All language subtitles for thousand years for you (17)_track5_[tha]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[รายการนี้มีคำบรรยายภาษาไทย]
2
00:01:29,000 --> 00:01:32,100
=รักข้ามสหัสวรรษ=
3
00:01:32,200 --> 00:01:35,100
=ตอนที่ 17=
4
00:01:35,840 --> 00:01:36,470
ผู้กำกับไป๋
5
00:01:37,080 --> 00:01:38,600
วันนั้นฉันขวางรถของคุณ
6
00:01:39,000 --> 00:01:39,840
เป็นเพราะคาดการณ์ได้แล้ว
7
00:01:39,960 --> 00:01:41,600
ว่าเผ่าภูตจะลงมือกับตระกูลไป๋
8
00:01:42,080 --> 00:01:43,720
โชคดีที่ฉันกับลูกศิษย์ไปถึงทันเวลาพอดี
9
00:01:43,880 --> 00:01:44,750
แล้วจัดการเผ่าภูต
10
00:01:45,280 --> 00:01:45,840
ถ้าไม่อย่างนั้น
11
00:01:46,640 --> 00:01:48,960
ครอบครับคุณจะไม่ได้มีคนหายแค่คนเดียวแน่นอน
12
00:01:49,470 --> 00:01:52,440
ตอนนี้เกรงว่าจะมีแต่กระดูกขาวเต็มห้องแล้ว
13
00:02:02,320 --> 00:02:03,000
อวี๋เติงเติง
14
00:02:03,750 --> 00:02:04,560
เล่าเรื่องอยู่หรือไง
15
00:02:06,280 --> 00:02:08,080
เล่าสิ เล่าต่อสิ
16
00:02:08,720 --> 00:02:10,200
ฉันจะดูซิว่าเธอจะเล่าอะไรออกมา
17
00:02:13,240 --> 00:02:13,880
ผู้กำกับไป๋
18
00:02:14,480 --> 00:02:15,280
ขอเพียงคุณปล่อยเขา
19
00:02:15,720 --> 00:02:16,840
ฉันจะช่วยคุณรับมือเผ่าภูต
20
00:02:17,320 --> 00:02:19,200
และไขคดีคนหายทั้งหมดในเมือง
21
00:02:20,160 --> 00:02:20,960
ถ้าทำสำเร็จ
22
00:02:21,560 --> 00:02:22,400
ผลงานเป็นของคุณ
23
00:02:23,000 --> 00:02:23,800
ถ้าล้มเหลว
24
00:02:24,560 --> 00:02:25,960
ฉันจะรับผิดชอบทั้งหมดเอง
25
00:02:27,320 --> 00:02:28,480
การซื้อขายดี ๆ แบบนี้
26
00:02:29,640 --> 00:02:31,280
คุณลองคิดดูให้ดี ๆ
27
00:02:33,000 --> 00:02:33,640
คุณน่ะ
28
00:02:34,760 --> 00:02:35,920
ยังดื่มนมอยู่ใช่ไหม
29
00:02:36,520 --> 00:02:37,520
มีสิทธิ์อะไรมาจับเผ่าภูต
30
00:02:43,240 --> 00:02:44,200
อย่าวู่วาม ๆ
31
00:02:44,280 --> 00:02:45,280
อย่าวู่วามนะ อย่าวู่วาม
32
00:02:46,240 --> 00:02:46,920
ดูท่า
33
00:02:47,720 --> 00:02:49,480
ได้เวลาแสดงฝีมือให้พวกคุณดูแล้วสินะ
34
00:02:59,600 --> 00:03:00,200
[ลู่เหยียน]
35
00:03:00,760 --> 00:03:02,320
[ครั้งนี้ต้องรบกวนคุณแล้ว]
36
00:03:27,440 --> 00:03:28,880
ท่าน ผู้กำกับ
37
00:03:36,760 --> 00:03:37,400
ผู้กำกับไป๋
38
00:03:38,040 --> 00:03:40,560
ฉันอยากจะไปจากที่นี่ ง่ายจะตายไป
39
00:03:40,880 --> 00:03:42,920
ฉันก็แค่มาเพราะอยากจะช่วยพวกคุณจริง ๆ
40
00:03:43,840 --> 00:03:45,720
ช่วยคุณแก้ปัญหาคดีคนหายพวกนี้
41
00:03:46,120 --> 00:03:48,320
และแก้ไขหายนะครั้งนี้
42
00:03:50,600 --> 00:03:52,920
มีวิชาปราบมารจับปีศาจจริง ๆ เหรอ
43
00:03:53,560 --> 00:03:55,720
ผู้กำกับ บ้านนายอำเภอเกิดเรื่องแบบนี้ขึ้นบ่อย ๆ
44
00:03:56,040 --> 00:03:56,840
เขาใกล้จะหงุดหงิดตายอยู่แล้ว
45
00:03:57,120 --> 00:03:58,400
ถ้ายังไงเราลองใช้เธอ
46
00:03:58,720 --> 00:03:59,560
ถ้าเป็นเรื่องจริง
47
00:03:59,960 --> 00:04:01,040
ก็จะไขคดีประหลาดนี้ได้
48
00:04:01,440 --> 00:04:02,640
แถมเรายังจะได้สร้างหนี้น้ำใจด้วย
49
00:04:02,960 --> 00:04:03,840
แนะนำเธอให้นายอำเภอ
50
00:04:08,760 --> 00:04:09,600
วางปืนลงซะ
51
00:04:10,320 --> 00:04:11,160
มีอะไรให้กลัวกัน
52
00:04:11,950 --> 00:04:13,320
ดูทำพวกนายตกใจเข้า
53
00:04:13,920 --> 00:04:14,480
ให้ตายสิ
54
00:04:14,760 --> 00:04:15,480
ไม่เอาไหนเลย
55
00:04:15,720 --> 00:04:17,480
วีรสตรีเขามาช่วยพวกเราต่างหาก
56
00:04:17,880 --> 00:04:18,520
ถูกต้องไหม
57
00:04:21,160 --> 00:04:22,080
คุณอวี๋เติงเติง
58
00:04:23,200 --> 00:04:23,760
ผมนี่
59
00:04:24,200 --> 00:04:25,000
ดูไม่ออกเอง
60
00:04:25,600 --> 00:04:26,200
คุณนี่
61
00:04:26,480 --> 00:04:28,200
สตรีก็ไม่ด้อยไปกว่าพวกมีหนวดเคราจริง ๆ
62
00:04:29,760 --> 00:04:30,840
บุรุษต่างหาก บุรุษ
63
00:04:36,520 --> 00:04:37,320
คุณอวี๋ คุณว่า
64
00:04:37,680 --> 00:04:38,480
แบบนี้ได้ไหม
65
00:04:39,000 --> 00:04:40,080
คุณช่วยผมไขคดี
66
00:04:40,560 --> 00:04:41,320
ผมปล่อยลูกศิษย์คุณ
67
00:04:42,880 --> 00:04:43,760
ไม่ปล่อยตอนนี้เหรอ
68
00:04:45,520 --> 00:04:46,480
ไม่ใช่ไม่ได้
69
00:04:47,400 --> 00:04:49,400
แต่คุณคิดดู หัวหน้าอย่างผมก็มีหัวหน้าเหมือนกัน
70
00:04:49,520 --> 00:04:50,600
ผมต้องทำตามคำสั่งหัวหน้า
71
00:04:51,400 --> 00:04:52,080
ใช่ไหมล่ะ
72
00:04:52,880 --> 00:04:53,920
ถ้ายังไงพวกเรา
73
00:04:54,800 --> 00:04:55,520
มากำหนดเวลากัน
74
00:04:55,680 --> 00:04:56,920
เจ็ดวัน เจ็ดวันเป็นยังไง
75
00:05:00,520 --> 00:05:01,120
คำไหนคำนั้น
76
00:05:01,840 --> 00:05:02,640
เจ็ดวันก็เจ็ดวัน
77
00:05:03,880 --> 00:05:04,480
แต่ว่า
78
00:05:05,240 --> 00:05:05,960
เจ็ดวันนี้
79
00:05:06,560 --> 00:05:08,200
คุณต้องดูแลเขาอย่างดี
80
00:05:09,600 --> 00:05:11,120
ปฏิบัติต่อลูกศิษย์ฉันอย่างดี
81
00:05:11,920 --> 00:05:14,240
ห้ามรังแก ห้ามลงโทษ
82
00:05:14,480 --> 00:05:16,440
ให้เขากินดีดื่มดี
83
00:05:17,000 --> 00:05:18,640
ถ้าคุณกล้าแตะเขาแม้แต่ปลายเล็บ
84
00:05:19,240 --> 00:05:20,520
คอยดูเถอะ ว่าฉันจะจัดการคุณยังไง
85
00:05:20,640 --> 00:05:22,080
ได้ ๆ ๆ ไม่มีปัญหา
86
00:05:25,480 --> 00:05:26,120
ใครน่ะ
87
00:05:26,440 --> 00:05:27,920
ใครกล้าใช้อำนาจมาทำร้ายคนแบบนี้
88
00:05:28,480 --> 00:05:29,040
รีบรักษาแผลเร็วเข้า
89
00:05:29,560 --> 00:05:31,200
เดี๋ยวเพิ่มไก่ย่างสองตัวด้วย ได้ยินไหม
90
00:05:31,840 --> 00:05:32,880
ครับ ๆ
91
00:05:33,000 --> 00:05:33,600
คือว่า
92
00:05:34,240 --> 00:05:35,040
คุณอวี๋ คุณดูนะ
93
00:05:35,800 --> 00:05:36,640
คุณเพิ่งมาครั้งแรก
94
00:05:36,960 --> 00:05:38,360
ผมจะทำหน้าที่เจ้าบ้านที่ดี
95
00:05:38,640 --> 00:05:39,880
ถ้ายังไงไปพักที่บ้านผมสักสองวัน
96
00:05:42,720 --> 00:05:44,200
[คิดจะจับตาดูฉันเหรอ]
97
00:05:45,720 --> 00:05:46,280
ได้
98
00:05:46,880 --> 00:05:48,080
ยังไงอาชีพอย่างเรา
99
00:05:48,200 --> 00:05:49,480
ไปที่ไหนก็มีแค่เตียงหลังเดียว
100
00:05:49,560 --> 00:05:50,280
ได้เลย
101
00:05:50,680 --> 00:05:51,560
งั้นก็ตกลงตามนี้
102
00:05:51,800 --> 00:05:53,200
มา พาคุณอวี๋กลับบ้าน
103
00:05:53,840 --> 00:05:54,200
ครับ
104
00:05:54,360 --> 00:05:54,840
เดี๋ยวก่อน
105
00:05:56,040 --> 00:05:57,000
ฉันยังมีคำพูด
106
00:05:57,520 --> 00:05:59,000
จะสั่งลูกศิษย์ของฉันหน่อย
107
00:05:59,360 --> 00:06:00,240
ไม่มีปัญหา
108
00:06:01,440 --> 00:06:02,280
เชิญพูดตามใจเลย
109
00:06:03,600 --> 00:06:05,320
ตามสบายต่างหาก ตามสบาย
110
00:06:05,640 --> 00:06:06,480
ไม่มีการศึกษาจริง ๆ
111
00:06:06,600 --> 00:06:08,280
ท่านผู้กำกับ ผมมีเรื่องเกี่ยวกับคุณหนูไป๋
112
00:06:08,720 --> 00:06:09,480
จะรายงานท่านครับ
113
00:06:13,640 --> 00:06:14,880
พวกเขาไม่ใช่คนจริง ๆ
114
00:06:15,240 --> 00:06:16,560
ถึงกับตีนายจนเป็นแบบนี้
115
00:06:17,960 --> 00:06:18,600
ต้าไห่
116
00:06:20,400 --> 00:06:20,920
ไม่เป็นไรนะ
117
00:06:21,000 --> 00:06:21,560
ไม่เป็นไร
118
00:06:22,160 --> 00:06:23,000
ต้องเจ็บมากแน่ ๆ เลย
119
00:06:23,920 --> 00:06:24,520
ขอโทษที
120
00:06:24,960 --> 00:06:25,840
อาจารย์มาช้าไป
121
00:06:28,280 --> 00:06:28,800
รอเดี๋ยวนะ
122
00:06:29,280 --> 00:06:30,440
ดูสิว่าอาจารย์เอาอะไรมาฝากนาย
123
00:06:35,880 --> 00:06:36,800
ของที่นายชอบกินที่สุด
124
00:06:45,440 --> 00:06:47,040
ค่อย ๆ กิน ไม่ต้องรีบร้อน
125
00:06:47,240 --> 00:06:49,120
ค่อย ๆ กิน ไม่มีใครแย่งนายสักหน่อย
126
00:06:49,360 --> 00:06:49,920
ค่อย ๆ กิน
127
00:06:59,120 --> 00:07:00,000
นายเชื่ออาจารย์หรือเปล่า
128
00:07:05,480 --> 00:07:07,480
ผมเชื่อ ผมเชื่อ
129
00:07:07,640 --> 00:07:08,640
นายอดทนอีกสองสามวัน
130
00:07:09,960 --> 00:07:11,120
ฉันจะต้องช่วยนายออกไปแน่นอน
131
00:07:13,160 --> 00:07:14,680
อาจารย์
132
00:07:17,040 --> 00:07:17,640
อาจารย์
133
00:07:17,760 --> 00:07:18,440
พอแล้ว ๆ
134
00:07:18,800 --> 00:07:19,680
ไม่เป็นไร ๆ
135
00:07:20,360 --> 00:07:21,200
มีอาจารย์อยู่ทั้งคน
136
00:07:26,000 --> 00:07:26,720
คุณอวี๋
137
00:07:27,560 --> 00:07:29,640
นายท่านของเราให้ผมรับหน้าที่รับส่งคุณหลังจากนี้
138
00:07:30,080 --> 00:07:31,240
[จิ้งจอกเฒ่าตัวนี้]
139
00:07:31,520 --> 00:07:32,840
[คงกลัวฉันจะหนีสินะ]
140
00:07:33,360 --> 00:07:35,520
[คิดจะให้ฉันอยู่ในสายตาจะได้จับตาดู]
141
00:07:37,720 --> 00:07:38,440
ขอบคุณค่ะ คุณลุง
142
00:07:38,840 --> 00:07:40,280
คุณอวี๋ เชิญขึ้นรถ
143
00:07:54,240 --> 00:07:54,800
ไปได้
144
00:08:08,680 --> 00:08:10,800
[ดูท่าจะกล่อมผู้กำกับไป๋สำเร็จแล้ว]
145
00:08:11,440 --> 00:08:13,800
[แต่ทำไมเธอต้องขึ้นรถม้าของตระกูลไป๋ด้วย]
146
00:08:30,030 --> 00:08:30,670
ลู่เหยียน
147
00:08:31,670 --> 00:08:32,480
คุณยังอยู่หรือเปล่า
148
00:08:33,880 --> 00:08:34,520
มีเรื่องอะไรล่ะ
149
00:08:36,030 --> 00:08:38,080
ใครให้คุณโผล่มากะทันหันจนคนตกใจแบบนี้
150
00:08:38,640 --> 00:08:39,280
ถ้าอย่างนั้น
151
00:08:39,920 --> 00:08:40,520
ฉันกลับไปก็ได้
152
00:08:41,240 --> 00:08:41,840
เดี๋ยวก่อน
153
00:08:42,480 --> 00:08:43,600
เมื่อกี้คุณก็อยู่ที่ห้องสอบสวนเหรอ
154
00:08:43,680 --> 00:08:44,440
คุณมาตอนไหนเหรอ
155
00:08:44,480 --> 00:08:45,320
แล้วช่วยฉันได้ยังไงเหรอ
156
00:08:45,600 --> 00:08:46,960
คุณถามผมรวดเดียวเยอะแบบนี้
157
00:08:47,520 --> 00:08:48,360
ผมจะตอบข้อไหนก่อนล่ะ
158
00:08:50,240 --> 00:08:51,000
ช่วยฉัน
159
00:08:51,360 --> 00:08:52,040
ยากไหม
160
00:08:54,120 --> 00:08:54,840
ที่จริงก็ไม่ยาก
161
00:08:55,480 --> 00:08:56,440
คุณก็เรียนได้เหมือนกัน
162
00:08:57,160 --> 00:08:57,840
ฉันเหรอ
163
00:08:58,680 --> 00:09:00,600
ล้อเล่นไปได้ จะเป็นไปได้ยังไง
164
00:09:01,240 --> 00:09:03,080
คุณเป็นร่างที่เกิดจากจิตภูตของอวิ๋นซีมารวมกันใหม่
165
00:09:03,480 --> 00:09:05,160
แล้วผมยังใช้ต้นพลังบำรุงมาหลายปี
166
00:09:05,800 --> 00:09:08,000
ดังนั้นในร่างกายของคุณมีพลังงานเก็บซ่อนอยู่
167
00:09:08,520 --> 00:09:09,640
ขอเพียงทำถูกวิธี
168
00:09:09,760 --> 00:09:11,880
คุณก็สามารถใช้คาถาเล็ก ๆ ได้เหมือนกัน
169
00:09:14,080 --> 00:09:14,600
มา
170
00:09:14,880 --> 00:09:15,640
ส่งมือมาให้ผม
171
00:09:29,160 --> 00:09:30,200
นี่เป็นพลังงาน
172
00:09:30,600 --> 00:09:31,680
ที่มีอยู่เดิมในร่างกายของคุณ
173
00:09:32,120 --> 00:09:33,440
ผมแค่ช่วยดึงมันออกมาเท่านั้น
174
00:09:37,880 --> 00:09:39,080
นี่ นี่ยอดไปเลย
175
00:09:39,280 --> 00:09:40,280
สอนฉันเร็วเข้า สอนฉันเร็ว
176
00:09:41,680 --> 00:09:42,480
คุณเคยบอกไว้
177
00:09:42,920 --> 00:09:44,520
ช่วยเหลือหนึ่งส่วน คืนให้สิบเท่า
178
00:09:45,440 --> 00:09:46,680
นี่เป็นกฎที่คุณตั้งไว้ให้ผม
179
00:09:47,400 --> 00:09:48,200
ดังนั้นเมื่อไรที่คุณ
180
00:09:48,240 --> 00:09:49,600
จ่ายค่าตอบแทนของวันนี้
181
00:09:50,080 --> 00:09:51,000
ผมค่อยพิจารณาดู
182
00:09:51,480 --> 00:09:52,680
ว่าจะสอนอย่างอื่นให้คุณหรือเปล่า
183
00:09:53,680 --> 00:09:54,320
ขอตัวก่อนละ
184
00:10:05,720 --> 00:10:06,360
ลู่เหยียน
185
00:10:06,560 --> 00:10:07,480
คุณคิดเล็กคิดน้อย
186
00:10:07,640 --> 00:10:08,520
ยังจะมาเป็นแม่ทัพเหยียน
187
00:10:08,840 --> 00:10:09,800
ใจแคบที่สุดเลย
188
00:10:23,120 --> 00:10:24,320
คุณอวี๋ ถึงแล้วครับ
189
00:10:26,600 --> 00:10:27,120
เชิญ
190
00:10:31,480 --> 00:10:32,000
เชิญครับ
191
00:10:51,080 --> 00:10:53,000
ตระกูลไป๋มีเงินเท่าไรเนี่ย
192
00:10:53,520 --> 00:10:55,840
มิน่าตอนนั้นพ่อฉันถึงได้จะดองกับครอบครัวพวกเขา
193
00:10:57,360 --> 00:10:58,520
จิ้งจอกเฒ่า
194
00:11:11,480 --> 00:11:12,520
คุณอวี๋ เชิญทางนี้
195
00:11:14,880 --> 00:11:15,920
คุณอวี๋ ทางนี้ครับ
196
00:11:19,800 --> 00:11:20,360
เชิญ
197
00:11:26,760 --> 00:11:27,360
คุณอวี๋
198
00:11:27,760 --> 00:11:29,360
ที่นี่ก็เป็นที่อยู่ของคุณในช่วงนี้
199
00:11:30,880 --> 00:11:31,480
ขอบคุณค่ะ
200
00:11:33,120 --> 00:11:34,040
สองคนนี้
201
00:11:35,880 --> 00:11:36,480
นายท่านสั่งไว้
202
00:11:36,560 --> 00:11:38,160
คนรับใช้พวกนี้จะดูแลความปลอดภัยของคุณ
203
00:11:38,440 --> 00:11:39,240
ตอนที่คุณออกไปด้านนอก
204
00:11:39,560 --> 00:11:40,800
พวกเขาก็จะตามไปคุ้มครองคุณด้วย
205
00:11:42,760 --> 00:11:43,200
เข้าใจแล้ว
206
00:11:43,400 --> 00:11:44,000
ถ้าเช่นนั้น
207
00:11:44,160 --> 00:11:45,400
คุณอวี๋ คุณรีบพักผ่อนเถอะ
208
00:12:37,000 --> 00:12:37,880
จิ้งจอกเฒ่าตัวนี้
209
00:12:38,360 --> 00:12:39,800
ประเมินฉันสูงเกินไปหรือเปล่า
210
00:12:40,280 --> 00:12:41,520
คุ้มกันขนาดนี้
211
00:12:41,880 --> 00:12:44,440
ถึงจะมีปีกก็บินออกไปไม่ได้ง่าย ๆ
212
00:12:59,840 --> 00:13:00,880
ลู่เหยียน ๆ
213
00:13:02,000 --> 00:13:02,600
[มีเรื่องอะไร]
214
00:13:06,160 --> 00:13:07,200
ยังไม่นอนอีกเหรอ
215
00:13:08,280 --> 00:13:08,800
[ยัง]
216
00:13:11,240 --> 00:13:12,240
วันนี้ขอบใจคุณมาก
217
00:13:13,000 --> 00:13:14,360
เรื่องที่คุณส่งคนสะกดรอยตามฉันก่อนหน้า
218
00:13:14,520 --> 00:13:15,280
ฉันก็จะไม่เอาเรื่องแล้ว
219
00:13:16,000 --> 00:13:17,320
ฉันอวี๋เติงเติงพูดคำไหนคำนั้น
220
00:13:17,760 --> 00:13:19,040
ช่วยเหลือหนึ่งส่วนใช้คืนสิบเท่า
221
00:13:19,640 --> 00:13:20,960
ว่ามา คุณอยากได้อะไร
222
00:13:21,960 --> 00:13:22,640
[ผมอยากเจอคุณ]
223
00:13:23,320 --> 00:13:24,240
จะตลอดไม่ได้นะ
224
00:13:25,280 --> 00:13:25,760
ฉันจะบอกให้นะ
225
00:13:25,840 --> 00:13:26,840
โอกาสมีแค่ครั้งเดียว
226
00:13:27,040 --> 00:13:28,000
คุณต้องรักษาเอาไว้ให้ดี
227
00:13:28,640 --> 00:13:29,160
คุณว่ามา
228
00:13:29,600 --> 00:13:30,400
ฉันจะรับปากคุณทุกเรื่อง
229
00:13:31,920 --> 00:13:32,920
[ผมอยากเจอคุณสิบครั้ง]
230
00:13:35,600 --> 00:13:36,360
ไม่พูดแล้ว ๆ
231
00:13:36,800 --> 00:13:38,280
ทำไมคุณถึงไม่ปกติยิ่งกว่าฉันอีกล่ะ
232
00:13:38,960 --> 00:13:40,200
วันนี้สมองคุณไม่ปลอดโปร่ง
233
00:13:40,320 --> 00:13:40,880
ไว้ค่อยคุยกันวันหลัง
234
00:13:41,040 --> 00:13:41,720
พักผ่อนก่อนเถอะ
235
00:13:47,920 --> 00:13:50,280
เขายังเป็นคนที่ฉันรู้จักเมื่อก่อนคนนั้นหรือเปล่า
236
00:13:51,080 --> 00:13:52,280
ทำไมถึงเปลี่ยนมากระตือรือร้นแบบนี้ล่ะ
237
00:13:55,680 --> 00:13:56,360
ดูท่า
238
00:13:56,760 --> 00:13:58,160
ไม่มีใครรอดพ้น
239
00:13:58,240 --> 00:14:00,160
ชุดกระโปรงแดงของฉันอวี๋เติงเติงไปได้
240
00:14:06,040 --> 00:14:06,760
คุณหนู
241
00:14:08,520 --> 00:14:09,080
คุณหนู
242
00:14:09,680 --> 00:14:10,960
คุณทายสิคะว่าเมื่อกี้ที่สวน
243
00:14:11,040 --> 00:14:11,920
ฉันเก็บของมีค่าอะไรมาได้
244
00:14:12,480 --> 00:14:13,440
ของมีค่าอะไรเหรอ
245
00:14:13,920 --> 00:14:14,560
เมื่อกี้ค่ะ
246
00:14:14,680 --> 00:14:17,040
ฉันป้อนอาหารให้แมวสามสีของคุณนายรองอยู่
247
00:14:17,800 --> 00:14:20,200
แล้วจู่ ๆ เจ้าสิ่งนี้ก็ถูกโยนข้ามกำแพงมา
248
00:14:20,640 --> 00:14:21,240
คุณดูสิคะ
249
00:14:30,760 --> 00:14:32,080
เธอเห็นคนที่โยนของมาหรือเปล่า
250
00:14:32,760 --> 00:14:33,480
ไม่เห็นค่ะ
251
00:14:34,240 --> 00:14:35,120
แต่ฉันเดาว่า
252
00:14:35,440 --> 00:14:36,400
ต้องเป็นผู้ชายแน่นอน
253
00:14:37,960 --> 00:14:39,040
เธอรู้ได้ยังไง
254
00:14:39,480 --> 00:14:41,080
ในบทละครเขียนไว้แบบนี้ทั้งนั้น
255
00:14:41,960 --> 00:14:43,160
หนุ่มสาวรักกัน
256
00:14:43,400 --> 00:14:44,440
แอบติดต่อกัน
257
00:14:44,840 --> 00:14:45,840
ได้ครองรักชั่วชีวิต
258
00:14:46,280 --> 00:14:48,920
ฉันเดาว่านี่ต้องให้คุณนายรองของเราแน่ ๆ เลย
259
00:14:49,760 --> 00:14:50,520
อย่าพูดมั่ว ๆ
260
00:14:51,240 --> 00:14:52,160
ถ้าคนอื่นได้ยินเข้า
261
00:14:52,240 --> 00:14:53,200
ได้เกิดเรื่องขึ้นอีกแน่
262
00:15:03,280 --> 00:15:04,640
ปิดปากน้อย ๆ ของเธอให้แน่นเลยนะ
263
00:15:06,000 --> 00:15:07,120
ของสิ่งนี้ฉันจะริบไว้
264
00:15:07,440 --> 00:15:08,840
ห้ามพูดให้ใครฟังทั้งนั้น ได้ยินหรือเปล่า
265
00:15:09,240 --> 00:15:09,840
รู้แล้วค่ะ
266
00:15:11,360 --> 00:15:12,080
จริงสิ คุณหนู
267
00:15:12,720 --> 00:15:14,680
คือว่า วันนี้ที่สวนตะวันตกของนายท่าน
268
00:15:14,920 --> 00:15:16,160
มีผู้หญิงคนหนึ่งเข้าไปอยู่
269
00:15:16,920 --> 00:15:19,960
เขายังส่งคนไปล้อมสวนตะวันตกอย่างแน่นหนาด้วย
270
00:15:20,200 --> 00:15:21,760
อย่างกับว่ากลัวผู้หญิงคนนั้นจะหนีไป
271
00:15:22,360 --> 00:15:23,880
คุณนายรองเพิ่งจะหายตัวไปไม่นาน
272
00:15:24,800 --> 00:15:25,800
พ่อก็รับอนุภรรยามาอีกแล้วเหรอ
273
00:15:26,280 --> 00:15:27,080
ไม่ได้รับอนุภรรยาค่ะ
274
00:15:27,400 --> 00:15:29,120
เธอเป็นหนึ่งในผู้ร้ายสามคนที่ถูกประกาศจับค่ะ
275
00:15:34,920 --> 00:15:35,760
พ่อฉันกลับมาหรือยัง
276
00:15:36,480 --> 00:15:37,120
กลับมาแล้วค่ะ
277
00:15:39,280 --> 00:15:40,040
ฉันจะไปหาเขาหน่อย
278
00:15:45,720 --> 00:15:47,520
บอกแล้วไงว่าอย่ามากวนใจฉัน
279
00:15:47,600 --> 00:15:48,280
ไสหัวไป
280
00:15:55,120 --> 00:15:56,320
หมอบอกตั้งกี่ครั้งแล้วคะ
281
00:15:56,440 --> 00:15:58,160
ว่าสูบบุหรี่ไม่ดีต่อร่างกาย
282
00:15:58,320 --> 00:15:59,440
ทำไมพ่อถึงจำไม่ได้อยู่นั่นแหละ
283
00:15:59,760 --> 00:16:00,960
เดี๋ยวนะ ฉันเป็นพ่อแกนะ
284
00:16:01,320 --> 00:16:02,360
ฉันไม่ใช่ลูกชายแกสักหน่อย
285
00:16:02,560 --> 00:16:03,960
แกมาสั่งสอนฉันแบบนี้ เหมาะสมหรือไง
286
00:16:04,280 --> 00:16:05,040
เหมาะสมเหรอ เหมาะสมเหรอ
287
00:16:05,760 --> 00:16:06,840
ถั่วเขียวต้ม ๆ
288
00:16:08,560 --> 00:16:09,160
เด็กดี
289
00:16:21,560 --> 00:16:22,120
พ่อคะ
290
00:16:22,720 --> 00:16:23,360
หนูได้ยินว่า
291
00:16:23,480 --> 00:16:25,880
พ่อพาผู้ร้ายหญิงประกาศจับกลับมาบ้านเหรอ
292
00:16:26,840 --> 00:16:27,720
ชื่อว่าอะไรนะ
293
00:16:28,160 --> 00:16:28,960
อวี๋อะไรเติงสักอย่าง
294
00:16:29,680 --> 00:16:30,640
มีความสามารถอยู่หน่อย
295
00:16:31,800 --> 00:16:33,480
บอกว่าพวกเรื่องที่เกิดขึ้นในช่วงนี้ของเราน่ะ
296
00:16:33,600 --> 00:16:35,120
เป็นฝีมือของเผ่าภูต
297
00:16:36,440 --> 00:16:37,400
พ่อก็เลยให้โอกาสเขา
298
00:16:37,840 --> 00:16:38,760
ให้เขาช่วยเพื่อนของเขา
299
00:16:39,480 --> 00:16:41,360
จะได้ดูว่าเขาเป็นหลี่ขุยตัวจริงหรือตัวปลอม
300
00:16:41,720 --> 00:16:43,600
เพื่อนเขาก็ถูกจับด้วยเหรอคะ
301
00:16:44,280 --> 00:16:45,040
จับมาได้หนึ่งคน
302
00:16:45,200 --> 00:16:45,960
ยังมีอีกคน
303
00:16:46,920 --> 00:16:48,720
ลูกเป็นผู้หญิงมาถามเรื่องพวกนี้ทำไม
304
00:16:48,840 --> 00:16:50,120
อัปมงคล ใช่ไหม
305
00:16:54,800 --> 00:16:55,360
พอดีเลย
306
00:16:56,880 --> 00:16:57,520
สือชี
307
00:16:59,070 --> 00:17:00,240
ทำไมพ่อถึงได้ยินมาว่า
308
00:17:00,720 --> 00:17:02,760
ช่วงนี้ลูกไปเจอเพื่อนนักเรียนชาย
309
00:17:04,760 --> 00:17:06,240
ว่านเฉวียนปากมากกับพ่ออีกแล้วใช่ไหมคะ
310
00:17:06,590 --> 00:17:07,830
ลูกไม่ต้องสนว่าใครพูด
311
00:17:08,240 --> 00:17:10,200
เอาเป็นว่าพ่อจ่ายเงินให้ลูกเรียนโรงเรียนสตรี
312
00:17:11,160 --> 00:17:12,830
คุณครูทุกคน
313
00:17:13,350 --> 00:17:14,160
เป็นผู้หญิงหมด
314
00:17:14,520 --> 00:17:16,310
ลูกไปเจอเพื่อนนักเรียนชายจากที่ไหนกัน
315
00:17:16,640 --> 00:17:17,310
มาจากไหนกัน
316
00:17:19,110 --> 00:17:19,760
เขา
317
00:17:20,160 --> 00:17:22,240
เป็นพี่ชายของเพื่อนหนูค่ะ พ่อ
318
00:17:22,830 --> 00:17:25,200
เมื่อก่อนตอนที่เราเรียนหนังสือในเมือง
319
00:17:25,440 --> 00:17:26,400
เคยออกไป
320
00:17:26,960 --> 00:17:27,840
เที่ยวเล่นด้วยกันครั้งหนึ่ง
321
00:17:28,280 --> 00:17:29,320
ตอนนี้คนเขามาอิงตู
322
00:17:29,400 --> 00:17:31,640
หนูเจอเขา ก็ต้องทักทายหน่อยสิคะ
323
00:17:32,080 --> 00:17:32,680
ใช่ไหมคะ
324
00:17:35,080 --> 00:17:35,640
จริงเหรอ
325
00:17:37,240 --> 00:17:38,600
ได้ พ่อจะเชื่อลูก
326
00:17:38,760 --> 00:17:40,560
เชื่อว่าลูกจะไม่หลอกพ่อ ใช่ไหม
327
00:17:41,280 --> 00:17:42,360
แต่ว่าลูกต้องจำไว้
328
00:17:42,680 --> 00:17:44,240
เรากับตระกูลกู้ค่ายหนานเฟิง
329
00:17:44,360 --> 00:17:45,200
มีสัญญาหมั้นหมายกันอยู่
330
00:17:45,960 --> 00:17:47,040
ถึงคนพวกนั้น
331
00:17:47,920 --> 00:17:48,760
จะไม่เป็นงานเอาซะเลย
332
00:17:49,000 --> 00:17:50,480
ถึงตอนนี้ยังไม่ตอบจดหมายมาเลยสักฉบับ
333
00:17:51,160 --> 00:17:51,920
แต่ว่าพวกเรา
334
00:17:52,640 --> 00:17:53,880
จะไม่รักษาสัญญาไม่ได้
335
00:17:54,440 --> 00:17:56,240
พ่อกับนายท่านตระกูลกู้
336
00:17:56,640 --> 00:17:58,520
พวกเราสาบานว่าจะให้หมั้นกัน
337
00:17:59,160 --> 00:18:01,040
อย่าให้พ่อขายหน้า เข้าใจไหม
338
00:18:01,480 --> 00:18:02,880
หนูรู้ค่ะ พ่อ
339
00:18:03,640 --> 00:18:06,040
เรื่องแต่งงานนี่ พ่อยอมรับก็พอแล้ว
340
00:18:08,920 --> 00:18:10,320
ลูกสาวนี่ดีจริง ๆ
341
00:18:10,880 --> 00:18:12,240
แม่รองของแกไม่อยู่
342
00:18:12,400 --> 00:18:13,760
ก็ไม่มีใครนวดขมับให้พ่อเลย
343
00:18:14,400 --> 00:18:16,160
พ่อนอนหลับไม่สบายเลย
344
00:18:17,560 --> 00:18:18,200
แบบนี้ไม่ได้
345
00:18:18,880 --> 00:18:20,040
งานแต่งงานของลูกต้องรีบจัดการ
346
00:18:20,160 --> 00:18:20,800
ไว้เดี๋ยว
347
00:18:21,400 --> 00:18:23,440
พ่อจะเรียกเจ้าหนุ่มตระกูลกู้นั่นมาให้ลูก
348
00:18:24,040 --> 00:18:25,240
รีบแต่งงานให้เรียบร้อย ดีไหม
349
00:18:27,280 --> 00:18:27,840
พ่อ
350
00:18:28,440 --> 00:18:29,120
ถ้าหากว่า
351
00:18:30,160 --> 00:18:33,440
ถ้าหากว่ากู้เป่ยซีคนนี้มาถึงอิงตูแล้ว
352
00:18:34,280 --> 00:18:35,880
พ่อจะต้อนรับเขายังไงเหรอ
353
00:18:36,160 --> 00:18:37,040
ต้อนรับยังไงเหรอ
354
00:18:37,440 --> 00:18:38,240
ก็ตีน่ะสิ
355
00:18:38,840 --> 00:18:39,960
จับห้อยแล้วก็ตี
356
00:18:40,800 --> 00:18:42,760
ลูกสาวแสนสวยของพ่อ
357
00:18:43,360 --> 00:18:44,080
งดงามแค่ไหน
358
00:18:44,240 --> 00:18:44,800
โดดเด่นแค่ไหน
359
00:18:45,080 --> 00:18:46,280
มีคนมากแค่ไหนอยากได้ไปครอง
360
00:18:46,640 --> 00:18:47,480
แต่ดูเขาสิ
361
00:18:47,600 --> 00:18:48,600
จดหมายเร่งแต่งงานของพ่อ
362
00:18:48,680 --> 00:18:49,960
ไม่ตอบกลับสักฉบับ
363
00:18:50,080 --> 00:18:51,000
หมายความว่ายังไง
364
00:18:52,240 --> 00:18:54,080
ถึงตอนนั้นจะบิดหูเขา แล้วบอกเขา
365
00:18:54,320 --> 00:18:56,600
ฉันให้แกได้ทุกอย่าง
366
00:18:56,720 --> 00:18:57,480
แค่ข้อเดียว
367
00:18:58,200 --> 00:18:59,880
ต้องดีกับลูกสาวของฉัน ใช่ไหม
368
00:19:01,000 --> 00:19:02,320
ถ้าเขากล้าทำไม่ดีต่อลูกสาวพ่อ
369
00:19:02,480 --> 00:19:03,600
พ่อจะถลกหนังเขา
370
00:19:06,120 --> 00:19:06,720
พ่อ
371
00:19:07,400 --> 00:19:08,280
พ่อดีกับหนูจังเลยค่ะ
372
00:19:12,360 --> 00:19:14,640
คุณหนู แค่ออกไปซื้อชาดทาปากเท่านั้นเอง
373
00:19:15,000 --> 00:19:16,320
ต้องแต่งตัวสวยขนาดนี้เลยเหรอคะ
374
00:19:17,080 --> 00:19:18,000
เธอไม่เข้าใจ
375
00:19:18,560 --> 00:19:19,400
เด็กผู้หญิงน่ะ
376
00:19:19,480 --> 00:19:21,040
ออกไปข้างนอกต้องแต่งตัวให้สวยหน่อย
377
00:19:21,440 --> 00:19:22,360
เพราะว่าเธอไม่รู้
378
00:19:22,560 --> 00:19:24,400
ว่าวันไหนจะมีเรื่องประหลาดใจตกลงมาจากฟ้า
379
00:19:24,840 --> 00:19:26,080
ได้เจอคนที่เธออยากเจอ
380
00:19:27,240 --> 00:19:27,840
ถือไว้
381
00:19:31,720 --> 00:19:32,200
ไปละ
382
00:19:33,720 --> 00:19:34,600
ช่วยฉันปกปิดให้ดีด้วยนะ
383
00:20:22,960 --> 00:20:23,840
พวกนายเป็นใครน่ะ
384
00:20:24,080 --> 00:20:24,960
คิดจะทำอะไร
385
00:20:25,160 --> 00:20:26,400
รู้หรือเปล่าว่าฉันเป็นใคร
386
00:20:28,040 --> 00:20:29,280
ฉันรู้ดีเลยละ
387
00:20:29,840 --> 00:20:32,440
คุณหนูใหญ่ของผู้กำกับไป๋
388
00:20:35,240 --> 00:20:36,080
ไม่ต้องคิดแล้ว
389
00:20:38,280 --> 00:20:39,760
อันนี้เธอรู้จักใช่ไหม
390
00:20:41,040 --> 00:20:42,240
พวกนายเป็นนักโทษหลบหนี
391
00:20:43,360 --> 00:20:44,280
ปล่อยฉันนะ
392
00:20:45,040 --> 00:20:46,720
ผู้กำกับไป๋คิดแต่จะสร้างผลงาน
393
00:20:47,480 --> 00:20:49,080
บีบพวกเราพี่น้อง
394
00:20:49,280 --> 00:20:50,720
จนต้องอนาถแบบนี้
395
00:20:51,440 --> 00:20:52,560
วันที่ฉันจัดงานแต่งงาน
396
00:20:53,080 --> 00:20:54,760
ตระกูลไป๋ของพวกแกขึ้นเขามาจับกุม
397
00:20:55,480 --> 00:20:57,840
ทำให้ฉันต้องเสียภรรยาใหม่ไปเปล่า ๆ
398
00:20:58,360 --> 00:20:59,040
บัญชีนี้
399
00:20:59,440 --> 00:21:01,080
คุณหนูใหญ่ตระกูลไป๋
400
00:21:01,520 --> 00:21:02,360
ก็ชดใช้ก่อนเลยก็แล้วกัน
401
00:21:02,440 --> 00:21:04,000
- ช่วยด้วย มีใครอยู่ไหม
- เอาตัวไป
402
00:21:05,880 --> 00:21:07,240
ไป ทำตัวดี ๆ ไป
403
00:21:07,560 --> 00:21:08,440
ไป ๆ ๆ
404
00:21:18,760 --> 00:21:20,920
มาปล้นทรัพย์ลวนลามข้างตลาดที่คึกคัก
405
00:21:22,000 --> 00:21:24,480
ขโมยที่นี่จะกำเริบเกินไปหรือเปล่า
406
00:21:28,440 --> 00:21:29,040
โลกมนุษย์นี้
407
00:21:29,120 --> 00:21:31,520
ก็เพราะว่าปลาเน่าอย่างพวกนายมีเยอะ
408
00:21:32,280 --> 00:21:33,760
ถึงได้เหม็นไปทั้งบางแบบนี้
409
00:21:34,200 --> 00:21:34,800
สหาย
410
00:21:36,040 --> 00:21:37,720
ว่างนักก็อย่ามายุ่งเรื่องครอบครัวคนอื่น
411
00:21:38,960 --> 00:21:40,280
ดูแลชีวิตน้อย ๆ ของแกให้ดีเถอะ
412
00:21:45,760 --> 00:21:46,960
พวกแกจะไปเอง
413
00:21:48,000 --> 00:21:48,520
หรือว่ารอฉัน
414
00:21:48,600 --> 00:21:50,640
เจาะรูบนหัวพวกแกแล้วค่อยไป
415
00:21:53,120 --> 00:21:53,720
ไป
416
00:22:06,240 --> 00:22:06,840
ไม่เป็นไรใช่ไหม
417
00:22:07,960 --> 00:22:08,520
ไม่เป็นไร
418
00:22:10,920 --> 00:22:11,960
[เมื่อกี้ทางนั้นมีเสียงปืน]
419
00:22:12,120 --> 00:22:12,760
[ไปดูเร็ว]
420
00:22:13,640 --> 00:22:14,560
ฉันจะไปกับคุณด้วย
421
00:22:15,000 --> 00:22:15,520
อย่าให้วุ่นวายไปอีกเลย
422
00:22:15,640 --> 00:22:16,400
ตำรวจไม่ได้จับเธอสักหน่อย
423
00:22:20,720 --> 00:22:21,360
อยากตามก็ตามมา
424
00:22:27,160 --> 00:22:28,120
ไป ไปดูทางนั้น
425
00:22:33,680 --> 00:22:34,920
ตรงนี้ เร็ว
426
00:22:51,880 --> 00:22:52,400
ปลอดภัยแล้ว
427
00:22:57,320 --> 00:22:58,000
ไม่เป็นไรใช่ไหม
428
00:22:59,600 --> 00:23:00,200
ไม่เป็นไร
429
00:23:01,960 --> 00:23:02,800
วันนี้ขอบคุณมาก
430
00:23:03,480 --> 00:23:04,440
ถ้าไม่ใช่เพราะคุณ
431
00:23:05,280 --> 00:23:06,160
ฉันก็อาจจะ...
432
00:23:07,200 --> 00:23:08,400
อย่าพูดแบบนี้เด็ดขาด
433
00:23:08,840 --> 00:23:10,080
ถ้าไม่ใช่เพราะฉันนัดเธอออกมา
434
00:23:10,320 --> 00:23:11,160
เธอก็ไม่ต้องเจอเรื่องอันตราย
435
00:23:12,920 --> 00:23:13,960
คนร้ายพวกนั้น
436
00:23:14,080 --> 00:23:15,400
มีแค้นเก่ากับพ่อของฉันอยู่ก่อนแล้ว
437
00:23:16,160 --> 00:23:17,760
ถึงจะไม่จับฉันวันนี้
438
00:23:18,160 --> 00:23:19,440
ก็น่าจะจับฉันวันอื่นอยู่ดี
439
00:23:21,480 --> 00:23:22,800
เธอนี่กล้ามากเลยนะ
440
00:23:23,560 --> 00:23:25,160
ช่วงนี้ในเมืองเกิดคดีคนหายอยู่ตลอด
441
00:23:25,640 --> 00:23:27,160
ฉันนึกว่าเธอจะไม่กล้าออกมาคนเดียวเสียอีก
442
00:23:28,640 --> 00:23:29,200
ฉัน
443
00:23:30,280 --> 00:23:31,040
ฉันไม่กลัว
444
00:23:31,800 --> 00:23:32,680
คุณไม่ใช่คนไม่ดีสักหน่อย
445
00:23:34,200 --> 00:23:36,480
คุณหนูไป๋สือชีตลกจริง ๆ
446
00:23:36,840 --> 00:23:38,080
เพิ่งจะรู้จักฉัน ก็เชื่อฉันแล้วเหรอ
447
00:23:41,600 --> 00:23:42,800
วันนี้หาฉันมีธุระอะไรเหรอ
448
00:23:44,880 --> 00:23:46,520
ผู้หญิงที่ช่วยเธอบนภูเขาก่อนหน้านี้
449
00:23:46,600 --> 00:23:47,440
เข้าไปอยู่ในตระกูลไป๋แล้วใช่ไหม
450
00:23:48,760 --> 00:23:49,600
เขาเป็นเพื่อนฉัน
451
00:23:50,640 --> 00:23:51,440
ฉันรู้
452
00:23:51,800 --> 00:23:53,960
เขาเรียกตัวเองว่าเป็นนักล่า
453
00:23:54,200 --> 00:23:55,280
บอกว่าจะช่วยพ่อฉันไขคดี
454
00:23:55,560 --> 00:23:56,800
จะได้ปกป้องพวกคุณ
455
00:23:57,480 --> 00:23:59,280
แต่เหมือนพ่อฉันจะให้เวลาเขาแค่เจ็ดวัน
456
00:24:02,000 --> 00:24:03,480
ฉันกลัวว่าเขาอยู่ที่บ้านตระกูลไป๋จะมีอันตราย
457
00:24:03,640 --> 00:24:05,000
เธอช่วยดูแลเขาแทนฉันทีได้ไหม
458
00:24:14,480 --> 00:24:15,040
คุณ
459
00:24:15,160 --> 00:24:16,560
เป็นห่วงคุณอวี๋ขนาดนี้เลยเหรอ
460
00:24:16,960 --> 00:24:17,680
พวกคุณ
461
00:24:18,200 --> 00:24:19,000
เป็นแค่เพื่อนกันเหรอ
462
00:24:22,000 --> 00:24:22,680
พูดแบบนี้ก็แล้วกัน
463
00:24:23,400 --> 00:24:24,480
เขาเป็นคนที่ฉันชอบ
464
00:24:25,440 --> 00:24:26,840
ถึงตอนนี้เราจะเป็นแค่เพื่อนกัน
465
00:24:27,600 --> 00:24:29,000
แต่ช้าเร็วเขาก็ต้องเป็นผู้หญิงของฉัน
466
00:24:30,040 --> 00:24:31,640
บ้านคุณไม่มีคู่หมั้นหรือไง
467
00:24:32,560 --> 00:24:33,280
เธอรู้ได้ยังไง
468
00:24:34,680 --> 00:24:36,760
ฉัน ฉันเห็นอายุคุณถึงแล้วนี่นา
469
00:24:39,440 --> 00:24:40,800
มีคู่หมั้นอยู่คนจริง ๆ นั่นแหละ
470
00:24:41,120 --> 00:24:42,360
แต่ฉันไม่คิดจะแต่งงาน
471
00:24:42,680 --> 00:24:44,320
ที่ฉันมาครั้งนี้ก็เพื่อถอนหมั้น
472
00:24:44,560 --> 00:24:46,240
เดี๋ยวนะ ถอนหมั้นเหรอ
473
00:24:47,160 --> 00:24:48,200
เพราะว่าคุณอวี๋นั่นเหรอ
474
00:24:48,840 --> 00:24:49,840
ไม่เกี่ยวอะไรกับเขา
475
00:24:50,160 --> 00:24:50,960
ถึงจะไม่มีเขา
476
00:24:51,080 --> 00:24:52,160
ฉันก็ยังจะถอนหมั้นอยู่ดี
477
00:24:52,400 --> 00:24:54,040
การแต่งงานจะต้องแต่งกับ
478
00:24:54,120 --> 00:24:54,680
คนที่ตัวเองชอบ
479
00:24:54,760 --> 00:24:55,840
แล้วคุณ ไม่
480
00:24:56,920 --> 00:24:58,280
เธอเข้าใจว่าอะไรคือชอบไหม
481
00:25:02,720 --> 00:25:03,720
ฉันไม่รู้ว่าฉันเข้าใจหรือเปล่า
482
00:25:05,200 --> 00:25:06,960
เธอยังเด็ก อีกหน่อยก็เข้าใจเอง
483
00:25:07,360 --> 00:25:08,040
เรื่องแต่งงานน่ะ
484
00:25:08,160 --> 00:25:09,880
ถ้าแต่งกับคนที่ไม่ชอบ
485
00:25:10,120 --> 00:25:11,440
ต่างอะไรกับการถูกฝังทั้งเป็น
486
00:25:12,240 --> 00:25:14,160
ชีวิตมนุษย์สั้น ๆ ยาว ๆ ก็หนึ่งชีวิต
487
00:25:14,400 --> 00:25:15,600
ฉันไม่อยากใช้ชีวิตแบบนั้น
488
00:25:15,880 --> 00:25:18,520
แต่ถ้าคุณได้รู้จักคู่หมั้นคนนั้นแล้ว
489
00:25:18,680 --> 00:25:20,280
ไม่แน่คุณอาจจะชอบเขาก็ได้นะ ถูกไหม
490
00:25:20,560 --> 00:25:21,440
เป็นไปไม่ได้
491
00:25:21,880 --> 00:25:23,400
ใจของฉันมีเจ้าของนานแล้ว
492
00:25:25,320 --> 00:25:26,000
คุณหนูสือชี
493
00:25:26,440 --> 00:25:27,720
ถ้าเธอเต็มใจช่วยฉันเรื่องนี้
494
00:25:27,840 --> 00:25:29,240
ฉันกู้เป่ยซีจะจำน้ำใจนี้ไว้
495
00:25:29,840 --> 00:25:30,960
ถ้าเธอมีเรื่องที่ไม่สะดวกจะพูด
496
00:25:31,160 --> 00:25:32,040
ฉันก็เข้าใจได้
497
00:25:32,680 --> 00:25:33,360
ขอแค่เธอ
498
00:25:33,480 --> 00:25:35,200
อย่าเอาเรื่องนี้ไปบอกคนอื่น
499
00:25:35,600 --> 00:25:36,440
ช่วยฉันเก็บเป็นความลับ
500
00:25:36,760 --> 00:25:37,480
เธอว่าได้ไหม
501
00:25:43,040 --> 00:25:43,640
ได้
502
00:25:44,560 --> 00:25:45,800
คุณติดน้ำใจฉันแล้วนะ
503
00:25:46,320 --> 00:25:47,000
แต่ว่านะ
504
00:25:47,120 --> 00:25:47,920
คุณกับ
505
00:25:48,560 --> 00:25:49,200
คุณอวี๋
506
00:25:49,600 --> 00:25:50,320
ถ้ามีแผนการอะไร
507
00:25:50,440 --> 00:25:51,880
ที่เป็นผลร้ายกับตระกูลไป๋ละก็
508
00:25:52,240 --> 00:25:53,320
ฉันไม่ปล่อยพวกคุณไปแน่
509
00:25:54,800 --> 00:25:55,640
เรื่องนี้เธอวางใจ
510
00:25:56,520 --> 00:25:58,160
เป้าหมายของเราเหมือนกับของตระกูลไป๋
511
00:25:58,400 --> 00:26:00,320
ก็เพื่อสืบเรื่องคดีคนหายในเมืองนี้
512
00:26:02,280 --> 00:26:03,680
ไป ฉันไปส่งกลับบ้าน
513
00:26:05,000 --> 00:26:06,000
ทางนี้
514
00:26:27,840 --> 00:26:29,040
ภูตมายาคนนั้นก่อนตาย
515
00:26:29,720 --> 00:26:30,720
ในจิตภูตของนาง
516
00:26:31,080 --> 00:26:32,080
ฉันขุดความทรงจำมาได้ช่วงหนึ่ง
517
00:26:37,520 --> 00:26:38,040
[ท่านผู้นำ]
518
00:26:38,680 --> 00:26:40,120
[ทุกอย่างจัดการเรียบร้อยแล้ว]
519
00:26:49,720 --> 00:26:50,400
จูหรง
520
00:26:52,120 --> 00:26:52,920
จะเป็นไปได้ยังไง
521
00:26:53,400 --> 00:26:54,200
เมื่อสามพันปีก่อน
522
00:26:54,520 --> 00:26:55,840
คุณฆ่าเขาตายไปแล้วไม่ใช่เหรอ
523
00:26:56,840 --> 00:26:58,280
[พลังของลู่เหยียนแข็งแกร่ง]
524
00:26:59,000 --> 00:27:00,200
[เจ้าและข้าต่อกรไม่ได้]
525
00:27:01,360 --> 00:27:02,680
[โชคดีที่สวรรค์ไม่ตัดหนทางข้า]
526
00:27:03,400 --> 00:27:04,200
[อวี๋เติงเติง]
527
00:27:04,480 --> 00:27:06,200
[ก็คือร่างแปลงของเทพธิดาอวิ๋นซี]
528
00:27:07,080 --> 00:27:08,520
[ขอเพียงเราหาโอกาสลงมือ]
529
00:27:08,920 --> 00:27:09,960
[ชิงต้นพลังกลับมา]
530
00:27:11,000 --> 00:27:12,160
[อีกไม่นานก็จะเป็นจริงแล้ว]
531
00:27:13,440 --> 00:27:14,320
เติงเติงมีอันตราย
532
00:27:28,600 --> 00:27:29,360
นายเองเหรอ
533
00:27:29,920 --> 00:27:30,880
ทำฉันตกใจหมด
534
00:27:31,640 --> 00:27:32,880
อวี๋เติงเติงพยายามทุกวิถีทาง
535
00:27:33,160 --> 00:27:34,440
เพียงเพื่อช่วยเผิงต้าไห่ออกมา
536
00:27:35,240 --> 00:27:36,360
ถ้านายยังทำเรื่องอันตรายอีก
537
00:27:36,760 --> 00:27:38,000
ก็ได้แต่สร้างความวุ่นวายให้เธอ
538
00:27:38,720 --> 00:27:39,720
สถานการณ์ในเมืองตอนนี้
539
00:27:39,880 --> 00:27:41,200
ซับซ้อนกว่าที่นายคิดไว้มาก
540
00:27:42,000 --> 00:27:43,320
ฉันอยากให้นายออกจากเมืองโดยเร็ว
541
00:27:43,960 --> 00:27:45,680
เรื่องที่เหลือฉันจะเป็นคนจัดการเอง
542
00:27:46,320 --> 00:27:47,840
คำพูดนี้ควรเป็นฉันพูดมากกว่า
543
00:27:48,280 --> 00:27:49,440
เรื่องของมนุษย์อย่างเรา
544
00:27:49,600 --> 00:27:50,240
ให้สัตว์ประหลาด
545
00:27:50,240 --> 00:27:52,440
ที่คิดไม่ซื่ออย่างนายมาสอดมือได้ตั้งแต่เมื่อไร
546
00:27:54,080 --> 00:27:55,080
คดีคนหายในเมือง
547
00:27:55,240 --> 00:27:56,360
บังเอิญเกี่ยวข้องกับเผ่าภูต
548
00:27:56,920 --> 00:27:58,120
ที่อยากจะเอาชีวิตของอวี๋เติงเติง
549
00:27:58,200 --> 00:27:58,920
ก็เป็นเผ่าภูตเหมือนกัน
550
00:27:59,560 --> 00:28:00,560
เรื่องนี้นายจัดการไหวเหรอ
551
00:28:01,680 --> 00:28:02,360
ใครจะฆ่าเธอ
552
00:28:02,720 --> 00:28:03,760
นายไม่ต้องสนใจว่าใครจะฆ่าเธอ
553
00:28:04,840 --> 00:28:05,600
ขอเพียงนายออกนอกเมือง
554
00:28:06,200 --> 00:28:07,040
ฉันรับประกันกับนายได้
555
00:28:07,920 --> 00:28:09,760
ไม่ว่าจะเป็นคดีคนหายที่ป้ายความผิดให้พวกนาย
556
00:28:10,120 --> 00:28:11,320
หรือว่าตามหาอดีตหัวหน้าอวี๋
557
00:28:11,840 --> 00:28:13,120
ฉันจะจัดการให้พวกนายทุกอย่าง
558
00:28:20,920 --> 00:28:22,280
พูดจายิ่งใหญ่เหลือเกินนะ
559
00:28:22,800 --> 00:28:24,240
นายมีวิชาสกปรกของนาย
560
00:28:24,520 --> 00:28:25,560
ฉันก็มีวิธีของฉัน
561
00:28:28,280 --> 00:28:30,040
เราคอยดูก็แล้วกัน
562
00:28:30,520 --> 00:28:33,480
ดูว่าสุดท้ายแล้วใครจะได้ยืนอยู่ข้างกายอวี๋เติงเติง
563
00:28:37,160 --> 00:28:37,720
ก็ได้
564
00:28:43,040 --> 00:28:45,480
ฉันทำเพื่ออวี๋เติงเติงได้มากกว่านายร้อยเท่า
565
00:28:49,880 --> 00:28:52,360
[คดีคนหายคดีแรกคือเฉาต้าฟาร้านซาลาเปา]
566
00:28:52,880 --> 00:28:53,640
[วันที่เกิดเรื่อง]
567
00:28:53,760 --> 00:28:55,280
[เขาตื่นมานึ่งซาลาเปาแต่เช้าเหมือนเดิม]
568
00:28:56,240 --> 00:28:57,080
[แต่พอถึงเวลาแล้ว]
569
00:28:57,480 --> 00:28:58,480
[ซาลาเปาก็ยังไม่ออกจากเข่ง]
570
00:28:59,280 --> 00:29:00,160
[ภรรยาของเขารู้สึกผิดปกติ]
571
00:29:00,240 --> 00:29:00,960
[เลยเข้าไปดู]
572
00:29:01,840 --> 00:29:02,840
[เตายังร้อนอยู่]
573
00:29:03,120 --> 00:29:04,200
[น้ำเดือดจนแห้งไปนานแล้ว]
574
00:29:04,920 --> 00:29:06,600
[บนพื้นเหลือแต่เลื้อผ้าและรองเท้า]
575
00:29:07,600 --> 00:29:08,280
[ส่วนคนก็]
576
00:29:08,600 --> 00:29:10,320
[หายตัวไปอย่างไร้ร่องรอย]
577
00:29:28,480 --> 00:29:29,880
หน้าตาปิดตายหมด
578
00:29:30,600 --> 00:29:32,120
แถมยังอยู่ในสภาพดีไม่เสียหาย
579
00:29:34,520 --> 00:29:35,480
ประตูห้องครัว
580
00:29:36,400 --> 00:29:37,560
ก็ตรงกับลานบ้านพอดี
581
00:29:38,240 --> 00:29:40,240
หายตัวไปในสายตาของคนในครอบครัว
582
00:29:40,440 --> 00:29:41,240
เป็นไปไม่ค่อยจะได้
583
00:29:42,280 --> 00:29:43,600
ถ้าถูกจับตัวไป
584
00:29:44,000 --> 00:29:45,920
ก็ไม่มีใครมาเรียกเงินค่าไถ่
585
00:29:46,240 --> 00:29:48,120
ถ้าหนีออกจากบ้านไปเอง
586
00:29:48,360 --> 00:29:50,120
ก็ไม่ได้เอาเสื้อผ้าติดตัวไป
587
00:29:50,480 --> 00:29:52,440
แก้ผ้าออกไปก็สะดุดตาเกินไป
588
00:30:08,880 --> 00:30:09,800
เฉาต้าฟา
589
00:30:14,000 --> 00:30:14,480
มานี่
590
00:30:14,960 --> 00:30:16,400
เอาห่านตัวนั้นกลับไป
591
00:30:18,720 --> 00:30:19,320
คุณอวี๋
592
00:30:19,960 --> 00:30:21,200
เรามาสืบคดี
593
00:30:21,600 --> 00:30:22,760
เรื่องจับไก่ฆ่าห่าน
594
00:30:23,240 --> 00:30:24,160
เราจะทำโจ่งแจ้งไม่ได้
595
00:30:24,520 --> 00:30:25,920
ใครบอกว่าฉันจะทำร้ายพวกมัน
596
00:30:26,800 --> 00:30:28,720
ดูแลผู้เสียหายของฉันให้ดี ๆ
597
00:30:29,000 --> 00:30:30,840
พากลับไปแล้วไปไว้ในลานบ้านฉัน
598
00:30:31,080 --> 00:30:32,640
นี่ นี่คือผู้เสียหายเหรอครับ
599
00:30:33,160 --> 00:30:34,760
ล้อเล่นหรือเปล่า คุณอวี๋
600
00:30:34,840 --> 00:30:35,560
นายไม่ต้องมายุ่งมาก
601
00:30:36,280 --> 00:30:36,880
จริงสิ
602
00:30:37,120 --> 00:30:37,960
ไปที่ตรอกเป่ยซานด้านหน้า
603
00:30:38,000 --> 00:30:39,280
จับหมูตัวอ้วนหูสีดำ
604
00:30:39,520 --> 00:30:40,240
กลับไปพร้อมกันด้วย
605
00:30:40,800 --> 00:30:42,120
ไป ที่ถัดไป
606
00:30:42,880 --> 00:30:43,600
จะอึ้งกันอยู่ทำไม
607
00:30:43,720 --> 00:30:44,560
เอากลับไปสิ
608
00:30:44,840 --> 00:30:45,400
ครับ
609
00:30:46,920 --> 00:30:47,520
ไป
610
00:30:56,240 --> 00:30:58,760
ไม่มีเรื่องอะไรที่ยากเกิน
ความสามารถของฉันอวี๋เติงเติง
611
00:30:59,160 --> 00:31:00,000
หัวหน้าค่ายคนนี้
612
00:31:00,200 --> 00:31:02,080
ไขคดีได้ดั่งเทพจริง ๆ
613
00:31:10,960 --> 00:31:12,120
ทำไมต้องปูเตียงสองเตียงด้วยล่ะ
614
00:31:12,680 --> 00:31:14,400
คุณอวี๋ สามีคุณมาน่ะค่ะ
615
00:31:14,600 --> 00:31:16,440
ตอนนี้คุยธุระกับนายท่านอยู่ที่ห้องโถงด้านหน้า
616
00:31:17,040 --> 00:31:18,000
คุณหนูของเรากำชับมา
617
00:31:18,160 --> 00:31:19,800
ให้นำเครื่องนอนใหม่มาให้คุณ
618
00:31:22,720 --> 00:31:23,240
ไม่ใช่ ๆ
619
00:31:23,360 --> 00:31:23,920
เดี๋ยวสิ
620
00:31:24,040 --> 00:31:25,200
สามีอะไร สามีคนไหน
621
00:31:26,400 --> 00:31:27,680
หรือไก่ตัวนั้นมาเหรอ
622
00:31:29,040 --> 00:31:31,440
ฉันไม่แน่ใจว่าสามีคุณชื่ออะไร
623
00:31:31,840 --> 00:31:32,640
คุณมีสามีกี่คน
624
00:31:32,800 --> 00:31:33,800
ฉันก็ไม่รู้เหมือนกันค่ะ
625
00:31:34,960 --> 00:31:35,800
เข้าใจผิดแล้ว ๆ
626
00:31:35,920 --> 00:31:36,880
ฉันไม่มีสามีที่ไหน
627
00:31:37,040 --> 00:31:37,760
เธอต้องเข้าใจผิดแล้ว
628
00:31:37,760 --> 00:31:38,840
มา ๆ ๆ เอาออกไป
629
00:31:39,240 --> 00:31:40,240
รบกวนแล้ว ๆ ๆ
630
00:31:40,240 --> 00:31:41,600
ไม่ต้องรบกวนคุณคนนี้แล้ว
631
00:31:41,840 --> 00:31:42,600
ผมทำเองก็แล้วกัน
632
00:31:45,240 --> 00:31:46,000
ลู่เหยียน
633
00:31:46,960 --> 00:31:47,720
คุณมาได้ยังไง
634
00:31:48,040 --> 00:31:50,320
งั้นฉันไม่รบกวนคู่รัก
ที่เพิ่งกลับมาเจอกันแล้ว
635
00:31:50,440 --> 00:31:51,000
ถ้าต้องการอะไร
636
00:31:51,080 --> 00:31:51,680
ค่อยสั่งมานะคะ
637
00:31:52,440 --> 00:31:52,840
เดี๋ยว
638
00:31:52,880 --> 00:31:53,560
เดี๋ยวผมปิดประตูให้
639
00:31:58,080 --> 00:31:58,640
ขอบใจนะ
640
00:32:00,840 --> 00:32:01,680
ลู่เหยียน
641
00:32:02,320 --> 00:32:03,440
คุณมาจริง ๆ เหรอเนี่ย
642
00:32:06,960 --> 00:32:08,600
คนใส่หน้ากากที่โจมตีคุณวันนั้น
643
00:32:08,800 --> 00:32:09,640
ก็คนที่ออกคำสั่ง
644
00:32:09,920 --> 00:32:11,160
ให้ภูตมายาทำร้ายคุณที่ตลาดกุ่ยซื่อ
645
00:32:11,720 --> 00:32:12,760
เขารู้ตัวตนของคุณแล้ว
646
00:32:13,560 --> 00:32:14,800
ในเมื่อคุณไม่อยากให้ผมส่งคน
647
00:32:14,880 --> 00:32:15,880
มาคุ้มครองข้างกายคุณ
648
00:32:16,400 --> 00:32:17,280
งั้นผมก็ได้แต่มาปกป้อง
649
00:32:17,600 --> 00:32:19,400
คุณด้วยตัวเองตลอดทั้งวัน
650
00:32:19,640 --> 00:32:20,360
ฉันไม่เห็นด้วย
651
00:32:21,160 --> 00:32:22,000
คุณไม่เห็นด้วยก็ไม่มีประโยชน์
652
00:32:22,480 --> 00:32:24,080
ผมรายงานผู้กำกับไป๋เรียบร้อยแล้ว
653
00:32:24,320 --> 00:32:25,560
หวังว่าเขาจะทำให้รักต่อภรรยาของผม
654
00:32:25,960 --> 00:32:26,960
ได้สมหวัง
655
00:32:32,960 --> 00:32:33,520
แม่ทัพเหยียน
656
00:32:33,680 --> 00:32:35,280
ฉันรู้ ว่าคุณเป็นห่วงฉัน
657
00:32:35,520 --> 00:32:36,320
แต่อย่างน้อยฉันก็เป็น
658
00:32:36,400 --> 00:32:38,040
หัวหน้าของค่ายชิงเฉวียน
659
00:32:38,200 --> 00:32:39,680
มีวิชาติดตัว แถมยังมีอาวุธ
660
00:32:40,040 --> 00:32:41,600
ถ้ายังไม่พอ ยังมีปิ่นที่คุณให้ฉันอีก
661
00:32:41,760 --> 00:32:43,520
ดังนั้นคุณไม่จำเป็นต้องมาตัวติดกับฉันทุกวัน
662
00:32:43,600 --> 00:32:44,680
ก่อนที่ผมจะจับเขาได้
663
00:32:44,880 --> 00:32:46,240
ทุกเรื่องต้องฟังที่ผมพูด
664
00:32:46,520 --> 00:32:47,200
ไม่ต้องพูดมากแล้ว
665
00:32:48,680 --> 00:32:50,120
ทำไมคุณไม่มีเหตุผลเลยล่ะ
666
00:32:50,640 --> 00:32:51,040
แล้วก็
667
00:32:51,200 --> 00:32:52,720
พอคุณมาก็บอกว่าเราเป็นสามีภรรยากัน
668
00:32:52,800 --> 00:32:53,720
สามีภรรยากันอะไร
669
00:32:53,800 --> 00:32:55,000
เราเป็นสามีภรรยากันเหรอ
670
00:32:55,080 --> 00:32:56,440
คุณเป็นแค่บ้านรอง
671
00:32:56,560 --> 00:32:58,000
ได้คิดถึงชื่อเสียงความบริสุทธิ์ของฉันบ้างหรือเปล่า
672
00:33:01,200 --> 00:33:03,560
งั้นตอนที่หัวหน้าจับตัวผมกลับค่ายชิงเฉวียน
673
00:33:03,720 --> 00:33:06,120
ก็ไม่เห็นจะคิดถึงชื่อเสียงความบริสุทธิ์ของผมเลย
674
00:33:07,280 --> 00:33:08,200
ฉันจะไม่คุยเรื่องพวกนี้กับคุณ
675
00:33:08,720 --> 00:33:09,400
คุณจะไปหรือเปล่า
676
00:33:10,800 --> 00:33:11,680
ไม่ไปเหรอ ได้
677
00:33:11,880 --> 00:33:12,640
งั้นฉันจะย้ายไปอยู่ที่อื่น
678
00:33:13,320 --> 00:33:15,000
งั้นคราวหน้าตอนคุณอยากจะใช้อาคม
679
00:33:15,320 --> 00:33:16,360
ก็จะไม่ได้ผลแบบนี้แล้วนะ
680
00:33:19,040 --> 00:33:20,720
คุณขู่ฉันเหรอ
681
00:33:21,720 --> 00:33:22,760
ผมก็ไม่มีทางเลือก
682
00:33:45,240 --> 00:33:45,760
[ลงไป]
683
00:33:46,360 --> 00:33:47,160
[อย่ามาถูกตัวผม]
684
00:33:47,400 --> 00:33:48,560
[ผมไม่ชอบให้ใครมาถูกตัวผม]
685
00:34:16,440 --> 00:34:18,230
ในเมื่อคุณอยากอยู่กับฉันมากขนาดนี้
686
00:34:18,600 --> 00:34:20,000
งั้นเราก็อย่าเสียเวลาเลย
687
00:34:21,120 --> 00:34:24,190
มากระชับความรู้สึกของกันและกันเถอะ
688
00:34:26,560 --> 00:34:27,190
คุณเป็นอะไรไป
689
00:34:34,710 --> 00:34:35,440
คุณจะทำอะไร
690
00:34:37,400 --> 00:34:38,230
เป็นยังไง
691
00:34:39,280 --> 00:34:40,480
รู้สึกไหมว่า
692
00:34:41,760 --> 00:34:43,800
เราสองคนใกล้ชิดกันขึ้นมาหน่อยแล้ว
693
00:34:47,920 --> 00:34:49,630
ยังอยากจะใกล้ชิดอีกหน่อยหรือเปล่า
694
00:34:50,670 --> 00:34:51,440
เลิกเล่นได้แล้ว
695
00:34:52,080 --> 00:34:53,480
ถ้าคุณไม่เต็มใจ
696
00:34:53,800 --> 00:34:54,960
ฉันก็จะไม่ฝืนใจคุณ
697
00:35:03,560 --> 00:35:04,400
คุณจะทำแบบนี้ให้ได้ใช่ไหม
698
00:35:06,240 --> 00:35:06,840
มา
699
00:35:08,320 --> 00:35:09,320
คุณจะทำอะไรน่ะ
700
00:35:09,840 --> 00:35:11,480
คุณ คุณจะทำอะไรกันแน่
701
00:35:12,120 --> 00:35:12,720
คุณ
702
00:35:14,280 --> 00:35:15,240
ถ้าคุณยังไล่ผมไปอีก
703
00:35:15,320 --> 00:35:16,640
ผมยังมีที่เกินกว่านี้อีกนะ รู้หรือเปล่า
704
00:35:17,600 --> 00:35:18,200
คุณ
705
00:35:19,360 --> 00:35:20,560
คุณอย่าทำอะไรบ้า ๆ นะ
706
00:35:21,720 --> 00:35:22,200
ได้
707
00:35:22,640 --> 00:35:23,120
ได้
708
00:35:23,360 --> 00:35:24,080
อยู่ตามสบาย
709
00:35:24,520 --> 00:35:25,800
อยากอยู่กี่วันก็เชิญเลย
710
00:35:27,720 --> 00:35:29,200
แบบนี้แต่แรกก็ไม่มีอะไรแล้ว
711
00:35:31,880 --> 00:35:32,680
รีบพักผ่อนเถอะ
712
00:35:33,080 --> 00:35:33,920
คืนนี้คุณนอนบนเตียง
713
00:35:34,440 --> 00:35:35,280
ผมจะไปเฝ้ายามทางนั้น
714
00:35:37,000 --> 00:35:37,720
คุณแน่ใจนะ
715
00:35:38,480 --> 00:35:40,000
สัตบุรุษไม่ฉวยโอกาสตอนผู้อื่นเดือดร้อน
716
00:35:46,120 --> 00:35:47,880
งั้นก็ไม่รบกวนแล้ว ไม่รบกวน
717
00:35:53,120 --> 00:35:54,280
[อวี๋เติงเติง เธอนี่อ่อนจริง ๆ]
718
00:35:54,480 --> 00:35:55,800
[ทำไมถึงไม่เอาไหนแบบนี้นะ]
719
00:35:56,080 --> 00:35:57,320
[เมื่อก่อนไม่ใช่แบบนี้สักหน่อย]
720
00:35:57,720 --> 00:35:59,800
[วิชาของลู่เหยียนก้าวหน้าขึ้นอีกแล้วเหรอ]
721
00:36:00,400 --> 00:36:01,560
[เป็นปีศาจจริง ๆ]
722
00:36:13,640 --> 00:36:15,000
ฉันตรวจสอบสถานที่ที่ผู้สูญหายสองสามราย
723
00:36:15,080 --> 00:36:15,960
เกิดเหตุแล้ว
724
00:36:16,280 --> 00:36:18,280
เจอพวกคนที่น่าสงสัย
725
00:36:18,560 --> 00:36:19,680
พวกที่เธอเอากลับมา
726
00:36:19,920 --> 00:36:22,040
เป็นพวกเผ่าภูตที่รวมร่างกับสิ่งมีชีวิตชนิดอื่น
727
00:36:22,440 --> 00:36:23,640
พลังงานของพวกเขาต่ำมาก
728
00:36:24,200 --> 00:36:25,360
ไม่สามารถกลับคืนร่างในสภาพเผ่าภูต
729
00:36:25,520 --> 00:36:26,680
หรือสภาพมนุษย์ได้
730
00:36:28,120 --> 00:36:28,720
แบบนี้ก็แสดงว่า
731
00:36:29,040 --> 00:36:31,040
คุณนายรองอาจจะเป็นหนึ่งในเผ่าภูต
732
00:36:31,480 --> 00:36:32,080
คุณว่า
733
00:36:32,680 --> 00:36:33,840
ผู้กำกับไป๋รู้เรื่องนี้หรือเปล่า
734
00:36:34,680 --> 00:36:36,360
เผ่าภูตกับมนุษย์อยู่ร่วมกันมานานแล้ว
735
00:36:36,920 --> 00:36:37,760
ผมได้ยินอาซินบอกว่า
736
00:36:37,920 --> 00:36:39,840
มีกรณีที่เผ่าภูตกับมนุษย์แต่งงานกัน
737
00:36:40,040 --> 00:36:40,680
จำนวนไม่น้อยทีเดียว
738
00:36:41,400 --> 00:36:41,960
เพียงแต่ว่า
739
00:36:42,360 --> 00:36:44,640
บนจิ่วโจวเผ่าภูตก็ถือว่าเป็นต่างเผ่าพันธุ์
740
00:36:44,960 --> 00:36:47,000
ที่จะเปิดเผยสถานะของตัวเองนั้นมีน้อยมาก
741
00:36:48,120 --> 00:36:49,080
ฟังแบบนี้แล้ว
742
00:36:49,440 --> 00:36:51,080
พวกเผ่าภูตก็น่าสงสารมากทีเดียว
743
00:36:52,520 --> 00:36:53,560
แต่ว่าทำไมพวกเขา
744
00:36:53,680 --> 00:36:55,120
ถึงกลายมาเป็นแบบนี้ทุกวันนี้ล่ะ
745
00:37:04,280 --> 00:37:05,440
ที่ที่คุณนายรองเคยอยู่
746
00:37:05,840 --> 00:37:06,840
มีร่องรอยของพลังงาน
747
00:37:07,640 --> 00:37:09,240
ไม่เหมือนถูกโจมตีจากด้านนอก
748
00:37:09,640 --> 00:37:10,640
เหมือนว่าจะเกิดการ
749
00:37:10,880 --> 00:37:12,040
เปลี่ยนแปลงบางอย่างจากภายในมากกว่า
750
00:37:12,280 --> 00:37:13,800
ถ้าหากคุณนายรองเป็นเผ่าภูต
751
00:37:14,280 --> 00:37:15,080
งั้นบนตัวเธอ
752
00:37:15,480 --> 00:37:17,120
ก็น่าจะมีคุณสมบัติบางอย่างถึงจะถูก
753
00:37:18,240 --> 00:37:20,160
ไป เราไปดูที่ห้องนอนของเธอกัน
754
00:37:34,560 --> 00:37:35,920
ไม่นึกว่าคุณนายรอง
755
00:37:36,360 --> 00:37:38,760
จะเป็นผู้หญิงที่มีจิตใจเป็นเด็กสาวแบบนี้
756
00:37:43,680 --> 00:37:44,320
แม่ทัพเหยียน
757
00:37:45,000 --> 00:37:46,080
ในเมื่อคุณจะตามฉันให้ได้
758
00:37:46,440 --> 00:37:47,640
งั้นคุณก็ต้องช่วยฉันด้วยสิ
759
00:37:48,720 --> 00:37:49,680
คุณอยากหาอะไร
760
00:37:50,200 --> 00:37:51,280
ดูว่ามีตรงไหนไหม
761
00:37:51,360 --> 00:37:52,240
ที่เผ่าภูตแตะไม่ได้
762
00:37:52,400 --> 00:37:54,080
กินไม่ได้ ใช้ไม่ได้ เล่นไม่ได้
763
00:37:54,760 --> 00:37:56,160
ดูว่ามีตรงไหนผิดปกติบ้าง
764
00:37:56,640 --> 00:37:57,840
ถ้าคุณอยากรู้เรื่องพวกนี้
765
00:37:58,240 --> 00:37:59,720
ถามคนข้างกายที่อยู่เธอก็ได้แล้วนี่
766
00:38:00,240 --> 00:38:01,200
[ฉันรู้ค่ะ]
78289