Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:35,750 --> 00:01:36,400
General Yan,
2
00:01:37,080 --> 00:01:38,160
since you insist on following me,
3
00:01:38,520 --> 00:01:39,720
you have to make contributions.
4
00:01:40,800 --> 00:01:41,470
What do you want?
5
00:01:42,280 --> 00:01:43,280
I wonder if there is any place
6
00:01:43,280 --> 00:01:44,320
that spirit clan can't go.
7
00:01:44,470 --> 00:01:46,160
Food, daily necessities and entertainment.
8
00:01:46,840 --> 00:01:48,240
Check them to see if anything is wrong.
9
00:01:48,720 --> 00:01:49,920
If you want to know that,
10
00:01:50,320 --> 00:01:51,800
ask people around her.
11
00:01:53,240 --> 00:01:54,720
I know it. Ask me.
12
00:01:54,920 --> 00:01:56,640
I'm the closet girl to last concubine.
13
00:01:56,880 --> 00:01:58,720
Sir, you'd better ask me.
14
00:01:59,840 --> 00:02:01,080
Who are you two?
15
00:02:01,600 --> 00:02:02,320
What are you doing here?
16
00:02:02,760 --> 00:02:05,030
I heard an eminent evil-expelling master come to the house.
17
00:02:05,440 --> 00:02:08,240
I didn't expect to see such a handsome gentleman.
18
00:02:08,680 --> 00:02:11,480
Later, let me order some soup from my kitchen for you.
19
00:02:12,160 --> 00:02:13,120
Sister Four,
20
00:02:13,240 --> 00:02:14,070
Master is going to
21
00:02:14,160 --> 00:02:15,480
have dinner at your place tonight.
22
00:02:15,840 --> 00:02:17,520
Save your soup
23
00:02:17,600 --> 00:02:18,680
for our Master.
24
00:02:18,880 --> 00:02:20,880
Sister Three, aren't you supposed to visit your parents' home?
25
00:02:21,070 --> 00:02:22,070
What are you doing here?
26
00:02:22,320 --> 00:02:23,120
Sister Four,
27
00:02:23,440 --> 00:02:23,920
what do you mean?
28
00:02:24,000 --> 00:02:24,680
Alright. Alright. Alright.
29
00:02:24,800 --> 00:02:25,600
You two. Stop arguing.
30
00:02:25,800 --> 00:02:27,000
Please tell us about last concubine.
31
00:02:27,560 --> 00:02:28,520
You go first. You.
32
00:02:29,070 --> 00:02:30,070
Master. You see.
33
00:02:30,160 --> 00:02:31,440
Last concubine was missing.
34
00:02:31,520 --> 00:02:33,070
Who knows if I would be the next one missing?
35
00:02:33,720 --> 00:02:34,960
I feel so afraid every day.
36
00:02:35,040 --> 00:02:36,800
Yeah. I'm afraid too.
37
00:02:37,040 --> 00:02:37,960
Master.
38
00:02:38,400 --> 00:02:40,160
My heart beats so fast. Master.
39
00:02:40,280 --> 00:02:41,440
Master. See.
40
00:02:41,560 --> 00:02:43,440
I'm so afraid. Master.
41
00:02:43,840 --> 00:02:45,360
There is no way to investigate the case.
42
00:02:46,000 --> 00:02:47,840
Master. She is faking.
43
00:02:47,920 --> 00:02:49,160
Please help me.
44
00:02:55,040 --> 00:02:55,880
Bai Shiqi?
45
00:02:56,320 --> 00:02:56,960
Ms. Yu.
46
00:02:57,760 --> 00:02:59,640
I never expected to meet you in my home again
47
00:02:59,840 --> 00:03:01,120
after the day in the mountain.
48
00:03:02,960 --> 00:03:03,880
I apologize.
49
00:03:04,160 --> 00:03:06,160
We made a mistake last time
50
00:03:06,520 --> 00:03:07,960
because we tried to ask for your father's help.
51
00:03:09,560 --> 00:03:10,920
Why are you here?
52
00:03:11,400 --> 00:03:12,070
I'm waiting for you.
53
00:03:13,400 --> 00:03:14,400
Gu Beixi has talked to me.
54
00:03:14,960 --> 00:03:16,320
He told me you are his friend
55
00:03:17,000 --> 00:03:18,040
and asked me to give you some help.
56
00:03:18,960 --> 00:03:20,000
So if you need any help
57
00:03:20,120 --> 00:03:20,960
in the mansion,
58
00:03:21,070 --> 00:03:21,880
come to me.
59
00:03:22,480 --> 00:03:23,440
Gu Beixi?
60
00:03:24,400 --> 00:03:25,520
How come that stupid guy
61
00:03:25,600 --> 00:03:27,320
has a friend in Yingdu?
62
00:03:30,680 --> 00:03:31,520
I got it.
63
00:03:32,280 --> 00:03:33,560
The friend he mentioned.
64
00:03:35,000 --> 00:03:35,880
Are you
65
00:03:36,000 --> 00:03:38,240
his fiancée?
66
00:03:38,720 --> 00:03:40,040
It is you.
67
00:03:40,560 --> 00:03:41,720
Your family name is Bai.
68
00:03:41,960 --> 00:03:43,520
He covers it so well.
69
00:03:48,840 --> 00:03:50,760
Look at you, tall girl.
70
00:03:51,440 --> 00:03:53,160
You are such a beauty.
71
00:03:53,760 --> 00:03:54,840
He is so lucky.
72
00:03:55,640 --> 00:03:56,840
Don't say that. Ms. Yu.
73
00:03:57,640 --> 00:03:58,160
Besides,
74
00:03:59,320 --> 00:04:01,560
Gu Beixi doesn't want to marry me.
75
00:04:04,400 --> 00:04:04,800
Then...
76
00:04:05,560 --> 00:04:06,640
Then I shall apologize for being brusque.
77
00:04:07,800 --> 00:04:08,320
I mean...
78
00:04:08,760 --> 00:04:09,720
Don't be sad. Let me tell you.
79
00:04:09,960 --> 00:04:12,440
That stinky guy doesn't deserve your feelings for him.
80
00:04:12,680 --> 00:04:14,040
He doesn't have manners.
81
00:04:14,160 --> 00:04:15,640
There's never enough dilly-dally and nonsense from him.
82
00:04:16,040 --> 00:04:17,400
A lady like you
83
00:04:17,600 --> 00:04:19,120
should find someone who
84
00:04:19,240 --> 00:04:20,360
matches you better.
85
00:04:20,640 --> 00:04:21,760
No. No.
86
00:04:24,320 --> 00:04:25,000
Ms. Yu,
87
00:04:25,760 --> 00:04:26,960
can I ask you a question?
88
00:04:27,150 --> 00:04:27,680
Go ahead.
89
00:04:28,920 --> 00:04:31,040
Is the guy who came here yesterday
90
00:04:31,400 --> 00:04:32,120
your husband?
91
00:04:33,280 --> 00:04:34,960
Have you got married?
92
00:04:38,320 --> 00:04:39,200
A doomed love.
93
00:04:42,200 --> 00:04:43,000
Actually,
94
00:04:46,800 --> 00:04:48,200
he is my heroic husband.
95
00:04:48,360 --> 00:04:49,200
Heroic husband?
96
00:04:49,280 --> 00:04:50,760
You even have a heroic husband
97
00:04:51,120 --> 00:04:52,120
at such a young age?
98
00:04:52,800 --> 00:04:53,960
This is a long story.
99
00:04:54,920 --> 00:04:55,600
But rest assured.
100
00:04:55,800 --> 00:04:56,880
He definitely means you no harm.
101
00:04:57,000 --> 00:04:58,320
He came here for the same purpose. To investigate the cases.
102
00:05:02,120 --> 00:05:03,000
Oh, right. Ms. Bai.
103
00:05:03,520 --> 00:05:06,160
Gu Beixi is still wanted outside.
104
00:05:07,000 --> 00:05:08,640
I suppose your father
105
00:05:08,800 --> 00:05:10,680
doesn't know his prospective son-in-law is wanted.
106
00:05:11,240 --> 00:05:12,600
If he knows it someday,
107
00:05:13,120 --> 00:05:13,760
there will
108
00:05:14,360 --> 00:05:15,800
definitely be more troubles.
109
00:05:16,920 --> 00:05:17,520
I know.
110
00:05:17,720 --> 00:05:18,440
Rest assured.
111
00:05:19,000 --> 00:05:20,560
I will do my best to help him handle troubles.
112
00:05:20,840 --> 00:05:21,920
I won't let my father hurt him.
113
00:05:22,800 --> 00:05:24,160
And I will do my best to help you, too.
114
00:05:26,080 --> 00:05:27,000
You are very loyal to your friend.
115
00:05:27,640 --> 00:05:28,760
I like you so much.
116
00:05:30,120 --> 00:05:30,840
Don't get this the wrong way.
117
00:05:31,640 --> 00:05:32,920
I admire you.
118
00:05:34,200 --> 00:05:35,360
I like you so much, too.
119
00:05:35,640 --> 00:05:36,440
You are so
120
00:05:36,960 --> 00:05:37,640
straightforward.
121
00:05:45,440 --> 00:05:46,280
What's happening?
122
00:05:47,000 --> 00:05:47,480
Master.
123
00:05:47,640 --> 00:05:48,960
It's the bed I prepare for Mr. Lu.
124
00:05:49,120 --> 00:05:50,080
Don't call me Master.
125
00:05:51,720 --> 00:05:52,840
Then I'll call you Ms. Yu.
126
00:05:54,200 --> 00:05:55,000
Forget about the titles.
127
00:05:55,320 --> 00:05:56,240
Why did you move Lu Yan's bed
128
00:05:56,320 --> 00:05:57,240
into my room?
129
00:05:58,760 --> 00:05:59,640
I just think
130
00:06:00,000 --> 00:06:01,760
Mr. Lu needs a comfortable place to sleep at night.
131
00:06:01,920 --> 00:06:03,120
He can't sleep in the chair forever.
132
00:06:03,880 --> 00:06:05,000
You eavesdropped us?
133
00:06:05,400 --> 00:06:06,000
I didn't.
134
00:06:06,480 --> 00:06:08,240
You know his character.
135
00:06:08,440 --> 00:06:09,600
He wouldn't let you sleep on the floor.
136
00:06:09,760 --> 00:06:10,640
He would let you sleep in bed.
137
00:06:10,840 --> 00:06:11,680
And sleeps in the chair himself.
138
00:06:15,040 --> 00:06:15,600
Let me ask you.
139
00:06:16,360 --> 00:06:17,240
When you moved the bed,
140
00:06:17,640 --> 00:06:19,160
did you catch others' attention?
141
00:06:19,360 --> 00:06:20,560
No. Absolutely not.
142
00:06:23,760 --> 00:06:24,760
If you dare to blow your cover
143
00:06:24,840 --> 00:06:26,080
and let others know you are spirit clansmen,
144
00:06:26,520 --> 00:06:27,680
which will bring me trouble,
145
00:06:28,520 --> 00:06:29,840
you know what will happen, don't you?
146
00:06:30,680 --> 00:06:31,360
Rest assured.
147
00:06:31,720 --> 00:06:32,360
If anything goes wrong,
148
00:06:32,480 --> 00:06:33,760
Mr. Lu will face all the consequences himself.
149
00:06:35,120 --> 00:06:36,560
Mr. Lu didn't come back with you?
150
00:06:39,040 --> 00:06:40,320
Surrounded by women,
151
00:06:40,440 --> 00:06:41,600
he is having a sweet dream now.
152
00:06:42,360 --> 00:06:43,120
Lu Yan.
153
00:06:43,400 --> 00:06:44,840
With his beauty,
154
00:06:45,040 --> 00:06:47,040
he flirts with various women.
155
00:06:48,080 --> 00:06:48,880
Why are you leaving?
156
00:06:49,240 --> 00:06:50,480
Tell him what I said.
157
00:07:07,880 --> 00:07:09,040
Bai Shiqi.
158
00:07:17,320 --> 00:07:18,080
Bai Shiqi.
159
00:07:46,840 --> 00:07:47,840
You want to see Ms. Yu?
160
00:07:48,200 --> 00:07:48,840
I want to see you.
161
00:07:49,760 --> 00:07:50,720
Let me ask you one thing.
162
00:07:50,920 --> 00:07:52,040
Did a man called Lu Yan
163
00:07:52,040 --> 00:07:52,960
come to Dengdeng?
164
00:07:54,080 --> 00:07:55,200
You mean her
165
00:07:55,680 --> 00:07:56,360
heroic husband?
166
00:07:57,000 --> 00:07:58,400
No wonder I can't find him
167
00:07:58,400 --> 00:07:59,600
in the inn he lives in.
168
00:08:01,080 --> 00:08:01,600
Shiqi.
169
00:08:02,080 --> 00:08:02,960
Please do me a favor.
170
00:08:03,400 --> 00:08:04,240
I want to see your father.
171
00:08:10,640 --> 00:08:12,000
Qingquan Town.
172
00:08:13,240 --> 00:08:14,160
Gu Beixi.
173
00:08:15,320 --> 00:08:16,680
It is you.
174
00:08:17,080 --> 00:08:18,120
Not someone sharing your name.
175
00:08:19,240 --> 00:08:20,040
Pal. Let me ask you.
176
00:08:21,040 --> 00:08:23,400
Are you the son of Gu Deshui?
177
00:08:24,320 --> 00:08:24,960
Yes.
178
00:08:26,160 --> 00:08:26,920
Father-in-law.
179
00:08:27,550 --> 00:08:28,480
-I...
-Hold on a second.
180
00:08:28,960 --> 00:08:29,670
Don't cozy up to me.
181
00:08:30,600 --> 00:08:31,840
I'm not your father-in-law.
182
00:08:32,760 --> 00:08:33,480
Let's get something straight.
183
00:08:34,200 --> 00:08:35,200
How did you become a wanted man?
184
00:08:37,240 --> 00:08:38,480
I bet you have met Yu Dengdeng.
185
00:08:39,150 --> 00:08:40,520
We are wrongly accused.
186
00:08:41,120 --> 00:08:42,760
What? Are you trying to help her?
187
00:08:43,320 --> 00:08:44,800
Actually, I want to help you.
188
00:08:46,640 --> 00:08:47,560
Help me?
189
00:08:47,920 --> 00:08:49,680
Alright, I'll let you help me.
190
00:08:50,440 --> 00:08:51,280
But you must know.
191
00:08:51,840 --> 00:08:52,680
Yu Dengdeng
192
00:08:53,120 --> 00:08:54,320
has written a soldier writ.
193
00:08:56,440 --> 00:08:58,280
The writ also works for me.
194
00:08:58,560 --> 00:08:59,840
If we can't catch the culprit,
195
00:09:00,440 --> 00:09:02,000
I'm willing to take the punishment with her.
196
00:09:03,400 --> 00:09:04,160
Cool.
197
00:09:05,040 --> 00:09:06,240
You are a man.
198
00:09:06,600 --> 00:09:08,080
You made a good speech.
199
00:09:08,720 --> 00:09:09,440
You.
200
00:09:09,680 --> 00:09:10,520
Pick it up for me.
201
00:09:11,040 --> 00:09:12,040
Why are you hiding?
202
00:09:12,360 --> 00:09:13,640
Tell me who gives you the right to hide?
203
00:09:14,080 --> 00:09:15,440
I've sent you so many letters.
204
00:09:15,560 --> 00:09:16,680
You never replied.
205
00:09:16,840 --> 00:09:17,640
Not a single word.
206
00:09:17,920 --> 00:09:18,560
What do you mean?
207
00:09:24,120 --> 00:09:24,920
Father-in-law.
208
00:09:25,520 --> 00:09:26,560
You may not know
209
00:09:27,560 --> 00:09:29,120
that various forces are living
210
00:09:29,360 --> 00:09:30,320
in the18 mountains of Qingquan Town.
211
00:09:30,560 --> 00:09:32,440
There must be some naughty boy
212
00:09:32,840 --> 00:09:34,120
who has blocked your letters.
213
00:09:34,720 --> 00:09:37,280
I haven't received one single letter in Nanfeng Stronghold.
214
00:09:37,720 --> 00:09:38,960
Are you trying to fool me?
215
00:09:39,640 --> 00:09:41,040
So many letters. Did all of them get blocked?
216
00:09:41,320 --> 00:09:42,040
Such a coincidence?
217
00:09:42,400 --> 00:09:44,960
Coincidence. I never received one single letter.
218
00:09:47,560 --> 00:09:48,160
Alright.
219
00:09:48,520 --> 00:09:49,360
As long as you are here.
220
00:09:50,480 --> 00:09:52,400
Let Shiqi arrange a room for you to rest.
221
00:09:53,000 --> 00:09:53,680
Father-in-law.
222
00:09:54,840 --> 00:09:57,560
I want to ask you to do me a favor.
223
00:09:58,480 --> 00:10:00,680
Can I see Ms. Bai?
224
00:10:01,920 --> 00:10:02,480
Who?
225
00:10:03,440 --> 00:10:04,440
Ms. Bai.
226
00:10:05,440 --> 00:10:06,640
I mean. What's wrong with you?
227
00:10:07,600 --> 00:10:09,280
Didn't Shiqi show you in?
228
00:10:09,320 --> 00:10:10,280
Didn't you see her?
229
00:10:10,560 --> 00:10:11,840
Isn't Shiqi the seventeenth?
230
00:10:12,200 --> 00:10:13,760
I mean the eldest Ms. Bai.
231
00:10:14,800 --> 00:10:15,880
Oh, boy.
232
00:10:16,120 --> 00:10:17,040
It turns out that you don't
233
00:10:18,200 --> 00:10:20,160
even know who is your fiancée until now.
234
00:10:25,320 --> 00:10:26,240
Bad Lu Yan.
235
00:10:26,400 --> 00:10:27,720
Such an unfaithful playboy!
236
00:10:28,160 --> 00:10:29,800
Lu Huohuo chops and changes so often.
237
00:10:41,640 --> 00:10:42,440
What are you doing?
238
00:10:43,160 --> 00:10:43,800
Don't interrupt me.
239
00:10:43,960 --> 00:10:45,280
I haven't finished my practice.
240
00:10:47,960 --> 00:10:48,920
What are you practicing?
241
00:10:49,320 --> 00:10:50,440
The ground-rolling monster-catching kungfu.
242
00:10:50,640 --> 00:10:52,880
Especially for fickle playboys.
243
00:10:54,840 --> 00:10:56,320
Alright. Take your time.
244
00:11:00,240 --> 00:11:00,800
What?
245
00:11:01,080 --> 00:11:01,800
Practice with me.
246
00:11:06,160 --> 00:11:07,480
Don't let me win. Be serious.
247
00:11:16,520 --> 00:11:17,360
Cool.
248
00:11:17,720 --> 00:11:19,760
You have practiced locking arrest.
249
00:11:33,200 --> 00:11:34,880
Lu Yan. You use skills.
250
00:11:34,960 --> 00:11:35,720
That's cheating!
251
00:11:35,920 --> 00:11:37,240
I haven't finished practicing.
252
00:11:37,360 --> 00:11:38,120
Stop it.
253
00:11:38,320 --> 00:11:40,200
Your kungfu can only deal with me.
254
00:11:40,320 --> 00:11:41,320
Don't use it to fight against others.
255
00:11:41,680 --> 00:11:42,560
You may hurt yourself and others.
256
00:11:45,440 --> 00:11:46,880
I can deal with an old monster like you.
257
00:11:47,200 --> 00:11:48,960
It will be a piece of cake to beat others.
258
00:11:51,320 --> 00:11:51,880
Alright.
259
00:11:52,240 --> 00:11:54,080
You want to learn spirit clan's skills, don't you?
260
00:11:54,800 --> 00:11:56,200
If you behave, I will teach you.
261
00:11:57,000 --> 00:11:57,720
Behave?
262
00:11:58,040 --> 00:11:58,960
I have got a score to settle with you,
263
00:11:59,200 --> 00:12:00,080
how come you are threatening me?
264
00:12:00,560 --> 00:12:01,080
Calm down. Calm down.
265
00:12:01,200 --> 00:12:02,200
I'm the Chief.
266
00:12:02,440 --> 00:12:03,920
Hold my temper. Think about the bigger picture.
267
00:12:04,600 --> 00:12:05,120
Deal.
268
00:12:06,360 --> 00:12:06,880
Alright.
269
00:12:09,400 --> 00:12:10,160
Ms. Yu.
270
00:12:14,280 --> 00:12:14,840
Ms. Yu.
271
00:12:15,320 --> 00:12:16,400
Master left a word for you.
272
00:12:16,680 --> 00:12:17,800
He has arranged a crew for you.
273
00:12:18,200 --> 00:12:19,280
But you have
274
00:12:19,800 --> 00:12:20,800
to be quicker.
275
00:12:21,240 --> 00:12:23,600
Catch the culprit in five days.
276
00:12:24,000 --> 00:12:25,640
Find Master's last concubine.
277
00:12:25,960 --> 00:12:26,640
What?
278
00:12:29,680 --> 00:12:30,520
Chief Bai
279
00:12:30,960 --> 00:12:32,320
is so foxy.
280
00:13:00,520 --> 00:13:01,600
What a coincidence!
281
00:13:02,680 --> 00:13:04,400
Your name is Bai Shiqi.
282
00:13:04,920 --> 00:13:06,480
I thought you rank seventeenth in the Bai Family.
283
00:13:07,200 --> 00:13:08,120
I didn't expect
284
00:13:09,000 --> 00:13:10,280
you are the Ms. Bai.
285
00:13:11,560 --> 00:13:12,400
I know.
286
00:13:12,880 --> 00:13:14,000
I thought you would feel uncomfortable
287
00:13:14,160 --> 00:13:15,400
after you know it.
288
00:13:16,040 --> 00:13:17,680
Maybe you will avoid seeing me.
289
00:13:18,560 --> 00:13:19,720
But I want to see you.
290
00:13:20,200 --> 00:13:21,160
So, I didn't tell you.
291
00:13:25,440 --> 00:13:26,080
What?
292
00:13:28,000 --> 00:13:29,720
Even if you thought I am
293
00:13:29,800 --> 00:13:31,280
the seventeenth lady in the Bai Family,
294
00:13:32,000 --> 00:13:33,080
it's not hard to tell
295
00:13:33,160 --> 00:13:34,160
that I like you, right?
296
00:13:38,080 --> 00:13:38,840
I mean.
297
00:13:39,280 --> 00:13:41,200
I never think it that way.
298
00:13:41,680 --> 00:13:43,160
I have been treating you as my friend.
299
00:13:43,640 --> 00:13:45,520
I didn't blame you.
300
00:13:46,080 --> 00:13:46,840
And you see.
301
00:13:47,280 --> 00:13:48,920
You like Ms. Yu.
302
00:13:49,560 --> 00:13:50,840
But she has no idea at all.
303
00:13:51,400 --> 00:13:52,560
She has her own
304
00:13:52,800 --> 00:13:53,240
husband.
305
00:13:54,320 --> 00:13:54,920
Me?
306
00:13:55,480 --> 00:13:56,280
I like you.
307
00:13:57,040 --> 00:13:58,560
But you know nothing at all, either.
308
00:13:59,360 --> 00:14:00,800
And you have an interest in another girl, too.
309
00:14:02,360 --> 00:14:03,040
Karma.
310
00:14:03,280 --> 00:14:04,040
It's fair.
311
00:14:06,600 --> 00:14:08,080
I didn't realize
312
00:14:08,560 --> 00:14:10,320
you have a sharp tongue.
313
00:14:10,720 --> 00:14:13,160
You didn't realize I'm your fiancée, either.
314
00:14:15,840 --> 00:14:16,440
But
315
00:14:16,960 --> 00:14:19,040
you have to be careful here.
316
00:14:20,000 --> 00:14:21,440
If my father realizes your thought,
317
00:14:21,520 --> 00:14:22,480
he won't let you go.
318
00:14:24,640 --> 00:14:25,280
Rest assured.
319
00:14:25,920 --> 00:14:26,800
After I solve the problem for her,
320
00:14:27,040 --> 00:14:28,600
I will make myself clear to your father.
321
00:14:29,840 --> 00:14:32,080
I hope you don't distance yourself from me in a hurry.
322
00:14:34,880 --> 00:14:36,280
You can pursue your love,
323
00:14:36,360 --> 00:14:37,240
and so can I.
324
00:14:38,520 --> 00:14:39,520
And you said
325
00:14:40,240 --> 00:14:42,440
human can only live once.
326
00:14:43,360 --> 00:14:45,240
I want to spend my life with the one I like, too.
327
00:14:52,240 --> 00:14:52,880
Let's go.
328
00:14:53,560 --> 00:14:55,600
My father has arranged you in South Garden.
329
00:14:56,560 --> 00:14:58,800
Ms. Yu lives in West Garden.
330
00:14:59,440 --> 00:15:01,520
If you want to see her,
331
00:15:03,200 --> 00:15:04,960
it's a little bit far.
332
00:15:06,720 --> 00:15:07,880
Other victims
333
00:15:08,120 --> 00:15:09,560
stayed for a short time at the place where they went missing.
334
00:15:10,600 --> 00:15:12,720
It may be the same with last concubine.
335
00:15:19,400 --> 00:15:20,720
The calico cat of the last concubine.
336
00:15:22,160 --> 00:15:23,360
Will it be…
337
00:15:31,320 --> 00:15:32,720
Same with others,
338
00:15:33,000 --> 00:15:34,320
you can control the cat secretly,
339
00:15:34,400 --> 00:15:35,320
can't you? Last concubine.
340
00:15:38,200 --> 00:15:38,960
Do you mean
341
00:15:39,400 --> 00:15:40,880
last concubine controlled the cat?
342
00:15:42,040 --> 00:15:43,200
Then is there any way to find her?
343
00:15:47,600 --> 00:15:48,200
Let me have a try.
344
00:15:59,160 --> 00:16:00,240
What's wrong? Can't you do that?
345
00:16:01,400 --> 00:16:02,920
There is something alive in its body.
346
00:16:03,520 --> 00:16:04,920
No matter how much energy I pour in,
347
00:16:05,200 --> 00:16:06,160
nothing happens.
348
00:16:09,320 --> 00:16:10,240
Then what shall we do?
349
00:16:28,880 --> 00:16:30,360
Thank you for saving my life.
350
00:16:31,440 --> 00:16:32,720
How did you become like this?
351
00:16:33,440 --> 00:16:35,080
What's the matter about the disappearances in Yingdu?
352
00:16:37,760 --> 00:16:39,040
Those missing people
353
00:16:39,360 --> 00:16:40,640
are actually all spirit clansmen.
354
00:16:41,280 --> 00:16:43,800
The cases are actually because we have lost our energy.
355
00:16:44,240 --> 00:16:45,640
We can only communicate with others
356
00:16:45,880 --> 00:16:47,400
by controlling animals.
357
00:16:48,920 --> 00:16:50,080
Then why do so many spirit clansmen
358
00:16:50,600 --> 00:16:51,640
become like this of a sudden?
359
00:16:53,960 --> 00:16:54,760
Not long ago,
360
00:16:55,120 --> 00:16:56,280
a kind of spiritual worm which can increase energy
361
00:16:56,400 --> 00:16:57,840
suddenly appeared in the Mysterious Market.
362
00:16:58,600 --> 00:17:00,560
Neighboring spirit clansmen all go to get it after hearing the news.
363
00:17:01,520 --> 00:17:02,280
In the beginning,
364
00:17:02,560 --> 00:17:04,070
the worm got into our bodies.
365
00:17:04,350 --> 00:17:05,880
It did help us greatly increase our energy
366
00:17:06,040 --> 00:17:06,760
and make us energetic.
367
00:17:07,590 --> 00:17:08,480
But we didn't expect
368
00:17:09,070 --> 00:17:10,590
that our bodies became weaker and weaker.
369
00:17:11,160 --> 00:17:12,040
Our spirit blurred,
370
00:17:12,520 --> 00:17:13,350
and our energy vanished.
371
00:17:13,960 --> 00:17:15,590
And our bodies gradually became transparent
372
00:17:16,240 --> 00:17:17,040
till we die.
373
00:17:18,040 --> 00:17:19,440
Many spirit clans have died.
374
00:17:19,830 --> 00:17:21,200
Only a few of us grasped the method
375
00:17:21,280 --> 00:17:23,200
of living inside an animal.
376
00:17:25,400 --> 00:17:26,520
What is that?
377
00:17:27,200 --> 00:17:28,000
It's the same as
378
00:17:28,240 --> 00:17:29,840
harmful poison.
379
00:17:31,520 --> 00:17:32,280
But, last concubine, you look fine.
380
00:17:32,680 --> 00:17:33,600
Why did you use
381
00:17:34,200 --> 00:17:35,880
that kind of trash?
382
00:17:38,600 --> 00:17:40,040
Master loves me because I'm young and beautiful.
383
00:17:40,720 --> 00:17:41,680
I'm afraid that one day
384
00:17:42,120 --> 00:17:43,280
I will be old and ugly.
385
00:17:43,600 --> 00:17:44,560
Do you know the cradle
386
00:17:44,920 --> 00:17:46,200
of the spiritual worm?
387
00:17:47,600 --> 00:17:49,920
I bought it from a tavern in the Mysterious Market.
388
00:17:50,640 --> 00:17:52,840
As for where did the seller get them,
389
00:17:53,280 --> 00:17:55,240
an ordinary spirit clansman like me has no idea.
390
00:17:59,160 --> 00:17:59,680
Lu Yan.
391
00:18:00,600 --> 00:18:01,200
Then
392
00:18:01,680 --> 00:18:03,680
can you expel the spiritual worm from her body?
393
00:18:06,280 --> 00:18:07,040
Let me have a try.
394
00:18:26,520 --> 00:18:27,160
How is it going?
395
00:18:28,080 --> 00:18:30,200
The spiritual worm is fed on energy.
396
00:18:30,880 --> 00:18:32,120
No matter how much energy I pour in,
397
00:18:32,520 --> 00:18:33,720
I can't expel it.
398
00:18:34,440 --> 00:18:35,080
And
399
00:18:35,520 --> 00:18:36,880
all my energy will be absorbed.
400
00:18:38,560 --> 00:18:39,680
What darn worm is it?
401
00:18:39,760 --> 00:18:40,560
They only get into the body but don’t get out.
402
00:18:41,200 --> 00:18:43,040
Is there really no way to deal with them?
403
00:18:43,640 --> 00:18:44,480
They
404
00:18:44,840 --> 00:18:46,040
may not be the ordinary spiritual worms.
405
00:18:47,240 --> 00:18:49,400
I'm afraid that if they continue to spread,
406
00:18:50,400 --> 00:18:51,480
we spirit clan may…
407
00:18:54,160 --> 00:18:55,200
We may...
408
00:18:59,600 --> 00:19:00,760
I can't hold on anymore.
409
00:19:01,240 --> 00:19:02,120
And I would like to ask you to
410
00:19:02,840 --> 00:19:04,880
help us find a solution as soon as possible.
411
00:19:38,520 --> 00:19:39,440
The spiritual worms are inside their bodies.
412
00:19:39,640 --> 00:19:40,960
The speed of eating energy is getting faster.
413
00:19:41,600 --> 00:19:42,920
I have to set up a barrier,
414
00:19:43,080 --> 00:19:44,320
so as to help them prolong their lifetime.
415
00:19:45,160 --> 00:19:45,800
A barrier?
416
00:19:57,240 --> 00:19:58,080
It's amazing.
417
00:19:59,520 --> 00:20:01,360
This barrier can help them
418
00:20:01,760 --> 00:20:03,400
slow down the rate at which the energy is eaten.
419
00:20:04,280 --> 00:20:04,960
But...
420
00:20:05,560 --> 00:20:06,960
They can't leave the barrier.
421
00:20:07,840 --> 00:20:08,520
Once they do,
422
00:20:09,080 --> 00:20:10,280
with their current condition,
423
00:20:11,040 --> 00:20:12,440
their lives won't last more than four hours.
424
00:20:14,840 --> 00:20:15,440
Understand.
425
00:20:17,720 --> 00:20:18,360
Lu Yan.
426
00:20:19,280 --> 00:20:20,360
Can you teach me?
427
00:20:20,920 --> 00:20:22,120
I want to help you to reduce some of the burdens.
428
00:20:25,520 --> 00:20:27,440
There is Yun Xi's spirit inside your body.
429
00:20:28,040 --> 00:20:28,920
If you master it,
430
00:20:29,280 --> 00:20:30,800
it should have the same effect.
431
00:20:31,800 --> 00:20:32,480
Then teach me.
432
00:20:34,440 --> 00:20:34,920
Ok.
433
00:21:01,240 --> 00:21:02,560
Well, Yu Dengdeng.
434
00:21:03,360 --> 00:21:04,320
When you were in the stronghold,
435
00:21:04,320 --> 00:21:05,600
you trained the dog so well.
436
00:21:05,840 --> 00:21:06,800
Now you're treating this energy
437
00:21:06,880 --> 00:21:08,120
as an invisible dog.
438
00:21:08,520 --> 00:21:09,160
You can do it.
439
00:21:10,000 --> 00:21:11,240
Come on, try again.
440
00:21:13,240 --> 00:21:13,800
Okay.
441
00:21:18,640 --> 00:21:19,920
You were wrong from the start.
442
00:21:29,160 --> 00:21:30,920
What a difference it can make.
443
00:21:31,680 --> 00:21:32,200
Go on.
444
00:21:43,280 --> 00:21:43,920
Go back.
445
00:21:44,240 --> 00:21:44,880
Did I do it wrong again?
446
00:22:38,600 --> 00:22:39,400
It's done.
447
00:22:41,280 --> 00:22:41,840
It's done.
448
00:22:42,680 --> 00:22:43,960
This is too powerful, right?
449
00:22:44,280 --> 00:22:45,200
So amazing!
450
00:22:48,720 --> 00:22:49,160
Lu Yan.
451
00:22:49,360 --> 00:22:49,960
I've thought about it.
452
00:22:50,280 --> 00:22:51,400
Since I've all
453
00:22:51,640 --> 00:22:53,040
learned how to master the energy,
454
00:22:53,800 --> 00:22:54,880
I just need to practice hard.
455
00:22:54,960 --> 00:22:56,440
I think I will be able to do it well.
456
00:22:56,600 --> 00:22:57,160
How about this?
457
00:22:57,280 --> 00:22:58,280
I'll stay and take care of them.
458
00:22:58,640 --> 00:22:59,400
You go solve your case.
459
00:22:59,960 --> 00:23:01,120
Behind a successful woman,
460
00:23:01,240 --> 00:23:02,680
there must be a successful man.
461
00:23:03,000 --> 00:23:03,640
I trust you.
462
00:23:05,360 --> 00:23:06,160
Well, Dengdeng.
463
00:23:06,440 --> 00:23:07,160
You've just learned it.
464
00:23:07,240 --> 00:23:08,920
Don't worry, I can do it.
465
00:23:09,240 --> 00:23:10,000
The most important thing now
466
00:23:10,080 --> 00:23:11,080
is to save Peng Dahai.
467
00:23:11,720 --> 00:23:13,520
I'm counting on you for Dahai’s innocence.
468
00:23:16,920 --> 00:23:17,480
Okay.
469
00:23:18,160 --> 00:23:19,640
If anything happens to you,
470
00:23:20,200 --> 00:23:21,480
remember to call me with the hair pin.
471
00:24:45,160 --> 00:24:46,400
One just ran away, while another is coming.
472
00:24:46,680 --> 00:24:48,040
Do you think that I'm easy to deal with?
473
00:24:56,800 --> 00:24:57,720
Don't worry.
474
00:24:58,240 --> 00:24:59,560
It will be fine soon.
475
00:25:01,760 --> 00:25:02,440
Why?
476
00:25:04,080 --> 00:25:06,160
Because there is a general named Lu Yan.
477
00:25:06,400 --> 00:25:08,000
He has powerful energy and skills.
478
00:25:08,800 --> 00:25:09,760
As soon as he takes action,
479
00:25:10,200 --> 00:25:11,920
he could kill all those bad guys
480
00:25:12,960 --> 00:25:13,800
who released the spiritual worms.
481
00:25:18,360 --> 00:25:18,880
Last concubine.
482
00:25:22,440 --> 00:25:23,240
Last concubine.
483
00:25:29,200 --> 00:25:30,200
Heroine.
484
00:25:32,800 --> 00:25:33,560
Master Yu.
485
00:25:35,680 --> 00:25:36,520
Seems that something needs to deal with.
486
00:25:36,600 --> 00:25:37,520
Master Yu!
487
00:25:38,320 --> 00:25:39,040
Well,
488
00:25:39,880 --> 00:25:41,080
what’s going on?
489
00:25:41,200 --> 00:25:43,520
Chief Bai, the date that you set has not yet arrived.
490
00:25:44,240 --> 00:25:46,040
Are you here now for expressing your concern?
491
00:25:48,160 --> 00:25:48,920
Master Yu.
492
00:25:49,760 --> 00:25:50,880
Don't play games with me.
493
00:25:51,920 --> 00:25:53,800
This is how you spirit-hunter investigate cases?
494
00:25:54,320 --> 00:25:55,720
If my men hadn't told me,
495
00:25:56,080 --> 00:25:57,560
I wouldn't believe it.
496
00:25:58,360 --> 00:25:58,760
Look at
497
00:25:59,000 --> 00:26:01,720
these chickens, sheep, pigs,
498
00:26:02,840 --> 00:26:03,600
and even geese.
499
00:26:03,880 --> 00:26:04,520
Well,
500
00:26:05,080 --> 00:26:06,640
You want to cook these animals in my home?
501
00:26:09,160 --> 00:26:10,040
What are you waiting for?
502
00:26:10,400 --> 00:26:11,080
Throw them all out!
503
00:26:11,440 --> 00:26:11,960
Go!
504
00:26:12,120 --> 00:26:12,920
Don't do that!
505
00:26:17,120 --> 00:26:19,200
You're all stupid.
506
00:26:19,600 --> 00:26:20,880
You're only doing bad things for Chief Bai.
507
00:26:21,960 --> 00:26:24,160
Chief Bai, you're too eager.
508
00:26:24,360 --> 00:26:25,680
I haven't finished my speech yet.
509
00:26:26,040 --> 00:26:26,960
You've wronged
510
00:26:27,400 --> 00:26:29,200
my kind heart greatly.
511
00:26:30,240 --> 00:26:30,800
What do you mean?
512
00:26:31,720 --> 00:26:32,640
These animals
513
00:26:33,120 --> 00:26:36,000
are the evidence for you to solve the missing people case.
514
00:26:36,720 --> 00:26:38,480
These animals are evidence?
515
00:26:38,840 --> 00:26:39,480
Tell me about it.
516
00:26:40,600 --> 00:26:42,560
Don't get excited when I tell you.
517
00:26:43,400 --> 00:26:44,360
Let me explain it to you like this.
518
00:26:45,440 --> 00:26:46,280
These animals
519
00:26:46,920 --> 00:26:49,720
are the hosts of the missing people in the city.
520
00:26:51,000 --> 00:26:51,560
Recently,
521
00:26:52,000 --> 00:26:52,800
the spirit clan
522
00:26:53,320 --> 00:26:54,400
found a kind of worm.
523
00:26:54,720 --> 00:26:56,000
It can increase their spirit
energy.
524
00:26:56,400 --> 00:26:57,680
But after they used it,
525
00:26:58,000 --> 00:26:59,440
it backfired..
526
00:26:59,840 --> 00:27:01,840
Their spirit energy was gone, and their bodies disintegrated.
527
00:27:02,120 --> 00:27:03,360
They had no choice and didn’t know what to do.
528
00:27:03,440 --> 00:27:04,200
They were driven into a corner.
529
00:27:04,440 --> 00:27:06,200
So they chose the bodies of these animals as their hosts.
530
00:27:06,720 --> 00:27:09,000
You can see that they are weak and violent.
531
00:27:09,280 --> 00:27:10,600
It's because the spiritual worms in their bodies
532
00:27:10,760 --> 00:27:11,760
are eating them up.
533
00:27:11,840 --> 00:27:13,040
They are in pain.
534
00:27:13,800 --> 00:27:14,440
And my subordinate
535
00:27:14,840 --> 00:27:15,880
has entered the Mysterious Market
536
00:27:16,120 --> 00:27:17,360
to find out the truth
537
00:27:17,600 --> 00:27:18,560
about trafficking these spiritual worms.
538
00:27:18,960 --> 00:27:19,760
So within a day,
539
00:27:20,000 --> 00:27:21,240
we'll have the answer.
540
00:27:23,600 --> 00:27:24,960
I didn't understand a single word that you said.
541
00:27:25,680 --> 00:27:27,040
But I'm scared.
542
00:27:27,120 --> 00:27:27,560
Chief.
543
00:27:28,320 --> 00:27:30,000
God, I'm really scared.
544
00:27:30,480 --> 00:27:31,160
Well.
545
00:27:31,360 --> 00:27:32,400
Are they all gone?
546
00:27:32,680 --> 00:27:33,160
Yes.
547
00:27:33,720 --> 00:27:35,040
They've all gone transparent?
548
00:27:35,200 --> 00:27:35,840
Yes.
549
00:27:36,120 --> 00:27:36,840
Yu Dengdeng.
550
00:27:37,280 --> 00:27:38,080
Are you stupid?
551
00:27:38,240 --> 00:27:40,000
Do you think that I am also as stupid as you?
552
00:27:40,000 --> 00:27:41,160
Do you think that I can believe your crap
553
00:27:41,800 --> 00:27:43,640
about changing living people into a bunch of animals?
554
00:27:43,760 --> 00:27:44,800
Why didn't you say that my last concubine
555
00:27:44,920 --> 00:27:46,640
turned into a moth and flew away?
556
00:27:47,440 --> 00:27:48,480
What are you laughing at?
557
00:27:49,040 --> 00:27:49,800
Throw them away.
558
00:27:50,320 --> 00:27:50,880
Go on.
559
00:27:51,320 --> 00:27:52,320
No, don't do that.
560
00:27:54,240 --> 00:27:55,040
What's wrong, Chief?
561
00:27:56,120 --> 00:27:56,680
Look!
562
00:27:57,400 --> 00:27:59,480
Is this my last concubine’s cat?
563
00:28:01,360 --> 00:28:02,840
It looks like... It really is!
564
00:28:03,520 --> 00:28:04,120
Chief Bai.
565
00:28:05,040 --> 00:28:05,840
Chief Bai, you...
566
00:28:06,080 --> 00:28:06,560
My dear.
567
00:28:06,560 --> 00:28:07,640
You can't take it out.
568
00:28:07,720 --> 00:28:08,640
You can't take it out.
569
00:28:09,000 --> 00:28:09,600
If You insist to take it out,
570
00:28:09,640 --> 00:28:10,800
believe it or not, it will die.
571
00:28:10,880 --> 00:28:11,640
Get off me!
572
00:28:11,880 --> 00:28:13,320
The cat's life is worth more than yours.
573
00:28:16,080 --> 00:28:16,840
Why are you here?
574
00:28:16,840 --> 00:28:19,240
Chief, Chief, this cat…
575
00:28:19,360 --> 00:28:20,240
What's wrong, my dear?
576
00:28:20,640 --> 00:28:21,600
My dear, what's wrong with you?
577
00:28:21,880 --> 00:28:23,280
You've got eyes, you can see it.
578
00:28:23,640 --> 00:28:25,040
If this cat leaves the circle,
579
00:28:25,200 --> 00:28:26,200
it will die in a moment.
580
00:28:26,720 --> 00:28:28,120
You can ignore their lives.
581
00:28:28,600 --> 00:28:30,480
But if the evidence disappeared,
582
00:28:30,920 --> 00:28:32,120
the County Magistrate will blame you.
583
00:28:32,520 --> 00:28:33,560
Can you bear it?
584
00:28:34,240 --> 00:28:35,360
But you have no proof.
585
00:28:35,840 --> 00:28:36,880
Just these, these,
586
00:28:37,040 --> 00:28:38,440
these spirits and animal things that you have said,
587
00:28:38,560 --> 00:28:40,240
how can I explain this to the County Magistrate?
588
00:28:40,720 --> 00:28:41,440
Chief Bai,
589
00:28:42,000 --> 00:28:43,320
I can prove it to you.
590
00:28:44,280 --> 00:28:44,840
But,
591
00:28:45,440 --> 00:28:46,640
this is a matter of great importance.
592
00:28:47,080 --> 00:28:48,440
I can only show it to you alone.
593
00:28:51,240 --> 00:28:52,040
Tell them to leave first.
594
00:28:54,840 --> 00:28:55,560
Wait for me outside.
595
00:28:56,480 --> 00:28:57,160
Yes.
596
00:28:58,240 --> 00:28:58,520
Let’s go.
597
00:28:58,520 --> 00:28:59,440
I'm telling you, Yu Dengdeng.
598
00:28:59,640 --> 00:29:00,600
Don't play tricks on me.
599
00:29:01,080 --> 00:29:02,000
If you lie to me,
600
00:29:02,120 --> 00:29:03,280
you know what will happen to you.
601
00:29:06,240 --> 00:29:06,920
Last concubine.
602
00:29:07,400 --> 00:29:08,000
I'm sorry.
603
00:29:08,920 --> 00:29:11,080
I guess that I can't help you to hide it today.
604
00:29:46,040 --> 00:29:46,720
Last concubine.
605
00:29:47,280 --> 00:29:47,800
I am sorry to offend you.
606
00:29:48,640 --> 00:29:49,080
Well...
607
00:29:49,400 --> 00:29:50,240
What are you calling her?
608
00:30:47,560 --> 00:30:48,240
Little boy.
609
00:30:50,960 --> 00:30:51,360
Chief.
610
00:30:51,440 --> 00:30:52,560
That girl really lies to us, right?
611
00:30:52,680 --> 00:30:53,200
Get away.
612
00:30:53,560 --> 00:30:54,200
Yes.
613
00:30:56,800 --> 00:30:58,800
The glutinous rice cake is so sweet!
614
00:30:59,320 --> 00:31:00,920
It's too sweet that my teeth can’t bear it.
615
00:31:01,560 --> 00:31:02,760
I think that Dengdeng must like it.
616
00:31:03,320 --> 00:31:04,960
Everyone's been investigating those missing people all night.
617
00:31:05,160 --> 00:31:06,760
You're the only one who's relaxing here, eating and drinking.
618
00:31:07,560 --> 00:31:08,480
If you are still dripping acid, with sarcasm,
619
00:31:08,600 --> 00:31:09,840
I'll kick you severely!
620
00:31:12,480 --> 00:31:13,080
Uncle Bai.
621
00:31:20,720 --> 00:31:22,000
How did they get out of the West Garden?
622
00:31:22,880 --> 00:31:23,760
The Master is still there.
623
00:31:24,680 --> 00:31:25,800
They are not going to bother Dengdeng, are they?
624
00:31:28,480 --> 00:31:29,040
Dengdeng!
625
00:31:30,440 --> 00:31:30,960
Dengdeng!
626
00:31:31,320 --> 00:31:31,800
Master!
627
00:31:32,080 --> 00:31:32,800
Are you okay?
628
00:31:33,200 --> 00:31:33,960
Gu Beixi!
629
00:31:34,640 --> 00:31:35,360
Why are you here?
630
00:31:36,160 --> 00:31:36,840
I told you
631
00:31:37,120 --> 00:31:38,440
that I will always stand by you.
632
00:31:39,440 --> 00:31:41,160
I just saw Chief Bai walking out of here.
633
00:31:41,360 --> 00:31:42,320
Did he give you any trouble?
634
00:31:42,440 --> 00:31:42,880
Yes, he did.
635
00:31:43,080 --> 00:31:44,960
Chief Bai said that he sent some people to help me.
636
00:31:45,320 --> 00:31:46,160
So it was you.
637
00:31:47,080 --> 00:31:48,640
Don't worry, he just did the daily questioning.
638
00:31:48,920 --> 00:31:50,000
I can handle him.
639
00:31:50,640 --> 00:31:51,280
That's ok.
640
00:31:52,120 --> 00:31:52,960
I bought you some glutinous rice cake.
641
00:31:53,320 --> 00:31:54,160
Well, have a taste.
642
00:31:54,840 --> 00:31:56,080
I've been working all night.
643
00:31:56,200 --> 00:31:57,400
That's exactly what I want to eat.
644
00:31:58,040 --> 00:31:58,960
Xin, try some too.
645
00:32:00,560 --> 00:32:01,320
Even though I don't even need to have a taste,
646
00:32:01,440 --> 00:32:02,800
I know that it does not look as good as what Mr. Lu bought.
647
00:32:03,240 --> 00:32:04,120
Since you don't want to eat,
648
00:32:04,960 --> 00:32:06,040
why don’t you save your crap?
649
00:32:06,360 --> 00:32:06,920
You…
650
00:32:07,600 --> 00:32:08,160
Thank you.
651
00:32:09,200 --> 00:32:10,080
Do you want a piece?
652
00:32:13,240 --> 00:32:14,840
These people go back and forth.
653
00:32:14,920 --> 00:32:16,640
What's all the fuss about? It’s so bustling.
654
00:32:16,920 --> 00:32:17,880
What else can they do?
655
00:32:18,080 --> 00:32:19,600
Tomorrow is Ms. Bai's birthday.
656
00:32:19,800 --> 00:32:20,680
All the people in the Bai Mansion
657
00:32:20,760 --> 00:32:22,040
are preparing for her birthday party.
658
00:32:23,360 --> 00:32:24,880
You don't even know about your fiancée’s birthday?
659
00:32:27,200 --> 00:32:28,600
What fiancée?
660
00:32:29,200 --> 00:32:31,280
I'm here to break off my engagement.
661
00:32:32,360 --> 00:32:33,160
In my opinion,
662
00:32:33,560 --> 00:32:34,400
this Ms. Bai...
663
00:32:34,600 --> 00:32:36,360
She's tall and pretty.
664
00:32:36,640 --> 00:32:38,640
She's more than enough to match you, the chieftain of the stronghold.
665
00:32:39,040 --> 00:32:41,320
Don't be unaware of the blessings in your life.
666
00:32:42,120 --> 00:32:42,880
That's right.
667
00:32:45,520 --> 00:32:47,080
You are matching the unsuitable man and woman together.
668
00:34:54,560 --> 00:34:57,680
Chief Bai usually looks cunning, slippery
669
00:34:57,720 --> 00:34:58,560
and heartless.
670
00:34:59,640 --> 00:35:00,400
I didn't expect
671
00:35:00,960 --> 00:35:02,840
that he was so concerned with last concubine.
672
00:35:04,960 --> 00:35:07,240
Someone seems to be insane in daily life.
673
00:35:08,760 --> 00:35:10,880
Actually, she is really insane.
674
00:35:12,280 --> 00:35:13,080
Who are you talking about?
675
00:35:13,600 --> 00:35:15,200
You're always talking nonsense.
676
00:35:17,800 --> 00:35:18,280
Well,
677
00:35:18,600 --> 00:35:20,440
Lu Yan has been there for a long time.
678
00:35:20,760 --> 00:35:21,800
Why hasn't he come back yet?
679
00:35:22,160 --> 00:35:22,680
Yeah.
680
00:35:23,240 --> 00:35:24,240
He has been gone for a long time.
681
00:35:28,200 --> 00:35:29,680
Speak of the devil and he'll be here.
682
00:35:30,040 --> 00:35:30,560
Sir...
683
00:35:31,080 --> 00:35:32,480
How's it going? Did you find out anything?
684
00:35:33,560 --> 00:35:34,520
The tavern owner is dead.
685
00:35:36,440 --> 00:35:37,480
What did I say?
686
00:35:38,000 --> 00:35:40,520
It's better to count on yourself than on others.
687
00:35:42,640 --> 00:35:45,200
But I found the suspect who killed the owner.
688
00:35:45,840 --> 00:35:46,400
Where is he?
689
00:35:47,000 --> 00:35:47,640
In the Storage Room.
690
00:35:48,560 --> 00:35:49,160
Great!
691
00:35:49,480 --> 00:35:50,680
Xin, you go first.
692
00:35:51,080 --> 00:35:51,480
Okay.
693
00:35:51,680 --> 00:35:53,680
Gu Beixi, take our weapons.
694
00:35:54,280 --> 00:35:54,920
Go and meet him.
695
00:36:03,160 --> 00:36:04,160
Come on, take a look.
696
00:36:04,960 --> 00:36:05,600
That's him.
697
00:36:18,720 --> 00:36:19,800
Take off the hood.
698
00:36:31,120 --> 00:36:31,720
Father!
699
00:36:31,800 --> 00:36:32,640
Father-in-law!
700
00:36:32,960 --> 00:36:33,760
Who's your father-in-law?
701
00:36:33,960 --> 00:36:34,760
Who told you to kick him?
702
00:36:34,920 --> 00:36:35,280
Former Chieftain!
703
00:36:35,280 --> 00:36:36,240
Let go! Hurry up!
704
00:36:36,480 --> 00:36:37,200
Let go! Let go!
705
00:36:37,480 --> 00:36:38,200
Let go!
706
00:36:38,560 --> 00:36:39,280
Father!
707
00:36:41,520 --> 00:36:42,120
Father!
708
00:36:42,400 --> 00:36:43,000
You... You...
709
00:36:43,520 --> 00:36:44,920
You! What are you doing here?
710
00:36:45,600 --> 00:36:46,760
You old bastard Yu!
711
00:36:47,040 --> 00:36:48,040
I am so worried about you.
712
00:36:48,120 --> 00:36:49,760
I haven't heard from you for days.
713
00:36:50,760 --> 00:36:52,120
Why did you come here?
714
00:36:54,400 --> 00:36:55,600
Who the hell is it?
715
00:36:55,640 --> 00:36:56,920
How dare he kidnapped my father?
716
00:36:57,160 --> 00:36:59,480
Let me catch him and I'll cut him into pieces.
717
00:37:00,600 --> 00:37:01,800
It’s…It's him.
718
00:37:01,920 --> 00:37:02,840
Father, say it out...
719
00:37:03,000 --> 00:37:05,000
Who is the bastard? Tell me!
720
00:37:05,520 --> 00:37:06,400
It's …
721
00:37:07,280 --> 00:37:08,080
It's him!
722
00:37:11,040 --> 00:37:12,120
Is this your father?
723
00:37:17,880 --> 00:37:19,040
Be careful, it's hot. Slowly.
724
00:37:19,440 --> 00:37:20,280
Slowly, slowly.
725
00:37:27,480 --> 00:37:28,200
Yu Dengdeng!
726
00:37:28,480 --> 00:37:29,560
You are an unfilial girl.
727
00:37:30,280 --> 00:37:31,000
Why didn’t you keep down-to-earth
728
00:37:31,080 --> 00:37:32,840
and stay at Qingquan Stronghold?
729
00:37:32,920 --> 00:37:33,680
What are you doing here?
730
00:37:33,840 --> 00:37:35,120
You're still finding fault with me?
731
00:37:35,240 --> 00:37:36,200
Look at you.
732
00:37:37,360 --> 00:37:39,040
You've been drinking again? You're drunk.
733
00:37:39,520 --> 00:37:41,520
Where have you been for the past few months?
734
00:37:41,680 --> 00:37:43,280
You left me alone and unconcerned.
735
00:37:43,560 --> 00:37:44,840
I don't know what this is all about today.
736
00:37:46,160 --> 00:37:46,840
Don't ask me.
737
00:37:47,160 --> 00:37:49,400
Ask your good husband.
738
00:37:49,720 --> 00:37:50,920
How could he have so confusingly
739
00:37:51,000 --> 00:37:52,320
tied me up here?
740
00:37:52,480 --> 00:37:53,200
Husband.
741
00:37:55,200 --> 00:37:56,400
That's a good name.
742
00:37:56,640 --> 00:37:58,080
That's not the point.
743
00:37:58,960 --> 00:38:00,000
Daughter, I want to tell you
744
00:38:00,680 --> 00:38:03,160
that this guy is not an ordinary person.
745
00:38:03,440 --> 00:38:04,800
He's a monster of the spirit clan.
746
00:38:05,120 --> 00:38:05,800
Take my advice.
747
00:38:05,920 --> 00:38:06,760
Break up with him.
748
00:38:06,920 --> 00:38:08,400
I'll find you a better one.
749
00:38:09,640 --> 00:38:11,000
He is not a monster of the spirit clan.
750
00:38:11,280 --> 00:38:13,880
He's an ancient general from 3,000 years ago.
751
00:38:14,000 --> 00:38:15,920
He's a living person who ate the energy core.
752
00:38:17,120 --> 00:38:18,040
If you want to find a better one for me,
753
00:38:18,360 --> 00:38:19,840
I think there's no one better than him.
754
00:38:20,080 --> 00:38:21,960
The two of us are the most suitable and compatible.
755
00:38:22,320 --> 00:38:23,520
There is a saying…
756
00:38:23,880 --> 00:38:24,520
It is…
757
00:38:25,240 --> 00:38:26,000
Be in perfect harmony.
758
00:38:26,440 --> 00:38:28,320
Be in perfect harmony. That's right.
759
00:38:28,800 --> 00:38:30,080
Be in perfect harmony.
760
00:38:32,520 --> 00:38:33,440
Three thousand years?
761
00:38:33,800 --> 00:38:34,920
And the ancient general?
762
00:38:35,640 --> 00:38:36,280
His surname is Lu?
763
00:38:37,320 --> 00:38:38,560
You, you come over here.
764
00:38:40,360 --> 00:38:41,520
You mean that
765
00:38:41,920 --> 00:38:44,200
he is General Lu, the ancestor of the spirit-hunter?
766
00:38:44,720 --> 00:38:46,120
I also learned about the spirit-hunter
767
00:38:46,200 --> 00:38:47,640
from Dengdeng.
768
00:38:48,200 --> 00:38:48,800
Shut up!
769
00:38:49,360 --> 00:38:50,120
In my opinion,
770
00:38:50,320 --> 00:38:52,320
you're the combination of spirit clan and human being.
771
00:38:53,760 --> 00:38:54,280
Dengdeng,
772
00:38:54,680 --> 00:38:55,920
Why do you believe what other people say,
773
00:38:56,040 --> 00:38:57,200
but not your father?
774
00:38:57,920 --> 00:39:00,040
If you marry this guy...
775
00:39:00,800 --> 00:39:01,480
I won’t agree.
776
00:39:02,360 --> 00:39:03,280
You can't disagree.
777
00:39:03,800 --> 00:39:05,920
You have to accept this marriage even if you don't like it.
778
00:39:06,280 --> 00:39:08,880
I've spent all the dowry they gave me.
779
00:39:09,920 --> 00:39:11,240
Are you trying to make me angry?
780
00:39:12,040 --> 00:39:12,960
I... I...
781
00:39:13,200 --> 00:39:13,760
Old Yu...
782
00:39:13,920 --> 00:39:14,840
Please, don't be angry.
783
00:39:14,920 --> 00:39:16,240
Don't be angry. Don't be angry.
784
00:39:16,360 --> 00:39:17,720
Father-in-law, please calm down.
785
00:39:18,160 --> 00:39:19,320
You're still injured.
786
00:39:19,400 --> 00:39:20,280
It’s not good for you to get angry.
787
00:39:20,320 --> 00:39:21,760
Don't get angry. Don't get angry. Don't get angry.
788
00:39:21,760 --> 00:39:22,720
Come on, come on, take it easy.
789
00:39:23,640 --> 00:39:24,400
I'm so angry.
790
00:39:24,480 --> 00:39:25,680
Don't be angry, don't be angry!
791
00:39:25,840 --> 00:39:26,640
Come on, come on, come on, father-in-law.
792
00:39:26,760 --> 00:39:27,960
Take your medicine. Come on.
793
00:39:28,400 --> 00:39:29,360
All right, all right, all right.
794
00:39:29,720 --> 00:39:30,200
Look at you.
795
00:39:30,200 --> 00:39:32,000
What are you talking about? Who's your father-in-law?
796
00:39:33,920 --> 00:39:36,400
My nephew, you're just in time.
797
00:39:36,720 --> 00:39:38,280
You've always listened to me since you were a kid.
798
00:39:38,680 --> 00:39:39,520
Talk to Dengdeng.
799
00:39:40,400 --> 00:39:41,680
If she marries that guy,
800
00:39:42,000 --> 00:39:43,680
she'll never be happy.
801
00:39:44,280 --> 00:39:45,080
Talk to her.
802
00:39:45,240 --> 00:39:45,960
Talk to her, talk to her, talk to her.
803
00:39:46,360 --> 00:39:47,080
Father-in-law.
804
00:39:47,720 --> 00:39:48,280
You.
805
00:39:49,000 --> 00:39:49,960
Father-in-law, Father-in-law.
806
00:39:50,200 --> 00:39:51,520
You know
807
00:39:51,720 --> 00:39:52,600
your own girl's temper better than me.
808
00:39:52,800 --> 00:39:54,120
Can I stop her?
809
00:39:54,520 --> 00:39:56,360
There is another thing that I dare not say.
810
00:39:57,520 --> 00:39:58,520
It was that guy who
811
00:39:58,720 --> 00:40:00,120
almost killed your girl.
812
00:40:00,400 --> 00:40:00,960
What did you say?
813
00:40:01,040 --> 00:40:02,200
What are you talking about, Gu Beixi?
814
00:40:02,480 --> 00:40:03,280
How dare he?
815
00:40:03,440 --> 00:40:03,880
I inadvertently blurt out.
816
00:40:03,960 --> 00:40:05,000
Father! Father! Father!
817
00:40:05,080 --> 00:40:05,880
He's talking nonsense.
818
00:40:05,920 --> 00:40:06,760
There's no such thing.
819
00:40:06,920 --> 00:40:07,920
Don't talk about me first. Talk about you.
820
00:40:08,120 --> 00:40:08,920
What's wrong with you?
821
00:40:09,360 --> 00:40:10,840
I asked Lu Yan to investigate missing people.
822
00:40:10,920 --> 00:40:11,800
Why did you get involved in it?
823
00:40:12,080 --> 00:40:13,440
It is not a case about missing people.
824
00:40:14,440 --> 00:40:16,040
It's about spiritual worms.
825
00:40:17,920 --> 00:40:19,200
You know about spiritual worms?
53509
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.