Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,431 --> 00:00:32,500
* I'll take Sweden
2
00:00:32,533 --> 00:00:34,135
* ya, ya, ya
3
00:00:36,470 --> 00:00:38,539
* I'll take Sweden
4
00:00:38,572 --> 00:00:40,274
* ya, ya, ya
5
00:01:32,293 --> 00:01:34,495
(Bob)
It feels great
to be getting home.
6
00:01:34,528 --> 00:01:36,897
2 big weeks on the road
for the company,
7
00:01:36,930 --> 00:01:39,500
3 postcards from jojo,
my daughter.
8
00:01:39,533 --> 00:01:42,336
I remember the last thing
she said to me before I left:
9
00:01:42,370 --> 00:01:44,805
"Daddy, I'm givin' up boys
and beach parties.
10
00:01:44,838 --> 00:01:46,740
This time I mean it."
11
00:01:46,774 --> 00:01:48,576
[People whooping]
12
00:01:48,609 --> 00:01:50,611
*[music playing]
13
00:01:50,644 --> 00:01:52,313
Oh, no. Not again.
14
00:02:09,730 --> 00:02:10,964
[People cheering]
15
00:02:14,235 --> 00:02:15,469
[People yelling]
16
00:02:21,074 --> 00:02:22,743
[Boys whooping]
17
00:02:39,360 --> 00:02:40,661
[People yelling]
18
00:03:03,116 --> 00:03:05,719
That's what I like.
Judo with a beat.
19
00:03:32,780 --> 00:03:34,047
[Boys chattering]
20
00:03:34,815 --> 00:03:35,883
[Jojo exclaiming]
21
00:03:35,916 --> 00:03:36,984
Jojo.
22
00:03:39,086 --> 00:03:41,389
Daddy! You're home.
23
00:03:41,422 --> 00:03:43,624
Yeah, what's left of it.
24
00:03:43,657 --> 00:03:44,725
Where's Eloise?
25
00:03:44,758 --> 00:03:46,727
Well, this is her day off.
26
00:03:46,760 --> 00:03:48,896
I wish I had her timing.
27
00:03:48,929 --> 00:03:51,932
Hey, gang.
This is my daddy.
28
00:03:59,407 --> 00:04:01,575
I guess they don't want
any truck with earth people.
29
00:04:01,609 --> 00:04:03,243
Oh, never mind them.
30
00:04:03,277 --> 00:04:05,479
The only one I want you
to meet is Kenny.
31
00:04:05,513 --> 00:04:06,947
Who's Kenny?
32
00:04:06,980 --> 00:04:08,982
He's only Mr. Right.
33
00:04:09,016 --> 00:04:10,751
Oh, I think
I know a bill Wright.
34
00:04:10,784 --> 00:04:12,219
No, no, that's not his name.
35
00:04:12,252 --> 00:04:13,921
That's the way
I feel about him.
36
00:04:13,954 --> 00:04:15,055
Oh.
37
00:04:15,088 --> 00:04:16,824
His name is klinger.
38
00:04:16,857 --> 00:04:18,258
It figures.
39
00:04:20,093 --> 00:04:21,429
That's him.
40
00:04:22,663 --> 00:04:24,298
[People hooting]
41
00:04:24,332 --> 00:04:25,599
[All screaming]
42
00:04:26,867 --> 00:04:29,570
Oh, isn't he
somethin' else?
43
00:04:29,603 --> 00:04:32,239
You could say that, yes.
44
00:04:32,272 --> 00:04:33,307
[Music stops]
45
00:04:33,341 --> 00:04:34,575
[All exclaiming]
46
00:04:34,608 --> 00:04:36,410
Hey, wait a second, gang.
Wait a second.
47
00:04:36,444 --> 00:04:37,811
Dig this.
48
00:04:40,047 --> 00:04:44,818
* would you like
my last name? *
49
00:04:44,852 --> 00:04:48,689
* will it go
with your first name? *
50
00:04:49,657 --> 00:04:52,259
* ah, jojo, Mary, Peggy-sue
51
00:04:52,292 --> 00:04:54,695
* which one shall
I give it to? *
52
00:04:54,728 --> 00:04:56,664
* you, you, you, you?
53
00:04:56,697 --> 00:04:58,599
* or you, you, or you?
54
00:04:58,632 --> 00:05:02,503
* would you
like my last name? *
55
00:05:03,371 --> 00:05:07,708
* if you take my last name
56
00:05:07,741 --> 00:05:10,444
* I'll hug you,
kiss you, squeeze you tight *
57
00:05:10,478 --> 00:05:14,882
* which one of you is right?
58
00:05:14,915 --> 00:05:17,685
* you, you, or you?
59
00:05:17,718 --> 00:05:20,020
* nobody knows
better than me *
60
00:05:20,053 --> 00:05:22,055
* how to make
a little girl happy *
61
00:05:22,089 --> 00:05:24,224
* on your little finger
I'll give you a ring *
62
00:05:24,257 --> 00:05:26,460
* I'll give my
little girl everything *
63
00:05:26,494 --> 00:05:30,864
* would you
like my last name? *
64
00:05:30,898 --> 00:05:35,168
* forever, my last name
65
00:05:35,202 --> 00:05:38,005
* oh, Betty, jojo, Peggy-sue
66
00:05:38,038 --> 00:05:40,340
* which one
shall I give it to? *
67
00:05:40,374 --> 00:05:42,342
* you, you, you, you?
68
00:05:42,376 --> 00:05:44,878
* or you, you, you, you?
69
00:05:44,912 --> 00:05:49,082
* you? You? You? You?
70
00:05:49,116 --> 00:05:50,418
* it's you!
71
00:05:53,754 --> 00:05:54,922
Yes!
72
00:05:54,955 --> 00:05:56,223
I'm dying for
you to meet him.
73
00:05:56,256 --> 00:05:58,225
I'll bring him
right over.
74
00:05:59,793 --> 00:06:02,129
What do you want to see,
my I.D. Card?
75
00:06:05,265 --> 00:06:06,400
This is Kenny.
76
00:06:06,434 --> 00:06:08,068
Hi!
Hi.
77
00:06:08,101 --> 00:06:09,903
Seen jojo around
since she was nothin'.
78
00:06:09,937 --> 00:06:11,338
Suddenly, wham.
79
00:06:11,371 --> 00:06:13,841
Yeah, that "wham" is
what's aging me rapidly.
80
00:06:13,874 --> 00:06:15,108
You still going to school?
81
00:06:15,142 --> 00:06:16,343
No, I blew it.
82
00:06:16,376 --> 00:06:18,211
That's a big mistake.
Shouldn't quit school.
83
00:06:18,245 --> 00:06:20,213
Oh, he didn't quit.
He was kicked out.
84
00:06:20,247 --> 00:06:22,082
Just couldn't make
that study route.
85
00:06:22,115 --> 00:06:23,751
Well, the work route
isn't bad.
86
00:06:23,784 --> 00:06:25,352
Kenny doesn't
have to work.
87
00:06:25,385 --> 00:06:29,056
His grandmother
left him $1,200.
88
00:06:29,089 --> 00:06:30,891
$1,200?
89
00:06:30,924 --> 00:06:33,260
With that kind of dough
and a credit card,
you've got it made.
90
00:06:33,293 --> 00:06:35,028
Gee, glad you're home,
Mr. Holcomb.
91
00:06:35,062 --> 00:06:36,930
There's something
jojo and I want
to talk to you about.
92
00:06:36,964 --> 00:06:38,632
I--i don't think
now's the time.
93
00:06:38,666 --> 00:06:40,233
Daddy's had a trip
and he's tired.
94
00:06:40,267 --> 00:06:42,235
(Kenny)
Oh, I think the news
might pep him up.
95
00:06:42,269 --> 00:06:43,437
You see, Mr. Holcomb,
96
00:06:43,471 --> 00:06:45,238
jojo and I want
to get married.
97
00:06:45,272 --> 00:06:46,740
You?
98
00:06:46,774 --> 00:06:49,076
Yeah, we're gonna make
a stab at holy deadlock.
99
00:06:49,109 --> 00:06:51,612
Come on outside.
I need some air.
100
00:06:51,645 --> 00:06:53,346
*[music playing]
101
00:07:09,863 --> 00:07:11,398
Hey, wait a minute.
102
00:07:11,431 --> 00:07:12,900
Did I hear you
right in there?
103
00:07:12,933 --> 00:07:14,301
Yes, he asked me
to marry him.
104
00:07:14,334 --> 00:07:15,569
Isn't it dreamy?
105
00:07:15,603 --> 00:07:17,571
Yeah, the kind of dream
I have after I've eaten
106
00:07:17,605 --> 00:07:19,139
a chiliburger
with everything on it.
107
00:07:19,172 --> 00:07:20,273
Daddy.
108
00:07:20,307 --> 00:07:22,342
Well, you can't just go
plunging into marriage.
109
00:07:22,375 --> 00:07:24,177
We're not plunging.
110
00:07:24,211 --> 00:07:25,746
You haven't even
got a job.
111
00:07:25,779 --> 00:07:30,317
I told you, his grandmother
left him $1,200.
112
00:07:30,350 --> 00:07:32,452
That's nice work,
but it isn't very steady.
113
00:07:32,486 --> 00:07:34,755
Oh, when that's gone,
we can play it by ear.
114
00:07:34,788 --> 00:07:35,856
Oh, I'd be proud of you,
115
00:07:35,889 --> 00:07:37,625
you'd be the
youngest couple on relief.
116
00:07:37,658 --> 00:07:39,326
Where are you gonna live?
In the park?
117
00:07:39,359 --> 00:07:40,761
In my trailer.
118
00:07:40,794 --> 00:07:41,795
Trailer?
119
00:07:41,829 --> 00:07:43,096
Yeah.
120
00:07:43,130 --> 00:07:45,365
Look, look. This all
happened too suddenly.
121
00:07:45,398 --> 00:07:47,100
I'd like to know
you better, Kenny.
122
00:07:47,134 --> 00:07:49,537
I'd like to know you
better too, dad.
123
00:07:49,570 --> 00:07:50,771
Dad.
124
00:07:50,804 --> 00:07:52,372
Hey, look,
I got a great idea.
125
00:07:52,405 --> 00:07:54,041
Why don't come up
to my place tomorrow
126
00:07:54,074 --> 00:07:55,643
and we'll kinda
kick things around?
127
00:07:55,676 --> 00:07:57,010
In the trailer?
128
00:07:57,044 --> 00:07:58,879
Oh, yes.
You'd love the trailer.
129
00:07:58,912 --> 00:08:01,148
It's got everything.
130
00:08:01,181 --> 00:08:04,484
And, uh, I can say the same
for your daughter, dad.
131
00:08:04,518 --> 00:08:05,853
Dad?
132
00:08:05,886 --> 00:08:07,354
[People applauding]
133
00:08:08,756 --> 00:08:10,190
Hey, come on, man!
134
00:08:10,223 --> 00:08:11,792
Let's pick up the beat,
the party's pooping.
135
00:08:11,825 --> 00:08:14,161
Yeah!
Right, man, right!
136
00:08:14,194 --> 00:08:17,998
* dang, dang, dang-a-dang,
dang, dang, dang,
dang-a-dang *
137
00:08:18,031 --> 00:08:19,533
* bells keep on ringing
138
00:08:19,567 --> 00:08:22,169
* in my ding, ding,
a-ding-a-ding, ding ding *
139
00:08:22,202 --> 00:08:23,737
* bells keep a ringin'
140
00:08:23,771 --> 00:08:26,339
* in my ding ding,
a-ding-a-ding, ding ding *
141
00:08:26,373 --> 00:08:29,376
* bells keep a ringin'
in my head, dang *
142
00:08:29,409 --> 00:08:31,378
* dang-a-dang, dang dang
down down *
143
00:08:31,411 --> 00:08:32,546
* a-dang-a-dang down
144
00:08:32,580 --> 00:08:34,748
* dang-a-dang down
dang-a-dang, dang dang *
145
00:08:34,782 --> 00:08:37,150
* bells keep
a ringing in my head *
146
00:08:37,184 --> 00:08:38,586
* ding, ding,
dang-a-dang dang *
147
00:08:45,759 --> 00:08:47,394
[Birds chirping]
148
00:08:58,238 --> 00:09:00,073
Why do we have to
meet Kenny here?
149
00:09:00,107 --> 00:09:02,209
Well, it's a little tricky
getting to his place.
150
00:09:02,242 --> 00:09:04,845
He thought it'd be easier
if he picked US up.
151
00:09:04,878 --> 00:09:07,014
You know, honey,
I've been thinking
that you and Kenny
152
00:09:07,047 --> 00:09:09,416
ought to have
a little more time
to know each other.
153
00:09:09,449 --> 00:09:11,518
You're pretty young
to get married.
154
00:09:11,551 --> 00:09:13,887
Well, mother was my age
when you married her.
155
00:09:13,921 --> 00:09:15,555
Yeah, but I was
no retired dropout,
156
00:09:15,589 --> 00:09:17,791
I had a job.
157
00:09:17,825 --> 00:09:20,060
From everything
you told me about her,
158
00:09:20,093 --> 00:09:21,629
I think she would
have married you
159
00:09:21,662 --> 00:09:23,731
even if you didn't have one.
160
00:09:23,764 --> 00:09:25,633
Yeah, well,
I can't argue with that.
161
00:09:25,666 --> 00:09:27,067
I just want to make sure
162
00:09:27,100 --> 00:09:29,069
that you're gonna be
as happy as we were.
163
00:09:29,102 --> 00:09:31,104
Daddy, you don't
really know Kenny.
164
00:09:31,138 --> 00:09:33,240
You just saw him
cutting loose at a party.
165
00:09:33,273 --> 00:09:35,075
There's another side to him.
166
00:09:35,108 --> 00:09:37,044
He's steady and reliable.
167
00:09:37,077 --> 00:09:38,278
[Motorcycle approaching]
168
00:09:40,113 --> 00:09:41,414
[Engine revving]
169
00:09:42,950 --> 00:09:44,317
[Brakes squealing]
170
00:09:45,786 --> 00:09:47,254
[Exhales]
171
00:09:47,287 --> 00:09:49,122
I'm sorry we didn't have time
to lengthen the runway.
172
00:09:49,156 --> 00:09:51,825
Excuse me, just want to
show you what kind of
brakes I have,
173
00:09:51,859 --> 00:09:53,894
so you won't worry
about jojo driving with me.
174
00:09:53,927 --> 00:09:54,928
Oh.
175
00:09:54,962 --> 00:09:56,229
Well, where do I sit,
176
00:09:56,263 --> 00:09:57,731
or do I just run
along the side?
177
00:09:57,765 --> 00:10:00,600
Well, I'll take jojo up first,
then I'll come back for you.
178
00:10:19,720 --> 00:10:21,321
Hop aboard, Mr. Holcomb.
179
00:10:21,354 --> 00:10:22,790
I wear this?
180
00:10:24,491 --> 00:10:25,926
Uh,
181
00:10:25,959 --> 00:10:27,594
you don't have
the regular containers, huh?
182
00:10:27,627 --> 00:10:28,696
[Both chuckling]
183
00:10:28,729 --> 00:10:30,330
Here we go.
184
00:10:30,363 --> 00:10:31,865
I hope you've got insurance.
185
00:10:31,899 --> 00:10:34,534
They won't give me any till
I get my driver's license.
186
00:10:34,567 --> 00:10:36,870
I'd like to see
the chaplain.
187
00:10:36,904 --> 00:10:38,038
[Engine revving]
188
00:10:44,577 --> 00:10:45,713
[Car horn honking]
189
00:10:50,884 --> 00:10:52,385
You all right,
Mr. Holcomb?
190
00:10:52,419 --> 00:10:55,088
Just what I've always wanted:
Chrome kneecaps.
191
00:11:11,238 --> 00:11:12,505
[Truck horn honking]
192
00:11:14,708 --> 00:11:15,675
[Inaudible]
193
00:11:15,709 --> 00:11:17,577
[Trumpet playing]
194
00:11:17,610 --> 00:11:19,212
If you've got
a glove compartment,
195
00:11:19,246 --> 00:11:20,413
I'd like to crawl in.
196
00:11:20,447 --> 00:11:21,414
[Chuckles]
197
00:11:21,448 --> 00:11:22,549
[Scoffing]
198
00:11:30,523 --> 00:11:32,559
Don't take
any shortcuts.
199
00:11:36,396 --> 00:11:38,031
Hey, look, a road block.
200
00:11:39,967 --> 00:11:41,769
[Engine revving]
201
00:11:44,271 --> 00:11:45,705
[Sighing]
202
00:11:45,739 --> 00:11:47,340
Hi, daddy.
203
00:11:47,374 --> 00:11:48,842
What's your zip code?
204
00:11:48,876 --> 00:11:51,044
Next time I come,
I'll mail myself.
205
00:11:51,078 --> 00:11:52,813
Come on in
and look around.
206
00:11:59,586 --> 00:12:00,587
[Laughing]
207
00:12:01,989 --> 00:12:04,057
Who designed this thing?
Toulouse-lautrec?
208
00:12:04,091 --> 00:12:05,692
Oh, you get used to it,
Mr. Holcomb.
209
00:12:05,725 --> 00:12:07,394
It's just a little small
at first.
210
00:12:07,427 --> 00:12:09,062
What happens later?
We all shrink?
211
00:12:09,096 --> 00:12:10,697
Oh, it may
seem tiny, daddy,
212
00:12:10,730 --> 00:12:12,032
but it has
everything we need.
213
00:12:12,065 --> 00:12:13,266
Look at the kitchen.
214
00:12:13,300 --> 00:12:15,235
Oh, that's nice
and petite.
215
00:12:15,268 --> 00:12:16,904
Where do you
keep your dish?
216
00:12:16,937 --> 00:12:19,306
Listen, Mr. Holcomb,
why don't you sit down
and just take it easy?
217
00:12:19,339 --> 00:12:20,607
[Sighing]
Oh, boy.
218
00:12:20,640 --> 00:12:21,641
[Clears throat]
219
00:12:22,976 --> 00:12:23,977
Oh.
220
00:12:27,580 --> 00:12:30,750
You see, w-when you sit,
you'll have to sit softly.
221
00:12:30,784 --> 00:12:32,920
Where were you
when my head was hard?
222
00:12:32,953 --> 00:12:34,154
Where'd you
buy this thing?
223
00:12:34,187 --> 00:12:35,422
He didn't have to buy it.
224
00:12:35,455 --> 00:12:37,124
His grandmother
left it to him.
225
00:12:37,157 --> 00:12:39,226
Had she loved him,
she'd have taken it
with her when she left.
226
00:12:39,259 --> 00:12:40,794
She also left me
the ground it's on.
227
00:12:40,828 --> 00:12:41,895
Oh, goody.
228
00:12:41,929 --> 00:12:43,230
[Parakeet squawking]
229
00:12:43,263 --> 00:12:44,932
Another crazy man, crazy.
230
00:12:44,965 --> 00:12:46,066
[Squawks]
231
00:12:46,099 --> 00:12:47,835
I don't believe
we've been introduced.
232
00:12:47,868 --> 00:12:49,669
Granny also left him
to me.
233
00:12:49,702 --> 00:12:51,638
Crazy Daisy.
234
00:12:51,671 --> 00:12:53,073
Never knew the lady.
235
00:12:53,106 --> 00:12:55,608
And we have all
the modern conveniences.
236
00:12:55,642 --> 00:12:56,910
See? A telephone.
237
00:12:56,944 --> 00:12:58,445
A telephone
up in this trap?
238
00:12:58,478 --> 00:13:00,513
Yeah, man, I gotta keep
in touch with the world.
239
00:13:00,547 --> 00:13:03,083
And homemade electricity.
240
00:13:03,116 --> 00:13:05,585
Kenny put it in himself
so we'd save money.
241
00:13:05,618 --> 00:13:07,154
Oh, it's no big deal.
I just--
242
00:13:07,187 --> 00:13:09,689
I just converted a generator
from a submarine.
243
00:13:09,722 --> 00:13:11,491
Here, I'll show you.
244
00:13:13,693 --> 00:13:15,095
If you're looking
for the cellar,
245
00:13:15,128 --> 00:13:16,163
there isn't any.
246
00:13:16,196 --> 00:13:18,999
Wait till you see
the light it gives.
247
00:13:19,032 --> 00:13:20,367
[Motor sputtering]
248
00:13:27,740 --> 00:13:30,177
Turn it off,
it's blinding me.
249
00:13:30,210 --> 00:13:31,478
[Motor stops running]
250
00:13:32,846 --> 00:13:34,781
Don't stand there,
turn me off, too.
251
00:13:34,814 --> 00:13:37,650
Why do you always have
to knock everything?
252
00:13:37,684 --> 00:13:39,552
I think it's
a wonderful trailer.
253
00:13:39,586 --> 00:13:41,521
And you plan to spend
the rest of your life
254
00:13:41,554 --> 00:13:43,556
in this reject
from a gypsy caravan?
255
00:13:43,590 --> 00:13:46,459
Well, speaking of nights,
where do you sleep
in this lobster trap?
256
00:13:46,493 --> 00:13:48,061
Oh, I've got a great bed.
257
00:13:48,095 --> 00:13:50,263
Yes, it's real comfortable.
258
00:13:52,065 --> 00:13:53,800
How do you know
it's comfortable?
259
00:13:53,833 --> 00:13:55,202
He told me.
260
00:13:55,235 --> 00:13:56,904
Oh, good,
take his word for it.
261
00:13:56,937 --> 00:13:58,405
Why don't you try it,
Mr. Holcomb?
262
00:13:58,438 --> 00:14:00,807
It's got a great mattress
and terrific Springs.
263
00:14:00,840 --> 00:14:01,909
Lie down, daddy.
264
00:14:01,942 --> 00:14:03,676
It will make your head
feel better.
265
00:14:03,710 --> 00:14:06,046
I should have it
examined first.
266
00:14:08,115 --> 00:14:09,316
Well,
267
00:14:09,349 --> 00:14:10,383
[sighing]
268
00:14:10,417 --> 00:14:11,885
That's not bad.
269
00:14:11,919 --> 00:14:12,986
[Bed snaps]
270
00:14:13,020 --> 00:14:14,687
(Bob)
Help!
Daddy!
271
00:14:14,721 --> 00:14:15,889
(Bob)
Get me out of here.
272
00:14:15,923 --> 00:14:17,424
I'll have you
out in a jiff!
Daddy!
273
00:14:17,457 --> 00:14:18,825
(Bob)
Call the plumber.
274
00:14:18,858 --> 00:14:20,160
[Bob gibbering]
275
00:14:20,193 --> 00:14:21,228
Daddy!
276
00:14:21,261 --> 00:14:22,662
(Bob)
All right,
do something.
277
00:14:22,695 --> 00:14:24,331
Call the fire department,
anything.
278
00:14:24,364 --> 00:14:25,498
Get me out of here.
279
00:14:25,532 --> 00:14:26,566
Help!
280
00:14:26,599 --> 00:14:28,068
Are you all right?
281
00:14:28,101 --> 00:14:29,236
Oh, that does it.
282
00:14:29,269 --> 00:14:31,104
You must be kidding
about this place.
283
00:14:31,138 --> 00:14:32,872
Look, take my advice,
don't live in it.
284
00:14:32,906 --> 00:14:34,607
Sell it to Disneyland.
285
00:14:37,945 --> 00:14:39,246
[Sighing]
286
00:14:39,279 --> 00:14:40,747
Good evening, Mr. Holcomb.
287
00:14:40,780 --> 00:14:42,182
You worked late tonight?
288
00:14:42,215 --> 00:14:43,516
Yeah,
it's been a rough day.
289
00:14:43,550 --> 00:14:45,018
I've kept your
dinner heated for you.
290
00:14:45,052 --> 00:14:46,586
Thanks, Eloise.
291
00:14:46,619 --> 00:14:47,687
Where's jojo?
292
00:14:47,720 --> 00:14:49,389
She's out with Kenny.
293
00:14:49,422 --> 00:14:51,959
Oh, they're probably
at another drive-in movie.
294
00:14:51,992 --> 00:14:53,893
How wrong can you go
on a motor scooter?
295
00:14:53,927 --> 00:14:55,228
They didn't go to a movie.
296
00:14:55,262 --> 00:14:58,265
He took her someplace
called the pink kitten.
297
00:14:59,299 --> 00:15:02,402
The pink kitten?
298
00:15:02,435 --> 00:15:05,105
You mean that place where
the girls take off the...
299
00:15:06,506 --> 00:15:08,408
You let Kenny
take her to a strip joint?
300
00:15:08,441 --> 00:15:10,410
How did I know?
I thought it was a pet store
301
00:15:10,443 --> 00:15:12,612
and they were going
to look at pussycats.
302
00:15:12,645 --> 00:15:14,181
Some pussycats.
303
00:15:19,252 --> 00:15:20,487
[People applauding]
304
00:15:20,520 --> 00:15:22,222
[People cheering]
305
00:15:22,255 --> 00:15:23,556
Just a minute, mister.
306
00:15:23,590 --> 00:15:24,992
You got a student-body card?
307
00:15:25,025 --> 00:15:26,126
A what?
308
00:15:26,159 --> 00:15:27,927
A student-body card.
This is college night.
309
00:15:27,961 --> 00:15:30,397
You need an education
to know what's
going on in there?
310
00:15:30,430 --> 00:15:31,731
Just kids tonight.
311
00:15:31,764 --> 00:15:33,300
Yeah, well, my daughter's
in there,
312
00:15:33,333 --> 00:15:34,734
and I'm taking her home.
313
00:15:34,767 --> 00:15:36,569
Sorry. My orders are
not to let anybody in
314
00:15:36,603 --> 00:15:37,670
but kids.
315
00:15:37,704 --> 00:15:38,905
But you come back
316
00:15:38,938 --> 00:15:40,740
when we have
a night for medicare.
317
00:15:40,773 --> 00:15:42,309
*[music playing]
318
00:15:43,776 --> 00:15:45,412
[People whooping]
319
00:15:45,445 --> 00:15:47,014
[People applauding]
320
00:15:57,991 --> 00:15:59,059
[People cheering]
321
00:16:02,229 --> 00:16:04,097
[Man exclaiming]
322
00:16:04,131 --> 00:16:05,165
(Man)
Hey!
323
00:16:14,407 --> 00:16:15,642
[People applauding]
324
00:16:18,411 --> 00:16:19,479
Oh.
325
00:16:19,512 --> 00:16:20,847
Oh, pardon me.
326
00:16:22,382 --> 00:16:24,984
[Stuttering]
327
00:16:25,018 --> 00:16:26,886
Would you mind
dimming your brights?
328
00:16:26,919 --> 00:16:30,457
I have a--
I'm looking for my daughter.
329
00:16:30,490 --> 00:16:31,958
Oh. What's her specialty?
330
00:16:31,991 --> 00:16:34,794
Oh, she doesn't work here.
She's in the audience.
331
00:16:34,827 --> 00:16:36,229
That's where
I'm trying to get.
332
00:16:36,263 --> 00:16:37,897
Oh, well,
that's that way.
333
00:16:40,767 --> 00:16:43,970
I don't think that's
what Edison had in mind.
334
00:16:44,003 --> 00:16:45,805
Listen, tell him to
call me right away.
335
00:16:45,838 --> 00:16:47,540
It's very important.
336
00:16:50,043 --> 00:16:51,711
*[music playing]
337
00:16:57,384 --> 00:16:58,585
[Audience gasping]
338
00:17:00,887 --> 00:17:02,889
That's daddy!
339
00:17:02,922 --> 00:17:04,157
[Chuckling]
Yeah.
340
00:17:04,191 --> 00:17:05,225
[Audience laughing]
341
00:17:05,258 --> 00:17:07,560
[Man chattering]
342
00:17:07,594 --> 00:17:08,595
(Man)
Go!
343
00:17:09,929 --> 00:17:12,365
Daddy! Daddy, down here.
344
00:17:13,600 --> 00:17:15,102
[Audience yelling]
345
00:17:20,540 --> 00:17:22,242
[Audience applauding]
346
00:17:22,275 --> 00:17:23,743
What are you doing here?
347
00:17:23,776 --> 00:17:26,079
How could you bring jojo
to a place like this?
348
00:17:26,113 --> 00:17:28,781
Why not? It's college night
and all the cats are here.
349
00:17:28,815 --> 00:17:30,583
And besides, she's not
gonna see anything
350
00:17:30,617 --> 00:17:32,085
she wouldn't see
down at the beach.
351
00:17:32,119 --> 00:17:33,386
(Man #1)
Come on, take it off!
352
00:17:33,420 --> 00:17:34,454
[Audience cheering]
353
00:17:34,487 --> 00:17:35,555
[Audience whistling]
354
00:17:35,588 --> 00:17:36,689
(Man #2)
Yeah, come on!
355
00:17:36,723 --> 00:17:38,591
But at the beach,
they don't light up.
356
00:17:39,559 --> 00:17:40,993
[Man exclaiming]
357
00:17:41,761 --> 00:17:44,030
[Audience cheering]
358
00:17:44,063 --> 00:17:46,233
(Man #3)
Come on, honey. Twirl.
359
00:17:46,266 --> 00:17:48,368
Oh, no. She wouldn't.
360
00:17:48,401 --> 00:17:49,769
[Drums beating]
361
00:17:49,802 --> 00:17:51,138
[Audience cheering]
362
00:17:52,405 --> 00:17:53,440
She would.
363
00:17:53,473 --> 00:17:54,907
Oh, she did it great, too.
364
00:17:54,941 --> 00:17:56,776
Daddy, have you
ever tried to twirl--
365
00:17:56,809 --> 00:18:00,547
look, honey. You don't need
this kind of entertainment.
366
00:18:00,580 --> 00:18:01,581
[Man chattering]
367
00:18:01,614 --> 00:18:03,116
[Whistling]
368
00:18:03,150 --> 00:18:04,751
(Officer)
That's it, folks!
369
00:18:04,784 --> 00:18:06,753
The show's over.
This is a raid.
370
00:18:06,786 --> 00:18:07,787
[Woman screams]
371
00:18:07,820 --> 00:18:09,088
Oh, that's just
what we needed.
372
00:18:09,122 --> 00:18:10,157
A raid.
373
00:18:10,190 --> 00:18:12,125
Fine thing!
Come on, honey.
374
00:18:14,127 --> 00:18:15,762
Officer,
I just brought--
375
00:18:15,795 --> 00:18:18,598
serves you right
for running around
with a chick that young.
376
00:18:18,631 --> 00:18:20,733
No, no,
this is my daughter.
377
00:18:20,767 --> 00:18:22,569
Of course.
378
00:18:22,602 --> 00:18:25,438
And you left
the adoption papers
in your other suit.
379
00:18:25,472 --> 00:18:27,174
Tell him
you're my daughter.
380
00:18:27,207 --> 00:18:30,109
Cool it, Clyde.
They're hip to your action.
381
00:18:31,444 --> 00:18:32,645
Oh, loan me your gun.
382
00:18:32,679 --> 00:18:34,281
Let's go, chick.
383
00:18:34,314 --> 00:18:36,416
No, really,
it's my daughter.
384
00:18:36,449 --> 00:18:39,186
And who's that up there?
Your mother?
385
00:18:39,219 --> 00:18:40,453
Mother.
386
00:18:40,487 --> 00:18:41,788
[Women screaming]
387
00:18:49,061 --> 00:18:51,831
This is you, sir.
From bumper to rail-pipe.
388
00:18:51,864 --> 00:18:53,933
And it does 120 in second.
389
00:18:53,966 --> 00:18:57,003
I've got enough trouble
getting out of low these days.
390
00:18:57,036 --> 00:18:58,271
What I'm really
looking for
391
00:18:58,305 --> 00:19:00,006
is something
for a getaway job.
392
00:19:00,039 --> 00:19:01,541
A getaway job?
393
00:19:01,574 --> 00:19:02,875
To get my daughter away
394
00:19:02,909 --> 00:19:04,544
from a motorcycle
built for 2.
395
00:19:04,577 --> 00:19:05,878
[Motorcycle approaching]
396
00:19:05,912 --> 00:19:07,580
[Motorcycle brakes squealing]
397
00:19:10,883 --> 00:19:12,018
Sorry I'm late, dad.
398
00:19:12,051 --> 00:19:13,853
But I couldn't shake
the fuzz off my trail.
399
00:19:13,886 --> 00:19:16,022
You know somethin'?
Those guys
drive pretty good.
400
00:19:16,055 --> 00:19:17,190
Yeah.
401
00:19:17,224 --> 00:19:18,991
Well, I'm glad I caught up
with you, Kenny.
402
00:19:19,025 --> 00:19:20,159
Even if the cops couldn't.
403
00:19:20,193 --> 00:19:22,729
But why here?
I'm strictly a 2-wheel man.
404
00:19:22,762 --> 00:19:25,232
2 wheels and one chick.
405
00:19:25,265 --> 00:19:27,367
Well, Kenny,
I've been thinking...
406
00:19:27,400 --> 00:19:29,336
It shows.
407
00:19:29,369 --> 00:19:31,037
Now, i--i know
you love jojo.
408
00:19:31,070 --> 00:19:33,072
I appreciate that.
I really do.
409
00:19:33,105 --> 00:19:36,343
And jojo loves you.
Or thinks she does.
410
00:19:36,376 --> 00:19:38,378
You must be
a pretty nice guy.
411
00:19:38,411 --> 00:19:40,046
Now the shiv.
412
00:19:40,079 --> 00:19:41,548
What I really
wanna say is that
413
00:19:41,581 --> 00:19:44,251
young people should
be ready for love.
414
00:19:44,284 --> 00:19:46,353
Mr. Holcomb, we're ready.
415
00:19:47,587 --> 00:19:49,522
I mean
in a practical way.
416
00:19:49,556 --> 00:19:51,658
I know all this trailer
and travel stuff
417
00:19:51,691 --> 00:19:53,993
is adventurous
and romantic.
418
00:19:54,026 --> 00:19:56,829
But jojo's used
to comfort, luxury.
419
00:19:56,863 --> 00:19:58,197
So, if you'd
really loved her,
420
00:19:58,231 --> 00:19:59,499
you'd wait
a little longer.
421
00:19:59,532 --> 00:20:01,100
No, wait too long
422
00:20:01,133 --> 00:20:03,002
and all you want to do
is go bowling.
423
00:20:03,035 --> 00:20:04,637
Isn't that right?
424
00:20:06,573 --> 00:20:08,174
I've got nothing
against you, Kenny.
425
00:20:08,207 --> 00:20:09,742
It's just that jojo is
426
00:20:09,776 --> 00:20:11,744
so young and immature
and impulsive.
427
00:20:11,778 --> 00:20:13,613
Not where it counts.
428
00:20:14,314 --> 00:20:16,015
She's very impulsive.
429
00:20:16,048 --> 00:20:17,617
You mean you're
gonna try to stop US?
430
00:20:17,650 --> 00:20:18,885
No, I just want you
431
00:20:18,918 --> 00:20:20,287
to postpone things
for a while.
432
00:20:20,320 --> 00:20:21,788
You can go on
seeing each other
433
00:20:21,821 --> 00:20:23,222
as often as you like.
434
00:20:23,256 --> 00:20:24,424
Like day and night?
435
00:20:24,457 --> 00:20:25,725
No, I mean, like, uh,
436
00:20:25,758 --> 00:20:27,594
give yourself
another year or 2.
437
00:20:27,627 --> 00:20:29,396
Then if you both still
feel the same way
438
00:20:29,429 --> 00:20:30,430
as you do now,
439
00:20:30,463 --> 00:20:32,064
I'll not only give you
my blessing,
440
00:20:32,098 --> 00:20:35,067
I'll give you one of these
for a wedding present.
441
00:20:35,101 --> 00:20:36,403
This one?
442
00:20:37,236 --> 00:20:39,205
[Whistles]
443
00:20:39,238 --> 00:20:41,408
With a stick shift
and 4 forward speeds?
444
00:20:41,441 --> 00:20:42,809
Why not?
445
00:20:42,842 --> 00:20:44,377
Will it really do over 100?
446
00:20:44,411 --> 00:20:45,745
In neutral,
447
00:20:45,778 --> 00:20:47,314
something you can really
stamp and steer.
448
00:20:47,347 --> 00:20:48,448
[Vrooming]
449
00:20:48,481 --> 00:20:50,082
Right through a safety zone.
450
00:20:50,116 --> 00:20:53,219
I think you're beginnin'
to read me, boy.
451
00:20:53,252 --> 00:20:55,322
Well, I've been reading
you all along, Mr. Holcomb.
452
00:20:55,355 --> 00:20:57,290
You're trying to bribe me.
453
00:20:57,324 --> 00:20:58,591
Now where'd you
get that idea?
454
00:20:58,625 --> 00:20:59,759
From you.
455
00:20:59,792 --> 00:21:01,828
Look, let's cut the car talk,
Mr. Holcomb.
456
00:21:01,861 --> 00:21:03,296
I'll postpone
getting married
457
00:21:03,330 --> 00:21:05,131
if that's the way
jojo wants it.
458
00:21:05,164 --> 00:21:06,265
Can I tell her that?
459
00:21:06,299 --> 00:21:07,400
No, I'll tell her.
460
00:21:07,434 --> 00:21:09,802
We talk the same language.
461
00:21:09,836 --> 00:21:12,905
Well, I'd like to throw in
a little fatherly advice.
462
00:21:12,939 --> 00:21:14,441
Better watch
how you handle it.
463
00:21:14,474 --> 00:21:17,176
You know, most girls think
their fathers are l7.
464
00:21:17,610 --> 00:21:18,878
L7?
465
00:21:19,312 --> 00:21:21,080
Yeah.
466
00:21:21,113 --> 00:21:24,684
"L," 7. Put them together
and what have you got?
467
00:21:27,454 --> 00:21:28,721
A square?
468
00:21:29,889 --> 00:21:31,658
You said it, Mr. Holcomb.
469
00:21:42,402 --> 00:21:43,770
Gentlemen, ahem,
470
00:21:43,803 --> 00:21:46,038
this, uh, this chart
shows conclusively
471
00:21:46,072 --> 00:21:48,675
that our revenue from
the Scandinavian countries
472
00:21:48,708 --> 00:21:50,943
is dipping dangerously.
473
00:21:50,977 --> 00:21:52,945
Now, uh, our products
474
00:21:52,979 --> 00:21:54,714
are as good as
those of our competitors.
475
00:21:54,747 --> 00:21:56,549
So quality
can't be the answer.
476
00:21:57,316 --> 00:21:59,051
What does this indicate?
477
00:21:59,085 --> 00:22:01,220
To me, it spells manpower,
478
00:22:01,253 --> 00:22:03,656
or more accurately,
lack of it.
479
00:22:04,657 --> 00:22:06,526
How do we solve this problem?
480
00:22:06,559 --> 00:22:08,027
Simply by coming up
481
00:22:08,060 --> 00:22:09,696
with the right man
for the right job.
482
00:23:09,155 --> 00:23:10,757
(Dow)
...Problem is to
483
00:23:10,790 --> 00:23:13,059
find the right man
for the right job in Sweden.
484
00:23:13,092 --> 00:23:15,261
I'll check your files
as quickly as possible
485
00:23:15,294 --> 00:23:17,464
and let me have
your recommendations.
486
00:23:17,497 --> 00:23:18,831
Thank you.
487
00:23:24,571 --> 00:23:26,573
Got somebody in mind, Bob?
488
00:23:26,606 --> 00:23:28,975
There's no way out.
I have to step in right now.
489
00:23:29,008 --> 00:23:30,577
You, why you?
490
00:23:30,610 --> 00:23:33,012
Well, they're too young to...
You...
491
00:23:35,515 --> 00:23:37,216
I mean, Sweden's
a very young country
492
00:23:37,249 --> 00:23:38,985
and someone has to...
493
00:23:39,018 --> 00:23:41,153
Well,
494
00:23:41,187 --> 00:23:43,422
what I mean is...
I don't know what I mean,
495
00:23:43,456 --> 00:23:45,224
I hardly slept
a wink last night.
496
00:23:45,257 --> 00:23:47,226
Well, you'll have to
talk to my doctor.
497
00:23:47,259 --> 00:23:49,395
He can't sleep either.
498
00:23:49,428 --> 00:23:50,597
What about Sweden, Bob?
499
00:23:50,630 --> 00:23:52,064
Who are we going to send?
500
00:23:52,098 --> 00:23:53,900
It's not fair to
most of our good men,
501
00:23:53,933 --> 00:23:55,602
uprooting them
and their families,
502
00:23:55,635 --> 00:23:57,504
shipping them off
to a strange country.
503
00:23:57,537 --> 00:23:58,505
True.
504
00:23:58,538 --> 00:23:59,806
On top of that,
505
00:23:59,839 --> 00:24:01,107
you'll have to
work day and night.
506
00:24:01,140 --> 00:24:02,241
Sounds rough.
507
00:24:02,274 --> 00:24:04,010
It's really the
worst assignment
508
00:24:04,043 --> 00:24:06,012
in our
entire organization.
509
00:24:06,045 --> 00:24:07,980
Good, I'll take it.
510
00:24:08,014 --> 00:24:09,448
You'll what?
511
00:24:09,482 --> 00:24:11,083
It's my daughter, Mr. Dow.
512
00:24:11,117 --> 00:24:13,085
Sweden's a good
6,000 miles from here,
513
00:24:13,119 --> 00:24:14,987
and that's how far
I want to take her.
514
00:24:15,021 --> 00:24:16,155
Well, what kind of boy
515
00:24:16,188 --> 00:24:18,090
don't you think
is right for her?
516
00:24:18,124 --> 00:24:20,927
He's a trailer nut,
plays guitar and sings.
517
00:24:20,960 --> 00:24:22,428
That's all I need
for a son-in-law,
518
00:24:22,461 --> 00:24:23,963
a poor beatle.
519
00:24:23,996 --> 00:24:25,297
You're lucky.
520
00:24:25,331 --> 00:24:27,366
Mine runs around
with a barefoot poet
521
00:24:27,399 --> 00:24:29,101
who spouts
iambic pentameter
522
00:24:29,135 --> 00:24:31,170
to the beat
of a bongo drum.
523
00:24:31,203 --> 00:24:32,371
I'll trade you even.
524
00:24:32,404 --> 00:24:34,040
You think
Sweden's far enough?
525
00:24:34,073 --> 00:24:37,276
I think so. His trailer
doesn't have pontoons.
526
00:24:37,309 --> 00:24:38,545
You're making
a great sacrifice
527
00:24:38,578 --> 00:24:39,779
to leave here.
528
00:24:39,812 --> 00:24:41,814
Another year,
you'd be a vice president.
529
00:24:41,848 --> 00:24:43,683
I appreciate that,
Mr. Dow,
530
00:24:43,716 --> 00:24:46,052
but I couldn't be happy
as a vice president,
531
00:24:46,085 --> 00:24:48,721
if I wasn't happy
with myself as a father.
532
00:24:48,755 --> 00:24:49,889
It's your life, Bob.
533
00:24:49,922 --> 00:24:51,791
Thank you.
534
00:24:51,824 --> 00:24:53,893
Now, to tackle
something a lot tougher
than the vice presidency.
535
00:24:53,926 --> 00:24:55,895
Getting my daughter
on that plane to Sweden.
536
00:25:00,332 --> 00:25:03,069
[Speaking Swedish]
537
00:25:03,102 --> 00:25:05,237
That means,
"Sweden, here we come."
538
00:25:05,271 --> 00:25:07,073
Thanks for
the news bulletin.
539
00:25:07,106 --> 00:25:09,041
A little hors d'oeuvre
before dinner?
540
00:25:09,075 --> 00:25:11,744
Oh, thanks,
I think I will. Jojo?
541
00:25:14,213 --> 00:25:15,882
Hey, you know what
you are in Swedish?
542
00:25:15,915 --> 00:25:17,383
You're a flicka.
543
00:25:17,416 --> 00:25:20,019
In america, I'm a schnook.
544
00:25:20,052 --> 00:25:22,088
Oh, come on, honey.
Study your dictionary,
545
00:25:22,121 --> 00:25:24,223
so you'll understand
all the compliments
546
00:25:24,256 --> 00:25:26,559
those handsome Swedish men
will be paying you.
547
00:25:26,593 --> 00:25:28,360
Men.
548
00:25:28,394 --> 00:25:31,063
I hope I never
see Kenny again
549
00:25:31,097 --> 00:25:33,332
as long as I live.
550
00:25:33,365 --> 00:25:35,367
Has he upset you?
551
00:25:35,401 --> 00:25:37,069
How could he
do this to me?
552
00:25:38,571 --> 00:25:40,439
A girl can't trust
anyone anymore.
553
00:25:41,540 --> 00:25:43,442
Does that include me?
554
00:25:46,078 --> 00:25:49,849
If I told you what happened,
would you be sympathetic?
555
00:25:49,882 --> 00:25:51,383
Would you understand?
556
00:25:51,417 --> 00:25:53,319
No, but tell me anyway.
557
00:25:56,088 --> 00:25:57,456
Look at this.
558
00:25:57,489 --> 00:25:59,391
This is the telegram
he sent me.
559
00:25:59,425 --> 00:26:01,928
And I was dumb enough
to cry over it.
560
00:26:03,095 --> 00:26:04,697
"Bye-bye, baby.
561
00:26:04,731 --> 00:26:06,933
"Ran into a chick
who digs me but deep,
562
00:26:06,966 --> 00:26:09,736
"so I'm off to leave
my heart in San Francisco,
563
00:26:09,769 --> 00:26:11,403
"if my bike can make it.
564
00:26:11,437 --> 00:26:13,039
"It was fun while it lasted.
565
00:26:13,072 --> 00:26:14,240
Kenny."
566
00:26:14,273 --> 00:26:15,942
Fun.
567
00:26:15,975 --> 00:26:19,278
I loved him
and he calls it fun.
568
00:26:19,311 --> 00:26:21,814
Oh, come on,
honey, now stop that.
569
00:26:21,848 --> 00:26:23,215
[Sobs]
570
00:26:23,249 --> 00:26:24,383
Look,
571
00:26:24,416 --> 00:26:25,752
would it make you
feel any better
572
00:26:25,785 --> 00:26:28,087
if I told you
I sent that telegram?
573
00:26:28,120 --> 00:26:29,789
[Sobbing]
That's a good try.
574
00:26:30,589 --> 00:26:32,659
No, it's true.
575
00:26:32,692 --> 00:26:35,561
After all, you're so young
and he's so wrong for you.
576
00:26:35,594 --> 00:26:37,930
I had to do something
to break it up.
577
00:26:39,498 --> 00:26:41,067
Well, if you sent
the telegram,
578
00:26:41,100 --> 00:26:42,802
and he didn't know about it,
579
00:26:42,835 --> 00:26:45,738
why didn't he answer the phone
when I called him to tell him
580
00:26:45,772 --> 00:26:47,907
that I was never
going to see him again?
581
00:26:47,940 --> 00:26:49,175
Because he was
in San Francisco
582
00:26:49,208 --> 00:26:50,442
at the time.
583
00:26:50,476 --> 00:26:52,344
I sent him a telegram, too.
584
00:26:52,378 --> 00:26:55,347
I offered him a job singing
at the purple radish.
585
00:26:55,381 --> 00:26:57,583
I even wired him
money for the trip.
586
00:26:57,616 --> 00:26:59,585
You're a monster.
587
00:26:59,618 --> 00:27:01,253
I'm a father.
588
00:27:01,287 --> 00:27:02,789
Same thing.
589
00:27:04,123 --> 00:27:06,492
Why didn't he call
before he left?
590
00:27:06,993 --> 00:27:08,260
He did.
591
00:27:08,294 --> 00:27:10,329
But Eloise told him you
couldn't come to the phone
592
00:27:10,362 --> 00:27:12,932
on account of your measles.
593
00:27:12,965 --> 00:27:15,702
And he didn't
even send me flowers?
594
00:27:15,735 --> 00:27:18,537
He did that, too.
Wild flowers.
595
00:27:18,570 --> 00:27:20,139
And they were lovely.
596
00:27:20,172 --> 00:27:23,042
I burned them at midnight
in the incinerator.
597
00:27:23,075 --> 00:27:25,812
Is there anything
you forgot to do?
598
00:27:25,845 --> 00:27:27,980
Now, that's the
last question I'll ask
599
00:27:28,014 --> 00:27:30,016
since I'll never speak
to you again.
600
00:27:30,049 --> 00:27:31,550
Oh, honey.
601
00:27:31,583 --> 00:27:34,553
You just need a little time
to cool off.
602
00:27:34,586 --> 00:27:36,355
Kidnapping your own daughter.
603
00:27:36,388 --> 00:27:39,859
If you weren't my father,
I'd report you to the f.B.I.
604
00:27:41,493 --> 00:27:43,629
You'll get over it,
you just wait and see.
605
00:27:43,662 --> 00:27:45,765
You'll love Sweden.
It's a great spot.
606
00:27:53,372 --> 00:27:56,242
[Announcer chattering
in Swedish on P.A. system]
607
00:28:03,282 --> 00:28:06,218
Marriage? I'm not the type.
608
00:28:06,252 --> 00:28:07,519
I'm too busy living up
609
00:28:07,553 --> 00:28:09,221
to what your
American magazines say
610
00:28:09,255 --> 00:28:11,057
about our morals
here in Sweden.
611
00:28:11,090 --> 00:28:13,225
With every girl you meet?
612
00:28:13,259 --> 00:28:14,894
One lives only once.
613
00:28:14,927 --> 00:28:19,398
(Announcer)
Lufthansa flight 212
from Los Angeles
614
00:28:19,431 --> 00:28:21,067
is now arriving.
615
00:28:21,100 --> 00:28:23,569
There is the plane
I have to meet.
616
00:28:24,871 --> 00:28:26,405
See you next Tuesday.
617
00:28:26,438 --> 00:28:28,407
Your apartment or mine?
618
00:28:31,610 --> 00:28:33,913
Did he give you
the same bit he gave me?
619
00:28:33,946 --> 00:28:35,848
"Darling,
don't you know I love you.
620
00:28:35,882 --> 00:28:38,217
Why don't you let me
try to prove it to you?"
621
00:28:38,250 --> 00:28:40,419
That's standard
equipment for him.
622
00:28:40,452 --> 00:28:42,955
Why doesn't he try his line
on Swedish girls?
623
00:28:42,989 --> 00:28:45,624
He's a firm believer
in international trade.
624
00:28:45,657 --> 00:28:47,226
[Both chuckle]
625
00:28:47,259 --> 00:28:49,261
[Announcer chattering
in Swedish on P.A. system]
626
00:28:51,430 --> 00:28:53,199
Oh, Mr. Holcomb.
627
00:28:53,232 --> 00:28:55,067
I'm Erik stenson,
your office manager.
628
00:28:55,101 --> 00:28:56,368
Oh, nice to meet you, Erik.
629
00:28:56,402 --> 00:28:57,603
How did you recognize me?
630
00:28:57,636 --> 00:28:59,038
I was told
you'd be accompanied
631
00:28:59,071 --> 00:29:00,907
by your
lovely young daughter.
632
00:29:00,940 --> 00:29:02,474
Welcome to Sweden.
633
00:29:02,508 --> 00:29:04,276
Remember what
I told you on the plane?
634
00:29:04,310 --> 00:29:06,012
Shall we?
Oh, uh.
635
00:29:08,347 --> 00:29:10,482
[Speaking Swedish]
636
00:29:10,516 --> 00:29:12,118
That means,
"with pleasure."
637
00:29:12,919 --> 00:29:13,986
You're right.
638
00:29:14,020 --> 00:29:16,388
Oh, allow me.
639
00:29:16,422 --> 00:29:19,525
In our country, we place
our women on pedestals.
640
00:29:23,595 --> 00:29:24,931
You'd be surprised
641
00:29:24,964 --> 00:29:27,099
how much fun
you can have on a pedestal.
642
00:29:30,602 --> 00:29:32,504
I'm engaged
to be married.
643
00:29:32,538 --> 00:29:34,573
I may go back
to america tomorrow.
644
00:29:34,606 --> 00:29:36,242
Oh, that would
be Sweden's loss.
645
00:29:36,275 --> 00:29:37,643
Also mine.
646
00:29:50,456 --> 00:29:51,657
Maybe we'd better
put the car
647
00:29:51,690 --> 00:29:53,125
in the luggage.
648
00:29:59,866 --> 00:30:01,367
Mr. Holcomb.
649
00:30:01,400 --> 00:30:02,601
Yes?
650
00:30:02,634 --> 00:30:04,670
I'm sorry there was not
room enough in the car
651
00:30:04,703 --> 00:30:05,938
for both you
and the luggage.
652
00:30:05,972 --> 00:30:07,373
Oh, that's all right.
653
00:30:07,406 --> 00:30:09,241
Every car should
have a lookout.
654
00:30:10,342 --> 00:30:11,710
That is our royal palace,
655
00:30:11,743 --> 00:30:13,312
of which naturally
we are very proud.
656
00:30:18,250 --> 00:30:21,153
It's nice,
if you like a lot of rooms.
657
00:30:21,187 --> 00:30:23,890
We are even more proud
of our art museums.
658
00:30:23,923 --> 00:30:25,724
Are you interested in art?
659
00:30:25,757 --> 00:30:27,393
Have you got the wrong girl.
660
00:30:27,426 --> 00:30:30,496
She just digs
the watusi and motorcycles.
661
00:30:30,529 --> 00:30:32,698
I'm nuts about art.
662
00:30:34,066 --> 00:30:37,236
I mean, i-- well,
I adore it.
663
00:30:37,269 --> 00:30:39,872
Naturally,
beauty attracts beauty.
664
00:30:44,076 --> 00:30:47,313
I hope I can teach you
to like Sweden.
665
00:30:47,346 --> 00:30:50,016
As long as I'm stuck here,
666
00:30:50,049 --> 00:30:52,518
I might just
give you the chance.
667
00:30:56,088 --> 00:30:58,190
I hope you like
your new home.
668
00:30:58,224 --> 00:31:01,260
I took the Liberty of having
it redecorated for you.
669
00:31:01,293 --> 00:31:02,895
Does it have high ceilings,
670
00:31:02,929 --> 00:31:05,597
or will I have to sit with
my head through the roof?
671
00:31:08,300 --> 00:31:09,435
I'll say one thing.
672
00:31:09,468 --> 00:31:11,103
Sweden's a very
beautiful country.
673
00:31:11,137 --> 00:31:12,204
Oh.
674
00:31:12,238 --> 00:31:14,606
And the people
are friendly, too.
675
00:31:21,713 --> 00:31:23,315
[Laughing]
676
00:31:27,119 --> 00:31:29,922
They don't have
a rest stop on that bus?
677
00:31:51,610 --> 00:31:53,545
Well, Mr. Holcomb,
how do you like it?
678
00:31:53,579 --> 00:31:54,913
Oh, it's great.
It doesn't have
679
00:31:54,947 --> 00:31:57,483
jalopies or motor scooters
piled up in front of it.
680
00:32:11,097 --> 00:32:12,398
Hello.
681
00:32:12,431 --> 00:32:13,799
How do you do?
How do you do?
682
00:32:13,832 --> 00:32:15,334
How do you do? Hello.
683
00:32:15,367 --> 00:32:18,770
Hilda. Ingemar.
This is miss holcomb.
684
00:32:18,804 --> 00:32:20,239
Oh, welcome.
How do you do?
685
00:32:20,272 --> 00:32:21,773
And her father,
Mr. Holcomb.
686
00:32:21,807 --> 00:32:23,509
Welcome to Sweden.
687
00:32:26,945 --> 00:32:27,946
Oh.
688
00:32:27,980 --> 00:32:29,948
[Speaking Swedish]
689
00:32:32,851 --> 00:32:35,587
You just said
his mother is a goat.
690
00:32:35,621 --> 00:32:36,855
Oh, strike that.
691
00:32:36,888 --> 00:32:37,923
Uh.
692
00:32:37,956 --> 00:32:39,992
[Speaking Swedish]
693
00:32:40,993 --> 00:32:42,261
Very good, sir.
694
00:32:42,294 --> 00:32:45,131
Come, I'll show you
the rest of the house.
695
00:32:47,366 --> 00:32:49,768
Say, that's very thoughtful,
having 2 phones.
696
00:32:49,801 --> 00:32:51,370
Oh, yeah, I understand
that in america
697
00:32:51,403 --> 00:32:53,372
you cannot live
in a house with a teenager
698
00:32:53,405 --> 00:32:54,440
without 2 phones.
699
00:32:54,473 --> 00:32:56,875
That's right.
One for each ear.
700
00:32:56,908 --> 00:32:59,045
Uh, this, of course,
is the living room.
701
00:32:59,078 --> 00:33:00,712
Oh, it's very attractive.
702
00:33:00,746 --> 00:33:03,082
And right through
there is...
703
00:33:05,717 --> 00:33:08,020
Very attractive.
704
00:33:08,054 --> 00:33:09,855
I was just trying
some materials
705
00:33:09,888 --> 00:33:11,223
for the porch chairs.
706
00:33:11,257 --> 00:33:12,791
Hello, Mrs. Martoni.
707
00:33:12,824 --> 00:33:15,061
May I introduce you
to miss holcomb.
708
00:33:15,094 --> 00:33:16,395
How do you do?
709
00:33:16,428 --> 00:33:18,064
And to Mr. Holcomb.
710
00:33:18,097 --> 00:33:19,198
How do you do?
711
00:33:19,231 --> 00:33:20,699
How do you do,
Mr. Holcomb?
712
00:33:20,732 --> 00:33:22,334
The office recommended
Mrs. Martoni
713
00:33:22,368 --> 00:33:24,170
as an excellent
decorator.
714
00:33:24,203 --> 00:33:28,140
Remind me to give
the office a raise.
715
00:33:28,174 --> 00:33:31,009
Miss holcomb, may I show you
the rest of the house?
716
00:33:31,043 --> 00:33:32,411
Yes, fine.
717
00:33:33,712 --> 00:33:36,148
Martoni sounds Italian,
but you sound Swedish.
718
00:33:36,182 --> 00:33:37,883
My husband was Italian.
719
00:33:37,916 --> 00:33:39,051
Was?
720
00:33:39,085 --> 00:33:40,852
I'm divorced.
721
00:33:40,886 --> 00:33:43,055
Oh, on you,
it looks lovely.
722
00:33:43,089 --> 00:33:45,524
You care to sit down,
Mrs. Martoni?
723
00:33:46,125 --> 00:33:47,259
If you don't mind,
724
00:33:47,293 --> 00:33:48,827
I prefer to use
my maiden name,
725
00:33:48,860 --> 00:33:50,696
granstedt.
726
00:33:50,729 --> 00:33:52,731
You speak excellent English
for a Swede.
727
00:33:52,764 --> 00:33:54,366
Thank you.
728
00:33:54,400 --> 00:33:57,403
And you speak
excellent English
for an American.
729
00:33:58,770 --> 00:34:00,739
Touche.
730
00:34:00,772 --> 00:34:03,242
Oh, Mr. Holcomb. We bring
in the luggage,
731
00:34:03,275 --> 00:34:04,443
then we go to our room?
732
00:34:04,476 --> 00:34:06,011
You seem like
a very happy couple.
733
00:34:06,044 --> 00:34:07,413
You've been
married long?
734
00:34:07,446 --> 00:34:08,680
2 days, sir.
735
00:34:08,714 --> 00:34:09,915
Well, skip the luggage.
736
00:34:09,948 --> 00:34:12,050
You don't want to be
too tired for your honeymoon.
737
00:34:12,084 --> 00:34:14,052
You will stay for lunch?
738
00:34:14,086 --> 00:34:16,088
Thank you, yes.
739
00:34:16,122 --> 00:34:17,389
[Speaking Swedish]
740
00:34:21,127 --> 00:34:22,328
Jackass?
741
00:34:23,629 --> 00:34:25,431
Oh, not exactly.
742
00:34:27,933 --> 00:34:29,135
[Speaking Swedish]
743
00:34:29,168 --> 00:34:30,402
[All chuckling]
744
00:34:30,436 --> 00:34:32,070
That's good.
745
00:34:32,104 --> 00:34:34,173
And it's not
an easy language.
746
00:34:36,142 --> 00:34:37,476
Much too beautiful
a day
747
00:34:37,509 --> 00:34:39,245
to spend
looking for furniture.
748
00:34:39,278 --> 00:34:41,913
How about cocktails
at the maritim?
749
00:34:41,947 --> 00:34:43,949
We did that yesterday.
750
00:34:45,784 --> 00:34:49,087
How about a ride
through djurgarden park?
751
00:34:49,121 --> 00:34:51,257
We did that
the day before yesterday.
752
00:34:51,290 --> 00:34:52,924
Then, how about
you and I just...
753
00:34:52,958 --> 00:34:55,093
Bob, if they're going to
redecorate your house,
754
00:34:55,127 --> 00:34:57,629
we have to look at
furniture sometime.
755
00:34:57,663 --> 00:35:00,966
I'd rather look at the sun
glistening in your hair.
756
00:35:00,999 --> 00:35:04,470
Do you talk to all your
interior decorators that way?
757
00:35:04,503 --> 00:35:06,572
Well, it's the first time
I've ever had my interiors
758
00:35:06,605 --> 00:35:08,607
done by anyone
with your exterior.
759
00:35:23,655 --> 00:35:26,792
Well, I think we've found
nearly everything you need.
760
00:35:26,825 --> 00:35:28,627
I feel the same way.
761
00:35:37,803 --> 00:35:39,205
Now, for me,
762
00:35:39,238 --> 00:35:40,806
that's the most
important piece of furniture
763
00:35:40,839 --> 00:35:42,608
in the house.
764
00:35:42,641 --> 00:35:44,042
I don't know where
the world would be
without it.
765
00:35:44,075 --> 00:35:46,312
Even the neighbors
would enjoy it.
766
00:35:46,345 --> 00:35:49,415
It could form
the cultural center
of your home.
767
00:35:50,416 --> 00:35:51,717
I beg your pardon?
768
00:35:51,750 --> 00:35:54,119
Don't you play?
769
00:35:54,152 --> 00:35:56,188
Well, I like to
kid around a little.
770
00:35:56,222 --> 00:35:59,858
And I know just where to
put it in the living room.
771
00:35:59,891 --> 00:36:02,394
In the where?
772
00:36:02,428 --> 00:36:05,564
In the corner by the window,
under the large mirror.
773
00:36:05,597 --> 00:36:08,066
I'm sure you'll be doing
a lot of entertaining,
774
00:36:08,099 --> 00:36:10,068
and it could bring
something to your parties
775
00:36:10,101 --> 00:36:12,204
that nothing else can.
776
00:36:12,238 --> 00:36:13,839
[Chuckles]
777
00:36:13,872 --> 00:36:15,674
Yeah, the vice squad.
778
00:36:17,243 --> 00:36:18,710
Oh,
779
00:36:18,744 --> 00:36:21,012
I think I was
in the wrong key.
780
00:36:21,046 --> 00:36:22,514
[Laughing]
781
00:36:23,782 --> 00:36:25,684
Oh, don't be embarrassed.
782
00:36:25,717 --> 00:36:28,654
After all, I'm a woman
and you're a man.
783
00:36:28,687 --> 00:36:30,556
I'm glad I fit in
there somewhere.
784
00:36:32,224 --> 00:36:34,293
[Speaking Swedish]
785
00:36:37,796 --> 00:36:39,197
[Speaking Swedish]
786
00:36:40,198 --> 00:36:41,733
What's his problem?
787
00:36:41,767 --> 00:36:44,035
He said we should
take it home and try it.
788
00:36:44,069 --> 00:36:45,537
Yeah, but I don't
play the piano.
789
00:36:45,571 --> 00:36:47,539
[Stuttering]
No. He meant the bed.
790
00:36:51,643 --> 00:36:53,178
Say,
791
00:36:53,211 --> 00:36:54,246
what you said,
792
00:36:54,280 --> 00:36:56,782
that's pretty racy,
even for a Swede.
793
00:36:56,815 --> 00:36:59,251
Who's a Swede?
I'm from Brooklyn.
794
00:37:06,558 --> 00:37:09,060
When you're raising a daughter
without the help of a mother,
795
00:37:09,094 --> 00:37:10,729
you feel twice
as responsible.
796
00:37:10,762 --> 00:37:12,898
I've been doing it
since she was 5.
797
00:37:12,931 --> 00:37:15,066
She told me.
798
00:37:15,100 --> 00:37:18,236
I've seen her through
dolls, roller skates,
799
00:37:18,270 --> 00:37:20,506
and those braces
on her teeth.
800
00:37:21,273 --> 00:37:22,408
For about 4 years,
801
00:37:22,441 --> 00:37:24,410
she looked like
she'd swallowed
a t.V. Antenna.
802
00:37:24,443 --> 00:37:25,444
[Chuckling]
803
00:37:26,445 --> 00:37:28,647
You've done a beautiful job.
804
00:37:28,680 --> 00:37:30,148
She's not only lovely,
805
00:37:30,181 --> 00:37:32,584
but she's sensitive,
intelligent.
806
00:37:33,952 --> 00:37:36,087
She thinks you're
pretty special, too.
807
00:37:36,121 --> 00:37:38,123
And I second the emotion.
808
00:37:41,960 --> 00:37:44,262
Daddy, I'll be home
in time for dinner.
809
00:37:44,296 --> 00:37:46,064
Oh, you're
talking to me again?
810
00:37:46,097 --> 00:37:48,567
Yes. Erik thought
it was a good idea.
811
00:37:48,600 --> 00:37:51,403
He hates his father, too,
and he says it's wiser
812
00:37:51,437 --> 00:37:53,739
to maintain
a friendly relationship.
813
00:37:53,772 --> 00:37:56,675
Otherwise, a parent
can get a complex.
814
00:37:56,708 --> 00:37:58,610
You mean I'm the one
who's mixed up.
815
00:37:58,644 --> 00:38:00,111
Well, I think maybe
816
00:38:00,145 --> 00:38:01,847
you should talk
to karin about it.
817
00:38:01,880 --> 00:38:03,649
She understands.
818
00:38:03,682 --> 00:38:05,317
Talk.
819
00:38:05,351 --> 00:38:06,785
Where are you going?
820
00:38:06,818 --> 00:38:08,754
I'm meeting Erik
at the library.
821
00:38:08,787 --> 00:38:10,188
The library?
822
00:38:10,221 --> 00:38:11,457
Can you trust a man
823
00:38:11,490 --> 00:38:12,824
who takes a girl
to the library?
824
00:38:12,858 --> 00:38:14,092
Daddy.
825
00:38:14,125 --> 00:38:15,527
You know,
I've just finished
826
00:38:15,561 --> 00:38:17,128
these 2 books
of Byron's poems,
827
00:38:17,162 --> 00:38:20,131
and they are marvelous.
828
00:38:20,165 --> 00:38:22,534
And Erik's gonna help me
pick out some more.
829
00:38:22,568 --> 00:38:23,535
Bye-bye.
830
00:38:23,569 --> 00:38:24,703
[Chuckling]
Bye.
831
00:38:26,805 --> 00:38:29,174
Boy, my daughter
reading Byron.
832
00:38:29,207 --> 00:38:30,442
Before she met Erik,
833
00:38:30,476 --> 00:38:33,379
she never read anything
deeper than li'l abner.
834
00:38:33,412 --> 00:38:35,847
She's certainly learned
a lot from that fellow.
835
00:38:46,257 --> 00:38:48,694
Is that the continental
approach?
836
00:38:48,727 --> 00:38:50,596
In Stockholm, yes.
837
00:38:51,430 --> 00:38:52,831
In Paris...
838
00:38:55,401 --> 00:38:56,702
Ah,
839
00:38:56,735 --> 00:38:59,771
I think you'd better stop
before you get to Vienna.
840
00:39:00,672 --> 00:39:02,140
Well,
841
00:39:02,173 --> 00:39:03,742
back to Byron.
842
00:39:04,710 --> 00:39:06,512
Do we have to go out?
843
00:39:07,379 --> 00:39:08,480
[Chuckles]
844
00:39:08,514 --> 00:39:09,548
Good night.
845
00:39:09,581 --> 00:39:11,049
Erik again?
846
00:39:11,082 --> 00:39:13,051
Yes. He's taking me
to the national museum
847
00:39:13,084 --> 00:39:15,521
to see a sculpture exhibit.
848
00:39:15,554 --> 00:39:17,055
I couldn't think
of a better way
849
00:39:17,088 --> 00:39:18,557
to spend an evening.
850
00:39:20,125 --> 00:39:21,693
Have fun, kids.
851
00:39:23,529 --> 00:39:25,897
It must be your system of
education over here.
852
00:39:25,931 --> 00:39:28,767
No American boy would be
this interested in culture.
853
00:39:44,716 --> 00:39:46,217
Now I see why the sculptor
854
00:39:46,251 --> 00:39:48,286
posed his models
in this position.
855
00:39:49,054 --> 00:39:50,789
It's so natural.
856
00:39:50,822 --> 00:39:52,090
Hmm.
857
00:39:52,123 --> 00:39:55,226
You have a very keen insight
about sculpture.
858
00:39:55,260 --> 00:39:56,962
Thank you.
859
00:39:56,995 --> 00:39:59,030
This should
brighten up the entrance.
860
00:39:59,064 --> 00:40:00,932
Not as much as you do.
861
00:40:02,000 --> 00:40:03,769
Well, how do I look?
862
00:40:04,570 --> 00:40:05,637
Hey.
863
00:40:08,907 --> 00:40:11,409
You sure you don't have
blue jeans and sneakers
under that?
864
00:40:11,443 --> 00:40:14,580
No. I'm growing up now,
thanks to Erik.
865
00:40:14,613 --> 00:40:15,914
Wherever you go tonight,
866
00:40:15,947 --> 00:40:17,916
I'm sure you'll be
the prettiest girl.
867
00:40:17,949 --> 00:40:19,317
Only if you're
not there.
868
00:40:19,350 --> 00:40:20,552
Where are you going?
869
00:40:20,586 --> 00:40:22,420
Erik's taking me
to the opera.
870
00:40:22,454 --> 00:40:25,256
To the opera?
Now that's the way a girl
should spend an evening.
871
00:40:25,290 --> 00:40:26,458
[Doorbell ringing]
872
00:40:26,492 --> 00:40:27,926
Oh, that's
probably Erik now.
873
00:40:27,959 --> 00:40:29,060
Have a good time.
874
00:40:29,094 --> 00:40:30,228
You, too.
875
00:40:30,261 --> 00:40:31,396
Good night.
Good night.
876
00:40:31,429 --> 00:40:32,831
Good night.
877
00:40:32,864 --> 00:40:34,900
My jojo going
to the opera.
878
00:40:34,933 --> 00:40:36,735
You know what
she'd be doing at home?
879
00:40:36,768 --> 00:40:38,003
She'd be
sitting with Kenny,
880
00:40:38,036 --> 00:40:40,038
listening to
records and smooching.
881
00:40:42,608 --> 00:40:44,710
*[man singing operatically]
882
00:40:48,279 --> 00:40:51,449
I love good music.
And good books.
883
00:40:54,219 --> 00:40:55,721
And I love...
884
00:41:04,963 --> 00:41:08,534
What a difference
6,000 miles can make.
885
00:41:08,567 --> 00:41:11,670
What a difference
6,000 miles can make.
886
00:41:11,703 --> 00:41:14,506
What a difference
the right man can make.
887
00:41:21,312 --> 00:41:22,681
Daddy? I--
888
00:41:22,714 --> 00:41:25,684
oh, I'm sorry, but I had
to tell you something.
889
00:41:25,717 --> 00:41:26,718
Both of you.
890
00:41:26,752 --> 00:41:27,886
Tell US what?
891
00:41:27,919 --> 00:41:29,487
Remember when
I asked you
892
00:41:29,521 --> 00:41:31,690
whether you could be in love
with one person one day,
893
00:41:31,723 --> 00:41:32,891
and another person
the next?
894
00:41:32,924 --> 00:41:34,125
Yeah.
895
00:41:34,159 --> 00:41:36,261
Well, i--i found out
you can.
896
00:41:36,995 --> 00:41:38,797
Erik is Mr. Right.
897
00:41:38,830 --> 00:41:41,166
Erik? Are you sure?
898
00:41:41,199 --> 00:41:42,834
The last time you found
Mr. Right,
899
00:41:42,868 --> 00:41:44,402
he was the wrong right.
900
00:41:44,435 --> 00:41:48,306
Daddy, I'm mature now.
901
00:41:48,339 --> 00:41:49,675
I've crossed an ocean
902
00:41:49,708 --> 00:41:53,211
to find the most wonderful man
in the world.
903
00:41:53,244 --> 00:41:55,446
Has he asked you
to marry him?
904
00:41:56,281 --> 00:41:59,217
Any day now. Any day.
905
00:42:01,352 --> 00:42:04,756
"I have sighed for many,
but I have loved just one."
906
00:42:06,057 --> 00:42:07,258
Byron.
907
00:42:09,861 --> 00:42:12,197
I'd better call Erik
and kiss him goodnight
908
00:42:12,230 --> 00:42:14,032
before he goes to sleep.
909
00:42:23,208 --> 00:42:25,543
I'm very happy for you, Bob.
910
00:42:25,577 --> 00:42:26,945
Oh, thanks, karin.
911
00:42:26,978 --> 00:42:28,947
Looks like the smartest
decision I ever made
912
00:42:28,980 --> 00:42:30,649
was to come to Sweden.
913
00:42:31,750 --> 00:42:33,785
For more reasons than one.
914
00:42:35,386 --> 00:42:36,822
*[music playing]
915
00:42:41,159 --> 00:42:42,493
Thank you.
916
00:42:45,764 --> 00:42:47,365
To US.
917
00:42:47,398 --> 00:42:48,600
To US.
918
00:42:54,072 --> 00:42:57,142
Darling, I want to
ask you something.
919
00:42:57,175 --> 00:42:59,277
Something very important.
920
00:42:59,978 --> 00:43:01,579
Yes?
921
00:43:01,613 --> 00:43:05,283
How would you like to spend
my 2-week vacation with me?
922
00:43:07,686 --> 00:43:10,588
You mean,
like, on a honeymoon?
923
00:43:10,622 --> 00:43:12,691
Like on a pre-honeymoon.
924
00:43:13,692 --> 00:43:15,727
Is it better that way?
925
00:43:15,761 --> 00:43:17,295
(Erik)
It's more sensible.
926
00:43:17,328 --> 00:43:20,465
That is why there is such
little divorce in Sweden.
927
00:43:20,498 --> 00:43:22,801
People do not
marry strangers.
928
00:43:22,834 --> 00:43:24,770
Well, I should hope not.
929
00:43:24,803 --> 00:43:26,104
They must first find out
930
00:43:26,137 --> 00:43:28,573
if they are suited
each other.
931
00:43:28,606 --> 00:43:31,409
And are we suited
for each other?
932
00:43:31,442 --> 00:43:34,780
I'm sure we will
discover that we are.
933
00:43:34,813 --> 00:43:37,282
Just as my friends
Greta and Axel found out
934
00:43:37,315 --> 00:43:38,850
they were not.
935
00:43:38,884 --> 00:43:40,819
So, they didn't get married?
936
00:43:40,852 --> 00:43:42,754
Oh, they are
happily married now,
937
00:43:42,788 --> 00:43:44,155
but not to each other.
938
00:43:44,189 --> 00:43:45,323
[Jojo chuckles]
939
00:43:46,124 --> 00:43:47,592
Uh, wasn't it fortunate
940
00:43:47,625 --> 00:43:49,127
that they spent
2 weeks together
941
00:43:49,160 --> 00:43:51,797
in kronbaden
at the youth festival?
942
00:43:58,737 --> 00:44:02,373
Erik, at these
youth festivals...
943
00:44:04,175 --> 00:44:07,012
In Sweden, we are
very tolerant of nature.
944
00:44:08,747 --> 00:44:11,282
That's very tolerant.
945
00:44:11,316 --> 00:44:14,786
I have many interesting
theories on the subject.
946
00:44:14,820 --> 00:44:17,255
Would you care to
hear about them?
947
00:44:18,389 --> 00:44:19,858
I'm not sure.
948
00:44:20,425 --> 00:44:22,393
Mmm.
949
00:44:22,427 --> 00:44:25,563
Probably too shocking
for a child like you.
950
00:44:27,165 --> 00:44:30,769
I am not a child.
I am a full-grown woman.
951
00:44:32,437 --> 00:44:34,773
To that, I drink. Skal.
952
00:44:37,075 --> 00:44:38,443
Skal.
953
00:44:39,544 --> 00:44:40,946
[People chattering]
954
00:44:50,521 --> 00:44:52,257
[Speaking Swedish]
955
00:44:54,392 --> 00:44:56,094
[Speaking Swedish]
956
00:44:59,264 --> 00:45:00,899
[Speaking Swedish]
957
00:45:18,750 --> 00:45:19,885
Oh, good morning.
958
00:45:19,918 --> 00:45:21,119
Oh, good morning.
959
00:45:21,152 --> 00:45:23,922
I love to hear Swedish
spoken as it should be.
960
00:45:23,955 --> 00:45:25,690
It's like a good
foreign movie.
961
00:45:25,723 --> 00:45:28,559
I better get back
to my desk.
962
00:45:28,593 --> 00:45:30,095
So, tell me,
how are things going?
963
00:45:30,128 --> 00:45:31,562
I mean with you and jojo?
964
00:45:31,596 --> 00:45:33,398
Couldn't be better.
965
00:45:33,431 --> 00:45:36,067
Well, come into my office
and tell me
all about your plans.
966
00:45:38,169 --> 00:45:39,604
Thank you.
967
00:45:41,639 --> 00:45:43,074
You know,
Mr. Holcomb, uh,
968
00:45:43,108 --> 00:45:45,777
jojo and I have been seeing
a lot of each other.
969
00:45:45,811 --> 00:45:47,378
And I couldn't
be more pleased.
970
00:45:47,412 --> 00:45:49,714
Well, uh, we've
talked things over
971
00:45:49,747 --> 00:45:52,050
and we've come
to a decision.
972
00:45:52,083 --> 00:45:54,085
I think we ought to
drink to that.
973
00:45:54,119 --> 00:45:56,121
Oh, thank you, no.
Not during business hours.
974
00:45:56,154 --> 00:45:57,288
Oh, just one little one.
975
00:45:57,322 --> 00:45:58,890
Besides, you're
with the boss.
976
00:45:58,924 --> 00:46:01,392
And what you're about
to say isn't business,
it's a pleasure.
977
00:46:01,426 --> 00:46:02,794
[Clearing throat]
Well,
978
00:46:02,828 --> 00:46:04,562
times have changed,
Mr. Holcomb.
979
00:46:04,595 --> 00:46:06,097
They certainly have.
980
00:46:06,131 --> 00:46:07,298
To progress.
981
00:46:07,332 --> 00:46:08,499
Skal.
982
00:46:10,268 --> 00:46:12,403
In the old days,
a young girl, uh,
983
00:46:12,437 --> 00:46:14,305
she would hardly
take a walk with a fellow
984
00:46:14,339 --> 00:46:17,008
unless she were
properly chaperoned.
985
00:46:17,042 --> 00:46:18,576
The last time
that happened to me,
986
00:46:18,609 --> 00:46:20,778
I wound up
with the chaperone.
987
00:46:20,812 --> 00:46:22,480
Hmm?
988
00:46:22,513 --> 00:46:24,649
Just a little joke.
989
00:46:24,682 --> 00:46:26,918
The sauce makes me
a little gay.
990
00:46:26,952 --> 00:46:28,286
But you're right.
991
00:46:28,319 --> 00:46:31,422
Chaperones are primitive,
absolutely primitive.
992
00:46:31,456 --> 00:46:33,658
I'm glad to hear you
say that.
993
00:46:35,360 --> 00:46:37,362
Uh, am I
interrupting anything?
994
00:46:37,395 --> 00:46:39,797
No, no, come on in, jojo.
995
00:46:39,831 --> 00:46:41,967
Alskling. I...
996
00:46:42,000 --> 00:46:44,435
I was just going
to tell you father
about our plans.
997
00:46:44,469 --> 00:46:45,503
You were?
998
00:46:45,536 --> 00:46:47,472
Yeah, but, uh, now
that you're here,
999
00:46:47,505 --> 00:46:49,374
perhaps it would be wiser
if you told him.
1000
00:46:49,407 --> 00:46:51,709
Well, somebody tell me
so we can drink to it.
1001
00:46:51,742 --> 00:46:54,012
Oh, honestly, Erik, I don't
think that my father
1002
00:46:54,045 --> 00:46:55,380
is quite ready for--
1003
00:46:55,413 --> 00:46:56,814
oh, come on, kids.
1004
00:46:56,848 --> 00:46:59,750
June is a beautiful month
for you-know-what.
1005
00:47:01,352 --> 00:47:03,221
Well, you see, daddy,
1006
00:47:03,254 --> 00:47:05,190
every year they
have a youth festival.
1007
00:47:05,223 --> 00:47:07,225
And Erik has asked me
to go with him.
1008
00:47:07,258 --> 00:47:08,894
That sounds
like good fun.
1009
00:47:08,927 --> 00:47:11,496
There's nothing more romantic
than a day in the country.
1010
00:47:11,529 --> 00:47:13,031
This day lasts 2 weeks.
1011
00:47:13,064 --> 00:47:15,033
Yeah, well,
you deserve a 2-weeks va...
1012
00:47:16,667 --> 00:47:18,569
2 weeks?
1013
00:47:18,603 --> 00:47:21,172
Well, its all the way
to kronbaden.
1014
00:47:22,373 --> 00:47:23,808
Just the 2 of you?
1015
00:47:23,841 --> 00:47:25,911
You just drank to progress.
1016
00:47:25,944 --> 00:47:27,545
I don't call that progress.
1017
00:47:27,578 --> 00:47:29,347
I call it immoral
and habit forming.
1018
00:47:29,380 --> 00:47:30,916
Daddy,
I'm a big girl now.
1019
00:47:30,949 --> 00:47:32,884
And I don't want you
getting any bigger.
1020
00:47:32,918 --> 00:47:34,419
You're not going
anywhere with her
1021
00:47:34,452 --> 00:47:36,387
for 2 weeks unless
it's on a honeymoon.
1022
00:47:36,421 --> 00:47:38,556
Oh, but,
that would spoil it.
1023
00:47:38,589 --> 00:47:39,925
Spoil it?
1024
00:47:39,958 --> 00:47:41,426
Erik, tell him
1025
00:47:41,459 --> 00:47:43,694
about the low divorce rates
in Sweden and why.
1026
00:47:43,728 --> 00:47:46,397
I know why.
Nobody bothers to get married.
1027
00:47:46,431 --> 00:47:48,433
Jojo, how can you
be so willing?
1028
00:47:48,466 --> 00:47:50,101
You're making me out
a loose woman.
1029
00:47:50,135 --> 00:47:51,669
And I resent it.
1030
00:47:51,702 --> 00:47:53,738
You resent it?
You're the one who's
trying to loosen her,
1031
00:47:53,771 --> 00:47:55,773
you Scandinavian svengali.
1032
00:47:55,806 --> 00:47:57,575
You're being
old-fashioned.
1033
00:47:57,608 --> 00:47:59,510
Don't give me that
old-fashioned jazz.
1034
00:47:59,544 --> 00:48:01,079
Times have changed.
1035
00:48:01,112 --> 00:48:03,281
People think differently
about sex than they used to.
1036
00:48:03,314 --> 00:48:05,783
Don't you lecture me
about the birds and the bees.
1037
00:48:05,816 --> 00:48:08,219
The birds and the bees
are younger now.
1038
00:48:08,253 --> 00:48:10,088
They have
different ideas.
1039
00:48:10,121 --> 00:48:11,556
Yeah, your
American teenagers
1040
00:48:11,589 --> 00:48:13,458
go to Miami
or to palm Springs.
1041
00:48:13,491 --> 00:48:15,726
Ours go to kronbaden.
What's the difference?
1042
00:48:15,760 --> 00:48:17,462
The difference is,
it's my daughter
1043
00:48:17,495 --> 00:48:20,398
who's involved
in this hayride.
1044
00:48:20,431 --> 00:48:22,400
You are trying to
keep me a child.
1045
00:48:22,433 --> 00:48:24,102
I'm trying to keep you
from having one.
1046
00:48:24,135 --> 00:48:26,104
Why must you
be so provincial?
1047
00:48:26,137 --> 00:48:27,205
Go figure it.
1048
00:48:27,238 --> 00:48:29,340
We both left California
on the same plane.
1049
00:48:29,941 --> 00:48:31,242
Well, no one,
1050
00:48:31,276 --> 00:48:33,878
absolutely no one
is going to force me
1051
00:48:33,911 --> 00:48:36,247
into a marriage
with a stranger.
1052
00:48:37,782 --> 00:48:39,317
Let's go, Erik.
1053
00:48:43,121 --> 00:48:44,189
Skal.
1054
00:48:47,525 --> 00:48:49,460
The most stupid decision
I ever made
1055
00:48:49,494 --> 00:48:50,996
was to come to Sweden,
1056
00:48:51,029 --> 00:48:54,065
so jojo wouldn't make
the mistake of her life.
1057
00:48:54,099 --> 00:48:56,501
Oh, I made
the mistake of my life.
1058
00:48:59,604 --> 00:49:02,773
Karin, jojo thinks
the world of you.
1059
00:49:02,807 --> 00:49:05,776
She really loves you,
she respects you and,
1060
00:49:05,810 --> 00:49:08,379
well, she needs
a mother desperately.
1061
00:49:11,316 --> 00:49:12,583
I would love to be
1062
00:49:12,617 --> 00:49:14,285
your wife
and jojo's mother.
1063
00:49:14,319 --> 00:49:15,420
I accept.
1064
00:49:15,453 --> 00:49:16,821
Now, now,
wait a minute, Bob.
1065
00:49:16,854 --> 00:49:18,589
Marriage isn't
that simple.
1066
00:49:18,623 --> 00:49:19,657
There are things
about me
1067
00:49:19,690 --> 00:49:20,758
you don't know.
1068
00:49:20,791 --> 00:49:22,360
I love everything
about you.
1069
00:49:22,393 --> 00:49:23,628
As jojo's future mother,
1070
00:49:23,661 --> 00:49:25,030
you can talk her
out of this.
1071
00:49:25,063 --> 00:49:26,531
I don't have
the right to do that.
1072
00:49:26,564 --> 00:49:27,665
Sure you have.
1073
00:49:27,698 --> 00:49:29,034
Soon as I get
a marriage license,
1074
00:49:29,067 --> 00:49:30,335
you'll be her mother.
1075
00:49:31,236 --> 00:49:32,803
[Phone ringing]
1076
00:49:35,140 --> 00:49:36,474
Hello.
1077
00:49:36,507 --> 00:49:37,608
Hello, ingemar?
1078
00:49:37,642 --> 00:49:39,377
Will you call
jojo to the phone?
1079
00:49:39,410 --> 00:49:41,546
Here. Just say
what you'd say
as her mother.
1080
00:49:41,579 --> 00:49:43,714
Well, I don't know
too much about Erik,
1081
00:49:43,748 --> 00:49:45,283
but if they're
really in love,
1082
00:49:45,316 --> 00:49:47,952
then it's none
of my business.
1083
00:49:47,985 --> 00:49:50,855
You should be kicked out
of the mother's union.
1084
00:49:50,888 --> 00:49:52,723
I thought you
liked Erik.
1085
00:49:52,757 --> 00:49:55,293
Not when he talks like
he's buying an automobile
1086
00:49:55,326 --> 00:49:57,295
and he won't buy one
unless he tries it out.
1087
00:49:57,328 --> 00:49:59,030
Bob, the world
is full of eriks.
1088
00:49:59,064 --> 00:50:00,565
Yeah, well, nobody's
gonna chalk up
1089
00:50:00,598 --> 00:50:01,966
any mileage on jojo
1090
00:50:01,999 --> 00:50:04,769
without getting
a driver's license first.
1091
00:50:06,571 --> 00:50:10,241
* people are the same
1092
00:50:10,275 --> 00:50:14,045
* the whole world over
1093
00:50:15,213 --> 00:50:17,582
* one day you'll admit
1094
00:50:17,615 --> 00:50:21,219
* you're just a rover
1095
00:50:23,588 --> 00:50:26,824
* please come back
1096
00:50:26,857 --> 00:50:28,526
* and then
1097
00:50:29,227 --> 00:50:31,429
* and then
1098
00:50:33,431 --> 00:50:37,868
* there'll be rainbows
1099
00:50:40,438 --> 00:50:43,908
* again
1100
00:50:49,480 --> 00:50:50,748
Snap out of it, Kenny.
1101
00:50:50,781 --> 00:50:53,884
How long can you let
a torch burn?
1102
00:50:53,918 --> 00:50:57,222
I'd like to try to
help you forget her.
1103
00:50:57,255 --> 00:50:58,589
If I ever get out
of this mood,
1104
00:50:58,623 --> 00:51:00,391
I'll give you a jingle.
1105
00:51:00,425 --> 00:51:03,794
Take the hint, man.
Jojo canceled you out.
1106
00:51:03,828 --> 00:51:05,430
[Phone ringing]
1107
00:51:10,501 --> 00:51:11,636
Hello.
1108
00:51:11,669 --> 00:51:12,737
[Crickets chirping]
1109
00:51:12,770 --> 00:51:15,206
Who? From where?
1110
00:51:15,240 --> 00:51:16,407
Oh, come off it, lady,
1111
00:51:16,441 --> 00:51:18,443
I don't know anybody
in Sweden.
1112
00:51:18,476 --> 00:51:22,247
Mr. Holcomb?
Hey, gang, it's papa-bird.
1113
00:51:22,280 --> 00:51:23,648
Well, put him on,
operator,
1114
00:51:23,681 --> 00:51:25,816
it's way past
the man's bedtime.
1115
00:51:25,850 --> 00:51:27,652
Oh, hello,
Mr. Holcomb. Yeah.
1116
00:51:27,685 --> 00:51:29,954
What're you doing up
in the middle of the night?
1117
00:51:29,987 --> 00:51:31,156
Middle of the...
1118
00:51:31,189 --> 00:51:33,291
Oh yeah, well,
that's the time difference.
1119
00:51:33,324 --> 00:51:35,793
Look, Kenny.
Jojo needs you.
1120
00:51:35,826 --> 00:51:38,729
She's--she's on the verge
of a nervous breakdown.
1121
00:51:38,763 --> 00:51:40,398
And if you still love her...
1122
00:51:40,431 --> 00:51:41,799
You do, don't you?
1123
00:51:41,832 --> 00:51:43,468
Well, sure thing, man.
1124
00:51:43,501 --> 00:51:45,069
(Bob)
You still want to marry her?
1125
00:51:45,102 --> 00:51:46,571
Of course.
1126
00:51:46,604 --> 00:51:49,307
Then I want you to
hop the first plane over here.
1127
00:51:49,340 --> 00:51:51,742
(Kenny)
But I can't go flying off
to Sweden.
1128
00:51:51,776 --> 00:51:53,278
You mean you got a job?
1129
00:51:53,311 --> 00:51:55,846
No. But I'm due
in traffic court.
1130
00:51:55,880 --> 00:51:57,648
I got a ticket
for driving my motorcycle
1131
00:51:57,682 --> 00:52:00,017
into a theater
that wasn't a drive-in.
1132
00:52:01,452 --> 00:52:02,987
Well, you call my office.
1133
00:52:03,020 --> 00:52:05,790
They'll take care
of the ticket and give you
the plane fare.
1134
00:52:05,823 --> 00:52:08,526
I'll cable Mr. Reiger there
and he'll arrange everything.
1135
00:52:08,559 --> 00:52:10,161
I'll be waiting
for you, son.
1136
00:52:11,396 --> 00:52:13,798
Whoo-hoo! Hey, gang,
I'm gonna go to Sweden!
1137
00:52:13,831 --> 00:52:16,967
* I'm gonna go to Sweden,
I'm gonna go to Sweden *
1138
00:52:17,001 --> 00:52:18,569
[all chattering]
1139
00:52:26,844 --> 00:52:28,446
Like I told you
on the phone, Kenny,
1140
00:52:28,479 --> 00:52:29,547
jojo needs you.
1141
00:52:29,580 --> 00:52:31,382
Not as much
as I need her.
1142
00:52:31,416 --> 00:52:34,352
Of course she may play
a little hard to get,
but don't let that throw you.
1143
00:52:34,385 --> 00:52:36,521
I don't throw easy,
Mr. Holcomb.
1144
00:52:36,554 --> 00:52:37,788
You still love her,
don't you?
1145
00:52:37,822 --> 00:52:39,224
The most.
1146
00:52:39,257 --> 00:52:42,193
But are you sure it's right
surprising her this way?
1147
00:52:42,227 --> 00:52:45,129
This kind of shock
in her delicate condition.
1148
00:52:45,162 --> 00:52:47,898
Please, don't use
that expression.
1149
00:52:47,932 --> 00:52:49,967
We've gotta save
this wonderful girl, Kenny.
1150
00:52:50,000 --> 00:52:51,402
You and I can do it.
1151
00:52:51,436 --> 00:52:52,437
Yeah.
1152
00:52:54,905 --> 00:52:56,507
[Sighing]
1153
00:52:56,541 --> 00:52:59,944
Poor mixed-up kid.
If I'd known she was
that whacked out, i'd--
1154
00:53:03,448 --> 00:53:07,385
Kenny! I'm so surprised.
1155
00:53:07,418 --> 00:53:09,254
That makes 2 of US.
1156
00:53:09,920 --> 00:53:11,256
Pretty sneaky.
1157
00:53:11,289 --> 00:53:13,057
Why wasn't your car
parked out front?
1158
00:53:13,090 --> 00:53:15,560
I always walk 5 miles a day
to keep in shape.
1159
00:53:15,593 --> 00:53:16,827
For your specialty,
1160
00:53:16,861 --> 00:53:19,364
you ought to practice
running.
1161
00:53:19,397 --> 00:53:21,732
Kenny, what are you doing
in Sweden?
1162
00:53:21,766 --> 00:53:23,368
I made a wrong turn
on the freeway
1163
00:53:23,401 --> 00:53:24,602
to San Francisco.
1164
00:53:24,635 --> 00:53:26,737
Yes, and I was
shanghaied to Stockholm.
1165
00:53:26,771 --> 00:53:29,674
All I know is that
you ran out on me.
Not even a postcard!
1166
00:53:29,707 --> 00:53:32,777
I know I should've written,
but I've been terribly busy.
1167
00:53:32,810 --> 00:53:34,912
Yeah, busy forgetting me.
1168
00:53:34,945 --> 00:53:36,347
Oh, she didn't
forget you.
1169
00:53:36,381 --> 00:53:38,583
She never stops talking
to Erik about you.
Right, honey?
1170
00:53:38,616 --> 00:53:39,884
I didn't hear
any conversation
1171
00:53:39,917 --> 00:53:41,118
when I walked in.
1172
00:53:41,151 --> 00:53:43,288
Oh, she was only warming up
till you got here.
1173
00:53:43,321 --> 00:53:45,122
Perhaps, I should
introduce myself.
1174
00:53:45,155 --> 00:53:46,691
I couldn't care less
who you are.
1175
00:53:46,724 --> 00:53:48,426
That's no way
to talk to my fiance.
1176
00:53:48,459 --> 00:53:50,561
And you said
she was having
a nervous breakdown.
1177
00:53:50,595 --> 00:53:53,898
No, she's all mixed up.
Her lips are on Erik's,
but her mind is on you.
1178
00:53:53,931 --> 00:53:55,366
A nervous breakdown?
1179
00:53:55,400 --> 00:53:57,101
Do you actually think
I could fall apart
1180
00:53:57,134 --> 00:53:59,570
because of some
silly childish romance?
1181
00:53:59,604 --> 00:54:01,572
It wasn't a silly
childish romance.
1182
00:54:01,606 --> 00:54:04,041
Honey, you're a nice,
wholesome, American girl.
1183
00:54:04,074 --> 00:54:06,076
And Kenny is a nice,
wholesome, American boy.
1184
00:54:06,110 --> 00:54:07,578
He wants to marry you.
1185
00:54:07,612 --> 00:54:09,480
Without any
youth festivals.
1186
00:54:09,514 --> 00:54:11,449
Perhaps it would be better
if I took a walk.
1187
00:54:11,482 --> 00:54:12,583
Arrivederci.
1188
00:54:12,617 --> 00:54:13,918
You stay right here.
1189
00:54:13,951 --> 00:54:15,986
Fine. You stay,
I'm leavin'.
1190
00:54:16,020 --> 00:54:17,455
Hey, Kenny. Kenny,
1191
00:54:17,488 --> 00:54:19,223
you're not gonna give up
just like that?
1192
00:54:19,256 --> 00:54:21,292
Look, man, I know
when I'm crowding
the scene.
1193
00:54:21,326 --> 00:54:22,827
But, I know
she doesn't love Erik.
1194
00:54:22,860 --> 00:54:24,629
Just like you knew
she didn't love me.
1195
00:54:24,662 --> 00:54:26,731
You broke US up and now,
you're trying to use me
1196
00:54:26,764 --> 00:54:28,098
to break them up.
1197
00:54:29,467 --> 00:54:31,268
Kenny.
I'm tired of playing
3rd act
1198
00:54:31,302 --> 00:54:33,137
in your kooky combo, pop.
1199
00:54:33,170 --> 00:54:35,506
Look, Kenny,
as soon as you calm down,
go over and talk to Erik.
1200
00:54:35,540 --> 00:54:37,174
Tell him
you really love jojo,
1201
00:54:37,207 --> 00:54:39,009
and as a gentleman
he should step aside.
1202
00:54:39,043 --> 00:54:41,111
In his own ratfink way,
he is a gentleman.
1203
00:54:41,145 --> 00:54:43,280
Still whaling
the same lick, huh, pops?
1204
00:54:43,314 --> 00:54:45,483
Well, lemme
tell you somethin'.
You better play it solo
1205
00:54:45,516 --> 00:54:46,751
because this cat's
going to go
1206
00:54:46,784 --> 00:54:48,886
to the nearest bar
and get juiced!
1207
00:54:50,488 --> 00:54:52,156
[Car engine starting]
1208
00:55:05,370 --> 00:55:06,671
[Sighing]
1209
00:55:08,172 --> 00:55:09,874
[Intercom buzzing]
1210
00:55:09,907 --> 00:55:11,509
I'm not in.
1211
00:55:11,542 --> 00:55:14,011
(Secretary on intercom)
It's Mr. Klinger.
He wants to talk to you.
1212
00:55:14,044 --> 00:55:15,746
Oh, send him in.
1213
00:55:18,148 --> 00:55:19,216
Well, Kenny, my boy.
1214
00:55:19,249 --> 00:55:20,451
Hi.
1215
00:55:20,485 --> 00:55:21,786
Here, sit down.
1216
00:55:21,819 --> 00:55:23,788
What're you here for,
I hope?
1217
00:55:23,821 --> 00:55:25,723
Well, I took your advice,
Mr. Holcomb.
1218
00:55:25,756 --> 00:55:26,957
When I calmed down,
1219
00:55:26,991 --> 00:55:28,325
I went to see Erik
in his pad.
1220
00:55:28,359 --> 00:55:30,027
Did you tell him that,
as a gentleman,
1221
00:55:30,060 --> 00:55:32,530
he should step aside
and let you marry jojo?
1222
00:55:32,563 --> 00:55:34,064
Yeah, I told him.
1223
00:55:34,098 --> 00:55:36,367
But he said that he and jojo
have an understanding
1224
00:55:36,401 --> 00:55:38,235
and that if I was
any kind of a gentleman,
1225
00:55:38,268 --> 00:55:39,704
I'd step aside.
1226
00:55:39,737 --> 00:55:41,672
Yeah, but you won't,
will you?
1227
00:55:41,706 --> 00:55:43,340
You got Erik all wrong,
Mr. Holcomb.
1228
00:55:43,374 --> 00:55:44,642
He's a pretty nice guy.
1229
00:55:44,675 --> 00:55:46,711
In fact, he invited me
to have dinner with him
1230
00:55:46,744 --> 00:55:48,979
and his English cousin,
marti.
1231
00:55:49,013 --> 00:55:51,148
Well, if Erik's cousin's
anything like Erik,
1232
00:55:51,181 --> 00:55:52,683
he must be pretty bad.
1233
00:55:52,717 --> 00:55:54,351
Marti is a girl.
1234
00:55:54,385 --> 00:55:56,721
She makes
the playmate of the month
look like a boy.
1235
00:55:56,754 --> 00:55:58,723
How can you be thinkin'
about another girl
1236
00:55:58,756 --> 00:56:00,157
when you're in love
with jojo?
1237
00:56:00,190 --> 00:56:01,325
What's to think about?
1238
00:56:01,358 --> 00:56:02,560
Jojo's got herself
another guy
1239
00:56:02,593 --> 00:56:03,894
and she digs him.
1240
00:56:03,928 --> 00:56:05,863
So that makes me
on the rebound, man.
1241
00:56:05,896 --> 00:56:07,398
And if I'm gonna bound,
1242
00:56:07,432 --> 00:56:09,900
marti's going to make
a mighty soft landing field.
1243
00:56:09,934 --> 00:56:12,437
So I'm gonna stay
right here and blow
grandma's loot.
1244
00:56:12,470 --> 00:56:13,771
And another thing.
1245
00:56:13,804 --> 00:56:16,073
Marti's convinced me
you were absolutely right.
1246
00:56:16,106 --> 00:56:17,542
Oh, that's
a thinkin' girl.
1247
00:56:17,575 --> 00:56:18,776
She said young people
1248
00:56:18,809 --> 00:56:20,578
shouldn't go leaping
into marriage.
1249
00:56:20,611 --> 00:56:23,213
And she invited me
to a youth festival.
1250
00:56:23,247 --> 00:56:24,682
Kronbaden?
1251
00:56:24,715 --> 00:56:27,418
I guess jojo told you
all about it, huh?
1252
00:56:28,586 --> 00:56:31,556
I hear
it's the greatest.
1253
00:56:31,589 --> 00:56:36,260
Get me Mr. Dow in Los Angeles.
Right away.
1254
00:56:36,293 --> 00:56:38,596
All right, all right,
I'll send a replacement.
1255
00:56:38,629 --> 00:56:40,565
But it might take a while.
1256
00:56:40,598 --> 00:56:43,200
For this, you had
to call me in the middle
of the night?
1257
00:56:43,233 --> 00:56:44,435
Oh, I'm sorry.
1258
00:56:44,469 --> 00:56:46,637
It's, uh, just early afternoon
here in Sweden.
1259
00:56:46,671 --> 00:56:48,739
I wasn't asleep
in Sweden.
1260
00:56:49,840 --> 00:56:51,208
What kind of nuts
1261
00:56:51,241 --> 00:56:52,710
do you have
working for you?
1262
00:56:52,743 --> 00:56:55,546
Holcomb is the best man
in the entire company.
1263
00:56:55,580 --> 00:56:57,782
Tomorrow,
I'm selling my stock.
1264
00:57:00,084 --> 00:57:01,085
[Sighing]
1265
00:57:01,686 --> 00:57:02,887
I was a sane man
1266
00:57:02,920 --> 00:57:04,321
until my daughter
hit her teens.
1267
00:57:04,354 --> 00:57:06,457
If she ever gets married,
they'll have to take me
1268
00:57:06,491 --> 00:57:08,726
out of my straightjacket
long enough to give her away.
1269
00:57:08,759 --> 00:57:10,928
Darling,
try to be calm.
1270
00:57:10,961 --> 00:57:12,930
How can I be calm
about a thing like this?
1271
00:57:12,963 --> 00:57:15,265
I was raised in america,
where virtue triumphs
1272
00:57:15,299 --> 00:57:16,801
or the sponsor
won't buy it.
1273
00:57:16,834 --> 00:57:18,335
So was jojo,
1274
00:57:18,368 --> 00:57:20,605
and her values
are basically sound.
1275
00:57:20,638 --> 00:57:22,640
I'm sure she will do
what is right for her,
1276
00:57:22,673 --> 00:57:24,174
eventually.
1277
00:57:24,208 --> 00:57:25,810
A lot of things
can happen to her
1278
00:57:25,843 --> 00:57:27,344
between now and eventually.
1279
00:57:27,377 --> 00:57:30,948
Oh, no, jojo and I are
goin' back to the states.
1280
00:57:30,981 --> 00:57:32,817
I'll be sorry
to see you go.
1281
00:57:32,850 --> 00:57:34,118
You're not
gonna see US go.
1282
00:57:34,151 --> 00:57:35,586
You're coming with US.
1283
00:57:35,620 --> 00:57:37,822
How long does is take
to get married over here?
1284
00:57:37,855 --> 00:57:40,491
Bob, darling, i--i want US
to be married.
1285
00:57:40,525 --> 00:57:42,192
You know that, but...
1286
00:57:42,226 --> 00:57:43,928
But what?
1287
00:57:43,961 --> 00:57:45,930
Marriage is
too important to me.
1288
00:57:45,963 --> 00:57:47,932
I already lost once.
1289
00:57:47,965 --> 00:57:49,867
Then this is your chance
to get even.
1290
00:57:49,900 --> 00:57:53,037
I made the mistake
of marrying a stranger.
1291
00:57:53,070 --> 00:57:54,371
Stranger?
1292
00:57:54,404 --> 00:57:56,306
Well, my husband and I
had known each other
1293
00:57:56,340 --> 00:57:58,943
for a year, but...
1294
00:57:58,976 --> 00:58:01,211
Bob, if we get married,
1295
00:58:01,245 --> 00:58:03,413
I don't want US
to be strangers.
1296
00:58:05,149 --> 00:58:06,551
Erik.
1297
00:58:07,017 --> 00:58:08,152
Erik?
1298
00:58:08,185 --> 00:58:09,887
A female Erik.
That's what you are.
1299
00:58:09,920 --> 00:58:11,856
This country is bed-happy.
1300
00:58:11,889 --> 00:58:13,123
This country?
1301
00:58:13,157 --> 00:58:16,694
And what about your country
and all those motels?
1302
00:58:16,727 --> 00:58:18,729
Motels?
Well, we drive a lot.
1303
00:58:18,763 --> 00:58:20,497
Yeah, you certainly do.
1304
00:58:20,531 --> 00:58:22,199
From the motels
to the license bureau
1305
00:58:22,232 --> 00:58:24,034
to the divorce courts.
1306
00:58:24,068 --> 00:58:26,704
Or don't you believe
in statistics?
1307
00:58:26,737 --> 00:58:28,472
I only believe in 2 things:
1308
00:58:28,505 --> 00:58:29,574
You and me.
1309
00:58:39,850 --> 00:58:41,251
But, how can I tell jojo
1310
00:58:41,285 --> 00:58:43,854
not to do what you
want me to do?
1311
00:58:43,888 --> 00:58:46,223
Fine example
I'd be showing her.
1312
00:58:47,625 --> 00:58:50,494
Then maybe we'd better
forget about US.
1313
00:58:50,527 --> 00:58:53,097
Forget about US?
Not a chance.
1314
00:58:53,130 --> 00:58:54,832
I'll do anything
not to lose you.
1315
00:58:54,865 --> 00:58:56,166
No, no, Bob.
1316
00:58:56,200 --> 00:58:58,168
You've made it very plain
how you feel.,
1317
00:58:58,202 --> 00:59:00,871
it'd be wrong of me
not to respect your feelings.
1318
00:59:00,905 --> 00:59:02,239
Oh, now, wait a minute.
1319
00:59:02,272 --> 00:59:03,874
I gotta respect
your feelings, too.
1320
00:59:03,908 --> 00:59:05,576
After all,
I'm in your country.
1321
00:59:05,610 --> 00:59:07,077
What kind of a guest
would I be
1322
00:59:07,111 --> 00:59:09,847
if I didn't have
the decency to follow
your quaint little customs?
1323
00:59:09,880 --> 00:59:12,449
No, no, i--i couldn't
ask you to do anything
1324
00:59:12,482 --> 00:59:14,551
so much against
your natural instincts.
1325
00:59:14,585 --> 00:59:18,589
It might create guilt feelings
that would make you neurotic.
1326
00:59:18,623 --> 00:59:21,258
Other things can make you
neurotic, too.
1327
00:59:27,431 --> 00:59:28,599
Oh, I see what you mean.
1328
00:59:28,633 --> 00:59:29,600
[Chuckling]
1329
00:59:29,634 --> 00:59:31,101
Why don't we both
give in a little?
1330
00:59:31,135 --> 00:59:33,738
I'll be a little Swedish,
you be a little American
1331
00:59:33,771 --> 00:59:35,439
and we'll meet
on neutral territory,
1332
00:59:35,472 --> 00:59:36,573
Switzerland.
1333
00:59:36,607 --> 00:59:38,075
But discreetly, like,
1334
00:59:38,108 --> 00:59:40,645
I'll be on a business trip
and guess who I bump into?
1335
00:59:40,678 --> 00:59:42,780
I hear it's very beautiful
in Zurich,
1336
00:59:42,813 --> 00:59:44,882
but is it necessary
to travel so far?
1337
00:59:44,915 --> 00:59:47,918
Not really, as long as
jojo thinks I'm there.
1338
00:59:48,953 --> 00:59:50,621
But, I still can't do it.
1339
00:59:50,655 --> 00:59:52,222
I can't leave jojo
in the same town
1340
00:59:52,256 --> 00:59:53,323
with Erik.
1341
00:59:53,357 --> 00:59:54,424
Why not?
1342
00:59:54,458 --> 00:59:56,326
Well, if I go away,
he might decide to hold
1343
00:59:56,360 --> 00:59:59,897
his own youth festival
right here in town.
1344
00:59:59,930 --> 01:00:02,967
Well, I guess there's
no solution for US.
1345
01:00:03,000 --> 01:00:04,401
Wait a minute.
1346
01:00:04,434 --> 01:00:06,270
While I'm away
on a phony business trip,
1347
01:00:06,303 --> 01:00:07,905
I'll send Erik
on a real one.
1348
01:00:07,938 --> 01:00:09,907
International oil has
some pressing business
1349
01:00:09,940 --> 01:00:10,975
in Saudi Arabia
1350
01:00:11,008 --> 01:00:13,343
and I'll send
Erik there to press it.
1351
01:00:13,377 --> 01:00:15,680
I know just where
we can go.
1352
01:00:15,713 --> 01:00:18,683
It's in the mountains.
Hotel idyllen in dalarna.
1353
01:00:18,716 --> 01:00:20,317
Oh, it'll be
a perfect weekend.
1354
01:00:20,350 --> 01:00:22,186
I won't have to worry
about Erik and jojo.
1355
01:00:22,219 --> 01:00:24,822
Anyone who wants her
will have to marry her.
1356
01:00:24,855 --> 01:00:28,358
The good old
American way, no samples.
1357
01:00:28,392 --> 01:00:30,027
Perhaps you'd like
to change your mind
1358
01:00:30,060 --> 01:00:31,595
about US, Mr. Holcomb,
1359
01:00:31,628 --> 01:00:34,064
since you're such
a good American.
1360
01:00:35,199 --> 01:00:36,801
Meet a defector.
1361
01:00:39,503 --> 01:00:42,472
I still don't see
why you won't let me
take you to the airport.
1362
01:00:42,506 --> 01:00:43,708
Well, no need to bother.
1363
01:00:43,741 --> 01:00:45,676
Well, have a good trip
and don't work too hard.
1364
01:00:45,710 --> 01:00:47,945
Oh, I'll be all right.
1365
01:00:47,978 --> 01:00:49,479
Oh, and behave yourself.
1366
01:00:49,513 --> 01:00:51,749
I won't do anything
you wouldn't do.
1367
01:00:53,884 --> 01:00:55,585
[Engine starting]
1368
01:00:58,055 --> 01:00:59,890
[Doorbell ringing]
1369
01:00:59,924 --> 01:01:01,726
I'll get it, hilda.
1370
01:01:04,895 --> 01:01:06,864
Yes. Erik!
1371
01:01:06,897 --> 01:01:07,898
[Speaks Swedish]
1372
01:01:09,166 --> 01:01:11,235
Daddy said you were
in Saudi Arabia.
1373
01:01:11,268 --> 01:01:13,370
I sent my subordinate
in my place.
1374
01:01:13,403 --> 01:01:15,172
Oh, won't you
get in trouble?
No.
1375
01:01:15,205 --> 01:01:16,406
Anybody can do
1376
01:01:16,440 --> 01:01:18,876
what your father
sent me to do.
1377
01:01:18,909 --> 01:01:22,246
Jojo, my darling,
I have decided.
1378
01:01:22,279 --> 01:01:24,481
While your father
is in Zurich,
1379
01:01:24,514 --> 01:01:27,317
you will be
in the mountains with me.
1380
01:01:27,351 --> 01:01:29,820
But what if daddy finds out?
If he calls?
1381
01:01:29,854 --> 01:01:32,689
You've gone away
with my sister, Greta.
1382
01:01:32,723 --> 01:01:35,059
Ingemar and hilda
will understand.
1383
01:01:35,092 --> 01:01:37,161
They'll say you've gone off
to the mountains.
1384
01:01:37,194 --> 01:01:38,695
And it will be true.
1385
01:01:38,729 --> 01:01:40,564
There's a beautiful
summer resort.
1386
01:01:40,597 --> 01:01:42,166
Erik, I don't know
if i--
1387
01:01:42,199 --> 01:01:44,168
you don't know?
1388
01:01:44,201 --> 01:01:47,404
After I took the chance
of losing my job
just to be with you?
1389
01:01:48,873 --> 01:01:50,374
I want to go...
1390
01:01:50,407 --> 01:01:53,077
Then I'll pick you up
in half an hour.
1391
01:01:56,781 --> 01:01:58,282
Half an hour.
1392
01:01:59,984 --> 01:02:03,387
Please,
don't look so sad.
1393
01:02:05,089 --> 01:02:07,624
I was worrying
about poor daddy.
1394
01:02:07,657 --> 01:02:09,326
[Whistling]
1395
01:02:10,660 --> 01:02:13,097
I'm glad
you are so happy, Bob.
1396
01:02:13,130 --> 01:02:14,398
Why shouldn't I be?
1397
01:02:14,431 --> 01:02:15,766
I'm here with you
1398
01:02:15,800 --> 01:02:17,935
and Erik's in the desert
with a rented camel.
1399
01:02:30,747 --> 01:02:32,349
[Birds chirping]
1400
01:02:43,327 --> 01:02:45,395
So, this is hotel idyllen.
1401
01:02:45,429 --> 01:02:48,165
No, this is a summer resort
for young people.
1402
01:02:48,198 --> 01:02:49,399
I want you to see
1403
01:02:49,433 --> 01:02:51,601
how innocent and wholesome
everything is.
1404
01:02:57,307 --> 01:02:58,742
Ok, it's a wonderful place.
1405
01:02:58,775 --> 01:03:00,677
So let's get on
to hotel idyllen.
1406
01:03:00,710 --> 01:03:02,012
After lunch.
1407
01:03:02,046 --> 01:03:03,313
I want you to see
1408
01:03:03,347 --> 01:03:04,915
how our young people
enjoy sports.
1409
01:03:04,949 --> 01:03:06,650
The accent here
is on athletics.
1410
01:03:06,683 --> 01:03:08,285
[Girl squealing]
1411
01:03:14,058 --> 01:03:16,193
What do they
specialize in,
deep breathing?
1412
01:03:16,226 --> 01:03:17,594
[Chuckling]
1413
01:03:17,627 --> 01:03:20,530
To think of all the years
I wasted on golf.
1414
01:03:21,231 --> 01:03:23,167
[Giggling]
1415
01:03:26,370 --> 01:03:27,537
What was that?
1416
01:03:27,571 --> 01:03:29,739
The 100-yard dash
or the running broad-jump?
1417
01:03:33,243 --> 01:03:34,544
[Girls giggling]
1418
01:03:40,584 --> 01:03:42,052
What are you staring at?
1419
01:03:42,086 --> 01:03:43,954
It's only a bathhouse.
1420
01:03:43,988 --> 01:03:45,555
Co-ed?
1421
01:03:45,589 --> 01:03:47,992
Is that bathing
or group therapy?
1422
01:03:49,393 --> 01:03:51,495
Bob, a famous king
once said,
1423
01:03:51,528 --> 01:03:53,530
"evil to him
who thinks evil."
1424
01:03:53,563 --> 01:03:54,999
[Sighing]
1425
01:03:55,032 --> 01:03:57,567
If he was right,
I'm in big trouble.
1426
01:04:12,917 --> 01:04:14,218
Crazy!
1427
01:04:14,251 --> 01:04:15,719
The scenery?
1428
01:04:15,752 --> 01:04:17,221
What's in front
of the scenery.
1429
01:04:17,254 --> 01:04:20,357
Now I dig what they mean
by foreign relations.
1430
01:04:20,390 --> 01:04:23,193
You are not sorry
you gave up jojo for me?
1431
01:04:23,227 --> 01:04:24,528
What's to compare?
1432
01:04:24,561 --> 01:04:26,696
She's a pint,
you're a full quart.
1433
01:04:26,730 --> 01:04:30,234
Uh, shall we check in and, uh,
make a little history?
1434
01:04:30,267 --> 01:04:32,702
You Americans
are so impatient.
1435
01:04:32,736 --> 01:04:36,073
We're a young country.
Got a lot of time to make up.
1436
01:04:41,778 --> 01:04:43,413
*[music playing]
1437
01:04:49,319 --> 01:04:50,387
[Music stops]
1438
01:04:50,420 --> 01:04:52,089
[All cheering]
1439
01:04:58,828 --> 01:05:00,564
*[music playing]
1440
01:05:08,072 --> 01:05:12,609
* I'll take Sweden,
ya, ya, ya *
1441
01:05:12,642 --> 01:05:16,913
* I'll make Sweden
home sweet home *
1442
01:05:16,947 --> 01:05:21,385
* Swedish girls,
ya, they're for me *
1443
01:05:21,418 --> 01:05:25,789
* ya, ya, ya,
they're for me *
1444
01:05:25,822 --> 01:05:29,459
* I'll never get too bored
1445
01:05:29,493 --> 01:05:32,696
* on smorgasbord
1446
01:05:34,331 --> 01:05:38,835
* so many different lips
1447
01:05:38,868 --> 01:05:41,605
* to taste
1448
01:05:43,673 --> 01:05:47,777
* the dishes,
ya, ya, ya *
1449
01:05:47,811 --> 01:05:50,981
* are delicious
1450
01:05:51,881 --> 01:05:56,020
* and not a one
1451
01:05:56,053 --> 01:06:00,357
* will go to waste
1452
01:06:02,359 --> 01:06:06,763
* oh, I'll take Sweden,
ya, ya, ya *
1453
01:06:06,796 --> 01:06:11,035
* I'll take Sweden
home with me *
1454
01:06:11,068 --> 01:06:15,439
* Swedish girls
though miles apart *
1455
01:06:15,472 --> 01:06:20,077
* will always be
in my heart *
1456
01:06:24,748 --> 01:06:25,782
* yeah
1457
01:06:25,815 --> 01:06:26,950
(all)
* ya
1458
01:06:26,983 --> 01:06:28,152
* yeah
1459
01:06:28,185 --> 01:06:29,219
* ya
1460
01:06:29,253 --> 01:06:30,354
* ya, ya
1461
01:06:30,387 --> 01:06:31,388
* yeah, yeah
1462
01:06:31,421 --> 01:06:32,522
* ya, ya, ya
1463
01:06:32,556 --> 01:06:33,823
* yeah, yeah, yeah
1464
01:06:33,857 --> 01:06:34,858
* I'll take Sweden
1465
01:06:34,891 --> 01:06:35,959
* ya, ya
1466
01:06:35,992 --> 01:06:37,127
* I'll take Sweden
1467
01:06:37,161 --> 01:06:38,295
* ya, ya
1468
01:06:38,328 --> 01:06:39,463
* mountains high
1469
01:06:39,496 --> 01:06:40,530
(all)
* ya, ya
1470
01:06:40,564 --> 01:06:41,698
* touch the sky
1471
01:06:41,731 --> 01:06:42,799
* ya, ya
1472
01:06:42,832 --> 01:06:45,069
* mountains high,
touch the sky *
1473
01:06:45,102 --> 01:06:46,303
* I'll take Sweden
1474
01:06:46,336 --> 01:06:47,471
* ya, ya
1475
01:06:47,504 --> 01:06:48,538
* I'll take Sweden
1476
01:06:48,572 --> 01:06:49,539
* ya, ya
1477
01:06:49,573 --> 01:06:50,740
* bright and sunny
1478
01:06:50,774 --> 01:06:51,875
* ya, ya
1479
01:06:51,908 --> 01:06:53,009
* it's the land of
1480
01:06:53,043 --> 01:06:54,078
* ya, ya
1481
01:06:54,111 --> 01:06:55,245
* milk and honey
1482
01:06:55,279 --> 01:06:56,380
* ya, ya
1483
01:06:56,413 --> 01:06:58,715
* days so sunny,
milk and honey *
1484
01:06:58,748 --> 01:06:59,883
* I'll take Sweden
1485
01:06:59,916 --> 01:07:00,984
* ya, ya
1486
01:07:01,017 --> 01:07:03,187
* I'll take Sweden,
ya, ya *
1487
01:07:03,220 --> 01:07:05,555
* I'll take Sweden, ya, ya
1488
01:07:05,589 --> 01:07:06,690
* got the things
1489
01:07:06,723 --> 01:07:07,691
(all)
* ya, ya
1490
01:07:07,724 --> 01:07:08,858
* I've been needin'
1491
01:07:08,892 --> 01:07:09,993
* ya, ya
1492
01:07:10,026 --> 01:07:12,429
* cows and cheese
and girls so pleasin' *
1493
01:07:12,462 --> 01:07:13,530
* I'll take Sweden
1494
01:07:13,563 --> 01:07:14,698
* ya, ya
1495
01:07:14,731 --> 01:07:15,832
* mountain slopes
1496
01:07:15,865 --> 01:07:16,900
* ya, ya
1497
01:07:16,933 --> 01:07:18,102
* love to ski
1498
01:07:18,135 --> 01:07:19,236
(all)
* ya, ya
1499
01:07:19,269 --> 01:07:20,370
* buxom blondes
1500
01:07:20,404 --> 01:07:21,438
* ya, ya
1501
01:07:21,471 --> 01:07:22,606
* they're for me
1502
01:07:22,639 --> 01:07:23,907
* ya, ya
1503
01:07:23,940 --> 01:07:26,410
* long ones, tall ones,
short ones, small ones *
1504
01:07:26,443 --> 01:07:27,577
* I'll take Sweden
1505
01:07:27,611 --> 01:07:28,878
* ya, ya
1506
01:07:28,912 --> 01:07:29,846
* ya
(All)
* ya
1507
01:07:29,879 --> 01:07:31,548
* ya
* ya
1508
01:07:31,581 --> 01:07:34,184
(all)
* ya, ya, ya, ya
ya, ya, ya, ya *
1509
01:07:34,218 --> 01:07:35,519
[yelling]
1510
01:07:35,552 --> 01:07:37,254
[Drums beating rapidly]
1511
01:07:44,728 --> 01:07:46,396
[Birds chirping]
1512
01:07:51,501 --> 01:07:52,569
[Sighs]
1513
01:07:52,602 --> 01:07:55,139
Well, we are here.
Happy?
1514
01:07:56,306 --> 01:07:58,542
I'll get US a room
with a view, huh?
1515
01:07:58,575 --> 01:08:00,810
Erik, can you get
2 rooms?
1516
01:08:01,445 --> 01:08:02,746
2 rooms?
1517
01:08:03,580 --> 01:08:05,215
Please.
1518
01:08:05,249 --> 01:08:06,383
Why not?
1519
01:08:06,416 --> 01:08:08,218
If it would make you
feel better, 2 rooms.
1520
01:08:08,252 --> 01:08:09,319
Oh, good.
1521
01:08:09,353 --> 01:08:11,421
One for the luggage.
1522
01:08:11,455 --> 01:08:15,425
Uh, Erik, before we check in,
why don't we have some lunch?
1523
01:08:15,992 --> 01:08:16,960
Lunch?
1524
01:08:16,993 --> 01:08:18,528
Yes, I'm very hungry.
1525
01:08:19,596 --> 01:08:20,797
All right, but, uh,
1526
01:08:20,830 --> 01:08:22,899
nothing that will take
too long to cook, huh?
1527
01:08:22,932 --> 01:08:23,933
[Chuckles]
1528
01:08:23,967 --> 01:08:25,001
No.
1529
01:08:35,379 --> 01:08:37,781
You Swedish people
really know how to live.
1530
01:08:37,814 --> 01:08:39,983
You eat well. You...
1531
01:08:40,016 --> 01:08:41,685
What's the matter?
1532
01:08:41,718 --> 01:08:43,853
It just hit me. You know,
jojo looks as healthy
1533
01:08:43,887 --> 01:08:45,922
as any of those
young athletes we saw.
1534
01:08:45,955 --> 01:08:48,124
She certainly does.
1535
01:08:48,158 --> 01:08:49,493
Erik is in Arabia
1536
01:08:49,526 --> 01:08:51,961
and I left her in a town
full of eriks.
1537
01:08:51,995 --> 01:08:54,198
Now, stop worrying
about jojo.
1538
01:08:54,231 --> 01:08:55,465
She told me
1539
01:08:55,499 --> 01:08:57,033
she was going to catch up
on her reading
1540
01:08:57,066 --> 01:08:58,202
over the weekend.
1541
01:08:58,235 --> 01:08:59,936
And I said I was
going to Zurich.
1542
01:08:59,969 --> 01:09:01,605
Don't you trust her?
1543
01:09:01,638 --> 01:09:04,408
If I can't trust me,
how can I trust her?
1544
01:09:05,242 --> 01:09:06,376
Oh, waiter,
1545
01:09:06,410 --> 01:09:08,077
would you bring me
the phone?
1546
01:09:26,095 --> 01:09:27,564
[Speaks Swedish]
1547
01:09:30,200 --> 01:09:31,301
[Sighing]
1548
01:09:31,335 --> 01:09:33,703
See anything you like,
alskling?
1549
01:09:33,737 --> 01:09:34,871
Hmm?
1550
01:09:36,906 --> 01:09:39,409
Is there something wrong?
1551
01:09:39,443 --> 01:09:42,212
I--i was thinking
about daddy.
1552
01:09:42,246 --> 01:09:44,214
I can't do this to him.
1553
01:09:44,914 --> 01:09:46,683
[Sighing]
1554
01:09:46,716 --> 01:09:49,419
I fail to see
what we are doing to him.
1555
01:09:50,854 --> 01:09:53,690
I can't go through with it.
1556
01:09:53,723 --> 01:09:56,025
Would you mind
taking me home?
1557
01:09:56,960 --> 01:09:58,262
I certainly would,
1558
01:09:58,295 --> 01:10:00,530
after bringing you
all the way up here.
1559
01:10:00,564 --> 01:10:03,066
It's like leading me
to the smorgasbord table
1560
01:10:03,099 --> 01:10:05,535
and--and taking away
the herring.
1561
01:10:06,303 --> 01:10:08,071
I'm sorry, Erik,
1562
01:10:08,104 --> 01:10:10,574
but this little herring
wants to go home.
1563
01:10:12,776 --> 01:10:15,412
All right.
I'll check out.
1564
01:10:15,445 --> 01:10:17,914
Well, don't you want
some lunch first?
1565
01:10:17,947 --> 01:10:19,983
I might never eat again.
1566
01:10:21,585 --> 01:10:22,886
[Sighing]
1567
01:10:25,121 --> 01:10:28,258
Waiter, may I please
have a phone?
1568
01:10:29,293 --> 01:10:30,560
Yeah.
1569
01:10:30,594 --> 01:10:32,128
Yeah. Mr. Holcomb.
1570
01:10:32,161 --> 01:10:33,930
I'd like to
talk to jojo.
1571
01:10:33,963 --> 01:10:35,932
Just a minute, please.
1572
01:10:35,965 --> 01:10:38,201
What did miss jojo say
we tell her father
if he calls?
1573
01:10:38,234 --> 01:10:39,235
[Sighing]
1574
01:10:39,269 --> 01:10:41,605
I not remember
exactly.
1575
01:10:41,638 --> 01:10:43,373
[Ringing]
1576
01:10:43,407 --> 01:10:46,142
Uh, just one moment
please, Mr. Holcomb.
1577
01:10:47,243 --> 01:10:48,211
Hello.
1578
01:10:48,244 --> 01:10:50,414
(Jojo)
Ingemar, this is jojo.
1579
01:10:50,447 --> 01:10:52,916
Oh, uh, good you call,
miss jojo.
1580
01:10:52,949 --> 01:10:55,151
Your father is
on the other phone.
1581
01:10:55,184 --> 01:10:56,920
Oh no,
what did you tell him?
1582
01:10:56,953 --> 01:10:57,987
Nothing.
1583
01:10:58,021 --> 01:11:01,124
Uh, I'll fix
so you'll tell him.
1584
01:11:01,157 --> 01:11:03,593
Uh, Mr. Holcomb, uh,
she just come in.
1585
01:11:07,130 --> 01:11:08,332
(Jojo)
Daddy.
1586
01:11:08,365 --> 01:11:09,766
Oh, hello, honey.
1587
01:11:09,799 --> 01:11:11,935
I just called to see
if you were lonesome.
1588
01:11:11,968 --> 01:11:15,238
Hi, daddy,
nice of you to call.
1589
01:11:15,271 --> 01:11:17,106
You don't mind being alone?
1590
01:11:17,140 --> 01:11:19,142
(Jojo)
Oh, I'm not alone.
1591
01:11:19,175 --> 01:11:20,410
You're not?
1592
01:11:20,444 --> 01:11:23,179
No, ingemar and hilda
are here.
1593
01:11:23,212 --> 01:11:25,181
Oh.
1594
01:11:25,214 --> 01:11:27,016
How are things
in Zurich?
1595
01:11:27,050 --> 01:11:28,952
Well, you know how
a business trip is.
1596
01:11:28,985 --> 01:11:29,986
Pressing.
1597
01:11:32,221 --> 01:11:33,957
Well, don't overdo it.
1598
01:11:33,990 --> 01:11:35,592
I'll try not to,
1599
01:11:35,625 --> 01:11:37,894
but everything gets dumped
into my lap.
1600
01:11:41,898 --> 01:11:45,068
You wouldn't believe
how exhausted I am at night.
1601
01:11:47,070 --> 01:11:48,838
Yes, I would.
1602
01:11:48,872 --> 01:11:50,640
Oh, don't you worry about me.
1603
01:11:50,674 --> 01:11:52,509
But, I do worry.
1604
01:11:52,542 --> 01:11:55,011
You forgot your vitamins
and with the kind of work
you're doing,
1605
01:11:55,044 --> 01:11:56,846
a man needs
all the vitamins he can get.
1606
01:11:56,880 --> 01:11:59,483
Well, I'm really
not working that hard.
1607
01:11:59,516 --> 01:12:01,351
Oh, I believe you are,
1608
01:12:01,385 --> 01:12:03,720
I think you should
take the day off tonight.
1609
01:12:04,654 --> 01:12:06,189
What?
1610
01:12:06,222 --> 01:12:08,024
Oh, we have a bad
connection here, honey.
1611
01:12:08,057 --> 01:12:10,326
I--i don't think
I heard you right.
1612
01:12:10,360 --> 01:12:12,996
It was sweet of you to call.
I know you're busy.
1613
01:12:13,029 --> 01:12:14,731
Goodbye, daddy.
1614
01:12:15,932 --> 01:12:17,734
Hey, she sounds great.
1615
01:12:17,767 --> 01:12:20,303
Ah, there's nothing
like a phone.
1616
01:12:20,336 --> 01:12:23,272
It's the next thing
to being there in person.
1617
01:12:24,908 --> 01:12:26,275
Excuse me.
1618
01:12:27,377 --> 01:12:30,313
Is that couple
stopping here?
1619
01:12:30,346 --> 01:12:31,915
No, miss.
I heard them say
1620
01:12:31,948 --> 01:12:34,384
they're going to
the hotel idyllen in dalarna.
1621
01:12:34,418 --> 01:12:35,752
Thank you.
1622
01:12:38,588 --> 01:12:39,723
[Sighing]
1623
01:12:39,756 --> 01:12:42,692
The Porter is putting
the bags in the car.
1624
01:12:42,726 --> 01:12:44,360
I should have you home
by 6:00.
1625
01:12:44,394 --> 01:12:45,529
[Chuckling]
1626
01:12:45,562 --> 01:12:47,531
Who wants to go home?
1627
01:12:47,564 --> 01:12:48,765
But you said--
1628
01:12:48,798 --> 01:12:50,600
oh, since when do you
believe everything
1629
01:12:50,634 --> 01:12:51,868
a woman says?
1630
01:12:51,901 --> 01:12:54,438
I'd like to go to
the hotel idyllen--
1631
01:12:54,471 --> 01:12:56,139
in dalarna?
Yes.
1632
01:12:57,373 --> 01:13:00,009
Are you saying
you really want to...
1633
01:13:00,043 --> 01:13:02,311
There is no place
I'd rather go.
1634
01:13:05,582 --> 01:13:08,051
Suddenly, my appetite
has come back.
1635
01:13:08,084 --> 01:13:12,856
Uh, waiter. Uh, bring US
2 steaks, please. Rare.
1636
01:13:12,889 --> 01:13:14,157
Yes, sir.
1637
01:13:18,495 --> 01:13:21,431
I'm glad you
feel better about jojo.
1638
01:13:21,465 --> 01:13:23,199
Now, how about
an aquavit?
1639
01:13:23,232 --> 01:13:25,835
Oh, make it a double.
I can relax now.
1640
01:13:34,478 --> 01:13:36,212
What's the matter?
1641
01:13:36,245 --> 01:13:38,081
Who did I just
talk to on the phone?
1642
01:13:38,114 --> 01:13:39,315
Jojo.
1643
01:13:39,348 --> 01:13:41,551
Then, how can I see her
just now with Erik?
1644
01:13:41,585 --> 01:13:43,252
Right over there.
1645
01:13:43,286 --> 01:13:44,921
[Birds chirping]
1646
01:13:46,823 --> 01:13:49,425
Our aquavit is stronger
than you think.
1647
01:13:49,459 --> 01:13:51,327
Yeah, I guess so.
1648
01:13:59,469 --> 01:14:01,605
Don't tell me
you saw them again.
1649
01:14:01,638 --> 01:14:03,607
Karin, I know jojo
is in Stockholm.
1650
01:14:03,640 --> 01:14:05,742
But she's also
right here with Erik.
1651
01:14:05,775 --> 01:14:07,110
Excuse me.
1652
01:14:12,281 --> 01:14:15,118
All right.
On your feet, young lady.
1653
01:14:15,151 --> 01:14:16,986
You ought to be
ashamed--
1654
01:14:17,020 --> 01:14:19,388
[speaking Swedish]
1655
01:14:24,694 --> 01:14:26,195
Who are you?
1656
01:14:27,063 --> 01:14:28,397
Oh, uh...
1657
01:14:29,666 --> 01:14:31,501
I'm the, uh,
1658
01:14:31,535 --> 01:14:33,169
new social director,
and, uh,
1659
01:14:33,202 --> 01:14:35,138
I just wanted
to make sure that you were
1660
01:14:35,171 --> 01:14:36,706
socially inclined.
1661
01:14:36,740 --> 01:14:38,975
Just go right ahead.
Enjoy.
1662
01:14:39,008 --> 01:14:40,510
And, uh,
if you need anything,
1663
01:14:40,544 --> 01:14:41,878
just check with me.
1664
01:14:41,911 --> 01:14:44,614
A deck of cards,
or a puzzle pegboard.
1665
01:14:44,648 --> 01:14:46,650
I'll be around.
1666
01:14:47,383 --> 01:14:48,384
Oh.
1667
01:14:50,086 --> 01:14:52,622
I'm delighted
we're going to
the hotel idyllen.
1668
01:14:52,656 --> 01:14:54,123
How did you happen
to think of it?
1669
01:14:54,157 --> 01:14:56,025
There was a couple
in the dining room
1670
01:14:56,059 --> 01:14:57,694
that just couldn't wait
to get there.
1671
01:14:57,727 --> 01:14:59,328
It is a very
romantic place.
1672
01:14:59,362 --> 01:15:00,964
You will not
be disappointed.
1673
01:15:00,997 --> 01:15:02,465
Me and my father.
1674
01:15:02,498 --> 01:15:03,700
What?
1675
01:15:03,733 --> 01:15:06,836
Oh, never mind.
Will you get the car?
1676
01:15:07,236 --> 01:15:08,404
Yeah.
1677
01:15:12,241 --> 01:15:14,043
It's a very
simple explanation.
1678
01:15:14,077 --> 01:15:17,213
I'm going nuts.
1679
01:15:17,246 --> 01:15:20,049
With jojo on the brain
and aquavit in your stomach,
1680
01:15:20,083 --> 01:15:23,152
the combination
must have been too much.
1681
01:15:23,186 --> 01:15:25,955
Just run over me.
It might clear my head.
1682
01:15:36,900 --> 01:15:38,735
What are you staring at?
1683
01:15:38,768 --> 01:15:41,037
I was seeing
pink jojos again.
1684
01:15:57,086 --> 01:15:59,022
All aboard
for the hotel idyllen.
1685
01:15:59,055 --> 01:16:00,757
Well, the lovebirds.
1686
01:16:00,790 --> 01:16:01,791
Kenny!
1687
01:16:01,825 --> 01:16:03,059
Kenneth.
1688
01:16:03,092 --> 01:16:04,628
Erik, old buddy.
1689
01:16:04,661 --> 01:16:06,796
Thanks for introducing me
to your cousin marti.
1690
01:16:06,830 --> 01:16:09,132
Kenny is very cute
and loveable.
1691
01:16:09,165 --> 01:16:11,467
And available.
1692
01:16:11,500 --> 01:16:13,770
(Kenny)
Long way from California,
isn't it?
1693
01:16:13,803 --> 01:16:15,972
Yes, long way.
1694
01:16:16,005 --> 01:16:17,206
Kenny, I think maybe--
1695
01:16:17,240 --> 01:16:19,242
have fun.
All the way.
1696
01:16:20,243 --> 01:16:21,911
[Birds chirping]
1697
01:16:26,082 --> 01:16:28,317
Well, what are we
waiting for?
1698
01:16:32,822 --> 01:16:34,624
[Motorboat engine revving]
1699
01:16:35,959 --> 01:16:38,127
You're still in love
with her, aren't you?
1700
01:16:38,161 --> 01:16:39,796
Who's her?
1701
01:16:39,829 --> 01:16:41,230
Of course you are.
1702
01:16:41,264 --> 01:16:44,433
Just as I'm still in love
with that stinker, Erik.
1703
01:16:45,268 --> 01:16:46,903
With Erik?
1704
01:16:46,936 --> 01:16:49,138
But, I thought
you were his cousin.
1705
01:16:49,172 --> 01:16:50,807
How else could he
introduce me
1706
01:16:50,840 --> 01:16:52,475
when I came barging
into his apartment
1707
01:16:52,508 --> 01:16:53,609
that evening?
1708
01:16:53,643 --> 01:16:56,012
But why go along
with the guy?
1709
01:16:56,045 --> 01:16:57,981
Because I thought
you were cute.
1710
01:16:58,014 --> 01:16:59,749
And if I made
a fuss over you,
1711
01:16:59,783 --> 01:17:02,185
it might
make Erik jealous.
1712
01:17:02,218 --> 01:17:04,020
Oh. Oh, I see.
1713
01:17:04,053 --> 01:17:06,022
So, you just brought me
up here for the ride.
1714
01:17:06,055 --> 01:17:07,957
I've been taken.
But what about jojo?
1715
01:17:07,991 --> 01:17:09,859
Is she being taken?
1716
01:17:09,893 --> 01:17:11,327
In a month from now,
1717
01:17:11,360 --> 01:17:13,529
Erik won't even remember
who she is.
1718
01:17:13,562 --> 01:17:15,765
Does that answer
your question?
1719
01:17:15,799 --> 01:17:17,801
In capital letters.
1720
01:17:17,834 --> 01:17:20,036
Move over.
1721
01:17:20,069 --> 01:17:22,205
We're going to go
to hotel idyllen.
1722
01:17:39,222 --> 01:17:40,857
[Speaking Swedish]
1723
01:17:41,891 --> 01:17:43,226
[Speaking Swedish]
1724
01:17:43,259 --> 01:17:46,495
Miss granstedt is one of
our most regular patrons.
1725
01:17:47,196 --> 01:17:48,197
Oh, really?
1726
01:17:48,231 --> 01:17:50,666
This time, I'm glad
she has company.
1727
01:17:50,700 --> 01:17:51,735
Is that better?
1728
01:17:51,768 --> 01:17:52,836
[Sighing]
1729
01:17:52,869 --> 01:17:55,171
You two work well
together.
1730
01:17:55,204 --> 01:17:58,141
Sweden is a very
friendly country.
1731
01:17:58,174 --> 01:17:59,242
You've sold me.
1732
01:17:59,275 --> 01:18:01,444
I will escort you
personally.
1733
01:18:09,252 --> 01:18:13,522
Erik, let's not register
under our real names.
1734
01:18:13,556 --> 01:18:14,657
Why not?
1735
01:18:14,690 --> 01:18:16,793
Hmm, it's more intriguing.
1736
01:18:17,526 --> 01:18:19,528
Yeah. What's in a name?
1737
01:18:21,765 --> 01:18:23,199
[Speaking Swedish]
1738
01:18:32,241 --> 01:18:34,010
This is the best
in the house.
1739
01:18:34,043 --> 01:18:35,044
Thank you.
1740
01:18:35,078 --> 01:18:37,013
Well, enjoy.
1741
01:18:37,046 --> 01:18:38,581
Thank you.
1742
01:18:41,217 --> 01:18:42,551
[Sighing]
1743
01:18:42,585 --> 01:18:45,288
Oh-oh, I forget your key.
I bring it right back.
1744
01:18:46,589 --> 01:18:48,157
[Door closing]
1745
01:18:49,926 --> 01:18:52,061
[Knocking on door]
1746
01:18:52,095 --> 01:18:53,963
What took him so long?
1747
01:18:56,299 --> 01:18:57,533
Luggage.
1748
01:18:57,566 --> 01:19:00,736
Yeah, put it right over there.
Tout de suite.
1749
01:19:04,440 --> 01:19:06,042
Here you are.
1750
01:19:06,075 --> 01:19:09,178
Oh, no, no,
thanks. Enjoy.
1751
01:19:10,814 --> 01:19:11,881
[Door closing]
1752
01:19:11,915 --> 01:19:14,117
You heard
what the man said.
1753
01:19:14,150 --> 01:19:16,385
[Knocking on door]
1754
01:19:16,419 --> 01:19:19,122
Maybe he changed his mind
about the tip.
1755
01:19:20,790 --> 01:19:22,058
Enjoy.
1756
01:19:22,091 --> 01:19:23,827
All I ask is
half a chance.
1757
01:19:23,860 --> 01:19:24,861
Excuse.
1758
01:19:35,004 --> 01:19:36,339
Tiger.
1759
01:19:36,372 --> 01:19:37,841
Sick 'em.
1760
01:19:37,874 --> 01:19:38,975
[Both chuckling]
1761
01:19:39,008 --> 01:19:40,776
I'll go and change.
1762
01:19:44,313 --> 01:19:47,516
I bought a special negligee,
just for you.
1763
01:19:47,550 --> 01:19:50,386
If you're in it,
it's bound to be special.
1764
01:20:14,911 --> 01:20:15,912
Hey.
1765
01:20:19,148 --> 01:20:20,449
Don't come near
the champagne.
1766
01:20:20,483 --> 01:20:21,684
It'll melt the ice.
1767
01:20:21,717 --> 01:20:24,487
How sweet of you
to think of champagne.
1768
01:20:26,489 --> 01:20:29,458
1954. It was
a very good year.
1769
01:20:29,492 --> 01:20:30,726
My idea of a good year
1770
01:20:30,759 --> 01:20:32,228
is the one
when you were born.
1771
01:20:32,261 --> 01:20:33,829
Come here, you.
1772
01:20:35,932 --> 01:20:37,566
[Phone ringing]
1773
01:20:39,502 --> 01:20:40,970
If this were in america,
1774
01:20:41,004 --> 01:20:42,972
that'd probably be
some rating survey
1775
01:20:43,006 --> 01:20:44,407
asking US
what television show
1776
01:20:44,440 --> 01:20:46,175
we're watching.
1777
01:20:46,209 --> 01:20:48,244
[Phone continues ringing]
1778
01:20:50,046 --> 01:20:52,381
Don't you think
you should answer it?
1779
01:20:52,415 --> 01:20:54,050
What do you think?
1780
01:20:55,551 --> 01:20:57,653
We are not
watching television.
1781
01:20:57,686 --> 01:20:59,355
Neither are we, daddy.
1782
01:20:59,388 --> 01:21:01,958
Daddy. Have you
got the wrong number.
1783
01:21:03,426 --> 01:21:05,528
Jojo? Where are you?
1784
01:21:06,195 --> 01:21:08,064
You mean we, don't you?
1785
01:21:08,097 --> 01:21:09,432
(Bob)
We?
Yes.
1786
01:21:09,465 --> 01:21:11,100
We're in a room
1787
01:21:11,134 --> 01:21:13,869
at the hotel idyllen
in dalarna. Erik and I.
1788
01:21:13,903 --> 01:21:16,539
Erik? But he's
in Saudi Arabia.
1789
01:21:16,572 --> 01:21:19,542
No, he's not.
He's right here with me.
1790
01:21:19,575 --> 01:21:23,179
In this hotel?
What are you doing here?
1791
01:21:23,212 --> 01:21:25,714
The same thing
you are doing.
1792
01:21:29,218 --> 01:21:32,055
That was jojo.
She's here with Erik.
1793
01:21:32,088 --> 01:21:33,456
Well, where are
you going?
1794
01:21:33,489 --> 01:21:34,690
Well, I've gotta
stop her.
1795
01:21:34,723 --> 01:21:36,392
From what?
1796
01:21:36,425 --> 01:21:38,394
Oh, she's about to do
the same thing
you're about to do
1797
01:21:38,427 --> 01:21:40,563
and that's
a terrible thing
for a girl to be doin'.
1798
01:21:40,596 --> 01:21:42,365
Well, that's a fine thing
to say to me.
1799
01:21:42,398 --> 01:21:43,699
No, no, i--i didn't
mean that.
1800
01:21:43,732 --> 01:21:45,368
Karin, i--i mean,
you're much older.
1801
01:21:45,401 --> 01:21:46,635
Older?
1802
01:21:46,669 --> 01:21:48,704
No, no, i--i didn't mean it
that way either.
1803
01:21:48,737 --> 01:21:51,740
What I meant was, well,
she's much younger.
1804
01:21:51,774 --> 01:21:52,808
What?
1805
01:21:52,841 --> 01:21:54,243
Look--look, honey,
i-I'll explain
1806
01:21:54,277 --> 01:21:55,644
the whole thing
to you later.
1807
01:21:55,678 --> 01:21:57,380
You gotta help me
stop jojo.
1808
01:21:57,413 --> 01:21:59,215
Well, i--i can't go
like this.
1809
01:21:59,248 --> 01:22:00,549
I'll go and change.
1810
01:22:00,583 --> 01:22:02,118
I deserve this.
I knew it was wrong.
1811
01:22:02,151 --> 01:22:03,919
Now I'm paying
the penalty.
1812
01:22:04,753 --> 01:22:07,056
Your father
was not upset?
1813
01:22:07,090 --> 01:22:09,492
What has he got
to be upset about?
1814
01:22:09,525 --> 01:22:10,994
He is here
with the woman he loves.
1815
01:22:11,027 --> 01:22:12,695
Just like you are.
1816
01:22:13,997 --> 01:22:17,900
He is, uh, almost as wise
and as understanding
1817
01:22:17,933 --> 01:22:19,735
as his daughter.
1818
01:22:19,768 --> 01:22:20,769
Yeah?
1819
01:22:21,337 --> 01:22:22,471
Yeah.
1820
01:22:29,378 --> 01:22:31,847
Stay in your own Lane.
1821
01:22:31,880 --> 01:22:34,083
I just found out
my daughter's
registered here
1822
01:22:34,117 --> 01:22:35,584
with a man.
What room are they in?
1823
01:22:35,618 --> 01:22:36,752
What does she
look like?
1824
01:22:36,785 --> 01:22:38,921
Oh, she's about 5'4'',
blond, very pretty,
1825
01:22:38,954 --> 01:22:40,156
and she's built like a...
1826
01:22:40,189 --> 01:22:41,190
Oh, that one.
1827
01:22:41,224 --> 01:22:43,359
Well, she's in room 110,
1828
01:22:43,392 --> 01:22:45,861
room 118, room 223,
and room--
1829
01:22:45,894 --> 01:22:47,296
ah, never mind.
1830
01:22:47,330 --> 01:22:49,432
All I know is
my daughter is
about to "enjoy-enjoy"
1831
01:22:49,465 --> 01:22:52,368
and I wanna find her
before she does.
1832
01:22:52,401 --> 01:22:53,602
Did everybody
on this page
1833
01:22:53,636 --> 01:22:54,670
register today?
1834
01:22:54,703 --> 01:22:55,771
Yeah.
1835
01:22:55,804 --> 01:22:57,040
Uh-huh. Aha!
1836
01:22:57,073 --> 01:22:58,774
Mr. and Mrs. John Smith.
1837
01:22:58,807 --> 01:23:01,277
There's a phony
if I ever saw one.
1838
01:23:01,310 --> 01:23:02,445
But you cannot--
1839
01:23:02,478 --> 01:23:04,147
give me that passkey.
1840
01:23:04,180 --> 01:23:06,182
Mr. Holcomb,
you can't break in.
1841
01:23:18,361 --> 01:23:20,363
Mr. and Mrs. John Smith.
1842
01:23:20,396 --> 01:23:22,398
How unclever can you get?
1843
01:23:23,566 --> 01:23:25,168
All right, jojo.
1844
01:23:27,570 --> 01:23:29,505
Oh, I'm sorry.
1845
01:23:29,538 --> 01:23:32,041
I'm--I'm the house detective,
and I just wanted to make sure
1846
01:23:32,075 --> 01:23:33,776
you had a girl in here.
1847
01:23:37,413 --> 01:23:40,083
Well, how dreadful!
1848
01:23:43,419 --> 01:23:46,055
Oh, sorry. 102.
1849
01:24:01,904 --> 01:24:04,073
All right,
you two, come out of there!
1850
01:24:04,740 --> 01:24:05,908
Well?
1851
01:24:07,276 --> 01:24:08,277
Oh.
1852
01:24:09,245 --> 01:24:11,214
You dropped
your slingshot.
1853
01:24:11,247 --> 01:24:12,881
I, uh,
1854
01:24:12,915 --> 01:24:14,883
I just want to warn you,
1855
01:24:14,917 --> 01:24:17,453
you're hanging around
with a litterbug.
1856
01:24:17,486 --> 01:24:18,754
Watch it.
1857
01:24:22,758 --> 01:24:23,892
Mr. Holcomb,
1858
01:24:23,926 --> 01:24:25,261
if you don't stop
this nonsense,
1859
01:24:25,294 --> 01:24:27,029
I'm going to have to
call the police.
1860
01:24:27,062 --> 01:24:28,964
Nonsense? My daughter's
in one of these rooms
1861
01:24:28,997 --> 01:24:30,199
with a man.
1862
01:24:30,233 --> 01:24:31,434
You're lucky.
1863
01:24:31,467 --> 01:24:33,402
Mine just sits
in her room and cries.
1864
01:24:53,156 --> 01:24:54,223
[Chuckling]
1865
01:24:54,257 --> 01:24:55,758
You know,
I think that
1866
01:24:55,791 --> 01:24:58,261
that champagne
makes me a little dizzy.
1867
01:24:58,294 --> 01:25:00,596
You underestimate me,
alskling.
1868
01:25:14,042 --> 01:25:16,579
I--i don't want to
crush your lovely jacket.
1869
01:25:16,612 --> 01:25:18,781
I thought I'd help you
out of it.
1870
01:25:18,814 --> 01:25:21,517
Oh, you're
such a gentleman.
1871
01:25:21,550 --> 01:25:23,186
Maybe it would be better
1872
01:25:23,219 --> 01:25:25,821
if you changed into
something a little less...
1873
01:25:26,622 --> 01:25:28,123
Less formal.
1874
01:25:29,492 --> 01:25:31,460
You think of everything.
1875
01:25:49,912 --> 01:25:53,015
Open up in there
or I'll break this door down.
1876
01:25:54,250 --> 01:25:56,819
I'll give you
to the count of 3.
1877
01:25:57,520 --> 01:25:58,654
3.
1878
01:26:02,758 --> 01:26:04,059
[Sighing]
1879
01:26:04,092 --> 01:26:07,630
And all I asked for
was a hot-water bottle.
1880
01:26:07,663 --> 01:26:09,031
[Gasping]
1881
01:26:10,333 --> 01:26:11,600
[Moaning]
1882
01:26:12,935 --> 01:26:14,470
No, please, let go.
1883
01:26:14,503 --> 01:26:16,339
I'll buy you
an electric blanket.
1884
01:26:17,273 --> 01:26:18,841
[Woman moaning]
1885
01:26:20,743 --> 01:26:23,178
Long live foreign aid.
1886
01:26:26,415 --> 01:26:29,218
You let go of him.
1887
01:26:29,252 --> 01:26:31,420
No, no.
This one's mine.
1888
01:26:31,454 --> 01:26:33,856
All you have to do
is call room service.
1889
01:26:42,731 --> 01:26:45,033
Look, these are the guests
who registered today.
1890
01:26:45,067 --> 01:26:46,902
You take these rooms
and I'll take these.
1891
01:26:46,935 --> 01:26:48,771
I hope we find jojo soon.
1892
01:26:48,804 --> 01:26:51,740
I don't want to marry
a grandfather.
1893
01:26:51,774 --> 01:26:53,709
Grandfather?
1894
01:26:53,742 --> 01:26:56,078
I just want to be
a father again.
1895
01:27:09,925 --> 01:27:11,460
[Door opening]
1896
01:27:18,734 --> 01:27:20,068
Alskling.
1897
01:27:21,604 --> 01:27:26,709
I was just looking
at the moon and the stars.
1898
01:27:26,742 --> 01:27:29,478
They pale next to
the loveliness of you.
1899
01:27:31,680 --> 01:27:33,048
An American man
1900
01:27:33,081 --> 01:27:35,818
would never say anything
that beautiful.
1901
01:27:35,851 --> 01:27:38,987
I have something beautiful
to inspire me.
1902
01:27:47,530 --> 01:27:50,566
(Bjork)
This crazy American
is breaking into all my rooms
1903
01:27:50,599 --> 01:27:52,501
looking for his
sensible daughter.
1904
01:27:52,535 --> 01:27:55,237
Now, you'll have to arrest him
but with discretion.
1905
01:27:55,270 --> 01:27:56,605
The calls I have
been receiving.
1906
01:27:56,639 --> 01:27:57,673
Psst.
1907
01:27:57,706 --> 01:27:58,907
(Bjork)
You can't believe
1908
01:27:58,941 --> 01:28:01,076
what this man is doing
to my respectable hotel.
1909
01:28:01,109 --> 01:28:03,045
[Footsteps approaching]
1910
01:28:05,781 --> 01:28:07,650
Ah, froken granstedt!
1911
01:28:07,683 --> 01:28:09,685
Have you seen your friend,
Mr. Holcomb?
1912
01:28:09,718 --> 01:28:11,787
Uh, he--he went up
the hall.
1913
01:28:11,820 --> 01:28:13,322
Is there something wrong?
1914
01:28:13,356 --> 01:28:16,191
I just want to catch him
and lock him in your room.
1915
01:28:16,224 --> 01:28:18,461
Nothing would
please me more.
1916
01:28:26,068 --> 01:28:27,370
Let's go.
1917
01:28:27,403 --> 01:28:30,806
Oh, I wish you would save
some of this energy for me.
1918
01:28:30,839 --> 01:28:32,741
Until we meet again.
1919
01:28:38,414 --> 01:28:39,982
[Girl sobbing]
1920
01:28:45,087 --> 01:28:46,655
[Man laughing]
1921
01:28:57,733 --> 01:28:59,535
[Glass shattering]
1922
01:28:59,568 --> 01:29:01,036
[Man laughing]
1923
01:29:01,069 --> 01:29:02,371
[Sobbing]
1924
01:29:02,405 --> 01:29:04,440
I'm sorry for both of you.
1925
01:29:07,876 --> 01:29:09,044
Did you find them?
1926
01:29:09,077 --> 01:29:10,178
No, but there must be
1927
01:29:10,212 --> 01:29:11,780
a great show
on television.
1928
01:29:18,554 --> 01:29:20,589
From the moment
you stepped off the plane
1929
01:29:20,623 --> 01:29:22,491
and into my life I...
1930
01:29:22,525 --> 01:29:24,693
I knew this was
meant to be.
1931
01:29:39,074 --> 01:29:40,743
What's the matter?
1932
01:29:42,978 --> 01:29:45,748
Um, please forgive me,
1933
01:29:45,781 --> 01:29:47,750
but I've changed
my mind again.
1934
01:29:49,952 --> 01:29:51,954
Why?
1935
01:29:51,987 --> 01:29:55,858
Why do you keep saying yes
when you really mean no?
1936
01:29:55,891 --> 01:29:58,393
Well, I thought I'd acquired
a new set of morals,
1937
01:29:58,427 --> 01:30:00,095
but I guess I haven't.
1938
01:30:01,830 --> 01:30:03,031
Neither have I.
1939
01:30:03,065 --> 01:30:04,867
Well, I hope you
don't hate yourself
1940
01:30:04,900 --> 01:30:06,301
for what
you're trying to do.
1941
01:30:06,334 --> 01:30:07,703
I promise you I won't.
1942
01:30:07,736 --> 01:30:08,804
You won't what?
1943
01:30:08,837 --> 01:30:09,938
Hate yourself
or won't try?
1944
01:30:09,972 --> 01:30:11,273
Jojo.
1945
01:30:11,306 --> 01:30:13,408
Now listen, I don't think
you're getting my message.
1946
01:30:13,442 --> 01:30:15,377
You cannot get away
from me.
1947
01:30:15,410 --> 01:30:17,613
I was 2nd
in the olympic high hurdles.
1948
01:30:17,646 --> 01:30:19,081
Well, congratulations.
1949
01:30:22,751 --> 01:30:24,086
[Thudding]
1950
01:30:30,258 --> 01:30:31,326
Any luck?
1951
01:30:31,359 --> 01:30:33,529
I think we just
hit pay dirt.
1952
01:30:37,800 --> 01:30:39,101
We found them.
1953
01:30:39,134 --> 01:30:41,604
Only that sneaky Casanova
would think of this.
1954
01:30:41,637 --> 01:30:44,306
Bob, this is our room.
1955
01:30:47,342 --> 01:30:48,343
Oh.
1956
01:30:48,376 --> 01:30:49,478
[Clicking tongue]
1957
01:30:49,512 --> 01:30:50,546
Hmm.
1958
01:30:51,514 --> 01:30:53,348
[Footsteps approaching]
1959
01:30:53,381 --> 01:30:55,918
Mr. Holcomb!
Boy, am I glad to see you!
1960
01:30:55,951 --> 01:30:57,252
Jojo's in this hotel
with Erik.
1961
01:30:57,285 --> 01:30:58,754
And he doesn't
intend to marry her.
1962
01:30:58,787 --> 01:31:00,155
I know,
he's got other ideas.
1963
01:31:00,188 --> 01:31:01,690
If you knew Erik
like I know--
1964
01:31:01,724 --> 01:31:04,359
I don't want to.
We don't even know
what room they're in.
1965
01:31:04,392 --> 01:31:05,861
I still have 2 more
on my list.
1966
01:31:05,894 --> 01:31:07,530
Here, you check those.
1967
01:31:07,563 --> 01:31:09,097
That's my future
father-in-law.
1968
01:31:09,131 --> 01:31:10,165
Bye, now.
1969
01:31:10,198 --> 01:31:11,399
Bye.
1970
01:31:14,469 --> 01:31:18,173
I don't know what it is
that men don't see in me.
1971
01:31:18,206 --> 01:31:20,008
No, Erik!
Yeah, jojo.
1972
01:31:20,543 --> 01:31:21,544
No!
1973
01:31:21,577 --> 01:31:22,711
Yeah.
1974
01:31:24,046 --> 01:31:25,047
No!
1975
01:31:26,715 --> 01:31:28,116
No!
1976
01:31:28,150 --> 01:31:29,518
[Grunting]
1977
01:31:30,152 --> 01:31:31,153
[Groaning]
1978
01:31:41,329 --> 01:31:42,865
Oh, I'm sorry.
1979
01:31:48,203 --> 01:31:49,605
Oh, I'm sorry.
1980
01:31:55,010 --> 01:31:56,044
Say, any luck?
1981
01:31:56,078 --> 01:31:58,881
No. Oh, there's one
we didn't check.
1982
01:32:03,018 --> 01:32:05,788
Don't get up.
We're just passing through.
1983
01:32:09,592 --> 01:32:11,093
Now what?
1984
01:32:11,126 --> 01:32:13,729
I have one more left.
108.
1985
01:32:13,762 --> 01:32:14,897
108.
1986
01:32:15,964 --> 01:32:17,032
No!
1987
01:32:18,200 --> 01:32:19,367
[Squealing]
1988
01:32:19,401 --> 01:32:22,104
Jojo, you're ruining
my vacation.
1989
01:32:22,137 --> 01:32:23,238
[Grunting]
1990
01:32:25,574 --> 01:32:26,609
Finally.
1991
01:32:26,642 --> 01:32:27,843
Mr. Holcomb?
Yes.
1992
01:32:27,876 --> 01:32:29,377
We've had some
complaints about you.
1993
01:32:29,411 --> 01:32:31,413
Later. Later.
Not later.
1994
01:32:31,446 --> 01:32:32,547
Now, Mr. Holcomb.
1995
01:32:32,581 --> 01:32:33,949
[Speaking Swedish]
1996
01:32:35,083 --> 01:32:36,719
Oh.
1997
01:32:36,752 --> 01:32:37,853
Enjoy.
1998
01:32:37,886 --> 01:32:39,154
Sure. Enjoy.
1999
01:32:40,255 --> 01:32:41,890
Ahhh, help!
2000
01:32:42,758 --> 01:32:44,326
Let me go!
2001
01:32:44,827 --> 01:32:45,961
No!
2002
01:32:45,994 --> 01:32:48,130
The lady said
let her go.
2003
01:32:48,163 --> 01:32:49,231
Kenny!
2004
01:32:49,264 --> 01:32:50,766
Later, honey.
2005
01:32:50,799 --> 01:32:53,135
I'm gonna give loverboy
his first guitar lesson.
2006
01:32:53,168 --> 01:32:55,470
Please, I have no ear
for music.
2007
01:32:56,104 --> 01:32:57,472
[Crashing]
2008
01:33:03,578 --> 01:33:04,747
Kenny, my boy,
2009
01:33:04,780 --> 01:33:07,315
that's the best number
you ever played.
2010
01:33:07,349 --> 01:33:10,819
Oh! Kenny,
you were marvelous.
2011
01:33:10,853 --> 01:33:14,389
I have the feeling
I got here just in time.
2012
01:33:14,422 --> 01:33:16,391
Yes, just in time
for me to tell you
2013
01:33:16,424 --> 01:33:19,261
that I'm going
to marry Kenny.
2014
01:33:19,294 --> 01:33:21,229
I've been looking
all over for you.
2015
01:33:21,263 --> 01:33:22,564
Well, you're
a little late.
2016
01:33:22,597 --> 01:33:24,399
Just a minute.
2017
01:33:24,432 --> 01:33:26,334
I'll thank you to
keep your lovely hands
2018
01:33:26,368 --> 01:33:27,836
off my future son-in-law.
2019
01:33:27,870 --> 01:33:30,906
Hadn't you better
take care of your cousin?
2020
01:33:30,939 --> 01:33:34,009
Erik, darling.
2021
01:33:34,042 --> 01:33:36,945
What have these Americans
done to you?
2022
01:33:37,980 --> 01:33:40,448
Would you mind
moving over please?
2023
01:33:41,349 --> 01:33:42,350
Oh.
2024
01:33:43,551 --> 01:33:45,387
[Ship horn blowing]
2025
01:33:49,658 --> 01:33:51,259
Look at 'em.
Staring at each other
2026
01:33:51,293 --> 01:33:54,029
like they were
2 television sets.
2027
01:33:54,062 --> 01:33:56,298
Hey, why don't you
kids hit the road?
2028
01:33:56,331 --> 01:33:57,766
It's getting
kinda late.
2029
01:33:57,800 --> 01:34:00,703
It's not late.
It's only 7:30.
2030
01:34:00,736 --> 01:34:02,905
You're still
on bachelor time.
2031
01:34:04,239 --> 01:34:07,309
Oh, yeah. It is kind of
married, uh, late.
2032
01:34:08,243 --> 01:34:09,377
[Chuckling]
2033
01:34:09,411 --> 01:34:10,545
Well...
Good night.
2034
01:34:10,578 --> 01:34:12,047
Bye for now.
2035
01:34:13,315 --> 01:34:14,316
[Sighing]
2036
01:34:17,052 --> 01:34:18,620
That was sweet
of you.
2037
01:34:18,653 --> 01:34:20,622
Giving them
a chance to be alone.
2038
01:34:20,655 --> 01:34:22,691
Well, when you're in love
all you really think about
2039
01:34:22,725 --> 01:34:24,192
are those 3 little words:
2040
01:34:24,226 --> 01:34:25,894
Do not disturb.
2041
01:34:25,928 --> 01:34:28,463
(Man over P.A. system)
Attention, please,
Mr. Robert holcomb.
2042
01:34:28,496 --> 01:34:30,132
Would Mr. Holcomb
please report
2043
01:34:30,165 --> 01:34:32,334
to the captain's office?
2044
01:34:32,367 --> 01:34:34,502
Hey, that's US,
Mrs. Holcomb.
2045
01:34:38,741 --> 01:34:40,042
[Sighing]
2046
01:34:40,075 --> 01:34:43,678
Oh, Mr. Holcomb.
I was just having you paged.
2047
01:34:43,712 --> 01:34:46,348
There is
a slight embarrassment.
2048
01:34:46,381 --> 01:34:49,818
Uh, at the time that I married
you and the other couples
2049
01:34:49,852 --> 01:34:51,486
it seems that we were still
2050
01:34:51,519 --> 01:34:53,688
within the territorial waters
of Sweden.
2051
01:34:53,722 --> 01:34:57,159
So, if we can
just repeat the vows.
2052
01:34:57,192 --> 01:34:59,227
Repeat the vows?
2053
01:34:59,261 --> 01:35:01,596
Are you trying to tell me
we're not married?
2054
01:35:01,629 --> 01:35:03,098
Well, not legally.
2055
01:35:03,131 --> 01:35:04,867
It seems the second mate
2056
01:35:04,900 --> 01:35:07,402
made a slight
navigational error.
2057
01:35:07,435 --> 01:35:09,204
And my daughter's
not married?
2058
01:35:09,237 --> 01:35:11,006
Oh, it's nothing serious.
2059
01:35:11,039 --> 01:35:12,540
It's just that
something went wrong
2060
01:35:12,574 --> 01:35:14,076
with his sextant.
2061
01:35:14,109 --> 01:35:16,044
Jojo, Kenny!
2062
01:35:16,078 --> 01:35:18,613
Uh, what's the number
of their stateroom?
2063
01:35:18,646 --> 01:35:20,849
I--i don't remember.
2064
01:35:20,883 --> 01:35:23,418
Oh, you--you Swede,
you!
2065
01:35:24,586 --> 01:35:26,221
Now hear this.
Now hear this.
2066
01:35:26,254 --> 01:35:27,923
To the couple
who just hung out
2067
01:35:27,956 --> 01:35:29,291
that "do not disturb" sign,
2068
01:35:29,324 --> 01:35:31,726
her father just found out
you're not married
2069
01:35:31,760 --> 01:35:35,363
and he will meet you
on the starboard side
of the ship.
2070
01:35:35,397 --> 01:35:36,799
[Door opening]
2071
01:35:38,066 --> 01:35:40,068
[Footsteps approaching]
2072
01:35:47,342 --> 01:35:49,077
(Bob)
Like I said before,
it feels great
2073
01:35:49,111 --> 01:35:50,378
to be getting home.
2074
01:35:50,412 --> 01:35:53,982
Especially in this
wonderful position.
2075
01:35:54,016 --> 01:35:57,285
* I've seen the river boats
in Holland *
2076
01:35:57,319 --> 01:35:59,888
* I'll take Sweden
ya, ya, ya *
2077
01:35:59,922 --> 01:36:03,125
* and London kissed
with morning dew *
2078
01:36:03,158 --> 01:36:05,393
* I'll take Sweden
ya, ya, ya *
2079
01:36:05,427 --> 01:36:08,130
* and from a silver plain
2080
01:36:08,163 --> 01:36:11,166
* I've seen it rain in Spain
2081
01:36:11,199 --> 01:36:15,070
* but nothing can compare
with you *
2082
01:36:15,103 --> 01:36:18,106
* I've seen that
scenic ocean shining *
2083
01:36:18,140 --> 01:36:21,009
* I'll take Sweden
ya, ya, ya *
2084
01:36:21,043 --> 01:36:24,146
* the Caribbean
dressed in blue *
2085
01:36:24,179 --> 01:36:26,514
* I 'll take Sweden
ya, ya, ya *
2086
01:36:26,548 --> 01:36:29,017
* and now as I recall
2087
01:36:29,051 --> 01:36:32,320
* I guess I've seen it all
2088
01:36:32,354 --> 01:36:35,757
* but nothing can compare
2089
01:36:35,790 --> 01:36:38,793
* with you
143144
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.