All language subtitles for thousand years for you (18)_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:35,750 --> 00:01:36,400 General Yan, 2 00:01:37,080 --> 00:01:38,160 since you insist on following me, 3 00:01:38,520 --> 00:01:39,720 you have to make contributions. 4 00:01:40,800 --> 00:01:41,470 What do you want? 5 00:01:42,280 --> 00:01:43,280 I wonder if there is any place 6 00:01:43,280 --> 00:01:44,320 that spirit clan can't go. 7 00:01:44,470 --> 00:01:46,160 Food, daily necessities and entertainment. 8 00:01:46,840 --> 00:01:48,240 Check them to see if anything is wrong. 9 00:01:48,720 --> 00:01:49,920 If you want to know that, 10 00:01:50,320 --> 00:01:51,800 ask people around her. 11 00:01:53,240 --> 00:01:54,720 I know it. Ask me. 12 00:01:54,920 --> 00:01:56,640 I'm the closet girl to last concubine. 13 00:01:56,880 --> 00:01:58,720 Sir, you'd better ask me. 14 00:01:59,840 --> 00:02:01,080 Who are you two? 15 00:02:01,600 --> 00:02:02,320 What are you doing here? 16 00:02:02,760 --> 00:02:05,030 I heard an eminent evil-expelling master come to the house. 17 00:02:05,440 --> 00:02:08,240 I didn't expect to see such a handsome gentleman. 18 00:02:08,680 --> 00:02:11,480 Later, let me order some soup from my kitchen for you. 19 00:02:12,160 --> 00:02:13,120 Sister Four, 20 00:02:13,240 --> 00:02:14,070 Master is going to 21 00:02:14,160 --> 00:02:15,480 have dinner at your place tonight. 22 00:02:15,840 --> 00:02:17,520 Save your soup 23 00:02:17,600 --> 00:02:18,680 for our Master. 24 00:02:18,880 --> 00:02:20,880 Sister Three, aren't you supposed to visit your parents' home? 25 00:02:21,070 --> 00:02:22,070 What are you doing here? 26 00:02:22,320 --> 00:02:23,120 Sister Four, 27 00:02:23,440 --> 00:02:23,920 what do you mean? 28 00:02:24,000 --> 00:02:24,680 Alright. Alright. Alright. 29 00:02:24,800 --> 00:02:25,600 You two. Stop arguing. 30 00:02:25,800 --> 00:02:27,000 Please tell us about last concubine. 31 00:02:27,560 --> 00:02:28,520 You go first. You. 32 00:02:29,070 --> 00:02:30,070 Master. You see. 33 00:02:30,160 --> 00:02:31,440 Last concubine was missing. 34 00:02:31,520 --> 00:02:33,070 Who knows if I would be the next one missing? 35 00:02:33,720 --> 00:02:34,960 I feel so afraid every day. 36 00:02:35,040 --> 00:02:36,800 Yeah. I'm afraid too. 37 00:02:37,040 --> 00:02:37,960 Master. 38 00:02:38,400 --> 00:02:40,160 My heart beats so fast. Master. 39 00:02:40,280 --> 00:02:41,440 Master. See. 40 00:02:41,560 --> 00:02:43,440 I'm so afraid. Master. 41 00:02:43,840 --> 00:02:45,360 There is no way to investigate the case. 42 00:02:46,000 --> 00:02:47,840 Master. She is faking. 43 00:02:47,920 --> 00:02:49,160 Please help me. 44 00:02:55,040 --> 00:02:55,880 Bai Shiqi? 45 00:02:56,320 --> 00:02:56,960 Ms. Yu. 46 00:02:57,760 --> 00:02:59,640 I never expected to meet you in my home again 47 00:02:59,840 --> 00:03:01,120 after the day in the mountain. 48 00:03:02,960 --> 00:03:03,880 I apologize. 49 00:03:04,160 --> 00:03:06,160 We made a mistake last time 50 00:03:06,520 --> 00:03:07,960 because we tried to ask for your father's help. 51 00:03:09,560 --> 00:03:10,920 Why are you here? 52 00:03:11,400 --> 00:03:12,070 I'm waiting for you. 53 00:03:13,400 --> 00:03:14,400 Gu Beixi has talked to me. 54 00:03:14,960 --> 00:03:16,320 He told me you are his friend 55 00:03:17,000 --> 00:03:18,040 and asked me to give you some help. 56 00:03:18,960 --> 00:03:20,000 So if you need any help 57 00:03:20,120 --> 00:03:20,960 in the mansion, 58 00:03:21,070 --> 00:03:21,880 come to me. 59 00:03:22,480 --> 00:03:23,440 Gu Beixi? 60 00:03:24,400 --> 00:03:25,520 How come that stupid guy 61 00:03:25,600 --> 00:03:27,320 has a friend in Yingdu? 62 00:03:30,680 --> 00:03:31,520 I got it. 63 00:03:32,280 --> 00:03:33,560 The friend he mentioned. 64 00:03:35,000 --> 00:03:35,880 Are you 65 00:03:36,000 --> 00:03:38,240 his fiancée? 66 00:03:38,720 --> 00:03:40,040 It is you. 67 00:03:40,560 --> 00:03:41,720 Your family name is Bai. 68 00:03:41,960 --> 00:03:43,520 He covers it so well. 69 00:03:48,840 --> 00:03:50,760 Look at you, tall girl. 70 00:03:51,440 --> 00:03:53,160 You are such a beauty. 71 00:03:53,760 --> 00:03:54,840 He is so lucky. 72 00:03:55,640 --> 00:03:56,840 Don't say that. Ms. Yu. 73 00:03:57,640 --> 00:03:58,160 Besides, 74 00:03:59,320 --> 00:04:01,560 Gu Beixi doesn't want to marry me. 75 00:04:04,400 --> 00:04:04,800 Then... 76 00:04:05,560 --> 00:04:06,640 Then I shall apologize for being brusque. 77 00:04:07,800 --> 00:04:08,320 I mean... 78 00:04:08,760 --> 00:04:09,720 Don't be sad. Let me tell you. 79 00:04:09,960 --> 00:04:12,440 That stinky guy doesn't deserve your feelings for him. 80 00:04:12,680 --> 00:04:14,040 He doesn't have manners. 81 00:04:14,160 --> 00:04:15,640 There's never enough dilly-dally and nonsense from him. 82 00:04:16,040 --> 00:04:17,400 A lady like you 83 00:04:17,600 --> 00:04:19,120 should find someone who 84 00:04:19,240 --> 00:04:20,360 matches you better. 85 00:04:20,640 --> 00:04:21,760 No. No. 86 00:04:24,320 --> 00:04:25,000 Ms. Yu, 87 00:04:25,760 --> 00:04:26,960 can I ask you a question? 88 00:04:27,150 --> 00:04:27,680 Go ahead. 89 00:04:28,920 --> 00:04:31,040 Is the guy who came here yesterday 90 00:04:31,400 --> 00:04:32,120 your husband? 91 00:04:33,280 --> 00:04:34,960 Have you got married? 92 00:04:38,320 --> 00:04:39,200 A doomed love. 93 00:04:42,200 --> 00:04:43,000 Actually, 94 00:04:46,800 --> 00:04:48,200 he is my heroic husband. 95 00:04:48,360 --> 00:04:49,200 Heroic husband? 96 00:04:49,280 --> 00:04:50,760 You even have a heroic husband 97 00:04:51,120 --> 00:04:52,120 at such a young age? 98 00:04:52,800 --> 00:04:53,960 This is a long story. 99 00:04:54,920 --> 00:04:55,600 But rest assured. 100 00:04:55,800 --> 00:04:56,880 He definitely means you no harm. 101 00:04:57,000 --> 00:04:58,320 He came here for the same purpose. To investigate the cases. 102 00:05:02,120 --> 00:05:03,000 Oh, right. Ms. Bai. 103 00:05:03,520 --> 00:05:06,160 Gu Beixi is still wanted outside. 104 00:05:07,000 --> 00:05:08,640 I suppose your father 105 00:05:08,800 --> 00:05:10,680 doesn't know his prospective son-in-law is wanted. 106 00:05:11,240 --> 00:05:12,600 If he knows it someday, 107 00:05:13,120 --> 00:05:13,760 there will 108 00:05:14,360 --> 00:05:15,800 definitely be more troubles. 109 00:05:16,920 --> 00:05:17,520 I know. 110 00:05:17,720 --> 00:05:18,440 Rest assured. 111 00:05:19,000 --> 00:05:20,560 I will do my best to help him handle troubles. 112 00:05:20,840 --> 00:05:21,920 I won't let my father hurt him. 113 00:05:22,800 --> 00:05:24,160 And I will do my best to help you, too. 114 00:05:26,080 --> 00:05:27,000 You are very loyal to your friend. 115 00:05:27,640 --> 00:05:28,760 I like you so much. 116 00:05:30,120 --> 00:05:30,840 Don't get this the wrong way. 117 00:05:31,640 --> 00:05:32,920 I admire you. 118 00:05:34,200 --> 00:05:35,360 I like you so much, too. 119 00:05:35,640 --> 00:05:36,440 You are so 120 00:05:36,960 --> 00:05:37,640 straightforward. 121 00:05:45,440 --> 00:05:46,280 What's happening? 122 00:05:47,000 --> 00:05:47,480 Master. 123 00:05:47,640 --> 00:05:48,960 It's the bed I prepare for Mr. Lu. 124 00:05:49,120 --> 00:05:50,080 Don't call me Master. 125 00:05:51,720 --> 00:05:52,840 Then I'll call you Ms. Yu. 126 00:05:54,200 --> 00:05:55,000 Forget about the titles. 127 00:05:55,320 --> 00:05:56,240 Why did you move Lu Yan's bed 128 00:05:56,320 --> 00:05:57,240 into my room? 129 00:05:58,760 --> 00:05:59,640 I just think 130 00:06:00,000 --> 00:06:01,760 Mr. Lu needs a comfortable place to sleep at night. 131 00:06:01,920 --> 00:06:03,120 He can't sleep in the chair forever. 132 00:06:03,880 --> 00:06:05,000 You eavesdropped us? 133 00:06:05,400 --> 00:06:06,000 I didn't. 134 00:06:06,480 --> 00:06:08,240 You know his character. 135 00:06:08,440 --> 00:06:09,600 He wouldn't let you sleep on the floor. 136 00:06:09,760 --> 00:06:10,640 He would let you sleep in bed. 137 00:06:10,840 --> 00:06:11,680 And sleeps in the chair himself. 138 00:06:15,040 --> 00:06:15,600 Let me ask you. 139 00:06:16,360 --> 00:06:17,240 When you moved the bed, 140 00:06:17,640 --> 00:06:19,160 did you catch others' attention? 141 00:06:19,360 --> 00:06:20,560 No. Absolutely not. 142 00:06:23,760 --> 00:06:24,760 If you dare to blow your cover 143 00:06:24,840 --> 00:06:26,080 and let others know you are spirit clansmen, 144 00:06:26,520 --> 00:06:27,680 which will bring me trouble, 145 00:06:28,520 --> 00:06:29,840 you know what will happen, don't you? 146 00:06:30,680 --> 00:06:31,360 Rest assured. 147 00:06:31,720 --> 00:06:32,360 If anything goes wrong, 148 00:06:32,480 --> 00:06:33,760 Mr. Lu will face all the consequences himself. 149 00:06:35,120 --> 00:06:36,560 Mr. Lu didn't come back with you? 150 00:06:39,040 --> 00:06:40,320 Surrounded by women, 151 00:06:40,440 --> 00:06:41,600 he is having a sweet dream now. 152 00:06:42,360 --> 00:06:43,120 Lu Yan. 153 00:06:43,400 --> 00:06:44,840 With his beauty, 154 00:06:45,040 --> 00:06:47,040 he flirts with various women. 155 00:06:48,080 --> 00:06:48,880 Why are you leaving? 156 00:06:49,240 --> 00:06:50,480 Tell him what I said. 157 00:07:07,880 --> 00:07:09,040 Bai Shiqi. 158 00:07:17,320 --> 00:07:18,080 Bai Shiqi. 159 00:07:46,840 --> 00:07:47,840 You want to see Ms. Yu? 160 00:07:48,200 --> 00:07:48,840 I want to see you. 161 00:07:49,760 --> 00:07:50,720 Let me ask you one thing. 162 00:07:50,920 --> 00:07:52,040 Did a man called Lu Yan 163 00:07:52,040 --> 00:07:52,960 come to Dengdeng? 164 00:07:54,080 --> 00:07:55,200 You mean her 165 00:07:55,680 --> 00:07:56,360 heroic husband? 166 00:07:57,000 --> 00:07:58,400 No wonder I can't find him 167 00:07:58,400 --> 00:07:59,600 in the inn he lives in. 168 00:08:01,080 --> 00:08:01,600 Shiqi. 169 00:08:02,080 --> 00:08:02,960 Please do me a favor. 170 00:08:03,400 --> 00:08:04,240 I want to see your father. 171 00:08:10,640 --> 00:08:12,000 Qingquan Town. 172 00:08:13,240 --> 00:08:14,160 Gu Beixi. 173 00:08:15,320 --> 00:08:16,680 It is you. 174 00:08:17,080 --> 00:08:18,120 Not someone sharing your name. 175 00:08:19,240 --> 00:08:20,040 Pal. Let me ask you. 176 00:08:21,040 --> 00:08:23,400 Are you the son of Gu Deshui? 177 00:08:24,320 --> 00:08:24,960 Yes. 178 00:08:26,160 --> 00:08:26,920 Father-in-law. 179 00:08:27,550 --> 00:08:28,480 -I... -Hold on a second. 180 00:08:28,960 --> 00:08:29,670 Don't cozy up to me. 181 00:08:30,600 --> 00:08:31,840 I'm not your father-in-law. 182 00:08:32,760 --> 00:08:33,480 Let's get something straight. 183 00:08:34,200 --> 00:08:35,200 How did you become a wanted man? 184 00:08:37,240 --> 00:08:38,480 I bet you have met Yu Dengdeng. 185 00:08:39,150 --> 00:08:40,520 We are wrongly accused. 186 00:08:41,120 --> 00:08:42,760 What? Are you trying to help her? 187 00:08:43,320 --> 00:08:44,800 Actually, I want to help you. 188 00:08:46,640 --> 00:08:47,560 Help me? 189 00:08:47,920 --> 00:08:49,680 Alright, I'll let you help me. 190 00:08:50,440 --> 00:08:51,280 But you must know. 191 00:08:51,840 --> 00:08:52,680 Yu Dengdeng 192 00:08:53,120 --> 00:08:54,320 has written a soldier writ. 193 00:08:56,440 --> 00:08:58,280 The writ also works for me. 194 00:08:58,560 --> 00:08:59,840 If we can't catch the culprit, 195 00:09:00,440 --> 00:09:02,000 I'm willing to take the punishment with her. 196 00:09:03,400 --> 00:09:04,160 Cool. 197 00:09:05,040 --> 00:09:06,240 You are a man. 198 00:09:06,600 --> 00:09:08,080 You made a good speech. 199 00:09:08,720 --> 00:09:09,440 You. 200 00:09:09,680 --> 00:09:10,520 Pick it up for me. 201 00:09:11,040 --> 00:09:12,040 Why are you hiding? 202 00:09:12,360 --> 00:09:13,640 Tell me who gives you the right to hide? 203 00:09:14,080 --> 00:09:15,440 I've sent you so many letters. 204 00:09:15,560 --> 00:09:16,680 You never replied. 205 00:09:16,840 --> 00:09:17,640 Not a single word. 206 00:09:17,920 --> 00:09:18,560 What do you mean? 207 00:09:24,120 --> 00:09:24,920 Father-in-law. 208 00:09:25,520 --> 00:09:26,560 You may not know 209 00:09:27,560 --> 00:09:29,120 that various forces are living 210 00:09:29,360 --> 00:09:30,320 in the18 mountains of Qingquan Town. 211 00:09:30,560 --> 00:09:32,440 There must be some naughty boy 212 00:09:32,840 --> 00:09:34,120 who has blocked your letters. 213 00:09:34,720 --> 00:09:37,280 I haven't received one single letter in Nanfeng Stronghold. 214 00:09:37,720 --> 00:09:38,960 Are you trying to fool me? 215 00:09:39,640 --> 00:09:41,040 So many letters. Did all of them get blocked? 216 00:09:41,320 --> 00:09:42,040 Such a coincidence? 217 00:09:42,400 --> 00:09:44,960 Coincidence. I never received one single letter. 218 00:09:47,560 --> 00:09:48,160 Alright. 219 00:09:48,520 --> 00:09:49,360 As long as you are here. 220 00:09:50,480 --> 00:09:52,400 Let Shiqi arrange a room for you to rest. 221 00:09:53,000 --> 00:09:53,680 Father-in-law. 222 00:09:54,840 --> 00:09:57,560 I want to ask you to do me a favor. 223 00:09:58,480 --> 00:10:00,680 Can I see Ms. Bai? 224 00:10:01,920 --> 00:10:02,480 Who? 225 00:10:03,440 --> 00:10:04,440 Ms. Bai. 226 00:10:05,440 --> 00:10:06,640 I mean. What's wrong with you? 227 00:10:07,600 --> 00:10:09,280 Didn't Shiqi show you in? 228 00:10:09,320 --> 00:10:10,280 Didn't you see her? 229 00:10:10,560 --> 00:10:11,840 Isn't Shiqi the seventeenth? 230 00:10:12,200 --> 00:10:13,760 I mean the eldest Ms. Bai. 231 00:10:14,800 --> 00:10:15,880 Oh, boy. 232 00:10:16,120 --> 00:10:17,040 It turns out that you don't 233 00:10:18,200 --> 00:10:20,160 even know who is your fiancée until now. 234 00:10:25,320 --> 00:10:26,240 Bad Lu Yan. 235 00:10:26,400 --> 00:10:27,720 Such an unfaithful playboy! 236 00:10:28,160 --> 00:10:29,800 Lu Huohuo chops and changes so often. 237 00:10:41,640 --> 00:10:42,440 What are you doing? 238 00:10:43,160 --> 00:10:43,800 Don't interrupt me. 239 00:10:43,960 --> 00:10:45,280 I haven't finished my practice. 240 00:10:47,960 --> 00:10:48,920 What are you practicing? 241 00:10:49,320 --> 00:10:50,440 The ground-rolling monster-catching kungfu. 242 00:10:50,640 --> 00:10:52,880 Especially for fickle playboys. 243 00:10:54,840 --> 00:10:56,320 Alright. Take your time. 244 00:11:00,240 --> 00:11:00,800 What? 245 00:11:01,080 --> 00:11:01,800 Practice with me. 246 00:11:06,160 --> 00:11:07,480 Don't let me win. Be serious. 247 00:11:16,520 --> 00:11:17,360 Cool. 248 00:11:17,720 --> 00:11:19,760 You have practiced locking arrest. 249 00:11:33,200 --> 00:11:34,880 Lu Yan. You use skills. 250 00:11:34,960 --> 00:11:35,720 That's cheating! 251 00:11:35,920 --> 00:11:37,240 I haven't finished practicing. 252 00:11:37,360 --> 00:11:38,120 Stop it. 253 00:11:38,320 --> 00:11:40,200 Your kungfu can only deal with me. 254 00:11:40,320 --> 00:11:41,320 Don't use it to fight against others. 255 00:11:41,680 --> 00:11:42,560 You may hurt yourself and others. 256 00:11:45,440 --> 00:11:46,880 I can deal with an old monster like you. 257 00:11:47,200 --> 00:11:48,960 It will be a piece of cake to beat others. 258 00:11:51,320 --> 00:11:51,880 Alright. 259 00:11:52,240 --> 00:11:54,080 You want to learn spirit clan's skills, don't you? 260 00:11:54,800 --> 00:11:56,200 If you behave, I will teach you. 261 00:11:57,000 --> 00:11:57,720 Behave? 262 00:11:58,040 --> 00:11:58,960 I have got a score to settle with you, 263 00:11:59,200 --> 00:12:00,080 how come you are threatening me? 264 00:12:00,560 --> 00:12:01,080 Calm down. Calm down. 265 00:12:01,200 --> 00:12:02,200 I'm the Chief. 266 00:12:02,440 --> 00:12:03,920 Hold my temper. Think about the bigger picture. 267 00:12:04,600 --> 00:12:05,120 Deal. 268 00:12:06,360 --> 00:12:06,880 Alright. 269 00:12:09,400 --> 00:12:10,160 Ms. Yu. 270 00:12:14,280 --> 00:12:14,840 Ms. Yu. 271 00:12:15,320 --> 00:12:16,400 Master left a word for you. 272 00:12:16,680 --> 00:12:17,800 He has arranged a crew for you. 273 00:12:18,200 --> 00:12:19,280 But you have 274 00:12:19,800 --> 00:12:20,800 to be quicker. 275 00:12:21,240 --> 00:12:23,600 Catch the culprit in five days. 276 00:12:24,000 --> 00:12:25,640 Find Master's last concubine. 277 00:12:25,960 --> 00:12:26,640 What? 278 00:12:29,680 --> 00:12:30,520 Chief Bai 279 00:12:30,960 --> 00:12:32,320 is so foxy. 280 00:13:00,520 --> 00:13:01,600 What a coincidence! 281 00:13:02,680 --> 00:13:04,400 Your name is Bai Shiqi. 282 00:13:04,920 --> 00:13:06,480 I thought you rank seventeenth in the Bai Family. 283 00:13:07,200 --> 00:13:08,120 I didn't expect 284 00:13:09,000 --> 00:13:10,280 you are the Ms. Bai. 285 00:13:11,560 --> 00:13:12,400 I know. 286 00:13:12,880 --> 00:13:14,000 I thought you would feel uncomfortable 287 00:13:14,160 --> 00:13:15,400 after you know it. 288 00:13:16,040 --> 00:13:17,680 Maybe you will avoid seeing me. 289 00:13:18,560 --> 00:13:19,720 But I want to see you. 290 00:13:20,200 --> 00:13:21,160 So, I didn't tell you. 291 00:13:25,440 --> 00:13:26,080 What? 292 00:13:28,000 --> 00:13:29,720 Even if you thought I am 293 00:13:29,800 --> 00:13:31,280 the seventeenth lady in the Bai Family, 294 00:13:32,000 --> 00:13:33,080 it's not hard to tell 295 00:13:33,160 --> 00:13:34,160 that I like you, right? 296 00:13:38,080 --> 00:13:38,840 I mean. 297 00:13:39,280 --> 00:13:41,200 I never think it that way. 298 00:13:41,680 --> 00:13:43,160 I have been treating you as my friend. 299 00:13:43,640 --> 00:13:45,520 I didn't blame you. 300 00:13:46,080 --> 00:13:46,840 And you see. 301 00:13:47,280 --> 00:13:48,920 You like Ms. Yu. 302 00:13:49,560 --> 00:13:50,840 But she has no idea at all. 303 00:13:51,400 --> 00:13:52,560 She has her own 304 00:13:52,800 --> 00:13:53,240 husband. 305 00:13:54,320 --> 00:13:54,920 Me? 306 00:13:55,480 --> 00:13:56,280 I like you. 307 00:13:57,040 --> 00:13:58,560 But you know nothing at all, either. 308 00:13:59,360 --> 00:14:00,800 And you have an interest in another girl, too. 309 00:14:02,360 --> 00:14:03,040 Karma. 310 00:14:03,280 --> 00:14:04,040 It's fair. 311 00:14:06,600 --> 00:14:08,080 I didn't realize 312 00:14:08,560 --> 00:14:10,320 you have a sharp tongue. 313 00:14:10,720 --> 00:14:13,160 You didn't realize I'm your fiancée, either. 314 00:14:15,840 --> 00:14:16,440 But 315 00:14:16,960 --> 00:14:19,040 you have to be careful here. 316 00:14:20,000 --> 00:14:21,440 If my father realizes your thought, 317 00:14:21,520 --> 00:14:22,480 he won't let you go. 318 00:14:24,640 --> 00:14:25,280 Rest assured. 319 00:14:25,920 --> 00:14:26,800 After I solve the problem for her, 320 00:14:27,040 --> 00:14:28,600 I will make myself clear to your father. 321 00:14:29,840 --> 00:14:32,080 I hope you don't distance yourself from me in a hurry. 322 00:14:34,880 --> 00:14:36,280 You can pursue your love, 323 00:14:36,360 --> 00:14:37,240 and so can I. 324 00:14:38,520 --> 00:14:39,520 And you said 325 00:14:40,240 --> 00:14:42,440 human can only live once. 326 00:14:43,360 --> 00:14:45,240 I want to spend my life with the one I like, too. 327 00:14:52,240 --> 00:14:52,880 Let's go. 328 00:14:53,560 --> 00:14:55,600 My father has arranged you in South Garden. 329 00:14:56,560 --> 00:14:58,800 Ms. Yu lives in West Garden. 330 00:14:59,440 --> 00:15:01,520 If you want to see her, 331 00:15:03,200 --> 00:15:04,960 it's a little bit far. 332 00:15:06,720 --> 00:15:07,880 Other victims 333 00:15:08,120 --> 00:15:09,560 stayed for a short time at the place where they went missing. 334 00:15:10,600 --> 00:15:12,720 It may be the same with last concubine. 335 00:15:19,400 --> 00:15:20,720 The calico cat of the last concubine. 336 00:15:22,160 --> 00:15:23,360 Will it be… 337 00:15:31,320 --> 00:15:32,720 Same with others, 338 00:15:33,000 --> 00:15:34,320 you can control the cat secretly, 339 00:15:34,400 --> 00:15:35,320 can't you? Last concubine. 340 00:15:38,200 --> 00:15:38,960 Do you mean 341 00:15:39,400 --> 00:15:40,880 last concubine controlled the cat? 342 00:15:42,040 --> 00:15:43,200 Then is there any way to find her? 343 00:15:47,600 --> 00:15:48,200 Let me have a try. 344 00:15:59,160 --> 00:16:00,240 What's wrong? Can't you do that? 345 00:16:01,400 --> 00:16:02,920 There is something alive in its body. 346 00:16:03,520 --> 00:16:04,920 No matter how much energy I pour in, 347 00:16:05,200 --> 00:16:06,160 nothing happens. 348 00:16:09,320 --> 00:16:10,240 Then what shall we do? 349 00:16:28,880 --> 00:16:30,360 Thank you for saving my life. 350 00:16:31,440 --> 00:16:32,720 How did you become like this? 351 00:16:33,440 --> 00:16:35,080 What's the matter about the disappearances in Yingdu? 352 00:16:37,760 --> 00:16:39,040 Those missing people 353 00:16:39,360 --> 00:16:40,640 are actually all spirit clansmen. 354 00:16:41,280 --> 00:16:43,800 The cases are actually because we have lost our energy. 355 00:16:44,240 --> 00:16:45,640 We can only communicate with others 356 00:16:45,880 --> 00:16:47,400 by controlling animals. 357 00:16:48,920 --> 00:16:50,080 Then why do so many spirit clansmen 358 00:16:50,600 --> 00:16:51,640 become like this of a sudden? 359 00:16:53,960 --> 00:16:54,760 Not long ago, 360 00:16:55,120 --> 00:16:56,280 a kind of spiritual worm which can increase energy 361 00:16:56,400 --> 00:16:57,840 suddenly appeared in the Mysterious Market. 362 00:16:58,600 --> 00:17:00,560 Neighboring spirit clansmen all go to get it after hearing the news. 363 00:17:01,520 --> 00:17:02,280 In the beginning, 364 00:17:02,560 --> 00:17:04,070 the worm got into our bodies. 365 00:17:04,350 --> 00:17:05,880 It did help us greatly increase our energy 366 00:17:06,040 --> 00:17:06,760 and make us energetic. 367 00:17:07,590 --> 00:17:08,480 But we didn't expect 368 00:17:09,070 --> 00:17:10,590 that our bodies became weaker and weaker. 369 00:17:11,160 --> 00:17:12,040 Our spirit blurred, 370 00:17:12,520 --> 00:17:13,350 and our energy vanished. 371 00:17:13,960 --> 00:17:15,590 And our bodies gradually became transparent 372 00:17:16,240 --> 00:17:17,040 till we die. 373 00:17:18,040 --> 00:17:19,440 Many spirit clans have died. 374 00:17:19,830 --> 00:17:21,200 Only a few of us grasped the method 375 00:17:21,280 --> 00:17:23,200 of living inside an animal. 376 00:17:25,400 --> 00:17:26,520 What is that? 377 00:17:27,200 --> 00:17:28,000 It's the same as 378 00:17:28,240 --> 00:17:29,840 harmful poison. 379 00:17:31,520 --> 00:17:32,280 But, last concubine, you look fine. 380 00:17:32,680 --> 00:17:33,600 Why did you use 381 00:17:34,200 --> 00:17:35,880 that kind of trash? 382 00:17:38,600 --> 00:17:40,040 Master loves me because I'm young and beautiful. 383 00:17:40,720 --> 00:17:41,680 I'm afraid that one day 384 00:17:42,120 --> 00:17:43,280 I will be old and ugly. 385 00:17:43,600 --> 00:17:44,560 Do you know the cradle 386 00:17:44,920 --> 00:17:46,200 of the spiritual worm? 387 00:17:47,600 --> 00:17:49,920 I bought it from a tavern in the Mysterious Market. 388 00:17:50,640 --> 00:17:52,840 As for where did the seller get them, 389 00:17:53,280 --> 00:17:55,240 an ordinary spirit clansman like me has no idea. 390 00:17:59,160 --> 00:17:59,680 Lu Yan. 391 00:18:00,600 --> 00:18:01,200 Then 392 00:18:01,680 --> 00:18:03,680 can you expel the spiritual worm from her body? 393 00:18:06,280 --> 00:18:07,040 Let me have a try. 394 00:18:26,520 --> 00:18:27,160 How is it going? 395 00:18:28,080 --> 00:18:30,200 The spiritual worm is fed on energy. 396 00:18:30,880 --> 00:18:32,120 No matter how much energy I pour in, 397 00:18:32,520 --> 00:18:33,720 I can't expel it. 398 00:18:34,440 --> 00:18:35,080 And 399 00:18:35,520 --> 00:18:36,880 all my energy will be absorbed. 400 00:18:38,560 --> 00:18:39,680 What darn worm is it? 401 00:18:39,760 --> 00:18:40,560 They only get into the body but don’t get out. 402 00:18:41,200 --> 00:18:43,040 Is there really no way to deal with them? 403 00:18:43,640 --> 00:18:44,480 They 404 00:18:44,840 --> 00:18:46,040 may not be the ordinary spiritual worms. 405 00:18:47,240 --> 00:18:49,400 I'm afraid that if they continue to spread, 406 00:18:50,400 --> 00:18:51,480 we spirit clan may… 407 00:18:54,160 --> 00:18:55,200 We may... 408 00:18:59,600 --> 00:19:00,760 I can't hold on anymore. 409 00:19:01,240 --> 00:19:02,120 And I would like to ask you to 410 00:19:02,840 --> 00:19:04,880 help us find a solution as soon as possible. 411 00:19:38,520 --> 00:19:39,440 The spiritual worms are inside their bodies. 412 00:19:39,640 --> 00:19:40,960 The speed of eating energy is getting faster. 413 00:19:41,600 --> 00:19:42,920 I have to set up a barrier, 414 00:19:43,080 --> 00:19:44,320 so as to help them prolong their lifetime. 415 00:19:45,160 --> 00:19:45,800 A barrier? 416 00:19:57,240 --> 00:19:58,080 It's amazing. 417 00:19:59,520 --> 00:20:01,360 This barrier can help them 418 00:20:01,760 --> 00:20:03,400 slow down the rate at which the energy is eaten. 419 00:20:04,280 --> 00:20:04,960 But... 420 00:20:05,560 --> 00:20:06,960 They can't leave the barrier. 421 00:20:07,840 --> 00:20:08,520 Once they do, 422 00:20:09,080 --> 00:20:10,280 with their current condition, 423 00:20:11,040 --> 00:20:12,440 their lives won't last more than four hours. 424 00:20:14,840 --> 00:20:15,440 Understand. 425 00:20:17,720 --> 00:20:18,360 Lu Yan. 426 00:20:19,280 --> 00:20:20,360 Can you teach me? 427 00:20:20,920 --> 00:20:22,120 I want to help you to reduce some of the burdens. 428 00:20:25,520 --> 00:20:27,440 There is Yun Xi's spirit inside your body. 429 00:20:28,040 --> 00:20:28,920 If you master it, 430 00:20:29,280 --> 00:20:30,800 it should have the same effect. 431 00:20:31,800 --> 00:20:32,480 Then teach me. 432 00:20:34,440 --> 00:20:34,920 Ok. 433 00:21:01,240 --> 00:21:02,560 Well, Yu Dengdeng. 434 00:21:03,360 --> 00:21:04,320 When you were in the stronghold, 435 00:21:04,320 --> 00:21:05,600 you trained the dog so well. 436 00:21:05,840 --> 00:21:06,800 Now you're treating this energy 437 00:21:06,880 --> 00:21:08,120 as an invisible dog. 438 00:21:08,520 --> 00:21:09,160 You can do it. 439 00:21:10,000 --> 00:21:11,240 Come on, try again. 440 00:21:13,240 --> 00:21:13,800 Okay. 441 00:21:18,640 --> 00:21:19,920 You were wrong from the start. 442 00:21:29,160 --> 00:21:30,920 What a difference it can make. 443 00:21:31,680 --> 00:21:32,200 Go on. 444 00:21:43,280 --> 00:21:43,920 Go back. 445 00:21:44,240 --> 00:21:44,880 Did I do it wrong again? 446 00:22:38,600 --> 00:22:39,400 It's done. 447 00:22:41,280 --> 00:22:41,840 It's done. 448 00:22:42,680 --> 00:22:43,960 This is too powerful, right? 449 00:22:44,280 --> 00:22:45,200 So amazing! 450 00:22:48,720 --> 00:22:49,160 Lu Yan. 451 00:22:49,360 --> 00:22:49,960 I've thought about it. 452 00:22:50,280 --> 00:22:51,400 Since I've all 453 00:22:51,640 --> 00:22:53,040 learned how to master the energy, 454 00:22:53,800 --> 00:22:54,880 I just need to practice hard. 455 00:22:54,960 --> 00:22:56,440 I think I will be able to do it well. 456 00:22:56,600 --> 00:22:57,160 How about this? 457 00:22:57,280 --> 00:22:58,280 I'll stay and take care of them. 458 00:22:58,640 --> 00:22:59,400 You go solve your case. 459 00:22:59,960 --> 00:23:01,120 Behind a successful woman, 460 00:23:01,240 --> 00:23:02,680 there must be a successful man. 461 00:23:03,000 --> 00:23:03,640 I trust you. 462 00:23:05,360 --> 00:23:06,160 Well, Dengdeng. 463 00:23:06,440 --> 00:23:07,160 You've just learned it. 464 00:23:07,240 --> 00:23:08,920 Don't worry, I can do it. 465 00:23:09,240 --> 00:23:10,000 The most important thing now 466 00:23:10,080 --> 00:23:11,080 is to save Peng Dahai. 467 00:23:11,720 --> 00:23:13,520 I'm counting on you for Dahai’s innocence. 468 00:23:16,920 --> 00:23:17,480 Okay. 469 00:23:18,160 --> 00:23:19,640 If anything happens to you, 470 00:23:20,200 --> 00:23:21,480 remember to call me with the hair pin. 471 00:24:45,160 --> 00:24:46,400 One just ran away, while another is coming. 472 00:24:46,680 --> 00:24:48,040 Do you think that I'm easy to deal with? 473 00:24:56,800 --> 00:24:57,720 Don't worry. 474 00:24:58,240 --> 00:24:59,560 It will be fine soon. 475 00:25:01,760 --> 00:25:02,440 Why? 476 00:25:04,080 --> 00:25:06,160 Because there is a general named Lu Yan. 477 00:25:06,400 --> 00:25:08,000 He has powerful energy and skills. 478 00:25:08,800 --> 00:25:09,760 As soon as he takes action, 479 00:25:10,200 --> 00:25:11,920 he could kill all those bad guys 480 00:25:12,960 --> 00:25:13,800 who released the spiritual worms. 481 00:25:18,360 --> 00:25:18,880 Last concubine. 482 00:25:22,440 --> 00:25:23,240 Last concubine. 483 00:25:29,200 --> 00:25:30,200 Heroine. 484 00:25:32,800 --> 00:25:33,560 Master Yu. 485 00:25:35,680 --> 00:25:36,520 Seems that something needs to deal with. 486 00:25:36,600 --> 00:25:37,520 Master Yu! 487 00:25:38,320 --> 00:25:39,040 Well, 488 00:25:39,880 --> 00:25:41,080 what’s going on? 489 00:25:41,200 --> 00:25:43,520 Chief Bai, the date that you set has not yet arrived. 490 00:25:44,240 --> 00:25:46,040 Are you here now for expressing your concern? 491 00:25:48,160 --> 00:25:48,920 Master Yu. 492 00:25:49,760 --> 00:25:50,880 Don't play games with me. 493 00:25:51,920 --> 00:25:53,800 This is how you spirit-hunter investigate cases? 494 00:25:54,320 --> 00:25:55,720 If my men hadn't told me, 495 00:25:56,080 --> 00:25:57,560 I wouldn't believe it. 496 00:25:58,360 --> 00:25:58,760 Look at 497 00:25:59,000 --> 00:26:01,720 these chickens, sheep, pigs, 498 00:26:02,840 --> 00:26:03,600 and even geese. 499 00:26:03,880 --> 00:26:04,520 Well, 500 00:26:05,080 --> 00:26:06,640 You want to cook these animals in my home? 501 00:26:09,160 --> 00:26:10,040 What are you waiting for? 502 00:26:10,400 --> 00:26:11,080 Throw them all out! 503 00:26:11,440 --> 00:26:11,960 Go! 504 00:26:12,120 --> 00:26:12,920 Don't do that! 505 00:26:17,120 --> 00:26:19,200 You're all stupid. 506 00:26:19,600 --> 00:26:20,880 You're only doing bad things for Chief Bai. 507 00:26:21,960 --> 00:26:24,160 Chief Bai, you're too eager. 508 00:26:24,360 --> 00:26:25,680 I haven't finished my speech yet. 509 00:26:26,040 --> 00:26:26,960 You've wronged 510 00:26:27,400 --> 00:26:29,200 my kind heart greatly. 511 00:26:30,240 --> 00:26:30,800 What do you mean? 512 00:26:31,720 --> 00:26:32,640 These animals 513 00:26:33,120 --> 00:26:36,000 are the evidence for you to solve the missing people case. 514 00:26:36,720 --> 00:26:38,480 These animals are evidence? 515 00:26:38,840 --> 00:26:39,480 Tell me about it. 516 00:26:40,600 --> 00:26:42,560 Don't get excited when I tell you. 517 00:26:43,400 --> 00:26:44,360 Let me explain it to you like this. 518 00:26:45,440 --> 00:26:46,280 These animals 519 00:26:46,920 --> 00:26:49,720 are the hosts of the missing people in the city. 520 00:26:51,000 --> 00:26:51,560 Recently, 521 00:26:52,000 --> 00:26:52,800 the spirit clan 522 00:26:53,320 --> 00:26:54,400 found a kind of worm. 523 00:26:54,720 --> 00:26:56,000 It can increase their spirit energy. 524 00:26:56,400 --> 00:26:57,680 But after they used it, 525 00:26:58,000 --> 00:26:59,440 it backfired.. 526 00:26:59,840 --> 00:27:01,840 Their spirit energy was gone, and their bodies disintegrated. 527 00:27:02,120 --> 00:27:03,360 They had no choice and didn’t know what to do. 528 00:27:03,440 --> 00:27:04,200 They were driven into a corner. 529 00:27:04,440 --> 00:27:06,200 So they chose the bodies of these animals as their hosts. 530 00:27:06,720 --> 00:27:09,000 You can see that they are weak and violent. 531 00:27:09,280 --> 00:27:10,600 It's because the spiritual worms in their bodies 532 00:27:10,760 --> 00:27:11,760 are eating them up. 533 00:27:11,840 --> 00:27:13,040 They are in pain. 534 00:27:13,800 --> 00:27:14,440 And my subordinate 535 00:27:14,840 --> 00:27:15,880 has entered the Mysterious Market 536 00:27:16,120 --> 00:27:17,360 to find out the truth 537 00:27:17,600 --> 00:27:18,560 about trafficking these spiritual worms. 538 00:27:18,960 --> 00:27:19,760 So within a day, 539 00:27:20,000 --> 00:27:21,240 we'll have the answer. 540 00:27:23,600 --> 00:27:24,960 I didn't understand a single word that you said. 541 00:27:25,680 --> 00:27:27,040 But I'm scared. 542 00:27:27,120 --> 00:27:27,560 Chief. 543 00:27:28,320 --> 00:27:30,000 God, I'm really scared. 544 00:27:30,480 --> 00:27:31,160 Well. 545 00:27:31,360 --> 00:27:32,400 Are they all gone? 546 00:27:32,680 --> 00:27:33,160 Yes. 547 00:27:33,720 --> 00:27:35,040 They've all gone transparent? 548 00:27:35,200 --> 00:27:35,840 Yes. 549 00:27:36,120 --> 00:27:36,840 Yu Dengdeng. 550 00:27:37,280 --> 00:27:38,080 Are you stupid? 551 00:27:38,240 --> 00:27:40,000 Do you think that I am also as stupid as you? 552 00:27:40,000 --> 00:27:41,160 Do you think that I can believe your crap 553 00:27:41,800 --> 00:27:43,640 about changing living people into a bunch of animals? 554 00:27:43,760 --> 00:27:44,800 Why didn't you say that my last concubine 555 00:27:44,920 --> 00:27:46,640 turned into a moth and flew away? 556 00:27:47,440 --> 00:27:48,480 What are you laughing at? 557 00:27:49,040 --> 00:27:49,800 Throw them away. 558 00:27:50,320 --> 00:27:50,880 Go on. 559 00:27:51,320 --> 00:27:52,320 No, don't do that. 560 00:27:54,240 --> 00:27:55,040 What's wrong, Chief? 561 00:27:56,120 --> 00:27:56,680 Look! 562 00:27:57,400 --> 00:27:59,480 Is this my last concubine’s cat? 563 00:28:01,360 --> 00:28:02,840 It looks like... It really is! 564 00:28:03,520 --> 00:28:04,120 Chief Bai. 565 00:28:05,040 --> 00:28:05,840 Chief Bai, you... 566 00:28:06,080 --> 00:28:06,560 My dear. 567 00:28:06,560 --> 00:28:07,640 You can't take it out. 568 00:28:07,720 --> 00:28:08,640 You can't take it out. 569 00:28:09,000 --> 00:28:09,600 If You insist to take it out, 570 00:28:09,640 --> 00:28:10,800 believe it or not, it will die. 571 00:28:10,880 --> 00:28:11,640 Get off me! 572 00:28:11,880 --> 00:28:13,320 The cat's life is worth more than yours. 573 00:28:16,080 --> 00:28:16,840 Why are you here? 574 00:28:16,840 --> 00:28:19,240 Chief, Chief, this cat… 575 00:28:19,360 --> 00:28:20,240 What's wrong, my dear? 576 00:28:20,640 --> 00:28:21,600 My dear, what's wrong with you? 577 00:28:21,880 --> 00:28:23,280 You've got eyes, you can see it. 578 00:28:23,640 --> 00:28:25,040 If this cat leaves the circle, 579 00:28:25,200 --> 00:28:26,200 it will die in a moment. 580 00:28:26,720 --> 00:28:28,120 You can ignore their lives. 581 00:28:28,600 --> 00:28:30,480 But if the evidence disappeared, 582 00:28:30,920 --> 00:28:32,120 the County Magistrate will blame you. 583 00:28:32,520 --> 00:28:33,560 Can you bear it? 584 00:28:34,240 --> 00:28:35,360 But you have no proof. 585 00:28:35,840 --> 00:28:36,880 Just these, these, 586 00:28:37,040 --> 00:28:38,440 these spirits and animal things that you have said, 587 00:28:38,560 --> 00:28:40,240 how can I explain this to the County Magistrate? 588 00:28:40,720 --> 00:28:41,440 Chief Bai, 589 00:28:42,000 --> 00:28:43,320 I can prove it to you. 590 00:28:44,280 --> 00:28:44,840 But, 591 00:28:45,440 --> 00:28:46,640 this is a matter of great importance. 592 00:28:47,080 --> 00:28:48,440 I can only show it to you alone. 593 00:28:51,240 --> 00:28:52,040 Tell them to leave first. 594 00:28:54,840 --> 00:28:55,560 Wait for me outside. 595 00:28:56,480 --> 00:28:57,160 Yes. 596 00:28:58,240 --> 00:28:58,520 Let’s go. 597 00:28:58,520 --> 00:28:59,440 I'm telling you, Yu Dengdeng. 598 00:28:59,640 --> 00:29:00,600 Don't play tricks on me. 599 00:29:01,080 --> 00:29:02,000 If you lie to me, 600 00:29:02,120 --> 00:29:03,280 you know what will happen to you. 601 00:29:06,240 --> 00:29:06,920 Last concubine. 602 00:29:07,400 --> 00:29:08,000 I'm sorry. 603 00:29:08,920 --> 00:29:11,080 I guess that I can't help you to hide it today. 604 00:29:46,040 --> 00:29:46,720 Last concubine. 605 00:29:47,280 --> 00:29:47,800 I am sorry to offend you. 606 00:29:48,640 --> 00:29:49,080 Well... 607 00:29:49,400 --> 00:29:50,240 What are you calling her? 608 00:30:47,560 --> 00:30:48,240 Little boy. 609 00:30:50,960 --> 00:30:51,360 Chief. 610 00:30:51,440 --> 00:30:52,560 That girl really lies to us, right? 611 00:30:52,680 --> 00:30:53,200 Get away. 612 00:30:53,560 --> 00:30:54,200 Yes. 613 00:30:56,800 --> 00:30:58,800 The glutinous rice cake is so sweet! 614 00:30:59,320 --> 00:31:00,920 It's too sweet that my teeth can’t bear it. 615 00:31:01,560 --> 00:31:02,760 I think that Dengdeng must like it. 616 00:31:03,320 --> 00:31:04,960 Everyone's been investigating those missing people all night. 617 00:31:05,160 --> 00:31:06,760 You're the only one who's relaxing here, eating and drinking. 618 00:31:07,560 --> 00:31:08,480 If you are still dripping acid, with sarcasm, 619 00:31:08,600 --> 00:31:09,840 I'll kick you severely! 620 00:31:12,480 --> 00:31:13,080 Uncle Bai. 621 00:31:20,720 --> 00:31:22,000 How did they get out of the West Garden? 622 00:31:22,880 --> 00:31:23,760 The Master is still there. 623 00:31:24,680 --> 00:31:25,800 They are not going to bother Dengdeng, are they? 624 00:31:28,480 --> 00:31:29,040 Dengdeng! 625 00:31:30,440 --> 00:31:30,960 Dengdeng! 626 00:31:31,320 --> 00:31:31,800 Master! 627 00:31:32,080 --> 00:31:32,800 Are you okay? 628 00:31:33,200 --> 00:31:33,960 Gu Beixi! 629 00:31:34,640 --> 00:31:35,360 Why are you here? 630 00:31:36,160 --> 00:31:36,840 I told you 631 00:31:37,120 --> 00:31:38,440 that I will always stand by you. 632 00:31:39,440 --> 00:31:41,160 I just saw Chief Bai walking out of here. 633 00:31:41,360 --> 00:31:42,320 Did he give you any trouble? 634 00:31:42,440 --> 00:31:42,880 Yes, he did. 635 00:31:43,080 --> 00:31:44,960 Chief Bai said that he sent some people to help me. 636 00:31:45,320 --> 00:31:46,160 So it was you. 637 00:31:47,080 --> 00:31:48,640 Don't worry, he just did the daily questioning. 638 00:31:48,920 --> 00:31:50,000 I can handle him. 639 00:31:50,640 --> 00:31:51,280 That's ok. 640 00:31:52,120 --> 00:31:52,960 I bought you some glutinous rice cake. 641 00:31:53,320 --> 00:31:54,160 Well, have a taste. 642 00:31:54,840 --> 00:31:56,080 I've been working all night. 643 00:31:56,200 --> 00:31:57,400 That's exactly what I want to eat. 644 00:31:58,040 --> 00:31:58,960 Xin, try some too. 645 00:32:00,560 --> 00:32:01,320 Even though I don't even need to have a taste, 646 00:32:01,440 --> 00:32:02,800 I know that it does not look as good as what Mr. Lu bought. 647 00:32:03,240 --> 00:32:04,120 Since you don't want to eat, 648 00:32:04,960 --> 00:32:06,040 why don’t you save your crap? 649 00:32:06,360 --> 00:32:06,920 You… 650 00:32:07,600 --> 00:32:08,160 Thank you. 651 00:32:09,200 --> 00:32:10,080 Do you want a piece? 652 00:32:13,240 --> 00:32:14,840 These people go back and forth. 653 00:32:14,920 --> 00:32:16,640 What's all the fuss about? It’s so bustling. 654 00:32:16,920 --> 00:32:17,880 What else can they do? 655 00:32:18,080 --> 00:32:19,600 Tomorrow is Ms. Bai's birthday. 656 00:32:19,800 --> 00:32:20,680 All the people in the Bai Mansion 657 00:32:20,760 --> 00:32:22,040 are preparing for her birthday party. 658 00:32:23,360 --> 00:32:24,880 You don't even know about your fiancée’s birthday? 659 00:32:27,200 --> 00:32:28,600 What fiancée? 660 00:32:29,200 --> 00:32:31,280 I'm here to break off my engagement. 661 00:32:32,360 --> 00:32:33,160 In my opinion, 662 00:32:33,560 --> 00:32:34,400 this Ms. Bai... 663 00:32:34,600 --> 00:32:36,360 She's tall and pretty. 664 00:32:36,640 --> 00:32:38,640 She's more than enough to match you, the chieftain of the stronghold. 665 00:32:39,040 --> 00:32:41,320 Don't be unaware of the blessings in your life. 666 00:32:42,120 --> 00:32:42,880 That's right. 667 00:32:45,520 --> 00:32:47,080 You are matching the unsuitable man and woman together. 668 00:34:54,560 --> 00:34:57,680 Chief Bai usually looks cunning, slippery 669 00:34:57,720 --> 00:34:58,560 and heartless. 670 00:34:59,640 --> 00:35:00,400 I didn't expect 671 00:35:00,960 --> 00:35:02,840 that he was so concerned with last concubine. 672 00:35:04,960 --> 00:35:07,240 Someone seems to be insane in daily life. 673 00:35:08,760 --> 00:35:10,880 Actually, she is really insane. 674 00:35:12,280 --> 00:35:13,080 Who are you talking about? 675 00:35:13,600 --> 00:35:15,200 You're always talking nonsense. 676 00:35:17,800 --> 00:35:18,280 Well, 677 00:35:18,600 --> 00:35:20,440 Lu Yan has been there for a long time. 678 00:35:20,760 --> 00:35:21,800 Why hasn't he come back yet? 679 00:35:22,160 --> 00:35:22,680 Yeah. 680 00:35:23,240 --> 00:35:24,240 He has been gone for a long time. 681 00:35:28,200 --> 00:35:29,680 Speak of the devil and he'll be here. 682 00:35:30,040 --> 00:35:30,560 Sir... 683 00:35:31,080 --> 00:35:32,480 How's it going? Did you find out anything? 684 00:35:33,560 --> 00:35:34,520 The tavern owner is dead. 685 00:35:36,440 --> 00:35:37,480 What did I say? 686 00:35:38,000 --> 00:35:40,520 It's better to count on yourself than on others. 687 00:35:42,640 --> 00:35:45,200 But I found the suspect who killed the owner. 688 00:35:45,840 --> 00:35:46,400 Where is he? 689 00:35:47,000 --> 00:35:47,640 In the Storage Room. 690 00:35:48,560 --> 00:35:49,160 Great! 691 00:35:49,480 --> 00:35:50,680 Xin, you go first. 692 00:35:51,080 --> 00:35:51,480 Okay. 693 00:35:51,680 --> 00:35:53,680 Gu Beixi, take our weapons. 694 00:35:54,280 --> 00:35:54,920 Go and meet him. 695 00:36:03,160 --> 00:36:04,160 Come on, take a look. 696 00:36:04,960 --> 00:36:05,600 That's him. 697 00:36:18,720 --> 00:36:19,800 Take off the hood. 698 00:36:31,120 --> 00:36:31,720 Father! 699 00:36:31,800 --> 00:36:32,640 Father-in-law! 700 00:36:32,960 --> 00:36:33,760 Who's your father-in-law? 701 00:36:33,960 --> 00:36:34,760 Who told you to kick him? 702 00:36:34,920 --> 00:36:35,280 Former Chieftain! 703 00:36:35,280 --> 00:36:36,240 Let go! Hurry up! 704 00:36:36,480 --> 00:36:37,200 Let go! Let go! 705 00:36:37,480 --> 00:36:38,200 Let go! 706 00:36:38,560 --> 00:36:39,280 Father! 707 00:36:41,520 --> 00:36:42,120 Father! 708 00:36:42,400 --> 00:36:43,000 You... You... 709 00:36:43,520 --> 00:36:44,920 You! What are you doing here? 710 00:36:45,600 --> 00:36:46,760 You old bastard Yu! 711 00:36:47,040 --> 00:36:48,040 I am so worried about you. 712 00:36:48,120 --> 00:36:49,760 I haven't heard from you for days. 713 00:36:50,760 --> 00:36:52,120 Why did you come here? 714 00:36:54,400 --> 00:36:55,600 Who the hell is it? 715 00:36:55,640 --> 00:36:56,920 How dare he kidnapped my father? 716 00:36:57,160 --> 00:36:59,480 Let me catch him and I'll cut him into pieces. 717 00:37:00,600 --> 00:37:01,800 It’s…It's him. 718 00:37:01,920 --> 00:37:02,840 Father, say it out... 719 00:37:03,000 --> 00:37:05,000 Who is the bastard? Tell me! 720 00:37:05,520 --> 00:37:06,400 It's … 721 00:37:07,280 --> 00:37:08,080 It's him! 722 00:37:11,040 --> 00:37:12,120 Is this your father? 723 00:37:17,880 --> 00:37:19,040 Be careful, it's hot. Slowly. 724 00:37:19,440 --> 00:37:20,280 Slowly, slowly. 725 00:37:27,480 --> 00:37:28,200 Yu Dengdeng! 726 00:37:28,480 --> 00:37:29,560 You are an unfilial girl. 727 00:37:30,280 --> 00:37:31,000 Why didn’t you keep down-to-earth 728 00:37:31,080 --> 00:37:32,840 and stay at Qingquan Stronghold? 729 00:37:32,920 --> 00:37:33,680 What are you doing here? 730 00:37:33,840 --> 00:37:35,120 You're still finding fault with me? 731 00:37:35,240 --> 00:37:36,200 Look at you. 732 00:37:37,360 --> 00:37:39,040 You've been drinking again? You're drunk. 733 00:37:39,520 --> 00:37:41,520 Where have you been for the past few months? 734 00:37:41,680 --> 00:37:43,280 You left me alone and unconcerned. 735 00:37:43,560 --> 00:37:44,840 I don't know what this is all about today. 736 00:37:46,160 --> 00:37:46,840 Don't ask me. 737 00:37:47,160 --> 00:37:49,400 Ask your good husband. 738 00:37:49,720 --> 00:37:50,920 How could he have so confusingly 739 00:37:51,000 --> 00:37:52,320 tied me up here? 740 00:37:52,480 --> 00:37:53,200 Husband. 741 00:37:55,200 --> 00:37:56,400 That's a good name. 742 00:37:56,640 --> 00:37:58,080 That's not the point. 743 00:37:58,960 --> 00:38:00,000 Daughter, I want to tell you 744 00:38:00,680 --> 00:38:03,160 that this guy is not an ordinary person. 745 00:38:03,440 --> 00:38:04,800 He's a monster of the spirit clan. 746 00:38:05,120 --> 00:38:05,800 Take my advice. 747 00:38:05,920 --> 00:38:06,760 Break up with him. 748 00:38:06,920 --> 00:38:08,400 I'll find you a better one. 749 00:38:09,640 --> 00:38:11,000 He is not a monster of the spirit clan. 750 00:38:11,280 --> 00:38:13,880 He's an ancient general from 3,000 years ago. 751 00:38:14,000 --> 00:38:15,920 He's a living person who ate the energy core. 752 00:38:17,120 --> 00:38:18,040 If you want to find a better one for me, 753 00:38:18,360 --> 00:38:19,840 I think there's no one better than him. 754 00:38:20,080 --> 00:38:21,960 The two of us are the most suitable and compatible. 755 00:38:22,320 --> 00:38:23,520 There is a saying… 756 00:38:23,880 --> 00:38:24,520 It is… 757 00:38:25,240 --> 00:38:26,000 Be in perfect harmony. 758 00:38:26,440 --> 00:38:28,320 Be in perfect harmony. That's right. 759 00:38:28,800 --> 00:38:30,080 Be in perfect harmony. 760 00:38:32,520 --> 00:38:33,440 Three thousand years? 761 00:38:33,800 --> 00:38:34,920 And the ancient general? 762 00:38:35,640 --> 00:38:36,280 His surname is Lu? 763 00:38:37,320 --> 00:38:38,560 You, you come over here. 764 00:38:40,360 --> 00:38:41,520 You mean that 765 00:38:41,920 --> 00:38:44,200 he is General Lu, the ancestor of the spirit-hunter? 766 00:38:44,720 --> 00:38:46,120 I also learned about the spirit-hunter 767 00:38:46,200 --> 00:38:47,640 from Dengdeng. 768 00:38:48,200 --> 00:38:48,800 Shut up! 769 00:38:49,360 --> 00:38:50,120 In my opinion, 770 00:38:50,320 --> 00:38:52,320 you're the combination of spirit clan and human being. 771 00:38:53,760 --> 00:38:54,280 Dengdeng, 772 00:38:54,680 --> 00:38:55,920 Why do you believe what other people say, 773 00:38:56,040 --> 00:38:57,200 but not your father? 774 00:38:57,920 --> 00:39:00,040 If you marry this guy... 775 00:39:00,800 --> 00:39:01,480 I won’t agree. 776 00:39:02,360 --> 00:39:03,280 You can't disagree. 777 00:39:03,800 --> 00:39:05,920 You have to accept this marriage even if you don't like it. 778 00:39:06,280 --> 00:39:08,880 I've spent all the dowry they gave me. 779 00:39:09,920 --> 00:39:11,240 Are you trying to make me angry? 780 00:39:12,040 --> 00:39:12,960 I... I... 781 00:39:13,200 --> 00:39:13,760 Old Yu... 782 00:39:13,920 --> 00:39:14,840 Please, don't be angry. 783 00:39:14,920 --> 00:39:16,240 Don't be angry. Don't be angry. 784 00:39:16,360 --> 00:39:17,720 Father-in-law, please calm down. 785 00:39:18,160 --> 00:39:19,320 You're still injured. 786 00:39:19,400 --> 00:39:20,280 It’s not good for you to get angry. 787 00:39:20,320 --> 00:39:21,760 Don't get angry. Don't get angry. Don't get angry. 788 00:39:21,760 --> 00:39:22,720 Come on, come on, take it easy. 789 00:39:23,640 --> 00:39:24,400 I'm so angry. 790 00:39:24,480 --> 00:39:25,680 Don't be angry, don't be angry! 791 00:39:25,840 --> 00:39:26,640 Come on, come on, come on, father-in-law. 792 00:39:26,760 --> 00:39:27,960 Take your medicine. Come on. 793 00:39:28,400 --> 00:39:29,360 All right, all right, all right. 794 00:39:29,720 --> 00:39:30,200 Look at you. 795 00:39:30,200 --> 00:39:32,000 What are you talking about? Who's your father-in-law? 796 00:39:33,920 --> 00:39:36,400 My nephew, you're just in time. 797 00:39:36,720 --> 00:39:38,280 You've always listened to me since you were a kid. 798 00:39:38,680 --> 00:39:39,520 Talk to Dengdeng. 799 00:39:40,400 --> 00:39:41,680 If she marries that guy, 800 00:39:42,000 --> 00:39:43,680 she'll never be happy. 801 00:39:44,280 --> 00:39:45,080 Talk to her. 802 00:39:45,240 --> 00:39:45,960 Talk to her, talk to her, talk to her. 803 00:39:46,360 --> 00:39:47,080 Father-in-law. 804 00:39:47,720 --> 00:39:48,280 You. 805 00:39:49,000 --> 00:39:49,960 Father-in-law, Father-in-law. 806 00:39:50,200 --> 00:39:51,520 You know 807 00:39:51,720 --> 00:39:52,600 your own girl's temper better than me. 808 00:39:52,800 --> 00:39:54,120 Can I stop her? 809 00:39:54,520 --> 00:39:56,360 There is another thing that I dare not say. 810 00:39:57,520 --> 00:39:58,520 It was that guy who 811 00:39:58,720 --> 00:40:00,120 almost killed your girl. 812 00:40:00,400 --> 00:40:00,960 What did you say? 813 00:40:01,040 --> 00:40:02,200 What are you talking about, Gu Beixi? 814 00:40:02,480 --> 00:40:03,280 How dare he? 815 00:40:03,440 --> 00:40:03,880 I inadvertently blurt out. 816 00:40:03,960 --> 00:40:05,000 Father! Father! Father! 817 00:40:05,080 --> 00:40:05,880 He's talking nonsense. 818 00:40:05,920 --> 00:40:06,760 There's no such thing. 819 00:40:06,920 --> 00:40:07,920 Don't talk about me first. Talk about you. 820 00:40:08,120 --> 00:40:08,920 What's wrong with you? 821 00:40:09,360 --> 00:40:10,840 I asked Lu Yan to investigate missing people. 822 00:40:10,920 --> 00:40:11,800 Why did you get involved in it? 823 00:40:12,080 --> 00:40:13,440 It is not a case about missing people. 824 00:40:14,440 --> 00:40:16,040 It's about spiritual worms. 825 00:40:17,920 --> 00:40:19,200 You know about spiritual worms? 53509

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.