Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,120 --> 00:00:11,420
♫Keharmonisan antara langit dan bumi tersebar♫
2
00:00:11,450 --> 00:00:14,200
♫Salju yang putih mulai bermekaran♫
3
00:00:14,460 --> 00:00:18,780
♫Ribuan tahun seperti batu ambar yang abadi♫
4
00:00:19,280 --> 00:00:23,610
♫Obsesiku terus ada♫
5
00:00:24,990 --> 00:00:27,420
♫Hari senja yang kejam sudah tiba, begitu juga dengan kekacauan♫
6
00:00:27,460 --> 00:00:30,210
♫Takdir di masa lampau, sulit dilupakan♫
7
00:00:30,710 --> 00:00:34,940
♫Air mata mengalir terhadap kisah cinta yang dalam♫
8
00:00:34,960 --> 00:00:39,790
♫Berkumpul menjadi laut penderitaan♫
9
00:00:41,080 --> 00:00:43,190
♫Karma terus berputar♫
10
00:00:43,190 --> 00:00:44,720
♫Perasaan terus ditutupi♫
11
00:00:45,080 --> 00:00:47,210
♫Cinta dan kebencian terus dicerahkan♫
12
00:00:47,210 --> 00:00:48,550
♫Mengikuti diriku♫
13
00:00:49,040 --> 00:00:51,340
♫Melindungimu, menjauhimu, aku berteriak♫
14
00:00:51,340 --> 00:00:55,610
♫Tidak akan melepaskanmu♫
15
00:00:55,930 --> 00:01:02,530
♫Dirikulah... Oh...♫
16
00:01:02,530 --> 00:01:03,910
♫Yang menatapmu♫
17
00:01:04,100 --> 00:01:10,860
♫Dirikulah... Oh...♫
18
00:01:10,890 --> 00:01:11,610
♫Yang membarakanmu♫
19
00:01:11,820 --> 00:01:18,530
♫Dirikulah... Oh...♫
20
00:01:18,530 --> 00:01:19,350
♫Yang berlari menujumu♫
21
00:01:19,550 --> 00:01:26,260
♫Dirikulah... Oh...♫
22
00:01:26,290 --> 00:01:27,710
♫Yang ingin memasuki hidupmu♫
23
00:01:28,020 --> 00:01:29,400
♫Dirikulah... Oh...♫
24
00:01:29,400 --> 00:01:30,680
[Thousand Years For You]
♫Dirikulah... Oh...♫
25
00:01:30,680 --> 00:01:32,480
[Thousand Years For You]
26
00:01:32,560 --> 00:01:35,400
[Episode 17]
27
00:01:35,570 --> 00:01:36,310
Kepala Polisi Bai.
28
00:01:36,680 --> 00:01:38,580
Hari itu, aku menghalangi kereta milik kediamanmu
29
00:01:38,700 --> 00:01:39,550
karena aku sejak awal sudah mengetahui bahwa
30
00:01:39,610 --> 00:01:41,530
Suku Roh akan bertindak kepada Keluarga Bai.
31
00:01:41,740 --> 00:01:43,640
Untung saja, aku dan muridku tiba tepat pada waktunya,
32
00:01:43,680 --> 00:01:44,840
dan menaklukkan Suku Roh itu.
33
00:01:44,940 --> 00:01:45,920
Jika tidak,
34
00:01:46,190 --> 00:01:48,900
bukan hanya satu orang yang akan hilang di keluargamu.
35
00:01:49,100 --> 00:01:52,620
Mungkin saja sekarang semua orang sudah menjadi abu.
36
00:02:02,060 --> 00:02:02,990
Yu Dengdeng.
37
00:02:03,370 --> 00:02:04,440
Apa kamu sedang mendongeng?
38
00:02:05,950 --> 00:02:07,990
Katakan! Katakan terus!
39
00:02:08,280 --> 00:02:10,020
Aku ingin lihat apa lagi yang bisa kamu katakan.
40
00:02:13,010 --> 00:02:13,830
Kepala Polisi Bai.
41
00:02:14,130 --> 00:02:15,280
Selama kamu melepaskan dia,
42
00:02:15,460 --> 00:02:16,820
aku akan membantumu menghadapi Suku Roh
43
00:02:16,990 --> 00:02:19,240
dan juga menyelesaikan kasus orang hilang di kota.
44
00:02:19,860 --> 00:02:20,940
Jika hal ini berhasil,
45
00:02:21,270 --> 00:02:22,460
kamu yang menerima jasanya.
46
00:02:22,720 --> 00:02:23,780
Jika hal ini gagal,
47
00:02:24,220 --> 00:02:26,040
aku akan menanggung seluruh tanggung jawab.
48
00:02:26,860 --> 00:02:28,380
Transaksi sebaik ini,
49
00:02:29,390 --> 00:02:31,330
Anda bisa mempertimbangkannya dengan saksama.
50
00:02:32,620 --> 00:02:33,730
Kamu.
51
00:02:34,440 --> 00:02:35,890
Kamu masih anak kecil, 'kan?
52
00:02:36,200 --> 00:02:37,370
Apa yang kamu punya kemampuan untuk menangkap Suku Roh?
53
00:02:42,960 --> 00:02:44,010
Jangan gegabah.
54
00:02:44,030 --> 00:02:45,030
Jangan gegabah.
55
00:02:45,820 --> 00:02:46,780
Kelihatannya,
56
00:02:47,300 --> 00:02:49,310
sudah waktunya untuk memperlihatkan pada kalian.
57
00:02:59,310 --> 00:03:00,170
[Lu Yan]
58
00:03:00,310 --> 00:03:02,130
[Kali ini, mohon bantuanmu]
59
00:03:27,000 --> 00:03:28,800
Ke... Kepala Polisi.
60
00:03:36,390 --> 00:03:37,320
Kepala Polisi Bai.
61
00:03:37,710 --> 00:03:40,410
Bagiku, kabur dari tempat ini adalah hal yang mudah.
62
00:03:40,570 --> 00:03:42,860
Aku kemari karena memang hanya ingin membantumu.
63
00:03:43,480 --> 00:03:45,800
Membantumu menyelesaikan kasus orang yang menghilang
64
00:03:45,860 --> 00:03:48,380
dan menyelesaikan bencana ini.
65
00:03:50,270 --> 00:03:52,870
Apa benar-benar ada ilmu sihir untuk menaklukkan siluman?
66
00:03:53,270 --> 00:03:55,660
Kepala Polisi, hal seperti ini sering terjadi di Rumah Wali Kota.
67
00:03:55,850 --> 00:03:56,800
Dia sudah merasa sangat jengkel.
68
00:03:56,940 --> 00:03:58,400
Bagaimana kalau kita mencobanya dulu?
69
00:03:58,460 --> 00:03:59,560
Mungkin saja memang benar.
70
00:03:59,670 --> 00:04:01,050
Selain bisa memecahkan kasus aneh ini,
71
00:04:01,170 --> 00:04:02,620
kita juga bisa sekalian memberikan keuntungan kepada orang lain tanpa perlu bekerja keras
72
00:04:02,700 --> 00:04:03,780
dan mengenalkannya kepada Wali Kota.
73
00:04:08,480 --> 00:04:09,680
Letakkan pistolnya.
74
00:04:09,910 --> 00:04:11,100
Apa yang perlu ditakutkan?
75
00:04:11,590 --> 00:04:13,270
Lihat, kalian ketakutan seperti ini.
76
00:04:13,690 --> 00:04:14,200
Dasar!
77
00:04:14,270 --> 00:04:15,190
Tidak berguna.
78
00:04:15,400 --> 00:04:17,340
Pahlawan wanita ini datang untuk menolong kita.
79
00:04:17,530 --> 00:04:18,510
Benar, 'kan?
80
00:04:20,770 --> 00:04:22,300
Nona Yu Dengdeng.
81
00:04:22,820 --> 00:04:23,750
Aku benar-benar...
82
00:04:23,870 --> 00:04:24,970
tak bisa memandang.
83
00:04:25,360 --> 00:04:26,100
Anda adalah...
84
00:04:26,140 --> 00:04:28,120
wanita yang tidak lebih buruk dari orang.
85
00:04:29,430 --> 00:04:30,910
Bukan orang, tapi pria.
86
00:04:36,090 --> 00:04:37,330
Nona Yu, coba Anda lihat.
87
00:04:37,430 --> 00:04:38,230
Bagaimana kalau seperti ini saja?
88
00:04:38,660 --> 00:04:40,250
Anda membantuku memecahkan kasusnya,
89
00:04:40,320 --> 00:04:41,410
aku akan melepaskan muridmu.
90
00:04:42,570 --> 00:04:43,990
Apa tidak melepaskannya sekarang?
91
00:04:45,180 --> 00:04:46,460
Bukan tidak boleh.
92
00:04:47,040 --> 00:04:49,040
Namun, aku juga punya atasan.
93
00:04:49,130 --> 00:04:50,590
Aku juga mendapat perintah.
94
00:04:51,010 --> 00:04:51,770
Benar, 'kan?
95
00:04:52,430 --> 00:04:54,050
Bagaimana kalau kita
96
00:04:54,400 --> 00:04:55,420
membuat sebuah batas waktu?
97
00:04:55,450 --> 00:04:56,940
Tujuh hari? Bagaimana kalau tujuh hari?
98
00:05:00,350 --> 00:05:01,140
Sepakat!
99
00:05:01,530 --> 00:05:02,770
Aku terima tujuh hari.
100
00:05:03,690 --> 00:05:04,450
Namun,
101
00:05:04,910 --> 00:05:06,010
selama tujuh hari ini,
102
00:05:06,280 --> 00:05:08,150
kamu harus memperlakukannya dengan baik.
103
00:05:09,360 --> 00:05:11,250
Perlakukan muridku dengan baik.
104
00:05:11,610 --> 00:05:14,120
Tidak boleh mempersulit dan menyiksanya.
105
00:05:14,270 --> 00:05:16,490
Buat dia makan dan minum dengan baik.
106
00:05:16,750 --> 00:05:18,710
Jika kamu berani menyentuh satu jarinya saja,
107
00:05:18,940 --> 00:05:20,400
lihat bagaimana aku akan membereskanmu.
108
00:05:20,430 --> 00:05:22,210
Baiklah, tidak masalah.
109
00:05:25,310 --> 00:05:26,220
Siapa itu?
110
00:05:26,260 --> 00:05:28,050
Siapa yang berani menyalahgunakan hukum dan menghajarnya seperti ini?
111
00:05:28,180 --> 00:05:29,120
Cepat bawa pergi berobat.
112
00:05:29,280 --> 00:05:31,020
Nanti, berikan dua ayam panggang kepadanya, mengerti?
113
00:05:31,430 --> 00:05:32,470
Baik.
114
00:05:32,570 --> 00:05:33,170
Ini...
115
00:05:33,800 --> 00:05:34,940
Nona Yu, Anda lihat...
116
00:05:35,450 --> 00:05:36,560
Kamu mendadak datang,
117
00:05:36,660 --> 00:05:38,220
aku juga harus menunjukkan kebaikan sebagai tuan rumah.
118
00:05:38,320 --> 00:05:40,070
Bagaimana kalau kamu tinggal di kediamanku selama beberapa hari?
119
00:05:42,500 --> 00:05:44,160
[Ingin mengawasiku?]
120
00:05:45,550 --> 00:05:46,290
Baiklah.
121
00:05:46,700 --> 00:05:47,900
Lagi pula, orang yang bekerja di bidang seperti kami ini
122
00:05:47,960 --> 00:05:49,320
tidak ada bedanya mau tinggal di mana.
123
00:05:49,400 --> 00:05:50,320
Baiklah.
124
00:05:50,400 --> 00:05:51,510
Kita sepakat seperti ini.
125
00:05:51,610 --> 00:05:53,270
Mari, bawa Nona Yu kembali ke kediaman.
126
00:05:53,700 --> 00:05:54,060
Baik.
127
00:05:54,080 --> 00:05:54,780
Tunggu.
128
00:05:55,680 --> 00:05:56,950
Ada beberapa hal
129
00:05:57,240 --> 00:05:58,930
yang ingin aku sampaikan kepada muridku.
130
00:05:59,070 --> 00:06:00,210
Tidak masalah.
131
00:06:01,180 --> 00:06:02,320
Terserah apa pun yang mau kamu lakukan.
132
00:06:03,280 --> 00:06:05,190
Pakainya "Anda" bukan "Kamu".
133
00:06:05,390 --> 00:06:06,230
Benar-benar tak punya budaya.
134
00:06:06,300 --> 00:06:08,470
Kepala Polisi, aku punya hal tentang Nona Bai
135
00:06:08,490 --> 00:06:09,490
yang harus dilaporkan pada Anda.
136
00:06:13,410 --> 00:06:14,840
Mereka benar-benar bukan manusia.
137
00:06:15,080 --> 00:06:16,710
Bisa-bisanya menghajarmu hingga seperti ini.
138
00:06:17,680 --> 00:06:18,460
Dahai.
139
00:06:20,030 --> 00:06:20,740
Kamu baik-baik saja, 'kan?
140
00:06:20,760 --> 00:06:21,320
Tidak apa-apa.
141
00:06:21,790 --> 00:06:22,920
Pasti sakit sekali, 'kan?
142
00:06:23,630 --> 00:06:24,450
Maaf.
143
00:06:24,710 --> 00:06:25,970
Guru sudah datang terlambat.
144
00:06:27,940 --> 00:06:28,760
Tunggu sebentar.
145
00:06:28,930 --> 00:06:30,560
Coba tebak, apa yang sudah Guru bawakan untukmu?
146
00:06:35,390 --> 00:06:36,620
Ini makanan kesukaanmu.
147
00:06:45,100 --> 00:06:46,880
Makan yang pelan. Jangan buru-buru.
148
00:06:46,940 --> 00:06:48,950
Makan yang pelan. Tidak ada yang merebutnya darimu.
149
00:06:48,990 --> 00:06:49,820
Pelan-pelan.
150
00:06:58,790 --> 00:06:59,990
Apa kamu percaya pada Guru?
151
00:07:05,030 --> 00:07:07,140
Aku percaya.
152
00:07:07,330 --> 00:07:08,580
Kamu bersabarlah beberapa hari lagi.
153
00:07:09,570 --> 00:07:11,110
Aku pasti akan mengeluarkanmu.
154
00:07:13,000 --> 00:07:14,600
Guru.
155
00:07:16,860 --> 00:07:17,450
Guru.
156
00:07:17,490 --> 00:07:18,320
Sudah.
157
00:07:18,550 --> 00:07:19,640
Semuanya sudah baik-baik saja.
158
00:07:20,090 --> 00:07:21,120
Guru ada di sini.
159
00:07:25,700 --> 00:07:26,620
Nona Yu.
160
00:07:27,120 --> 00:07:29,440
Tuan Besar menyuruhku untuk bertanggung jawab mengantar dan menjemput Anda mulai sekarang.
161
00:07:29,750 --> 00:07:30,950
[Pria licik ini]
162
00:07:31,000 --> 00:07:32,660
[Dia takut aku kabur, ya?]
163
00:07:33,170 --> 00:07:35,570
[Dia ingin mengawasiku di depan matanya]
164
00:07:37,430 --> 00:07:38,420
Terima kasih, Paman.
165
00:07:38,640 --> 00:07:40,190
Silakan naik, Nona Yu.
166
00:07:54,070 --> 00:07:54,630
Ayo pergi.
167
00:07:54,810 --> 00:07:56,300
[Kantor Polisi Kota Ying]
168
00:08:00,340 --> 00:08:02,080
[Kantor Polisi Kota Ying]
169
00:08:08,150 --> 00:08:10,700
[Kelihatannya Kepala Polisi Bai berhasil dibujuk]
170
00:08:11,030 --> 00:08:13,720
[Tapi, kenapa dia naik ke kereta kuda Kediaman Bai?]
171
00:08:17,720 --> 00:08:20,390
[Teater Daguangming]
172
00:08:29,920 --> 00:08:30,680
Lu Yan?
173
00:08:31,460 --> 00:08:32,380
Apa kamu masih ada di sini?
174
00:08:33,630 --> 00:08:34,280
Ada hal apa?
175
00:08:35,710 --> 00:08:38,070
Si... siapa yang menyuruhmu tiba-tiba keluar untuk menakuti orang?
176
00:08:38,270 --> 00:08:39,300
Oh, kalau begitu,
177
00:08:39,600 --> 00:08:40,470
aku pulang saja?
178
00:08:40,880 --> 00:08:41,710
Tunggu.
179
00:08:42,040 --> 00:08:43,400
Tadi, kamu juga berada di ruang interogasi?
180
00:08:43,420 --> 00:08:44,180
Sejak kapan kamu datang?
181
00:08:44,220 --> 00:08:45,050
Bagaimana kamu bisa membantuku?
182
00:08:45,270 --> 00:08:46,940
Kamu menanyakan pertanyaan yang begitu banyak dalam sekejap.
183
00:08:47,080 --> 00:08:48,430
Mana yang harus kujawab lebih dulu?
184
00:08:50,020 --> 00:08:50,780
Apakah membantuku
185
00:08:51,140 --> 00:08:51,960
adalah hal yang sulit?
186
00:08:53,710 --> 00:08:54,880
Sebenarnya tidak sulit.
187
00:08:55,210 --> 00:08:56,500
Kamu juga bisa mempelajarinya sendiri.
188
00:08:56,920 --> 00:08:57,750
Aku?
189
00:08:58,390 --> 00:09:00,570
Dasar konyol. Bagaimana mungkin bisa?
190
00:09:00,960 --> 00:09:02,930
Kamu adalah tubuh yang disatukan kembali dari kesadaran jiwa milik Yun Xi.
191
00:09:03,100 --> 00:09:05,020
Aku juga sudah memeliharamu dengan pil inti jiwa selama beberapa tahun.
192
00:09:05,410 --> 00:09:07,910
Oleh karena itu, tubuhmu mengandung energi inti jiwa.
193
00:09:08,240 --> 00:09:09,500
Selama bisa menemukan cara yang tepat,
194
00:09:09,540 --> 00:09:11,660
kamu juga bisa menggunakan ilmu sihir yang kecil.
195
00:09:13,780 --> 00:09:14,300
Mari.
196
00:09:14,660 --> 00:09:15,420
Berikan tanganmu padaku.
197
00:09:28,860 --> 00:09:30,140
Ini adalah energi inti jiwa
198
00:09:30,230 --> 00:09:31,500
yang memang sudah ada di tubuhmu.
199
00:09:31,710 --> 00:09:33,610
Aku hanya membantumu untuk memancingnya keluar.
200
00:09:37,650 --> 00:09:39,060
Ini... hebat sekali!
201
00:09:39,080 --> 00:09:40,220
Cepat ajarkan aku.
202
00:09:41,240 --> 00:09:42,230
Kamu pernah bilang,
203
00:09:42,580 --> 00:09:44,660
bahwa sebuah bantuan, akan dibayar sepuluh kali lipat.
204
00:09:45,070 --> 00:09:46,630
Ini adalah aturan yang kamu berikan padaku.
205
00:09:47,180 --> 00:09:47,980
Oleh karena itu, kapan kamu akan
206
00:09:48,000 --> 00:09:49,580
mewujudkan bayaran untuk hari ini,
207
00:09:49,800 --> 00:09:51,000
aku baru akan mempertimbangkan
208
00:09:51,120 --> 00:09:52,570
untuk mengajarimu yang lain.
209
00:09:53,430 --> 00:09:54,300
Aku pamit dulu.
210
00:10:05,390 --> 00:10:06,190
Lu Yan.
211
00:10:06,210 --> 00:10:07,390
Kamu perhitungan sekali.
212
00:10:07,450 --> 00:10:08,550
Kamu itu Jenderal Yan.
213
00:10:08,570 --> 00:10:09,890
Dasar pelit.
214
00:10:22,840 --> 00:10:24,050
Nona Yu, kita sudah sampai.
215
00:10:26,220 --> 00:10:26,730
Silakan.
216
00:10:31,180 --> 00:10:31,710
Silakan.
217
00:10:50,760 --> 00:10:52,870
Sebenarnya berapa uang yang dimiliki Kediaman Bai ini?
218
00:10:53,090 --> 00:10:55,620
Pantas saja, waktu itu ayahku membuat janji pernikahan dengannya.
219
00:10:57,030 --> 00:10:58,390
Dasar pria licik.
220
00:11:11,170 --> 00:11:12,500
Nona Yu, silakan kemari.
221
00:11:14,550 --> 00:11:15,750
Nona Yu, di sini.
222
00:11:19,500 --> 00:11:20,060
Silakan.
223
00:11:26,580 --> 00:11:27,350
Nona Yu.
224
00:11:27,470 --> 00:11:29,400
Ini adalah tempat tinggal Anda untuk sementara waktu.
225
00:11:30,570 --> 00:11:31,320
Terima kasih.
226
00:11:32,800 --> 00:11:34,030
Kedua orang ini...
227
00:11:35,550 --> 00:11:36,320
Tuan Besar bilang,
228
00:11:36,350 --> 00:11:37,950
kedua penjaga ini untuk melindungi keselamatan Anda.
229
00:11:38,120 --> 00:11:39,190
Saat Anda keluar kediaman,
230
00:11:39,220 --> 00:11:40,750
mereka juga bertanggung jawab mengikuti dan melindungimu.
231
00:11:42,390 --> 00:11:43,080
Aku mengerti.
232
00:11:43,150 --> 00:11:43,740
Baiklah.
233
00:11:43,770 --> 00:11:45,290
Nona Yu, Anda istirahat lebih awal.
234
00:12:36,630 --> 00:12:37,810
Dasar pria licik!
235
00:12:38,070 --> 00:12:39,740
Kamu sudah terlalu memandang tinggi diriku.
236
00:12:40,030 --> 00:12:41,310
Kepungan seperti ini,
237
00:12:41,590 --> 00:12:44,480
sekalipun aku punya sayap, aku juga akan sulit untuk melarikan diri.
238
00:12:59,420 --> 00:13:00,530
Lu Yan.
239
00:13:01,700 --> 00:13:02,530
Ada hal apa?
240
00:13:05,990 --> 00:13:07,360
Kamu belum tidur?
241
00:13:07,950 --> 00:13:08,580
Belum.
242
00:13:10,940 --> 00:13:12,310
Terima kasih untuk hari ini.
243
00:13:12,620 --> 00:13:14,230
Sebelumnya, kamu mengutus orang untuk membuntutiku.
244
00:13:14,250 --> 00:13:15,390
Aku tidak akan marah lagi.
245
00:13:15,710 --> 00:13:17,340
Aku akan menepati perkataanku.
246
00:13:17,430 --> 00:13:19,170
Sebuah bantuan, dibayar sepuluh kali lipat.
247
00:13:19,340 --> 00:13:20,940
Katakanlah. Apa yang kamu inginkan?
248
00:13:21,510 --> 00:13:22,490
Aku ingin bertemu denganmu.
249
00:13:23,030 --> 00:13:24,280
Itu bisa dilakukan kapan saja.
250
00:13:24,940 --> 00:13:25,410
Aku bilang padamu,
251
00:13:25,510 --> 00:13:26,730
kesempatan hanya datang sekali.
252
00:13:26,760 --> 00:13:27,870
Kamu harus memegangnya dengan baik.
253
00:13:28,270 --> 00:13:28,800
Katakanlah.
254
00:13:29,120 --> 00:13:30,460
Aku akan menyetujui semua permintaanmu.
255
00:13:31,560 --> 00:13:32,820
Aku ingin bertemu denganmu sepuluh kali.
256
00:13:35,330 --> 00:13:36,400
Aku tidak mau bicara lagi.
257
00:13:36,440 --> 00:13:38,150
Kenapa kamu lebih tidak waras dibandingkan aku?
258
00:13:38,720 --> 00:13:40,150
Pikiranmu tidak begitu jernih hari ini.
259
00:13:40,180 --> 00:13:40,740
Lain hari baru bicarakan lagi.
260
00:13:40,890 --> 00:13:41,770
Istirahatlah lebih dulu.
261
00:13:47,620 --> 00:13:50,210
Apakah dia masih orang yang kukenal dulu itu?
262
00:13:50,860 --> 00:13:52,370
Kenapa dia berubah menjadi begitu inisiatif?
263
00:13:55,330 --> 00:13:56,260
Kelihatannya,
264
00:13:56,590 --> 00:13:57,980
tetap tidak ada orang yang bisa melepaskan diri
265
00:13:58,010 --> 00:14:00,170
dari pesona seorang Yu Dengdeng.
266
00:14:05,880 --> 00:14:06,610
Nona.
267
00:14:08,200 --> 00:14:08,900
Nona.
268
00:14:09,330 --> 00:14:10,610
Coba kamu tebak, benda berharga apa
269
00:14:10,670 --> 00:14:12,030
yang aku dapatkan di halaman?
270
00:14:12,190 --> 00:14:13,350
Benda berharga apa?
271
00:14:13,790 --> 00:14:14,430
Tadi,
272
00:14:14,510 --> 00:14:17,090
saat aku sedang memberi makan kucing belang tiga milik Nyonya Kedua,
273
00:14:17,690 --> 00:14:20,090
tiba-tiba benda berharga ini terjatuh dari luar dinding.
274
00:14:20,470 --> 00:14:21,060
Coba lihat.
275
00:14:28,360 --> 00:14:29,350
[Kaitongyuanbao]
276
00:14:30,460 --> 00:14:32,130
Apa kamu melihat orang yang melemparnya?
277
00:14:32,330 --> 00:14:33,460
Tidak melihatnya.
278
00:14:33,930 --> 00:14:35,030
Namun, aku tebak...
279
00:14:35,200 --> 00:14:36,430
dia pasti seorang pria.
280
00:14:37,610 --> 00:14:38,890
Bagaimana kamu bisa tahu?
281
00:14:39,150 --> 00:14:40,980
Dalam skrip film selalu seperti itu.
282
00:14:41,600 --> 00:14:43,000
Di atas dinding dan kuda,
283
00:14:43,080 --> 00:14:44,330
memberikan surat diam-diam.
284
00:14:44,550 --> 00:14:45,730
Lalu, saling berjanji untuk bersama.
285
00:14:45,910 --> 00:14:48,890
Kutebak, ini mungkin diberikan kepada Nyonya Kedua.
286
00:14:49,470 --> 00:14:50,390
Jangan asal bicara.
287
00:14:51,160 --> 00:14:52,070
Jika hal ini didengar orang lain,
288
00:14:52,130 --> 00:14:53,090
akan muncul desas-desus.
289
00:15:03,020 --> 00:15:04,690
Tutup mulut dengan erat.
290
00:15:05,660 --> 00:15:07,000
Aku akan menyimpan benda ini.
291
00:15:07,230 --> 00:15:08,790
Kamu tidak boleh mengatakannya pada siapa pun, mengerti?
292
00:15:08,940 --> 00:15:09,750
Aku sudah mengerti.
293
00:15:11,130 --> 00:15:12,080
Oh ya, Nona.
294
00:15:12,440 --> 00:15:14,500
Hari ini di Taman Barat milik Tuan Besar,
295
00:15:14,660 --> 00:15:16,240
ada seorang nona muda yang tinggal di sana.
296
00:15:16,610 --> 00:15:19,800
Dia juga mengutus orang untuk menutup rapat Taman Barat itu.
297
00:15:19,870 --> 00:15:21,760
Seolah-olah takut nona itu akan melarikan diri.
298
00:15:22,110 --> 00:15:24,070
Nyonya Kedua baru saja menghilang tak berapa lama.
299
00:15:24,480 --> 00:15:25,770
Ayah kembali menikahi istri baru?
300
00:15:25,980 --> 00:15:27,120
Bukan istri baru.
301
00:15:27,200 --> 00:15:29,320
Dia adalah salah satu dari tiga tersangka itu.
302
00:15:34,650 --> 00:15:35,680
Apa ayahku sudah kembali?
303
00:15:36,290 --> 00:15:36,940
Sudah.
304
00:15:39,050 --> 00:15:40,070
Aku akan pergi mencarinya.
305
00:15:45,540 --> 00:15:47,340
Bukankah aku sudah bilang jangan mengusikku?
306
00:15:47,380 --> 00:15:48,190
Keluar!
307
00:15:54,760 --> 00:15:55,960
Sudah berapa kali tabib bilang
308
00:15:55,990 --> 00:15:57,710
merokok tidak baik untuk tubuh.
309
00:15:58,070 --> 00:15:59,370
Kenapa kamu tidak mengingatnya?
310
00:15:59,550 --> 00:16:00,920
Bukan, aku adalah ayahmu.
311
00:16:01,080 --> 00:16:02,270
Aku bukan putramu.
312
00:16:02,350 --> 00:16:03,910
Apa pantas kamu mengajariku seperti ini?
313
00:16:04,010 --> 00:16:04,880
Apa pantas?
314
00:16:05,320 --> 00:16:06,750
Sup kacang hijau.
315
00:16:08,350 --> 00:16:09,150
Kamu memang baik.
316
00:16:21,340 --> 00:16:21,960
Ayah.
317
00:16:22,430 --> 00:16:23,070
Kudengar,
318
00:16:23,180 --> 00:16:25,580
Anda membawa pulang seorang tersangka wanita.
319
00:16:26,710 --> 00:16:27,750
Namanya...
320
00:16:28,010 --> 00:16:28,960
Yu Deng itu.
321
00:16:29,420 --> 00:16:30,620
Dia sedikit hebat.
322
00:16:31,440 --> 00:16:33,250
Dia bilang masalah yang terjadi belakangan ini
323
00:16:33,270 --> 00:16:35,130
merupakan perbuatan dari Suku Roh.
324
00:16:35,990 --> 00:16:37,420
Lalu, aku memberinya sebuah kesempatan
325
00:16:37,660 --> 00:16:38,750
untuk membiarkannya menolong rekannya.
326
00:16:39,110 --> 00:16:41,410
Sekalian, aku ingin melihat dia orang setia atau orang jahat.
327
00:16:41,440 --> 00:16:43,660
Rekannya juga sudah ditangkap?
328
00:16:44,100 --> 00:16:44,980
Hanya satu yang tertangkap.
329
00:16:45,020 --> 00:16:45,980
Masih ada satu lagi.
330
00:16:46,630 --> 00:16:48,440
Untuk apa seorang wanita sepertimu mencari tahu hal seperti ini?
331
00:16:48,470 --> 00:16:50,050
Ini hal yang sial. Benar, bukan?
332
00:16:54,320 --> 00:16:55,130
Kebetulan sekali.
333
00:16:56,600 --> 00:16:57,580
Shiqi.
334
00:16:58,800 --> 00:16:59,970
Kenapa aku dengar
335
00:17:00,330 --> 00:17:02,630
belakangan ini kamu bertemu dengan seorang teman pria?
336
00:17:04,450 --> 00:17:06,280
Wan Quan yang mengadu pada Anda lagi?
337
00:17:06,380 --> 00:17:07,840
Jangan pedulikan siapa yang bilang padaku.
338
00:17:07,990 --> 00:17:10,300
Intinya Ayah mengeluarkan uang untuk membiayaimu menuntut ilmu di Sekolah Wanita.
339
00:17:10,830 --> 00:17:12,740
Seluruh guru yang mengajar secara pribadi
340
00:17:13,020 --> 00:17:14,030
adalah wanita.
341
00:17:14,220 --> 00:17:16,280
Ke mana kamu bertemu dengan teman pria itu?
342
00:17:16,330 --> 00:17:17,200
Dari mana datangnya?
343
00:17:18,870 --> 00:17:19,630
Dia...
344
00:17:19,870 --> 00:17:22,070
adalah kakak dari temanku, Ayah.
345
00:17:22,510 --> 00:17:25,040
Dulu saat kami sekolah di provinsi,
346
00:17:25,150 --> 00:17:26,110
kami pernah
347
00:17:26,690 --> 00:17:27,810
keluar bermain-main satu kali.
348
00:17:28,090 --> 00:17:29,140
Sekarang dia datang ke Kota Ying.
349
00:17:29,160 --> 00:17:31,400
Bukankah aku harus menyapanya saat bertemu dengannya?
350
00:17:31,860 --> 00:17:32,460
Benar, 'kan?
351
00:17:34,780 --> 00:17:35,510
Benaran?
352
00:17:36,970 --> 00:17:38,320
Baiklah, Ayah percaya padamu.
353
00:17:38,510 --> 00:17:40,540
Ayah percaya kamu tidak akan menipu Ayah, 'kan?
354
00:17:41,100 --> 00:17:42,180
Namun, ingatlah.
355
00:17:42,400 --> 00:17:44,150
Kita punya perjanjian pernikahan
356
00:17:44,180 --> 00:17:45,340
dengan Keluarga Gu dari Desa Nanfeng.
357
00:17:45,720 --> 00:17:47,040
Walaupun sekelompok orang itu
358
00:17:47,500 --> 00:17:48,710
benar-benar tidak bisa bekerja,
359
00:17:48,830 --> 00:17:50,520
sampai sekarang juga tidak membalas pesan.
360
00:17:50,750 --> 00:17:51,800
Namun, kita
361
00:17:52,360 --> 00:17:53,900
tidak bisa tidak menepati janji.
362
00:17:54,160 --> 00:17:56,180
Aku dengan Tuan Besar Keluarga Gu
363
00:17:56,390 --> 00:17:58,400
adalah saudara yang sudah bersumpah.
364
00:17:58,870 --> 00:18:00,850
Jangan memalukanku, mengerti?
365
00:18:01,240 --> 00:18:02,930
Aku tahu, Ayah.
366
00:18:03,380 --> 00:18:06,150
Selama Anda mengakui pernikahan ini sudah cukup.
367
00:18:08,610 --> 00:18:10,280
Memang putriku baik.
368
00:18:10,470 --> 00:18:11,900
Nyonya Keduamu tidak ada.
369
00:18:12,040 --> 00:18:13,710
Tidak ada orang yang memijat kepalaku.
370
00:18:14,160 --> 00:18:16,260
Aku bahkan tidak bisa tidur dengan tenang.
371
00:18:17,260 --> 00:18:18,170
Tidak bisa seperti ini.
372
00:18:18,610 --> 00:18:19,780
Masalah pernikahanmu harus segera dilakukan.
373
00:18:19,810 --> 00:18:20,820
Nanti,
374
00:18:21,190 --> 00:18:23,510
aku akan mencari bocah dari Keluarga Gu itu.
375
00:18:23,710 --> 00:18:25,280
Kita segera menyelesaikan pernikahannya, bagaimana?
376
00:18:27,120 --> 00:18:27,680
Ayah.
377
00:18:28,180 --> 00:18:29,200
Jika...
378
00:18:29,830 --> 00:18:33,570
Jika, Gu Beixi itu sudah berada di Kota Ying.
379
00:18:34,000 --> 00:18:35,810
Bagaimana Anda akan memperlakukannya?
380
00:18:35,880 --> 00:18:36,960
Bagaimana memperlakukannya?
381
00:18:37,240 --> 00:18:38,030
Hajar.
382
00:18:38,560 --> 00:18:40,020
Menghajarnya sambil digantung.
383
00:18:40,580 --> 00:18:42,760
Putriku yang anggun dan mulia.
384
00:18:43,150 --> 00:18:43,870
Sangat cantik.
385
00:18:44,020 --> 00:18:44,770
Sangat menarik.
386
00:18:44,850 --> 00:18:46,230
Ada banyak orang yang menginginkannya.
387
00:18:46,430 --> 00:18:47,360
Sebaliknya, dia malah bersikap begitu.
388
00:18:47,390 --> 00:18:48,520
Surat mendesak pernikahan dariku
389
00:18:48,540 --> 00:18:49,830
tidak ada satu pun yang dibalas.
390
00:18:49,860 --> 00:18:51,050
Apa maksudnya?
391
00:18:51,890 --> 00:18:53,880
Nanti, aku akan menjewer telinganya dan memberitahunya
392
00:18:54,070 --> 00:18:56,530
aku bisa memberimu semua hal.
393
00:18:56,600 --> 00:18:57,600
Hanya satu syarat,
394
00:18:57,900 --> 00:18:59,940
kamu harus memperlakukan putri kesayanganku dengan baik.
395
00:19:00,800 --> 00:19:02,120
Jika dia berani berbuat jahat pada putriku,
396
00:19:02,190 --> 00:19:03,570
aku akan mengulitinya.
397
00:19:05,950 --> 00:19:06,540
Ayah.
398
00:19:07,110 --> 00:19:08,150
Anda memang baik sekali padaku.
399
00:19:10,110 --> 00:19:12,160
[Kediaman Bai]
400
00:19:12,180 --> 00:19:14,460
Nona, kamu hanya ke luar untuk membeli lipstik saja.
401
00:19:14,870 --> 00:19:16,360
Apa perlu berdandan secantik ini?
402
00:19:16,870 --> 00:19:18,070
Kamu tidak mengerti.
403
00:19:18,390 --> 00:19:19,310
Sebagai seorang wanita,
404
00:19:19,390 --> 00:19:21,110
memang harus berdandan dengan cantik saat ke luar.
405
00:19:21,270 --> 00:19:22,240
Sebab, kamu tidak tahu
406
00:19:22,380 --> 00:19:24,230
kapan akan ada kejutan yang datang.
407
00:19:24,720 --> 00:19:26,000
Lalu, bertemu dengan orang yang ingin kamu temui.
408
00:19:27,140 --> 00:19:27,740
Ambil ini.
409
00:19:31,540 --> 00:19:32,030
Aku pergi dulu.
410
00:19:33,510 --> 00:19:34,500
Bantu aku menutupinya.
411
00:20:22,850 --> 00:20:23,850
Siapa kalian?
412
00:20:23,890 --> 00:20:24,770
Apa yang kalian inginkan?
413
00:20:25,040 --> 00:20:26,280
Apa kalian tahu siapa aku?
414
00:20:27,810 --> 00:20:29,050
Aku sangat mengetahuinya.
415
00:20:29,630 --> 00:20:32,230
Kamu adalah nona kesayangan Keluarga Bai.
416
00:20:35,040 --> 00:20:36,030
Tidak perlu dipikirkan lagi.
417
00:20:38,080 --> 00:20:39,560
Apa kamu mengenal ini?
418
00:20:40,810 --> 00:20:42,110
Kalian adalah penjahat yang melarikan diri.
419
00:20:43,110 --> 00:20:44,030
Lepaskan aku!
420
00:20:44,730 --> 00:20:46,560
Kepala Polisi Bai memang baik sekali.
421
00:20:47,330 --> 00:20:48,930
Dia mendesak saudara-saudara kami
422
00:20:49,200 --> 00:20:50,830
dengan sangat menyedihkan.
423
00:20:51,270 --> 00:20:52,480
Saat aku menikah hari itu,
424
00:20:52,790 --> 00:20:54,510
kalian Keluarga Bai masuk ke gunung untuk menangkapku.
425
00:20:55,340 --> 00:20:57,810
Kalian membuatku kehilangan seorang istri dengan sia-sia.
426
00:20:58,070 --> 00:20:58,920
Bayaran ini,
427
00:20:59,220 --> 00:21:00,860
kamu sebagai nona besar dari Keluarga Bai
428
00:21:01,180 --> 00:21:02,210
yang akan mengganti rugi lebih dulu.
429
00:21:02,250 --> 00:21:03,800
- Tolong! - Bawa dia!
430
00:21:05,580 --> 00:21:06,940
Ayo pergi, yang patuh!
431
00:21:07,260 --> 00:21:08,140
Ayo pergi.
432
00:21:18,560 --> 00:21:20,700
Merampok di pinggir kota yang ramai seperti ini,
433
00:21:21,670 --> 00:21:24,330
para perampok kecil seperti kalian sudah terlalu sombong.
434
00:21:28,240 --> 00:21:28,920
Di dunia ini,
435
00:21:28,950 --> 00:21:31,530
karena orang tidak berguna seperti kalian sudah terlalu banyak
436
00:21:32,120 --> 00:21:33,610
sehingga merusak semuanya.
437
00:21:33,950 --> 00:21:34,550
Teman.
438
00:21:35,780 --> 00:21:37,560
Jika tidak ada urusan, jangan ikut campur dengan urusan rumah tangga orang lain.
439
00:21:38,720 --> 00:21:40,150
Urus saja nyawamu sendiri.
440
00:21:45,410 --> 00:21:46,670
Kalian yang pergi
441
00:21:47,760 --> 00:21:48,390
atau tunggu aku
442
00:21:48,410 --> 00:21:50,610
menembak kepala kalian?
443
00:21:52,940 --> 00:21:53,490
Ayo pergi.
444
00:22:05,960 --> 00:22:06,550
Kamu baik-baik saja, 'kan?
445
00:22:07,800 --> 00:22:08,370
Tidak apa-apa.
446
00:22:10,600 --> 00:22:11,710
Tadi, ada suara tembakan di sini.
447
00:22:11,950 --> 00:22:12,600
Coba kita lihat.
448
00:22:13,510 --> 00:22:14,480
Aku akan ikut denganmu.
449
00:22:14,750 --> 00:22:15,260
Jangan menambah masalah lagi.
450
00:22:15,410 --> 00:22:16,160
Polisi tidak sedang menangkapmu.
451
00:22:20,500 --> 00:22:21,240
Ikut saja kalau mau.
452
00:22:26,860 --> 00:22:27,810
Ayo, periksa di sana.
453
00:22:33,300 --> 00:22:34,550
Di sini, cepat!
454
00:22:46,120 --> 00:22:48,680
[Ruang cuci pakaian]
455
00:22:51,510 --> 00:22:52,020
Sudah aman.
456
00:22:54,490 --> 00:22:57,200
[Ruang cuci pakaian]
457
00:22:57,200 --> 00:22:57,880
Kamu baik-baik saja?
[Ruang cuci pakaian]
458
00:22:57,880 --> 00:22:57,900
[Ruang cuci pakaian]
459
00:22:59,320 --> 00:22:59,910
Tidak apa-apa.
460
00:23:01,650 --> 00:23:02,550
Terima kasih untuk hari ini.
461
00:23:03,220 --> 00:23:04,450
Jika bukan karena kamu,
462
00:23:05,010 --> 00:23:05,890
mungkin aku sudah...
463
00:23:06,980 --> 00:23:08,180
Jangan bicara seperti itu.
464
00:23:08,600 --> 00:23:09,950
Jika aku tidak mengajakmu keluar,
465
00:23:10,200 --> 00:23:11,160
kamu juga tidak akan berada dalam bahaya.
466
00:23:12,790 --> 00:23:13,830
Beberapa perampok itu
467
00:23:13,980 --> 00:23:15,300
memang sudah memiliki dendam dengan ayahku.
468
00:23:16,000 --> 00:23:17,610
Sekalipun tidak menculikku hari ini,
469
00:23:17,980 --> 00:23:19,260
seharusnya mereka akan melakukannya di lain waktu.
470
00:23:21,310 --> 00:23:22,630
Nyalimu cukup besar juga.
471
00:23:23,380 --> 00:23:25,110
Belakangan ini sedang marak kasus orang hilang.
472
00:23:25,500 --> 00:23:27,010
Kukira, kamu tidak berani untuk keluar sendirian.
473
00:23:28,470 --> 00:23:28,850
Aku...
474
00:23:30,060 --> 00:23:30,820
Aku tidak takut.
475
00:23:31,600 --> 00:23:32,480
Kamu juga bukan orang jahat.
476
00:23:33,980 --> 00:23:36,160
Nona Bai Shiqi benar-benar lucu.
477
00:23:36,680 --> 00:23:37,930
Kamu begitu percaya padaku padahal kita baru saling kenal.
478
00:23:41,470 --> 00:23:42,590
Hari ini, ada urusan apa mencariku?
479
00:23:44,720 --> 00:23:46,420
Gadis yang menolongmu di gunung waktu itu.
480
00:23:46,510 --> 00:23:47,340
Dia sudah tinggal di Kediaman Bai, 'kan?
481
00:23:48,570 --> 00:23:49,410
Dia adalah temanku.
482
00:23:50,400 --> 00:23:51,360
Aku tahu.
483
00:23:51,640 --> 00:23:53,810
Dia memanggil dirinya Pemburu Roh.
484
00:23:54,030 --> 00:23:55,160
Dia bilang ingin membantu ayahku memecahkan kasus
485
00:23:55,450 --> 00:23:56,570
sehingga bisa menyelamatkan kalian.
486
00:23:57,350 --> 00:23:59,070
Namun, sepertinya ayahku hanya memberinya waktu tujuh hari.
487
00:24:01,720 --> 00:24:03,190
Aku khawatir dia berada dalam bahaya di Kediaman Bai.
488
00:24:03,490 --> 00:24:04,840
Apa kamu bisa membantuku menjaganya?
489
00:24:14,260 --> 00:24:14,820
Kamu...
490
00:24:14,960 --> 00:24:16,360
begitu perhatian kepada Nona Yu ini?
491
00:24:16,810 --> 00:24:17,530
Kalian
492
00:24:18,010 --> 00:24:18,810
hanya teman?
493
00:24:21,770 --> 00:24:22,450
Begini.
494
00:24:23,220 --> 00:24:24,380
Dia adalah orang yang kusukai.
495
00:24:25,230 --> 00:24:26,720
Walaupun sekarang kami hanya teman,
496
00:24:27,350 --> 00:24:28,750
tetapi cepat atau lambat, dia juga akan menjadi wanitaku.
497
00:24:29,710 --> 00:24:31,420
Bukankah kamu memiliki tunangan?
498
00:24:32,300 --> 00:24:33,100
Bagaimana kamu bisa tahu?
499
00:24:34,500 --> 00:24:36,730
Aku... aku lihat usiamu juga sudah tua.
500
00:24:39,050 --> 00:24:40,580
Aku memang punya seorang tunangan.
501
00:24:40,880 --> 00:24:42,200
Namun, aku tidak berencana untuk menikah.
502
00:24:42,440 --> 00:24:44,250
Kali ini, aku datang juga untuk membatalkan pernikahan.
503
00:24:44,440 --> 00:24:46,330
Bukan. Membatalkan pernikahan?
504
00:24:46,960 --> 00:24:48,080
Apa karena Nona Yu itu?
505
00:24:48,300 --> 00:24:48,710
[Ruang cuci pakaian]
506
00:24:48,710 --> 00:24:49,710
Tidak ada hubungannya dengannya.
[Ruang cuci pakaian]
507
00:24:49,710 --> 00:24:49,960
[Ruang cuci pakaian]
508
00:24:49,960 --> 00:24:50,770
Sekalipun tidak ada dirinya,
[Ruang cuci pakaian]
509
00:24:50,770 --> 00:24:50,830
[Ruang cuci pakaian]
510
00:24:50,830 --> 00:24:51,910
aku tetap akan membatalkan pernikahan.
[Ruang cuci pakaian]
511
00:24:51,910 --> 00:24:51,970
[Ruang cuci pakaian]
512
00:24:52,190 --> 00:24:53,680
Menikah harus bersama dengan
513
00:24:53,710 --> 00:24:54,230
orang yang kita sukai.
514
00:24:54,350 --> 00:24:55,520
Kalau begitu, kamu...
515
00:24:56,750 --> 00:24:58,110
Apa kamu mengerti apa itu suka?
516
00:25:02,510 --> 00:25:03,580
Aku tidak tahu apakah aku mengerti itu atau tidak.
517
00:25:04,770 --> 00:25:06,660
Kamu masih kecil. Kelak, kamu akan paham.
518
00:25:07,210 --> 00:25:07,980
Pernikahan ini...
519
00:25:08,000 --> 00:25:09,730
Jika tidak dengan orang yang disukai,
520
00:25:09,950 --> 00:25:11,340
itu tidak ada bedanya dengan dikubur hidup-hidup.
521
00:25:11,990 --> 00:25:14,040
Kehidupan manusia yang panjang atau singkat tetap seumur hidup.
522
00:25:14,250 --> 00:25:15,560
Aku tidak ingin hidup seperti itu.
523
00:25:15,670 --> 00:25:18,450
Namun, setelah kamu berhubungan dengan tunanganmu itu,
524
00:25:18,580 --> 00:25:20,180
mungkin saja kamu akan menyukainya, benar, 'kan?
525
00:25:20,400 --> 00:25:21,410
Tidak mungkin.
526
00:25:21,770 --> 00:25:23,560
Aku sejak awal sudah memiliki orang yang kusukai.
527
00:25:25,090 --> 00:25:25,770
Nona Shiqi.
528
00:25:26,220 --> 00:25:26,250
[Ruang cuci pakaian]
529
00:25:26,250 --> 00:25:27,540
Jika kamu bersedia membantuku,
[Ruang cuci pakaian]
530
00:25:27,540 --> 00:25:27,620
[Ruang cuci pakaian]
531
00:25:27,620 --> 00:25:29,020
aku, Gu Beixi, akan mengingat budimu ini.
[Ruang cuci pakaian]
532
00:25:29,020 --> 00:25:29,330
[Ruang cuci pakaian]
533
00:25:29,680 --> 00:25:30,840
Jika kamu merasa kesulitan,
534
00:25:31,040 --> 00:25:31,990
aku juga bisa memahaminya.
535
00:25:32,490 --> 00:25:33,170
Hanya saja,
536
00:25:33,240 --> 00:25:35,060
apakah kamu bisa tidak memberi tahu hal ini kepada orang lain?
537
00:25:35,450 --> 00:25:36,280
Bantu aku merahasiakannya.
538
00:25:36,500 --> 00:25:37,140
Bagaimana?
539
00:25:42,920 --> 00:25:43,520
Baiklah.
540
00:25:44,370 --> 00:25:45,720
Aku akan menerima utang budimu ini.
541
00:25:46,100 --> 00:25:46,780
Namun.
542
00:25:46,950 --> 00:25:47,760
Kamu dengan
543
00:25:48,410 --> 00:25:49,040
Nona Yu itu,
544
00:25:49,520 --> 00:25:50,230
jika kalian
545
00:25:50,250 --> 00:25:51,780
memiliki niat buruk kepada Kediaman Bai,
546
00:25:52,040 --> 00:25:53,230
aku pasti tidak akan melepaskan kalian.
547
00:25:54,610 --> 00:25:55,750
Tenang saja.
548
00:25:56,260 --> 00:25:57,900
Kami memiliki target yang sama dengan Kediaman Bai.
549
00:25:58,170 --> 00:26:00,210
Semua itu untuk menyelidiki kasus orang hilang di kota.
550
00:26:02,090 --> 00:26:03,500
Ayo pergi, aku antar kamu pulang.
551
00:26:04,840 --> 00:26:05,840
Sebelah sini.
552
00:26:08,030 --> 00:26:09,710
[Ruang cuci pakaian]
553
00:26:27,690 --> 00:26:29,150
Sebelum Roh Ilusi itu mati,
554
00:26:29,630 --> 00:26:30,860
aku menggali sebuah ingatan
555
00:26:31,040 --> 00:26:32,120
dari dalam kesadaran jiwanya.
556
00:26:37,320 --> 00:26:37,840
Pimpinan.
557
00:26:38,410 --> 00:26:39,840
Semuanya sudah diatur dengan baik.
558
00:26:49,610 --> 00:26:50,290
Zhu Rong?
559
00:26:51,810 --> 00:26:52,690
Bagaimana mungkin?
560
00:26:53,130 --> 00:26:54,090
Bukankah Anda sudah membunuhnya
561
00:26:54,280 --> 00:26:55,600
tiga ribu tahun yang lau?
562
00:26:56,700 --> 00:26:58,130
Lu Yan memiliki energi inti jiwa yang besar.
563
00:26:58,650 --> 00:26:59,850
Kita berdua tidak akan bisa melawannya.
564
00:27:00,920 --> 00:27:02,240
Untung saja, langit tidak memutuskan jalanku.
565
00:27:03,280 --> 00:27:04,080
Yu Dengdeng
566
00:27:04,360 --> 00:27:06,070
merupakan jelmaan dari Dewi Yun Xi.
567
00:27:06,890 --> 00:27:08,330
Selama kita bisa mencari kesempatan untuk bertindak
568
00:27:08,800 --> 00:27:09,840
dan merebut pil inti jiwa kembali,
569
00:27:10,840 --> 00:27:11,990
semuanya hanya tinggal menunggu waktu.
570
00:27:13,190 --> 00:27:14,070
Dengdeng berada dalam bahaya.
571
00:27:28,500 --> 00:27:29,370
Kamu?
572
00:27:29,760 --> 00:27:30,920
Kamu mengejutkan aku saja.
573
00:27:31,410 --> 00:27:32,870
Yu Dengdeng berusaha keras
574
00:27:32,940 --> 00:27:34,490
hanya untuk menolong Peng Dahai.
575
00:27:34,950 --> 00:27:36,240
Jika kamu mengambil risiko lagi,
576
00:27:36,510 --> 00:27:37,860
itu hanya akan menambah masalah untuknya.
577
00:27:38,390 --> 00:27:39,640
Kondisi kota saat ini
578
00:27:39,660 --> 00:27:41,140
jauh lebih rumit daripada yang kamu bayangkan.
579
00:27:41,730 --> 00:27:43,200
Aku berharap kamu bisa segera keluar dari kota.
580
00:27:43,730 --> 00:27:45,450
Serahkan sisanya padaku saja.
581
00:27:46,120 --> 00:27:47,640
Aku yang seharusnya mengatakan perkataan ini, 'kan?
582
00:27:48,150 --> 00:27:49,420
Urusan manusia,
583
00:27:49,480 --> 00:27:50,120
sejak kapan
584
00:27:50,150 --> 00:27:52,150
perlu seorang monster dengan niat buruk yang lain untuk ikut campur?
585
00:27:53,900 --> 00:27:54,990
Kasus orang hilang di kota
586
00:27:55,010 --> 00:27:56,440
kebetulan berhubungan dengan Suku Roh.
587
00:27:56,750 --> 00:27:57,960
Orang yang ingin membunuh Yu Dengdeng
588
00:27:57,990 --> 00:27:58,810
juga seorang Suku Roh.
589
00:27:59,360 --> 00:28:00,420
Apakah kamu bisa mengurus hal ini?
590
00:28:01,540 --> 00:28:02,220
Siapa yang ingin membunuh dia?
591
00:28:02,500 --> 00:28:03,810
Kamu tidak perlu peduli siapa yang ingin membunuhnya.
592
00:28:04,590 --> 00:28:05,590
Selama kamu keluar dari kota,
593
00:28:05,970 --> 00:28:07,100
aku bisa menjamin padamu.
594
00:28:07,560 --> 00:28:09,740
Entah itu kasus orang hilang yang dilemparkan kepada kalian
595
00:28:09,920 --> 00:28:11,230
atau mencari Mantan Ketua Desa Yu,
596
00:28:11,630 --> 00:28:12,910
aku pasti akan menyelesaikan semuanya untuk kalian.
597
00:28:20,580 --> 00:28:21,940
Perkataanmu sombong sekali.
598
00:28:22,630 --> 00:28:24,200
Kamu punya cara jahatmu sendiri
599
00:28:24,350 --> 00:28:25,540
dan aku punya jalanku sendiri.
600
00:28:28,140 --> 00:28:29,900
Kita lihat saja nanti.
601
00:28:30,320 --> 00:28:33,280
Siapa yang akan berdiri di sisi Yu Dengdeng pada akhirnya.
602
00:28:36,880 --> 00:28:37,440
Baiklah.
603
00:28:42,760 --> 00:28:45,200
Hal yang bisa aku lakukan untuk Yu Dengdeng seratus kali lipat lebih banyak darimu.
604
00:28:49,730 --> 00:28:50,890
[Orang yang pertama sekali hilang adalah Cao Dafa dari toko mantau]
605
00:28:50,890 --> 00:28:52,150
[Peta Pasar Kota Ying]
[Orang yang pertama sekali hilang adalah Cao Dafa dari toko mantau]
606
00:28:52,150 --> 00:28:52,210
[Orang yang pertama sekali hilang adalah Cao Dafa dari toko mantau]
607
00:28:52,740 --> 00:28:53,560
[Saat hari kejadian,]
608
00:28:53,600 --> 00:28:54,830
[dia bangun pagi seperti biasa untuk mengukus mantau]
609
00:28:54,830 --> 00:28:55,190
[Toko mantau]
[dia bangun pagi seperti biasa untuk mengukus mantau]
610
00:28:55,190 --> 00:28:55,500
[Toko mantau]
611
00:28:55,840 --> 00:28:56,690
[Namun, setelah waktunya tiba]
612
00:28:57,290 --> 00:28:58,290
[mantaunya tidak kunjung keluar]
613
00:28:59,150 --> 00:29:00,030
[Istrinya merasakan ada yang tidak beres]
614
00:29:00,100 --> 00:29:00,810
[Lalu, dia masuk untuk memeriksa]
615
00:29:01,510 --> 00:29:02,510
[Kompornya sudah panas]
616
00:29:02,840 --> 00:29:03,920
[Airnya juga sudah kering sejak awal]
617
00:29:04,580 --> 00:29:06,410
[Hanya tersisa pakaian, kaos kaki, dan sepatu di lantainya]
618
00:29:07,370 --> 00:29:08,140
[Orangnya menghilang]
619
00:29:08,450 --> 00:29:10,160
[tanpa sebab dengan begitu saja]
620
00:29:28,150 --> 00:29:29,930
Seluruh jendela ditutup rapat,
621
00:29:30,420 --> 00:29:31,990
selain itu masih dalam keadaan baik-baik saja.
622
00:29:34,160 --> 00:29:35,210
Pintu dapur
623
00:29:36,180 --> 00:29:37,420
juga menghadap ke halaman.
624
00:29:37,900 --> 00:29:39,920
Menghilang di hadapan keluarganya
625
00:29:40,120 --> 00:29:41,060
juga tidak terlalu memungkinkan.
626
00:29:42,040 --> 00:29:43,400
Jika dia disandera,
627
00:29:43,770 --> 00:29:45,690
tidak ada orang yang meminta tebusan.
628
00:29:46,080 --> 00:29:47,960
Jika dia kabur dari rumah sendiri,
629
00:29:48,090 --> 00:29:49,850
dia juga tidak membawa apa pun.
630
00:29:50,180 --> 00:29:52,260
Pergi dengan tubuh telanjang juga terlalu menarik perhatian.
631
00:30:08,770 --> 00:30:09,690
Cao Dafa.
632
00:30:13,800 --> 00:30:14,270
Mari.
633
00:30:14,720 --> 00:30:16,160
Bawa pulang angsa itu untukku.
634
00:30:18,450 --> 00:30:18,970
Nona Yu.
635
00:30:19,790 --> 00:30:21,030
Kita datang untuk menyelidiki kasus.
636
00:30:21,380 --> 00:30:22,600
Menangkap angsa dan membunuhnya seperti ini,
637
00:30:22,900 --> 00:30:23,930
kita tidak bisa melakukannya dengan terang-terangan.
638
00:30:24,260 --> 00:30:25,890
Siapa bilang aku ingin melukai mereka?
639
00:30:26,520 --> 00:30:28,620
Lindungi korbanku ini dengan baik.
640
00:30:28,870 --> 00:30:30,700
Lalu, bawa pulang dan masukkan ke halamanku.
641
00:30:30,810 --> 00:30:32,570
Ini... korbannya?
642
00:30:32,950 --> 00:30:34,550
Apa kamu sedang bercanda, Nona Yu?
643
00:30:34,580 --> 00:30:35,470
Kamu jangan mengurus terlalu banyak.
644
00:30:36,120 --> 00:30:36,640
Oh, ya.
645
00:30:36,910 --> 00:30:37,750
Di jalan barat laut gang tiga di depan itu,
646
00:30:37,780 --> 00:30:39,250
ada seekor babi gemuk dengan satu telinga berwarna hitam
647
00:30:39,290 --> 00:30:40,010
juga ikut bawa pulang.
648
00:30:40,560 --> 00:30:41,880
Ayo, pergi ke tempat selanjutnya.
649
00:30:42,760 --> 00:30:43,470
Kenapa masih berdiri saja?
650
00:30:43,510 --> 00:30:44,270
Bawa pulang.
651
00:30:44,310 --> 00:30:44,870
Baik.
652
00:30:46,760 --> 00:30:47,370
Ayo pergi.
653
00:30:56,040 --> 00:30:58,560
Tidak ada hal yang bisa mempersulitku.
654
00:30:58,870 --> 00:30:59,710
Aku
655
00:30:59,960 --> 00:31:01,970
benar-benar sangat pandai memecahkan kasus.
656
00:31:10,650 --> 00:31:11,890
Kenapa harus menaruh dua buah selimut?
657
00:31:12,410 --> 00:31:14,140
Nona Yu, suami Anda sudah datang.
658
00:31:14,250 --> 00:31:16,300
Sekarang, dia sedang membicarakan urusan dengan Tuan Besar.
659
00:31:16,740 --> 00:31:17,690
Nona kami berpesan
660
00:31:17,720 --> 00:31:19,740
untuk memberikan tempat tidur yang baru untuk Anda.
661
00:31:22,390 --> 00:31:23,030
Bukan.
662
00:31:23,050 --> 00:31:23,610
Tunggu sebentar.
663
00:31:23,720 --> 00:31:25,140
Suami apa? Suami yang mana?
664
00:31:26,100 --> 00:31:27,460
Apa mungkin ayam itu datang?
665
00:31:28,750 --> 00:31:31,330
Aku tidak terlalu mengerti nama dari suami Anda.
666
00:31:31,540 --> 00:31:32,350
Berapa suami yang Anda punya,
667
00:31:32,380 --> 00:31:33,610
aku juga tidak jelas.
668
00:31:34,570 --> 00:31:35,610
Ini salah paham.
669
00:31:35,680 --> 00:31:36,640
Aku tidak punya suami apa pun.
670
00:31:36,820 --> 00:31:37,620
Kamu pasti sudah membuat kesalahan.
671
00:31:37,650 --> 00:31:38,880
Mari, bawa pergi saja.
672
00:31:38,980 --> 00:31:40,130
Sudah menyusahkanmu.
673
00:31:40,170 --> 00:31:41,520
Nona, tidak perlu merepotkanmu lagi.
674
00:31:41,620 --> 00:31:42,470
Aku lakukan sendiri saja.
675
00:31:44,920 --> 00:31:45,840
Lu Yan?
676
00:31:46,790 --> 00:31:47,660
Kenapa kamu kemari?
677
00:31:47,760 --> 00:31:50,110
Kalau begitu, aku tidak mengganggu kedua pengantin baru lagi.
678
00:31:50,280 --> 00:31:50,910
Jika ada yang dibutuhkan,
679
00:31:50,940 --> 00:31:51,540
silakan perintahkan lagi.
680
00:31:52,300 --> 00:31:52,700
Bukan.
681
00:31:52,730 --> 00:31:53,410
Aku bantu kamu menutup pintu.
682
00:31:57,790 --> 00:31:58,340
Terima kasih.
683
00:32:00,230 --> 00:32:01,080
Lu Yan.
684
00:32:02,110 --> 00:32:03,230
Kamu benar-benar datang?
685
00:32:06,790 --> 00:32:08,580
Pria bertopeng yang menyerangmu waktu itu
686
00:32:08,660 --> 00:32:09,650
merupakan orang yang
687
00:32:09,710 --> 00:32:11,070
memerintah Suku Roh untuk mencelakaimu.
688
00:32:11,370 --> 00:32:12,790
Dia sudah mengetahui identitasmu.
689
00:32:13,290 --> 00:32:14,660
Karena kamu tidak berharap
690
00:32:14,730 --> 00:32:15,930
aku mengutus orang untuk melindungimu,
691
00:32:16,110 --> 00:32:17,280
kalau begitu aku hanya bisa
692
00:32:17,310 --> 00:32:19,120
melindungimu di sisimu setiap hari.
693
00:32:19,490 --> 00:32:20,390
Aku tidak setuju.
694
00:32:20,810 --> 00:32:21,850
Tidak ada gunanya kamu tidak setuju.
695
00:32:22,210 --> 00:32:23,920
Aku sudah melaporkannya kepada Kepala Polisi Bai.
696
00:32:24,130 --> 00:32:25,630
Semoga dia bisa mewujudkan
697
00:32:25,770 --> 00:32:26,770
perasaan cintaku kepada istri.
698
00:32:32,680 --> 00:32:33,350
Jenderal Yan.
699
00:32:33,410 --> 00:32:35,210
Aku tahu kamu sedang mengkhawatirkanku.
700
00:32:35,290 --> 00:32:36,150
Namun, setidaknya aku adalah
701
00:32:36,170 --> 00:32:38,030
Ketua Pertama dari Desa Qingquan yang bermartabat.
702
00:32:38,130 --> 00:32:39,600
Aku bisa seni bela diri juga punya senjata.
703
00:32:39,640 --> 00:32:41,440
Jika tidak cukup, aku masih punya jepit rambut pemberianmu.
704
00:32:41,470 --> 00:32:43,320
Jadi, kamu sungguh tidak perlu menempel padaku setiap hari.
705
00:32:43,350 --> 00:32:44,670
Sebelum aku menemukan dirinya,
706
00:32:44,690 --> 00:32:46,060
kamu harus mendengarkanku.
707
00:32:46,290 --> 00:32:47,100
Jangan banyak bicara lagi.
708
00:32:48,480 --> 00:32:49,920
Kenapa kamu tidak bicara aturan?
709
00:32:50,480 --> 00:32:50,820
Selain itu,
710
00:32:50,880 --> 00:32:52,550
kamu langsung mengatakan hubungan kita suami istri begitu kemari.
711
00:32:52,580 --> 00:32:53,500
Apanya hubungan suami istri?
712
00:32:53,590 --> 00:32:54,790
Apa kita adalah suami istri?
713
00:32:54,970 --> 00:32:56,330
Kamu hanya suami kedua.
714
00:32:56,350 --> 00:32:57,950
Apakah kamu pernah mempertimbangkan nama baikku?
715
00:33:01,080 --> 00:33:03,510
Kalau begitu, ketika Ketua Pertama membawaku ke Desa Qingquan,
716
00:33:03,610 --> 00:33:06,010
apakah pernah mempertimbangkan nama baikku?
717
00:33:07,090 --> 00:33:08,330
Aku tidak akan membicarakan hal ini denganmu lagi.
718
00:33:08,610 --> 00:33:09,290
Kamu pergi atau tidak?
719
00:33:10,550 --> 00:33:11,430
Tidak pergi? Baiklah.
720
00:33:11,590 --> 00:33:12,440
Aku akan ganti tempat tinggal.
721
00:33:13,020 --> 00:33:14,910
Lain kali, saat kamu ingin menunjukkan sihirmu
722
00:33:15,080 --> 00:33:16,380
tidak akan semanjur itu lagi.
723
00:33:18,860 --> 00:33:20,530
Kamu sedang mengancamku?
724
00:33:21,430 --> 00:33:22,580
Aku juga terpaksa.
725
00:33:40,680 --> 00:33:41,340
[Toko Tandu Xinji]
726
00:33:45,050 --> 00:33:45,740
Turun.
727
00:33:45,970 --> 00:33:46,770
Jangan sentuh aku.
728
00:33:47,080 --> 00:33:48,410
Aku tidak suka orang lain menyentuhku.
729
00:34:16,120 --> 00:34:18,140
Karena kamu begitu senang untuk berinteraksi denganku,
730
00:34:18,360 --> 00:34:20,140
kalau begitu kita jangan buang-buang waktu lagi.
731
00:34:20,840 --> 00:34:23,430
Kita tingkatkan hubungan perasaan satu sama lain.
732
00:34:26,270 --> 00:34:26,980
Ada apa denganmu?
733
00:34:34,400 --> 00:34:35,130
Apa yang kamu lakukan?
734
00:34:37,190 --> 00:34:38,020
Bagaimana?
735
00:34:38,980 --> 00:34:40,500
Apa kamu merasa
736
00:34:41,330 --> 00:34:43,700
kita berdua sedikit lebih dekat lagi?
737
00:34:47,640 --> 00:34:49,370
Apakah masih harus lebih dekat lagi?
738
00:34:50,390 --> 00:34:51,290
Jangan buat onar lagi.
739
00:34:51,760 --> 00:34:53,380
Jika kamu tidak bersedia,
740
00:34:53,500 --> 00:34:54,670
aku juga tidak akan memaksamu.
741
00:35:03,270 --> 00:35:04,390
Kamu sangat ingin seperti ini?
742
00:35:05,710 --> 00:35:06,220
Mari.
743
00:35:08,020 --> 00:35:09,120
Apa yang ingin kamu lakukan?
744
00:35:09,500 --> 00:35:11,330
Kamu... apa yang ingin kamu lakukan?
745
00:35:11,770 --> 00:35:12,330
Kamu.
746
00:35:14,000 --> 00:35:15,010
Jika kamu mengusirku lagi,
747
00:35:15,050 --> 00:35:16,370
ada hal yang lebih keterlaluan yang bisa kulakukan, mengerti?
748
00:35:17,050 --> 00:35:17,750
Kamu.
749
00:35:18,990 --> 00:35:20,430
Kamu... jangan bertindak sembarangan.
750
00:35:21,570 --> 00:35:21,960
Tinggallah.
751
00:35:22,440 --> 00:35:22,850
Tinggallah.
752
00:35:23,070 --> 00:35:23,780
Tinggal sesukamu.
753
00:35:24,420 --> 00:35:25,710
Tinggal selama yang kamu inginkan.
754
00:35:27,440 --> 00:35:28,930
Bukankah tidak akan terjadi apa-apa jika kamu seperti ini sejak awal?
755
00:35:31,640 --> 00:35:32,440
Cepat istirahat.
756
00:35:32,790 --> 00:35:33,910
Malam ini kamu tidur kasur.
757
00:35:34,150 --> 00:35:34,990
Aku akan berjaga malam di sana.
758
00:35:36,850 --> 00:35:37,640
Apa kamu yakin?
759
00:35:38,220 --> 00:35:39,740
Pria sejati tidak akan mengambil kesempatan saat orang lengah.
760
00:35:45,900 --> 00:35:47,660
Kalau begitu, aku tidak mengganggumu lagi.
761
00:35:52,840 --> 00:35:54,120
[Yu Dengdeng, kamu pecundang sekali]
762
00:35:54,210 --> 00:35:55,530
[Kenapa begitu tidak berguna?]
763
00:35:55,870 --> 00:35:57,110
[Dulu, kamu tidak seperti ini]
764
00:35:57,430 --> 00:35:59,670
[Apa mungkin ilmu sihir Lu Yan sudah semakin membaik?]
765
00:36:00,100 --> 00:36:01,270
[Benar-benar jahat]
766
00:36:11,750 --> 00:36:13,430
[Kediaman Bai]
767
00:36:13,430 --> 00:36:14,810
Aku sudah memeriksa beberapa tempat kejadian
[Kediaman Bai]
768
00:36:14,810 --> 00:36:14,840
[Kediaman Bai]
769
00:36:14,840 --> 00:36:15,660
dari orang yang menghilang.
[Kediaman Bai]
770
00:36:15,660 --> 00:36:15,800
dari orang yang menghilang.
771
00:36:16,050 --> 00:36:18,050
Aku menemukan beberapa binatang yang mencurigakan.
772
00:36:18,250 --> 00:36:19,560
Beberapa binatang yang kamu bawa pulang itu
773
00:36:19,580 --> 00:36:21,870
menunjukkan bahwa mereka adalah Suku Roh dari spesies gabungan.
774
00:36:22,170 --> 00:36:23,620
Energi inti jiwa mereka sangatlah rendah.
775
00:36:23,960 --> 00:36:25,250
Jadi, mereka tidak bisa kembali menjadi Suku Roh
776
00:36:25,280 --> 00:36:26,440
ataupun tampang manusia.
777
00:36:27,870 --> 00:36:28,610
Kalau begitu,
778
00:36:28,830 --> 00:36:30,910
Nyonya Kedua kemungkinan adalah salah satu anggota dari Suku Roh.
779
00:36:31,310 --> 00:36:32,040
Menurutmu,
780
00:36:32,480 --> 00:36:33,810
apakah Kepala Polisi Bai tahu hal ini?
781
00:36:34,400 --> 00:36:36,180
Suku Roh dan manusia sudah tinggal bersama untuk waktu yang lama.
782
00:36:36,720 --> 00:36:37,610
Kudengar dari Xin,
783
00:36:37,630 --> 00:36:39,710
contoh manusia dan Suku Roh yang menjadi suami istri
784
00:36:39,740 --> 00:36:40,600
juga tidak sedikit.
785
00:36:41,140 --> 00:36:41,900
Hanya saja,
786
00:36:42,120 --> 00:36:44,400
biar bagaimanapun Suku Roh tetap makhluk asing di sembilan benua ini.
787
00:36:44,660 --> 00:36:46,980
Masih sangat sedikit yang bisa mengakui identitasnya sendiri.
788
00:36:47,930 --> 00:36:49,020
Jika mendengar perkataanmu ini,
789
00:36:49,210 --> 00:36:50,840
orang Suku Roh juga sangat kasihan.
790
00:36:52,260 --> 00:36:53,420
Namun, kenapa mereka bisa
791
00:36:53,450 --> 00:36:54,890
berubah menjadi seperti sekarang ini?
792
00:37:04,130 --> 00:37:05,490
Tempat yang pernah ditinggali oleh Nyonya Kedua
793
00:37:05,630 --> 00:37:06,740
memiliki jejak energi inti jiwa.
794
00:37:07,330 --> 00:37:09,090
Dia tidak seperti mendapat serangan dari luar,
795
00:37:09,410 --> 00:37:10,550
melainkan lebih mirip terjadi
796
00:37:10,600 --> 00:37:11,870
suatu perubahan dari dalam.
797
00:37:11,900 --> 00:37:13,830
Jika Nyonya Kedua adalah Suku Roh,
798
00:37:14,090 --> 00:37:15,020
maka seharusnya dirinya
799
00:37:15,210 --> 00:37:16,970
memiliki spesies khusus.
800
00:37:18,050 --> 00:37:19,960
Ayo, kita pergi melihat kamarnya.
801
00:37:34,250 --> 00:37:35,790
Tidak disangka, Nyonya Kedua
802
00:37:36,150 --> 00:37:38,550
masih merupakan seorang gadis yang polos.
803
00:37:43,570 --> 00:37:44,340
Jenderal Yan.
804
00:37:44,720 --> 00:37:46,020
Karena kamu ingin mengikutiku,
805
00:37:46,130 --> 00:37:47,580
kalau begitu kamu harus membantuku.
806
00:37:48,570 --> 00:37:49,530
Apa yang ingin kamu cari?
807
00:37:49,980 --> 00:37:51,120
Coba lihat apakah ada tempat
808
00:37:51,160 --> 00:37:52,120
yang tidak bisa disentuh oleh Suku Roh.
809
00:37:52,160 --> 00:37:53,960
Entah itu makanan, benda yang dipakai atau mainan.
810
00:37:54,520 --> 00:37:56,000
Coba lihat, apakah ada tempat yang aneh.
811
00:37:56,390 --> 00:37:57,830
Jika kamu ingin mengetahui semua hal ini,
812
00:37:57,920 --> 00:37:59,560
bukankah bisa bertanya pada orang di sisinya saja?
813
00:38:00,030 --> 00:38:00,910
Aku tahu.
814
00:38:04,680 --> 00:38:06,360
[Thousand Years For You]
815
00:38:06,360 --> 00:38:08,470
♫Apabila♫
[Thousand Years For You]
816
00:38:08,470 --> 00:38:09,580
♫Perasaan cinta bisa direspon♫
[Thousand Years For You]
817
00:38:09,580 --> 00:38:11,650
♫Perasaan cinta bisa direspon♫
818
00:38:12,080 --> 00:38:14,380
♫Kerinduan pasti ada♫
819
00:38:14,380 --> 00:38:16,380
♫Suaranya♫
820
00:38:19,200 --> 00:38:21,510
♫Di dalam hidup ini,♫
821
00:38:21,510 --> 00:38:24,590
♫Semua pemandangan terindah♫
822
00:38:24,970 --> 00:38:27,180
♫adalah hal yang♫
823
00:38:27,180 --> 00:38:30,030
♫berhubungan denganmu♫
824
00:38:31,500 --> 00:38:34,610
♫Saat dua hati saling berdekatan♫
825
00:38:34,940 --> 00:38:38,200
♫Saat seluruh dunia dikuasai olehmu♫
826
00:38:38,480 --> 00:38:42,950
♫Aku akan memanggil namamu dengan sekuat tenaga♫
827
00:38:43,430 --> 00:38:47,930
♫Sampai kamu menjawabku♫
828
00:38:48,610 --> 00:38:54,220
♫Kamu adalah satu-satunya♫
829
00:38:54,960 --> 00:39:00,220
♫Pemandangan yang mendekatiku♫
830
00:39:01,780 --> 00:39:04,370
♫Pertemuan ini membuatmu merasakan empat jenis musim♫
831
00:39:05,210 --> 00:39:07,670
♫Takdir diukir menjadi kisah cinta♫
832
00:39:08,090 --> 00:39:13,220
♫Betapa beruntungnya diriku♫
833
00:39:13,660 --> 00:39:16,280
♫Bisa memutuskan suatu hal untukmu♫
834
00:39:38,110 --> 00:39:41,180
♫Saat dua hati saling berdekatan♫
835
00:39:41,730 --> 00:39:44,720
♫Saat seluruh dunia dikuasai olehmu♫
836
00:39:45,150 --> 00:39:49,750
♫Aku akan memanggil namamu dengan sekuat tenaga♫
837
00:39:49,980 --> 00:39:54,540
♫Sampai kamu menjawabku♫
838
00:39:55,400 --> 00:40:01,040
♫Kamu adalah satu-satunya♫
839
00:40:01,720 --> 00:40:06,870
♫Pemandangan yang mendekatiku♫
840
00:40:08,460 --> 00:40:11,270
♫Pertemuan ini membuatmu merasakan empat jenis musim♫
841
00:40:11,620 --> 00:40:14,360
♫Takdir diukir menjadi kisah cinta♫
842
00:40:14,980 --> 00:40:19,660
♫Betapa beruntungnya diriku♫
843
00:40:20,120 --> 00:40:22,800
♫Bisa memutuskan suatu hal untukmu♫
59565
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.