Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:39,040 --> 00:01:40,719
There are different men.
2
00:01:41,439 --> 00:01:42,640
Some want you.
3
00:01:43,840 --> 00:01:45,319
Some want you to be good.
4
00:01:50,519 --> 00:01:51,680
Why are you looking at me?
5
00:01:54,000 --> 00:01:55,599
You have to take me home today.
6
00:01:57,040 --> 00:01:58,319
The dorm is locked.
7
00:02:13,120 --> 00:02:14,479
Take it. I'll change the lock.
8
00:02:17,000 --> 00:02:17,800
No, it's fine.
9
00:02:18,000 --> 00:02:18,639
Exams are over.
10
00:02:18,639 --> 00:02:19,919
I won't go there anyway.
11
00:02:20,120 --> 00:02:21,319
Each of us has one gun?
12
00:02:21,319 --> 00:02:22,199
A total of two.
13
00:02:22,199 --> 00:02:23,439
Not even my parents.
14
00:02:24,039 --> 00:02:24,919
Even less so.
15
00:02:24,919 --> 00:02:26,039
What if you lose it?
16
00:02:26,039 --> 00:02:27,199
I'll change the lock then.
17
00:02:32,719 --> 00:02:33,479
All right.
18
00:02:33,479 --> 00:02:35,360
Keep it here as a spare.
19
00:02:35,560 --> 00:02:37,319
By the way, do you have your passport?
20
00:02:39,319 --> 00:02:40,080
Hurry up.
21
00:02:40,479 --> 00:02:41,280
I'll go back
22
00:02:41,919 --> 00:02:42,840
when I come back.
23
00:02:42,840 --> 00:02:43,479
To tell you.
24
00:02:43,680 --> 00:02:44,560
I will get someone to handle it.
25
00:02:44,639 --> 00:02:45,919
Why do you need a passport?
26
00:02:45,919 --> 00:02:47,199
To watch the World Cup in Japan?
27
00:02:47,360 --> 00:02:48,039
I...
28
00:02:50,120 --> 00:02:51,159
That's impossible.
29
00:02:51,639 --> 00:02:52,960
I've never been abroad.
30
00:02:52,960 --> 00:02:54,759
And I can't speak Japanese.
31
00:02:54,759 --> 00:02:55,560
No need to speak Japanese.
32
00:02:55,560 --> 00:02:56,520
The local Chinese
33
00:02:56,520 --> 00:02:57,360
to lead us there.
34
00:02:58,000 --> 00:02:58,879
But it's too far.
35
00:02:58,879 --> 00:03:00,319
My parents won't allow it.
36
00:03:00,439 --> 00:03:02,039
Just tell her that
37
00:03:02,039 --> 00:03:03,039
the school is the organizer.
38
00:03:03,319 --> 00:03:04,000
And then...
39
00:03:04,599 --> 00:03:05,599
All the school's fees.
40
00:03:06,439 --> 00:03:08,039
It's impossible.
41
00:03:08,360 --> 00:03:09,360
You'd better think it over
42
00:03:09,360 --> 00:03:10,120
when it is late.
43
00:03:10,360 --> 00:03:11,400
It's too late.
44
00:03:17,120 --> 00:03:17,919
Don't worry.
45
00:03:18,319 --> 00:03:19,400
I'll give you two rooms.
46
00:03:22,759 --> 00:03:23,280
And...
47
00:03:23,280 --> 00:03:23,960
Chili.
48
00:03:23,960 --> 00:03:24,879
Thank you.
49
00:03:24,879 --> 00:03:25,439
Alright.
50
00:03:28,680 --> 00:03:29,280
Mom.
51
00:03:29,800 --> 00:03:30,879
What's wrong?
52
00:03:31,000 --> 00:03:32,240
She's asleep.
53
00:03:33,719 --> 00:03:34,520
Go to bed.
54
00:03:37,319 --> 00:03:38,680
What news is there?
55
00:03:41,800 --> 00:03:43,319
The computer is not off. Maybe...
56
00:03:44,080 --> 00:03:44,840
What's up
57
00:03:48,439 --> 00:03:49,719
I know, I... I don't know.
58
00:03:50,800 --> 00:03:51,919
Isn't that what it is?
59
00:03:51,919 --> 00:03:53,879
That...
60
00:03:53,879 --> 00:03:55,240
Is it your grandma's birthday?
61
00:03:55,560 --> 00:03:56,560
That's right.
62
00:03:56,560 --> 00:03:58,039
It's Granny's birthday. Grandma's birthday.
63
00:03:59,080 --> 00:04:00,280
Don't forget that
64
00:04:00,280 --> 00:04:01,199
you and your sister
65
00:04:01,199 --> 00:04:02,840
to video call grandma.
66
00:04:03,639 --> 00:04:05,039
And say something nice.
67
00:04:05,039 --> 00:04:06,479
I miss you so much.
68
00:04:06,479 --> 00:04:07,639
Don't worry, mom.
69
00:04:07,639 --> 00:04:08,560
Can I forget
70
00:04:08,560 --> 00:04:09,439
grandma's birthday.
71
00:04:09,439 --> 00:04:10,840
I've already prepared a toast.
72
00:04:12,360 --> 00:04:14,039
Mum, I'm really sleepy.
73
00:04:14,039 --> 00:04:15,560
I can't even open my eyes.
74
00:04:15,560 --> 00:04:16,879
I still have class tomorrow morning.
75
00:04:16,879 --> 00:04:17,920
I'll hang up now.
76
00:04:17,959 --> 00:04:19,560
We can talk tomorrow.
77
00:04:20,079 --> 00:04:20,759
See you later.
78
00:04:23,480 --> 00:04:24,560
It's so sudden.
79
00:04:26,720 --> 00:04:27,480
Where is my card?
80
00:04:30,160 --> 00:04:31,000
It's here.
81
00:04:31,079 --> 00:04:31,879
Sorry
82
00:04:35,639 --> 00:04:36,360
take this for me.
83
00:04:39,959 --> 00:04:41,279
These are too many.
84
00:04:41,279 --> 00:04:42,240
Can you finish it?
85
00:04:42,720 --> 00:04:44,040
OK.
86
00:04:44,600 --> 00:04:45,759
Didn't the teacher say that
87
00:04:46,240 --> 00:04:47,560
to establish
88
00:04:47,560 --> 00:04:49,480
of reading structure
89
00:04:50,000 --> 00:04:50,879
the structure of reading
90
00:04:52,680 --> 00:04:53,240
It's done.
91
00:04:56,360 --> 00:04:57,519
Yang Cheng wants you to go to Japan.
92
00:04:57,519 --> 00:04:58,439
What were you thinking?
93
00:05:00,360 --> 00:05:02,920
After that incident,
94
00:05:03,040 --> 00:05:04,199
I could feel his
95
00:05:04,600 --> 00:05:05,800
he wanted to be nice to me.
96
00:05:06,920 --> 00:05:08,920
He texted me every day.
97
00:05:09,199 --> 00:05:10,480
Anyway, it seems that
98
00:05:11,040 --> 00:05:11,920
we're
99
00:05:12,279 --> 00:05:14,000
In a relationship.
100
00:05:14,120 --> 00:05:15,399
What do you mean like?
101
00:05:16,079 --> 00:05:16,879
Qianxi.
102
00:05:17,800 --> 00:05:18,519
Do you think
103
00:05:19,079 --> 00:05:20,240
If you were her,
104
00:05:20,639 --> 00:05:21,399
you would have broken up with him
105
00:05:21,399 --> 00:05:22,439
on the spot.
106
00:05:22,680 --> 00:05:24,319
We can't think the other way around.
107
00:05:24,680 --> 00:05:25,519
In terms of relationship,
108
00:05:25,519 --> 00:05:26,959
you can only make your own decisions.
109
00:05:26,959 --> 00:05:27,879
No one can convince me.
110
00:05:28,480 --> 00:05:30,680
Do I say that you should break up?
111
00:05:30,680 --> 00:05:32,079
You will stop liking him immediately.
112
00:05:32,959 --> 00:05:33,839
Right.
113
00:05:35,480 --> 00:05:36,399
Actually,
114
00:05:36,879 --> 00:05:38,160
before Yang Cheng came to me,
115
00:05:38,439 --> 00:05:39,319
I thought it through.
116
00:05:39,639 --> 00:05:41,199
And never looked back.
117
00:05:41,600 --> 00:05:43,319
I acted out the scene of the breakup
118
00:05:43,319 --> 00:05:44,199
played the breakup for several times.
119
00:05:45,680 --> 00:05:46,439
But what happened?
120
00:05:47,199 --> 00:05:48,240
Every time I saw him,
121
00:05:49,079 --> 00:05:50,160
I feel wronged.
122
00:05:50,279 --> 00:05:51,319
And just want to cry.
123
00:05:51,839 --> 00:05:53,759
Especially when he said something nice.
124
00:05:54,040 --> 00:05:55,079
I don't know what happened.
125
00:05:55,279 --> 00:05:56,759
I lost my confidence.
126
00:05:57,720 --> 00:05:58,439
Do you think I looked mediocre
127
00:05:58,439 --> 00:06:00,360
mean nothing?
128
00:06:01,079 --> 00:06:02,519
This is not promising.
129
00:06:02,839 --> 00:06:04,160
Who would be calm
130
00:06:04,160 --> 00:06:05,759
In the face of love?
131
00:06:06,439 --> 00:06:07,240
Furthermore,
132
00:06:07,240 --> 00:06:07,920
this is your first time
133
00:06:07,920 --> 00:06:09,240
that you're in a serious relationship.
134
00:06:09,879 --> 00:06:11,360
At least now I'm not feeling bad.
135
00:06:11,360 --> 00:06:12,519
Now you believe him?
136
00:06:15,240 --> 00:06:16,439
He is very sincere.
137
00:06:18,040 --> 00:06:19,319
He's very sincere.
138
00:06:19,519 --> 00:06:21,120
He's very sincere even when he breaks down.
139
00:06:22,160 --> 00:06:23,040
Actually,
140
00:06:23,639 --> 00:06:25,160
yang Cheng taught me a lot, too.
141
00:06:26,279 --> 00:06:28,079
I used to think that love
142
00:06:28,279 --> 00:06:30,000
so sacred and romantic.
143
00:06:30,439 --> 00:06:31,360
Only one answer to that.
144
00:06:32,240 --> 00:06:33,079
Be together,
145
00:06:33,360 --> 00:06:35,199
you have to look forward to old age.
146
00:06:35,920 --> 00:06:37,319
Just like you and Xiaoboat.
147
00:06:38,920 --> 00:06:39,920
But then
148
00:06:40,160 --> 00:06:41,199
I realized that
149
00:06:41,959 --> 00:06:42,560
that love
150
00:06:42,560 --> 00:06:44,240
has no absoluteness at all.
151
00:06:45,720 --> 00:06:46,920
I haven't found
152
00:06:46,920 --> 00:06:48,199
to calculate it.
153
00:06:49,759 --> 00:06:51,519
At least for Yang Cheng and I,
154
00:06:52,519 --> 00:06:53,480
I don't know your answer
155
00:06:55,160 --> 00:06:56,879
I don't have any idea about it.
156
00:06:57,639 --> 00:06:59,639
Love is not a concept.
157
00:06:59,720 --> 00:07:00,959
It's an experiment.
158
00:07:01,439 --> 00:07:03,680
May have similar chemical reactions,
159
00:07:04,000 --> 00:07:05,920
but there is no absolute experimental process.
160
00:07:06,279 --> 00:07:08,040
If you want to find your answer,
161
00:07:08,040 --> 00:07:09,279
to find the answers.
162
00:07:09,959 --> 00:07:11,240
So I actually think that
163
00:07:11,720 --> 00:07:13,240
you should go to Japan with Yang Cheng.
164
00:07:19,759 --> 00:07:20,399
Yang Cheng.
165
00:07:23,240 --> 00:07:23,920
Yang Cheng.
166
00:07:27,120 --> 00:07:28,000
Sorry.
167
00:07:28,160 --> 00:07:28,959
Sorry to be late.
168
00:07:29,279 --> 00:07:31,040
I'm a little excited to hang out with you.
169
00:07:31,040 --> 00:07:32,319
What's there to be excited about?
170
00:07:32,920 --> 00:07:34,040
Whether you're coming or not,
171
00:07:34,040 --> 00:07:35,199
I'll buy tickets for two.
172
00:07:35,199 --> 00:07:36,519
I don't care if you follow me.
173
00:07:36,519 --> 00:07:37,560
Then I don't care
174
00:07:37,560 --> 00:07:38,879
to Japan for free?
175
00:07:39,879 --> 00:07:40,639
Don't.
176
00:07:40,839 --> 00:07:41,959
We promised that
177
00:07:41,959 --> 00:07:43,240
I know that
178
00:07:43,480 --> 00:07:44,720
If we don't talk about feelings,
179
00:07:44,879 --> 00:07:46,000
do you think I am that willing
180
00:07:46,000 --> 00:07:46,519
I am willing to be
181
00:07:46,519 --> 00:07:47,480
of your little girlfriend.
182
00:07:47,839 --> 00:07:49,000
I'm much more handsome than her.
183
00:07:49,240 --> 00:07:50,720
You don't have to be in love.
184
00:07:50,720 --> 00:07:51,560
To me,
185
00:07:51,560 --> 00:07:53,399
as long as I'm happy now.
186
00:07:56,439 --> 00:07:57,160
Don't mention her.
187
00:07:57,160 --> 00:07:57,920
Qianxi.
188
00:07:59,959 --> 00:08:01,079
But when I thought about
189
00:08:01,079 --> 00:08:01,639
the thought of
190
00:08:01,639 --> 00:08:02,800
to such a faraway place.
191
00:08:03,040 --> 00:08:04,399
I don't even know what will happen.
192
00:08:05,399 --> 00:08:06,120
What about
193
00:08:06,480 --> 00:08:07,720
will he eat you up?
194
00:08:09,680 --> 00:08:10,680
Hey.
195
00:08:10,920 --> 00:08:12,680
I'm a little nervous.
196
00:08:13,240 --> 00:08:14,040
When I'm with him
197
00:08:14,040 --> 00:08:15,199
together,
198
00:08:15,199 --> 00:08:16,160
I even become strained.
199
00:08:16,439 --> 00:08:18,319
The thought of training myself for so many days
200
00:08:19,000 --> 00:08:20,439
I'm in cold blood.
201
00:08:21,519 --> 00:08:23,240
Because of this.
202
00:08:27,480 --> 00:08:29,120
Even her boyfriend and I don't look too serious.
203
00:08:29,319 --> 00:08:30,439
Even with your boyfriend?
204
00:08:37,720 --> 00:08:38,480
Carlos.
205
00:08:40,279 --> 00:08:41,279
What is this?
206
00:08:41,879 --> 00:08:42,639
This...
207
00:08:42,799 --> 00:08:44,720
What are you yelling for?
208
00:08:44,720 --> 00:08:45,879
That Germany will win.
209
00:08:46,000 --> 00:08:47,559
Return Germany
210
00:08:48,399 --> 00:08:49,080
you know what?
211
00:08:49,080 --> 00:08:50,440
People like you two
212
00:08:50,879 --> 00:08:52,240
want to watch the football match
213
00:08:52,240 --> 00:08:53,360
are all fake fans.
214
00:08:54,519 --> 00:08:55,240
What's up
215
00:08:56,039 --> 00:08:57,360
what's wrong with fake fans?
216
00:08:58,000 --> 00:08:58,639
Is Germany team
217
00:08:58,639 --> 00:08:59,720
Is better than Brazil?
218
00:09:00,320 --> 00:09:02,000
What about Kaka? He's not handsome.
219
00:09:02,360 --> 00:09:02,840
He's not handsome.
220
00:09:02,960 --> 00:09:04,399
I like to be manly
221
00:09:04,399 --> 00:09:05,279
as Barack.
222
00:09:05,279 --> 00:09:07,000
He is also masculine.
223
00:09:07,000 --> 00:09:08,799
He is masculine.
224
00:09:09,080 --> 00:09:10,200
You don't even take a shower when playing football.
225
00:09:10,200 --> 00:09:11,320
Disgusting rivals.
226
00:09:11,320 --> 00:09:11,919
What are you talking about?
227
00:09:11,919 --> 00:09:13,159
He didn't hit her. Do you know that?
228
00:09:13,200 --> 00:09:14,039
She won't stand a chance.
229
00:09:14,200 --> 00:09:15,120
There surely is a chance.
230
00:09:15,279 --> 00:09:15,919
Cut it out.
231
00:09:15,919 --> 00:09:16,519
Dare you say one more?
232
00:09:16,519 --> 00:09:17,080
Who said it's over?
233
00:09:17,080 --> 00:09:17,600
Yellow card.
234
00:09:17,759 --> 00:09:18,360
Send him off.
235
00:09:18,399 --> 00:09:19,320
Does it work?
236
00:09:19,320 --> 00:09:20,120
Does it work?
237
00:09:20,120 --> 00:09:21,240
Stop it! Stop!
238
00:09:21,240 --> 00:09:21,960
Does it work?
239
00:09:21,960 --> 00:09:22,559
Stop making fun of me.
240
00:09:22,759 --> 00:09:23,840
I want to ask you something serious.
241
00:09:24,039 --> 00:09:24,799
What's it?
242
00:09:24,799 --> 00:09:26,080
I wanted to ask you the other day.
243
00:09:27,559 --> 00:09:29,279
My grandma not celebrating her birthday?
244
00:09:29,960 --> 00:09:32,000
I was thinking, I've earned enough money here.
245
00:09:32,240 --> 00:09:33,159
I want to buy her
246
00:09:33,159 --> 00:09:34,320
something decent.
247
00:09:34,320 --> 00:09:36,000
What gift should I give her?
248
00:09:38,360 --> 00:09:39,240
That one.
249
00:09:39,639 --> 00:09:40,480
Which one?
250
00:09:42,120 --> 00:09:43,799
This is so comfortable!
251
00:09:43,799 --> 00:09:45,279
How much is it?
252
00:09:45,679 --> 00:09:47,200
5,999.
253
00:09:48,840 --> 00:09:49,559
How much is it?
254
00:09:49,960 --> 00:09:51,279
5,999.
255
00:09:51,279 --> 00:09:52,320
It's still the active price.
256
00:09:52,679 --> 00:09:53,879
Once the promotion is over,
257
00:09:54,320 --> 00:09:55,000
the price will rise to
258
00:09:55,000 --> 00:09:55,960
6,999 yuan.
259
00:09:56,320 --> 00:09:57,240
Qin Chuan! Qinchuan!
260
00:09:58,399 --> 00:09:59,279
Forget about it.
261
00:10:00,799 --> 00:10:01,519
Boss.
262
00:10:01,840 --> 00:10:02,679
Could you give us
263
00:10:02,679 --> 00:10:03,639
give us a discount?
264
00:10:03,799 --> 00:10:05,440
I really want to buy it.
265
00:10:05,679 --> 00:10:06,720
For the elderly in our family.
266
00:10:08,080 --> 00:10:08,799
How about this?
267
00:10:08,960 --> 00:10:10,399
I see you're not young,
268
00:10:10,720 --> 00:10:11,679
you're indeed filial towards your heart.
269
00:10:12,600 --> 00:10:13,559
Even if you
270
00:10:13,879 --> 00:10:14,639
5,899 yuan, right?
271
00:10:14,879 --> 00:10:15,480
Alright.
272
00:10:16,120 --> 00:10:16,879
But now
273
00:10:17,159 --> 00:10:19,360
the full payment yet.
274
00:10:20,320 --> 00:10:21,240
How about this?
275
00:10:21,519 --> 00:10:23,320
I will pay 3,000 yuan down payment.
276
00:10:23,799 --> 00:10:25,240
And I'll pay you the rest
277
00:10:25,360 --> 00:10:26,799
the rest of the money.
278
00:10:27,120 --> 00:10:28,000
Please rest assured.
279
00:10:28,240 --> 00:10:29,559
At most.
280
00:10:29,559 --> 00:10:30,200
I will definitely move the goods
281
00:10:30,200 --> 00:10:31,639
within one month.
282
00:10:32,000 --> 00:10:32,799
Alright?
283
00:10:33,000 --> 00:10:34,399
Consider it a favor.
284
00:10:35,600 --> 00:10:36,320
Thank you.
285
00:10:43,320 --> 00:10:45,159
Isn't that too expensive?
286
00:10:46,480 --> 00:10:47,279
I did the calculation.
287
00:10:47,639 --> 00:10:48,879
My monthly profit
288
00:10:48,879 --> 00:10:50,559
the monthly net profit is 5,000 yuan.
289
00:10:51,159 --> 00:10:52,080
Has already been returned.
290
00:10:52,399 --> 00:10:53,240
Next semester,
291
00:10:53,240 --> 00:10:54,399
I'll buy another milk tea machine.
292
00:10:54,559 --> 00:10:56,000
This milk tea basically costs
293
00:10:56,000 --> 00:10:57,200
less than one yuan for a glass.
294
00:10:57,639 --> 00:10:59,240
I should sell it for 3 yuan.
295
00:10:59,919 --> 00:11:00,639
For sure.
296
00:11:00,759 --> 00:11:01,879
That's great!
297
00:11:01,879 --> 00:11:03,080
I love milk tea the most.
298
00:11:03,960 --> 00:11:04,639
I will buy it
299
00:11:04,639 --> 00:11:05,519
I'll buy them from you.
300
00:11:05,559 --> 00:11:07,240
Can you give me more pearls?
301
00:11:07,240 --> 00:11:08,279
Look at your guts.
302
00:11:08,639 --> 00:11:10,080
It's enough.
303
00:11:18,480 --> 00:11:19,279
My grandma.
304
00:11:24,559 --> 00:11:25,639
Hello, grandma.
305
00:11:26,399 --> 00:11:28,559
I'm on my way to school.
306
00:11:30,000 --> 00:11:30,759
Classmate.
307
00:11:32,639 --> 00:11:33,360
Same...
308
00:11:35,320 --> 00:11:36,399
You have a classmate by your side?
309
00:11:38,759 --> 00:11:39,600
He's by my side.
310
00:11:39,840 --> 00:11:40,440
What?
311
00:11:40,840 --> 00:11:41,519
Alright.
312
00:11:41,519 --> 00:11:43,480
She can talk to you.
313
00:11:47,120 --> 00:11:47,720
Hurry up!
314
00:11:48,240 --> 00:11:49,320
My grandma...
315
00:11:49,320 --> 00:11:50,440
Don't let her get suspicious.
316
00:11:50,440 --> 00:11:51,840
Just a few words in English.
317
00:11:52,000 --> 00:11:52,919
Let's just get confused.
318
00:11:59,279 --> 00:12:00,039
Hey.
319
00:12:00,039 --> 00:12:02,200
This is Vivian.
320
00:12:02,200 --> 00:12:04,360
We can talk. You're fine.
321
00:12:04,720 --> 00:12:05,720
How are you
322
00:12:06,120 --> 00:12:07,000
what do you mean?
323
00:12:07,240 --> 00:12:08,080
I'll take it.
324
00:12:09,639 --> 00:12:11,840
Very well, thank you.
325
00:12:12,080 --> 00:12:13,120
How are you?
326
00:12:14,799 --> 00:12:16,320
Instead of my grandma.
327
00:12:18,559 --> 00:12:19,720
Continue your conversation.
328
00:12:19,720 --> 00:12:21,720
Bypass her in English. Go around her. Fast.
329
00:12:23,440 --> 00:12:24,919
Me too.
330
00:12:24,919 --> 00:12:26,399
Nice to meet you.
331
00:12:26,559 --> 00:12:28,320
I'm Qin Chuan's classmate.
332
00:12:28,320 --> 00:12:30,559
Nice to meet you, too.
333
00:12:30,759 --> 00:12:31,759
Stop spitting up.
334
00:12:31,919 --> 00:12:33,120
You can ask the foreigner
335
00:12:33,120 --> 00:12:33,679
what?
336
00:12:33,679 --> 00:12:35,159
How's Qin Chuan there?
337
00:12:35,480 --> 00:12:40,480
Qin Chuan is in Canada.
338
00:12:41,360 --> 00:12:42,759
Right?
339
00:12:44,200 --> 00:12:44,679
They asked me
340
00:12:44,679 --> 00:12:46,200
that you were abroad.
341
00:12:46,480 --> 00:12:47,799
Were you caught?
342
00:12:48,159 --> 00:12:49,799
Of course I am there.
343
00:12:50,519 --> 00:12:52,519
And show that you're surprised.
344
00:12:52,679 --> 00:12:54,440
They didn't believe
345
00:12:54,440 --> 00:12:55,559
to trust your own child.
346
00:12:59,960 --> 00:13:02,600
I was surprised that you would ask such a question.
347
00:13:02,600 --> 00:13:03,799
That Qin Chuan
348
00:13:03,799 --> 00:13:05,240
and studies very hard.
349
00:13:05,559 --> 00:13:06,519
As his parents,
350
00:13:06,519 --> 00:13:07,240
you should care and trust
351
00:13:07,240 --> 00:13:10,120
and trust him
352
00:13:10,120 --> 00:13:11,720
Instead of unfounded suspicions.
353
00:13:11,840 --> 00:13:13,559
Let's go to class. Bye.
354
00:13:16,440 --> 00:13:19,440
Welcome to Chinese
355
00:13:19,440 --> 00:13:20,080
hey.
356
00:13:21,200 --> 00:13:23,639
Beijing, China, bye-bye.
357
00:13:23,879 --> 00:13:24,679
This is not
358
00:13:25,919 --> 00:13:27,399
wait. Then...
359
00:13:27,919 --> 00:13:29,600
What did the foreigner say?
360
00:13:30,639 --> 00:13:32,919
They said they're good, to reassure you.
361
00:13:33,759 --> 00:13:35,399
I was polite with her.
362
00:13:35,720 --> 00:13:36,480
You know what?
363
00:13:36,480 --> 00:13:37,440
This paragraph is enough.
364
00:13:37,440 --> 00:13:39,240
I always listen to the English tapes.
365
00:13:39,440 --> 00:13:41,279
The foreigner's voice
366
00:13:41,360 --> 00:13:43,159
that voice sounds familiar.
367
00:13:43,519 --> 00:13:44,600
I can understand that.
368
00:13:45,039 --> 00:13:45,960
You know what?
369
00:13:46,399 --> 00:13:47,960
One is never too old to learn
370
00:13:47,960 --> 00:13:50,120
I'm planning to contribute
371
00:13:50,120 --> 00:13:51,000
the Beijing Olympics.
372
00:13:51,080 --> 00:13:51,159
Let me teach you.
373
00:13:51,159 --> 00:13:52,240
Luckily, you're here.
374
00:13:55,320 --> 00:13:56,879
Luckily, my grandma
375
00:13:56,879 --> 00:13:58,679
level of 100 sentences in Olympic English.
376
00:14:00,679 --> 00:14:01,399
You and Xixi
377
00:14:01,399 --> 00:14:02,399
with Xixi?
378
00:14:02,519 --> 00:14:04,159
Don't get caught on your birthday.
379
00:14:04,799 --> 00:14:05,559
Don't worry.
380
00:14:05,960 --> 00:14:06,879
I'll ask her to go back to Beijing.
381
00:14:08,200 --> 00:14:08,919
Alright?
382
00:14:08,919 --> 00:14:10,360
Your place is so shabby.
383
00:14:10,600 --> 00:14:12,200
It doesn't look like abroad.
384
00:14:12,200 --> 00:14:13,679
So be it.
385
00:14:13,799 --> 00:14:14,879
I don't have the spare money.
386
00:14:14,879 --> 00:14:15,960
To look for her in Shanghai.
387
00:14:16,559 --> 00:14:17,559
Originally,
388
00:14:17,799 --> 00:14:18,799
I plan to take a summer break
389
00:14:18,799 --> 00:14:20,240
to take a summer break with Dalong.
390
00:14:20,240 --> 00:14:21,360
We don't have pancakes in the morning.
391
00:14:21,360 --> 00:14:22,120
But now,
392
00:14:22,200 --> 00:14:23,320
for this chair,
393
00:14:23,799 --> 00:14:24,879
I have to keep working.
394
00:14:25,080 --> 00:14:25,639
Wait a second.
395
00:14:25,639 --> 00:14:26,200
Alright.
396
00:14:28,000 --> 00:14:28,559
Come, brother.
397
00:14:28,559 --> 00:14:29,399
Whose pork chops are yours?
398
00:14:29,440 --> 00:14:30,200
- Mine... - Okay.
399
00:14:37,440 --> 00:14:37,960
What do you want to eat?
400
00:14:38,000 --> 00:14:38,960
I'll have a two-egg dish.
401
00:14:39,159 --> 00:14:39,840
Alright.
402
00:14:48,279 --> 00:14:49,039
Come on, Qiao.
403
00:14:49,039 --> 00:14:50,279
Please close the curtain.
404
00:14:50,919 --> 00:14:51,759
The curtain is so thin.
405
00:14:51,759 --> 00:14:52,720
It's getting light out.
406
00:14:53,279 --> 00:14:54,639
Then you stand here
407
00:14:54,639 --> 00:14:55,399
and block the light.
408
00:14:55,679 --> 00:14:56,960
You're taller and bigger.
409
00:14:57,440 --> 00:14:58,919
You are the biggest.
410
00:15:00,000 --> 00:15:01,799
Does it look like a dark day?
411
00:15:06,320 --> 00:15:06,879
What's up
412
00:15:14,639 --> 00:15:15,720
what a mess
413
00:15:15,720 --> 00:15:17,679
on your walls.
414
00:15:17,679 --> 00:15:19,440
You call it a beautiful warrior, mom or not?
415
00:15:21,399 --> 00:15:22,440
I posted it.
416
00:15:24,240 --> 00:15:25,559
That's it for now.
417
00:15:26,679 --> 00:15:27,360
Come here.
418
00:15:29,519 --> 00:15:30,320
That's a good pose.
419
00:15:30,519 --> 00:15:31,440
Keep it up.
420
00:15:31,960 --> 00:15:32,600
This is just right.
421
00:15:36,679 --> 00:15:37,440
OK?
422
00:15:37,480 --> 00:15:38,120
I can do it here.
423
00:15:38,120 --> 00:15:38,919
It's connected now, right?
424
00:15:39,080 --> 00:15:40,759
Don't move! Have Shadow!
425
00:15:41,000 --> 00:15:41,919
Don't move. Stand right there.
426
00:15:43,720 --> 00:15:44,399
He's coming.
427
00:15:50,279 --> 00:15:51,559
Grandma, Grandma.
428
00:15:51,840 --> 00:15:53,000
♪ Happy birthday to you ♪
429
00:15:53,000 --> 00:15:54,000
Happy birthday to you, grandma.
430
00:15:54,480 --> 00:15:58,200
Wish you happy life and
431
00:15:58,200 --> 00:16:00,200
and may you live forever.
432
00:16:03,399 --> 00:16:04,039
What's up
433
00:16:05,600 --> 00:16:06,279
grandma.
434
00:16:08,600 --> 00:16:09,240
Grandma.
435
00:16:09,240 --> 00:16:10,639
-Mother. -Mother.
436
00:16:11,679 --> 00:16:13,200
-Mum. -Mum, what's wrong?
437
00:16:13,480 --> 00:16:14,000
Mom.
438
00:16:14,320 --> 00:16:16,279
Found an army. Call 120.
439
00:16:16,919 --> 00:16:17,639
Hurry up!
440
00:16:23,720 --> 00:16:24,480
It's impossible.
441
00:16:27,080 --> 00:16:28,279
It's impossible.
442
00:16:31,080 --> 00:16:32,159
Mother.
443
00:16:41,720 --> 00:16:44,559
Why... why would you...
444
00:16:55,679 --> 00:16:56,679
Mom.
445
00:17:06,680 --> 00:17:07,599
Grandma.
446
00:17:10,000 --> 00:17:11,039
This is Chuan Zi.
447
00:17:13,880 --> 00:17:15,079
My sister and I
448
00:17:16,200 --> 00:17:17,960
are back to celebrate your birthday.
449
00:17:22,720 --> 00:17:24,680
Open your eyes and look at us.
450
00:17:33,400 --> 00:17:36,079
We're back to celebrate your birthday.
451
00:18:14,200 --> 00:18:16,519
Grandma, there's an iron in your leg.
452
00:18:16,720 --> 00:18:18,640
Will you become Transformers?
453
00:18:18,640 --> 00:18:20,400
What are those?
454
00:18:21,039 --> 00:18:22,759
Such an awesome robot.
455
00:18:24,480 --> 00:18:26,119
That grandma can't change.
456
00:18:26,799 --> 00:18:28,759
Robots won't die.
457
00:18:29,119 --> 00:18:31,440
But Grandma will die in the future.
458
00:18:33,759 --> 00:18:36,039
Grandma.
459
00:18:36,319 --> 00:18:36,960
Good child.
460
00:18:36,960 --> 00:18:39,720
Grandma, don't die.
461
00:18:40,319 --> 00:18:41,119
What a good grandson.
462
00:18:41,599 --> 00:18:42,519
Good grandson.
463
00:18:43,519 --> 00:18:44,880
Grandma won't die.
464
00:18:45,400 --> 00:18:46,759
Grandma is dead.
465
00:18:46,880 --> 00:18:48,720
Lives in this yard too.
466
00:18:49,119 --> 00:18:50,400
Grandma will become
467
00:18:50,640 --> 00:18:54,119
to be flowers, grass and birds.
468
00:18:54,519 --> 00:18:56,799
I'll come back to see my grandson.
469
00:18:56,799 --> 00:18:59,079
Can you please become a cricket?
470
00:19:00,240 --> 00:19:02,000
Why did you want to become a cricket cricket?
471
00:19:02,200 --> 00:19:02,759
Only in this way
472
00:19:02,759 --> 00:19:04,279
to win Qiao Qiao's
473
00:19:04,279 --> 00:19:05,200
of Qiao's dog.
474
00:19:06,880 --> 00:19:07,559
Alright.
475
00:19:07,720 --> 00:19:09,240
And grandma will become
476
00:19:09,599 --> 00:19:11,119
a powerful cricket.
477
00:19:29,160 --> 00:19:30,200
What's this?
478
00:19:30,960 --> 00:19:31,920
A man-made joint.
479
00:19:34,680 --> 00:19:35,640
I watched my grandma
480
00:19:35,640 --> 00:19:36,839
and push it in little by little.
481
00:19:37,960 --> 00:19:38,960
When they come out,
482
00:19:43,160 --> 00:19:44,279
the ashes
483
00:19:47,079 --> 00:19:47,759
these are the ashes.
484
00:20:00,200 --> 00:20:01,960
The ashes are still hot.
485
00:20:03,839 --> 00:20:04,680
This is the last warmth
486
00:20:04,680 --> 00:20:05,960
her last warmth.
487
00:20:15,799 --> 00:20:16,920
Qiao! I'm so mean!
488
00:20:20,200 --> 00:20:21,799
I've been selling pancakes for so long.
489
00:20:24,160 --> 00:20:25,880
And my grandma never tasted one bite.
490
00:20:27,559 --> 00:20:28,200
Nothing.
491
00:20:28,839 --> 00:20:30,240
This pancake is good.
492
00:20:31,319 --> 00:20:32,000
I know
493
00:20:32,000 --> 00:20:33,559
that you can support yourself,
494
00:20:33,960 --> 00:20:35,160
to support yourself.
495
00:21:08,119 --> 00:21:09,000
Qiao. Qiao.
496
00:21:11,400 --> 00:21:12,400
I'm feeling ill.
497
00:21:15,440 --> 00:21:17,680
I really feel bad.
498
00:21:19,880 --> 00:21:21,000
Cry if you feel sad.
499
00:21:21,279 --> 00:21:22,119
Say it louder.
500
00:21:23,359 --> 00:21:24,400
I'm with you.
501
00:21:51,799 --> 00:21:52,680
You two sit down.
502
00:21:58,960 --> 00:21:59,480
Xixi. They are
503
00:22:05,839 --> 00:22:06,559
Is this
504
00:22:06,559 --> 00:22:07,640
grandma's things
505
00:22:07,640 --> 00:22:08,480
looking for your grandma.
506
00:22:09,880 --> 00:22:11,440
Two bankbooks in total
507
00:22:11,640 --> 00:22:13,039
each account
508
00:22:13,039 --> 00:22:13,880
with both of your names.
509
00:22:16,400 --> 00:22:17,839
Qin Qian, it's 80,000 yuan
510
00:22:20,440 --> 00:22:21,440
qin Chuan, it has
511
00:22:22,920 --> 00:22:23,680
It's 85,000 yuan.
512
00:22:31,920 --> 00:22:33,400
Grandma is still helping me
513
00:22:37,559 --> 00:22:38,839
and this jewelry box.
514
00:22:39,559 --> 00:22:40,680
Belongs to her.
515
00:22:41,640 --> 00:22:43,200
She said she'd leave it to you as her dowry.
516
00:22:44,240 --> 00:22:45,319
Great to have.
517
00:22:52,680 --> 00:22:53,519
Over the years,
518
00:22:55,759 --> 00:22:56,599
your mother and I
519
00:22:56,599 --> 00:22:57,799
gave your grandma the money
520
00:22:58,960 --> 00:23:00,119
for your grandma.
521
00:23:00,799 --> 00:23:02,359
Was kept for you.
522
00:23:04,359 --> 00:23:06,519
What about you?
523
00:23:07,200 --> 00:23:08,920
Why didn't you study hard?
524
00:23:09,279 --> 00:23:10,039
Without telling me
525
00:23:10,039 --> 00:23:11,160
he didn't tell us about it.
526
00:23:12,960 --> 00:23:14,599
You two should think about it.
527
00:23:15,720 --> 00:23:17,240
Come and discuss with us when you're ready.
528
00:23:18,359 --> 00:23:19,319
How to make them live.
529
00:23:19,319 --> 00:23:20,279
Your grandma
530
00:24:04,480 --> 00:24:05,160
chuan Zi,
531
00:24:05,960 --> 00:24:07,200
I've finished
532
00:24:07,720 --> 00:24:08,680
all settled?
533
00:24:09,400 --> 00:24:10,160
Everything is solved?
534
00:24:10,160 --> 00:24:10,920
Don't worry.
535
00:24:11,400 --> 00:24:12,319
With my grandfather.
536
00:24:12,599 --> 00:24:13,599
In the Xishan.
537
00:24:14,000 --> 00:24:14,720
That's good.
538
00:24:18,400 --> 00:24:20,039
You miss me?
539
00:24:21,680 --> 00:24:22,680
No matter what,
540
00:24:22,680 --> 00:24:24,400
It is a happy loss as well, right?
541
00:24:24,559 --> 00:24:25,039
Right.
542
00:24:25,160 --> 00:24:26,400
You don't have to suffer anymore?
543
00:24:26,759 --> 00:24:27,920
I won't bother the children anymore.
544
00:24:29,960 --> 00:24:30,640
Chuan Zi,
545
00:24:31,599 --> 00:24:32,880
don't be sad.
546
00:24:34,000 --> 00:24:34,720
Don't worry.
547
00:24:37,440 --> 00:24:39,079
Qin Chuan, come here.
548
00:24:39,799 --> 00:24:40,440
What?
549
00:24:40,599 --> 00:24:41,279
Hurry up!
550
00:24:41,480 --> 00:24:42,279
Come on!
551
00:24:42,759 --> 00:24:43,480
What's up
552
00:24:49,160 --> 00:24:50,160
what are you doing?
553
00:24:51,319 --> 00:24:51,960
Watch this.
554
00:24:52,880 --> 00:24:54,599
I made you a bowl of fried bean paste noodles
555
00:24:54,640 --> 00:24:55,920
according to your grandma's recipe.
556
00:25:00,440 --> 00:25:02,480
It may look weak,
557
00:25:02,880 --> 00:25:04,240
but it might taste good.
558
00:25:05,279 --> 00:25:06,039
Have a try.
559
00:25:15,720 --> 00:25:16,519
What about
560
00:25:21,680 --> 00:25:22,519
you're inheriting
561
00:25:22,519 --> 00:25:23,960
your grandma's cooking skills.
562
00:25:25,279 --> 00:25:26,480
I hate it. Forget it.
563
00:25:26,480 --> 00:25:27,200
Eat. Eat.
564
00:25:27,400 --> 00:25:28,279
Who says I don't want them?
565
00:25:38,480 --> 00:25:39,160
Seriously,
566
00:25:39,720 --> 00:25:40,759
have some more.
567
00:25:41,400 --> 00:25:42,240
It tastes
568
00:25:42,759 --> 00:25:43,880
that my grandma made.
569
00:25:44,359 --> 00:25:45,119
Really?
570
00:26:09,519 --> 00:26:11,640
Grandma, look at this.
571
00:26:12,359 --> 00:26:13,799
Qiao made me fried bean paste noodles.
572
00:26:14,960 --> 00:26:16,079
It's terrible.
573
00:26:17,519 --> 00:26:18,759
But I want to eat these for a lifetime.
574
00:26:20,079 --> 00:26:21,240
Please bless us.
575
00:26:22,759 --> 00:26:23,960
My dad is sending me to Shunyi
576
00:26:23,960 --> 00:26:24,839
to an international school
577
00:26:25,240 --> 00:26:26,079
once I leave,
578
00:26:26,279 --> 00:26:26,880
we don't know
579
00:26:26,880 --> 00:26:27,720
be back.
580
00:26:28,279 --> 00:26:29,559
I won't take the shares.
581
00:26:32,279 --> 00:26:32,880
And Dalong.
582
00:26:33,759 --> 00:26:34,440
Work hard.
583
00:26:35,880 --> 00:26:36,759
What's the matter?
584
00:26:36,839 --> 00:26:37,799
Listen to Wang Ying.
585
00:26:38,880 --> 00:26:39,759
Our booth
586
00:26:39,759 --> 00:26:41,160
5,000 yuan a month.
587
00:26:41,359 --> 00:26:42,279
It will afford you.
588
00:26:43,599 --> 00:26:44,200
Boss,
589
00:26:44,920 --> 00:26:45,559
If you leave,
590
00:26:45,559 --> 00:26:46,319
I want to quit, too.
591
00:26:46,720 --> 00:26:48,039
What nonsense are you talking about?
592
00:26:48,799 --> 00:26:49,640
You're fired?
593
00:26:49,640 --> 00:26:50,920
Who else can I eat after I come back?
594
00:26:51,559 --> 00:26:52,400
All right.
595
00:26:52,400 --> 00:26:53,519
Don't be depressed.
596
00:26:53,680 --> 00:26:55,039
Sell me some pancakes.
597
00:26:55,720 --> 00:26:56,440
Two more eggs.
598
00:27:06,680 --> 00:27:07,720
Dalong is still
599
00:27:08,000 --> 00:27:08,799
he's capable.
600
00:27:09,000 --> 00:27:09,960
But not shrewd.
601
00:27:10,359 --> 00:27:11,400
After I'm gone,
602
00:27:11,799 --> 00:27:12,759
stay with him.
603
00:27:12,920 --> 00:27:14,039
Help him out.
604
00:27:14,599 --> 00:27:15,480
Don't let him be bullied.
605
00:27:15,480 --> 00:27:15,559
Don't let him get bullied.
606
00:27:17,960 --> 00:27:18,759
Also,
607
00:27:20,079 --> 00:27:21,039
with Qiao Qiao.
608
00:27:21,039 --> 00:27:21,920
If there's anything,
609
00:27:22,559 --> 00:27:24,240
you have to let me know right away.
610
00:27:26,119 --> 00:27:27,920
After worrying about this or that,
611
00:27:28,400 --> 00:27:29,400
what can you do?
612
00:27:31,880 --> 00:27:33,000
What can I do?
613
00:27:33,359 --> 00:27:34,279
At the festival,
614
00:27:34,559 --> 00:27:35,880
I must listen to my family.
615
00:27:36,359 --> 00:27:37,119
I can't let my parents
616
00:27:37,119 --> 00:27:37,960
In a hurry anymore.
617
00:27:40,319 --> 00:27:40,960
Alright.
618
00:27:40,960 --> 00:27:42,240
Keep the shares for yourself.
619
00:27:42,559 --> 00:27:43,799
After all, you are the founder.
620
00:27:44,160 --> 00:27:44,960
In addition,
621
00:27:45,160 --> 00:27:45,720
there must be a reason
622
00:27:45,720 --> 00:27:46,839
a reason to come back.
623
00:27:47,559 --> 00:27:49,000
Are you really going to throw Xie Qiao to me?
624
00:27:49,000 --> 00:27:49,720
Whatever.
625
00:27:57,480 --> 00:27:58,119
Thank you.
626
00:28:01,480 --> 00:28:02,359
What's the matter?
627
00:28:02,359 --> 00:28:03,200
Quickly tell me.
628
00:28:07,480 --> 00:28:08,119
Don't worry.
629
00:28:08,400 --> 00:28:09,559
I don't want to waste my time.
630
00:28:09,960 --> 00:28:11,000
If I hadn't been forced,
631
00:28:11,279 --> 00:28:12,000
the longer I have,
632
00:28:12,000 --> 00:28:12,920
even for a second more.
633
00:28:14,160 --> 00:28:14,960
Exactly.
634
00:28:15,160 --> 00:28:15,960
There won't be many chances
635
00:28:15,960 --> 00:28:17,119
we won't be able to see each other much.
636
00:28:19,160 --> 00:28:19,640
I heard
637
00:28:19,640 --> 00:28:20,720
you are withdrawing from the school.
638
00:28:23,319 --> 00:28:23,839
Right.
639
00:28:26,640 --> 00:28:27,640
Are you here
640
00:28:27,640 --> 00:28:28,599
to say goodbye to me?
641
00:28:29,680 --> 00:28:30,519
Goodbye, then.
642
00:28:37,799 --> 00:28:39,119
Xie Qiao likes you.
643
00:28:40,720 --> 00:28:41,720
I can't stop him from doing that.
644
00:28:42,759 --> 00:28:43,839
I never stopped her.
645
00:28:46,119 --> 00:28:46,799
However,
646
00:28:49,279 --> 00:28:50,000
be nice to her.
647
00:28:51,680 --> 00:28:52,680
Xie Qiao is my girlfriend.
648
00:28:52,680 --> 00:28:53,759
Of course I'll treat her well.
649
00:28:55,519 --> 00:28:56,279
As for you,
650
00:28:57,559 --> 00:28:59,079
you've done too many things.
651
00:29:20,920 --> 00:29:21,720
When I first came here,
652
00:29:21,720 --> 00:29:23,000
I didn't even want to step down.
653
00:29:23,079 --> 00:29:24,160
You are really leaving?
654
00:29:24,440 --> 00:29:25,440
It's hard.
655
00:29:28,240 --> 00:29:29,279
And wouldn't let me leave.
656
00:29:30,240 --> 00:29:31,960
Go to school in Shunyi.
657
00:29:32,240 --> 00:29:33,119
That remote place,
658
00:29:33,119 --> 00:29:34,079
we can't get out.
659
00:29:34,559 --> 00:29:35,160
What?
660
00:29:35,160 --> 00:29:36,440
Can get a diploma after that.
661
00:29:36,720 --> 00:29:37,799
That's right.
662
00:29:38,000 --> 00:29:39,200
Bro, she has an international degree.
663
00:29:39,880 --> 00:29:40,839
Blow it.
664
00:29:45,319 --> 00:29:46,359
Mr. Qin is really cruel
665
00:29:46,359 --> 00:29:47,400
so ruthless.
666
00:29:49,160 --> 00:29:50,160
My father wasn't the one who hit her.
667
00:29:50,599 --> 00:29:51,279
Did you beat your mother...
668
00:29:51,279 --> 00:29:52,319
Your mother so angry?
669
00:29:53,400 --> 00:29:54,119
They are
670
00:29:54,559 --> 00:29:55,920
my dad just stared at her
671
00:29:56,240 --> 00:29:57,519
and she gave me a bad mouth.
672
00:29:58,400 --> 00:29:59,279
Why?
673
00:29:59,279 --> 00:30:00,720
Why? To show your loyalty?
674
00:30:00,960 --> 00:30:01,799
To show
675
00:30:01,799 --> 00:30:03,319
she's in the same camp as my parents.
676
00:30:03,759 --> 00:30:04,680
When it's her turn,
677
00:30:04,680 --> 00:30:05,839
for the sake of being lenient.
678
00:30:06,720 --> 00:30:07,759
Will she get lighter?
679
00:30:13,599 --> 00:30:14,839
Let me out of here!
680
00:30:15,160 --> 00:30:15,920
Be quiet!
681
00:30:15,920 --> 00:30:17,160
Why should I be locked up
682
00:30:17,160 --> 00:30:18,319
when Qin Chuan gets out?
683
00:30:18,759 --> 00:30:20,240
You know what? Qin Qian,
684
00:30:20,559 --> 00:30:22,200
you're worse than your brother.
685
00:30:22,920 --> 00:30:24,559
Your brother should come home
686
00:30:24,559 --> 00:30:25,279
what about you?
687
00:30:26,000 --> 00:30:27,319
How come you have such a good idea
688
00:30:27,319 --> 00:30:28,279
with such a big idea.
689
00:30:28,480 --> 00:30:30,160
You even brought me a man.
690
00:30:30,640 --> 00:30:32,720
He didn't simply bring him home.
691
00:30:32,920 --> 00:30:34,640
Tan Hui and I are married.
692
00:30:37,480 --> 00:30:38,279
What did you say
693
00:30:40,640 --> 00:30:42,160
tan Hui and I are married.
694
00:30:42,480 --> 00:30:43,279
The wedding was held.
695
00:30:45,400 --> 00:30:46,200
Ask Qin Chuan if you don't believe me.
696
00:30:46,200 --> 00:30:46,920
He's the best man.
697
00:30:49,680 --> 00:30:50,640
Stop right there
698
00:30:51,359 --> 00:30:52,960
qiao, you're my bridesmaid.
699
00:30:52,960 --> 00:30:54,000
If I asked you
700
00:30:54,839 --> 00:30:55,640
don't you
701
00:30:55,839 --> 00:30:57,240
get bold now?
702
00:30:57,240 --> 00:30:58,200
What does her marriage
703
00:30:58,200 --> 00:30:59,559
have to do with me?
704
00:30:59,559 --> 00:31:00,519
It's none of your business.
705
00:31:00,519 --> 00:31:01,079
Hey,
706
00:31:02,119 --> 00:31:03,079
I tell you, Qin Chuan,
707
00:31:03,279 --> 00:31:04,279
stand over my side.
708
00:31:04,440 --> 00:31:05,200
Come to me.
709
00:31:05,200 --> 00:31:05,839
Let me tell you something.
710
00:31:06,440 --> 00:31:07,359
It's none of your business.
711
00:31:07,359 --> 00:31:07,799
Hey.
712
00:31:07,799 --> 00:31:08,359
Come here.
713
00:31:08,359 --> 00:31:08,720
Hey.
714
00:31:10,160 --> 00:31:10,920
You should go to the hospital tomorrow.
715
00:31:10,920 --> 00:31:11,839
Have you visited Mrs. Gao?
716
00:31:13,079 --> 00:31:13,799
This is the pine pollen
717
00:31:13,799 --> 00:31:15,119
xu Lin brought from his hometown.
718
00:31:15,119 --> 00:31:16,279
She said it can improve your immunity.
719
00:31:17,000 --> 00:31:18,440
She wants to sell them in the school.
720
00:31:18,440 --> 00:31:19,519
I asked her to buy a few boxes.
721
00:31:19,519 --> 00:31:20,359
You take them tomorrow.
722
00:31:20,680 --> 00:31:22,160
Qianxi, take it first.
723
00:31:22,799 --> 00:31:23,519
Don't worry.
724
00:31:23,960 --> 00:31:25,519
Xu Lin gave me a special price.
725
00:31:25,559 --> 00:31:26,319
In addition,
726
00:31:26,319 --> 00:31:27,759
I received the scholarship.
727
00:31:27,880 --> 00:31:28,640
I've done the math.
728
00:31:28,640 --> 00:31:30,000
I won't overspend
729
00:31:30,000 --> 00:31:30,640
for this semester.
730
00:31:33,079 --> 00:31:34,200
Tomorrow, I want you
731
00:31:34,359 --> 00:31:35,200
give it to my mom tomorrow
732
00:31:36,319 --> 00:31:37,400
for my mother.
733
00:31:37,599 --> 00:31:38,799
I have to know the one who gave it to you.
734
00:31:40,240 --> 00:31:40,880
Qianxi.
735
00:31:42,000 --> 00:31:43,440
Would you like to see my parents?
736
00:31:57,000 --> 00:31:57,720
Mr. and Mrs. Zhong,
737
00:31:59,200 --> 00:32:00,200
xixi and I
738
00:32:00,960 --> 00:32:02,079
are having our wedding
739
00:32:02,640 --> 00:32:04,160
without your permission.
740
00:32:04,759 --> 00:32:06,400
This is really disrespectful
741
00:32:06,400 --> 00:32:07,319
to two elders.
742
00:32:07,680 --> 00:32:08,799
This is my fault.
743
00:32:10,400 --> 00:32:11,720
I apologize to your parents.
744
00:32:13,240 --> 00:32:13,960
I'm here today
745
00:32:13,960 --> 00:32:15,400
to apologize today
746
00:32:15,880 --> 00:32:17,240
I want to get to know the truth
747
00:32:18,160 --> 00:32:20,039
and give you an answer.
748
00:32:20,039 --> 00:32:20,880
What should I explain?
749
00:32:21,480 --> 00:32:22,400
What do you mean?
750
00:32:22,640 --> 00:32:24,359
I have taken out the business license.
751
00:32:25,119 --> 00:32:26,440
Do you think this is business
752
00:32:26,440 --> 00:32:27,079
or tax?
753
00:32:27,440 --> 00:32:28,119
Father.
754
00:32:28,400 --> 00:32:30,119
Please hear Yi Hui out.
755
00:32:30,519 --> 00:32:32,400
Isn't he showing his attitude?
756
00:32:32,680 --> 00:32:33,480
On the table
757
00:32:33,480 --> 00:32:34,440
Is his sincerity.
758
00:32:34,960 --> 00:32:35,920
We didn't get together
759
00:32:35,920 --> 00:32:36,680
out of impulse.
760
00:32:37,160 --> 00:32:37,880
We really wanted
761
00:32:37,880 --> 00:32:38,839
spend the rest of our lives.
762
00:32:39,480 --> 00:32:40,160
And he's seriously
763
00:32:40,160 --> 00:32:41,440
planning for the future.
764
00:32:41,799 --> 00:32:42,599
I hope you two can
765
00:32:42,599 --> 00:32:43,640
can give me a chance
766
00:32:43,640 --> 00:32:44,720
I can't.
767
00:32:45,279 --> 00:32:46,839
That's a good plan.
768
00:32:47,000 --> 00:32:48,160
You will kidnap my daughter
769
00:32:48,160 --> 00:32:49,240
like this?
770
00:32:49,240 --> 00:32:50,799
Dad, it was my own pleasure.
771
00:32:50,799 --> 00:32:51,640
Stop interrupting us.
772
00:33:01,720 --> 00:33:03,400
I think...
773
00:33:06,079 --> 00:33:06,960
I think...
774
00:33:07,759 --> 00:33:09,200
Are you all thirsty?
775
00:33:09,920 --> 00:33:11,440
I'll boil a kettle of water for you.
776
00:33:14,960 --> 00:33:15,759
Go back.
777
00:33:16,440 --> 00:33:17,079
Mother.
778
00:33:17,799 --> 00:33:19,000
Didn't you come to apologize?
779
00:33:19,519 --> 00:33:20,400
You apologized.
780
00:33:20,759 --> 00:33:21,680
We won't accept it.
781
00:33:22,279 --> 00:33:22,960
Just go.
782
00:33:23,200 --> 00:33:23,759
Aunty.
783
00:33:23,759 --> 00:33:24,920
If it weren't for you,
784
00:33:25,079 --> 00:33:25,880
my Xixi is
785
00:33:25,880 --> 00:33:27,279
Is studying in a university abroad.
786
00:33:28,119 --> 00:33:29,599
Aren't you going to... You just interrupt...
787
00:33:30,240 --> 00:33:31,960
You have interrupted my daughter's future
788
00:33:32,880 --> 00:33:33,759
what kind of parents
789
00:33:33,759 --> 00:33:34,839
for not holding you accountable.
790
00:33:35,640 --> 00:33:36,440
Is the greatest mercy
791
00:33:36,440 --> 00:33:37,519
the most.
792
00:33:39,920 --> 00:33:40,559
Come on.
793
00:33:41,000 --> 00:33:42,079
With your gifts.
794
00:33:43,440 --> 00:33:44,200
Aunty.
795
00:33:45,160 --> 00:33:46,640
I will definitely prove it to you
796
00:33:47,559 --> 00:33:48,759
I can make Xixi happy.
797
00:33:49,000 --> 00:33:49,920
My daughter's life
798
00:33:49,920 --> 00:33:51,000
It's not a proof question.
799
00:33:51,319 --> 00:33:52,720
What if you prove it wrong?
800
00:33:54,079 --> 00:33:54,720
Alright.
801
00:33:55,240 --> 00:33:56,319
You want him to leave, right?
802
00:33:56,680 --> 00:33:57,960
I'm married to him anyway.
803
00:33:57,960 --> 00:33:59,000
I'll go wherever he goes.
804
00:34:01,160 --> 00:34:01,799
Xixi,
805
00:34:02,799 --> 00:34:04,000
they said it.
806
00:34:05,079 --> 00:34:06,240
They are right.
807
00:34:07,559 --> 00:34:08,840
Let me think about it.
808
00:34:10,280 --> 00:34:10,960
How to let them
809
00:34:10,960 --> 00:34:11,920
then come again.
810
00:34:14,239 --> 00:34:15,159
That household register
811
00:34:15,159 --> 00:34:16,000
I'll leave it here.
812
00:34:16,639 --> 00:34:17,599
Keep a close eye on it.
813
00:34:18,079 --> 00:34:19,760
I'll pick you up later.
814
00:34:20,280 --> 00:34:21,480
Write your name in there.
815
00:34:22,840 --> 00:34:23,559
Aunty.
816
00:34:23,920 --> 00:34:24,559
Uncle.
817
00:34:25,519 --> 00:34:26,239
Sorry to disturb you.
818
00:34:27,480 --> 00:34:28,280
Yihui,
819
00:34:28,440 --> 00:34:29,360
come back!
820
00:34:43,440 --> 00:34:45,840
Is this water still drunk?
821
00:34:46,280 --> 00:34:47,559
Dad. Mom.
822
00:34:48,920 --> 00:34:49,920
Dad. Mom.
823
00:34:50,840 --> 00:34:51,559
This is Qianxi.
824
00:34:51,679 --> 00:34:52,400
My girlfriend.
825
00:34:52,880 --> 00:34:53,880
Hello, Mr. and Mrs. Liu.
826
00:34:54,119 --> 00:34:55,079
These are pine pollen and fruit
827
00:34:55,079 --> 00:34:56,320
I brought to your mom.
828
00:34:56,400 --> 00:34:57,639
Wish you recover soon.
829
00:34:59,760 --> 00:35:00,599
Have a seat.
830
00:35:00,800 --> 00:35:01,679
Ask Qianxi to sit there.
831
00:35:01,679 --> 00:35:02,400
Thank you, uncle.
832
00:35:03,199 --> 00:35:04,199
Now that you're here,
833
00:35:04,199 --> 00:35:05,239
what are you doing here?
834
00:35:05,480 --> 00:35:06,159
Right.
835
00:35:06,159 --> 00:35:07,559
This is especially health care products.
836
00:35:07,760 --> 00:35:08,800
They spend a lot of money.
837
00:35:08,800 --> 00:35:10,039
It's useless actually.
838
00:35:10,159 --> 00:35:11,400
I used to sell health supplements.
839
00:35:11,400 --> 00:35:12,360
She knows best.
840
00:35:13,199 --> 00:35:13,800
Xiao Zhou,
841
00:35:13,920 --> 00:35:15,119
wash some fruits for Qianxii.
842
00:35:22,079 --> 00:35:23,159
Miss Sichuan.
843
00:35:23,880 --> 00:35:24,880
She's like water spirit.
844
00:35:26,480 --> 00:35:27,199
Xiao Zhou told me that
845
00:35:27,800 --> 00:35:29,199
you and Qiao Qiao are in the same dormitory.
846
00:35:29,800 --> 00:35:30,719
You're in the same class.
847
00:35:30,719 --> 00:35:31,880
Are both from the Chinese Department.
848
00:35:33,920 --> 00:35:36,039
Wasn't it easy
849
00:35:36,199 --> 00:35:37,000
to pass the exam from Sichuan?
850
00:35:37,599 --> 00:35:38,280
Mother.
851
00:35:38,559 --> 00:35:39,599
Qianxi is the top scorer
852
00:35:39,599 --> 00:35:40,400
the top one in arts.
853
00:35:43,239 --> 00:35:44,079
The female champion?
854
00:35:45,199 --> 00:35:46,079
Great.
855
00:35:46,599 --> 00:35:48,480
It's not easy at all.
856
00:35:48,639 --> 00:35:49,719
Xiao Zhou has more knowledge
857
00:35:49,719 --> 00:35:51,000
much more than mine.
858
00:35:51,719 --> 00:35:52,760
My son
859
00:35:52,760 --> 00:35:53,880
Is good in everything.
860
00:35:54,000 --> 00:35:55,719
But he's honest.
861
00:35:55,960 --> 00:35:58,039
Please bear with him more.
862
00:35:58,679 --> 00:35:59,800
You're welcome, Auntie.
863
00:36:00,199 --> 00:36:01,239
I don't know
864
00:36:01,480 --> 00:36:02,679
to be with Xiao Zhou.
865
00:36:02,800 --> 00:36:04,400
He teaches me a lot.
866
00:36:07,239 --> 00:36:08,159
-Mum. -Auntie.
867
00:36:23,840 --> 00:36:24,880
You call yourself
868
00:36:24,880 --> 00:36:26,199
you're a grown-up.
869
00:36:27,119 --> 00:36:28,920
You're responsible for your own business.
870
00:36:29,519 --> 00:36:30,960
Look at yourself.
871
00:36:31,719 --> 00:36:33,400
And having a hunger strike in anger
872
00:36:33,960 --> 00:36:34,800
that's not the slightest bit
873
00:36:34,800 --> 00:36:35,960
grown up at all?
874
00:36:36,199 --> 00:36:36,920
Why don't you agree
875
00:36:36,920 --> 00:36:38,199
to be with Yihui?
876
00:36:39,639 --> 00:36:41,000
Because of his personality.
877
00:36:41,960 --> 00:36:43,320
What's wrong with his character?
878
00:36:43,800 --> 00:36:45,559
He has a lot of emotions.
879
00:36:45,840 --> 00:36:46,440
Yes
880
00:36:46,480 --> 00:36:48,440
Is a bold and bold type.
881
00:36:48,719 --> 00:36:50,039
But that kind of person
882
00:36:50,199 --> 00:36:51,880
the more dangerous he is.
883
00:36:52,440 --> 00:36:53,159
Those who dare not break in
884
00:36:53,159 --> 00:36:54,039
those who dare not break in?
885
00:36:55,000 --> 00:36:55,840
I don't expect you to be anything
886
00:36:55,840 --> 00:36:57,519
you'll achieve nothing in this life.
887
00:36:57,760 --> 00:36:59,039
And live in peace.
888
00:36:59,280 --> 00:37:00,920
I just want to be with Yihui.
889
00:37:00,920 --> 00:37:01,800
This is my way.
890
00:37:01,800 --> 00:37:03,519
I can't change it.
891
00:37:07,960 --> 00:37:10,039
You shouldn't have gone with him.
892
00:37:10,400 --> 00:37:11,760
He won't be stable.
893
00:37:12,000 --> 00:37:13,079
After you got together with Dad,
894
00:37:13,079 --> 00:37:14,159
when you got pregnant with Qin Chuan,
895
00:37:14,840 --> 00:37:15,760
everyone told you
896
00:37:15,760 --> 00:37:17,039
we can't have the second child.
897
00:37:17,039 --> 00:37:18,079
You won't hold public office then.
898
00:37:18,079 --> 00:37:19,280
And you wouldn't be able to register your name.
899
00:37:19,960 --> 00:37:21,639
Why don't you listen to them
900
00:37:21,800 --> 00:37:22,679
and insist on your way
901
00:37:22,679 --> 00:37:23,880
to take such an unstable way.
902
00:37:24,239 --> 00:37:24,840
I can't...
903
00:37:24,840 --> 00:37:26,559
Because you've got the plan in your mind.
904
00:37:26,559 --> 00:37:27,719
That's how you'll leave.
905
00:37:28,559 --> 00:37:29,440
I've picked the right person,
906
00:37:29,440 --> 00:37:30,679
no matter how hard it is.
907
00:37:30,679 --> 00:37:31,360
Qin Qian,
908
00:37:32,840 --> 00:37:34,199
how could you talk to your mother like this?
909
00:37:34,199 --> 00:37:35,159
You are too immature.
910
00:37:35,159 --> 00:37:35,719
Don't you know
911
00:37:35,719 --> 00:37:36,440
how much wrong
912
00:37:36,440 --> 00:37:37,480
because of you.
913
00:37:37,800 --> 00:37:39,239
I have spoiled you too much.
914
00:37:39,280 --> 00:37:40,199
Calm down, Dad.
915
00:37:40,559 --> 00:37:41,880
What a immature girl!
916
00:37:41,880 --> 00:37:42,559
Cool down.
917
00:37:47,320 --> 00:37:48,000
Xixi!
918
00:37:50,840 --> 00:37:51,800
Xixi, what's wrong?
919
00:37:51,920 --> 00:37:52,639
What's wrong, sis?
920
00:37:52,639 --> 00:37:53,519
What's wrong, daughter?
921
00:37:54,559 --> 00:37:55,320
I have a stomachache.
922
00:37:55,559 --> 00:37:57,840
Is dad too loud just now?
923
00:37:57,920 --> 00:37:58,719
It's your fault. You're wrong.
924
00:37:58,719 --> 00:37:59,360
Xixi,
925
00:37:59,360 --> 00:37:59,920
sister.
926
00:38:00,000 --> 00:38:00,559
Just go.
927
00:38:00,599 --> 00:38:00,800
Are you alright?
928
00:38:00,800 --> 00:38:01,480
Get some hot water for her.
929
00:38:01,480 --> 00:38:02,079
Hurry up.
930
00:38:02,320 --> 00:38:02,760
OK.
931
00:38:05,719 --> 00:38:06,840
So many snacks.
932
00:38:07,760 --> 00:38:09,079
I remember you like chocolate.
933
00:38:09,079 --> 00:38:10,519
So I bought you some in Japan.
934
00:38:11,519 --> 00:38:12,199
Thanks.
935
00:38:12,480 --> 00:38:13,280
That's good.
936
00:38:14,760 --> 00:38:15,639
What is this?
937
00:38:16,119 --> 00:38:16,920
Lipstick.
938
00:38:17,039 --> 00:38:17,800
It's for you.
939
00:38:18,960 --> 00:38:20,440
I never wear this.
940
00:38:20,880 --> 00:38:22,239
Then regard this as
941
00:38:22,239 --> 00:38:23,440
of your life.
942
00:38:51,320 --> 00:38:52,199
It's pretty.
943
00:39:02,199 --> 00:39:03,320
Let's have dinner together tonight.
944
00:39:04,840 --> 00:39:05,480
Alright.
945
00:39:13,440 --> 00:39:14,119
Hello?
946
00:39:17,000 --> 00:39:18,159
Xixi is in the hospital.
947
00:39:18,719 --> 00:39:19,440
Where is it?
948
00:39:25,360 --> 00:39:25,920
This place.
949
00:39:27,400 --> 00:39:28,039
Qin Chuan.
950
00:39:29,840 --> 00:39:31,119
Well, what did the doctor say?
951
00:39:31,400 --> 00:39:32,119
Xixi's stomach ulcer
952
00:39:32,119 --> 00:39:33,039
Is it serious?
953
00:39:33,239 --> 00:39:34,760
She did it herself.
954
00:39:34,800 --> 00:39:36,079
She's caused a lot of
955
00:39:36,079 --> 00:39:37,000
In our family these days.
956
00:39:37,239 --> 00:39:38,480
My dad almost beat her.
957
00:39:39,280 --> 00:39:41,679
Uncle Qin beat Xixi?
958
00:39:42,000 --> 00:39:43,719
He's beating Xixi.
959
00:39:43,960 --> 00:39:44,719
That's right.
960
00:39:45,039 --> 00:39:45,840
What's so good
961
00:39:45,840 --> 00:39:46,800
about that?
962
00:39:46,960 --> 00:39:48,199
I think my sister
963
00:39:48,239 --> 00:39:49,480
put herself out for him.
964
00:39:50,599 --> 00:39:52,480
Yi Hui is still your idol, right?
965
00:39:52,719 --> 00:39:53,880
Your dream when you were little
966
00:39:53,880 --> 00:39:54,559
to be
967
00:39:54,559 --> 00:39:55,760
to be the boss.
968
00:39:57,400 --> 00:39:58,239
When you were little,
969
00:39:58,519 --> 00:39:59,960
you wanted to marry Zhan Zhao, didn't you?
970
00:40:00,960 --> 00:40:02,000
I can strangle you.
971
00:40:02,000 --> 00:40:03,079
Stop it! It hurts!
972
00:40:03,079 --> 00:40:04,159
It hurts. Let's go.
973
00:40:15,039 --> 00:40:15,920
Xixi!
974
00:40:18,920 --> 00:40:19,760
Xixi.
975
00:40:20,039 --> 00:40:21,280
Xixi Xi, what would you like to eat?
976
00:40:21,280 --> 00:40:22,719
I can buy some for you.
977
00:40:24,280 --> 00:40:25,960
I don't want to eat anything.
978
00:40:26,960 --> 00:40:28,960
I just want to see it.
979
00:40:29,639 --> 00:40:31,079
Can you stop this?
980
00:40:31,079 --> 00:40:32,519
We can take care of ourselves first.
981
00:40:33,320 --> 00:40:34,039
Qiao. Qiao.
982
00:40:35,719 --> 00:40:37,159
Can you do me a favor?
983
00:40:39,360 --> 00:40:41,440
My phone was taken by my parents.
984
00:40:42,199 --> 00:40:43,039
Can you give Yihui
985
00:40:43,039 --> 00:40:44,639
call Yihui
986
00:40:45,239 --> 00:40:46,639
tell him to visit me.
987
00:40:49,119 --> 00:40:50,239
Can you leave her alone?
988
00:40:50,639 --> 00:40:51,199
Right now,
989
00:40:51,199 --> 00:40:52,480
no one would dare to bring Yihui here.
990
00:40:52,920 --> 00:40:53,960
Cut the crap.
991
00:40:53,960 --> 00:40:54,960
I'm not talking to you.
992
00:41:00,360 --> 00:41:01,039
Qiao!
993
00:41:08,559 --> 00:41:10,280
I've never asked you to do anything
994
00:41:11,960 --> 00:41:13,159
just this once.
995
00:41:14,480 --> 00:41:15,719
Do me a favor.
996
00:41:16,679 --> 00:41:18,679
Can you call Yi Hui?
997
00:41:18,679 --> 00:41:19,559
Please.
998
00:41:24,760 --> 00:41:25,360
Alright.
999
00:41:26,360 --> 00:41:27,280
I'll contact him for you
1000
00:41:27,719 --> 00:41:28,519
bring him here.
1001
00:41:48,840 --> 00:41:50,039
Why are you so stubborn?
1002
00:41:51,360 --> 00:41:52,679
Let me tell them more.
1003
00:41:54,440 --> 00:41:56,000
To be with you.
1004
00:41:56,239 --> 00:41:57,679
I can't wait for even a minute.
1005
00:41:58,320 --> 00:41:59,440
I would've waited
1006
00:41:59,840 --> 00:42:01,039
I would have waited for you abroad.
1007
00:42:02,360 --> 00:42:03,159
But you shouldn't
1008
00:42:03,159 --> 00:42:04,519
toss yourself to the hospital.
1009
00:42:06,920 --> 00:42:08,400
If we don't do that,
1010
00:42:08,599 --> 00:42:09,679
do we still have a chance?
1011
00:42:14,280 --> 00:42:17,960
To face all the rumors.
1012
00:42:19,360 --> 00:42:20,880
Look how beautiful you are.
1013
00:42:22,440 --> 00:42:24,000
What a romantic
1014
00:42:24,000 --> 00:42:25,519
and meaningful.
1015
00:42:26,000 --> 00:42:27,440
It means something to you.
1016
00:42:27,800 --> 00:42:29,119
If people find out,
1017
00:42:29,199 --> 00:42:30,280
you won't be the one to get beaten.
1018
00:42:32,440 --> 00:42:34,239
The sacrifice is worth it.
1019
00:42:35,199 --> 00:42:36,599
Their love
1020
00:42:36,599 --> 00:42:37,679
why should I sacrifice?
1021
00:42:38,519 --> 00:42:39,760
That you didn't sacrifice in vain?
1022
00:42:40,440 --> 00:42:41,360
Then you did Hui
1023
00:42:41,360 --> 00:42:42,280
to him.
1024
00:42:42,280 --> 00:42:43,719
He must try to convince you.
1025
00:42:43,800 --> 00:42:44,920
That's for sure.
1026
00:42:45,239 --> 00:42:46,320
It'll start at least 10,000 yuan.
1027
00:42:52,239 --> 00:42:53,159
What are they talking about?
1028
00:42:53,159 --> 00:42:54,199
They chatted
1029
00:42:54,320 --> 00:42:56,159
to each other?
1030
00:42:58,159 --> 00:42:58,880
In my life,
1031
00:42:59,199 --> 00:43:00,440
I only have you in my heart.
1032
00:43:00,920 --> 00:43:02,920
No one can make us apart.
62143
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.