All language subtitles for thousand years for you (18)_track3_[eng]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:35,750 --> 00:01:36,400
General Yan,
2
00:01:37,080 --> 00:01:38,160
since you insist on following me,
3
00:01:38,520 --> 00:01:39,720
you have to make contributions.
4
00:01:40,800 --> 00:01:41,470
What do you want?
5
00:01:42,280 --> 00:01:43,280
I wonder if there is any place
6
00:01:43,280 --> 00:01:44,320
that spirit clan can't go.
7
00:01:44,470 --> 00:01:46,160
Food, daily necessities and entertainment.
8
00:01:46,840 --> 00:01:48,240
Check them to see if anything is wrong.
9
00:01:48,720 --> 00:01:49,920
If you want to know that,
10
00:01:50,320 --> 00:01:51,800
ask people around her.
11
00:01:53,240 --> 00:01:54,720
I know it. Ask me.
12
00:01:54,920 --> 00:01:56,640
I'm the closet girl to last concubine.
13
00:01:56,880 --> 00:01:58,720
Sir, you'd better ask me.
14
00:01:59,840 --> 00:02:01,080
Who are you two?
15
00:02:01,600 --> 00:02:02,320
What are you doing here?
16
00:02:02,760 --> 00:02:05,030
I heard an eminent evil-expelling master come to the house.
17
00:02:05,440 --> 00:02:08,240
I didn't expect to see such a handsome gentleman.
18
00:02:08,680 --> 00:02:11,480
Later, let me order some soup from my kitchen for you.
19
00:02:12,160 --> 00:02:13,120
Sister Four,
20
00:02:13,240 --> 00:02:14,070
Master is going to
21
00:02:14,160 --> 00:02:15,480
have dinner at your place tonight.
22
00:02:15,840 --> 00:02:17,520
Save your soup
23
00:02:17,600 --> 00:02:18,680
for our Master.
24
00:02:18,880 --> 00:02:20,880
Sister Three, aren't you supposed to visit your parents' home?
25
00:02:21,070 --> 00:02:22,070
What are you doing here?
26
00:02:22,320 --> 00:02:23,120
Sister Four,
27
00:02:23,440 --> 00:02:23,920
what do you mean?
28
00:02:24,000 --> 00:02:24,680
Alright. Alright. Alright.
29
00:02:24,800 --> 00:02:25,600
You two. Stop arguing.
30
00:02:25,800 --> 00:02:27,000
Please tell us about last concubine.
31
00:02:27,560 --> 00:02:28,520
You go first. You.
32
00:02:29,070 --> 00:02:30,070
Master. You see.
33
00:02:30,160 --> 00:02:31,440
Last concubine was missing.
34
00:02:31,520 --> 00:02:33,070
Who knows if I would be the next one missing?
35
00:02:33,720 --> 00:02:34,960
I feel so afraid every day.
36
00:02:35,040 --> 00:02:36,800
Yeah. I'm afraid too.
37
00:02:37,040 --> 00:02:37,960
Master.
38
00:02:38,400 --> 00:02:40,160
My heart beats so fast. Master.
39
00:02:40,280 --> 00:02:41,440
Master. See.
40
00:02:41,560 --> 00:02:43,440
I'm so afraid. Master.
41
00:02:43,840 --> 00:02:45,360
There is no way to investigate the case.
42
00:02:46,000 --> 00:02:47,840
Master. She is faking.
43
00:02:47,920 --> 00:02:49,160
Please help me.
44
00:02:55,040 --> 00:02:55,880
Bai Shiqi?
45
00:02:56,320 --> 00:02:56,960
Ms. Yu.
46
00:02:57,760 --> 00:02:59,640
I never expected to meet you in my home again
47
00:02:59,840 --> 00:03:01,120
after the day in the mountain.
48
00:03:02,960 --> 00:03:03,880
I apologize.
49
00:03:04,160 --> 00:03:06,160
We made a mistake last time
50
00:03:06,520 --> 00:03:07,960
because we tried to ask for your father's help.
51
00:03:09,560 --> 00:03:10,920
Why are you here?
52
00:03:11,400 --> 00:03:12,070
I'm waiting for you.
53
00:03:13,400 --> 00:03:14,400
Gu Beixi has talked to me.
54
00:03:14,960 --> 00:03:16,320
He told me you are his friend
55
00:03:17,000 --> 00:03:18,040
and asked me to give you some help.
56
00:03:18,960 --> 00:03:20,000
So if you need any help
57
00:03:20,120 --> 00:03:20,960
in the mansion,
58
00:03:21,070 --> 00:03:21,880
come to me.
59
00:03:22,480 --> 00:03:23,440
Gu Beixi?
60
00:03:24,400 --> 00:03:25,520
How come that stupid guy
61
00:03:25,600 --> 00:03:27,320
has a friend in Yingdu?
62
00:03:30,680 --> 00:03:31,520
I got it.
63
00:03:32,280 --> 00:03:33,560
The friend he mentioned.
64
00:03:35,000 --> 00:03:35,880
Are you
65
00:03:36,000 --> 00:03:38,240
his fiancée?
66
00:03:38,720 --> 00:03:40,040
It is you.
67
00:03:40,560 --> 00:03:41,720
Your family name is Bai.
68
00:03:41,960 --> 00:03:43,520
He covers it so well.
69
00:03:48,840 --> 00:03:50,760
Look at you, tall girl.
70
00:03:51,440 --> 00:03:53,160
You are such a beauty.
71
00:03:53,760 --> 00:03:54,840
He is so lucky.
72
00:03:55,640 --> 00:03:56,840
Don't say that. Ms. Yu.
73
00:03:57,640 --> 00:03:58,160
Besides,
74
00:03:59,320 --> 00:04:01,560
Gu Beixi doesn't want to marry me.
75
00:04:04,400 --> 00:04:04,800
Then...
76
00:04:05,560 --> 00:04:06,640
Then I shall apologize for being brusque.
77
00:04:07,800 --> 00:04:08,320
I mean...
78
00:04:08,760 --> 00:04:09,720
Don't be sad. Let me tell you.
79
00:04:09,960 --> 00:04:12,440
That stinky guy doesn't deserve your feelings for him.
80
00:04:12,680 --> 00:04:14,040
He doesn't have manners.
81
00:04:14,160 --> 00:04:15,640
There's never enough dilly-dally and nonsense from him.
82
00:04:16,040 --> 00:04:17,400
A lady like you
83
00:04:17,600 --> 00:04:19,120
should find someone who
84
00:04:19,240 --> 00:04:20,360
matches you better.
85
00:04:20,640 --> 00:04:21,760
No. No.
86
00:04:24,320 --> 00:04:25,000
Ms. Yu,
87
00:04:25,760 --> 00:04:26,960
can I ask you a question?
88
00:04:27,150 --> 00:04:27,680
Go ahead.
89
00:04:28,920 --> 00:04:31,040
Is the guy who came here yesterday
90
00:04:31,400 --> 00:04:32,120
your husband?
91
00:04:33,280 --> 00:04:34,960
Have you got married?
92
00:04:38,320 --> 00:04:39,200
A doomed love.
93
00:04:42,200 --> 00:04:43,000
Actually,
94
00:04:46,800 --> 00:04:48,200
he is my heroic husband.
95
00:04:48,360 --> 00:04:49,200
Heroic husband?
96
00:04:49,280 --> 00:04:50,760
You even have a heroic husband
97
00:04:51,120 --> 00:04:52,120
at such a young age?
98
00:04:52,800 --> 00:04:53,960
This is a long story.
99
00:04:54,920 --> 00:04:55,600
But rest assured.
100
00:04:55,800 --> 00:04:56,880
He definitely means you no harm.
101
00:04:57,000 --> 00:04:58,320
He came here for the same purpose. To investigate the cases.
102
00:05:02,120 --> 00:05:03,000
Oh, right. Ms. Bai.
103
00:05:03,520 --> 00:05:06,160
Gu Beixi is still wanted outside.
104
00:05:07,000 --> 00:05:08,640
I suppose your father
105
00:05:08,800 --> 00:05:10,680
doesn't know his prospective son-in-law is wanted.
106
00:05:11,240 --> 00:05:12,600
If he knows it someday,
107
00:05:13,120 --> 00:05:13,760
there will
108
00:05:14,360 --> 00:05:15,800
definitely be more troubles.
109
00:05:16,920 --> 00:05:17,520
I know.
110
00:05:17,720 --> 00:05:18,440
Rest assured.
111
00:05:19,000 --> 00:05:20,560
I will do my best to help him handle troubles.
112
00:05:20,840 --> 00:05:21,920
I won't let my father hurt him.
113
00:05:22,800 --> 00:05:24,160
And I will do my best to help you, too.
114
00:05:26,080 --> 00:05:27,000
You are very loyal to your friend.
115
00:05:27,640 --> 00:05:28,760
I like you so much.
116
00:05:30,120 --> 00:05:30,840
Don't get this the wrong way.
117
00:05:31,640 --> 00:05:32,920
I admire you.
118
00:05:34,200 --> 00:05:35,360
I like you so much, too.
119
00:05:35,640 --> 00:05:36,440
You are so
120
00:05:36,960 --> 00:05:37,640
straightforward.
121
00:05:45,440 --> 00:05:46,280
What's happening?
122
00:05:47,000 --> 00:05:47,480
Master.
123
00:05:47,640 --> 00:05:48,960
It's the bed I prepare for Mr. Lu.
124
00:05:49,120 --> 00:05:50,080
Don't call me Master.
125
00:05:51,720 --> 00:05:52,840
Then I'll call you Ms. Yu.
126
00:05:54,200 --> 00:05:55,000
Forget about the titles.
127
00:05:55,320 --> 00:05:56,240
Why did you move Lu Yan's bed
128
00:05:56,320 --> 00:05:57,240
into my room?
129
00:05:58,760 --> 00:05:59,640
I just think
130
00:06:00,000 --> 00:06:01,760
Mr. Lu needs a comfortable place to sleep at night.
131
00:06:01,920 --> 00:06:03,120
He can't sleep in the chair forever.
132
00:06:03,880 --> 00:06:05,000
You eavesdropped us?
133
00:06:05,400 --> 00:06:06,000
I didn't.
134
00:06:06,480 --> 00:06:08,240
You know his character.
135
00:06:08,440 --> 00:06:09,600
He wouldn't let you sleep on the floor.
136
00:06:09,760 --> 00:06:10,640
He would let you sleep in bed.
137
00:06:10,840 --> 00:06:11,680
And sleeps in the chair himself.
138
00:06:15,040 --> 00:06:15,600
Let me ask you.
139
00:06:16,360 --> 00:06:17,240
When you moved the bed,
140
00:06:17,640 --> 00:06:19,160
did you catch others' attention?
141
00:06:19,360 --> 00:06:20,560
No. Absolutely not.
142
00:06:23,760 --> 00:06:24,760
If you dare to blow your cover
143
00:06:24,840 --> 00:06:26,080
and let others know you are spirit clansmen,
144
00:06:26,520 --> 00:06:27,680
which will bring me trouble,
145
00:06:28,520 --> 00:06:29,840
you know what will happen, don't you?
146
00:06:30,680 --> 00:06:31,360
Rest assured.
147
00:06:31,720 --> 00:06:32,360
If anything goes wrong,
148
00:06:32,480 --> 00:06:33,760
Mr. Lu will face all the consequences himself.
149
00:06:35,120 --> 00:06:36,560
Mr. Lu didn't come back with you?
150
00:06:39,040 --> 00:06:40,320
Surrounded by women,
151
00:06:40,440 --> 00:06:41,600
he is having a sweet dream now.
152
00:06:42,360 --> 00:06:43,120
Lu Yan.
153
00:06:43,400 --> 00:06:44,840
With his beauty,
154
00:06:45,040 --> 00:06:47,040
he flirts with various women.
155
00:06:48,080 --> 00:06:48,880
Why are you leaving?
156
00:06:49,240 --> 00:06:50,480
Tell him what I said.
157
00:07:07,880 --> 00:07:09,040
Bai Shiqi.
158
00:07:17,320 --> 00:07:18,080
Bai Shiqi.
159
00:07:46,840 --> 00:07:47,840
You want to see Ms. Yu?
160
00:07:48,200 --> 00:07:48,840
I want to see you.
161
00:07:49,760 --> 00:07:50,720
Let me ask you one thing.
162
00:07:50,920 --> 00:07:52,040
Did a man called Lu Yan
163
00:07:52,040 --> 00:07:52,960
come to Dengdeng?
164
00:07:54,080 --> 00:07:55,200
You mean her
165
00:07:55,680 --> 00:07:56,360
heroic husband?
166
00:07:57,000 --> 00:07:58,400
No wonder I can't find him
167
00:07:58,400 --> 00:07:59,600
in the inn he lives in.
168
00:08:01,080 --> 00:08:01,600
Shiqi.
169
00:08:02,080 --> 00:08:02,960
Please do me a favor.
170
00:08:03,400 --> 00:08:04,240
I want to see your father.
171
00:08:10,640 --> 00:08:12,000
Qingquan Town.
172
00:08:13,240 --> 00:08:14,160
Gu Beixi.
173
00:08:15,320 --> 00:08:16,680
It is you.
174
00:08:17,080 --> 00:08:18,120
Not someone sharing your name.
175
00:08:19,240 --> 00:08:20,040
Pal. Let me ask you.
176
00:08:21,040 --> 00:08:23,400
Are you the son of Gu Deshui?
177
00:08:24,320 --> 00:08:24,960
Yes.
178
00:08:26,160 --> 00:08:26,920
Father-in-law.
179
00:08:27,550 --> 00:08:28,480
-I...
-Hold on a second.
180
00:08:28,960 --> 00:08:29,670
Don't cozy up to me.
181
00:08:30,600 --> 00:08:31,840
I'm not your father-in-law.
182
00:08:32,760 --> 00:08:33,480
Let's get something straight.
183
00:08:34,200 --> 00:08:35,200
How did you become a wanted man?
184
00:08:37,240 --> 00:08:38,480
I bet you have met Yu Dengdeng.
185
00:08:39,150 --> 00:08:40,520
We are wrongly accused.
186
00:08:41,120 --> 00:08:42,760
What? Are you trying to help her?
187
00:08:43,320 --> 00:08:44,800
Actually, I want to help you.
188
00:08:46,640 --> 00:08:47,560
Help me?
189
00:08:47,920 --> 00:08:49,680
Alright, I'll let you help me.
190
00:08:50,440 --> 00:08:51,280
But you must know.
191
00:08:51,840 --> 00:08:52,680
Yu Dengdeng
192
00:08:53,120 --> 00:08:54,320
has written a soldier writ.
193
00:08:56,440 --> 00:08:58,280
The writ also works for me.
194
00:08:58,560 --> 00:08:59,840
If we can't catch the culprit,
195
00:09:00,440 --> 00:09:02,000
I'm willing to take the punishment with her.
196
00:09:03,400 --> 00:09:04,160
Cool.
197
00:09:05,040 --> 00:09:06,240
You are a man.
198
00:09:06,600 --> 00:09:08,080
You made a good speech.
199
00:09:08,720 --> 00:09:09,440
You.
200
00:09:09,680 --> 00:09:10,520
Pick it up for me.
201
00:09:11,040 --> 00:09:12,040
Why are you hiding?
202
00:09:12,360 --> 00:09:13,640
Tell me who gives you the right to hide?
203
00:09:14,080 --> 00:09:15,440
I've sent you so many letters.
204
00:09:15,560 --> 00:09:16,680
You never replied.
205
00:09:16,840 --> 00:09:17,640
Not a single word.
206
00:09:17,920 --> 00:09:18,560
What do you mean?
207
00:09:24,120 --> 00:09:24,920
Father-in-law.
208
00:09:25,520 --> 00:09:26,560
You may not know
209
00:09:27,560 --> 00:09:29,120
that various forces are living
210
00:09:29,360 --> 00:09:30,320
in the18 mountains of Qingquan Town.
211
00:09:30,560 --> 00:09:32,440
There must be some naughty boy
212
00:09:32,840 --> 00:09:34,120
who has blocked your letters.
213
00:09:34,720 --> 00:09:37,280
I haven't received one single letter in Nanfeng Stronghold.
214
00:09:37,720 --> 00:09:38,960
Are you trying to fool me?
215
00:09:39,640 --> 00:09:41,040
So many letters. Did all of them get blocked?
216
00:09:41,320 --> 00:09:42,040
Such a coincidence?
217
00:09:42,400 --> 00:09:44,960
Coincidence. I never received one single letter.
218
00:09:47,560 --> 00:09:48,160
Alright.
219
00:09:48,520 --> 00:09:49,360
As long as you are here.
220
00:09:50,480 --> 00:09:52,400
Let Shiqi arrange a room for you to rest.
221
00:09:53,000 --> 00:09:53,680
Father-in-law.
222
00:09:54,840 --> 00:09:57,560
I want to ask you to do me a favor.
223
00:09:58,480 --> 00:10:00,680
Can I see Ms. Bai?
224
00:10:01,920 --> 00:10:02,480
Who?
225
00:10:03,440 --> 00:10:04,440
Ms. Bai.
226
00:10:05,440 --> 00:10:06,640
I mean. What's wrong with you?
227
00:10:07,600 --> 00:10:09,280
Didn't Shiqi show you in?
228
00:10:09,320 --> 00:10:10,280
Didn't you see her?
229
00:10:10,560 --> 00:10:11,840
Isn't Shiqi the seventeenth?
230
00:10:12,200 --> 00:10:13,760
I mean the eldest Ms. Bai.
231
00:10:14,800 --> 00:10:15,880
Oh, boy.
232
00:10:16,120 --> 00:10:17,040
It turns out that you don't
233
00:10:18,200 --> 00:10:20,160
even know who is your fiancée until now.
234
00:10:25,320 --> 00:10:26,240
Bad Lu Yan.
235
00:10:26,400 --> 00:10:27,720
Such an unfaithful playboy!
236
00:10:28,160 --> 00:10:29,800
Lu Huohuo chops and changes so often.
237
00:10:41,640 --> 00:10:42,440
What are you doing?
238
00:10:43,160 --> 00:10:43,800
Don't interrupt me.
239
00:10:43,960 --> 00:10:45,280
I haven't finished my practice.
240
00:10:47,960 --> 00:10:48,920
What are you practicing?
241
00:10:49,320 --> 00:10:50,440
The ground-rolling monster-catching kungfu.
242
00:10:50,640 --> 00:10:52,880
Especially for fickle playboys.
243
00:10:54,840 --> 00:10:56,320
Alright. Take your time.
244
00:11:00,240 --> 00:11:00,800
What?
245
00:11:01,080 --> 00:11:01,800
Practice with me.
246
00:11:06,160 --> 00:11:07,480
Don't let me win. Be serious.
247
00:11:16,520 --> 00:11:17,360
Cool.
248
00:11:17,720 --> 00:11:19,760
You have practiced locking arrest.
249
00:11:33,200 --> 00:11:34,880
Lu Yan. You use skills.
250
00:11:34,960 --> 00:11:35,720
That's cheating!
251
00:11:35,920 --> 00:11:37,240
I haven't finished practicing.
252
00:11:37,360 --> 00:11:38,120
Stop it.
253
00:11:38,320 --> 00:11:40,200
Your kungfu can only deal with me.
254
00:11:40,320 --> 00:11:41,320
Don't use it to fight against others.
255
00:11:41,680 --> 00:11:42,560
You may hurt yourself and others.
256
00:11:45,440 --> 00:11:46,880
I can deal with an old monster like you.
257
00:11:47,200 --> 00:11:48,960
It will be a piece of cake to beat others.
258
00:11:51,320 --> 00:11:51,880
Alright.
259
00:11:52,240 --> 00:11:54,080
You want to learn spirit clan's skills, don't you?
260
00:11:54,800 --> 00:11:56,200
If you behave, I will teach you.
261
00:11:57,000 --> 00:11:57,720
Behave?
262
00:11:58,040 --> 00:11:58,960
I have got a score to settle with you,
263
00:11:59,200 --> 00:12:00,080
how come you are threatening me?
264
00:12:00,560 --> 00:12:01,080
Calm down. Calm down.
265
00:12:01,200 --> 00:12:02,200
I'm the Chief.
266
00:12:02,440 --> 00:12:03,920
Hold my temper. Think about the bigger picture.
267
00:12:04,600 --> 00:12:05,120
Deal.
268
00:12:06,360 --> 00:12:06,880
Alright.
269
00:12:09,400 --> 00:12:10,160
Ms. Yu.
270
00:12:14,280 --> 00:12:14,840
Ms. Yu.
271
00:12:15,320 --> 00:12:16,400
Master left a word for you.
272
00:12:16,680 --> 00:12:17,800
He has arranged a crew for you.
273
00:12:18,200 --> 00:12:19,280
But you have
274
00:12:19,800 --> 00:12:20,800
to be quicker.
275
00:12:21,240 --> 00:12:23,600
Catch the culprit in five days.
276
00:12:24,000 --> 00:12:25,640
Find Master's last concubine.
277
00:12:25,960 --> 00:12:26,640
What?
278
00:12:29,680 --> 00:12:30,520
Chief Bai
279
00:12:30,960 --> 00:12:32,320
is so foxy.
280
00:13:00,520 --> 00:13:01,600
What a coincidence!
281
00:13:02,680 --> 00:13:04,400
Your name is Bai Shiqi.
282
00:13:04,920 --> 00:13:06,480
I thought you rank seventeenth in the Bai Family.
283
00:13:07,200 --> 00:13:08,120
I didn't expect
284
00:13:09,000 --> 00:13:10,280
you are the Ms. Bai.
285
00:13:11,560 --> 00:13:12,400
I know.
286
00:13:12,880 --> 00:13:14,000
I thought you would feel uncomfortable
287
00:13:14,160 --> 00:13:15,400
after you know it.
288
00:13:16,040 --> 00:13:17,680
Maybe you will avoid seeing me.
289
00:13:18,560 --> 00:13:19,720
But I want to see you.
290
00:13:20,200 --> 00:13:21,160
So, I didn't tell you.
291
00:13:25,440 --> 00:13:26,080
What?
292
00:13:28,000 --> 00:13:29,720
Even if you thought I am
293
00:13:29,800 --> 00:13:31,280
the seventeenth lady in the Bai Family,
294
00:13:32,000 --> 00:13:33,080
it's not hard to tell
295
00:13:33,160 --> 00:13:34,160
that I like you, right?
296
00:13:38,080 --> 00:13:38,840
I mean.
297
00:13:39,280 --> 00:13:41,200
I never think it that way.
298
00:13:41,680 --> 00:13:43,160
I have been treating you as my friend.
299
00:13:43,640 --> 00:13:45,520
I didn't blame you.
300
00:13:46,080 --> 00:13:46,840
And you see.
301
00:13:47,280 --> 00:13:48,920
You like Ms. Yu.
302
00:13:49,560 --> 00:13:50,840
But she has no idea at all.
303
00:13:51,400 --> 00:13:52,560
She has her own
304
00:13:52,800 --> 00:13:53,240
husband.
305
00:13:54,320 --> 00:13:54,920
Me?
306
00:13:55,480 --> 00:13:56,280
I like you.
307
00:13:57,040 --> 00:13:58,560
But you know nothing at all, either.
308
00:13:59,360 --> 00:14:00,800
And you have an interest in another girl, too.
309
00:14:02,360 --> 00:14:03,040
Karma.
310
00:14:03,280 --> 00:14:04,040
It's fair.
311
00:14:06,600 --> 00:14:08,080
I didn't realize
312
00:14:08,560 --> 00:14:10,320
you have a sharp tongue.
313
00:14:10,720 --> 00:14:13,160
You didn't realize I'm your fiancée, either.
314
00:14:15,840 --> 00:14:16,440
But
315
00:14:16,960 --> 00:14:19,040
you have to be careful here.
316
00:14:20,000 --> 00:14:21,440
If my father realizes your thought,
317
00:14:21,520 --> 00:14:22,480
he won't let you go.
318
00:14:24,640 --> 00:14:25,280
Rest assured.
319
00:14:25,920 --> 00:14:26,800
After I solve the problem for her,
320
00:14:27,040 --> 00:14:28,600
I will make myself clear to your father.
321
00:14:29,840 --> 00:14:32,080
I hope you don't distance yourself from me in a hurry.
322
00:14:34,880 --> 00:14:36,280
You can pursue your love,
323
00:14:36,360 --> 00:14:37,240
and so can I.
324
00:14:38,520 --> 00:14:39,520
And you said
325
00:14:40,240 --> 00:14:42,440
human can only live once.
326
00:14:43,360 --> 00:14:45,240
I want to spend my life with the one I like, too.
327
00:14:52,240 --> 00:14:52,880
Let's go.
328
00:14:53,560 --> 00:14:55,600
My father has arranged you in South Garden.
329
00:14:56,560 --> 00:14:58,800
Ms. Yu lives in West Garden.
330
00:14:59,440 --> 00:15:01,520
If you want to see her,
331
00:15:03,200 --> 00:15:04,960
it's a little bit far.
332
00:15:06,720 --> 00:15:07,880
Other victims
333
00:15:08,120 --> 00:15:09,560
stayed for a short time at the place where they went missing.
334
00:15:10,600 --> 00:15:12,720
It may be the same with last concubine.
335
00:15:19,400 --> 00:15:20,720
The calico cat of the last concubine.
336
00:15:22,160 --> 00:15:23,360
Will it be…
337
00:15:31,320 --> 00:15:32,720
Same with others,
338
00:15:33,000 --> 00:15:34,320
you can control the cat secretly,
339
00:15:34,400 --> 00:15:35,320
can't you? Last concubine.
340
00:15:38,200 --> 00:15:38,960
Do you mean
341
00:15:39,400 --> 00:15:40,880
last concubine controlled the cat?
342
00:15:42,040 --> 00:15:43,200
Then is there any way to find her?
343
00:15:47,600 --> 00:15:48,200
Let me have a try.
344
00:15:59,160 --> 00:16:00,240
What's wrong? Can't you do that?
345
00:16:01,400 --> 00:16:02,920
There is something alive in its body.
346
00:16:03,520 --> 00:16:04,920
No matter how much energy I pour in,
347
00:16:05,200 --> 00:16:06,160
nothing happens.
348
00:16:09,320 --> 00:16:10,240
Then what shall we do?
349
00:16:28,880 --> 00:16:30,360
Thank you for saving my life.
350
00:16:31,440 --> 00:16:32,720
How did you become like this?
351
00:16:33,440 --> 00:16:35,080
What's the matter about the disappearances in Yingdu?
352
00:16:37,760 --> 00:16:39,040
Those missing people
353
00:16:39,360 --> 00:16:40,640
are actually all spirit clansmen.
354
00:16:41,280 --> 00:16:43,800
The cases are actually because we have lost our energy.
355
00:16:44,240 --> 00:16:45,640
We can only communicate with others
356
00:16:45,880 --> 00:16:47,400
by controlling animals.
357
00:16:48,920 --> 00:16:50,080
Then why do so many spirit clansmen
358
00:16:50,600 --> 00:16:51,640
become like this of a sudden?
359
00:16:53,960 --> 00:16:54,760
Not long ago,
360
00:16:55,120 --> 00:16:56,280
a kind of spiritual worm which can increase energy
361
00:16:56,400 --> 00:16:57,840
suddenly appeared in the Mysterious Market.
362
00:16:58,600 --> 00:17:00,560
Neighboring spirit clansmen all go to get it after hearing the news.
363
00:17:01,520 --> 00:17:02,280
In the beginning,
364
00:17:02,560 --> 00:17:04,070
the worm got into our bodies.
365
00:17:04,350 --> 00:17:05,880
It did help us greatly increase our energy
366
00:17:06,040 --> 00:17:06,760
and make us energetic.
367
00:17:07,590 --> 00:17:08,480
But we didn't expect
368
00:17:09,070 --> 00:17:10,590
that our bodies became weaker and weaker.
369
00:17:11,160 --> 00:17:12,040
Our spirit blurred,
370
00:17:12,520 --> 00:17:13,350
and our energy vanished.
371
00:17:13,960 --> 00:17:15,590
And our bodies gradually became transparent
372
00:17:16,240 --> 00:17:17,040
till we die.
373
00:17:18,040 --> 00:17:19,440
Many spirit clans have died.
374
00:17:19,830 --> 00:17:21,200
Only a few of us grasped the method
375
00:17:21,280 --> 00:17:23,200
of living inside an animal.
376
00:17:25,400 --> 00:17:26,520
What is that?
377
00:17:27,200 --> 00:17:28,000
It's the same as
378
00:17:28,240 --> 00:17:29,840
harmful poison.
379
00:17:31,520 --> 00:17:32,280
But, last concubine, you look fine.
380
00:17:32,680 --> 00:17:33,600
Why did you use
381
00:17:34,200 --> 00:17:35,880
that kind of trash?
382
00:17:38,600 --> 00:17:40,040
Master loves me because I'm young and beautiful.
383
00:17:40,720 --> 00:17:41,680
I'm afraid that one day
384
00:17:42,120 --> 00:17:43,280
I will be old and ugly.
385
00:17:43,600 --> 00:17:44,560
Do you know the cradle
386
00:17:44,920 --> 00:17:46,200
of the spiritual worm?
387
00:17:47,600 --> 00:17:49,920
I bought it from a tavern in the Mysterious Market.
388
00:17:50,640 --> 00:17:52,840
As for where did the seller get them,
389
00:17:53,280 --> 00:17:55,240
an ordinary spirit clansman like me has no idea.
390
00:17:59,160 --> 00:17:59,680
Lu Yan.
391
00:18:00,600 --> 00:18:01,200
Then
392
00:18:01,680 --> 00:18:03,680
can you expel the spiritual worm from her body?
393
00:18:06,280 --> 00:18:07,040
Let me have a try.
394
00:18:26,520 --> 00:18:27,160
How is it going?
395
00:18:28,080 --> 00:18:30,200
The spiritual worm is fed on energy.
396
00:18:30,880 --> 00:18:32,120
No matter how much energy I pour in,
397
00:18:32,520 --> 00:18:33,720
I can't expel it.
398
00:18:34,440 --> 00:18:35,080
And
399
00:18:35,520 --> 00:18:36,880
all my energy will be absorbed.
400
00:18:38,560 --> 00:18:39,680
What darn worm is it?
401
00:18:39,760 --> 00:18:40,560
They only get into the body but don’t get out.
402
00:18:41,200 --> 00:18:43,040
Is there really no way to deal with them?
403
00:18:43,640 --> 00:18:44,480
They
404
00:18:44,840 --> 00:18:46,040
may not be the ordinary spiritual worms.
405
00:18:47,240 --> 00:18:49,400
I'm afraid that if they continue to spread,
406
00:18:50,400 --> 00:18:51,480
we spirit clan may…
407
00:18:54,160 --> 00:18:55,200
We may...
408
00:18:59,600 --> 00:19:00,760
I can't hold on anymore.
409
00:19:01,240 --> 00:19:02,120
And I would like to ask you to
410
00:19:02,840 --> 00:19:04,880
help us find a solution as soon as possible.
411
00:19:38,520 --> 00:19:39,440
The spiritual worms are inside their bodies.
412
00:19:39,640 --> 00:19:40,960
The speed of eating energy is getting faster.
413
00:19:41,600 --> 00:19:42,920
I have to set up a barrier,
414
00:19:43,080 --> 00:19:44,320
so as to help them prolong their lifetime.
415
00:19:45,160 --> 00:19:45,800
A barrier?
416
00:19:57,240 --> 00:19:58,080
It's amazing.
417
00:19:59,520 --> 00:20:01,360
This barrier can help them
418
00:20:01,760 --> 00:20:03,400
slow down the rate at which the energy is eaten.
419
00:20:04,280 --> 00:20:04,960
But...
420
00:20:05,560 --> 00:20:06,960
They can't leave the barrier.
421
00:20:07,840 --> 00:20:08,520
Once they do,
422
00:20:09,080 --> 00:20:10,280
with their current condition,
423
00:20:11,040 --> 00:20:12,440
their lives won't last more than four hours.
424
00:20:14,840 --> 00:20:15,440
Understand.
425
00:20:17,720 --> 00:20:18,360
Lu Yan.
426
00:20:19,280 --> 00:20:20,360
Can you teach me?
427
00:20:20,920 --> 00:20:22,120
I want to help you to reduce some of the burdens.
428
00:20:25,520 --> 00:20:27,440
There is Yun Xi's spirit inside your body.
429
00:20:28,040 --> 00:20:28,920
If you master it,
430
00:20:29,280 --> 00:20:30,800
it should have the same effect.
431
00:20:31,800 --> 00:20:32,480
Then teach me.
432
00:20:34,440 --> 00:20:34,920
Ok.
433
00:21:01,240 --> 00:21:02,560
Well, Yu Dengdeng.
434
00:21:03,360 --> 00:21:04,320
When you were in the stronghold,
435
00:21:04,320 --> 00:21:05,600
you trained the dog so well.
436
00:21:05,840 --> 00:21:06,800
Now you're treating this energy
437
00:21:06,880 --> 00:21:08,120
as an invisible dog.
438
00:21:08,520 --> 00:21:09,160
You can do it.
439
00:21:10,000 --> 00:21:11,240
Come on, try again.
440
00:21:13,240 --> 00:21:13,800
Okay.
441
00:21:18,640 --> 00:21:19,920
You were wrong from the start.
442
00:21:29,160 --> 00:21:30,920
What a difference it can make.
443
00:21:31,680 --> 00:21:32,200
Go on.
444
00:21:43,280 --> 00:21:43,920
Go back.
445
00:21:44,240 --> 00:21:44,880
Did I do it wrong again?
446
00:22:38,600 --> 00:22:39,400
It's done.
447
00:22:41,280 --> 00:22:41,840
It's done.
448
00:22:42,680 --> 00:22:43,960
This is too powerful, right?
449
00:22:44,280 --> 00:22:45,200
So amazing!
450
00:22:48,720 --> 00:22:49,160
Lu Yan.
451
00:22:49,360 --> 00:22:49,960
I've thought about it.
452
00:22:50,280 --> 00:22:51,400
Since I've all
453
00:22:51,640 --> 00:22:53,040
learned how to master the energy,
454
00:22:53,800 --> 00:22:54,880
I just need to practice hard.
455
00:22:54,960 --> 00:22:56,440
I think I will be able to do it well.
456
00:22:56,600 --> 00:22:57,160
How about this?
457
00:22:57,280 --> 00:22:58,280
I'll stay and take care of them.
458
00:22:58,640 --> 00:22:59,400
You go solve your case.
459
00:22:59,960 --> 00:23:01,120
Behind a successful woman,
460
00:23:01,240 --> 00:23:02,680
there must be a successful man.
461
00:23:03,000 --> 00:23:03,640
I trust you.
462
00:23:05,360 --> 00:23:06,160
Well, Dengdeng.
463
00:23:06,440 --> 00:23:07,160
You've just learned it.
464
00:23:07,240 --> 00:23:08,920
Don't worry, I can do it.
465
00:23:09,240 --> 00:23:10,000
The most important thing now
466
00:23:10,080 --> 00:23:11,080
is to save Peng Dahai.
467
00:23:11,720 --> 00:23:13,520
I'm counting on you for Dahai’s innocence.
468
00:23:16,920 --> 00:23:17,480
Okay.
469
00:23:18,160 --> 00:23:19,640
If anything happens to you,
470
00:23:20,200 --> 00:23:21,480
remember to call me with the hair pin.
471
00:24:45,160 --> 00:24:46,400
One just ran away, while another is coming.
472
00:24:46,680 --> 00:24:48,040
Do you think that I'm easy to deal with?
473
00:24:56,800 --> 00:24:57,720
Don't worry.
474
00:24:58,240 --> 00:24:59,560
It will be fine soon.
475
00:25:01,760 --> 00:25:02,440
Why?
476
00:25:04,080 --> 00:25:06,160
Because there is a general named Lu Yan.
477
00:25:06,400 --> 00:25:08,000
He has powerful energy and skills.
478
00:25:08,800 --> 00:25:09,760
As soon as he takes action,
479
00:25:10,200 --> 00:25:11,920
he could kill all those bad guys
480
00:25:12,960 --> 00:25:13,800
who released the spiritual worms.
481
00:25:18,360 --> 00:25:18,880
Last concubine.
482
00:25:22,440 --> 00:25:23,240
Last concubine.
483
00:25:29,200 --> 00:25:30,200
Heroine.
484
00:25:32,800 --> 00:25:33,560
Master Yu.
485
00:25:35,680 --> 00:25:36,520
Seems that something needs to deal with.
486
00:25:36,600 --> 00:25:37,520
Master Yu!
487
00:25:38,320 --> 00:25:39,040
Well,
488
00:25:39,880 --> 00:25:41,080
what’s going on?
489
00:25:41,200 --> 00:25:43,520
Chief Bai, the date that you set has not yet arrived.
490
00:25:44,240 --> 00:25:46,040
Are you here now for expressing your concern?
491
00:25:48,160 --> 00:25:48,920
Master Yu.
492
00:25:49,760 --> 00:25:50,880
Don't play games with me.
493
00:25:51,920 --> 00:25:53,800
This is how you spirit-hunter investigate cases?
494
00:25:54,320 --> 00:25:55,720
If my men hadn't told me,
495
00:25:56,080 --> 00:25:57,560
I wouldn't believe it.
496
00:25:58,360 --> 00:25:58,760
Look at
497
00:25:59,000 --> 00:26:01,720
these chickens, sheep, pigs,
498
00:26:02,840 --> 00:26:03,600
and even geese.
499
00:26:03,880 --> 00:26:04,520
Well,
500
00:26:05,080 --> 00:26:06,640
You want to cook these animals in my home?
501
00:26:09,160 --> 00:26:10,040
What are you waiting for?
502
00:26:10,400 --> 00:26:11,080
Throw them all out!
503
00:26:11,440 --> 00:26:11,960
Go!
504
00:26:12,120 --> 00:26:12,920
Don't do that!
505
00:26:17,120 --> 00:26:19,200
You're all stupid.
506
00:26:19,600 --> 00:26:20,880
You're only doing bad things for Chief Bai.
507
00:26:21,960 --> 00:26:24,160
Chief Bai, you're too eager.
508
00:26:24,360 --> 00:26:25,680
I haven't finished my speech yet.
509
00:26:26,040 --> 00:26:26,960
You've wronged
510
00:26:27,400 --> 00:26:29,200
my kind heart greatly.
511
00:26:30,240 --> 00:26:30,800
What do you mean?
512
00:26:31,720 --> 00:26:32,640
These animals
513
00:26:33,120 --> 00:26:36,000
are the evidence for you to solve the missing people case.
514
00:26:36,720 --> 00:26:38,480
These animals are evidence?
515
00:26:38,840 --> 00:26:39,480
Tell me about it.
516
00:26:40,600 --> 00:26:42,560
Don't get excited when I tell you.
517
00:26:43,400 --> 00:26:44,360
Let me explain it to you like this.
518
00:26:45,440 --> 00:26:46,280
These animals
519
00:26:46,920 --> 00:26:49,720
are the hosts of the missing people in the city.
520
00:26:51,000 --> 00:26:51,560
Recently,
521
00:26:52,000 --> 00:26:52,800
the spirit clan
522
00:26:53,320 --> 00:26:54,400
found a kind of worm.
523
00:26:54,720 --> 00:26:56,000
It can increase their spirit
energy.
524
00:26:56,400 --> 00:26:57,680
But after they used it,
525
00:26:58,000 --> 00:26:59,440
it backfired..
526
00:26:59,840 --> 00:27:01,840
Their spirit energy was gone, and their bodies disintegrated.
527
00:27:02,120 --> 00:27:03,360
They had no choice and didn’t know what to do.
528
00:27:03,440 --> 00:27:04,200
They were driven into a corner.
529
00:27:04,440 --> 00:27:06,200
So they chose the bodies of these animals as their hosts.
530
00:27:06,720 --> 00:27:09,000
You can see that they are weak and violent.
531
00:27:09,280 --> 00:27:10,600
It's because the spiritual worms in their bodies
532
00:27:10,760 --> 00:27:11,760
are eating them up.
533
00:27:11,840 --> 00:27:13,040
They are in pain.
534
00:27:13,800 --> 00:27:14,440
And my subordinate
535
00:27:14,840 --> 00:27:15,880
has entered the Mysterious Market
536
00:27:16,120 --> 00:27:17,360
to find out the truth
537
00:27:17,600 --> 00:27:18,560
about trafficking these spiritual worms.
538
00:27:18,960 --> 00:27:19,760
So within a day,
539
00:27:20,000 --> 00:27:21,240
we'll have the answer.
540
00:27:23,600 --> 00:27:24,960
I didn't understand a single word that you said.
541
00:27:25,680 --> 00:27:27,040
But I'm scared.
542
00:27:27,120 --> 00:27:27,560
Chief.
543
00:27:28,320 --> 00:27:30,000
God, I'm really scared.
544
00:27:30,480 --> 00:27:31,160
Well.
545
00:27:31,360 --> 00:27:32,400
Are they all gone?
546
00:27:32,680 --> 00:27:33,160
Yes.
547
00:27:33,720 --> 00:27:35,040
They've all gone transparent?
548
00:27:35,200 --> 00:27:35,840
Yes.
549
00:27:36,120 --> 00:27:36,840
Yu Dengdeng.
550
00:27:37,280 --> 00:27:38,080
Are you stupid?
551
00:27:38,240 --> 00:27:40,000
Do you think that I am also as stupid as you?
552
00:27:40,000 --> 00:27:41,160
Do you think that I can believe your crap
553
00:27:41,800 --> 00:27:43,640
about changing living people into a bunch of animals?
554
00:27:43,760 --> 00:27:44,800
Why didn't you say that my last concubine
555
00:27:44,920 --> 00:27:46,640
turned into a moth and flew away?
556
00:27:47,440 --> 00:27:48,480
What are you laughing at?
557
00:27:49,040 --> 00:27:49,800
Throw them away.
558
00:27:50,320 --> 00:27:50,880
Go on.
559
00:27:51,320 --> 00:27:52,320
No, don't do that.
560
00:27:54,240 --> 00:27:55,040
What's wrong, Chief?
561
00:27:56,120 --> 00:27:56,680
Look!
562
00:27:57,400 --> 00:27:59,480
Is this my last concubine’s cat?
563
00:28:01,360 --> 00:28:02,840
It looks like... It really is!
564
00:28:03,520 --> 00:28:04,120
Chief Bai.
565
00:28:05,040 --> 00:28:05,840
Chief Bai, you...
566
00:28:06,080 --> 00:28:06,560
My dear.
567
00:28:06,560 --> 00:28:07,640
You can't take it out.
568
00:28:07,720 --> 00:28:08,640
You can't take it out.
569
00:28:09,000 --> 00:28:09,600
If You insist to take it out,
570
00:28:09,640 --> 00:28:10,800
believe it or not, it will die.
571
00:28:10,880 --> 00:28:11,640
Get off me!
572
00:28:11,880 --> 00:28:13,320
The cat's life is worth more than yours.
573
00:28:16,080 --> 00:28:16,840
Why are you here?
574
00:28:16,840 --> 00:28:19,240
Chief, Chief, this cat…
575
00:28:19,360 --> 00:28:20,240
What's wrong, my dear?
576
00:28:20,640 --> 00:28:21,600
My dear, what's wrong with you?
577
00:28:21,880 --> 00:28:23,280
You've got eyes, you can see it.
578
00:28:23,640 --> 00:28:25,040
If this cat leaves the circle,
579
00:28:25,200 --> 00:28:26,200
it will die in a moment.
580
00:28:26,720 --> 00:28:28,120
You can ignore their lives.
581
00:28:28,600 --> 00:28:30,480
But if the evidence disappeared,
582
00:28:30,920 --> 00:28:32,120
the County Magistrate will blame you.
583
00:28:32,520 --> 00:28:33,560
Can you bear it?
584
00:28:34,240 --> 00:28:35,360
But you have no proof.
585
00:28:35,840 --> 00:28:36,880
Just these, these,
586
00:28:37,040 --> 00:28:38,440
these spirits and animal things that you have said,
587
00:28:38,560 --> 00:28:40,240
how can I explain this to the County Magistrate?
588
00:28:40,720 --> 00:28:41,440
Chief Bai,
589
00:28:42,000 --> 00:28:43,320
I can prove it to you.
590
00:28:44,280 --> 00:28:44,840
But,
591
00:28:45,440 --> 00:28:46,640
this is a matter of great importance.
592
00:28:47,080 --> 00:28:48,440
I can only show it to you alone.
593
00:28:51,240 --> 00:28:52,040
Tell them to leave first.
594
00:28:54,840 --> 00:28:55,560
Wait for me outside.
595
00:28:56,480 --> 00:28:57,160
Yes.
596
00:28:58,240 --> 00:28:58,520
Let’s go.
597
00:28:58,520 --> 00:28:59,440
I'm telling you, Yu Dengdeng.
598
00:28:59,640 --> 00:29:00,600
Don't play tricks on me.
599
00:29:01,080 --> 00:29:02,000
If you lie to me,
600
00:29:02,120 --> 00:29:03,280
you know what will happen to you.
601
00:29:06,240 --> 00:29:06,920
Last concubine.
602
00:29:07,400 --> 00:29:08,000
I'm sorry.
603
00:29:08,920 --> 00:29:11,080
I guess that I can't help you to hide it today.
604
00:29:46,040 --> 00:29:46,720
Last concubine.
605
00:29:47,280 --> 00:29:47,800
I am sorry to offend you.
606
00:29:48,640 --> 00:29:49,080
Well...
607
00:29:49,400 --> 00:29:50,240
What are you calling her?
608
00:30:47,560 --> 00:30:48,240
Little boy.
609
00:30:50,960 --> 00:30:51,360
Chief.
610
00:30:51,440 --> 00:30:52,560
That girl really lies to us, right?
611
00:30:52,680 --> 00:30:53,200
Get away.
612
00:30:53,560 --> 00:30:54,200
Yes.
613
00:30:56,800 --> 00:30:58,800
The glutinous rice cake is so sweet!
614
00:30:59,320 --> 00:31:00,920
It's too sweet that my teeth can’t bear it.
615
00:31:01,560 --> 00:31:02,760
I think that Dengdeng must like it.
616
00:31:03,320 --> 00:31:04,960
Everyone's been investigating those missing people all night.
617
00:31:05,160 --> 00:31:06,760
You're the only one who's relaxing here, eating and drinking.
618
00:31:07,560 --> 00:31:08,480
If you are still dripping acid, with sarcasm,
619
00:31:08,600 --> 00:31:09,840
I'll kick you severely!
620
00:31:12,480 --> 00:31:13,080
Uncle Bai.
621
00:31:20,720 --> 00:31:22,000
How did they get out of the West Garden?
622
00:31:22,880 --> 00:31:23,760
The Master is still there.
623
00:31:24,680 --> 00:31:25,800
They are not going to bother Dengdeng, are they?
624
00:31:28,480 --> 00:31:29,040
Dengdeng!
625
00:31:30,440 --> 00:31:30,960
Dengdeng!
626
00:31:31,320 --> 00:31:31,800
Master!
627
00:31:32,080 --> 00:31:32,800
Are you okay?
628
00:31:33,200 --> 00:31:33,960
Gu Beixi!
629
00:31:34,640 --> 00:31:35,360
Why are you here?
630
00:31:36,160 --> 00:31:36,840
I told you
631
00:31:37,120 --> 00:31:38,440
that I will always stand by you.
632
00:31:39,440 --> 00:31:41,160
I just saw Chief Bai walking out of here.
633
00:31:41,360 --> 00:31:42,320
Did he give you any trouble?
634
00:31:42,440 --> 00:31:42,880
Yes, he did.
635
00:31:43,080 --> 00:31:44,960
Chief Bai said that he sent some people to help me.
636
00:31:45,320 --> 00:31:46,160
So it was you.
637
00:31:47,080 --> 00:31:48,640
Don't worry, he just did the daily questioning.
638
00:31:48,920 --> 00:31:50,000
I can handle him.
639
00:31:50,640 --> 00:31:51,280
That's ok.
640
00:31:52,120 --> 00:31:52,960
I bought you some glutinous rice cake.
641
00:31:53,320 --> 00:31:54,160
Well, have a taste.
642
00:31:54,840 --> 00:31:56,080
I've been working all night.
643
00:31:56,200 --> 00:31:57,400
That's exactly what I want to eat.
644
00:31:58,040 --> 00:31:58,960
Xin, try some too.
645
00:32:00,560 --> 00:32:01,320
Even though I don't even need to have a taste,
646
00:32:01,440 --> 00:32:02,800
I know that it does not look as good as what Mr. Lu bought.
647
00:32:03,240 --> 00:32:04,120
Since you don't want to eat,
648
00:32:04,960 --> 00:32:06,040
why don’t you save your crap?
649
00:32:06,360 --> 00:32:06,920
You…
650
00:32:07,600 --> 00:32:08,160
Thank you.
651
00:32:09,200 --> 00:32:10,080
Do you want a piece?
652
00:32:13,240 --> 00:32:14,840
These people go back and forth.
653
00:32:14,920 --> 00:32:16,640
What's all the fuss about? It’s so bustling.
654
00:32:16,920 --> 00:32:17,880
What else can they do?
655
00:32:18,080 --> 00:32:19,600
Tomorrow is Ms. Bai's birthday.
656
00:32:19,800 --> 00:32:20,680
All the people in the Bai Mansion
657
00:32:20,760 --> 00:32:22,040
are preparing for her birthday party.
658
00:32:23,360 --> 00:32:24,880
You don't even know about your fiancée’s birthday?
659
00:32:27,200 --> 00:32:28,600
What fiancée?
660
00:32:29,200 --> 00:32:31,280
I'm here to break off my engagement.
661
00:32:32,360 --> 00:32:33,160
In my opinion,
662
00:32:33,560 --> 00:32:34,400
this Ms. Bai...
663
00:32:34,600 --> 00:32:36,360
She's tall and pretty.
664
00:32:36,640 --> 00:32:38,640
She's more than enough to match you, the chieftain of the stronghold.
665
00:32:39,040 --> 00:32:41,320
Don't be unaware of the blessings in your life.
666
00:32:42,120 --> 00:32:42,880
That's right.
667
00:32:45,520 --> 00:32:47,080
You are matching the unsuitable man and woman together.
668
00:34:54,560 --> 00:34:57,680
Chief Bai usually looks cunning, slippery
669
00:34:57,720 --> 00:34:58,560
and heartless.
670
00:34:59,640 --> 00:35:00,400
I didn't expect
671
00:35:00,960 --> 00:35:02,840
that he was so concerned with last concubine.
672
00:35:04,960 --> 00:35:07,240
Someone seems to be insane in daily life.
673
00:35:08,760 --> 00:35:10,880
Actually, she is really insane.
674
00:35:12,280 --> 00:35:13,080
Who are you talking about?
675
00:35:13,600 --> 00:35:15,200
You're always talking nonsense.
676
00:35:17,800 --> 00:35:18,280
Well,
677
00:35:18,600 --> 00:35:20,440
Lu Yan has been there for a long time.
678
00:35:20,760 --> 00:35:21,800
Why hasn't he come back yet?
679
00:35:22,160 --> 00:35:22,680
Yeah.
680
00:35:23,240 --> 00:35:24,240
He has been gone for a long time.
681
00:35:28,200 --> 00:35:29,680
Speak of the devil and he'll be here.
682
00:35:30,040 --> 00:35:30,560
Sir...
683
00:35:31,080 --> 00:35:32,480
How's it going? Did you find out anything?
684
00:35:33,560 --> 00:35:34,520
The tavern owner is dead.
685
00:35:36,440 --> 00:35:37,480
What did I say?
686
00:35:38,000 --> 00:35:40,520
It's better to count on yourself than on others.
687
00:35:42,640 --> 00:35:45,200
But I found the suspect who killed the owner.
688
00:35:45,840 --> 00:35:46,400
Where is he?
689
00:35:47,000 --> 00:35:47,640
In the Storage Room.
690
00:35:48,560 --> 00:35:49,160
Great!
691
00:35:49,480 --> 00:35:50,680
Xin, you go first.
692
00:35:51,080 --> 00:35:51,480
Okay.
693
00:35:51,680 --> 00:35:53,680
Gu Beixi, take our weapons.
694
00:35:54,280 --> 00:35:54,920
Go and meet him.
695
00:36:03,160 --> 00:36:04,160
Come on, take a look.
696
00:36:04,960 --> 00:36:05,600
That's him.
697
00:36:18,720 --> 00:36:19,800
Take off the hood.
698
00:36:31,120 --> 00:36:31,720
Father!
699
00:36:31,800 --> 00:36:32,640
Father-in-law!
700
00:36:32,960 --> 00:36:33,760
Who's your father-in-law?
701
00:36:33,960 --> 00:36:34,760
Who told you to kick him?
702
00:36:34,920 --> 00:36:35,280
Former Chieftain!
703
00:36:35,280 --> 00:36:36,240
Let go! Hurry up!
704
00:36:36,480 --> 00:36:37,200
Let go! Let go!
705
00:36:37,480 --> 00:36:38,200
Let go!
706
00:36:38,560 --> 00:36:39,280
Father!
707
00:36:41,520 --> 00:36:42,120
Father!
708
00:36:42,400 --> 00:36:43,000
You... You...
709
00:36:43,520 --> 00:36:44,920
You! What are you doing here?
710
00:36:45,600 --> 00:36:46,760
You old bastard Yu!
711
00:36:47,040 --> 00:36:48,040
I am so worried about you.
712
00:36:48,120 --> 00:36:49,760
I haven't heard from you for days.
713
00:36:50,760 --> 00:36:52,120
Why did you come here?
714
00:36:54,400 --> 00:36:55,600
Who the hell is it?
715
00:36:55,640 --> 00:36:56,920
How dare he kidnapped my father?
716
00:36:57,160 --> 00:36:59,480
Let me catch him and I'll cut him into pieces.
717
00:37:00,600 --> 00:37:01,800
It’s…It's him.
718
00:37:01,920 --> 00:37:02,840
Father, say it out...
719
00:37:03,000 --> 00:37:05,000
Who is the bastard? Tell me!
720
00:37:05,520 --> 00:37:06,400
It's …
721
00:37:07,280 --> 00:37:08,080
It's him!
722
00:37:11,040 --> 00:37:12,120
Is this your father?
723
00:37:17,880 --> 00:37:19,040
Be careful, it's hot. Slowly.
724
00:37:19,440 --> 00:37:20,280
Slowly, slowly.
725
00:37:27,480 --> 00:37:28,200
Yu Dengdeng!
726
00:37:28,480 --> 00:37:29,560
You are an unfilial girl.
727
00:37:30,280 --> 00:37:31,000
Why didn’t you keep down-to-earth
728
00:37:31,080 --> 00:37:32,840
and stay at Qingquan Stronghold?
729
00:37:32,920 --> 00:37:33,680
What are you doing here?
730
00:37:33,840 --> 00:37:35,120
You're still finding fault with me?
731
00:37:35,240 --> 00:37:36,200
Look at you.
732
00:37:37,360 --> 00:37:39,040
You've been drinking again? You're drunk.
733
00:37:39,520 --> 00:37:41,520
Where have you been for the past few months?
734
00:37:41,680 --> 00:37:43,280
You left me alone and unconcerned.
735
00:37:43,560 --> 00:37:44,840
I don't know what this is all about today.
736
00:37:46,160 --> 00:37:46,840
Don't ask me.
737
00:37:47,160 --> 00:37:49,400
Ask your good husband.
738
00:37:49,720 --> 00:37:50,920
How could he have so confusingly
739
00:37:51,000 --> 00:37:52,320
tied me up here?
740
00:37:52,480 --> 00:37:53,200
Husband.
741
00:37:55,200 --> 00:37:56,400
That's a good name.
742
00:37:56,640 --> 00:37:58,080
That's not the point.
743
00:37:58,960 --> 00:38:00,000
Daughter, I want to tell you
744
00:38:00,680 --> 00:38:03,160
that this guy is not an ordinary person.
745
00:38:03,440 --> 00:38:04,800
He's a monster of the spirit clan.
746
00:38:05,120 --> 00:38:05,800
Take my advice.
747
00:38:05,920 --> 00:38:06,760
Break up with him.
748
00:38:06,920 --> 00:38:08,400
I'll find you a better one.
749
00:38:09,640 --> 00:38:11,000
He is not a monster of the spirit clan.
750
00:38:11,280 --> 00:38:13,880
He's an ancient general from 3,000 years ago.
751
00:38:14,000 --> 00:38:15,920
He's a living person who ate the energy core.
752
00:38:17,120 --> 00:38:18,040
If you want to find a better one for me,
753
00:38:18,360 --> 00:38:19,840
I think there's no one better than him.
754
00:38:20,080 --> 00:38:21,960
The two of us are the most suitable and compatible.
755
00:38:22,320 --> 00:38:23,520
There is a saying…
756
00:38:23,880 --> 00:38:24,520
It is…
757
00:38:25,240 --> 00:38:26,000
Be in perfect harmony.
758
00:38:26,440 --> 00:38:28,320
Be in perfect harmony. That's right.
759
00:38:28,800 --> 00:38:30,080
Be in perfect harmony.
760
00:38:32,520 --> 00:38:33,440
Three thousand years?
761
00:38:33,800 --> 00:38:34,920
And the ancient general?
762
00:38:35,640 --> 00:38:36,280
His surname is Lu?
763
00:38:37,320 --> 00:38:38,560
You, you come over here.
764
00:38:40,360 --> 00:38:41,520
You mean that
765
00:38:41,920 --> 00:38:44,200
he is General Lu, the ancestor of the spirit-hunter?
766
00:38:44,720 --> 00:38:46,120
I also learned about the spirit-hunter
767
00:38:46,200 --> 00:38:47,640
from Dengdeng.
768
00:38:48,200 --> 00:38:48,800
Shut up!
769
00:38:49,360 --> 00:38:50,120
In my opinion,
770
00:38:50,320 --> 00:38:52,320
you're the combination of spirit clan and human being.
771
00:38:53,760 --> 00:38:54,280
Dengdeng,
772
00:38:54,680 --> 00:38:55,920
Why do you believe what other people say,
773
00:38:56,040 --> 00:38:57,200
but not your father?
774
00:38:57,920 --> 00:39:00,040
If you marry this guy...
775
00:39:00,800 --> 00:39:01,480
I won’t agree.
776
00:39:02,360 --> 00:39:03,280
You can't disagree.
777
00:39:03,800 --> 00:39:05,920
You have to accept this marriage even if you don't like it.
778
00:39:06,280 --> 00:39:08,880
I've spent all the dowry they gave me.
779
00:39:09,920 --> 00:39:11,240
Are you trying to make me angry?
780
00:39:12,040 --> 00:39:12,960
I... I...
781
00:39:13,200 --> 00:39:13,760
Old Yu...
782
00:39:13,920 --> 00:39:14,840
Please, don't be angry.
783
00:39:14,920 --> 00:39:16,240
Don't be angry. Don't be angry.
784
00:39:16,360 --> 00:39:17,720
Father-in-law, please calm down.
785
00:39:18,160 --> 00:39:19,320
You're still injured.
786
00:39:19,400 --> 00:39:20,280
It’s not good for you to get angry.
787
00:39:20,320 --> 00:39:21,760
Don't get angry. Don't get angry. Don't get angry.
788
00:39:21,760 --> 00:39:22,720
Come on, come on, take it easy.
789
00:39:23,640 --> 00:39:24,400
I'm so angry.
790
00:39:24,480 --> 00:39:25,680
Don't be angry, don't be angry!
791
00:39:25,840 --> 00:39:26,640
Come on, come on, come on, father-in-law.
792
00:39:26,760 --> 00:39:27,960
Take your medicine. Come on.
793
00:39:28,400 --> 00:39:29,360
All right, all right, all right.
794
00:39:29,720 --> 00:39:30,200
Look at you.
795
00:39:30,200 --> 00:39:32,000
What are you talking about? Who's your father-in-law?
796
00:39:33,920 --> 00:39:36,400
My nephew, you're just in time.
797
00:39:36,720 --> 00:39:38,280
You've always listened to me since you were a kid.
798
00:39:38,680 --> 00:39:39,520
Talk to Dengdeng.
799
00:39:40,400 --> 00:39:41,680
If she marries that guy,
800
00:39:42,000 --> 00:39:43,680
she'll never be happy.
801
00:39:44,280 --> 00:39:45,080
Talk to her.
802
00:39:45,240 --> 00:39:45,960
Talk to her, talk to her, talk to her.
803
00:39:46,360 --> 00:39:47,080
Father-in-law.
804
00:39:47,720 --> 00:39:48,280
You.
805
00:39:49,000 --> 00:39:49,960
Father-in-law, Father-in-law.
806
00:39:50,200 --> 00:39:51,520
You know
807
00:39:51,720 --> 00:39:52,600
your own girl's temper better than me.
808
00:39:52,800 --> 00:39:54,120
Can I stop her?
809
00:39:54,520 --> 00:39:56,360
There is another thing that I dare not say.
810
00:39:57,520 --> 00:39:58,520
It was that guy who
811
00:39:58,720 --> 00:40:00,120
almost killed your girl.
812
00:40:00,400 --> 00:40:00,960
What did you say?
813
00:40:01,040 --> 00:40:02,200
What are you talking about, Gu Beixi?
814
00:40:02,480 --> 00:40:03,280
How dare he?
815
00:40:03,440 --> 00:40:03,880
I inadvertently blurt out.
816
00:40:03,960 --> 00:40:05,000
Father! Father! Father!
817
00:40:05,080 --> 00:40:05,880
He's talking nonsense.
818
00:40:05,920 --> 00:40:06,760
There's no such thing.
819
00:40:06,920 --> 00:40:07,920
Don't talk about me first. Talk about you.
820
00:40:08,120 --> 00:40:08,920
What's wrong with you?
821
00:40:09,360 --> 00:40:10,840
I asked Lu Yan to investigate missing people.
822
00:40:10,920 --> 00:40:11,800
Why did you get involved in it?
823
00:40:12,080 --> 00:40:13,440
It is not a case about missing people.
824
00:40:14,440 --> 00:40:16,040
It's about spiritual worms.
825
00:40:17,920 --> 00:40:19,200
You know about spiritual worms?
53509