the general repeat the same mistake. 325 00:15:17,760 --> 00:15:18,840 Zhu Rong! 326 00:15:23,080 --> 00:15:24,120 Zhu Rong! 327 00:15:25,160 --> 00:15:26,670 Zhu Rong! Come out! 328 00:15:28,900 --> 00:15:31,810 Are you satisfied with the reunion with your old friend 329 00:15:32,240 --> 00:15:33,640 I've arranged for you? 330 00:15:37,940 --> 00:15:39,260 It's you 331 00:15:39,770 --> 00:15:42,280 who lured them here to look for the Dust-proof Bead. 332 00:15:46,530 --> 00:15:48,500 What you want is the return of General Lu 333 00:15:49,060 --> 00:15:51,580 so as to fulfill the great cause of Shu in your mind. 334 00:15:52,450 --> 00:15:54,240 As for how I brought him here, 335 00:15:54,730 --> 00:15:56,380 why do you care? 336 00:15:57,350 --> 00:15:58,190 General. 337 00:15:59,710 --> 00:16:00,590 Come in. 338 00:16:03,920 --> 00:16:06,090 But you clearly know the Dust-proof Bead is... 339 00:16:06,130 --> 00:16:07,360 So what? 340 00:16:08,630 --> 00:16:11,180 Are you worried that General Yan, whom you care so much about, 341 00:16:11,720 --> 00:16:13,360 will abandon you 342 00:16:14,130 --> 00:16:15,630 for the sake of that woman? 343 00:16:15,780 --> 00:16:18,810 Our general is benevolent and cares about his subjects so much. 344 00:16:19,120 --> 00:16:20,550 How would he be like that? 345 00:16:20,910 --> 00:16:21,960 Good. 346 00:16:24,600 --> 00:16:26,560 Bring Yu Dengdon to me. 347 00:16:27,910 --> 00:16:31,440 We'll get what we need respectively, and then we'll be even. 348 00:16:32,520 --> 00:16:34,620 Are all the people in the Ancient Shu City 349 00:16:35,510 --> 00:16:37,150 more important 350 00:16:38,500 --> 00:16:40,100 than Yu Dengdeng? 351 00:16:40,900 --> 00:16:42,420 I believe you 352 00:16:43,630 --> 00:16:45,230 have your own judgment, General Wei. 353 00:16:52,940 --> 00:16:55,450 General, we found the Dust-proof Bead. 354 00:16:56,220 --> 00:16:57,470 It's right inside the underground palace. 355 00:17:01,440 --> 00:17:03,340 Ghost Vines are very dangerous. 356 00:17:03,910 --> 00:17:04,990 If we want to get inside, 357 00:17:05,070 --> 00:17:06,630 we have to put living things there 358 00:17:06,660 --> 00:17:07,980 to attract their attention first. 359 00:17:19,700 --> 00:17:20,370 Master, 360 00:17:20,540 --> 00:17:22,620 I didn't expect the Ancient Shu to be so rich. 361 00:17:22,770 --> 00:17:24,040 There are so many beads. 362 00:17:24,260 --> 00:17:25,690 Which do you think is the Dust-proof Bead? 363 00:17:26,310 --> 00:17:28,010 The Dust-proof Bead is a rare treasure. 364 00:17:28,500 --> 00:17:30,730 It is said that after the first emperor of Shu passed away, 365 00:17:30,810 --> 00:17:32,520 the Dust-proof Bead and other treasures were hidden 366 00:17:32,540 --> 00:17:34,190 inside Shu's shrine. 367 00:17:36,640 --> 00:17:37,310 Do you think 368 00:17:37,340 --> 00:17:38,570 they are weird today? 369 00:17:39,300 --> 00:17:41,070 They played dice and took a bath in the bathhouse 370 00:17:41,100 --> 00:17:41,940 with us yesterday. 371 00:17:41,960 --> 00:17:43,650 They don't even dare to look at us today. 372 00:17:44,280 --> 00:17:46,280 General Wei is too overbearing. 373 00:17:46,550 --> 00:17:47,720 They are so scared of him to be like this. 374 00:17:49,290 --> 00:17:50,330 I think so. 375 00:17:54,330 --> 00:17:55,640 Is General Wei 376 00:17:55,750 --> 00:17:57,400 jealous that you're too close to Lu Yan, 377 00:17:57,580 --> 00:17:58,820 so he has teamed up with them to marginalize us? 378 00:17:58,900 --> 00:17:59,630 If that's the case, 379 00:17:59,720 --> 00:18:01,610 General Wei can survive for at least several rounds 380 00:18:01,780 --> 00:18:03,420 in a play about the fight of imperial harem. 381 00:18:04,490 --> 00:18:07,080 Though he's powerful, I'm not an ordinary woman. 382 00:18:08,760 --> 00:18:09,590 Gao. 383 00:18:09,720 --> 00:18:11,480 The five-five-six result of the dice game 384 00:18:11,630 --> 00:18:13,010 yesterday was really amazing. 385 00:18:13,040 --> 00:18:14,420 Let's compete in the game another day. 386 00:18:14,520 --> 00:18:15,280 What do you think? 387 00:18:15,400 --> 00:18:16,310 Ms. Yu, 388 00:18:17,110 --> 00:18:19,290 our army is busy with the intense training every day. 389 00:18:19,950 --> 00:18:22,240 I'm afraid they don't have time to play with you. 390 00:18:24,700 --> 00:18:26,010 If you can't refrain from playing the game, 391 00:18:26,290 --> 00:18:27,640 I can ask someone to find 392 00:18:27,660 --> 00:18:29,080 several idle men from the city 393 00:18:29,270 --> 00:18:30,490 to play it with you. 394 00:18:31,470 --> 00:18:33,780 General Wei, what you're saying 395 00:18:33,930 --> 00:18:35,400 doesn't sound friendly. 396 00:18:35,540 --> 00:18:37,020 I just want to remind you 397 00:18:37,550 --> 00:18:40,010 not to ruin the good morale of my army. 398 00:18:40,120 --> 00:18:41,280 -I also want to remind you... -Dengdeng. 399 00:18:42,450 --> 00:18:44,320 We'd better go to find the Dust-proof Bead now. 400 00:18:46,010 --> 00:18:46,700 Wei Du. 401 00:18:46,740 --> 00:18:47,270 Yes. 402 00:18:47,290 --> 00:18:48,570 How far are we from the treasury? 403 00:18:48,830 --> 00:18:49,590 We'll be there soon. 404 00:18:49,620 --> 00:18:50,180 Let's go. 405 00:18:50,200 --> 00:18:50,840 Yes. 406 00:18:51,420 --> 00:18:53,440 Time is running out. Let's hurry up. 407 00:18:53,680 --> 00:18:54,270 Yes! 408 00:19:19,190 --> 00:19:19,950 General. 409 00:19:33,620 --> 00:19:34,420 Keep your voice down. 410 00:19:52,090 --> 00:19:53,790 Is this your family's ancestral temple? 411 00:19:55,050 --> 00:19:57,490 Please go to the Mu Pool and wash your hands. 412 00:19:57,730 --> 00:19:58,770 Then take a bow 413 00:19:59,150 --> 00:20:02,090 to show respect for all the former emperors of Shu. 414 00:20:03,490 --> 00:20:06,710 [Memorial Tablet of Shu's Emperor Baiguan Gaozhao] [Memorial Tablet of Shu's Empress Gao Yao] 415 00:20:29,310 --> 00:20:31,150 [Memorial Tablet of Shu's Emperor Baiguan Gaozhao] [Memorial Tablet of Shu's Empress Gao Yao] 416 00:20:35,870 --> 00:20:36,620 General. 417 00:21:00,190 --> 00:21:02,310 General, please. 418 00:21:03,920 --> 00:21:04,830 How do I wash my hands? 419 00:21:04,990 --> 00:21:06,120 Just do it normally. 420 00:21:18,850 --> 00:21:19,490 Kneel. 421 00:21:25,830 --> 00:21:26,430 Master. 422 00:21:26,790 --> 00:21:27,670 Bow. 423 00:21:36,180 --> 00:21:37,730 [Memorial Tablet of Shu's Emperor Baiguan Gaozhao] [Memorial Tablet of Shu's Empress Gao Yao] 424 00:21:45,490 --> 00:21:46,500 By doing this, 425 00:21:46,850 --> 00:21:48,610 is it considered as having paid respect to your parents? 426 00:21:50,410 --> 00:21:51,290 What do you think? 427 00:21:51,820 --> 00:21:52,900 Since we've paid respect to your parents, 428 00:21:52,920 --> 00:21:54,440 we're officially married now. 429 00:21:54,670 --> 00:21:56,910 I'll see who'll compete with me for you in the future. 430 00:21:59,980 --> 00:22:00,830 General Wei. 431 00:22:00,990 --> 00:22:02,940 Since we've washed our hands and bowed to the ancestors, 432 00:22:02,960 --> 00:22:04,850 can you take us inside now? 433 00:22:05,680 --> 00:22:07,570 I'll get inside with the general. 434 00:22:08,110 --> 00:22:10,980 You and Peng can wait here. 435 00:22:11,480 --> 00:22:12,310 Why? 436 00:22:12,540 --> 00:22:15,930 The secret treasury of the royal family of Shu is inside. 437 00:22:16,150 --> 00:22:18,660 Only the members of the royal family of Shu can enter. 438 00:22:18,920 --> 00:22:21,130 You and Peng are outsiders after all. 439 00:22:21,600 --> 00:22:22,780 It's inconvenient for you to enter. 440 00:22:23,420 --> 00:22:25,300 I'll leave these soldiers with you. 441 00:22:25,570 --> 00:22:28,100 You can wait here with ease for the time being. 442 00:22:28,420 --> 00:22:29,720 It won't be dangerous. 443 00:22:30,590 --> 00:22:31,330 General Wei, 444 00:22:31,500 --> 00:22:33,720 you're also not a member of the royal family, are you? 445 00:22:34,100 --> 00:22:36,660 Lu Yan and I have got married and performed the formal wedding ceremony. 446 00:22:36,730 --> 00:22:38,130 How come you can go in 447 00:22:38,150 --> 00:22:39,980 but I became a outsider? 448 00:22:40,420 --> 00:22:42,400 Dengdeng, you two wait for me here. 449 00:22:42,430 --> 00:22:43,570 I'll be back soon. 450 00:22:46,880 --> 00:22:48,600 Okay. I'll listen to you. 451 00:22:49,020 --> 00:22:49,940 Come back early. 452 00:22:50,760 --> 00:22:51,510 Don't worry. 453 00:22:53,970 --> 00:22:55,290 General, please. 454 00:23:12,740 --> 00:23:13,550 General. 455 00:23:17,900 --> 00:23:19,070 Three thousand years ago, 456 00:23:19,480 --> 00:23:21,350 the Spirit Clan descended from the sky, 457 00:23:21,460 --> 00:23:23,060 invaded our country, 458 00:23:23,990 --> 00:23:25,770 robbed and killed our people. 459 00:23:27,530 --> 00:23:30,210 Wherever the Spirit Clan went, the people were living in misery. 460 00:23:30,890 --> 00:23:34,580 Fortunately, the former emperor and you successively 461 00:23:35,190 --> 00:23:37,350 led us to fight the enemy on the battlefield. 462 00:23:38,340 --> 00:23:39,970 Tens of thousands of our people were sacrificed, 463 00:23:40,600 --> 00:23:43,900 and we finally drove the Spirit Clan 50 kilometers away from Shu. 464 00:23:45,090 --> 00:23:46,220 Unfortunately, 465 00:23:46,790 --> 00:23:48,500 we failed in the end. 466 00:23:49,040 --> 00:23:52,330 We couldn't kill all the members of the Spirit Clan. 467 00:23:57,370 --> 00:24:00,740 General, the secret treasury is ahead. 468 00:24:16,840 --> 00:24:18,710 General, please. 469 00:24:25,460 --> 00:24:28,260 General, the thing you're looking for 470 00:24:28,810 --> 00:24:30,040 is right here. 471 00:24:42,230 --> 00:24:43,260 The Dragon-pattern Sword? 472 00:24:44,550 --> 00:24:46,430 It used to be your personal weapon. 473 00:24:47,430 --> 00:24:48,860 After the war, 474 00:24:49,010 --> 00:24:51,930 I tried my best to get it back, 475 00:24:52,560 --> 00:24:54,190 and has kept it until now. 476 00:25:07,030 --> 00:25:09,340 On behalf of the tens of thousands of soldiers who died 3,000 years ago, 477 00:25:09,840 --> 00:25:11,520 I hope you can hold the sword again, 478 00:25:12,050 --> 00:25:15,080 expel the Spirit Clan of Nine Continents, and kill them all. 479 00:25:17,610 --> 00:25:20,470 I didn't come here for the Dragon-pattern Sword. 480 00:25:21,460 --> 00:25:22,700 Where is the Dust-proof Bead? 481 00:25:24,630 --> 00:25:25,390 General, 482 00:25:26,490 --> 00:25:27,610 you are such a smart man. 483 00:25:28,250 --> 00:25:29,850 You let me lead the way as soon as we entered the underground palace. 484 00:25:30,700 --> 00:25:32,240 You must have known 485 00:25:32,750 --> 00:25:34,190 I've been in and out of the underground palace many times, 486 00:25:34,670 --> 00:25:36,420 so I know everything about this place. 487 00:25:37,480 --> 00:25:38,480 In that case, 488 00:25:39,190 --> 00:25:40,320 I don't have to hide it. 489 00:25:41,160 --> 00:25:43,400 The Dust-proof Bead is indeed hidden in this underground palace. 490 00:25:45,430 --> 00:25:46,830 After you take this sword 491 00:25:47,730 --> 00:25:49,550 to lead us to kill the Spiritual Clan, 492 00:25:50,170 --> 00:25:51,530 I will give the Dust-proof Bead 493 00:25:51,950 --> 00:25:52,870 to you. 494 00:25:55,390 --> 00:25:58,520 Now the war between humans and the Spirit Clan has subsided. 495 00:25:59,270 --> 00:26:00,850 I have no intention of killing with this sword. 496 00:26:03,870 --> 00:26:04,900 General, 497 00:26:06,420 --> 00:26:09,510 have you forgotten the will of the late former emperor to expel the Spirit Clan? 498 00:26:11,270 --> 00:26:13,070 Have you forgotten 499 00:26:13,580 --> 00:26:15,200 what the former emperor 500 00:26:15,790 --> 00:26:17,430 said to you when the dragon pattern 501 00:26:17,450 --> 00:26:19,170 was tattooed on your body? 502 00:26:28,080 --> 00:26:29,630 I found the dragon pattern mark 503 00:26:30,320 --> 00:26:31,820 on the ground which was left 504 00:26:31,850 --> 00:26:35,010 by your mother before she died. 505 00:26:35,700 --> 00:26:37,100 I think this mark 506 00:26:37,570 --> 00:26:39,970 must have something to do 507 00:26:40,110 --> 00:26:42,030 who killed your mother. 508 00:26:43,840 --> 00:26:45,800 Why do you have dragon patterns on your body? 509 00:26:46,560 --> 00:26:47,720 Back then, 510 00:26:48,670 --> 00:26:50,100 the other soldiers and I 511 00:26:51,110 --> 00:26:53,780 thought you had died in the jungle 512 00:26:54,390 --> 00:26:56,030 to save the Saintess of the Spirit Clan, 513 00:26:56,830 --> 00:26:59,000 so we tattooed the same dragon pattern 514 00:26:59,320 --> 00:27:00,960 on our own bodies 515 00:27:01,910 --> 00:27:03,540 in order to remember 516 00:27:03,900 --> 00:27:05,440 our Shu soldiers' mission 517 00:27:05,870 --> 00:27:08,390 to kill all members of the Spirit Clan in the world. 518 00:27:10,580 --> 00:27:12,690 The mission of Shu soldiers 519 00:27:12,730 --> 00:27:14,820 is never to kill all members of the Spirit Clan in the world, 520 00:27:15,390 --> 00:27:17,300 but to protect people all over the world 521 00:27:17,420 --> 00:27:18,340 so that they can live a peaceful life. 522 00:27:18,980 --> 00:27:20,370 If we don't eliminate the Spirit Clan, 523 00:27:20,920 --> 00:27:22,880 how can the world be peaceful? 524 00:27:23,670 --> 00:27:26,500 General, we were weak back then 525 00:27:27,110 --> 00:27:28,880 and we failed to eliminate the Spirit Clan. 526 00:27:30,110 --> 00:27:31,690 But you have the energy core now. 527 00:27:31,910 --> 00:27:33,340 It's the source of the Spirit Clan's energy. 528 00:27:33,820 --> 00:27:36,990 This is our best chance to kill all members of the Spirit Clan. 529 00:27:42,720 --> 00:27:43,800 It's been 3,000 years. 530 00:27:44,460 --> 00:27:46,430 The worlds of humans and the Spirit Clan 531 00:27:46,560 --> 00:27:47,920 have already integrated into one world. 532 00:27:48,650 --> 00:27:50,970 They are closely related and cannot be separated from each other. 533 00:27:51,580 --> 00:27:53,380 It's impossible for either party 534 00:27:53,470 --> 00:27:54,460 to kill the other party. 535 00:27:55,870 --> 00:27:56,710 Moreover, 536 00:27:57,380 --> 00:27:58,430 Yu Dengdeng has inherited 537 00:27:58,460 --> 00:28:00,570 the same peace faith which Yun Xi had back then. 538 00:28:01,450 --> 00:28:02,580 I believe she can make 539 00:28:02,630 --> 00:28:03,940 a wise choice. 540 00:28:04,460 --> 00:28:05,570 I also believe 541 00:28:05,790 --> 00:28:07,580 she can lead humans and the Spirit Clan 542 00:28:07,600 --> 00:28:09,390 to continue living together in peace. 543 00:28:11,870 --> 00:28:13,360 How can we trust 544 00:28:14,200 --> 00:28:15,600 someone from the Spirit Clan? 545 00:28:17,100 --> 00:28:19,130 General, don't give up your great cause. 546 00:28:19,150 --> 00:28:20,230 Enough! 547 00:28:20,870 --> 00:28:22,710 No more talking about the energy core. 548 00:28:23,290 --> 00:28:24,520 Give me the Dust-proof Bead. 549 00:28:29,110 --> 00:28:30,460 I knew 550 00:28:31,520 --> 00:28:33,030 you would make such a choice. 551 00:28:34,190 --> 00:28:35,150 However, 552 00:28:35,930 --> 00:28:37,250 even if you're willing to return the energy core, 553 00:28:38,260 --> 00:28:39,430 Yu Dengdeng might not 554 00:28:40,720 --> 00:28:43,410 be able to live until then. 555 00:28:44,710 --> 00:28:45,710 What do you mean? 556 00:28:50,350 --> 00:28:51,700 Three thousand years ago, 557 00:28:52,080 --> 00:28:53,910 you were bewitched by that woman 558 00:28:54,550 --> 00:28:56,270 and almost lost your life. 559 00:28:57,290 --> 00:28:59,090 This time, I won't let you 560 00:28:59,810 --> 00:29:01,220 make the same mistake again. 561 00:29:02,150 --> 00:29:03,480 What are you going to do to her? 562 00:29:03,500 --> 00:29:05,300 It's not what I want to do to her. 563 00:29:07,200 --> 00:29:08,410 Instead, it depends on him 564 00:29:09,370 --> 00:29:10,930 what he wants to do to her. 565 00:29:11,360 --> 00:29:12,670 He? 566 00:29:14,280 --> 00:29:15,090 Zhu Rong? 567 00:29:16,450 --> 00:29:18,820 Wei Du, in order to stall me, 568 00:29:18,950 --> 00:29:20,220 you colluded with Zhu Rong. 569 00:29:20,270 --> 00:29:22,620 As long as I can kill the woman who deceived you, 570 00:29:23,670 --> 00:29:25,490 even if I have colluded with Zhu Rong this time, 571 00:29:26,090 --> 00:29:27,410 so what? 572 00:29:28,910 --> 00:29:29,790 General. 573 00:29:30,820 --> 00:29:31,980 Please take this sword. 574 00:29:34,370 --> 00:29:36,220 Wei Du, oh, Wei Du. 575 00:29:45,180 --> 00:29:47,820 This underground palace is well designed. 576 00:29:48,380 --> 00:29:49,950 All the devices and secret passages here are dangerous. 577 00:29:51,350 --> 00:29:53,420 I've been exploring this place for a hundred years. 578 00:29:53,670 --> 00:29:55,750 There are still many places I haven't been to. 579 00:29:56,620 --> 00:30:00,660 Besides, this underground palace can block the aura of the Spirit Clan. 580 00:30:01,870 --> 00:30:03,750 No matter how powerful you are, 581 00:30:04,280 --> 00:30:06,650 it's still very difficult for you to find Yu Dengdeng 582 00:30:06,980 --> 00:30:08,300 in this underground palace. 583 00:30:11,660 --> 00:30:12,510 General. 584 00:30:13,230 --> 00:30:13,970 Don't go. 585 00:30:21,910 --> 00:30:24,090 Wei Du, you're doing this 586 00:30:24,260 --> 00:30:26,080 to force me to become someone like Zhu Rong, 587 00:30:26,230 --> 00:30:28,470 making the whole world miserable again. 588 00:30:28,500 --> 00:30:30,300 Is this your wish and original intention? 589 00:30:31,110 --> 00:30:33,300 You finally got a chance to live again. 590 00:30:33,330 --> 00:30:34,860 Isn't it good to live peacefully? 591 00:30:36,240 --> 00:30:37,350 No! 592 00:30:38,960 --> 00:30:40,430 You are not our general. 593 00:30:41,260 --> 00:30:43,710 Our general won't abandon us. 594 00:30:44,030 --> 00:30:45,150 You are no longer the general 595 00:30:45,230 --> 00:30:46,900 who we followed back then. 596 00:30:52,120 --> 00:30:53,120 I said 597 00:30:53,730 --> 00:30:54,980 Yu Dengdeng 598 00:30:55,310 --> 00:30:57,630 might not be able to survive. 599 00:31:03,190 --> 00:31:04,790 You've underestimated her. 600 00:31:04,810 --> 00:31:05,920 She's a chieftain. 601 00:31:06,660 --> 00:31:08,550 According to the message Yu Dengdeng has just sent me, 602 00:31:08,790 --> 00:31:10,210 we've got the Dust-proof Bead. 603 00:31:10,360 --> 00:31:11,010 What? 604 00:31:11,150 --> 00:31:13,060 Thank you, Wei Du. 605 00:31:18,350 --> 00:31:19,640 He misjudged it. 606 00:31:20,960 --> 00:31:22,180 Bastard! 607 00:31:25,420 --> 00:31:26,470 The Dust-proof Bead... 608 00:31:50,630 --> 00:31:51,590 It's still here. 609 00:31:54,860 --> 00:31:55,690 Is there 610 00:31:55,950 --> 00:31:56,950 a trick? 611 00:32:15,910 --> 00:32:16,820 Delicious. 612 00:32:18,070 --> 00:32:18,990 Yummy. 613 00:32:20,090 --> 00:32:21,790 Eat, eat, eat. 614 00:32:21,980 --> 00:32:23,550 You don't forget to eat while you're dreaming. 615 00:32:24,180 --> 00:32:25,490 It's delicious. 616 00:32:28,890 --> 00:32:29,770 Stop sleeping. 617 00:32:29,900 --> 00:32:31,300 You're drooling on my clothes. 618 00:32:31,430 --> 00:32:32,310 Look. 619 00:32:32,870 --> 00:32:34,790 Master, I didn't sleep well last night. 620 00:32:34,990 --> 00:32:35,850 I'm so sleepy. 621 00:32:38,230 --> 00:32:39,310 Dahai, 622 00:32:39,730 --> 00:32:41,160 how long has it been since you brushed your teeth? 623 00:32:41,220 --> 00:32:42,670 Why does your saliva stink? 624 00:32:42,710 --> 00:32:43,350 Does it stink? 625 00:32:44,160 --> 00:32:45,020 Men are just like that. 626 00:32:47,930 --> 00:32:48,970 It doesn't stink, master. 627 00:32:49,010 --> 00:32:49,750 Smell it. 628 00:32:49,890 --> 00:32:50,930 So disgusting. 629 00:32:51,060 --> 00:32:52,970 It's not that my mouth stinks. I... 630 00:33:07,520 --> 00:33:09,660 Master, there's a bad smell indeed. 631 00:33:09,830 --> 00:33:12,880 But it smells like... 632 00:33:14,080 --> 00:33:15,560 Like dead men. 633 00:33:16,000 --> 00:33:17,060 Stop talking nonsense. 634 00:33:17,280 --> 00:33:19,330 This is the treasury of the underground palace. 635 00:33:19,360 --> 00:33:20,620 How can there be a smell of dead men? 636 00:33:20,950 --> 00:33:21,870 Don't scare me. 637 00:33:23,130 --> 00:33:24,090 Unless... 638 00:33:24,570 --> 00:33:26,550 This is not just a treasury. 639 00:33:28,520 --> 00:33:30,040 Could it be that General Wei 640 00:33:30,110 --> 00:33:32,320 is jealous of you for being too close to Concubine Lu 641 00:33:32,580 --> 00:33:34,170 so he wants to trap us here 642 00:33:34,310 --> 00:33:35,510 and kill us? 643 00:33:36,110 --> 00:33:38,130 Anyway, let's run away first. 644 00:33:38,920 --> 00:33:40,570 Run towards the director where Lu Yan has gone. 645 00:33:40,710 --> 00:33:42,590 Okay. Let's stay composed. 646 00:33:47,010 --> 00:33:47,850 It's good. 647 00:33:48,690 --> 00:33:50,480 So tired from sitting for too long. Take a rest. 648 00:33:51,350 --> 00:33:51,710 Take a rest. 649 00:33:51,740 --> 00:33:52,700 My back hurts. 650 00:33:53,470 --> 00:33:55,400 Thanks for your hard work. Sit for some more time. 651 00:33:55,440 --> 00:33:56,350 Take a rest. 652 00:34:02,940 --> 00:34:04,470 It's useless for them to run away. 653 00:34:04,770 --> 00:34:06,160 What a waste of energy. 654 00:34:19,610 --> 00:34:21,590 Why did you run? 655 00:34:23,400 --> 00:34:24,430 I had a stomachache. 656 00:34:24,600 --> 00:34:26,810 I thought there was a toilet over there. 657 00:34:26,890 --> 00:34:27,660 Yes, yes, yes. 658 00:34:29,590 --> 00:34:30,630 Master. 659 00:34:31,520 --> 00:34:33,530 They clearly left from that direction. 660 00:34:33,850 --> 00:34:35,440 Why couldn't we go out of here 661 00:34:35,600 --> 00:34:36,840 by walking around? 662 00:34:37,900 --> 00:34:39,670 There must be a contraption here. 663 00:34:40,760 --> 00:34:41,570 That means 664 00:34:41,970 --> 00:34:43,670 we were tricked by Wei Du. 665 00:34:44,410 --> 00:34:45,730 Will he really 666 00:34:45,950 --> 00:34:47,630 plan to trap us here? 667 00:34:48,430 --> 00:34:50,060 We need to find another way out. 668 00:34:57,630 --> 00:34:59,740 By the way, I have this. 669 00:35:04,490 --> 00:35:06,370 Soldiers, you must be tired. 670 00:35:06,750 --> 00:35:07,410 Let's play. 671 00:35:07,440 --> 00:35:08,550 Have a bet. 672 00:35:09,180 --> 00:35:10,060 Bet? 673 00:35:10,160 --> 00:35:11,520 Didn't I teach you yesterday? 674 00:35:11,540 --> 00:35:12,380 It's simple. 675 00:35:12,500 --> 00:35:13,440 Big or small? 676 00:35:13,710 --> 00:35:14,620 Play the game. Come on. 677 00:35:14,700 --> 00:35:15,750 Big. Small. 678 00:35:15,780 --> 00:35:16,980 Take a look. Come on. 679 00:35:17,060 --> 00:35:17,530 Come on. 680 00:35:17,550 --> 00:35:18,400 Have a bet. 681 00:35:18,430 --> 00:35:18,990 Let's form a circle. 682 00:35:19,010 --> 00:35:20,170 Place your bets. 683 00:35:20,200 --> 00:35:20,660 Big. 684 00:35:21,360 --> 00:35:22,120 -Look! -This is quite fun. 685 00:35:22,150 --> 00:35:23,270 How is it? Is it fun? 686 00:35:23,620 --> 00:35:24,030 Hurry up. 687 00:35:24,080 --> 00:35:25,240 Have a bet. Come on. 688 00:35:25,420 --> 00:35:26,220 Come on. Teach us. 689 00:35:26,240 --> 00:35:28,110 Big! Big! Big! 690 00:35:28,200 --> 00:35:29,830 Come on. Guess whether it's big or small. 691 00:35:29,830 --> 00:35:30,750 [Memorial Tablet] Come on. Guess whether it's big or small. 692 00:35:30,750 --> 00:35:31,050 [Memorial Tablet] 693 00:35:31,050 --> 00:35:31,720 It's okay. [Memorial Tablet] 694 00:35:31,720 --> 00:35:31,910 [Memorial Tablet] 695 00:35:31,910 --> 00:35:32,830 It must be big this time. [Memorial Tablet] 696 00:35:32,830 --> 00:35:32,950 [Memorial Tablet] 697 00:35:32,950 --> 00:35:33,510 Again. Again. [Memorial Tablet] 698 00:35:33,510 --> 00:35:33,540 [Memorial Tablet] 699 00:35:33,540 --> 00:35:33,720 Big! Big! Big! [Memorial Tablet] 700 00:35:33,720 --> 00:35:35,670 Big! Big! Big! 701 00:35:35,810 --> 00:35:36,810 Big! Big! Big! 702 00:35:37,550 --> 00:35:38,950 -Big! Big! -Small! 703 00:35:39,140 --> 00:35:39,780 Look! 704 00:35:39,800 --> 00:35:40,560 Come on. 705 00:35:40,760 --> 00:35:41,820 Again. Again. Again. 706 00:35:42,140 --> 00:35:43,270 It must be small this time. 707 00:35:43,750 --> 00:35:44,710 It must be small. 708 00:35:44,840 --> 00:35:45,640 Big! Big! Big! 709 00:35:45,680 --> 00:35:46,960 Hurry up! Big! 710 00:35:47,270 --> 00:35:48,550 Big! Big! Big! 711 00:35:48,640 --> 00:35:51,280 Big! Big! Big! 712 00:35:51,340 --> 00:35:52,850 It must be small this time. 713 00:35:53,240 --> 00:35:54,640 Gosh! 714 00:35:54,860 --> 00:35:56,710 Just defeat me first. 715 00:36:02,510 --> 00:36:03,600 Is there no way ahead? 716 00:36:05,890 --> 00:36:06,990 -What should we do? -Let's go. 717 00:36:07,050 --> 00:36:08,170 Go back again? 718 00:36:10,140 --> 00:36:11,060 I'm exhausted. 719 00:36:13,580 --> 00:36:14,830 What should we do? 720 00:36:18,200 --> 00:36:18,680 Let's go. 721 00:36:19,030 --> 00:36:20,000 Go again? 722 00:36:21,970 --> 00:36:24,030 Slow down. Slow down. 723 00:36:25,490 --> 00:36:26,070 Slow down. 724 00:36:26,290 --> 00:36:26,780 Hurry up! 725 00:36:26,820 --> 00:36:27,700 No, master. 726 00:36:34,260 --> 00:36:35,950 No. I'm exhausted. 727 00:36:36,260 --> 00:36:36,900 I'm exhausted, master. 728 00:36:36,920 --> 00:36:37,900 Take a break. 729 00:36:41,040 --> 00:36:43,740 Tell me whether this is a treasury 730 00:36:43,780 --> 00:36:45,060 or a maze. 731 00:36:45,450 --> 00:36:46,930 This place is so scary. 732 00:36:47,230 --> 00:36:48,580 Do you think those soldiers 733 00:36:49,090 --> 00:36:50,520 are afraid of it? 734 00:36:52,510 --> 00:36:53,920 Speaking of the soldiers, 735 00:36:54,400 --> 00:36:55,910 I also think they're very strange. 736 00:36:57,240 --> 00:36:58,150 Previously, 737 00:36:58,630 --> 00:36:59,520 they played dice 738 00:36:59,540 --> 00:37:00,990 with me, didn't they? 739 00:37:01,110 --> 00:37:03,970 How come they don't seem know how to play it today? 740 00:37:04,120 --> 00:37:05,760 Right. That's what I mean. 741 00:37:05,780 --> 00:37:07,260 They once played dice with us 742 00:37:07,300 --> 00:37:08,130 and bathed with us in the bathhouse. 743 00:37:08,190 --> 00:37:08,890 Today, 744 00:37:08,990 --> 00:37:10,640 they pretended not to know us. 745 00:37:10,950 --> 00:37:11,630 Gosh. 746 00:37:16,460 --> 00:37:17,790 That's so weird. 747 00:37:18,070 --> 00:37:19,310 We can't trust Wei Du's men. 748 00:37:20,820 --> 00:37:22,710 Dahai, let's go if you've had enough rest. 749 00:37:22,860 --> 00:37:24,000 Find Lu Yan as soon as possible, 750 00:37:24,050 --> 00:37:25,400 and leave this scary place. 751 00:37:26,870 --> 00:37:27,510 Let's go. 752 00:37:31,210 --> 00:37:33,120 Isn't this a mark left by Senior Master? 753 00:37:33,720 --> 00:37:34,320 Yes. 754 00:37:35,960 --> 00:37:37,250 It's my father's mark. 755 00:37:38,470 --> 00:37:39,190 If he stays here, 756 00:37:39,230 --> 00:37:40,710 there's no other way here. 757 00:37:49,370 --> 00:37:50,390 Look. 758 00:37:55,690 --> 00:37:56,770 What is this place? 759 00:37:59,250 --> 00:38:00,010 Let's take a look inside. 760 00:38:00,410 --> 00:38:01,230 No, master. 761 00:38:01,250 --> 00:38:02,210 There's no other way out. 762 00:38:02,250 --> 00:38:02,920 Master. 763 00:38:04,030 --> 00:38:04,500 Let's go. 764 00:38:05,820 --> 00:38:07,400 This... This is not okay. 765 00:38:12,860 --> 00:38:13,870 Oh, my God. 766 00:38:20,670 --> 00:38:23,350 Master, it's too dark. 767 00:38:23,670 --> 00:38:25,370 Is there a ghost here? 768 00:38:26,990 --> 00:38:27,750 Don't talk nonsense. 769 00:38:28,590 --> 00:38:30,160 Don't be afraid. I'm here. 770 00:38:31,590 --> 00:38:33,090 Let's get the tinder first. 771 00:38:34,920 --> 00:38:35,440 What? 772 00:38:35,540 --> 00:38:36,170 It's so dark. 773 00:38:36,200 --> 00:38:37,470 What tripped me? 774 00:38:38,120 --> 00:38:39,570 The tinder! Take it out! 775 00:39:09,080 --> 00:39:10,050 Go, master! 776 00:39:10,650 --> 00:39:12,010 -Don't be afraid. -What is this? 777 00:39:12,110 --> 00:39:12,960 Calm down. 778 00:39:13,180 --> 00:39:14,300 What is this? 779 00:39:14,460 --> 00:39:15,980 Let's see what's going on first. 780 00:39:20,450 --> 00:39:21,200 Dahai. 781 00:39:21,760 --> 00:39:23,100 Something is wrong with these clothes. 782 00:39:23,120 --> 00:39:23,680 Really? 783 00:39:24,790 --> 00:39:25,620 Come here. 784 00:39:26,420 --> 00:39:27,100 Master! 785 00:39:27,220 --> 00:39:27,710 Come here. 786 00:39:28,390 --> 00:39:29,020 Look. 787 00:39:30,070 --> 00:39:32,890 I don't know which era these clothes are from. 788 00:39:35,110 --> 00:39:35,750 These... 789 00:39:36,460 --> 00:39:37,070 These... 790 00:39:37,800 --> 00:39:39,290 These are from the past few years. 791 00:39:42,110 --> 00:39:42,660 Master. 792 00:39:42,720 --> 00:39:43,480 And these two clothes. 793 00:39:44,010 --> 00:39:44,690 Look. 794 00:39:45,080 --> 00:39:46,530 Aren't these two clothes the same as 795 00:39:46,560 --> 00:39:47,760 what the Baile villagers outside there wear? 796 00:39:48,850 --> 00:39:50,050 Take a look. 797 00:39:52,790 --> 00:39:53,950 Do you think they are 798 00:39:54,000 --> 00:39:55,360 Dummy's missing friends? 799 00:39:55,420 --> 00:39:56,710 Actually, they didn't disappear at all. 800 00:39:56,830 --> 00:39:58,550 They accidentally went into the underground palace and died here. 801 00:40:00,720 --> 00:40:02,210 But Wei Du said 802 00:40:02,590 --> 00:40:04,860 there are Ghost Vines at the entrance of the underground palace. 803 00:40:05,130 --> 00:40:06,980 Ordinary people can't get in. 804 00:40:07,270 --> 00:40:09,900 So there must be other problems in this case. 805 00:40:10,960 --> 00:40:12,060 Maybe my father 806 00:40:12,080 --> 00:40:13,600 found something fishy, 807 00:40:13,750 --> 00:40:15,310 so he took the risk to come here. 808 00:40:16,580 --> 00:40:17,550 These people 809 00:40:18,180 --> 00:40:19,230 died here. 810 00:40:19,280 --> 00:40:21,210 Their descendants don't even have a place to hold a funeral for them. 811 00:40:21,960 --> 00:40:22,800 How pitiful. 812 00:40:27,900 --> 00:40:29,100 Go to the heaven early. 813 00:40:30,990 --> 00:40:32,100 Go to the heaven early. 814 00:40:32,580 --> 00:40:33,460 Rest in peace. 815 00:40:38,710 --> 00:40:39,580 Master. 816 00:40:40,180 --> 00:40:41,030 Fireflies. 817 00:40:41,480 --> 00:40:42,120 Am I right? 818 00:40:45,900 --> 00:40:48,290 I went to a dark place. 819 00:40:48,580 --> 00:40:52,400 Fireflies... Fireflies brought me out! 820 00:40:53,320 --> 00:40:56,090 These are the fireflies Dummy talked about. 821 00:40:59,180 --> 00:41:00,860 [Thousand Years For You] 822 00:41:00,860 --> 00:41:02,980 ♫If♫ [Thousand Years For You] 823 00:41:02,980 --> 00:41:04,090 ♫Love could be sensed♫ [Thousand Years For You] 824 00:41:04,090 --> 00:41:06,150 ♫Love could be sensed♫ 825 00:41:06,580 --> 00:41:08,880 ♫Missing you would have♫ 826 00:41:08,880 --> 00:41:10,880 ♫Sounds♫ 827 00:41:13,700 --> 00:41:16,010 ♫The most beautiful♫ 828 00:41:16,010 --> 00:41:19,090 ♫Scenery in life♫ 829 00:41:19,480 --> 00:41:21,690 ♫All that I heard about♫ 830 00:41:21,690 --> 00:41:24,540 ♫Is related to you♫ 831 00:41:26,010 --> 00:41:29,110 ♫When two hearts are so close to each other♫ 832 00:41:29,440 --> 00:41:32,710 ♫When the whole world is occupied by you♫ 833 00:41:32,980 --> 00:41:37,460 ♫I'll call out your name so hard♫ 834 00:41:37,930 --> 00:41:42,430 ♫Until you respond♫ 835 00:41:43,110 --> 00:41:48,720 ♫You're the only♫ 836 00:41:49,460 --> 00:41:54,730 ♫Scenery I've walked into♫ 837 00:41:56,280 --> 00:41:58,880 ♫In this encountering, feel the four seasons♫ 838 00:41:59,710 --> 00:42:02,180 ♫Fate is carved into love♫ 839 00:42:02,590 --> 00:42:07,720 ♫How lucky I am♫ 840 00:42:08,160 --> 00:42:10,790 ♫The decision I made for you♫ 841 00:42:32,610 --> 00:42:35,680 ♫When two hearts are so close to each other♫ 842 00:42:36,230 --> 00:42:39,220 ♫When the whole world is occupied by you♫ 843 00:42:39,650 --> 00:42:44,250 ♫I'll call out your name so hard♫ 844 00:42:44,480 --> 00:42:49,050 ♫Until you respond♫ 845 00:42:49,900 --> 00:42:55,550 ♫You're the only♫ 846 00:42:56,230 --> 00:43:01,380 ♫Scenery I've walked into♫ 847 00:43:02,960 --> 00:43:05,780 ♫In this encountering, feel the four seasons♫ 848 00:43:06,130 --> 00:43:08,870 ♫Fate is carved into love♫ 849 00:43:09,480 --> 00:43:14,170 ♫How lucky I am♫ 850 00:43:14,620 --> 00:43:17,300 ♫The decision I made for you♫ 56580

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.