All language subtitles for once and forever (9)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:39,040 --> 00:01:40,719 There are different men. 2 00:01:41,439 --> 00:01:42,640 Some want you. 3 00:01:43,840 --> 00:01:45,319 Some want you to be good. 4 00:01:50,519 --> 00:01:51,680 Why are you looking at me? 5 00:01:54,000 --> 00:01:55,599 You have to take me home today. 6 00:01:57,040 --> 00:01:58,319 The dorm is locked. 7 00:02:13,120 --> 00:02:14,479 Take it. I'll change the lock. 8 00:02:17,000 --> 00:02:17,800 No, it's fine. 9 00:02:18,000 --> 00:02:18,639 Exams are over. 10 00:02:18,639 --> 00:02:19,919 I won't go there anyway. 11 00:02:20,120 --> 00:02:21,319 Each of us has one gun? 12 00:02:21,319 --> 00:02:22,199 A total of two. 13 00:02:22,199 --> 00:02:23,439 Not even my parents. 14 00:02:24,039 --> 00:02:24,919 Even less so. 15 00:02:24,919 --> 00:02:26,039 What if you lose it? 16 00:02:26,039 --> 00:02:27,199 I'll change the lock then. 17 00:02:32,719 --> 00:02:33,479 All right. 18 00:02:33,479 --> 00:02:35,360 Keep it here as a spare. 19 00:02:35,560 --> 00:02:37,319 By the way, do you have your passport? 20 00:02:39,319 --> 00:02:40,080 Hurry up. 21 00:02:40,479 --> 00:02:41,280 I'll go back 22 00:02:41,919 --> 00:02:42,840 when I come back. 23 00:02:42,840 --> 00:02:43,479 To tell you. 24 00:02:43,680 --> 00:02:44,560 I will get someone to handle it. 25 00:02:44,639 --> 00:02:45,919 Why do you need a passport? 26 00:02:45,919 --> 00:02:47,199 To watch the World Cup in Japan? 27 00:02:47,360 --> 00:02:48,039 I... 28 00:02:50,120 --> 00:02:51,159 That's impossible. 29 00:02:51,639 --> 00:02:52,960 I've never been abroad. 30 00:02:52,960 --> 00:02:54,759 And I can't speak Japanese. 31 00:02:54,759 --> 00:02:55,560 No need to speak Japanese. 32 00:02:55,560 --> 00:02:56,520 The local Chinese 33 00:02:56,520 --> 00:02:57,360 to lead us there. 34 00:02:58,000 --> 00:02:58,879 But it's too far. 35 00:02:58,879 --> 00:03:00,319 My parents won't allow it. 36 00:03:00,439 --> 00:03:02,039 Just tell her that 37 00:03:02,039 --> 00:03:03,039 the school is the organizer. 38 00:03:03,319 --> 00:03:04,000 And then... 39 00:03:04,599 --> 00:03:05,599 All the school's fees. 40 00:03:06,439 --> 00:03:08,039 It's impossible. 41 00:03:08,360 --> 00:03:09,360 You'd better think it over 42 00:03:09,360 --> 00:03:10,120 when it is late. 43 00:03:10,360 --> 00:03:11,400 It's too late. 44 00:03:17,120 --> 00:03:17,919 Don't worry. 45 00:03:18,319 --> 00:03:19,400 I'll give you two rooms. 46 00:03:22,759 --> 00:03:23,280 And... 47 00:03:23,280 --> 00:03:23,960 Chili. 48 00:03:23,960 --> 00:03:24,879 Thank you. 49 00:03:24,879 --> 00:03:25,439 Alright. 50 00:03:28,680 --> 00:03:29,280 Mom. 51 00:03:29,800 --> 00:03:30,879 What's wrong? 52 00:03:31,000 --> 00:03:32,240 She's asleep. 53 00:03:33,719 --> 00:03:34,520 Go to bed. 54 00:03:37,319 --> 00:03:38,680 What news is there? 55 00:03:41,800 --> 00:03:43,319 The computer is not off. Maybe... 56 00:03:44,080 --> 00:03:44,840 What's up 57 00:03:48,439 --> 00:03:49,719 I know, I... I don't know. 58 00:03:50,800 --> 00:03:51,919 Isn't that what it is? 59 00:03:51,919 --> 00:03:53,879 That... 60 00:03:53,879 --> 00:03:55,240 Is it your grandma's birthday? 61 00:03:55,560 --> 00:03:56,560 That's right. 62 00:03:56,560 --> 00:03:58,039 It's Granny's birthday. Grandma's birthday. 63 00:03:59,080 --> 00:04:00,280 Don't forget that 64 00:04:00,280 --> 00:04:01,199 you and your sister 65 00:04:01,199 --> 00:04:02,840 to video call grandma. 66 00:04:03,639 --> 00:04:05,039 And say something nice. 67 00:04:05,039 --> 00:04:06,479 I miss you so much. 68 00:04:06,479 --> 00:04:07,639 Don't worry, mom. 69 00:04:07,639 --> 00:04:08,560 Can I forget 70 00:04:08,560 --> 00:04:09,439 grandma's birthday. 71 00:04:09,439 --> 00:04:10,840 I've already prepared a toast. 72 00:04:12,360 --> 00:04:14,039 Mum, I'm really sleepy. 73 00:04:14,039 --> 00:04:15,560 I can't even open my eyes. 74 00:04:15,560 --> 00:04:16,879 I still have class tomorrow morning. 75 00:04:16,879 --> 00:04:17,920 I'll hang up now. 76 00:04:17,959 --> 00:04:19,560 We can talk tomorrow. 77 00:04:20,079 --> 00:04:20,759 See you later. 78 00:04:23,480 --> 00:04:24,560 It's so sudden. 79 00:04:26,720 --> 00:04:27,480 Where is my card? 80 00:04:30,160 --> 00:04:31,000 It's here. 81 00:04:31,079 --> 00:04:31,879 Sorry 82 00:04:35,639 --> 00:04:36,360 take this for me. 83 00:04:39,959 --> 00:04:41,279 These are too many. 84 00:04:41,279 --> 00:04:42,240 Can you finish it? 85 00:04:42,720 --> 00:04:44,040 OK. 86 00:04:44,600 --> 00:04:45,759 Didn't the teacher say that 87 00:04:46,240 --> 00:04:47,560 to establish 88 00:04:47,560 --> 00:04:49,480 of reading structure 89 00:04:50,000 --> 00:04:50,879 the structure of reading 90 00:04:52,680 --> 00:04:53,240 It's done. 91 00:04:56,360 --> 00:04:57,519 Yang Cheng wants you to go to Japan. 92 00:04:57,519 --> 00:04:58,439 What were you thinking? 93 00:05:00,360 --> 00:05:02,920 After that incident, 94 00:05:03,040 --> 00:05:04,199 I could feel his 95 00:05:04,600 --> 00:05:05,800 he wanted to be nice to me. 96 00:05:06,920 --> 00:05:08,920 He texted me every day. 97 00:05:09,199 --> 00:05:10,480 Anyway, it seems that 98 00:05:11,040 --> 00:05:11,920 we're 99 00:05:12,279 --> 00:05:14,000 In a relationship. 100 00:05:14,120 --> 00:05:15,399 What do you mean like? 101 00:05:16,079 --> 00:05:16,879 Qianxi. 102 00:05:17,800 --> 00:05:18,519 Do you think 103 00:05:19,079 --> 00:05:20,240 If you were her, 104 00:05:20,639 --> 00:05:21,399 you would have broken up with him 105 00:05:21,399 --> 00:05:22,439 on the spot. 106 00:05:22,680 --> 00:05:24,319 We can't think the other way around. 107 00:05:24,680 --> 00:05:25,519 In terms of relationship, 108 00:05:25,519 --> 00:05:26,959 you can only make your own decisions. 109 00:05:26,959 --> 00:05:27,879 No one can convince me. 110 00:05:28,480 --> 00:05:30,680 Do I say that you should break up? 111 00:05:30,680 --> 00:05:32,079 You will stop liking him immediately. 112 00:05:32,959 --> 00:05:33,839 Right. 113 00:05:35,480 --> 00:05:36,399 Actually, 114 00:05:36,879 --> 00:05:38,160 before Yang Cheng came to me, 115 00:05:38,439 --> 00:05:39,319 I thought it through. 116 00:05:39,639 --> 00:05:41,199 And never looked back. 117 00:05:41,600 --> 00:05:43,319 I acted out the scene of the breakup 118 00:05:43,319 --> 00:05:44,199 played the breakup for several times. 119 00:05:45,680 --> 00:05:46,439 But what happened? 120 00:05:47,199 --> 00:05:48,240 Every time I saw him, 121 00:05:49,079 --> 00:05:50,160 I feel wronged. 122 00:05:50,279 --> 00:05:51,319 And just want to cry. 123 00:05:51,839 --> 00:05:53,759 Especially when he said something nice. 124 00:05:54,040 --> 00:05:55,079 I don't know what happened. 125 00:05:55,279 --> 00:05:56,759 I lost my confidence. 126 00:05:57,720 --> 00:05:58,439 Do you think I looked mediocre 127 00:05:58,439 --> 00:06:00,360 mean nothing? 128 00:06:01,079 --> 00:06:02,519 This is not promising. 129 00:06:02,839 --> 00:06:04,160 Who would be calm 130 00:06:04,160 --> 00:06:05,759 In the face of love? 131 00:06:06,439 --> 00:06:07,240 Furthermore, 132 00:06:07,240 --> 00:06:07,920 this is your first time 133 00:06:07,920 --> 00:06:09,240 that you're in a serious relationship. 134 00:06:09,879 --> 00:06:11,360 At least now I'm not feeling bad. 135 00:06:11,360 --> 00:06:12,519 Now you believe him? 136 00:06:15,240 --> 00:06:16,439 He is very sincere. 137 00:06:18,040 --> 00:06:19,319 He's very sincere. 138 00:06:19,519 --> 00:06:21,120 He's very sincere even when he breaks down. 139 00:06:22,160 --> 00:06:23,040 Actually, 140 00:06:23,639 --> 00:06:25,160 yang Cheng taught me a lot, too. 141 00:06:26,279 --> 00:06:28,079 I used to think that love 142 00:06:28,279 --> 00:06:30,000 so sacred and romantic. 143 00:06:30,439 --> 00:06:31,360 Only one answer to that. 144 00:06:32,240 --> 00:06:33,079 Be together, 145 00:06:33,360 --> 00:06:35,199 you have to look forward to old age. 146 00:06:35,920 --> 00:06:37,319 Just like you and Xiaoboat. 147 00:06:38,920 --> 00:06:39,920 But then 148 00:06:40,160 --> 00:06:41,199 I realized that 149 00:06:41,959 --> 00:06:42,560 that love 150 00:06:42,560 --> 00:06:44,240 has no absoluteness at all. 151 00:06:45,720 --> 00:06:46,920 I haven't found 152 00:06:46,920 --> 00:06:48,199 to calculate it. 153 00:06:49,759 --> 00:06:51,519 At least for Yang Cheng and I, 154 00:06:52,519 --> 00:06:53,480 I don't know your answer 155 00:06:55,160 --> 00:06:56,879 I don't have any idea about it. 156 00:06:57,639 --> 00:06:59,639 Love is not a concept. 157 00:06:59,720 --> 00:07:00,959 It's an experiment. 158 00:07:01,439 --> 00:07:03,680 May have similar chemical reactions, 159 00:07:04,000 --> 00:07:05,920 but there is no absolute experimental process. 160 00:07:06,279 --> 00:07:08,040 If you want to find your answer, 161 00:07:08,040 --> 00:07:09,279 to find the answers. 162 00:07:09,959 --> 00:07:11,240 So I actually think that 163 00:07:11,720 --> 00:07:13,240 you should go to Japan with Yang Cheng. 164 00:07:19,759 --> 00:07:20,399 Yang Cheng. 165 00:07:23,240 --> 00:07:23,920 Yang Cheng. 166 00:07:27,120 --> 00:07:28,000 Sorry. 167 00:07:28,160 --> 00:07:28,959 Sorry to be late. 168 00:07:29,279 --> 00:07:31,040 I'm a little excited to hang out with you. 169 00:07:31,040 --> 00:07:32,319 What's there to be excited about? 170 00:07:32,920 --> 00:07:34,040 Whether you're coming or not, 171 00:07:34,040 --> 00:07:35,199 I'll buy tickets for two. 172 00:07:35,199 --> 00:07:36,519 I don't care if you follow me. 173 00:07:36,519 --> 00:07:37,560 Then I don't care 174 00:07:37,560 --> 00:07:38,879 to Japan for free? 175 00:07:39,879 --> 00:07:40,639 Don't. 176 00:07:40,839 --> 00:07:41,959 We promised that 177 00:07:41,959 --> 00:07:43,240 I know that 178 00:07:43,480 --> 00:07:44,720 If we don't talk about feelings, 179 00:07:44,879 --> 00:07:46,000 do you think I am that willing 180 00:07:46,000 --> 00:07:46,519 I am willing to be 181 00:07:46,519 --> 00:07:47,480 of your little girlfriend. 182 00:07:47,839 --> 00:07:49,000 I'm much more handsome than her. 183 00:07:49,240 --> 00:07:50,720 You don't have to be in love. 184 00:07:50,720 --> 00:07:51,560 To me, 185 00:07:51,560 --> 00:07:53,399 as long as I'm happy now. 186 00:07:56,439 --> 00:07:57,160 Don't mention her. 187 00:07:57,160 --> 00:07:57,920 Qianxi. 188 00:07:59,959 --> 00:08:01,079 But when I thought about 189 00:08:01,079 --> 00:08:01,639 the thought of 190 00:08:01,639 --> 00:08:02,800 to such a faraway place. 191 00:08:03,040 --> 00:08:04,399 I don't even know what will happen. 192 00:08:05,399 --> 00:08:06,120 What about 193 00:08:06,480 --> 00:08:07,720 will he eat you up? 194 00:08:09,680 --> 00:08:10,680 Hey. 195 00:08:10,920 --> 00:08:12,680 I'm a little nervous. 196 00:08:13,240 --> 00:08:14,040 When I'm with him 197 00:08:14,040 --> 00:08:15,199 together, 198 00:08:15,199 --> 00:08:16,160 I even become strained. 199 00:08:16,439 --> 00:08:18,319 The thought of training myself for so many days 200 00:08:19,000 --> 00:08:20,439 I'm in cold blood. 201 00:08:21,519 --> 00:08:23,240 Because of this. 202 00:08:27,480 --> 00:08:29,120 Even her boyfriend and I don't look too serious. 203 00:08:29,319 --> 00:08:30,439 Even with your boyfriend? 204 00:08:37,720 --> 00:08:38,480 Carlos. 205 00:08:40,279 --> 00:08:41,279 What is this? 206 00:08:41,879 --> 00:08:42,639 This... 207 00:08:42,799 --> 00:08:44,720 What are you yelling for? 208 00:08:44,720 --> 00:08:45,879 That Germany will win. 209 00:08:46,000 --> 00:08:47,559 Return Germany 210 00:08:48,399 --> 00:08:49,080 you know what? 211 00:08:49,080 --> 00:08:50,440 People like you two 212 00:08:50,879 --> 00:08:52,240 want to watch the football match 213 00:08:52,240 --> 00:08:53,360 are all fake fans. 214 00:08:54,519 --> 00:08:55,240 What's up 215 00:08:56,039 --> 00:08:57,360 what's wrong with fake fans? 216 00:08:58,000 --> 00:08:58,639 Is Germany team 217 00:08:58,639 --> 00:08:59,720 Is better than Brazil? 218 00:09:00,320 --> 00:09:02,000 What about Kaka? He's not handsome. 219 00:09:02,360 --> 00:09:02,840 He's not handsome. 220 00:09:02,960 --> 00:09:04,399 I like to be manly 221 00:09:04,399 --> 00:09:05,279 as Barack. 222 00:09:05,279 --> 00:09:07,000 He is also masculine. 223 00:09:07,000 --> 00:09:08,799 He is masculine. 224 00:09:09,080 --> 00:09:10,200 You don't even take a shower when playing football. 225 00:09:10,200 --> 00:09:11,320 Disgusting rivals. 226 00:09:11,320 --> 00:09:11,919 What are you talking about? 227 00:09:11,919 --> 00:09:13,159 He didn't hit her. Do you know that? 228 00:09:13,200 --> 00:09:14,039 She won't stand a chance. 229 00:09:14,200 --> 00:09:15,120 There surely is a chance. 230 00:09:15,279 --> 00:09:15,919 Cut it out. 231 00:09:15,919 --> 00:09:16,519 Dare you say one more? 232 00:09:16,519 --> 00:09:17,080 Who said it's over? 233 00:09:17,080 --> 00:09:17,600 Yellow card. 234 00:09:17,759 --> 00:09:18,360 Send him off. 235 00:09:18,399 --> 00:09:19,320 Does it work? 236 00:09:19,320 --> 00:09:20,120 Does it work? 237 00:09:20,120 --> 00:09:21,240 Stop it! Stop! 238 00:09:21,240 --> 00:09:21,960 Does it work? 239 00:09:21,960 --> 00:09:22,559 Stop making fun of me. 240 00:09:22,759 --> 00:09:23,840 I want to ask you something serious. 241 00:09:24,039 --> 00:09:24,799 What's it? 242 00:09:24,799 --> 00:09:26,080 I wanted to ask you the other day. 243 00:09:27,559 --> 00:09:29,279 My grandma not celebrating her birthday? 244 00:09:29,960 --> 00:09:32,000 I was thinking, I've earned enough money here. 245 00:09:32,240 --> 00:09:33,159 I want to buy her 246 00:09:33,159 --> 00:09:34,320 something decent. 247 00:09:34,320 --> 00:09:36,000 What gift should I give her? 248 00:09:38,360 --> 00:09:39,240 That one. 249 00:09:39,639 --> 00:09:40,480 Which one? 250 00:09:42,120 --> 00:09:43,799 This is so comfortable! 251 00:09:43,799 --> 00:09:45,279 How much is it? 252 00:09:45,679 --> 00:09:47,200 5,999. 253 00:09:48,840 --> 00:09:49,559 How much is it? 254 00:09:49,960 --> 00:09:51,279 5,999. 255 00:09:51,279 --> 00:09:52,320 It's still the active price. 256 00:09:52,679 --> 00:09:53,879 Once the promotion is over, 257 00:09:54,320 --> 00:09:55,000 the price will rise to 258 00:09:55,000 --> 00:09:55,960 6,999 yuan. 259 00:09:56,320 --> 00:09:57,240 Qin Chuan! Qinchuan! 260 00:09:58,399 --> 00:09:59,279 Forget about it. 261 00:10:00,799 --> 00:10:01,519 Boss. 262 00:10:01,840 --> 00:10:02,679 Could you give us 263 00:10:02,679 --> 00:10:03,639 give us a discount? 264 00:10:03,799 --> 00:10:05,440 I really want to buy it. 265 00:10:05,679 --> 00:10:06,720 For the elderly in our family. 266 00:10:08,080 --> 00:10:08,799 How about this? 267 00:10:08,960 --> 00:10:10,399 I see you're not young, 268 00:10:10,720 --> 00:10:11,679 you're indeed filial towards your heart. 269 00:10:12,600 --> 00:10:13,559 Even if you 270 00:10:13,879 --> 00:10:14,639 5,899 yuan, right? 271 00:10:14,879 --> 00:10:15,480 Alright. 272 00:10:16,120 --> 00:10:16,879 But now 273 00:10:17,159 --> 00:10:19,360 the full payment yet. 274 00:10:20,320 --> 00:10:21,240 How about this? 275 00:10:21,519 --> 00:10:23,320 I will pay 3,000 yuan down payment. 276 00:10:23,799 --> 00:10:25,240 And I'll pay you the rest 277 00:10:25,360 --> 00:10:26,799 the rest of the money. 278 00:10:27,120 --> 00:10:28,000 Please rest assured. 279 00:10:28,240 --> 00:10:29,559 At most. 280 00:10:29,559 --> 00:10:30,200 I will definitely move the goods 281 00:10:30,200 --> 00:10:31,639 within one month. 282 00:10:32,000 --> 00:10:32,799 Alright? 283 00:10:33,000 --> 00:10:34,399 Consider it a favor. 284 00:10:35,600 --> 00:10:36,320 Thank you. 285 00:10:43,320 --> 00:10:45,159 Isn't that too expensive? 286 00:10:46,480 --> 00:10:47,279 I did the calculation. 287 00:10:47,639 --> 00:10:48,879 My monthly profit 288 00:10:48,879 --> 00:10:50,559 the monthly net profit is 5,000 yuan. 289 00:10:51,159 --> 00:10:52,080 Has already been returned. 290 00:10:52,399 --> 00:10:53,240 Next semester, 291 00:10:53,240 --> 00:10:54,399 I'll buy another milk tea machine. 292 00:10:54,559 --> 00:10:56,000 This milk tea basically costs 293 00:10:56,000 --> 00:10:57,200 less than one yuan for a glass. 294 00:10:57,639 --> 00:10:59,240 I should sell it for 3 yuan. 295 00:10:59,919 --> 00:11:00,639 For sure. 296 00:11:00,759 --> 00:11:01,879 That's great! 297 00:11:01,879 --> 00:11:03,080 I love milk tea the most. 298 00:11:03,960 --> 00:11:04,639 I will buy it 299 00:11:04,639 --> 00:11:05,519 I'll buy them from you. 300 00:11:05,559 --> 00:11:07,240 Can you give me more pearls? 301 00:11:07,240 --> 00:11:08,279 Look at your guts. 302 00:11:08,639 --> 00:11:10,080 It's enough. 303 00:11:18,480 --> 00:11:19,279 My grandma. 304 00:11:24,559 --> 00:11:25,639 Hello, grandma. 305 00:11:26,399 --> 00:11:28,559 I'm on my way to school. 306 00:11:30,000 --> 00:11:30,759 Classmate. 307 00:11:32,639 --> 00:11:33,360 Same... 308 00:11:35,320 --> 00:11:36,399 You have a classmate by your side? 309 00:11:38,759 --> 00:11:39,600 He's by my side. 310 00:11:39,840 --> 00:11:40,440 What? 311 00:11:40,840 --> 00:11:41,519 Alright. 312 00:11:41,519 --> 00:11:43,480 She can talk to you. 313 00:11:47,120 --> 00:11:47,720 Hurry up! 314 00:11:48,240 --> 00:11:49,320 My grandma... 315 00:11:49,320 --> 00:11:50,440 Don't let her get suspicious. 316 00:11:50,440 --> 00:11:51,840 Just a few words in English. 317 00:11:52,000 --> 00:11:52,919 Let's just get confused. 318 00:11:59,279 --> 00:12:00,039 Hey. 319 00:12:00,039 --> 00:12:02,200 This is Vivian. 320 00:12:02,200 --> 00:12:04,360 We can talk. You're fine. 321 00:12:04,720 --> 00:12:05,720 How are you 322 00:12:06,120 --> 00:12:07,000 what do you mean? 323 00:12:07,240 --> 00:12:08,080 I'll take it. 324 00:12:09,639 --> 00:12:11,840 Very well, thank you. 325 00:12:12,080 --> 00:12:13,120 How are you? 326 00:12:14,799 --> 00:12:16,320 Instead of my grandma. 327 00:12:18,559 --> 00:12:19,720 Continue your conversation. 328 00:12:19,720 --> 00:12:21,720 Bypass her in English. Go around her. Fast. 329 00:12:23,440 --> 00:12:24,919 Me too. 330 00:12:24,919 --> 00:12:26,399 Nice to meet you. 331 00:12:26,559 --> 00:12:28,320 I'm Qin Chuan's classmate. 332 00:12:28,320 --> 00:12:30,559 Nice to meet you, too. 333 00:12:30,759 --> 00:12:31,759 Stop spitting up. 334 00:12:31,919 --> 00:12:33,120 You can ask the foreigner 335 00:12:33,120 --> 00:12:33,679 what? 336 00:12:33,679 --> 00:12:35,159 How's Qin Chuan there? 337 00:12:35,480 --> 00:12:40,480 Qin Chuan is in Canada. 338 00:12:41,360 --> 00:12:42,759 Right? 339 00:12:44,200 --> 00:12:44,679 They asked me 340 00:12:44,679 --> 00:12:46,200 that you were abroad. 341 00:12:46,480 --> 00:12:47,799 Were you caught? 342 00:12:48,159 --> 00:12:49,799 Of course I am there. 343 00:12:50,519 --> 00:12:52,519 And show that you're surprised. 344 00:12:52,679 --> 00:12:54,440 They didn't believe 345 00:12:54,440 --> 00:12:55,559 to trust your own child. 346 00:12:59,960 --> 00:13:02,600 I was surprised that you would ask such a question. 347 00:13:02,600 --> 00:13:03,799 That Qin Chuan 348 00:13:03,799 --> 00:13:05,240 and studies very hard. 349 00:13:05,559 --> 00:13:06,519 As his parents, 350 00:13:06,519 --> 00:13:07,240 you should care and trust 351 00:13:07,240 --> 00:13:10,120 and trust him 352 00:13:10,120 --> 00:13:11,720 Instead of unfounded suspicions. 353 00:13:11,840 --> 00:13:13,559 Let's go to class. Bye. 354 00:13:16,440 --> 00:13:19,440 Welcome to Chinese 355 00:13:19,440 --> 00:13:20,080 hey. 356 00:13:21,200 --> 00:13:23,639 Beijing, China, bye-bye. 357 00:13:23,879 --> 00:13:24,679 This is not 358 00:13:25,919 --> 00:13:27,399 wait. Then... 359 00:13:27,919 --> 00:13:29,600 What did the foreigner say? 360 00:13:30,639 --> 00:13:32,919 They said they're good, to reassure you. 361 00:13:33,759 --> 00:13:35,399 I was polite with her. 362 00:13:35,720 --> 00:13:36,480 You know what? 363 00:13:36,480 --> 00:13:37,440 This paragraph is enough. 364 00:13:37,440 --> 00:13:39,240 I always listen to the English tapes. 365 00:13:39,440 --> 00:13:41,279 The foreigner's voice 366 00:13:41,360 --> 00:13:43,159 that voice sounds familiar. 367 00:13:43,519 --> 00:13:44,600 I can understand that. 368 00:13:45,039 --> 00:13:45,960 You know what? 369 00:13:46,399 --> 00:13:47,960 One is never too old to learn 370 00:13:47,960 --> 00:13:50,120 I'm planning to contribute 371 00:13:50,120 --> 00:13:51,000 the Beijing Olympics. 372 00:13:51,080 --> 00:13:51,159 Let me teach you. 373 00:13:51,159 --> 00:13:52,240 Luckily, you're here. 374 00:13:55,320 --> 00:13:56,879 Luckily, my grandma 375 00:13:56,879 --> 00:13:58,679 level of 100 sentences in Olympic English. 376 00:14:00,679 --> 00:14:01,399 You and Xixi 377 00:14:01,399 --> 00:14:02,399 with Xixi? 378 00:14:02,519 --> 00:14:04,159 Don't get caught on your birthday. 379 00:14:04,799 --> 00:14:05,559 Don't worry. 380 00:14:05,960 --> 00:14:06,879 I'll ask her to go back to Beijing. 381 00:14:08,200 --> 00:14:08,919 Alright? 382 00:14:08,919 --> 00:14:10,360 Your place is so shabby. 383 00:14:10,600 --> 00:14:12,200 It doesn't look like abroad. 384 00:14:12,200 --> 00:14:13,679 So be it. 385 00:14:13,799 --> 00:14:14,879 I don't have the spare money. 386 00:14:14,879 --> 00:14:15,960 To look for her in Shanghai. 387 00:14:16,559 --> 00:14:17,559 Originally, 388 00:14:17,799 --> 00:14:18,799 I plan to take a summer break 389 00:14:18,799 --> 00:14:20,240 to take a summer break with Dalong. 390 00:14:20,240 --> 00:14:21,360 We don't have pancakes in the morning. 391 00:14:21,360 --> 00:14:22,120 But now, 392 00:14:22,200 --> 00:14:23,320 for this chair, 393 00:14:23,799 --> 00:14:24,879 I have to keep working. 394 00:14:25,080 --> 00:14:25,639 Wait a second. 395 00:14:25,639 --> 00:14:26,200 Alright. 396 00:14:28,000 --> 00:14:28,559 Come, brother. 397 00:14:28,559 --> 00:14:29,399 Whose pork chops are yours? 398 00:14:29,440 --> 00:14:30,200 - Mine... - Okay. 399 00:14:37,440 --> 00:14:37,960 What do you want to eat? 400 00:14:38,000 --> 00:14:38,960 I'll have a two-egg dish. 401 00:14:39,159 --> 00:14:39,840 Alright. 402 00:14:48,279 --> 00:14:49,039 Come on, Qiao. 403 00:14:49,039 --> 00:14:50,279 Please close the curtain. 404 00:14:50,919 --> 00:14:51,759 The curtain is so thin. 405 00:14:51,759 --> 00:14:52,720 It's getting light out. 406 00:14:53,279 --> 00:14:54,639 Then you stand here 407 00:14:54,639 --> 00:14:55,399 and block the light. 408 00:14:55,679 --> 00:14:56,960 You're taller and bigger. 409 00:14:57,440 --> 00:14:58,919 You are the biggest. 410 00:15:00,000 --> 00:15:01,799 Does it look like a dark day? 411 00:15:06,320 --> 00:15:06,879 What's up 412 00:15:14,639 --> 00:15:15,720 what a mess 413 00:15:15,720 --> 00:15:17,679 on your walls. 414 00:15:17,679 --> 00:15:19,440 You call it a beautiful warrior, mom or not? 415 00:15:21,399 --> 00:15:22,440 I posted it. 416 00:15:24,240 --> 00:15:25,559 That's it for now. 417 00:15:26,679 --> 00:15:27,360 Come here. 418 00:15:29,519 --> 00:15:30,320 That's a good pose. 419 00:15:30,519 --> 00:15:31,440 Keep it up. 420 00:15:31,960 --> 00:15:32,600 This is just right. 421 00:15:36,679 --> 00:15:37,440 OK? 422 00:15:37,480 --> 00:15:38,120 I can do it here. 423 00:15:38,120 --> 00:15:38,919 It's connected now, right? 424 00:15:39,080 --> 00:15:40,759 Don't move! Have Shadow! 425 00:15:41,000 --> 00:15:41,919 Don't move. Stand right there. 426 00:15:43,720 --> 00:15:44,399 He's coming. 427 00:15:50,279 --> 00:15:51,559 Grandma, Grandma. 428 00:15:51,840 --> 00:15:53,000 ♪ Happy birthday to you ♪ 429 00:15:53,000 --> 00:15:54,000 Happy birthday to you, grandma. 430 00:15:54,480 --> 00:15:58,200 Wish you happy life and 431 00:15:58,200 --> 00:16:00,200 and may you live forever. 432 00:16:03,399 --> 00:16:04,039 What's up 433 00:16:05,600 --> 00:16:06,279 grandma. 434 00:16:08,600 --> 00:16:09,240 Grandma. 435 00:16:09,240 --> 00:16:10,639 -Mother. -Mother. 436 00:16:11,679 --> 00:16:13,200 -Mum. -Mum, what's wrong? 437 00:16:13,480 --> 00:16:14,000 Mom. 438 00:16:14,320 --> 00:16:16,279 Found an army. Call 120. 439 00:16:16,919 --> 00:16:17,639 Hurry up! 440 00:16:23,720 --> 00:16:24,480 It's impossible. 441 00:16:27,080 --> 00:16:28,279 It's impossible. 442 00:16:31,080 --> 00:16:32,159 Mother. 443 00:16:41,720 --> 00:16:44,559 Why... why would you... 444 00:16:55,679 --> 00:16:56,679 Mom. 445 00:17:06,680 --> 00:17:07,599 Grandma. 446 00:17:10,000 --> 00:17:11,039 This is Chuan Zi. 447 00:17:13,880 --> 00:17:15,079 My sister and I 448 00:17:16,200 --> 00:17:17,960 are back to celebrate your birthday. 449 00:17:22,720 --> 00:17:24,680 Open your eyes and look at us. 450 00:17:33,400 --> 00:17:36,079 We're back to celebrate your birthday. 451 00:18:14,200 --> 00:18:16,519 Grandma, there's an iron in your leg. 452 00:18:16,720 --> 00:18:18,640 Will you become Transformers? 453 00:18:18,640 --> 00:18:20,400 What are those? 454 00:18:21,039 --> 00:18:22,759 Such an awesome robot. 455 00:18:24,480 --> 00:18:26,119 That grandma can't change. 456 00:18:26,799 --> 00:18:28,759 Robots won't die. 457 00:18:29,119 --> 00:18:31,440 But Grandma will die in the future. 458 00:18:33,759 --> 00:18:36,039 Grandma. 459 00:18:36,319 --> 00:18:36,960 Good child. 460 00:18:36,960 --> 00:18:39,720 Grandma, don't die. 461 00:18:40,319 --> 00:18:41,119 What a good grandson. 462 00:18:41,599 --> 00:18:42,519 Good grandson. 463 00:18:43,519 --> 00:18:44,880 Grandma won't die. 464 00:18:45,400 --> 00:18:46,759 Grandma is dead. 465 00:18:46,880 --> 00:18:48,720 Lives in this yard too. 466 00:18:49,119 --> 00:18:50,400 Grandma will become 467 00:18:50,640 --> 00:18:54,119 to be flowers, grass and birds. 468 00:18:54,519 --> 00:18:56,799 I'll come back to see my grandson. 469 00:18:56,799 --> 00:18:59,079 Can you please become a cricket? 470 00:19:00,240 --> 00:19:02,000 Why did you want to become a cricket cricket? 471 00:19:02,200 --> 00:19:02,759 Only in this way 472 00:19:02,759 --> 00:19:04,279 to win Qiao Qiao's 473 00:19:04,279 --> 00:19:05,200 of Qiao's dog. 474 00:19:06,880 --> 00:19:07,559 Alright. 475 00:19:07,720 --> 00:19:09,240 And grandma will become 476 00:19:09,599 --> 00:19:11,119 a powerful cricket. 477 00:19:29,160 --> 00:19:30,200 What's this? 478 00:19:30,960 --> 00:19:31,920 A man-made joint. 479 00:19:34,680 --> 00:19:35,640 I watched my grandma 480 00:19:35,640 --> 00:19:36,839 and push it in little by little. 481 00:19:37,960 --> 00:19:38,960 When they come out, 482 00:19:43,160 --> 00:19:44,279 the ashes 483 00:19:47,079 --> 00:19:47,759 these are the ashes. 484 00:20:00,200 --> 00:20:01,960 The ashes are still hot. 485 00:20:03,839 --> 00:20:04,680 This is the last warmth 486 00:20:04,680 --> 00:20:05,960 her last warmth. 487 00:20:15,799 --> 00:20:16,920 Qiao! I'm so mean! 488 00:20:20,200 --> 00:20:21,799 I've been selling pancakes for so long. 489 00:20:24,160 --> 00:20:25,880 And my grandma never tasted one bite. 490 00:20:27,559 --> 00:20:28,200 Nothing. 491 00:20:28,839 --> 00:20:30,240 This pancake is good. 492 00:20:31,319 --> 00:20:32,000 I know 493 00:20:32,000 --> 00:20:33,559 that you can support yourself, 494 00:20:33,960 --> 00:20:35,160 to support yourself. 495 00:21:08,119 --> 00:21:09,000 Qiao. Qiao. 496 00:21:11,400 --> 00:21:12,400 I'm feeling ill. 497 00:21:15,440 --> 00:21:17,680 I really feel bad. 498 00:21:19,880 --> 00:21:21,000 Cry if you feel sad. 499 00:21:21,279 --> 00:21:22,119 Say it louder. 500 00:21:23,359 --> 00:21:24,400 I'm with you. 501 00:21:51,799 --> 00:21:52,680 You two sit down. 502 00:21:58,960 --> 00:21:59,480 Xixi. They are 503 00:22:05,839 --> 00:22:06,559 Is this 504 00:22:06,559 --> 00:22:07,640 grandma's things 505 00:22:07,640 --> 00:22:08,480 looking for your grandma. 506 00:22:09,880 --> 00:22:11,440 Two bankbooks in total 507 00:22:11,640 --> 00:22:13,039 each account 508 00:22:13,039 --> 00:22:13,880 with both of your names. 509 00:22:16,400 --> 00:22:17,839 Qin Qian, it's 80,000 yuan 510 00:22:20,440 --> 00:22:21,440 qin Chuan, it has 511 00:22:22,920 --> 00:22:23,680 It's 85,000 yuan. 512 00:22:31,920 --> 00:22:33,400 Grandma is still helping me 513 00:22:37,559 --> 00:22:38,839 and this jewelry box. 514 00:22:39,559 --> 00:22:40,680 Belongs to her. 515 00:22:41,640 --> 00:22:43,200 She said she'd leave it to you as her dowry. 516 00:22:44,240 --> 00:22:45,319 Great to have. 517 00:22:52,680 --> 00:22:53,519 Over the years, 518 00:22:55,759 --> 00:22:56,599 your mother and I 519 00:22:56,599 --> 00:22:57,799 gave your grandma the money 520 00:22:58,960 --> 00:23:00,119 for your grandma. 521 00:23:00,799 --> 00:23:02,359 Was kept for you. 522 00:23:04,359 --> 00:23:06,519 What about you? 523 00:23:07,200 --> 00:23:08,920 Why didn't you study hard? 524 00:23:09,279 --> 00:23:10,039 Without telling me 525 00:23:10,039 --> 00:23:11,160 he didn't tell us about it. 526 00:23:12,960 --> 00:23:14,599 You two should think about it. 527 00:23:15,720 --> 00:23:17,240 Come and discuss with us when you're ready. 528 00:23:18,359 --> 00:23:19,319 How to make them live. 529 00:23:19,319 --> 00:23:20,279 Your grandma 530 00:24:04,480 --> 00:24:05,160 chuan Zi, 531 00:24:05,960 --> 00:24:07,200 I've finished 532 00:24:07,720 --> 00:24:08,680 all settled? 533 00:24:09,400 --> 00:24:10,160 Everything is solved? 534 00:24:10,160 --> 00:24:10,920 Don't worry. 535 00:24:11,400 --> 00:24:12,319 With my grandfather. 536 00:24:12,599 --> 00:24:13,599 In the Xishan. 537 00:24:14,000 --> 00:24:14,720 That's good. 538 00:24:18,400 --> 00:24:20,039 You miss me? 539 00:24:21,680 --> 00:24:22,680 No matter what, 540 00:24:22,680 --> 00:24:24,400 It is a happy loss as well, right? 541 00:24:24,559 --> 00:24:25,039 Right. 542 00:24:25,160 --> 00:24:26,400 You don't have to suffer anymore? 543 00:24:26,759 --> 00:24:27,920 I won't bother the children anymore. 544 00:24:29,960 --> 00:24:30,640 Chuan Zi, 545 00:24:31,599 --> 00:24:32,880 don't be sad. 546 00:24:34,000 --> 00:24:34,720 Don't worry. 547 00:24:37,440 --> 00:24:39,079 Qin Chuan, come here. 548 00:24:39,799 --> 00:24:40,440 What? 549 00:24:40,599 --> 00:24:41,279 Hurry up! 550 00:24:41,480 --> 00:24:42,279 Come on! 551 00:24:42,759 --> 00:24:43,480 What's up 552 00:24:49,160 --> 00:24:50,160 what are you doing? 553 00:24:51,319 --> 00:24:51,960 Watch this. 554 00:24:52,880 --> 00:24:54,599 I made you a bowl of fried bean paste noodles 555 00:24:54,640 --> 00:24:55,920 according to your grandma's recipe. 556 00:25:00,440 --> 00:25:02,480 It may look weak, 557 00:25:02,880 --> 00:25:04,240 but it might taste good. 558 00:25:05,279 --> 00:25:06,039 Have a try. 559 00:25:15,720 --> 00:25:16,519 What about 560 00:25:21,680 --> 00:25:22,519 you're inheriting 561 00:25:22,519 --> 00:25:23,960 your grandma's cooking skills. 562 00:25:25,279 --> 00:25:26,480 I hate it. Forget it. 563 00:25:26,480 --> 00:25:27,200 Eat. Eat. 564 00:25:27,400 --> 00:25:28,279 Who says I don't want them? 565 00:25:38,480 --> 00:25:39,160 Seriously, 566 00:25:39,720 --> 00:25:40,759 have some more. 567 00:25:41,400 --> 00:25:42,240 It tastes 568 00:25:42,759 --> 00:25:43,880 that my grandma made. 569 00:25:44,359 --> 00:25:45,119 Really? 570 00:26:09,519 --> 00:26:11,640 Grandma, look at this. 571 00:26:12,359 --> 00:26:13,799 Qiao made me fried bean paste noodles. 572 00:26:14,960 --> 00:26:16,079 It's terrible. 573 00:26:17,519 --> 00:26:18,759 But I want to eat these for a lifetime. 574 00:26:20,079 --> 00:26:21,240 Please bless us. 575 00:26:22,759 --> 00:26:23,960 My dad is sending me to Shunyi 576 00:26:23,960 --> 00:26:24,839 to an international school 577 00:26:25,240 --> 00:26:26,079 once I leave, 578 00:26:26,279 --> 00:26:26,880 we don't know 579 00:26:26,880 --> 00:26:27,720 be back. 580 00:26:28,279 --> 00:26:29,559 I won't take the shares. 581 00:26:32,279 --> 00:26:32,880 And Dalong. 582 00:26:33,759 --> 00:26:34,440 Work hard. 583 00:26:35,880 --> 00:26:36,759 What's the matter? 584 00:26:36,839 --> 00:26:37,799 Listen to Wang Ying. 585 00:26:38,880 --> 00:26:39,759 Our booth 586 00:26:39,759 --> 00:26:41,160 5,000 yuan a month. 587 00:26:41,359 --> 00:26:42,279 It will afford you. 588 00:26:43,599 --> 00:26:44,200 Boss, 589 00:26:44,920 --> 00:26:45,559 If you leave, 590 00:26:45,559 --> 00:26:46,319 I want to quit, too. 591 00:26:46,720 --> 00:26:48,039 What nonsense are you talking about? 592 00:26:48,799 --> 00:26:49,640 You're fired? 593 00:26:49,640 --> 00:26:50,920 Who else can I eat after I come back? 594 00:26:51,559 --> 00:26:52,400 All right. 595 00:26:52,400 --> 00:26:53,519 Don't be depressed. 596 00:26:53,680 --> 00:26:55,039 Sell me some pancakes. 597 00:26:55,720 --> 00:26:56,440 Two more eggs. 598 00:27:06,680 --> 00:27:07,720 Dalong is still 599 00:27:08,000 --> 00:27:08,799 he's capable. 600 00:27:09,000 --> 00:27:09,960 But not shrewd. 601 00:27:10,359 --> 00:27:11,400 After I'm gone, 602 00:27:11,799 --> 00:27:12,759 stay with him. 603 00:27:12,920 --> 00:27:14,039 Help him out. 604 00:27:14,599 --> 00:27:15,480 Don't let him be bullied. 605 00:27:15,480 --> 00:27:15,559 Don't let him get bullied. 606 00:27:17,960 --> 00:27:18,759 Also, 607 00:27:20,079 --> 00:27:21,039 with Qiao Qiao. 608 00:27:21,039 --> 00:27:21,920 If there's anything, 609 00:27:22,559 --> 00:27:24,240 you have to let me know right away. 610 00:27:26,119 --> 00:27:27,920 After worrying about this or that, 611 00:27:28,400 --> 00:27:29,400 what can you do? 612 00:27:31,880 --> 00:27:33,000 What can I do? 613 00:27:33,359 --> 00:27:34,279 At the festival, 614 00:27:34,559 --> 00:27:35,880 I must listen to my family. 615 00:27:36,359 --> 00:27:37,119 I can't let my parents 616 00:27:37,119 --> 00:27:37,960 In a hurry anymore. 617 00:27:40,319 --> 00:27:40,960 Alright. 618 00:27:40,960 --> 00:27:42,240 Keep the shares for yourself. 619 00:27:42,559 --> 00:27:43,799 After all, you are the founder. 620 00:27:44,160 --> 00:27:44,960 In addition, 621 00:27:45,160 --> 00:27:45,720 there must be a reason 622 00:27:45,720 --> 00:27:46,839 a reason to come back. 623 00:27:47,559 --> 00:27:49,000 Are you really going to throw Xie Qiao to me? 624 00:27:49,000 --> 00:27:49,720 Whatever. 625 00:27:57,480 --> 00:27:58,119 Thank you. 626 00:28:01,480 --> 00:28:02,359 What's the matter? 627 00:28:02,359 --> 00:28:03,200 Quickly tell me. 628 00:28:07,480 --> 00:28:08,119 Don't worry. 629 00:28:08,400 --> 00:28:09,559 I don't want to waste my time. 630 00:28:09,960 --> 00:28:11,000 If I hadn't been forced, 631 00:28:11,279 --> 00:28:12,000 the longer I have, 632 00:28:12,000 --> 00:28:12,920 even for a second more. 633 00:28:14,160 --> 00:28:14,960 Exactly. 634 00:28:15,160 --> 00:28:15,960 There won't be many chances 635 00:28:15,960 --> 00:28:17,119 we won't be able to see each other much. 636 00:28:19,160 --> 00:28:19,640 I heard 637 00:28:19,640 --> 00:28:20,720 you are withdrawing from the school. 638 00:28:23,319 --> 00:28:23,839 Right. 639 00:28:26,640 --> 00:28:27,640 Are you here 640 00:28:27,640 --> 00:28:28,599 to say goodbye to me? 641 00:28:29,680 --> 00:28:30,519 Goodbye, then. 642 00:28:37,799 --> 00:28:39,119 Xie Qiao likes you. 643 00:28:40,720 --> 00:28:41,720 I can't stop him from doing that. 644 00:28:42,759 --> 00:28:43,839 I never stopped her. 645 00:28:46,119 --> 00:28:46,799 However, 646 00:28:49,279 --> 00:28:50,000 be nice to her. 647 00:28:51,680 --> 00:28:52,680 Xie Qiao is my girlfriend. 648 00:28:52,680 --> 00:28:53,759 Of course I'll treat her well. 649 00:28:55,519 --> 00:28:56,279 As for you, 650 00:28:57,559 --> 00:28:59,079 you've done too many things. 651 00:29:20,920 --> 00:29:21,720 When I first came here, 652 00:29:21,720 --> 00:29:23,000 I didn't even want to step down. 653 00:29:23,079 --> 00:29:24,160 You are really leaving? 654 00:29:24,440 --> 00:29:25,440 It's hard. 655 00:29:28,240 --> 00:29:29,279 And wouldn't let me leave. 656 00:29:30,240 --> 00:29:31,960 Go to school in Shunyi. 657 00:29:32,240 --> 00:29:33,119 That remote place, 658 00:29:33,119 --> 00:29:34,079 we can't get out. 659 00:29:34,559 --> 00:29:35,160 What? 660 00:29:35,160 --> 00:29:36,440 Can get a diploma after that. 661 00:29:36,720 --> 00:29:37,799 That's right. 662 00:29:38,000 --> 00:29:39,200 Bro, she has an international degree. 663 00:29:39,880 --> 00:29:40,839 Blow it. 664 00:29:45,319 --> 00:29:46,359 Mr. Qin is really cruel 665 00:29:46,359 --> 00:29:47,400 so ruthless. 666 00:29:49,160 --> 00:29:50,160 My father wasn't the one who hit her. 667 00:29:50,599 --> 00:29:51,279 Did you beat your mother... 668 00:29:51,279 --> 00:29:52,319 Your mother so angry? 669 00:29:53,400 --> 00:29:54,119 They are 670 00:29:54,559 --> 00:29:55,920 my dad just stared at her 671 00:29:56,240 --> 00:29:57,519 and she gave me a bad mouth. 672 00:29:58,400 --> 00:29:59,279 Why? 673 00:29:59,279 --> 00:30:00,720 Why? To show your loyalty? 674 00:30:00,960 --> 00:30:01,799 To show 675 00:30:01,799 --> 00:30:03,319 she's in the same camp as my parents. 676 00:30:03,759 --> 00:30:04,680 When it's her turn, 677 00:30:04,680 --> 00:30:05,839 for the sake of being lenient. 678 00:30:06,720 --> 00:30:07,759 Will she get lighter? 679 00:30:13,599 --> 00:30:14,839 Let me out of here! 680 00:30:15,160 --> 00:30:15,920 Be quiet! 681 00:30:15,920 --> 00:30:17,160 Why should I be locked up 682 00:30:17,160 --> 00:30:18,319 when Qin Chuan gets out? 683 00:30:18,759 --> 00:30:20,240 You know what? Qin Qian, 684 00:30:20,559 --> 00:30:22,200 you're worse than your brother. 685 00:30:22,920 --> 00:30:24,559 Your brother should come home 686 00:30:24,559 --> 00:30:25,279 what about you? 687 00:30:26,000 --> 00:30:27,319 How come you have such a good idea 688 00:30:27,319 --> 00:30:28,279 with such a big idea. 689 00:30:28,480 --> 00:30:30,160 You even brought me a man. 690 00:30:30,640 --> 00:30:32,720 He didn't simply bring him home. 691 00:30:32,920 --> 00:30:34,640 Tan Hui and I are married. 692 00:30:37,480 --> 00:30:38,279 What did you say 693 00:30:40,640 --> 00:30:42,160 tan Hui and I are married. 694 00:30:42,480 --> 00:30:43,279 The wedding was held. 695 00:30:45,400 --> 00:30:46,200 Ask Qin Chuan if you don't believe me. 696 00:30:46,200 --> 00:30:46,920 He's the best man. 697 00:30:49,680 --> 00:30:50,640 Stop right there 698 00:30:51,359 --> 00:30:52,960 qiao, you're my bridesmaid. 699 00:30:52,960 --> 00:30:54,000 If I asked you 700 00:30:54,839 --> 00:30:55,640 don't you 701 00:30:55,839 --> 00:30:57,240 get bold now? 702 00:30:57,240 --> 00:30:58,200 What does her marriage 703 00:30:58,200 --> 00:30:59,559 have to do with me? 704 00:30:59,559 --> 00:31:00,519 It's none of your business. 705 00:31:00,519 --> 00:31:01,079 Hey, 706 00:31:02,119 --> 00:31:03,079 I tell you, Qin Chuan, 707 00:31:03,279 --> 00:31:04,279 stand over my side. 708 00:31:04,440 --> 00:31:05,200 Come to me. 709 00:31:05,200 --> 00:31:05,839 Let me tell you something. 710 00:31:06,440 --> 00:31:07,359 It's none of your business. 711 00:31:07,359 --> 00:31:07,799 Hey. 712 00:31:07,799 --> 00:31:08,359 Come here. 713 00:31:08,359 --> 00:31:08,720 Hey. 714 00:31:10,160 --> 00:31:10,920 You should go to the hospital tomorrow. 715 00:31:10,920 --> 00:31:11,839 Have you visited Mrs. Gao? 716 00:31:13,079 --> 00:31:13,799 This is the pine pollen 717 00:31:13,799 --> 00:31:15,119 xu Lin brought from his hometown. 718 00:31:15,119 --> 00:31:16,279 She said it can improve your immunity. 719 00:31:17,000 --> 00:31:18,440 She wants to sell them in the school. 720 00:31:18,440 --> 00:31:19,519 I asked her to buy a few boxes. 721 00:31:19,519 --> 00:31:20,359 You take them tomorrow. 722 00:31:20,680 --> 00:31:22,160 Qianxi, take it first. 723 00:31:22,799 --> 00:31:23,519 Don't worry. 724 00:31:23,960 --> 00:31:25,519 Xu Lin gave me a special price. 725 00:31:25,559 --> 00:31:26,319 In addition, 726 00:31:26,319 --> 00:31:27,759 I received the scholarship. 727 00:31:27,880 --> 00:31:28,640 I've done the math. 728 00:31:28,640 --> 00:31:30,000 I won't overspend 729 00:31:30,000 --> 00:31:30,640 for this semester. 730 00:31:33,079 --> 00:31:34,200 Tomorrow, I want you 731 00:31:34,359 --> 00:31:35,200 give it to my mom tomorrow 732 00:31:36,319 --> 00:31:37,400 for my mother. 733 00:31:37,599 --> 00:31:38,799 I have to know the one who gave it to you. 734 00:31:40,240 --> 00:31:40,880 Qianxi. 735 00:31:42,000 --> 00:31:43,440 Would you like to see my parents? 736 00:31:57,000 --> 00:31:57,720 Mr. and Mrs. Zhong, 737 00:31:59,200 --> 00:32:00,200 xixi and I 738 00:32:00,960 --> 00:32:02,079 are having our wedding 739 00:32:02,640 --> 00:32:04,160 without your permission. 740 00:32:04,759 --> 00:32:06,400 This is really disrespectful 741 00:32:06,400 --> 00:32:07,319 to two elders. 742 00:32:07,680 --> 00:32:08,799 This is my fault. 743 00:32:10,400 --> 00:32:11,720 I apologize to your parents. 744 00:32:13,240 --> 00:32:13,960 I'm here today 745 00:32:13,960 --> 00:32:15,400 to apologize today 746 00:32:15,880 --> 00:32:17,240 I want to get to know the truth 747 00:32:18,160 --> 00:32:20,039 and give you an answer. 748 00:32:20,039 --> 00:32:20,880 What should I explain? 749 00:32:21,480 --> 00:32:22,400 What do you mean? 750 00:32:22,640 --> 00:32:24,359 I have taken out the business license. 751 00:32:25,119 --> 00:32:26,440 Do you think this is business 752 00:32:26,440 --> 00:32:27,079 or tax? 753 00:32:27,440 --> 00:32:28,119 Father. 754 00:32:28,400 --> 00:32:30,119 Please hear Yi Hui out. 755 00:32:30,519 --> 00:32:32,400 Isn't he showing his attitude? 756 00:32:32,680 --> 00:32:33,480 On the table 757 00:32:33,480 --> 00:32:34,440 Is his sincerity. 758 00:32:34,960 --> 00:32:35,920 We didn't get together 759 00:32:35,920 --> 00:32:36,680 out of impulse. 760 00:32:37,160 --> 00:32:37,880 We really wanted 761 00:32:37,880 --> 00:32:38,839 spend the rest of our lives. 762 00:32:39,480 --> 00:32:40,160 And he's seriously 763 00:32:40,160 --> 00:32:41,440 planning for the future. 764 00:32:41,799 --> 00:32:42,599 I hope you two can 765 00:32:42,599 --> 00:32:43,640 can give me a chance 766 00:32:43,640 --> 00:32:44,720 I can't. 767 00:32:45,279 --> 00:32:46,839 That's a good plan. 768 00:32:47,000 --> 00:32:48,160 You will kidnap my daughter 769 00:32:48,160 --> 00:32:49,240 like this? 770 00:32:49,240 --> 00:32:50,799 Dad, it was my own pleasure. 771 00:32:50,799 --> 00:32:51,640 Stop interrupting us. 772 00:33:01,720 --> 00:33:03,400 I think... 773 00:33:06,079 --> 00:33:06,960 I think... 774 00:33:07,759 --> 00:33:09,200 Are you all thirsty? 775 00:33:09,920 --> 00:33:11,440 I'll boil a kettle of water for you. 776 00:33:14,960 --> 00:33:15,759 Go back. 777 00:33:16,440 --> 00:33:17,079 Mother. 778 00:33:17,799 --> 00:33:19,000 Didn't you come to apologize? 779 00:33:19,519 --> 00:33:20,400 You apologized. 780 00:33:20,759 --> 00:33:21,680 We won't accept it. 781 00:33:22,279 --> 00:33:22,960 Just go. 782 00:33:23,200 --> 00:33:23,759 Aunty. 783 00:33:23,759 --> 00:33:24,920 If it weren't for you, 784 00:33:25,079 --> 00:33:25,880 my Xixi is 785 00:33:25,880 --> 00:33:27,279 Is studying in a university abroad. 786 00:33:28,119 --> 00:33:29,599 Aren't you going to... You just interrupt... 787 00:33:30,240 --> 00:33:31,960 You have interrupted my daughter's future 788 00:33:32,880 --> 00:33:33,759 what kind of parents 789 00:33:33,759 --> 00:33:34,839 for not holding you accountable. 790 00:33:35,640 --> 00:33:36,440 Is the greatest mercy 791 00:33:36,440 --> 00:33:37,519 the most. 792 00:33:39,920 --> 00:33:40,559 Come on. 793 00:33:41,000 --> 00:33:42,079 With your gifts. 794 00:33:43,440 --> 00:33:44,200 Aunty. 795 00:33:45,160 --> 00:33:46,640 I will definitely prove it to you 796 00:33:47,559 --> 00:33:48,759 I can make Xixi happy. 797 00:33:49,000 --> 00:33:49,920 My daughter's life 798 00:33:49,920 --> 00:33:51,000 It's not a proof question. 799 00:33:51,319 --> 00:33:52,720 What if you prove it wrong? 800 00:33:54,079 --> 00:33:54,720 Alright. 801 00:33:55,240 --> 00:33:56,319 You want him to leave, right? 802 00:33:56,680 --> 00:33:57,960 I'm married to him anyway. 803 00:33:57,960 --> 00:33:59,000 I'll go wherever he goes. 804 00:34:01,160 --> 00:34:01,799 Xixi, 805 00:34:02,799 --> 00:34:04,000 they said it. 806 00:34:05,079 --> 00:34:06,240 They are right. 807 00:34:07,559 --> 00:34:08,840 Let me think about it. 808 00:34:10,280 --> 00:34:10,960 How to let them 809 00:34:10,960 --> 00:34:11,920 then come again. 810 00:34:14,239 --> 00:34:15,159 That household register 811 00:34:15,159 --> 00:34:16,000 I'll leave it here. 812 00:34:16,639 --> 00:34:17,599 Keep a close eye on it. 813 00:34:18,079 --> 00:34:19,760 I'll pick you up later. 814 00:34:20,280 --> 00:34:21,480 Write your name in there. 815 00:34:22,840 --> 00:34:23,559 Aunty. 816 00:34:23,920 --> 00:34:24,559 Uncle. 817 00:34:25,519 --> 00:34:26,239 Sorry to disturb you. 818 00:34:27,480 --> 00:34:28,280 Yihui, 819 00:34:28,440 --> 00:34:29,360 come back! 820 00:34:43,440 --> 00:34:45,840 Is this water still drunk? 821 00:34:46,280 --> 00:34:47,559 Dad. Mom. 822 00:34:48,920 --> 00:34:49,920 Dad. Mom. 823 00:34:50,840 --> 00:34:51,559 This is Qianxi. 824 00:34:51,679 --> 00:34:52,400 My girlfriend. 825 00:34:52,880 --> 00:34:53,880 Hello, Mr. and Mrs. Liu. 826 00:34:54,119 --> 00:34:55,079 These are pine pollen and fruit 827 00:34:55,079 --> 00:34:56,320 I brought to your mom. 828 00:34:56,400 --> 00:34:57,639 Wish you recover soon. 829 00:34:59,760 --> 00:35:00,599 Have a seat. 830 00:35:00,800 --> 00:35:01,679 Ask Qianxi to sit there. 831 00:35:01,679 --> 00:35:02,400 Thank you, uncle. 832 00:35:03,199 --> 00:35:04,199 Now that you're here, 833 00:35:04,199 --> 00:35:05,239 what are you doing here? 834 00:35:05,480 --> 00:35:06,159 Right. 835 00:35:06,159 --> 00:35:07,559 This is especially health care products. 836 00:35:07,760 --> 00:35:08,800 They spend a lot of money. 837 00:35:08,800 --> 00:35:10,039 It's useless actually. 838 00:35:10,159 --> 00:35:11,400 I used to sell health supplements. 839 00:35:11,400 --> 00:35:12,360 She knows best. 840 00:35:13,199 --> 00:35:13,800 Xiao Zhou, 841 00:35:13,920 --> 00:35:15,119 wash some fruits for Qianxii. 842 00:35:22,079 --> 00:35:23,159 Miss Sichuan. 843 00:35:23,880 --> 00:35:24,880 She's like water spirit. 844 00:35:26,480 --> 00:35:27,199 Xiao Zhou told me that 845 00:35:27,800 --> 00:35:29,199 you and Qiao Qiao are in the same dormitory. 846 00:35:29,800 --> 00:35:30,719 You're in the same class. 847 00:35:30,719 --> 00:35:31,880 Are both from the Chinese Department. 848 00:35:33,920 --> 00:35:36,039 Wasn't it easy 849 00:35:36,199 --> 00:35:37,000 to pass the exam from Sichuan? 850 00:35:37,599 --> 00:35:38,280 Mother. 851 00:35:38,559 --> 00:35:39,599 Qianxi is the top scorer 852 00:35:39,599 --> 00:35:40,400 the top one in arts. 853 00:35:43,239 --> 00:35:44,079 The female champion? 854 00:35:45,199 --> 00:35:46,079 Great. 855 00:35:46,599 --> 00:35:48,480 It's not easy at all. 856 00:35:48,639 --> 00:35:49,719 Xiao Zhou has more knowledge 857 00:35:49,719 --> 00:35:51,000 much more than mine. 858 00:35:51,719 --> 00:35:52,760 My son 859 00:35:52,760 --> 00:35:53,880 Is good in everything. 860 00:35:54,000 --> 00:35:55,719 But he's honest. 861 00:35:55,960 --> 00:35:58,039 Please bear with him more. 862 00:35:58,679 --> 00:35:59,800 You're welcome, Auntie. 863 00:36:00,199 --> 00:36:01,239 I don't know 864 00:36:01,480 --> 00:36:02,679 to be with Xiao Zhou. 865 00:36:02,800 --> 00:36:04,400 He teaches me a lot. 866 00:36:07,239 --> 00:36:08,159 -Mum. -Auntie. 867 00:36:23,840 --> 00:36:24,880 You call yourself 868 00:36:24,880 --> 00:36:26,199 you're a grown-up. 869 00:36:27,119 --> 00:36:28,920 You're responsible for your own business. 870 00:36:29,519 --> 00:36:30,960 Look at yourself. 871 00:36:31,719 --> 00:36:33,400 And having a hunger strike in anger 872 00:36:33,960 --> 00:36:34,800 that's not the slightest bit 873 00:36:34,800 --> 00:36:35,960 grown up at all? 874 00:36:36,199 --> 00:36:36,920 Why don't you agree 875 00:36:36,920 --> 00:36:38,199 to be with Yihui? 876 00:36:39,639 --> 00:36:41,000 Because of his personality. 877 00:36:41,960 --> 00:36:43,320 What's wrong with his character? 878 00:36:43,800 --> 00:36:45,559 He has a lot of emotions. 879 00:36:45,840 --> 00:36:46,440 Yes 880 00:36:46,480 --> 00:36:48,440 Is a bold and bold type. 881 00:36:48,719 --> 00:36:50,039 But that kind of person 882 00:36:50,199 --> 00:36:51,880 the more dangerous he is. 883 00:36:52,440 --> 00:36:53,159 Those who dare not break in 884 00:36:53,159 --> 00:36:54,039 those who dare not break in? 885 00:36:55,000 --> 00:36:55,840 I don't expect you to be anything 886 00:36:55,840 --> 00:36:57,519 you'll achieve nothing in this life. 887 00:36:57,760 --> 00:36:59,039 And live in peace. 888 00:36:59,280 --> 00:37:00,920 I just want to be with Yihui. 889 00:37:00,920 --> 00:37:01,800 This is my way. 890 00:37:01,800 --> 00:37:03,519 I can't change it. 891 00:37:07,960 --> 00:37:10,039 You shouldn't have gone with him. 892 00:37:10,400 --> 00:37:11,760 He won't be stable. 893 00:37:12,000 --> 00:37:13,079 After you got together with Dad, 894 00:37:13,079 --> 00:37:14,159 when you got pregnant with Qin Chuan, 895 00:37:14,840 --> 00:37:15,760 everyone told you 896 00:37:15,760 --> 00:37:17,039 we can't have the second child. 897 00:37:17,039 --> 00:37:18,079 You won't hold public office then. 898 00:37:18,079 --> 00:37:19,280 And you wouldn't be able to register your name. 899 00:37:19,960 --> 00:37:21,639 Why don't you listen to them 900 00:37:21,800 --> 00:37:22,679 and insist on your way 901 00:37:22,679 --> 00:37:23,880 to take such an unstable way. 902 00:37:24,239 --> 00:37:24,840 I can't... 903 00:37:24,840 --> 00:37:26,559 Because you've got the plan in your mind. 904 00:37:26,559 --> 00:37:27,719 That's how you'll leave. 905 00:37:28,559 --> 00:37:29,440 I've picked the right person, 906 00:37:29,440 --> 00:37:30,679 no matter how hard it is. 907 00:37:30,679 --> 00:37:31,360 Qin Qian, 908 00:37:32,840 --> 00:37:34,199 how could you talk to your mother like this? 909 00:37:34,199 --> 00:37:35,159 You are too immature. 910 00:37:35,159 --> 00:37:35,719 Don't you know 911 00:37:35,719 --> 00:37:36,440 how much wrong 912 00:37:36,440 --> 00:37:37,480 because of you. 913 00:37:37,800 --> 00:37:39,239 I have spoiled you too much. 914 00:37:39,280 --> 00:37:40,199 Calm down, Dad. 915 00:37:40,559 --> 00:37:41,880 What a immature girl! 916 00:37:41,880 --> 00:37:42,559 Cool down. 917 00:37:47,320 --> 00:37:48,000 Xixi! 918 00:37:50,840 --> 00:37:51,800 Xixi, what's wrong? 919 00:37:51,920 --> 00:37:52,639 What's wrong, sis? 920 00:37:52,639 --> 00:37:53,519 What's wrong, daughter? 921 00:37:54,559 --> 00:37:55,320 I have a stomachache. 922 00:37:55,559 --> 00:37:57,840 Is dad too loud just now? 923 00:37:57,920 --> 00:37:58,719 It's your fault. You're wrong. 924 00:37:58,719 --> 00:37:59,360 Xixi, 925 00:37:59,360 --> 00:37:59,920 sister. 926 00:38:00,000 --> 00:38:00,559 Just go. 927 00:38:00,599 --> 00:38:00,800 Are you alright? 928 00:38:00,800 --> 00:38:01,480 Get some hot water for her. 929 00:38:01,480 --> 00:38:02,079 Hurry up. 930 00:38:02,320 --> 00:38:02,760 OK. 931 00:38:05,719 --> 00:38:06,840 So many snacks. 932 00:38:07,760 --> 00:38:09,079 I remember you like chocolate. 933 00:38:09,079 --> 00:38:10,519 So I bought you some in Japan. 934 00:38:11,519 --> 00:38:12,199 Thanks. 935 00:38:12,480 --> 00:38:13,280 That's good. 936 00:38:14,760 --> 00:38:15,639 What is this? 937 00:38:16,119 --> 00:38:16,920 Lipstick. 938 00:38:17,039 --> 00:38:17,800 It's for you. 939 00:38:18,960 --> 00:38:20,440 I never wear this. 940 00:38:20,880 --> 00:38:22,239 Then regard this as 941 00:38:22,239 --> 00:38:23,440 of your life. 942 00:38:51,320 --> 00:38:52,199 It's pretty. 943 00:39:02,199 --> 00:39:03,320 Let's have dinner together tonight. 944 00:39:04,840 --> 00:39:05,480 Alright. 945 00:39:13,440 --> 00:39:14,119 Hello? 946 00:39:17,000 --> 00:39:18,159 Xixi is in the hospital. 947 00:39:18,719 --> 00:39:19,440 Where is it? 948 00:39:25,360 --> 00:39:25,920 This place. 949 00:39:27,400 --> 00:39:28,039 Qin Chuan. 950 00:39:29,840 --> 00:39:31,119 Well, what did the doctor say? 951 00:39:31,400 --> 00:39:32,119 Xixi's stomach ulcer 952 00:39:32,119 --> 00:39:33,039 Is it serious? 953 00:39:33,239 --> 00:39:34,760 She did it herself. 954 00:39:34,800 --> 00:39:36,079 She's caused a lot of 955 00:39:36,079 --> 00:39:37,000 In our family these days. 956 00:39:37,239 --> 00:39:38,480 My dad almost beat her. 957 00:39:39,280 --> 00:39:41,679 Uncle Qin beat Xixi? 958 00:39:42,000 --> 00:39:43,719 He's beating Xixi. 959 00:39:43,960 --> 00:39:44,719 That's right. 960 00:39:45,039 --> 00:39:45,840 What's so good 961 00:39:45,840 --> 00:39:46,800 about that? 962 00:39:46,960 --> 00:39:48,199 I think my sister 963 00:39:48,239 --> 00:39:49,480 put herself out for him. 964 00:39:50,599 --> 00:39:52,480 Yi Hui is still your idol, right? 965 00:39:52,719 --> 00:39:53,880 Your dream when you were little 966 00:39:53,880 --> 00:39:54,559 to be 967 00:39:54,559 --> 00:39:55,760 to be the boss. 968 00:39:57,400 --> 00:39:58,239 When you were little, 969 00:39:58,519 --> 00:39:59,960 you wanted to marry Zhan Zhao, didn't you? 970 00:40:00,960 --> 00:40:02,000 I can strangle you. 971 00:40:02,000 --> 00:40:03,079 Stop it! It hurts! 972 00:40:03,079 --> 00:40:04,159 It hurts. Let's go. 973 00:40:15,039 --> 00:40:15,920 Xixi! 974 00:40:18,920 --> 00:40:19,760 Xixi. 975 00:40:20,039 --> 00:40:21,280 Xixi Xi, what would you like to eat? 976 00:40:21,280 --> 00:40:22,719 I can buy some for you. 977 00:40:24,280 --> 00:40:25,960 I don't want to eat anything. 978 00:40:26,960 --> 00:40:28,960 I just want to see it. 979 00:40:29,639 --> 00:40:31,079 Can you stop this? 980 00:40:31,079 --> 00:40:32,519 We can take care of ourselves first. 981 00:40:33,320 --> 00:40:34,039 Qiao. Qiao. 982 00:40:35,719 --> 00:40:37,159 Can you do me a favor? 983 00:40:39,360 --> 00:40:41,440 My phone was taken by my parents. 984 00:40:42,199 --> 00:40:43,039 Can you give Yihui 985 00:40:43,039 --> 00:40:44,639 call Yihui 986 00:40:45,239 --> 00:40:46,639 tell him to visit me. 987 00:40:49,119 --> 00:40:50,239 Can you leave her alone? 988 00:40:50,639 --> 00:40:51,199 Right now, 989 00:40:51,199 --> 00:40:52,480 no one would dare to bring Yihui here. 990 00:40:52,920 --> 00:40:53,960 Cut the crap. 991 00:40:53,960 --> 00:40:54,960 I'm not talking to you. 992 00:41:00,360 --> 00:41:01,039 Qiao! 993 00:41:08,559 --> 00:41:10,280 I've never asked you to do anything 994 00:41:11,960 --> 00:41:13,159 just this once. 995 00:41:14,480 --> 00:41:15,719 Do me a favor. 996 00:41:16,679 --> 00:41:18,679 Can you call Yi Hui? 997 00:41:18,679 --> 00:41:19,559 Please. 998 00:41:24,760 --> 00:41:25,360 Alright. 999 00:41:26,360 --> 00:41:27,280 I'll contact him for you 1000 00:41:27,719 --> 00:41:28,519 bring him here. 1001 00:41:48,840 --> 00:41:50,039 Why are you so stubborn? 1002 00:41:51,360 --> 00:41:52,679 Let me tell them more. 1003 00:41:54,440 --> 00:41:56,000 To be with you. 1004 00:41:56,239 --> 00:41:57,679 I can't wait for even a minute. 1005 00:41:58,320 --> 00:41:59,440 I would've waited 1006 00:41:59,840 --> 00:42:01,039 I would have waited for you abroad. 1007 00:42:02,360 --> 00:42:03,159 But you shouldn't 1008 00:42:03,159 --> 00:42:04,519 toss yourself to the hospital. 1009 00:42:06,920 --> 00:42:08,400 If we don't do that, 1010 00:42:08,599 --> 00:42:09,679 do we still have a chance? 1011 00:42:14,280 --> 00:42:17,960 To face all the rumors. 1012 00:42:19,360 --> 00:42:20,880 Look how beautiful you are. 1013 00:42:22,440 --> 00:42:24,000 What a romantic 1014 00:42:24,000 --> 00:42:25,519 and meaningful. 1015 00:42:26,000 --> 00:42:27,440 It means something to you. 1016 00:42:27,800 --> 00:42:29,119 If people find out, 1017 00:42:29,199 --> 00:42:30,280 you won't be the one to get beaten. 1018 00:42:32,440 --> 00:42:34,239 The sacrifice is worth it. 1019 00:42:35,199 --> 00:42:36,599 Their love 1020 00:42:36,599 --> 00:42:37,679 why should I sacrifice? 1021 00:42:38,519 --> 00:42:39,760 That you didn't sacrifice in vain? 1022 00:42:40,440 --> 00:42:41,360 Then you did Hui 1023 00:42:41,360 --> 00:42:42,280 to him. 1024 00:42:42,280 --> 00:42:43,719 He must try to convince you. 1025 00:42:43,800 --> 00:42:44,920 That's for sure. 1026 00:42:45,239 --> 00:42:46,320 It'll start at least 10,000 yuan. 1027 00:42:52,239 --> 00:42:53,159 What are they talking about? 1028 00:42:53,159 --> 00:42:54,199 They chatted 1029 00:42:54,320 --> 00:42:56,159 to each other? 1030 00:42:58,159 --> 00:42:58,880 In my life, 1031 00:42:59,199 --> 00:43:00,440 I only have you in my heart. 1032 00:43:00,920 --> 00:43:02,920 No one can make us apart. 62143

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.