All language subtitles for ill.take.sweden.(1965).eng.1cd.(9086652)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,431 --> 00:00:32,500 * I'll take Sweden 2 00:00:32,533 --> 00:00:34,135 * ya, ya, ya 3 00:00:36,470 --> 00:00:38,539 * I'll take Sweden 4 00:00:38,572 --> 00:00:40,274 * ya, ya, ya 5 00:01:32,293 --> 00:01:34,495 (Bob) It feels great to be getting home. 6 00:01:34,528 --> 00:01:36,897 2 big weeks on the road for the company, 7 00:01:36,930 --> 00:01:39,500 3 postcards from jojo, my daughter. 8 00:01:39,533 --> 00:01:42,336 I remember the last thing she said to me before I left: 9 00:01:42,370 --> 00:01:44,805 "Daddy, I'm givin' up boys and beach parties. 10 00:01:44,838 --> 00:01:46,740 This time I mean it." 11 00:01:46,774 --> 00:01:48,576 [People whooping] 12 00:01:48,609 --> 00:01:50,611 *[music playing] 13 00:01:50,644 --> 00:01:52,313 Oh, no. Not again. 14 00:02:09,730 --> 00:02:10,964 [People cheering] 15 00:02:14,235 --> 00:02:15,469 [People yelling] 16 00:02:21,074 --> 00:02:22,743 [Boys whooping] 17 00:02:39,360 --> 00:02:40,661 [People yelling] 18 00:03:03,116 --> 00:03:05,719 That's what I like. Judo with a beat. 19 00:03:32,780 --> 00:03:34,047 [Boys chattering] 20 00:03:34,815 --> 00:03:35,883 [Jojo exclaiming] 21 00:03:35,916 --> 00:03:36,984 Jojo. 22 00:03:39,086 --> 00:03:41,389 Daddy! You're home. 23 00:03:41,422 --> 00:03:43,624 Yeah, what's left of it. 24 00:03:43,657 --> 00:03:44,725 Where's Eloise? 25 00:03:44,758 --> 00:03:46,727 Well, this is her day off. 26 00:03:46,760 --> 00:03:48,896 I wish I had her timing. 27 00:03:48,929 --> 00:03:51,932 Hey, gang. This is my daddy. 28 00:03:59,407 --> 00:04:01,575 I guess they don't want any truck with earth people. 29 00:04:01,609 --> 00:04:03,243 Oh, never mind them. 30 00:04:03,277 --> 00:04:05,479 The only one I want you to meet is Kenny. 31 00:04:05,513 --> 00:04:06,947 Who's Kenny? 32 00:04:06,980 --> 00:04:08,982 He's only Mr. Right. 33 00:04:09,016 --> 00:04:10,751 Oh, I think I know a bill Wright. 34 00:04:10,784 --> 00:04:12,219 No, no, that's not his name. 35 00:04:12,252 --> 00:04:13,921 That's the way I feel about him. 36 00:04:13,954 --> 00:04:15,055 Oh. 37 00:04:15,088 --> 00:04:16,824 His name is klinger. 38 00:04:16,857 --> 00:04:18,258 It figures. 39 00:04:20,093 --> 00:04:21,429 That's him. 40 00:04:22,663 --> 00:04:24,298 [People hooting] 41 00:04:24,332 --> 00:04:25,599 [All screaming] 42 00:04:26,867 --> 00:04:29,570 Oh, isn't he somethin' else? 43 00:04:29,603 --> 00:04:32,239 You could say that, yes. 44 00:04:32,272 --> 00:04:33,307 [Music stops] 45 00:04:33,341 --> 00:04:34,575 [All exclaiming] 46 00:04:34,608 --> 00:04:36,410 Hey, wait a second, gang. Wait a second. 47 00:04:36,444 --> 00:04:37,811 Dig this. 48 00:04:40,047 --> 00:04:44,818 * would you like my last name? * 49 00:04:44,852 --> 00:04:48,689 * will it go with your first name? * 50 00:04:49,657 --> 00:04:52,259 * ah, jojo, Mary, Peggy-sue 51 00:04:52,292 --> 00:04:54,695 * which one shall I give it to? * 52 00:04:54,728 --> 00:04:56,664 * you, you, you, you? 53 00:04:56,697 --> 00:04:58,599 * or you, you, or you? 54 00:04:58,632 --> 00:05:02,503 * would you like my last name? * 55 00:05:03,371 --> 00:05:07,708 * if you take my last name 56 00:05:07,741 --> 00:05:10,444 * I'll hug you, kiss you, squeeze you tight * 57 00:05:10,478 --> 00:05:14,882 * which one of you is right? 58 00:05:14,915 --> 00:05:17,685 * you, you, or you? 59 00:05:17,718 --> 00:05:20,020 * nobody knows better than me * 60 00:05:20,053 --> 00:05:22,055 * how to make a little girl happy * 61 00:05:22,089 --> 00:05:24,224 * on your little finger I'll give you a ring * 62 00:05:24,257 --> 00:05:26,460 * I'll give my little girl everything * 63 00:05:26,494 --> 00:05:30,864 * would you like my last name? * 64 00:05:30,898 --> 00:05:35,168 * forever, my last name 65 00:05:35,202 --> 00:05:38,005 * oh, Betty, jojo, Peggy-sue 66 00:05:38,038 --> 00:05:40,340 * which one shall I give it to? * 67 00:05:40,374 --> 00:05:42,342 * you, you, you, you? 68 00:05:42,376 --> 00:05:44,878 * or you, you, you, you? 69 00:05:44,912 --> 00:05:49,082 * you? You? You? You? 70 00:05:49,116 --> 00:05:50,418 * it's you! 71 00:05:53,754 --> 00:05:54,922 Yes! 72 00:05:54,955 --> 00:05:56,223 I'm dying for you to meet him. 73 00:05:56,256 --> 00:05:58,225 I'll bring him right over. 74 00:05:59,793 --> 00:06:02,129 What do you want to see, my I.D. Card? 75 00:06:05,265 --> 00:06:06,400 This is Kenny. 76 00:06:06,434 --> 00:06:08,068 Hi! Hi. 77 00:06:08,101 --> 00:06:09,903 Seen jojo around since she was nothin'. 78 00:06:09,937 --> 00:06:11,338 Suddenly, wham. 79 00:06:11,371 --> 00:06:13,841 Yeah, that "wham" is what's aging me rapidly. 80 00:06:13,874 --> 00:06:15,108 You still going to school? 81 00:06:15,142 --> 00:06:16,343 No, I blew it. 82 00:06:16,376 --> 00:06:18,211 That's a big mistake. Shouldn't quit school. 83 00:06:18,245 --> 00:06:20,213 Oh, he didn't quit. He was kicked out. 84 00:06:20,247 --> 00:06:22,082 Just couldn't make that study route. 85 00:06:22,115 --> 00:06:23,751 Well, the work route isn't bad. 86 00:06:23,784 --> 00:06:25,352 Kenny doesn't have to work. 87 00:06:25,385 --> 00:06:29,056 His grandmother left him $1,200. 88 00:06:29,089 --> 00:06:30,891 $1,200? 89 00:06:30,924 --> 00:06:33,260 With that kind of dough and a credit card, you've got it made. 90 00:06:33,293 --> 00:06:35,028 Gee, glad you're home, Mr. Holcomb. 91 00:06:35,062 --> 00:06:36,930 There's something jojo and I want to talk to you about. 92 00:06:36,964 --> 00:06:38,632 I--i don't think now's the time. 93 00:06:38,666 --> 00:06:40,233 Daddy's had a trip and he's tired. 94 00:06:40,267 --> 00:06:42,235 (Kenny) Oh, I think the news might pep him up. 95 00:06:42,269 --> 00:06:43,437 You see, Mr. Holcomb, 96 00:06:43,471 --> 00:06:45,238 jojo and I want to get married. 97 00:06:45,272 --> 00:06:46,740 You? 98 00:06:46,774 --> 00:06:49,076 Yeah, we're gonna make a stab at holy deadlock. 99 00:06:49,109 --> 00:06:51,612 Come on outside. I need some air. 100 00:06:51,645 --> 00:06:53,346 *[music playing] 101 00:07:09,863 --> 00:07:11,398 Hey, wait a minute. 102 00:07:11,431 --> 00:07:12,900 Did I hear you right in there? 103 00:07:12,933 --> 00:07:14,301 Yes, he asked me to marry him. 104 00:07:14,334 --> 00:07:15,569 Isn't it dreamy? 105 00:07:15,603 --> 00:07:17,571 Yeah, the kind of dream I have after I've eaten 106 00:07:17,605 --> 00:07:19,139 a chiliburger with everything on it. 107 00:07:19,172 --> 00:07:20,273 Daddy. 108 00:07:20,307 --> 00:07:22,342 Well, you can't just go plunging into marriage. 109 00:07:22,375 --> 00:07:24,177 We're not plunging. 110 00:07:24,211 --> 00:07:25,746 You haven't even got a job. 111 00:07:25,779 --> 00:07:30,317 I told you, his grandmother left him $1,200. 112 00:07:30,350 --> 00:07:32,452 That's nice work, but it isn't very steady. 113 00:07:32,486 --> 00:07:34,755 Oh, when that's gone, we can play it by ear. 114 00:07:34,788 --> 00:07:35,856 Oh, I'd be proud of you, 115 00:07:35,889 --> 00:07:37,625 you'd be the youngest couple on relief. 116 00:07:37,658 --> 00:07:39,326 Where are you gonna live? In the park? 117 00:07:39,359 --> 00:07:40,761 In my trailer. 118 00:07:40,794 --> 00:07:41,795 Trailer? 119 00:07:41,829 --> 00:07:43,096 Yeah. 120 00:07:43,130 --> 00:07:45,365 Look, look. This all happened too suddenly. 121 00:07:45,398 --> 00:07:47,100 I'd like to know you better, Kenny. 122 00:07:47,134 --> 00:07:49,537 I'd like to know you better too, dad. 123 00:07:49,570 --> 00:07:50,771 Dad. 124 00:07:50,804 --> 00:07:52,372 Hey, look, I got a great idea. 125 00:07:52,405 --> 00:07:54,041 Why don't come up to my place tomorrow 126 00:07:54,074 --> 00:07:55,643 and we'll kinda kick things around? 127 00:07:55,676 --> 00:07:57,010 In the trailer? 128 00:07:57,044 --> 00:07:58,879 Oh, yes. You'd love the trailer. 129 00:07:58,912 --> 00:08:01,148 It's got everything. 130 00:08:01,181 --> 00:08:04,484 And, uh, I can say the same for your daughter, dad. 131 00:08:04,518 --> 00:08:05,853 Dad? 132 00:08:05,886 --> 00:08:07,354 [People applauding] 133 00:08:08,756 --> 00:08:10,190 Hey, come on, man! 134 00:08:10,223 --> 00:08:11,792 Let's pick up the beat, the party's pooping. 135 00:08:11,825 --> 00:08:14,161 Yeah! Right, man, right! 136 00:08:14,194 --> 00:08:17,998 * dang, dang, dang-a-dang, dang, dang, dang, dang-a-dang * 137 00:08:18,031 --> 00:08:19,533 * bells keep on ringing 138 00:08:19,567 --> 00:08:22,169 * in my ding, ding, a-ding-a-ding, ding ding * 139 00:08:22,202 --> 00:08:23,737 * bells keep a ringin' 140 00:08:23,771 --> 00:08:26,339 * in my ding ding, a-ding-a-ding, ding ding * 141 00:08:26,373 --> 00:08:29,376 * bells keep a ringin' in my head, dang * 142 00:08:29,409 --> 00:08:31,378 * dang-a-dang, dang dang down down * 143 00:08:31,411 --> 00:08:32,546 * a-dang-a-dang down 144 00:08:32,580 --> 00:08:34,748 * dang-a-dang down dang-a-dang, dang dang * 145 00:08:34,782 --> 00:08:37,150 * bells keep a ringing in my head * 146 00:08:37,184 --> 00:08:38,586 * ding, ding, dang-a-dang dang * 147 00:08:45,759 --> 00:08:47,394 [Birds chirping] 148 00:08:58,238 --> 00:09:00,073 Why do we have to meet Kenny here? 149 00:09:00,107 --> 00:09:02,209 Well, it's a little tricky getting to his place. 150 00:09:02,242 --> 00:09:04,845 He thought it'd be easier if he picked US up. 151 00:09:04,878 --> 00:09:07,014 You know, honey, I've been thinking that you and Kenny 152 00:09:07,047 --> 00:09:09,416 ought to have a little more time to know each other. 153 00:09:09,449 --> 00:09:11,518 You're pretty young to get married. 154 00:09:11,551 --> 00:09:13,887 Well, mother was my age when you married her. 155 00:09:13,921 --> 00:09:15,555 Yeah, but I was no retired dropout, 156 00:09:15,589 --> 00:09:17,791 I had a job. 157 00:09:17,825 --> 00:09:20,060 From everything you told me about her, 158 00:09:20,093 --> 00:09:21,629 I think she would have married you 159 00:09:21,662 --> 00:09:23,731 even if you didn't have one. 160 00:09:23,764 --> 00:09:25,633 Yeah, well, I can't argue with that. 161 00:09:25,666 --> 00:09:27,067 I just want to make sure 162 00:09:27,100 --> 00:09:29,069 that you're gonna be as happy as we were. 163 00:09:29,102 --> 00:09:31,104 Daddy, you don't really know Kenny. 164 00:09:31,138 --> 00:09:33,240 You just saw him cutting loose at a party. 165 00:09:33,273 --> 00:09:35,075 There's another side to him. 166 00:09:35,108 --> 00:09:37,044 He's steady and reliable. 167 00:09:37,077 --> 00:09:38,278 [Motorcycle approaching] 168 00:09:40,113 --> 00:09:41,414 [Engine revving] 169 00:09:42,950 --> 00:09:44,317 [Brakes squealing] 170 00:09:45,786 --> 00:09:47,254 [Exhales] 171 00:09:47,287 --> 00:09:49,122 I'm sorry we didn't have time to lengthen the runway. 172 00:09:49,156 --> 00:09:51,825 Excuse me, just want to show you what kind of brakes I have, 173 00:09:51,859 --> 00:09:53,894 so you won't worry about jojo driving with me. 174 00:09:53,927 --> 00:09:54,928 Oh. 175 00:09:54,962 --> 00:09:56,229 Well, where do I sit, 176 00:09:56,263 --> 00:09:57,731 or do I just run along the side? 177 00:09:57,765 --> 00:10:00,600 Well, I'll take jojo up first, then I'll come back for you. 178 00:10:19,720 --> 00:10:21,321 Hop aboard, Mr. Holcomb. 179 00:10:21,354 --> 00:10:22,790 I wear this? 180 00:10:24,491 --> 00:10:25,926 Uh, 181 00:10:25,959 --> 00:10:27,594 you don't have the regular containers, huh? 182 00:10:27,627 --> 00:10:28,696 [Both chuckling] 183 00:10:28,729 --> 00:10:30,330 Here we go. 184 00:10:30,363 --> 00:10:31,865 I hope you've got insurance. 185 00:10:31,899 --> 00:10:34,534 They won't give me any till I get my driver's license. 186 00:10:34,567 --> 00:10:36,870 I'd like to see the chaplain. 187 00:10:36,904 --> 00:10:38,038 [Engine revving] 188 00:10:44,577 --> 00:10:45,713 [Car horn honking] 189 00:10:50,884 --> 00:10:52,385 You all right, Mr. Holcomb? 190 00:10:52,419 --> 00:10:55,088 Just what I've always wanted: Chrome kneecaps. 191 00:11:11,238 --> 00:11:12,505 [Truck horn honking] 192 00:11:14,708 --> 00:11:15,675 [Inaudible] 193 00:11:15,709 --> 00:11:17,577 [Trumpet playing] 194 00:11:17,610 --> 00:11:19,212 If you've got a glove compartment, 195 00:11:19,246 --> 00:11:20,413 I'd like to crawl in. 196 00:11:20,447 --> 00:11:21,414 [Chuckles] 197 00:11:21,448 --> 00:11:22,549 [Scoffing] 198 00:11:30,523 --> 00:11:32,559 Don't take any shortcuts. 199 00:11:36,396 --> 00:11:38,031 Hey, look, a road block. 200 00:11:39,967 --> 00:11:41,769 [Engine revving] 201 00:11:44,271 --> 00:11:45,705 [Sighing] 202 00:11:45,739 --> 00:11:47,340 Hi, daddy. 203 00:11:47,374 --> 00:11:48,842 What's your zip code? 204 00:11:48,876 --> 00:11:51,044 Next time I come, I'll mail myself. 205 00:11:51,078 --> 00:11:52,813 Come on in and look around. 206 00:11:59,586 --> 00:12:00,587 [Laughing] 207 00:12:01,989 --> 00:12:04,057 Who designed this thing? Toulouse-lautrec? 208 00:12:04,091 --> 00:12:05,692 Oh, you get used to it, Mr. Holcomb. 209 00:12:05,725 --> 00:12:07,394 It's just a little small at first. 210 00:12:07,427 --> 00:12:09,062 What happens later? We all shrink? 211 00:12:09,096 --> 00:12:10,697 Oh, it may seem tiny, daddy, 212 00:12:10,730 --> 00:12:12,032 but it has everything we need. 213 00:12:12,065 --> 00:12:13,266 Look at the kitchen. 214 00:12:13,300 --> 00:12:15,235 Oh, that's nice and petite. 215 00:12:15,268 --> 00:12:16,904 Where do you keep your dish? 216 00:12:16,937 --> 00:12:19,306 Listen, Mr. Holcomb, why don't you sit down and just take it easy? 217 00:12:19,339 --> 00:12:20,607 [Sighing] Oh, boy. 218 00:12:20,640 --> 00:12:21,641 [Clears throat] 219 00:12:22,976 --> 00:12:23,977 Oh. 220 00:12:27,580 --> 00:12:30,750 You see, w-when you sit, you'll have to sit softly. 221 00:12:30,784 --> 00:12:32,920 Where were you when my head was hard? 222 00:12:32,953 --> 00:12:34,154 Where'd you buy this thing? 223 00:12:34,187 --> 00:12:35,422 He didn't have to buy it. 224 00:12:35,455 --> 00:12:37,124 His grandmother left it to him. 225 00:12:37,157 --> 00:12:39,226 Had she loved him, she'd have taken it with her when she left. 226 00:12:39,259 --> 00:12:40,794 She also left me the ground it's on. 227 00:12:40,828 --> 00:12:41,895 Oh, goody. 228 00:12:41,929 --> 00:12:43,230 [Parakeet squawking] 229 00:12:43,263 --> 00:12:44,932 Another crazy man, crazy. 230 00:12:44,965 --> 00:12:46,066 [Squawks] 231 00:12:46,099 --> 00:12:47,835 I don't believe we've been introduced. 232 00:12:47,868 --> 00:12:49,669 Granny also left him to me. 233 00:12:49,702 --> 00:12:51,638 Crazy Daisy. 234 00:12:51,671 --> 00:12:53,073 Never knew the lady. 235 00:12:53,106 --> 00:12:55,608 And we have all the modern conveniences. 236 00:12:55,642 --> 00:12:56,910 See? A telephone. 237 00:12:56,944 --> 00:12:58,445 A telephone up in this trap? 238 00:12:58,478 --> 00:13:00,513 Yeah, man, I gotta keep in touch with the world. 239 00:13:00,547 --> 00:13:03,083 And homemade electricity. 240 00:13:03,116 --> 00:13:05,585 Kenny put it in himself so we'd save money. 241 00:13:05,618 --> 00:13:07,154 Oh, it's no big deal. I just-- 242 00:13:07,187 --> 00:13:09,689 I just converted a generator from a submarine. 243 00:13:09,722 --> 00:13:11,491 Here, I'll show you. 244 00:13:13,693 --> 00:13:15,095 If you're looking for the cellar, 245 00:13:15,128 --> 00:13:16,163 there isn't any. 246 00:13:16,196 --> 00:13:18,999 Wait till you see the light it gives. 247 00:13:19,032 --> 00:13:20,367 [Motor sputtering] 248 00:13:27,740 --> 00:13:30,177 Turn it off, it's blinding me. 249 00:13:30,210 --> 00:13:31,478 [Motor stops running] 250 00:13:32,846 --> 00:13:34,781 Don't stand there, turn me off, too. 251 00:13:34,814 --> 00:13:37,650 Why do you always have to knock everything? 252 00:13:37,684 --> 00:13:39,552 I think it's a wonderful trailer. 253 00:13:39,586 --> 00:13:41,521 And you plan to spend the rest of your life 254 00:13:41,554 --> 00:13:43,556 in this reject from a gypsy caravan? 255 00:13:43,590 --> 00:13:46,459 Well, speaking of nights, where do you sleep in this lobster trap? 256 00:13:46,493 --> 00:13:48,061 Oh, I've got a great bed. 257 00:13:48,095 --> 00:13:50,263 Yes, it's real comfortable. 258 00:13:52,065 --> 00:13:53,800 How do you know it's comfortable? 259 00:13:53,833 --> 00:13:55,202 He told me. 260 00:13:55,235 --> 00:13:56,904 Oh, good, take his word for it. 261 00:13:56,937 --> 00:13:58,405 Why don't you try it, Mr. Holcomb? 262 00:13:58,438 --> 00:14:00,807 It's got a great mattress and terrific Springs. 263 00:14:00,840 --> 00:14:01,909 Lie down, daddy. 264 00:14:01,942 --> 00:14:03,676 It will make your head feel better. 265 00:14:03,710 --> 00:14:06,046 I should have it examined first. 266 00:14:08,115 --> 00:14:09,316 Well, 267 00:14:09,349 --> 00:14:10,383 [sighing] 268 00:14:10,417 --> 00:14:11,885 That's not bad. 269 00:14:11,919 --> 00:14:12,986 [Bed snaps] 270 00:14:13,020 --> 00:14:14,687 (Bob) Help! Daddy! 271 00:14:14,721 --> 00:14:15,889 (Bob) Get me out of here. 272 00:14:15,923 --> 00:14:17,424 I'll have you out in a jiff! Daddy! 273 00:14:17,457 --> 00:14:18,825 (Bob) Call the plumber. 274 00:14:18,858 --> 00:14:20,160 [Bob gibbering] 275 00:14:20,193 --> 00:14:21,228 Daddy! 276 00:14:21,261 --> 00:14:22,662 (Bob) All right, do something. 277 00:14:22,695 --> 00:14:24,331 Call the fire department, anything. 278 00:14:24,364 --> 00:14:25,498 Get me out of here. 279 00:14:25,532 --> 00:14:26,566 Help! 280 00:14:26,599 --> 00:14:28,068 Are you all right? 281 00:14:28,101 --> 00:14:29,236 Oh, that does it. 282 00:14:29,269 --> 00:14:31,104 You must be kidding about this place. 283 00:14:31,138 --> 00:14:32,872 Look, take my advice, don't live in it. 284 00:14:32,906 --> 00:14:34,607 Sell it to Disneyland. 285 00:14:37,945 --> 00:14:39,246 [Sighing] 286 00:14:39,279 --> 00:14:40,747 Good evening, Mr. Holcomb. 287 00:14:40,780 --> 00:14:42,182 You worked late tonight? 288 00:14:42,215 --> 00:14:43,516 Yeah, it's been a rough day. 289 00:14:43,550 --> 00:14:45,018 I've kept your dinner heated for you. 290 00:14:45,052 --> 00:14:46,586 Thanks, Eloise. 291 00:14:46,619 --> 00:14:47,687 Where's jojo? 292 00:14:47,720 --> 00:14:49,389 She's out with Kenny. 293 00:14:49,422 --> 00:14:51,959 Oh, they're probably at another drive-in movie. 294 00:14:51,992 --> 00:14:53,893 How wrong can you go on a motor scooter? 295 00:14:53,927 --> 00:14:55,228 They didn't go to a movie. 296 00:14:55,262 --> 00:14:58,265 He took her someplace called the pink kitten. 297 00:14:59,299 --> 00:15:02,402 The pink kitten? 298 00:15:02,435 --> 00:15:05,105 You mean that place where the girls take off the... 299 00:15:06,506 --> 00:15:08,408 You let Kenny take her to a strip joint? 300 00:15:08,441 --> 00:15:10,410 How did I know? I thought it was a pet store 301 00:15:10,443 --> 00:15:12,612 and they were going to look at pussycats. 302 00:15:12,645 --> 00:15:14,181 Some pussycats. 303 00:15:19,252 --> 00:15:20,487 [People applauding] 304 00:15:20,520 --> 00:15:22,222 [People cheering] 305 00:15:22,255 --> 00:15:23,556 Just a minute, mister. 306 00:15:23,590 --> 00:15:24,992 You got a student-body card? 307 00:15:25,025 --> 00:15:26,126 A what? 308 00:15:26,159 --> 00:15:27,927 A student-body card. This is college night. 309 00:15:27,961 --> 00:15:30,397 You need an education to know what's going on in there? 310 00:15:30,430 --> 00:15:31,731 Just kids tonight. 311 00:15:31,764 --> 00:15:33,300 Yeah, well, my daughter's in there, 312 00:15:33,333 --> 00:15:34,734 and I'm taking her home. 313 00:15:34,767 --> 00:15:36,569 Sorry. My orders are not to let anybody in 314 00:15:36,603 --> 00:15:37,670 but kids. 315 00:15:37,704 --> 00:15:38,905 But you come back 316 00:15:38,938 --> 00:15:40,740 when we have a night for medicare. 317 00:15:40,773 --> 00:15:42,309 *[music playing] 318 00:15:43,776 --> 00:15:45,412 [People whooping] 319 00:15:45,445 --> 00:15:47,014 [People applauding] 320 00:15:57,991 --> 00:15:59,059 [People cheering] 321 00:16:02,229 --> 00:16:04,097 [Man exclaiming] 322 00:16:04,131 --> 00:16:05,165 (Man) Hey! 323 00:16:14,407 --> 00:16:15,642 [People applauding] 324 00:16:18,411 --> 00:16:19,479 Oh. 325 00:16:19,512 --> 00:16:20,847 Oh, pardon me. 326 00:16:22,382 --> 00:16:24,984 [Stuttering] 327 00:16:25,018 --> 00:16:26,886 Would you mind dimming your brights? 328 00:16:26,919 --> 00:16:30,457 I have a-- I'm looking for my daughter. 329 00:16:30,490 --> 00:16:31,958 Oh. What's her specialty? 330 00:16:31,991 --> 00:16:34,794 Oh, she doesn't work here. She's in the audience. 331 00:16:34,827 --> 00:16:36,229 That's where I'm trying to get. 332 00:16:36,263 --> 00:16:37,897 Oh, well, that's that way. 333 00:16:40,767 --> 00:16:43,970 I don't think that's what Edison had in mind. 334 00:16:44,003 --> 00:16:45,805 Listen, tell him to call me right away. 335 00:16:45,838 --> 00:16:47,540 It's very important. 336 00:16:50,043 --> 00:16:51,711 *[music playing] 337 00:16:57,384 --> 00:16:58,585 [Audience gasping] 338 00:17:00,887 --> 00:17:02,889 That's daddy! 339 00:17:02,922 --> 00:17:04,157 [Chuckling] Yeah. 340 00:17:04,191 --> 00:17:05,225 [Audience laughing] 341 00:17:05,258 --> 00:17:07,560 [Man chattering] 342 00:17:07,594 --> 00:17:08,595 (Man) Go! 343 00:17:09,929 --> 00:17:12,365 Daddy! Daddy, down here. 344 00:17:13,600 --> 00:17:15,102 [Audience yelling] 345 00:17:20,540 --> 00:17:22,242 [Audience applauding] 346 00:17:22,275 --> 00:17:23,743 What are you doing here? 347 00:17:23,776 --> 00:17:26,079 How could you bring jojo to a place like this? 348 00:17:26,113 --> 00:17:28,781 Why not? It's college night and all the cats are here. 349 00:17:28,815 --> 00:17:30,583 And besides, she's not gonna see anything 350 00:17:30,617 --> 00:17:32,085 she wouldn't see down at the beach. 351 00:17:32,119 --> 00:17:33,386 (Man #1) Come on, take it off! 352 00:17:33,420 --> 00:17:34,454 [Audience cheering] 353 00:17:34,487 --> 00:17:35,555 [Audience whistling] 354 00:17:35,588 --> 00:17:36,689 (Man #2) Yeah, come on! 355 00:17:36,723 --> 00:17:38,591 But at the beach, they don't light up. 356 00:17:39,559 --> 00:17:40,993 [Man exclaiming] 357 00:17:41,761 --> 00:17:44,030 [Audience cheering] 358 00:17:44,063 --> 00:17:46,233 (Man #3) Come on, honey. Twirl. 359 00:17:46,266 --> 00:17:48,368 Oh, no. She wouldn't. 360 00:17:48,401 --> 00:17:49,769 [Drums beating] 361 00:17:49,802 --> 00:17:51,138 [Audience cheering] 362 00:17:52,405 --> 00:17:53,440 She would. 363 00:17:53,473 --> 00:17:54,907 Oh, she did it great, too. 364 00:17:54,941 --> 00:17:56,776 Daddy, have you ever tried to twirl-- 365 00:17:56,809 --> 00:18:00,547 look, honey. You don't need this kind of entertainment. 366 00:18:00,580 --> 00:18:01,581 [Man chattering] 367 00:18:01,614 --> 00:18:03,116 [Whistling] 368 00:18:03,150 --> 00:18:04,751 (Officer) That's it, folks! 369 00:18:04,784 --> 00:18:06,753 The show's over. This is a raid. 370 00:18:06,786 --> 00:18:07,787 [Woman screams] 371 00:18:07,820 --> 00:18:09,088 Oh, that's just what we needed. 372 00:18:09,122 --> 00:18:10,157 A raid. 373 00:18:10,190 --> 00:18:12,125 Fine thing! Come on, honey. 374 00:18:14,127 --> 00:18:15,762 Officer, I just brought-- 375 00:18:15,795 --> 00:18:18,598 serves you right for running around with a chick that young. 376 00:18:18,631 --> 00:18:20,733 No, no, this is my daughter. 377 00:18:20,767 --> 00:18:22,569 Of course. 378 00:18:22,602 --> 00:18:25,438 And you left the adoption papers in your other suit. 379 00:18:25,472 --> 00:18:27,174 Tell him you're my daughter. 380 00:18:27,207 --> 00:18:30,109 Cool it, Clyde. They're hip to your action. 381 00:18:31,444 --> 00:18:32,645 Oh, loan me your gun. 382 00:18:32,679 --> 00:18:34,281 Let's go, chick. 383 00:18:34,314 --> 00:18:36,416 No, really, it's my daughter. 384 00:18:36,449 --> 00:18:39,186 And who's that up there? Your mother? 385 00:18:39,219 --> 00:18:40,453 Mother. 386 00:18:40,487 --> 00:18:41,788 [Women screaming] 387 00:18:49,061 --> 00:18:51,831 This is you, sir. From bumper to rail-pipe. 388 00:18:51,864 --> 00:18:53,933 And it does 120 in second. 389 00:18:53,966 --> 00:18:57,003 I've got enough trouble getting out of low these days. 390 00:18:57,036 --> 00:18:58,271 What I'm really looking for 391 00:18:58,305 --> 00:19:00,006 is something for a getaway job. 392 00:19:00,039 --> 00:19:01,541 A getaway job? 393 00:19:01,574 --> 00:19:02,875 To get my daughter away 394 00:19:02,909 --> 00:19:04,544 from a motorcycle built for 2. 395 00:19:04,577 --> 00:19:05,878 [Motorcycle approaching] 396 00:19:05,912 --> 00:19:07,580 [Motorcycle brakes squealing] 397 00:19:10,883 --> 00:19:12,018 Sorry I'm late, dad. 398 00:19:12,051 --> 00:19:13,853 But I couldn't shake the fuzz off my trail. 399 00:19:13,886 --> 00:19:16,022 You know somethin'? Those guys drive pretty good. 400 00:19:16,055 --> 00:19:17,190 Yeah. 401 00:19:17,224 --> 00:19:18,991 Well, I'm glad I caught up with you, Kenny. 402 00:19:19,025 --> 00:19:20,159 Even if the cops couldn't. 403 00:19:20,193 --> 00:19:22,729 But why here? I'm strictly a 2-wheel man. 404 00:19:22,762 --> 00:19:25,232 2 wheels and one chick. 405 00:19:25,265 --> 00:19:27,367 Well, Kenny, I've been thinking... 406 00:19:27,400 --> 00:19:29,336 It shows. 407 00:19:29,369 --> 00:19:31,037 Now, i--i know you love jojo. 408 00:19:31,070 --> 00:19:33,072 I appreciate that. I really do. 409 00:19:33,105 --> 00:19:36,343 And jojo loves you. Or thinks she does. 410 00:19:36,376 --> 00:19:38,378 You must be a pretty nice guy. 411 00:19:38,411 --> 00:19:40,046 Now the shiv. 412 00:19:40,079 --> 00:19:41,548 What I really wanna say is that 413 00:19:41,581 --> 00:19:44,251 young people should be ready for love. 414 00:19:44,284 --> 00:19:46,353 Mr. Holcomb, we're ready. 415 00:19:47,587 --> 00:19:49,522 I mean in a practical way. 416 00:19:49,556 --> 00:19:51,658 I know all this trailer and travel stuff 417 00:19:51,691 --> 00:19:53,993 is adventurous and romantic. 418 00:19:54,026 --> 00:19:56,829 But jojo's used to comfort, luxury. 419 00:19:56,863 --> 00:19:58,197 So, if you'd really loved her, 420 00:19:58,231 --> 00:19:59,499 you'd wait a little longer. 421 00:19:59,532 --> 00:20:01,100 No, wait too long 422 00:20:01,133 --> 00:20:03,002 and all you want to do is go bowling. 423 00:20:03,035 --> 00:20:04,637 Isn't that right? 424 00:20:06,573 --> 00:20:08,174 I've got nothing against you, Kenny. 425 00:20:08,207 --> 00:20:09,742 It's just that jojo is 426 00:20:09,776 --> 00:20:11,744 so young and immature and impulsive. 427 00:20:11,778 --> 00:20:13,613 Not where it counts. 428 00:20:14,314 --> 00:20:16,015 She's very impulsive. 429 00:20:16,048 --> 00:20:17,617 You mean you're gonna try to stop US? 430 00:20:17,650 --> 00:20:18,885 No, I just want you 431 00:20:18,918 --> 00:20:20,287 to postpone things for a while. 432 00:20:20,320 --> 00:20:21,788 You can go on seeing each other 433 00:20:21,821 --> 00:20:23,222 as often as you like. 434 00:20:23,256 --> 00:20:24,424 Like day and night? 435 00:20:24,457 --> 00:20:25,725 No, I mean, like, uh, 436 00:20:25,758 --> 00:20:27,594 give yourself another year or 2. 437 00:20:27,627 --> 00:20:29,396 Then if you both still feel the same way 438 00:20:29,429 --> 00:20:30,430 as you do now, 439 00:20:30,463 --> 00:20:32,064 I'll not only give you my blessing, 440 00:20:32,098 --> 00:20:35,067 I'll give you one of these for a wedding present. 441 00:20:35,101 --> 00:20:36,403 This one? 442 00:20:37,236 --> 00:20:39,205 [Whistles] 443 00:20:39,238 --> 00:20:41,408 With a stick shift and 4 forward speeds? 444 00:20:41,441 --> 00:20:42,809 Why not? 445 00:20:42,842 --> 00:20:44,377 Will it really do over 100? 446 00:20:44,411 --> 00:20:45,745 In neutral, 447 00:20:45,778 --> 00:20:47,314 something you can really stamp and steer. 448 00:20:47,347 --> 00:20:48,448 [Vrooming] 449 00:20:48,481 --> 00:20:50,082 Right through a safety zone. 450 00:20:50,116 --> 00:20:53,219 I think you're beginnin' to read me, boy. 451 00:20:53,252 --> 00:20:55,322 Well, I've been reading you all along, Mr. Holcomb. 452 00:20:55,355 --> 00:20:57,290 You're trying to bribe me. 453 00:20:57,324 --> 00:20:58,591 Now where'd you get that idea? 454 00:20:58,625 --> 00:20:59,759 From you. 455 00:20:59,792 --> 00:21:01,828 Look, let's cut the car talk, Mr. Holcomb. 456 00:21:01,861 --> 00:21:03,296 I'll postpone getting married 457 00:21:03,330 --> 00:21:05,131 if that's the way jojo wants it. 458 00:21:05,164 --> 00:21:06,265 Can I tell her that? 459 00:21:06,299 --> 00:21:07,400 No, I'll tell her. 460 00:21:07,434 --> 00:21:09,802 We talk the same language. 461 00:21:09,836 --> 00:21:12,905 Well, I'd like to throw in a little fatherly advice. 462 00:21:12,939 --> 00:21:14,441 Better watch how you handle it. 463 00:21:14,474 --> 00:21:17,176 You know, most girls think their fathers are l7. 464 00:21:17,610 --> 00:21:18,878 L7? 465 00:21:19,312 --> 00:21:21,080 Yeah. 466 00:21:21,113 --> 00:21:24,684 "L," 7. Put them together and what have you got? 467 00:21:27,454 --> 00:21:28,721 A square? 468 00:21:29,889 --> 00:21:31,658 You said it, Mr. Holcomb. 469 00:21:42,402 --> 00:21:43,770 Gentlemen, ahem, 470 00:21:43,803 --> 00:21:46,038 this, uh, this chart shows conclusively 471 00:21:46,072 --> 00:21:48,675 that our revenue from the Scandinavian countries 472 00:21:48,708 --> 00:21:50,943 is dipping dangerously. 473 00:21:50,977 --> 00:21:52,945 Now, uh, our products 474 00:21:52,979 --> 00:21:54,714 are as good as those of our competitors. 475 00:21:54,747 --> 00:21:56,549 So quality can't be the answer. 476 00:21:57,316 --> 00:21:59,051 What does this indicate? 477 00:21:59,085 --> 00:22:01,220 To me, it spells manpower, 478 00:22:01,253 --> 00:22:03,656 or more accurately, lack of it. 479 00:22:04,657 --> 00:22:06,526 How do we solve this problem? 480 00:22:06,559 --> 00:22:08,027 Simply by coming up 481 00:22:08,060 --> 00:22:09,696 with the right man for the right job. 482 00:23:09,155 --> 00:23:10,757 (Dow) ...Problem is to 483 00:23:10,790 --> 00:23:13,059 find the right man for the right job in Sweden. 484 00:23:13,092 --> 00:23:15,261 I'll check your files as quickly as possible 485 00:23:15,294 --> 00:23:17,464 and let me have your recommendations. 486 00:23:17,497 --> 00:23:18,831 Thank you. 487 00:23:24,571 --> 00:23:26,573 Got somebody in mind, Bob? 488 00:23:26,606 --> 00:23:28,975 There's no way out. I have to step in right now. 489 00:23:29,008 --> 00:23:30,577 You, why you? 490 00:23:30,610 --> 00:23:33,012 Well, they're too young to... You... 491 00:23:35,515 --> 00:23:37,216 I mean, Sweden's a very young country 492 00:23:37,249 --> 00:23:38,985 and someone has to... 493 00:23:39,018 --> 00:23:41,153 Well, 494 00:23:41,187 --> 00:23:43,422 what I mean is... I don't know what I mean, 495 00:23:43,456 --> 00:23:45,224 I hardly slept a wink last night. 496 00:23:45,257 --> 00:23:47,226 Well, you'll have to talk to my doctor. 497 00:23:47,259 --> 00:23:49,395 He can't sleep either. 498 00:23:49,428 --> 00:23:50,597 What about Sweden, Bob? 499 00:23:50,630 --> 00:23:52,064 Who are we going to send? 500 00:23:52,098 --> 00:23:53,900 It's not fair to most of our good men, 501 00:23:53,933 --> 00:23:55,602 uprooting them and their families, 502 00:23:55,635 --> 00:23:57,504 shipping them off to a strange country. 503 00:23:57,537 --> 00:23:58,505 True. 504 00:23:58,538 --> 00:23:59,806 On top of that, 505 00:23:59,839 --> 00:24:01,107 you'll have to work day and night. 506 00:24:01,140 --> 00:24:02,241 Sounds rough. 507 00:24:02,274 --> 00:24:04,010 It's really the worst assignment 508 00:24:04,043 --> 00:24:06,012 in our entire organization. 509 00:24:06,045 --> 00:24:07,980 Good, I'll take it. 510 00:24:08,014 --> 00:24:09,448 You'll what? 511 00:24:09,482 --> 00:24:11,083 It's my daughter, Mr. Dow. 512 00:24:11,117 --> 00:24:13,085 Sweden's a good 6,000 miles from here, 513 00:24:13,119 --> 00:24:14,987 and that's how far I want to take her. 514 00:24:15,021 --> 00:24:16,155 Well, what kind of boy 515 00:24:16,188 --> 00:24:18,090 don't you think is right for her? 516 00:24:18,124 --> 00:24:20,927 He's a trailer nut, plays guitar and sings. 517 00:24:20,960 --> 00:24:22,428 That's all I need for a son-in-law, 518 00:24:22,461 --> 00:24:23,963 a poor beatle. 519 00:24:23,996 --> 00:24:25,297 You're lucky. 520 00:24:25,331 --> 00:24:27,366 Mine runs around with a barefoot poet 521 00:24:27,399 --> 00:24:29,101 who spouts iambic pentameter 522 00:24:29,135 --> 00:24:31,170 to the beat of a bongo drum. 523 00:24:31,203 --> 00:24:32,371 I'll trade you even. 524 00:24:32,404 --> 00:24:34,040 You think Sweden's far enough? 525 00:24:34,073 --> 00:24:37,276 I think so. His trailer doesn't have pontoons. 526 00:24:37,309 --> 00:24:38,545 You're making a great sacrifice 527 00:24:38,578 --> 00:24:39,779 to leave here. 528 00:24:39,812 --> 00:24:41,814 Another year, you'd be a vice president. 529 00:24:41,848 --> 00:24:43,683 I appreciate that, Mr. Dow, 530 00:24:43,716 --> 00:24:46,052 but I couldn't be happy as a vice president, 531 00:24:46,085 --> 00:24:48,721 if I wasn't happy with myself as a father. 532 00:24:48,755 --> 00:24:49,889 It's your life, Bob. 533 00:24:49,922 --> 00:24:51,791 Thank you. 534 00:24:51,824 --> 00:24:53,893 Now, to tackle something a lot tougher than the vice presidency. 535 00:24:53,926 --> 00:24:55,895 Getting my daughter on that plane to Sweden. 536 00:25:00,332 --> 00:25:03,069 [Speaking Swedish] 537 00:25:03,102 --> 00:25:05,237 That means, "Sweden, here we come." 538 00:25:05,271 --> 00:25:07,073 Thanks for the news bulletin. 539 00:25:07,106 --> 00:25:09,041 A little hors d'oeuvre before dinner? 540 00:25:09,075 --> 00:25:11,744 Oh, thanks, I think I will. Jojo? 541 00:25:14,213 --> 00:25:15,882 Hey, you know what you are in Swedish? 542 00:25:15,915 --> 00:25:17,383 You're a flicka. 543 00:25:17,416 --> 00:25:20,019 In america, I'm a schnook. 544 00:25:20,052 --> 00:25:22,088 Oh, come on, honey. Study your dictionary, 545 00:25:22,121 --> 00:25:24,223 so you'll understand all the compliments 546 00:25:24,256 --> 00:25:26,559 those handsome Swedish men will be paying you. 547 00:25:26,593 --> 00:25:28,360 Men. 548 00:25:28,394 --> 00:25:31,063 I hope I never see Kenny again 549 00:25:31,097 --> 00:25:33,332 as long as I live. 550 00:25:33,365 --> 00:25:35,367 Has he upset you? 551 00:25:35,401 --> 00:25:37,069 How could he do this to me? 552 00:25:38,571 --> 00:25:40,439 A girl can't trust anyone anymore. 553 00:25:41,540 --> 00:25:43,442 Does that include me? 554 00:25:46,078 --> 00:25:49,849 If I told you what happened, would you be sympathetic? 555 00:25:49,882 --> 00:25:51,383 Would you understand? 556 00:25:51,417 --> 00:25:53,319 No, but tell me anyway. 557 00:25:56,088 --> 00:25:57,456 Look at this. 558 00:25:57,489 --> 00:25:59,391 This is the telegram he sent me. 559 00:25:59,425 --> 00:26:01,928 And I was dumb enough to cry over it. 560 00:26:03,095 --> 00:26:04,697 "Bye-bye, baby. 561 00:26:04,731 --> 00:26:06,933 "Ran into a chick who digs me but deep, 562 00:26:06,966 --> 00:26:09,736 "so I'm off to leave my heart in San Francisco, 563 00:26:09,769 --> 00:26:11,403 "if my bike can make it. 564 00:26:11,437 --> 00:26:13,039 "It was fun while it lasted. 565 00:26:13,072 --> 00:26:14,240 Kenny." 566 00:26:14,273 --> 00:26:15,942 Fun. 567 00:26:15,975 --> 00:26:19,278 I loved him and he calls it fun. 568 00:26:19,311 --> 00:26:21,814 Oh, come on, honey, now stop that. 569 00:26:21,848 --> 00:26:23,215 [Sobs] 570 00:26:23,249 --> 00:26:24,383 Look, 571 00:26:24,416 --> 00:26:25,752 would it make you feel any better 572 00:26:25,785 --> 00:26:28,087 if I told you I sent that telegram? 573 00:26:28,120 --> 00:26:29,789 [Sobbing] That's a good try. 574 00:26:30,589 --> 00:26:32,659 No, it's true. 575 00:26:32,692 --> 00:26:35,561 After all, you're so young and he's so wrong for you. 576 00:26:35,594 --> 00:26:37,930 I had to do something to break it up. 577 00:26:39,498 --> 00:26:41,067 Well, if you sent the telegram, 578 00:26:41,100 --> 00:26:42,802 and he didn't know about it, 579 00:26:42,835 --> 00:26:45,738 why didn't he answer the phone when I called him to tell him 580 00:26:45,772 --> 00:26:47,907 that I was never going to see him again? 581 00:26:47,940 --> 00:26:49,175 Because he was in San Francisco 582 00:26:49,208 --> 00:26:50,442 at the time. 583 00:26:50,476 --> 00:26:52,344 I sent him a telegram, too. 584 00:26:52,378 --> 00:26:55,347 I offered him a job singing at the purple radish. 585 00:26:55,381 --> 00:26:57,583 I even wired him money for the trip. 586 00:26:57,616 --> 00:26:59,585 You're a monster. 587 00:26:59,618 --> 00:27:01,253 I'm a father. 588 00:27:01,287 --> 00:27:02,789 Same thing. 589 00:27:04,123 --> 00:27:06,492 Why didn't he call before he left? 590 00:27:06,993 --> 00:27:08,260 He did. 591 00:27:08,294 --> 00:27:10,329 But Eloise told him you couldn't come to the phone 592 00:27:10,362 --> 00:27:12,932 on account of your measles. 593 00:27:12,965 --> 00:27:15,702 And he didn't even send me flowers? 594 00:27:15,735 --> 00:27:18,537 He did that, too. Wild flowers. 595 00:27:18,570 --> 00:27:20,139 And they were lovely. 596 00:27:20,172 --> 00:27:23,042 I burned them at midnight in the incinerator. 597 00:27:23,075 --> 00:27:25,812 Is there anything you forgot to do? 598 00:27:25,845 --> 00:27:27,980 Now, that's the last question I'll ask 599 00:27:28,014 --> 00:27:30,016 since I'll never speak to you again. 600 00:27:30,049 --> 00:27:31,550 Oh, honey. 601 00:27:31,583 --> 00:27:34,553 You just need a little time to cool off. 602 00:27:34,586 --> 00:27:36,355 Kidnapping your own daughter. 603 00:27:36,388 --> 00:27:39,859 If you weren't my father, I'd report you to the f.B.I. 604 00:27:41,493 --> 00:27:43,629 You'll get over it, you just wait and see. 605 00:27:43,662 --> 00:27:45,765 You'll love Sweden. It's a great spot. 606 00:27:53,372 --> 00:27:56,242 [Announcer chattering in Swedish on P.A. system] 607 00:28:03,282 --> 00:28:06,218 Marriage? I'm not the type. 608 00:28:06,252 --> 00:28:07,519 I'm too busy living up 609 00:28:07,553 --> 00:28:09,221 to what your American magazines say 610 00:28:09,255 --> 00:28:11,057 about our morals here in Sweden. 611 00:28:11,090 --> 00:28:13,225 With every girl you meet? 612 00:28:13,259 --> 00:28:14,894 One lives only once. 613 00:28:14,927 --> 00:28:19,398 (Announcer) Lufthansa flight 212 from Los Angeles 614 00:28:19,431 --> 00:28:21,067 is now arriving. 615 00:28:21,100 --> 00:28:23,569 There is the plane I have to meet. 616 00:28:24,871 --> 00:28:26,405 See you next Tuesday. 617 00:28:26,438 --> 00:28:28,407 Your apartment or mine? 618 00:28:31,610 --> 00:28:33,913 Did he give you the same bit he gave me? 619 00:28:33,946 --> 00:28:35,848 "Darling, don't you know I love you. 620 00:28:35,882 --> 00:28:38,217 Why don't you let me try to prove it to you?" 621 00:28:38,250 --> 00:28:40,419 That's standard equipment for him. 622 00:28:40,452 --> 00:28:42,955 Why doesn't he try his line on Swedish girls? 623 00:28:42,989 --> 00:28:45,624 He's a firm believer in international trade. 624 00:28:45,657 --> 00:28:47,226 [Both chuckle] 625 00:28:47,259 --> 00:28:49,261 [Announcer chattering in Swedish on P.A. system] 626 00:28:51,430 --> 00:28:53,199 Oh, Mr. Holcomb. 627 00:28:53,232 --> 00:28:55,067 I'm Erik stenson, your office manager. 628 00:28:55,101 --> 00:28:56,368 Oh, nice to meet you, Erik. 629 00:28:56,402 --> 00:28:57,603 How did you recognize me? 630 00:28:57,636 --> 00:28:59,038 I was told you'd be accompanied 631 00:28:59,071 --> 00:29:00,907 by your lovely young daughter. 632 00:29:00,940 --> 00:29:02,474 Welcome to Sweden. 633 00:29:02,508 --> 00:29:04,276 Remember what I told you on the plane? 634 00:29:04,310 --> 00:29:06,012 Shall we? Oh, uh. 635 00:29:08,347 --> 00:29:10,482 [Speaking Swedish] 636 00:29:10,516 --> 00:29:12,118 That means, "with pleasure." 637 00:29:12,919 --> 00:29:13,986 You're right. 638 00:29:14,020 --> 00:29:16,388 Oh, allow me. 639 00:29:16,422 --> 00:29:19,525 In our country, we place our women on pedestals. 640 00:29:23,595 --> 00:29:24,931 You'd be surprised 641 00:29:24,964 --> 00:29:27,099 how much fun you can have on a pedestal. 642 00:29:30,602 --> 00:29:32,504 I'm engaged to be married. 643 00:29:32,538 --> 00:29:34,573 I may go back to america tomorrow. 644 00:29:34,606 --> 00:29:36,242 Oh, that would be Sweden's loss. 645 00:29:36,275 --> 00:29:37,643 Also mine. 646 00:29:50,456 --> 00:29:51,657 Maybe we'd better put the car 647 00:29:51,690 --> 00:29:53,125 in the luggage. 648 00:29:59,866 --> 00:30:01,367 Mr. Holcomb. 649 00:30:01,400 --> 00:30:02,601 Yes? 650 00:30:02,634 --> 00:30:04,670 I'm sorry there was not room enough in the car 651 00:30:04,703 --> 00:30:05,938 for both you and the luggage. 652 00:30:05,972 --> 00:30:07,373 Oh, that's all right. 653 00:30:07,406 --> 00:30:09,241 Every car should have a lookout. 654 00:30:10,342 --> 00:30:11,710 That is our royal palace, 655 00:30:11,743 --> 00:30:13,312 of which naturally we are very proud. 656 00:30:18,250 --> 00:30:21,153 It's nice, if you like a lot of rooms. 657 00:30:21,187 --> 00:30:23,890 We are even more proud of our art museums. 658 00:30:23,923 --> 00:30:25,724 Are you interested in art? 659 00:30:25,757 --> 00:30:27,393 Have you got the wrong girl. 660 00:30:27,426 --> 00:30:30,496 She just digs the watusi and motorcycles. 661 00:30:30,529 --> 00:30:32,698 I'm nuts about art. 662 00:30:34,066 --> 00:30:37,236 I mean, i-- well, I adore it. 663 00:30:37,269 --> 00:30:39,872 Naturally, beauty attracts beauty. 664 00:30:44,076 --> 00:30:47,313 I hope I can teach you to like Sweden. 665 00:30:47,346 --> 00:30:50,016 As long as I'm stuck here, 666 00:30:50,049 --> 00:30:52,518 I might just give you the chance. 667 00:30:56,088 --> 00:30:58,190 I hope you like your new home. 668 00:30:58,224 --> 00:31:01,260 I took the Liberty of having it redecorated for you. 669 00:31:01,293 --> 00:31:02,895 Does it have high ceilings, 670 00:31:02,929 --> 00:31:05,597 or will I have to sit with my head through the roof? 671 00:31:08,300 --> 00:31:09,435 I'll say one thing. 672 00:31:09,468 --> 00:31:11,103 Sweden's a very beautiful country. 673 00:31:11,137 --> 00:31:12,204 Oh. 674 00:31:12,238 --> 00:31:14,606 And the people are friendly, too. 675 00:31:21,713 --> 00:31:23,315 [Laughing] 676 00:31:27,119 --> 00:31:29,922 They don't have a rest stop on that bus? 677 00:31:51,610 --> 00:31:53,545 Well, Mr. Holcomb, how do you like it? 678 00:31:53,579 --> 00:31:54,913 Oh, it's great. It doesn't have 679 00:31:54,947 --> 00:31:57,483 jalopies or motor scooters piled up in front of it. 680 00:32:11,097 --> 00:32:12,398 Hello. 681 00:32:12,431 --> 00:32:13,799 How do you do? How do you do? 682 00:32:13,832 --> 00:32:15,334 How do you do? Hello. 683 00:32:15,367 --> 00:32:18,770 Hilda. Ingemar. This is miss holcomb. 684 00:32:18,804 --> 00:32:20,239 Oh, welcome. How do you do? 685 00:32:20,272 --> 00:32:21,773 And her father, Mr. Holcomb. 686 00:32:21,807 --> 00:32:23,509 Welcome to Sweden. 687 00:32:26,945 --> 00:32:27,946 Oh. 688 00:32:27,980 --> 00:32:29,948 [Speaking Swedish] 689 00:32:32,851 --> 00:32:35,587 You just said his mother is a goat. 690 00:32:35,621 --> 00:32:36,855 Oh, strike that. 691 00:32:36,888 --> 00:32:37,923 Uh. 692 00:32:37,956 --> 00:32:39,992 [Speaking Swedish] 693 00:32:40,993 --> 00:32:42,261 Very good, sir. 694 00:32:42,294 --> 00:32:45,131 Come, I'll show you the rest of the house. 695 00:32:47,366 --> 00:32:49,768 Say, that's very thoughtful, having 2 phones. 696 00:32:49,801 --> 00:32:51,370 Oh, yeah, I understand that in america 697 00:32:51,403 --> 00:32:53,372 you cannot live in a house with a teenager 698 00:32:53,405 --> 00:32:54,440 without 2 phones. 699 00:32:54,473 --> 00:32:56,875 That's right. One for each ear. 700 00:32:56,908 --> 00:32:59,045 Uh, this, of course, is the living room. 701 00:32:59,078 --> 00:33:00,712 Oh, it's very attractive. 702 00:33:00,746 --> 00:33:03,082 And right through there is... 703 00:33:05,717 --> 00:33:08,020 Very attractive. 704 00:33:08,054 --> 00:33:09,855 I was just trying some materials 705 00:33:09,888 --> 00:33:11,223 for the porch chairs. 706 00:33:11,257 --> 00:33:12,791 Hello, Mrs. Martoni. 707 00:33:12,824 --> 00:33:15,061 May I introduce you to miss holcomb. 708 00:33:15,094 --> 00:33:16,395 How do you do? 709 00:33:16,428 --> 00:33:18,064 And to Mr. Holcomb. 710 00:33:18,097 --> 00:33:19,198 How do you do? 711 00:33:19,231 --> 00:33:20,699 How do you do, Mr. Holcomb? 712 00:33:20,732 --> 00:33:22,334 The office recommended Mrs. Martoni 713 00:33:22,368 --> 00:33:24,170 as an excellent decorator. 714 00:33:24,203 --> 00:33:28,140 Remind me to give the office a raise. 715 00:33:28,174 --> 00:33:31,009 Miss holcomb, may I show you the rest of the house? 716 00:33:31,043 --> 00:33:32,411 Yes, fine. 717 00:33:33,712 --> 00:33:36,148 Martoni sounds Italian, but you sound Swedish. 718 00:33:36,182 --> 00:33:37,883 My husband was Italian. 719 00:33:37,916 --> 00:33:39,051 Was? 720 00:33:39,085 --> 00:33:40,852 I'm divorced. 721 00:33:40,886 --> 00:33:43,055 Oh, on you, it looks lovely. 722 00:33:43,089 --> 00:33:45,524 You care to sit down, Mrs. Martoni? 723 00:33:46,125 --> 00:33:47,259 If you don't mind, 724 00:33:47,293 --> 00:33:48,827 I prefer to use my maiden name, 725 00:33:48,860 --> 00:33:50,696 granstedt. 726 00:33:50,729 --> 00:33:52,731 You speak excellent English for a Swede. 727 00:33:52,764 --> 00:33:54,366 Thank you. 728 00:33:54,400 --> 00:33:57,403 And you speak excellent English for an American. 729 00:33:58,770 --> 00:34:00,739 Touche. 730 00:34:00,772 --> 00:34:03,242 Oh, Mr. Holcomb. We bring in the luggage, 731 00:34:03,275 --> 00:34:04,443 then we go to our room? 732 00:34:04,476 --> 00:34:06,011 You seem like a very happy couple. 733 00:34:06,044 --> 00:34:07,413 You've been married long? 734 00:34:07,446 --> 00:34:08,680 2 days, sir. 735 00:34:08,714 --> 00:34:09,915 Well, skip the luggage. 736 00:34:09,948 --> 00:34:12,050 You don't want to be too tired for your honeymoon. 737 00:34:12,084 --> 00:34:14,052 You will stay for lunch? 738 00:34:14,086 --> 00:34:16,088 Thank you, yes. 739 00:34:16,122 --> 00:34:17,389 [Speaking Swedish] 740 00:34:21,127 --> 00:34:22,328 Jackass? 741 00:34:23,629 --> 00:34:25,431 Oh, not exactly. 742 00:34:27,933 --> 00:34:29,135 [Speaking Swedish] 743 00:34:29,168 --> 00:34:30,402 [All chuckling] 744 00:34:30,436 --> 00:34:32,070 That's good. 745 00:34:32,104 --> 00:34:34,173 And it's not an easy language. 746 00:34:36,142 --> 00:34:37,476 Much too beautiful a day 747 00:34:37,509 --> 00:34:39,245 to spend looking for furniture. 748 00:34:39,278 --> 00:34:41,913 How about cocktails at the maritim? 749 00:34:41,947 --> 00:34:43,949 We did that yesterday. 750 00:34:45,784 --> 00:34:49,087 How about a ride through djurgarden park? 751 00:34:49,121 --> 00:34:51,257 We did that the day before yesterday. 752 00:34:51,290 --> 00:34:52,924 Then, how about you and I just... 753 00:34:52,958 --> 00:34:55,093 Bob, if they're going to redecorate your house, 754 00:34:55,127 --> 00:34:57,629 we have to look at furniture sometime. 755 00:34:57,663 --> 00:35:00,966 I'd rather look at the sun glistening in your hair. 756 00:35:00,999 --> 00:35:04,470 Do you talk to all your interior decorators that way? 757 00:35:04,503 --> 00:35:06,572 Well, it's the first time I've ever had my interiors 758 00:35:06,605 --> 00:35:08,607 done by anyone with your exterior. 759 00:35:23,655 --> 00:35:26,792 Well, I think we've found nearly everything you need. 760 00:35:26,825 --> 00:35:28,627 I feel the same way. 761 00:35:37,803 --> 00:35:39,205 Now, for me, 762 00:35:39,238 --> 00:35:40,806 that's the most important piece of furniture 763 00:35:40,839 --> 00:35:42,608 in the house. 764 00:35:42,641 --> 00:35:44,042 I don't know where the world would be without it. 765 00:35:44,075 --> 00:35:46,312 Even the neighbors would enjoy it. 766 00:35:46,345 --> 00:35:49,415 It could form the cultural center of your home. 767 00:35:50,416 --> 00:35:51,717 I beg your pardon? 768 00:35:51,750 --> 00:35:54,119 Don't you play? 769 00:35:54,152 --> 00:35:56,188 Well, I like to kid around a little. 770 00:35:56,222 --> 00:35:59,858 And I know just where to put it in the living room. 771 00:35:59,891 --> 00:36:02,394 In the where? 772 00:36:02,428 --> 00:36:05,564 In the corner by the window, under the large mirror. 773 00:36:05,597 --> 00:36:08,066 I'm sure you'll be doing a lot of entertaining, 774 00:36:08,099 --> 00:36:10,068 and it could bring something to your parties 775 00:36:10,101 --> 00:36:12,204 that nothing else can. 776 00:36:12,238 --> 00:36:13,839 [Chuckles] 777 00:36:13,872 --> 00:36:15,674 Yeah, the vice squad. 778 00:36:17,243 --> 00:36:18,710 Oh, 779 00:36:18,744 --> 00:36:21,012 I think I was in the wrong key. 780 00:36:21,046 --> 00:36:22,514 [Laughing] 781 00:36:23,782 --> 00:36:25,684 Oh, don't be embarrassed. 782 00:36:25,717 --> 00:36:28,654 After all, I'm a woman and you're a man. 783 00:36:28,687 --> 00:36:30,556 I'm glad I fit in there somewhere. 784 00:36:32,224 --> 00:36:34,293 [Speaking Swedish] 785 00:36:37,796 --> 00:36:39,197 [Speaking Swedish] 786 00:36:40,198 --> 00:36:41,733 What's his problem? 787 00:36:41,767 --> 00:36:44,035 He said we should take it home and try it. 788 00:36:44,069 --> 00:36:45,537 Yeah, but I don't play the piano. 789 00:36:45,571 --> 00:36:47,539 [Stuttering] No. He meant the bed. 790 00:36:51,643 --> 00:36:53,178 Say, 791 00:36:53,211 --> 00:36:54,246 what you said, 792 00:36:54,280 --> 00:36:56,782 that's pretty racy, even for a Swede. 793 00:36:56,815 --> 00:36:59,251 Who's a Swede? I'm from Brooklyn. 794 00:37:06,558 --> 00:37:09,060 When you're raising a daughter without the help of a mother, 795 00:37:09,094 --> 00:37:10,729 you feel twice as responsible. 796 00:37:10,762 --> 00:37:12,898 I've been doing it since she was 5. 797 00:37:12,931 --> 00:37:15,066 She told me. 798 00:37:15,100 --> 00:37:18,236 I've seen her through dolls, roller skates, 799 00:37:18,270 --> 00:37:20,506 and those braces on her teeth. 800 00:37:21,273 --> 00:37:22,408 For about 4 years, 801 00:37:22,441 --> 00:37:24,410 she looked like she'd swallowed a t.V. Antenna. 802 00:37:24,443 --> 00:37:25,444 [Chuckling] 803 00:37:26,445 --> 00:37:28,647 You've done a beautiful job. 804 00:37:28,680 --> 00:37:30,148 She's not only lovely, 805 00:37:30,181 --> 00:37:32,584 but she's sensitive, intelligent. 806 00:37:33,952 --> 00:37:36,087 She thinks you're pretty special, too. 807 00:37:36,121 --> 00:37:38,123 And I second the emotion. 808 00:37:41,960 --> 00:37:44,262 Daddy, I'll be home in time for dinner. 809 00:37:44,296 --> 00:37:46,064 Oh, you're talking to me again? 810 00:37:46,097 --> 00:37:48,567 Yes. Erik thought it was a good idea. 811 00:37:48,600 --> 00:37:51,403 He hates his father, too, and he says it's wiser 812 00:37:51,437 --> 00:37:53,739 to maintain a friendly relationship. 813 00:37:53,772 --> 00:37:56,675 Otherwise, a parent can get a complex. 814 00:37:56,708 --> 00:37:58,610 You mean I'm the one who's mixed up. 815 00:37:58,644 --> 00:38:00,111 Well, I think maybe 816 00:38:00,145 --> 00:38:01,847 you should talk to karin about it. 817 00:38:01,880 --> 00:38:03,649 She understands. 818 00:38:03,682 --> 00:38:05,317 Talk. 819 00:38:05,351 --> 00:38:06,785 Where are you going? 820 00:38:06,818 --> 00:38:08,754 I'm meeting Erik at the library. 821 00:38:08,787 --> 00:38:10,188 The library? 822 00:38:10,221 --> 00:38:11,457 Can you trust a man 823 00:38:11,490 --> 00:38:12,824 who takes a girl to the library? 824 00:38:12,858 --> 00:38:14,092 Daddy. 825 00:38:14,125 --> 00:38:15,527 You know, I've just finished 826 00:38:15,561 --> 00:38:17,128 these 2 books of Byron's poems, 827 00:38:17,162 --> 00:38:20,131 and they are marvelous. 828 00:38:20,165 --> 00:38:22,534 And Erik's gonna help me pick out some more. 829 00:38:22,568 --> 00:38:23,535 Bye-bye. 830 00:38:23,569 --> 00:38:24,703 [Chuckling] Bye. 831 00:38:26,805 --> 00:38:29,174 Boy, my daughter reading Byron. 832 00:38:29,207 --> 00:38:30,442 Before she met Erik, 833 00:38:30,476 --> 00:38:33,379 she never read anything deeper than li'l abner. 834 00:38:33,412 --> 00:38:35,847 She's certainly learned a lot from that fellow. 835 00:38:46,257 --> 00:38:48,694 Is that the continental approach? 836 00:38:48,727 --> 00:38:50,596 In Stockholm, yes. 837 00:38:51,430 --> 00:38:52,831 In Paris... 838 00:38:55,401 --> 00:38:56,702 Ah, 839 00:38:56,735 --> 00:38:59,771 I think you'd better stop before you get to Vienna. 840 00:39:00,672 --> 00:39:02,140 Well, 841 00:39:02,173 --> 00:39:03,742 back to Byron. 842 00:39:04,710 --> 00:39:06,512 Do we have to go out? 843 00:39:07,379 --> 00:39:08,480 [Chuckles] 844 00:39:08,514 --> 00:39:09,548 Good night. 845 00:39:09,581 --> 00:39:11,049 Erik again? 846 00:39:11,082 --> 00:39:13,051 Yes. He's taking me to the national museum 847 00:39:13,084 --> 00:39:15,521 to see a sculpture exhibit. 848 00:39:15,554 --> 00:39:17,055 I couldn't think of a better way 849 00:39:17,088 --> 00:39:18,557 to spend an evening. 850 00:39:20,125 --> 00:39:21,693 Have fun, kids. 851 00:39:23,529 --> 00:39:25,897 It must be your system of education over here. 852 00:39:25,931 --> 00:39:28,767 No American boy would be this interested in culture. 853 00:39:44,716 --> 00:39:46,217 Now I see why the sculptor 854 00:39:46,251 --> 00:39:48,286 posed his models in this position. 855 00:39:49,054 --> 00:39:50,789 It's so natural. 856 00:39:50,822 --> 00:39:52,090 Hmm. 857 00:39:52,123 --> 00:39:55,226 You have a very keen insight about sculpture. 858 00:39:55,260 --> 00:39:56,962 Thank you. 859 00:39:56,995 --> 00:39:59,030 This should brighten up the entrance. 860 00:39:59,064 --> 00:40:00,932 Not as much as you do. 861 00:40:02,000 --> 00:40:03,769 Well, how do I look? 862 00:40:04,570 --> 00:40:05,637 Hey. 863 00:40:08,907 --> 00:40:11,409 You sure you don't have blue jeans and sneakers under that? 864 00:40:11,443 --> 00:40:14,580 No. I'm growing up now, thanks to Erik. 865 00:40:14,613 --> 00:40:15,914 Wherever you go tonight, 866 00:40:15,947 --> 00:40:17,916 I'm sure you'll be the prettiest girl. 867 00:40:17,949 --> 00:40:19,317 Only if you're not there. 868 00:40:19,350 --> 00:40:20,552 Where are you going? 869 00:40:20,586 --> 00:40:22,420 Erik's taking me to the opera. 870 00:40:22,454 --> 00:40:25,256 To the opera? Now that's the way a girl should spend an evening. 871 00:40:25,290 --> 00:40:26,458 [Doorbell ringing] 872 00:40:26,492 --> 00:40:27,926 Oh, that's probably Erik now. 873 00:40:27,959 --> 00:40:29,060 Have a good time. 874 00:40:29,094 --> 00:40:30,228 You, too. 875 00:40:30,261 --> 00:40:31,396 Good night. Good night. 876 00:40:31,429 --> 00:40:32,831 Good night. 877 00:40:32,864 --> 00:40:34,900 My jojo going to the opera. 878 00:40:34,933 --> 00:40:36,735 You know what she'd be doing at home? 879 00:40:36,768 --> 00:40:38,003 She'd be sitting with Kenny, 880 00:40:38,036 --> 00:40:40,038 listening to records and smooching. 881 00:40:42,608 --> 00:40:44,710 *[man singing operatically] 882 00:40:48,279 --> 00:40:51,449 I love good music. And good books. 883 00:40:54,219 --> 00:40:55,721 And I love... 884 00:41:04,963 --> 00:41:08,534 What a difference 6,000 miles can make. 885 00:41:08,567 --> 00:41:11,670 What a difference 6,000 miles can make. 886 00:41:11,703 --> 00:41:14,506 What a difference the right man can make. 887 00:41:21,312 --> 00:41:22,681 Daddy? I-- 888 00:41:22,714 --> 00:41:25,684 oh, I'm sorry, but I had to tell you something. 889 00:41:25,717 --> 00:41:26,718 Both of you. 890 00:41:26,752 --> 00:41:27,886 Tell US what? 891 00:41:27,919 --> 00:41:29,487 Remember when I asked you 892 00:41:29,521 --> 00:41:31,690 whether you could be in love with one person one day, 893 00:41:31,723 --> 00:41:32,891 and another person the next? 894 00:41:32,924 --> 00:41:34,125 Yeah. 895 00:41:34,159 --> 00:41:36,261 Well, i--i found out you can. 896 00:41:36,995 --> 00:41:38,797 Erik is Mr. Right. 897 00:41:38,830 --> 00:41:41,166 Erik? Are you sure? 898 00:41:41,199 --> 00:41:42,834 The last time you found Mr. Right, 899 00:41:42,868 --> 00:41:44,402 he was the wrong right. 900 00:41:44,435 --> 00:41:48,306 Daddy, I'm mature now. 901 00:41:48,339 --> 00:41:49,675 I've crossed an ocean 902 00:41:49,708 --> 00:41:53,211 to find the most wonderful man in the world. 903 00:41:53,244 --> 00:41:55,446 Has he asked you to marry him? 904 00:41:56,281 --> 00:41:59,217 Any day now. Any day. 905 00:42:01,352 --> 00:42:04,756 "I have sighed for many, but I have loved just one." 906 00:42:06,057 --> 00:42:07,258 Byron. 907 00:42:09,861 --> 00:42:12,197 I'd better call Erik and kiss him goodnight 908 00:42:12,230 --> 00:42:14,032 before he goes to sleep. 909 00:42:23,208 --> 00:42:25,543 I'm very happy for you, Bob. 910 00:42:25,577 --> 00:42:26,945 Oh, thanks, karin. 911 00:42:26,978 --> 00:42:28,947 Looks like the smartest decision I ever made 912 00:42:28,980 --> 00:42:30,649 was to come to Sweden. 913 00:42:31,750 --> 00:42:33,785 For more reasons than one. 914 00:42:35,386 --> 00:42:36,822 *[music playing] 915 00:42:41,159 --> 00:42:42,493 Thank you. 916 00:42:45,764 --> 00:42:47,365 To US. 917 00:42:47,398 --> 00:42:48,600 To US. 918 00:42:54,072 --> 00:42:57,142 Darling, I want to ask you something. 919 00:42:57,175 --> 00:42:59,277 Something very important. 920 00:42:59,978 --> 00:43:01,579 Yes? 921 00:43:01,613 --> 00:43:05,283 How would you like to spend my 2-week vacation with me? 922 00:43:07,686 --> 00:43:10,588 You mean, like, on a honeymoon? 923 00:43:10,622 --> 00:43:12,691 Like on a pre-honeymoon. 924 00:43:13,692 --> 00:43:15,727 Is it better that way? 925 00:43:15,761 --> 00:43:17,295 (Erik) It's more sensible. 926 00:43:17,328 --> 00:43:20,465 That is why there is such little divorce in Sweden. 927 00:43:20,498 --> 00:43:22,801 People do not marry strangers. 928 00:43:22,834 --> 00:43:24,770 Well, I should hope not. 929 00:43:24,803 --> 00:43:26,104 They must first find out 930 00:43:26,137 --> 00:43:28,573 if they are suited each other. 931 00:43:28,606 --> 00:43:31,409 And are we suited for each other? 932 00:43:31,442 --> 00:43:34,780 I'm sure we will discover that we are. 933 00:43:34,813 --> 00:43:37,282 Just as my friends Greta and Axel found out 934 00:43:37,315 --> 00:43:38,850 they were not. 935 00:43:38,884 --> 00:43:40,819 So, they didn't get married? 936 00:43:40,852 --> 00:43:42,754 Oh, they are happily married now, 937 00:43:42,788 --> 00:43:44,155 but not to each other. 938 00:43:44,189 --> 00:43:45,323 [Jojo chuckles] 939 00:43:46,124 --> 00:43:47,592 Uh, wasn't it fortunate 940 00:43:47,625 --> 00:43:49,127 that they spent 2 weeks together 941 00:43:49,160 --> 00:43:51,797 in kronbaden at the youth festival? 942 00:43:58,737 --> 00:44:02,373 Erik, at these youth festivals... 943 00:44:04,175 --> 00:44:07,012 In Sweden, we are very tolerant of nature. 944 00:44:08,747 --> 00:44:11,282 That's very tolerant. 945 00:44:11,316 --> 00:44:14,786 I have many interesting theories on the subject. 946 00:44:14,820 --> 00:44:17,255 Would you care to hear about them? 947 00:44:18,389 --> 00:44:19,858 I'm not sure. 948 00:44:20,425 --> 00:44:22,393 Mmm. 949 00:44:22,427 --> 00:44:25,563 Probably too shocking for a child like you. 950 00:44:27,165 --> 00:44:30,769 I am not a child. I am a full-grown woman. 951 00:44:32,437 --> 00:44:34,773 To that, I drink. Skal. 952 00:44:37,075 --> 00:44:38,443 Skal. 953 00:44:39,544 --> 00:44:40,946 [People chattering] 954 00:44:50,521 --> 00:44:52,257 [Speaking Swedish] 955 00:44:54,392 --> 00:44:56,094 [Speaking Swedish] 956 00:44:59,264 --> 00:45:00,899 [Speaking Swedish] 957 00:45:18,750 --> 00:45:19,885 Oh, good morning. 958 00:45:19,918 --> 00:45:21,119 Oh, good morning. 959 00:45:21,152 --> 00:45:23,922 I love to hear Swedish spoken as it should be. 960 00:45:23,955 --> 00:45:25,690 It's like a good foreign movie. 961 00:45:25,723 --> 00:45:28,559 I better get back to my desk. 962 00:45:28,593 --> 00:45:30,095 So, tell me, how are things going? 963 00:45:30,128 --> 00:45:31,562 I mean with you and jojo? 964 00:45:31,596 --> 00:45:33,398 Couldn't be better. 965 00:45:33,431 --> 00:45:36,067 Well, come into my office and tell me all about your plans. 966 00:45:38,169 --> 00:45:39,604 Thank you. 967 00:45:41,639 --> 00:45:43,074 You know, Mr. Holcomb, uh, 968 00:45:43,108 --> 00:45:45,777 jojo and I have been seeing a lot of each other. 969 00:45:45,811 --> 00:45:47,378 And I couldn't be more pleased. 970 00:45:47,412 --> 00:45:49,714 Well, uh, we've talked things over 971 00:45:49,747 --> 00:45:52,050 and we've come to a decision. 972 00:45:52,083 --> 00:45:54,085 I think we ought to drink to that. 973 00:45:54,119 --> 00:45:56,121 Oh, thank you, no. Not during business hours. 974 00:45:56,154 --> 00:45:57,288 Oh, just one little one. 975 00:45:57,322 --> 00:45:58,890 Besides, you're with the boss. 976 00:45:58,924 --> 00:46:01,392 And what you're about to say isn't business, it's a pleasure. 977 00:46:01,426 --> 00:46:02,794 [Clearing throat] Well, 978 00:46:02,828 --> 00:46:04,562 times have changed, Mr. Holcomb. 979 00:46:04,595 --> 00:46:06,097 They certainly have. 980 00:46:06,131 --> 00:46:07,298 To progress. 981 00:46:07,332 --> 00:46:08,499 Skal. 982 00:46:10,268 --> 00:46:12,403 In the old days, a young girl, uh, 983 00:46:12,437 --> 00:46:14,305 she would hardly take a walk with a fellow 984 00:46:14,339 --> 00:46:17,008 unless she were properly chaperoned. 985 00:46:17,042 --> 00:46:18,576 The last time that happened to me, 986 00:46:18,609 --> 00:46:20,778 I wound up with the chaperone. 987 00:46:20,812 --> 00:46:22,480 Hmm? 988 00:46:22,513 --> 00:46:24,649 Just a little joke. 989 00:46:24,682 --> 00:46:26,918 The sauce makes me a little gay. 990 00:46:26,952 --> 00:46:28,286 But you're right. 991 00:46:28,319 --> 00:46:31,422 Chaperones are primitive, absolutely primitive. 992 00:46:31,456 --> 00:46:33,658 I'm glad to hear you say that. 993 00:46:35,360 --> 00:46:37,362 Uh, am I interrupting anything? 994 00:46:37,395 --> 00:46:39,797 No, no, come on in, jojo. 995 00:46:39,831 --> 00:46:41,967 Alskling. I... 996 00:46:42,000 --> 00:46:44,435 I was just going to tell you father about our plans. 997 00:46:44,469 --> 00:46:45,503 You were? 998 00:46:45,536 --> 00:46:47,472 Yeah, but, uh, now that you're here, 999 00:46:47,505 --> 00:46:49,374 perhaps it would be wiser if you told him. 1000 00:46:49,407 --> 00:46:51,709 Well, somebody tell me so we can drink to it. 1001 00:46:51,742 --> 00:46:54,012 Oh, honestly, Erik, I don't think that my father 1002 00:46:54,045 --> 00:46:55,380 is quite ready for-- 1003 00:46:55,413 --> 00:46:56,814 oh, come on, kids. 1004 00:46:56,848 --> 00:46:59,750 June is a beautiful month for you-know-what. 1005 00:47:01,352 --> 00:47:03,221 Well, you see, daddy, 1006 00:47:03,254 --> 00:47:05,190 every year they have a youth festival. 1007 00:47:05,223 --> 00:47:07,225 And Erik has asked me to go with him. 1008 00:47:07,258 --> 00:47:08,894 That sounds like good fun. 1009 00:47:08,927 --> 00:47:11,496 There's nothing more romantic than a day in the country. 1010 00:47:11,529 --> 00:47:13,031 This day lasts 2 weeks. 1011 00:47:13,064 --> 00:47:15,033 Yeah, well, you deserve a 2-weeks va... 1012 00:47:16,667 --> 00:47:18,569 2 weeks? 1013 00:47:18,603 --> 00:47:21,172 Well, its all the way to kronbaden. 1014 00:47:22,373 --> 00:47:23,808 Just the 2 of you? 1015 00:47:23,841 --> 00:47:25,911 You just drank to progress. 1016 00:47:25,944 --> 00:47:27,545 I don't call that progress. 1017 00:47:27,578 --> 00:47:29,347 I call it immoral and habit forming. 1018 00:47:29,380 --> 00:47:30,916 Daddy, I'm a big girl now. 1019 00:47:30,949 --> 00:47:32,884 And I don't want you getting any bigger. 1020 00:47:32,918 --> 00:47:34,419 You're not going anywhere with her 1021 00:47:34,452 --> 00:47:36,387 for 2 weeks unless it's on a honeymoon. 1022 00:47:36,421 --> 00:47:38,556 Oh, but, that would spoil it. 1023 00:47:38,589 --> 00:47:39,925 Spoil it? 1024 00:47:39,958 --> 00:47:41,426 Erik, tell him 1025 00:47:41,459 --> 00:47:43,694 about the low divorce rates in Sweden and why. 1026 00:47:43,728 --> 00:47:46,397 I know why. Nobody bothers to get married. 1027 00:47:46,431 --> 00:47:48,433 Jojo, how can you be so willing? 1028 00:47:48,466 --> 00:47:50,101 You're making me out a loose woman. 1029 00:47:50,135 --> 00:47:51,669 And I resent it. 1030 00:47:51,702 --> 00:47:53,738 You resent it? You're the one who's trying to loosen her, 1031 00:47:53,771 --> 00:47:55,773 you Scandinavian svengali. 1032 00:47:55,806 --> 00:47:57,575 You're being old-fashioned. 1033 00:47:57,608 --> 00:47:59,510 Don't give me that old-fashioned jazz. 1034 00:47:59,544 --> 00:48:01,079 Times have changed. 1035 00:48:01,112 --> 00:48:03,281 People think differently about sex than they used to. 1036 00:48:03,314 --> 00:48:05,783 Don't you lecture me about the birds and the bees. 1037 00:48:05,816 --> 00:48:08,219 The birds and the bees are younger now. 1038 00:48:08,253 --> 00:48:10,088 They have different ideas. 1039 00:48:10,121 --> 00:48:11,556 Yeah, your American teenagers 1040 00:48:11,589 --> 00:48:13,458 go to Miami or to palm Springs. 1041 00:48:13,491 --> 00:48:15,726 Ours go to kronbaden. What's the difference? 1042 00:48:15,760 --> 00:48:17,462 The difference is, it's my daughter 1043 00:48:17,495 --> 00:48:20,398 who's involved in this hayride. 1044 00:48:20,431 --> 00:48:22,400 You are trying to keep me a child. 1045 00:48:22,433 --> 00:48:24,102 I'm trying to keep you from having one. 1046 00:48:24,135 --> 00:48:26,104 Why must you be so provincial? 1047 00:48:26,137 --> 00:48:27,205 Go figure it. 1048 00:48:27,238 --> 00:48:29,340 We both left California on the same plane. 1049 00:48:29,941 --> 00:48:31,242 Well, no one, 1050 00:48:31,276 --> 00:48:33,878 absolutely no one is going to force me 1051 00:48:33,911 --> 00:48:36,247 into a marriage with a stranger. 1052 00:48:37,782 --> 00:48:39,317 Let's go, Erik. 1053 00:48:43,121 --> 00:48:44,189 Skal. 1054 00:48:47,525 --> 00:48:49,460 The most stupid decision I ever made 1055 00:48:49,494 --> 00:48:50,996 was to come to Sweden, 1056 00:48:51,029 --> 00:48:54,065 so jojo wouldn't make the mistake of her life. 1057 00:48:54,099 --> 00:48:56,501 Oh, I made the mistake of my life. 1058 00:48:59,604 --> 00:49:02,773 Karin, jojo thinks the world of you. 1059 00:49:02,807 --> 00:49:05,776 She really loves you, she respects you and, 1060 00:49:05,810 --> 00:49:08,379 well, she needs a mother desperately. 1061 00:49:11,316 --> 00:49:12,583 I would love to be 1062 00:49:12,617 --> 00:49:14,285 your wife and jojo's mother. 1063 00:49:14,319 --> 00:49:15,420 I accept. 1064 00:49:15,453 --> 00:49:16,821 Now, now, wait a minute, Bob. 1065 00:49:16,854 --> 00:49:18,589 Marriage isn't that simple. 1066 00:49:18,623 --> 00:49:19,657 There are things about me 1067 00:49:19,690 --> 00:49:20,758 you don't know. 1068 00:49:20,791 --> 00:49:22,360 I love everything about you. 1069 00:49:22,393 --> 00:49:23,628 As jojo's future mother, 1070 00:49:23,661 --> 00:49:25,030 you can talk her out of this. 1071 00:49:25,063 --> 00:49:26,531 I don't have the right to do that. 1072 00:49:26,564 --> 00:49:27,665 Sure you have. 1073 00:49:27,698 --> 00:49:29,034 Soon as I get a marriage license, 1074 00:49:29,067 --> 00:49:30,335 you'll be her mother. 1075 00:49:31,236 --> 00:49:32,803 [Phone ringing] 1076 00:49:35,140 --> 00:49:36,474 Hello. 1077 00:49:36,507 --> 00:49:37,608 Hello, ingemar? 1078 00:49:37,642 --> 00:49:39,377 Will you call jojo to the phone? 1079 00:49:39,410 --> 00:49:41,546 Here. Just say what you'd say as her mother. 1080 00:49:41,579 --> 00:49:43,714 Well, I don't know too much about Erik, 1081 00:49:43,748 --> 00:49:45,283 but if they're really in love, 1082 00:49:45,316 --> 00:49:47,952 then it's none of my business. 1083 00:49:47,985 --> 00:49:50,855 You should be kicked out of the mother's union. 1084 00:49:50,888 --> 00:49:52,723 I thought you liked Erik. 1085 00:49:52,757 --> 00:49:55,293 Not when he talks like he's buying an automobile 1086 00:49:55,326 --> 00:49:57,295 and he won't buy one unless he tries it out. 1087 00:49:57,328 --> 00:49:59,030 Bob, the world is full of eriks. 1088 00:49:59,064 --> 00:50:00,565 Yeah, well, nobody's gonna chalk up 1089 00:50:00,598 --> 00:50:01,966 any mileage on jojo 1090 00:50:01,999 --> 00:50:04,769 without getting a driver's license first. 1091 00:50:06,571 --> 00:50:10,241 * people are the same 1092 00:50:10,275 --> 00:50:14,045 * the whole world over 1093 00:50:15,213 --> 00:50:17,582 * one day you'll admit 1094 00:50:17,615 --> 00:50:21,219 * you're just a rover 1095 00:50:23,588 --> 00:50:26,824 * please come back 1096 00:50:26,857 --> 00:50:28,526 * and then 1097 00:50:29,227 --> 00:50:31,429 * and then 1098 00:50:33,431 --> 00:50:37,868 * there'll be rainbows 1099 00:50:40,438 --> 00:50:43,908 * again 1100 00:50:49,480 --> 00:50:50,748 Snap out of it, Kenny. 1101 00:50:50,781 --> 00:50:53,884 How long can you let a torch burn? 1102 00:50:53,918 --> 00:50:57,222 I'd like to try to help you forget her. 1103 00:50:57,255 --> 00:50:58,589 If I ever get out of this mood, 1104 00:50:58,623 --> 00:51:00,391 I'll give you a jingle. 1105 00:51:00,425 --> 00:51:03,794 Take the hint, man. Jojo canceled you out. 1106 00:51:03,828 --> 00:51:05,430 [Phone ringing] 1107 00:51:10,501 --> 00:51:11,636 Hello. 1108 00:51:11,669 --> 00:51:12,737 [Crickets chirping] 1109 00:51:12,770 --> 00:51:15,206 Who? From where? 1110 00:51:15,240 --> 00:51:16,407 Oh, come off it, lady, 1111 00:51:16,441 --> 00:51:18,443 I don't know anybody in Sweden. 1112 00:51:18,476 --> 00:51:22,247 Mr. Holcomb? Hey, gang, it's papa-bird. 1113 00:51:22,280 --> 00:51:23,648 Well, put him on, operator, 1114 00:51:23,681 --> 00:51:25,816 it's way past the man's bedtime. 1115 00:51:25,850 --> 00:51:27,652 Oh, hello, Mr. Holcomb. Yeah. 1116 00:51:27,685 --> 00:51:29,954 What're you doing up in the middle of the night? 1117 00:51:29,987 --> 00:51:31,156 Middle of the... 1118 00:51:31,189 --> 00:51:33,291 Oh yeah, well, that's the time difference. 1119 00:51:33,324 --> 00:51:35,793 Look, Kenny. Jojo needs you. 1120 00:51:35,826 --> 00:51:38,729 She's--she's on the verge of a nervous breakdown. 1121 00:51:38,763 --> 00:51:40,398 And if you still love her... 1122 00:51:40,431 --> 00:51:41,799 You do, don't you? 1123 00:51:41,832 --> 00:51:43,468 Well, sure thing, man. 1124 00:51:43,501 --> 00:51:45,069 (Bob) You still want to marry her? 1125 00:51:45,102 --> 00:51:46,571 Of course. 1126 00:51:46,604 --> 00:51:49,307 Then I want you to hop the first plane over here. 1127 00:51:49,340 --> 00:51:51,742 (Kenny) But I can't go flying off to Sweden. 1128 00:51:51,776 --> 00:51:53,278 You mean you got a job? 1129 00:51:53,311 --> 00:51:55,846 No. But I'm due in traffic court. 1130 00:51:55,880 --> 00:51:57,648 I got a ticket for driving my motorcycle 1131 00:51:57,682 --> 00:52:00,017 into a theater that wasn't a drive-in. 1132 00:52:01,452 --> 00:52:02,987 Well, you call my office. 1133 00:52:03,020 --> 00:52:05,790 They'll take care of the ticket and give you the plane fare. 1134 00:52:05,823 --> 00:52:08,526 I'll cable Mr. Reiger there and he'll arrange everything. 1135 00:52:08,559 --> 00:52:10,161 I'll be waiting for you, son. 1136 00:52:11,396 --> 00:52:13,798 Whoo-hoo! Hey, gang, I'm gonna go to Sweden! 1137 00:52:13,831 --> 00:52:16,967 * I'm gonna go to Sweden, I'm gonna go to Sweden * 1138 00:52:17,001 --> 00:52:18,569 [all chattering] 1139 00:52:26,844 --> 00:52:28,446 Like I told you on the phone, Kenny, 1140 00:52:28,479 --> 00:52:29,547 jojo needs you. 1141 00:52:29,580 --> 00:52:31,382 Not as much as I need her. 1142 00:52:31,416 --> 00:52:34,352 Of course she may play a little hard to get, but don't let that throw you. 1143 00:52:34,385 --> 00:52:36,521 I don't throw easy, Mr. Holcomb. 1144 00:52:36,554 --> 00:52:37,788 You still love her, don't you? 1145 00:52:37,822 --> 00:52:39,224 The most. 1146 00:52:39,257 --> 00:52:42,193 But are you sure it's right surprising her this way? 1147 00:52:42,227 --> 00:52:45,129 This kind of shock in her delicate condition. 1148 00:52:45,162 --> 00:52:47,898 Please, don't use that expression. 1149 00:52:47,932 --> 00:52:49,967 We've gotta save this wonderful girl, Kenny. 1150 00:52:50,000 --> 00:52:51,402 You and I can do it. 1151 00:52:51,436 --> 00:52:52,437 Yeah. 1152 00:52:54,905 --> 00:52:56,507 [Sighing] 1153 00:52:56,541 --> 00:52:59,944 Poor mixed-up kid. If I'd known she was that whacked out, i'd-- 1154 00:53:03,448 --> 00:53:07,385 Kenny! I'm so surprised. 1155 00:53:07,418 --> 00:53:09,254 That makes 2 of US. 1156 00:53:09,920 --> 00:53:11,256 Pretty sneaky. 1157 00:53:11,289 --> 00:53:13,057 Why wasn't your car parked out front? 1158 00:53:13,090 --> 00:53:15,560 I always walk 5 miles a day to keep in shape. 1159 00:53:15,593 --> 00:53:16,827 For your specialty, 1160 00:53:16,861 --> 00:53:19,364 you ought to practice running. 1161 00:53:19,397 --> 00:53:21,732 Kenny, what are you doing in Sweden? 1162 00:53:21,766 --> 00:53:23,368 I made a wrong turn on the freeway 1163 00:53:23,401 --> 00:53:24,602 to San Francisco. 1164 00:53:24,635 --> 00:53:26,737 Yes, and I was shanghaied to Stockholm. 1165 00:53:26,771 --> 00:53:29,674 All I know is that you ran out on me. Not even a postcard! 1166 00:53:29,707 --> 00:53:32,777 I know I should've written, but I've been terribly busy. 1167 00:53:32,810 --> 00:53:34,912 Yeah, busy forgetting me. 1168 00:53:34,945 --> 00:53:36,347 Oh, she didn't forget you. 1169 00:53:36,381 --> 00:53:38,583 She never stops talking to Erik about you. Right, honey? 1170 00:53:38,616 --> 00:53:39,884 I didn't hear any conversation 1171 00:53:39,917 --> 00:53:41,118 when I walked in. 1172 00:53:41,151 --> 00:53:43,288 Oh, she was only warming up till you got here. 1173 00:53:43,321 --> 00:53:45,122 Perhaps, I should introduce myself. 1174 00:53:45,155 --> 00:53:46,691 I couldn't care less who you are. 1175 00:53:46,724 --> 00:53:48,426 That's no way to talk to my fiance. 1176 00:53:48,459 --> 00:53:50,561 And you said she was having a nervous breakdown. 1177 00:53:50,595 --> 00:53:53,898 No, she's all mixed up. Her lips are on Erik's, but her mind is on you. 1178 00:53:53,931 --> 00:53:55,366 A nervous breakdown? 1179 00:53:55,400 --> 00:53:57,101 Do you actually think I could fall apart 1180 00:53:57,134 --> 00:53:59,570 because of some silly childish romance? 1181 00:53:59,604 --> 00:54:01,572 It wasn't a silly childish romance. 1182 00:54:01,606 --> 00:54:04,041 Honey, you're a nice, wholesome, American girl. 1183 00:54:04,074 --> 00:54:06,076 And Kenny is a nice, wholesome, American boy. 1184 00:54:06,110 --> 00:54:07,578 He wants to marry you. 1185 00:54:07,612 --> 00:54:09,480 Without any youth festivals. 1186 00:54:09,514 --> 00:54:11,449 Perhaps it would be better if I took a walk. 1187 00:54:11,482 --> 00:54:12,583 Arrivederci. 1188 00:54:12,617 --> 00:54:13,918 You stay right here. 1189 00:54:13,951 --> 00:54:15,986 Fine. You stay, I'm leavin'. 1190 00:54:16,020 --> 00:54:17,455 Hey, Kenny. Kenny, 1191 00:54:17,488 --> 00:54:19,223 you're not gonna give up just like that? 1192 00:54:19,256 --> 00:54:21,292 Look, man, I know when I'm crowding the scene. 1193 00:54:21,326 --> 00:54:22,827 But, I know she doesn't love Erik. 1194 00:54:22,860 --> 00:54:24,629 Just like you knew she didn't love me. 1195 00:54:24,662 --> 00:54:26,731 You broke US up and now, you're trying to use me 1196 00:54:26,764 --> 00:54:28,098 to break them up. 1197 00:54:29,467 --> 00:54:31,268 Kenny. I'm tired of playing 3rd act 1198 00:54:31,302 --> 00:54:33,137 in your kooky combo, pop. 1199 00:54:33,170 --> 00:54:35,506 Look, Kenny, as soon as you calm down, go over and talk to Erik. 1200 00:54:35,540 --> 00:54:37,174 Tell him you really love jojo, 1201 00:54:37,207 --> 00:54:39,009 and as a gentleman he should step aside. 1202 00:54:39,043 --> 00:54:41,111 In his own ratfink way, he is a gentleman. 1203 00:54:41,145 --> 00:54:43,280 Still whaling the same lick, huh, pops? 1204 00:54:43,314 --> 00:54:45,483 Well, lemme tell you somethin'. You better play it solo 1205 00:54:45,516 --> 00:54:46,751 because this cat's going to go 1206 00:54:46,784 --> 00:54:48,886 to the nearest bar and get juiced! 1207 00:54:50,488 --> 00:54:52,156 [Car engine starting] 1208 00:55:05,370 --> 00:55:06,671 [Sighing] 1209 00:55:08,172 --> 00:55:09,874 [Intercom buzzing] 1210 00:55:09,907 --> 00:55:11,509 I'm not in. 1211 00:55:11,542 --> 00:55:14,011 (Secretary on intercom) It's Mr. Klinger. He wants to talk to you. 1212 00:55:14,044 --> 00:55:15,746 Oh, send him in. 1213 00:55:18,148 --> 00:55:19,216 Well, Kenny, my boy. 1214 00:55:19,249 --> 00:55:20,451 Hi. 1215 00:55:20,485 --> 00:55:21,786 Here, sit down. 1216 00:55:21,819 --> 00:55:23,788 What're you here for, I hope? 1217 00:55:23,821 --> 00:55:25,723 Well, I took your advice, Mr. Holcomb. 1218 00:55:25,756 --> 00:55:26,957 When I calmed down, 1219 00:55:26,991 --> 00:55:28,325 I went to see Erik in his pad. 1220 00:55:28,359 --> 00:55:30,027 Did you tell him that, as a gentleman, 1221 00:55:30,060 --> 00:55:32,530 he should step aside and let you marry jojo? 1222 00:55:32,563 --> 00:55:34,064 Yeah, I told him. 1223 00:55:34,098 --> 00:55:36,367 But he said that he and jojo have an understanding 1224 00:55:36,401 --> 00:55:38,235 and that if I was any kind of a gentleman, 1225 00:55:38,268 --> 00:55:39,704 I'd step aside. 1226 00:55:39,737 --> 00:55:41,672 Yeah, but you won't, will you? 1227 00:55:41,706 --> 00:55:43,340 You got Erik all wrong, Mr. Holcomb. 1228 00:55:43,374 --> 00:55:44,642 He's a pretty nice guy. 1229 00:55:44,675 --> 00:55:46,711 In fact, he invited me to have dinner with him 1230 00:55:46,744 --> 00:55:48,979 and his English cousin, marti. 1231 00:55:49,013 --> 00:55:51,148 Well, if Erik's cousin's anything like Erik, 1232 00:55:51,181 --> 00:55:52,683 he must be pretty bad. 1233 00:55:52,717 --> 00:55:54,351 Marti is a girl. 1234 00:55:54,385 --> 00:55:56,721 She makes the playmate of the month look like a boy. 1235 00:55:56,754 --> 00:55:58,723 How can you be thinkin' about another girl 1236 00:55:58,756 --> 00:56:00,157 when you're in love with jojo? 1237 00:56:00,190 --> 00:56:01,325 What's to think about? 1238 00:56:01,358 --> 00:56:02,560 Jojo's got herself another guy 1239 00:56:02,593 --> 00:56:03,894 and she digs him. 1240 00:56:03,928 --> 00:56:05,863 So that makes me on the rebound, man. 1241 00:56:05,896 --> 00:56:07,398 And if I'm gonna bound, 1242 00:56:07,432 --> 00:56:09,900 marti's going to make a mighty soft landing field. 1243 00:56:09,934 --> 00:56:12,437 So I'm gonna stay right here and blow grandma's loot. 1244 00:56:12,470 --> 00:56:13,771 And another thing. 1245 00:56:13,804 --> 00:56:16,073 Marti's convinced me you were absolutely right. 1246 00:56:16,106 --> 00:56:17,542 Oh, that's a thinkin' girl. 1247 00:56:17,575 --> 00:56:18,776 She said young people 1248 00:56:18,809 --> 00:56:20,578 shouldn't go leaping into marriage. 1249 00:56:20,611 --> 00:56:23,213 And she invited me to a youth festival. 1250 00:56:23,247 --> 00:56:24,682 Kronbaden? 1251 00:56:24,715 --> 00:56:27,418 I guess jojo told you all about it, huh? 1252 00:56:28,586 --> 00:56:31,556 I hear it's the greatest. 1253 00:56:31,589 --> 00:56:36,260 Get me Mr. Dow in Los Angeles. Right away. 1254 00:56:36,293 --> 00:56:38,596 All right, all right, I'll send a replacement. 1255 00:56:38,629 --> 00:56:40,565 But it might take a while. 1256 00:56:40,598 --> 00:56:43,200 For this, you had to call me in the middle of the night? 1257 00:56:43,233 --> 00:56:44,435 Oh, I'm sorry. 1258 00:56:44,469 --> 00:56:46,637 It's, uh, just early afternoon here in Sweden. 1259 00:56:46,671 --> 00:56:48,739 I wasn't asleep in Sweden. 1260 00:56:49,840 --> 00:56:51,208 What kind of nuts 1261 00:56:51,241 --> 00:56:52,710 do you have working for you? 1262 00:56:52,743 --> 00:56:55,546 Holcomb is the best man in the entire company. 1263 00:56:55,580 --> 00:56:57,782 Tomorrow, I'm selling my stock. 1264 00:57:00,084 --> 00:57:01,085 [Sighing] 1265 00:57:01,686 --> 00:57:02,887 I was a sane man 1266 00:57:02,920 --> 00:57:04,321 until my daughter hit her teens. 1267 00:57:04,354 --> 00:57:06,457 If she ever gets married, they'll have to take me 1268 00:57:06,491 --> 00:57:08,726 out of my straightjacket long enough to give her away. 1269 00:57:08,759 --> 00:57:10,928 Darling, try to be calm. 1270 00:57:10,961 --> 00:57:12,930 How can I be calm about a thing like this? 1271 00:57:12,963 --> 00:57:15,265 I was raised in america, where virtue triumphs 1272 00:57:15,299 --> 00:57:16,801 or the sponsor won't buy it. 1273 00:57:16,834 --> 00:57:18,335 So was jojo, 1274 00:57:18,368 --> 00:57:20,605 and her values are basically sound. 1275 00:57:20,638 --> 00:57:22,640 I'm sure she will do what is right for her, 1276 00:57:22,673 --> 00:57:24,174 eventually. 1277 00:57:24,208 --> 00:57:25,810 A lot of things can happen to her 1278 00:57:25,843 --> 00:57:27,344 between now and eventually. 1279 00:57:27,377 --> 00:57:30,948 Oh, no, jojo and I are goin' back to the states. 1280 00:57:30,981 --> 00:57:32,817 I'll be sorry to see you go. 1281 00:57:32,850 --> 00:57:34,118 You're not gonna see US go. 1282 00:57:34,151 --> 00:57:35,586 You're coming with US. 1283 00:57:35,620 --> 00:57:37,822 How long does is take to get married over here? 1284 00:57:37,855 --> 00:57:40,491 Bob, darling, i--i want US to be married. 1285 00:57:40,525 --> 00:57:42,192 You know that, but... 1286 00:57:42,226 --> 00:57:43,928 But what? 1287 00:57:43,961 --> 00:57:45,930 Marriage is too important to me. 1288 00:57:45,963 --> 00:57:47,932 I already lost once. 1289 00:57:47,965 --> 00:57:49,867 Then this is your chance to get even. 1290 00:57:49,900 --> 00:57:53,037 I made the mistake of marrying a stranger. 1291 00:57:53,070 --> 00:57:54,371 Stranger? 1292 00:57:54,404 --> 00:57:56,306 Well, my husband and I had known each other 1293 00:57:56,340 --> 00:57:58,943 for a year, but... 1294 00:57:58,976 --> 00:58:01,211 Bob, if we get married, 1295 00:58:01,245 --> 00:58:03,413 I don't want US to be strangers. 1296 00:58:05,149 --> 00:58:06,551 Erik. 1297 00:58:07,017 --> 00:58:08,152 Erik? 1298 00:58:08,185 --> 00:58:09,887 A female Erik. That's what you are. 1299 00:58:09,920 --> 00:58:11,856 This country is bed-happy. 1300 00:58:11,889 --> 00:58:13,123 This country? 1301 00:58:13,157 --> 00:58:16,694 And what about your country and all those motels? 1302 00:58:16,727 --> 00:58:18,729 Motels? Well, we drive a lot. 1303 00:58:18,763 --> 00:58:20,497 Yeah, you certainly do. 1304 00:58:20,531 --> 00:58:22,199 From the motels to the license bureau 1305 00:58:22,232 --> 00:58:24,034 to the divorce courts. 1306 00:58:24,068 --> 00:58:26,704 Or don't you believe in statistics? 1307 00:58:26,737 --> 00:58:28,472 I only believe in 2 things: 1308 00:58:28,505 --> 00:58:29,574 You and me. 1309 00:58:39,850 --> 00:58:41,251 But, how can I tell jojo 1310 00:58:41,285 --> 00:58:43,854 not to do what you want me to do? 1311 00:58:43,888 --> 00:58:46,223 Fine example I'd be showing her. 1312 00:58:47,625 --> 00:58:50,494 Then maybe we'd better forget about US. 1313 00:58:50,527 --> 00:58:53,097 Forget about US? Not a chance. 1314 00:58:53,130 --> 00:58:54,832 I'll do anything not to lose you. 1315 00:58:54,865 --> 00:58:56,166 No, no, Bob. 1316 00:58:56,200 --> 00:58:58,168 You've made it very plain how you feel., 1317 00:58:58,202 --> 00:59:00,871 it'd be wrong of me not to respect your feelings. 1318 00:59:00,905 --> 00:59:02,239 Oh, now, wait a minute. 1319 00:59:02,272 --> 00:59:03,874 I gotta respect your feelings, too. 1320 00:59:03,908 --> 00:59:05,576 After all, I'm in your country. 1321 00:59:05,610 --> 00:59:07,077 What kind of a guest would I be 1322 00:59:07,111 --> 00:59:09,847 if I didn't have the decency to follow your quaint little customs? 1323 00:59:09,880 --> 00:59:12,449 No, no, i--i couldn't ask you to do anything 1324 00:59:12,482 --> 00:59:14,551 so much against your natural instincts. 1325 00:59:14,585 --> 00:59:18,589 It might create guilt feelings that would make you neurotic. 1326 00:59:18,623 --> 00:59:21,258 Other things can make you neurotic, too. 1327 00:59:27,431 --> 00:59:28,599 Oh, I see what you mean. 1328 00:59:28,633 --> 00:59:29,600 [Chuckling] 1329 00:59:29,634 --> 00:59:31,101 Why don't we both give in a little? 1330 00:59:31,135 --> 00:59:33,738 I'll be a little Swedish, you be a little American 1331 00:59:33,771 --> 00:59:35,439 and we'll meet on neutral territory, 1332 00:59:35,472 --> 00:59:36,573 Switzerland. 1333 00:59:36,607 --> 00:59:38,075 But discreetly, like, 1334 00:59:38,108 --> 00:59:40,645 I'll be on a business trip and guess who I bump into? 1335 00:59:40,678 --> 00:59:42,780 I hear it's very beautiful in Zurich, 1336 00:59:42,813 --> 00:59:44,882 but is it necessary to travel so far? 1337 00:59:44,915 --> 00:59:47,918 Not really, as long as jojo thinks I'm there. 1338 00:59:48,953 --> 00:59:50,621 But, I still can't do it. 1339 00:59:50,655 --> 00:59:52,222 I can't leave jojo in the same town 1340 00:59:52,256 --> 00:59:53,323 with Erik. 1341 00:59:53,357 --> 00:59:54,424 Why not? 1342 00:59:54,458 --> 00:59:56,326 Well, if I go away, he might decide to hold 1343 00:59:56,360 --> 00:59:59,897 his own youth festival right here in town. 1344 00:59:59,930 --> 01:00:02,967 Well, I guess there's no solution for US. 1345 01:00:03,000 --> 01:00:04,401 Wait a minute. 1346 01:00:04,434 --> 01:00:06,270 While I'm away on a phony business trip, 1347 01:00:06,303 --> 01:00:07,905 I'll send Erik on a real one. 1348 01:00:07,938 --> 01:00:09,907 International oil has some pressing business 1349 01:00:09,940 --> 01:00:10,975 in Saudi Arabia 1350 01:00:11,008 --> 01:00:13,343 and I'll send Erik there to press it. 1351 01:00:13,377 --> 01:00:15,680 I know just where we can go. 1352 01:00:15,713 --> 01:00:18,683 It's in the mountains. Hotel idyllen in dalarna. 1353 01:00:18,716 --> 01:00:20,317 Oh, it'll be a perfect weekend. 1354 01:00:20,350 --> 01:00:22,186 I won't have to worry about Erik and jojo. 1355 01:00:22,219 --> 01:00:24,822 Anyone who wants her will have to marry her. 1356 01:00:24,855 --> 01:00:28,358 The good old American way, no samples. 1357 01:00:28,392 --> 01:00:30,027 Perhaps you'd like to change your mind 1358 01:00:30,060 --> 01:00:31,595 about US, Mr. Holcomb, 1359 01:00:31,628 --> 01:00:34,064 since you're such a good American. 1360 01:00:35,199 --> 01:00:36,801 Meet a defector. 1361 01:00:39,503 --> 01:00:42,472 I still don't see why you won't let me take you to the airport. 1362 01:00:42,506 --> 01:00:43,708 Well, no need to bother. 1363 01:00:43,741 --> 01:00:45,676 Well, have a good trip and don't work too hard. 1364 01:00:45,710 --> 01:00:47,945 Oh, I'll be all right. 1365 01:00:47,978 --> 01:00:49,479 Oh, and behave yourself. 1366 01:00:49,513 --> 01:00:51,749 I won't do anything you wouldn't do. 1367 01:00:53,884 --> 01:00:55,585 [Engine starting] 1368 01:00:58,055 --> 01:00:59,890 [Doorbell ringing] 1369 01:00:59,924 --> 01:01:01,726 I'll get it, hilda. 1370 01:01:04,895 --> 01:01:06,864 Yes. Erik! 1371 01:01:06,897 --> 01:01:07,898 [Speaks Swedish] 1372 01:01:09,166 --> 01:01:11,235 Daddy said you were in Saudi Arabia. 1373 01:01:11,268 --> 01:01:13,370 I sent my subordinate in my place. 1374 01:01:13,403 --> 01:01:15,172 Oh, won't you get in trouble? No. 1375 01:01:15,205 --> 01:01:16,406 Anybody can do 1376 01:01:16,440 --> 01:01:18,876 what your father sent me to do. 1377 01:01:18,909 --> 01:01:22,246 Jojo, my darling, I have decided. 1378 01:01:22,279 --> 01:01:24,481 While your father is in Zurich, 1379 01:01:24,514 --> 01:01:27,317 you will be in the mountains with me. 1380 01:01:27,351 --> 01:01:29,820 But what if daddy finds out? If he calls? 1381 01:01:29,854 --> 01:01:32,689 You've gone away with my sister, Greta. 1382 01:01:32,723 --> 01:01:35,059 Ingemar and hilda will understand. 1383 01:01:35,092 --> 01:01:37,161 They'll say you've gone off to the mountains. 1384 01:01:37,194 --> 01:01:38,695 And it will be true. 1385 01:01:38,729 --> 01:01:40,564 There's a beautiful summer resort. 1386 01:01:40,597 --> 01:01:42,166 Erik, I don't know if i-- 1387 01:01:42,199 --> 01:01:44,168 you don't know? 1388 01:01:44,201 --> 01:01:47,404 After I took the chance of losing my job just to be with you? 1389 01:01:48,873 --> 01:01:50,374 I want to go... 1390 01:01:50,407 --> 01:01:53,077 Then I'll pick you up in half an hour. 1391 01:01:56,781 --> 01:01:58,282 Half an hour. 1392 01:01:59,984 --> 01:02:03,387 Please, don't look so sad. 1393 01:02:05,089 --> 01:02:07,624 I was worrying about poor daddy. 1394 01:02:07,657 --> 01:02:09,326 [Whistling] 1395 01:02:10,660 --> 01:02:13,097 I'm glad you are so happy, Bob. 1396 01:02:13,130 --> 01:02:14,398 Why shouldn't I be? 1397 01:02:14,431 --> 01:02:15,766 I'm here with you 1398 01:02:15,800 --> 01:02:17,935 and Erik's in the desert with a rented camel. 1399 01:02:30,747 --> 01:02:32,349 [Birds chirping] 1400 01:02:43,327 --> 01:02:45,395 So, this is hotel idyllen. 1401 01:02:45,429 --> 01:02:48,165 No, this is a summer resort for young people. 1402 01:02:48,198 --> 01:02:49,399 I want you to see 1403 01:02:49,433 --> 01:02:51,601 how innocent and wholesome everything is. 1404 01:02:57,307 --> 01:02:58,742 Ok, it's a wonderful place. 1405 01:02:58,775 --> 01:03:00,677 So let's get on to hotel idyllen. 1406 01:03:00,710 --> 01:03:02,012 After lunch. 1407 01:03:02,046 --> 01:03:03,313 I want you to see 1408 01:03:03,347 --> 01:03:04,915 how our young people enjoy sports. 1409 01:03:04,949 --> 01:03:06,650 The accent here is on athletics. 1410 01:03:06,683 --> 01:03:08,285 [Girl squealing] 1411 01:03:14,058 --> 01:03:16,193 What do they specialize in, deep breathing? 1412 01:03:16,226 --> 01:03:17,594 [Chuckling] 1413 01:03:17,627 --> 01:03:20,530 To think of all the years I wasted on golf. 1414 01:03:21,231 --> 01:03:23,167 [Giggling] 1415 01:03:26,370 --> 01:03:27,537 What was that? 1416 01:03:27,571 --> 01:03:29,739 The 100-yard dash or the running broad-jump? 1417 01:03:33,243 --> 01:03:34,544 [Girls giggling] 1418 01:03:40,584 --> 01:03:42,052 What are you staring at? 1419 01:03:42,086 --> 01:03:43,954 It's only a bathhouse. 1420 01:03:43,988 --> 01:03:45,555 Co-ed? 1421 01:03:45,589 --> 01:03:47,992 Is that bathing or group therapy? 1422 01:03:49,393 --> 01:03:51,495 Bob, a famous king once said, 1423 01:03:51,528 --> 01:03:53,530 "evil to him who thinks evil." 1424 01:03:53,563 --> 01:03:54,999 [Sighing] 1425 01:03:55,032 --> 01:03:57,567 If he was right, I'm in big trouble. 1426 01:04:12,917 --> 01:04:14,218 Crazy! 1427 01:04:14,251 --> 01:04:15,719 The scenery? 1428 01:04:15,752 --> 01:04:17,221 What's in front of the scenery. 1429 01:04:17,254 --> 01:04:20,357 Now I dig what they mean by foreign relations. 1430 01:04:20,390 --> 01:04:23,193 You are not sorry you gave up jojo for me? 1431 01:04:23,227 --> 01:04:24,528 What's to compare? 1432 01:04:24,561 --> 01:04:26,696 She's a pint, you're a full quart. 1433 01:04:26,730 --> 01:04:30,234 Uh, shall we check in and, uh, make a little history? 1434 01:04:30,267 --> 01:04:32,702 You Americans are so impatient. 1435 01:04:32,736 --> 01:04:36,073 We're a young country. Got a lot of time to make up. 1436 01:04:41,778 --> 01:04:43,413 *[music playing] 1437 01:04:49,319 --> 01:04:50,387 [Music stops] 1438 01:04:50,420 --> 01:04:52,089 [All cheering] 1439 01:04:58,828 --> 01:05:00,564 *[music playing] 1440 01:05:08,072 --> 01:05:12,609 * I'll take Sweden, ya, ya, ya * 1441 01:05:12,642 --> 01:05:16,913 * I'll make Sweden home sweet home * 1442 01:05:16,947 --> 01:05:21,385 * Swedish girls, ya, they're for me * 1443 01:05:21,418 --> 01:05:25,789 * ya, ya, ya, they're for me * 1444 01:05:25,822 --> 01:05:29,459 * I'll never get too bored 1445 01:05:29,493 --> 01:05:32,696 * on smorgasbord 1446 01:05:34,331 --> 01:05:38,835 * so many different lips 1447 01:05:38,868 --> 01:05:41,605 * to taste 1448 01:05:43,673 --> 01:05:47,777 * the dishes, ya, ya, ya * 1449 01:05:47,811 --> 01:05:50,981 * are delicious 1450 01:05:51,881 --> 01:05:56,020 * and not a one 1451 01:05:56,053 --> 01:06:00,357 * will go to waste 1452 01:06:02,359 --> 01:06:06,763 * oh, I'll take Sweden, ya, ya, ya * 1453 01:06:06,796 --> 01:06:11,035 * I'll take Sweden home with me * 1454 01:06:11,068 --> 01:06:15,439 * Swedish girls though miles apart * 1455 01:06:15,472 --> 01:06:20,077 * will always be in my heart * 1456 01:06:24,748 --> 01:06:25,782 * yeah 1457 01:06:25,815 --> 01:06:26,950 (all) * ya 1458 01:06:26,983 --> 01:06:28,152 * yeah 1459 01:06:28,185 --> 01:06:29,219 * ya 1460 01:06:29,253 --> 01:06:30,354 * ya, ya 1461 01:06:30,387 --> 01:06:31,388 * yeah, yeah 1462 01:06:31,421 --> 01:06:32,522 * ya, ya, ya 1463 01:06:32,556 --> 01:06:33,823 * yeah, yeah, yeah 1464 01:06:33,857 --> 01:06:34,858 * I'll take Sweden 1465 01:06:34,891 --> 01:06:35,959 * ya, ya 1466 01:06:35,992 --> 01:06:37,127 * I'll take Sweden 1467 01:06:37,161 --> 01:06:38,295 * ya, ya 1468 01:06:38,328 --> 01:06:39,463 * mountains high 1469 01:06:39,496 --> 01:06:40,530 (all) * ya, ya 1470 01:06:40,564 --> 01:06:41,698 * touch the sky 1471 01:06:41,731 --> 01:06:42,799 * ya, ya 1472 01:06:42,832 --> 01:06:45,069 * mountains high, touch the sky * 1473 01:06:45,102 --> 01:06:46,303 * I'll take Sweden 1474 01:06:46,336 --> 01:06:47,471 * ya, ya 1475 01:06:47,504 --> 01:06:48,538 * I'll take Sweden 1476 01:06:48,572 --> 01:06:49,539 * ya, ya 1477 01:06:49,573 --> 01:06:50,740 * bright and sunny 1478 01:06:50,774 --> 01:06:51,875 * ya, ya 1479 01:06:51,908 --> 01:06:53,009 * it's the land of 1480 01:06:53,043 --> 01:06:54,078 * ya, ya 1481 01:06:54,111 --> 01:06:55,245 * milk and honey 1482 01:06:55,279 --> 01:06:56,380 * ya, ya 1483 01:06:56,413 --> 01:06:58,715 * days so sunny, milk and honey * 1484 01:06:58,748 --> 01:06:59,883 * I'll take Sweden 1485 01:06:59,916 --> 01:07:00,984 * ya, ya 1486 01:07:01,017 --> 01:07:03,187 * I'll take Sweden, ya, ya * 1487 01:07:03,220 --> 01:07:05,555 * I'll take Sweden, ya, ya 1488 01:07:05,589 --> 01:07:06,690 * got the things 1489 01:07:06,723 --> 01:07:07,691 (all) * ya, ya 1490 01:07:07,724 --> 01:07:08,858 * I've been needin' 1491 01:07:08,892 --> 01:07:09,993 * ya, ya 1492 01:07:10,026 --> 01:07:12,429 * cows and cheese and girls so pleasin' * 1493 01:07:12,462 --> 01:07:13,530 * I'll take Sweden 1494 01:07:13,563 --> 01:07:14,698 * ya, ya 1495 01:07:14,731 --> 01:07:15,832 * mountain slopes 1496 01:07:15,865 --> 01:07:16,900 * ya, ya 1497 01:07:16,933 --> 01:07:18,102 * love to ski 1498 01:07:18,135 --> 01:07:19,236 (all) * ya, ya 1499 01:07:19,269 --> 01:07:20,370 * buxom blondes 1500 01:07:20,404 --> 01:07:21,438 * ya, ya 1501 01:07:21,471 --> 01:07:22,606 * they're for me 1502 01:07:22,639 --> 01:07:23,907 * ya, ya 1503 01:07:23,940 --> 01:07:26,410 * long ones, tall ones, short ones, small ones * 1504 01:07:26,443 --> 01:07:27,577 * I'll take Sweden 1505 01:07:27,611 --> 01:07:28,878 * ya, ya 1506 01:07:28,912 --> 01:07:29,846 * ya (All) * ya 1507 01:07:29,879 --> 01:07:31,548 * ya * ya 1508 01:07:31,581 --> 01:07:34,184 (all) * ya, ya, ya, ya ya, ya, ya, ya * 1509 01:07:34,218 --> 01:07:35,519 [yelling] 1510 01:07:35,552 --> 01:07:37,254 [Drums beating rapidly] 1511 01:07:44,728 --> 01:07:46,396 [Birds chirping] 1512 01:07:51,501 --> 01:07:52,569 [Sighs] 1513 01:07:52,602 --> 01:07:55,139 Well, we are here. Happy? 1514 01:07:56,306 --> 01:07:58,542 I'll get US a room with a view, huh? 1515 01:07:58,575 --> 01:08:00,810 Erik, can you get 2 rooms? 1516 01:08:01,445 --> 01:08:02,746 2 rooms? 1517 01:08:03,580 --> 01:08:05,215 Please. 1518 01:08:05,249 --> 01:08:06,383 Why not? 1519 01:08:06,416 --> 01:08:08,218 If it would make you feel better, 2 rooms. 1520 01:08:08,252 --> 01:08:09,319 Oh, good. 1521 01:08:09,353 --> 01:08:11,421 One for the luggage. 1522 01:08:11,455 --> 01:08:15,425 Uh, Erik, before we check in, why don't we have some lunch? 1523 01:08:15,992 --> 01:08:16,960 Lunch? 1524 01:08:16,993 --> 01:08:18,528 Yes, I'm very hungry. 1525 01:08:19,596 --> 01:08:20,797 All right, but, uh, 1526 01:08:20,830 --> 01:08:22,899 nothing that will take too long to cook, huh? 1527 01:08:22,932 --> 01:08:23,933 [Chuckles] 1528 01:08:23,967 --> 01:08:25,001 No. 1529 01:08:35,379 --> 01:08:37,781 You Swedish people really know how to live. 1530 01:08:37,814 --> 01:08:39,983 You eat well. You... 1531 01:08:40,016 --> 01:08:41,685 What's the matter? 1532 01:08:41,718 --> 01:08:43,853 It just hit me. You know, jojo looks as healthy 1533 01:08:43,887 --> 01:08:45,922 as any of those young athletes we saw. 1534 01:08:45,955 --> 01:08:48,124 She certainly does. 1535 01:08:48,158 --> 01:08:49,493 Erik is in Arabia 1536 01:08:49,526 --> 01:08:51,961 and I left her in a town full of eriks. 1537 01:08:51,995 --> 01:08:54,198 Now, stop worrying about jojo. 1538 01:08:54,231 --> 01:08:55,465 She told me 1539 01:08:55,499 --> 01:08:57,033 she was going to catch up on her reading 1540 01:08:57,066 --> 01:08:58,202 over the weekend. 1541 01:08:58,235 --> 01:08:59,936 And I said I was going to Zurich. 1542 01:08:59,969 --> 01:09:01,605 Don't you trust her? 1543 01:09:01,638 --> 01:09:04,408 If I can't trust me, how can I trust her? 1544 01:09:05,242 --> 01:09:06,376 Oh, waiter, 1545 01:09:06,410 --> 01:09:08,077 would you bring me the phone? 1546 01:09:26,095 --> 01:09:27,564 [Speaks Swedish] 1547 01:09:30,200 --> 01:09:31,301 [Sighing] 1548 01:09:31,335 --> 01:09:33,703 See anything you like, alskling? 1549 01:09:33,737 --> 01:09:34,871 Hmm? 1550 01:09:36,906 --> 01:09:39,409 Is there something wrong? 1551 01:09:39,443 --> 01:09:42,212 I--i was thinking about daddy. 1552 01:09:42,246 --> 01:09:44,214 I can't do this to him. 1553 01:09:44,914 --> 01:09:46,683 [Sighing] 1554 01:09:46,716 --> 01:09:49,419 I fail to see what we are doing to him. 1555 01:09:50,854 --> 01:09:53,690 I can't go through with it. 1556 01:09:53,723 --> 01:09:56,025 Would you mind taking me home? 1557 01:09:56,960 --> 01:09:58,262 I certainly would, 1558 01:09:58,295 --> 01:10:00,530 after bringing you all the way up here. 1559 01:10:00,564 --> 01:10:03,066 It's like leading me to the smorgasbord table 1560 01:10:03,099 --> 01:10:05,535 and--and taking away the herring. 1561 01:10:06,303 --> 01:10:08,071 I'm sorry, Erik, 1562 01:10:08,104 --> 01:10:10,574 but this little herring wants to go home. 1563 01:10:12,776 --> 01:10:15,412 All right. I'll check out. 1564 01:10:15,445 --> 01:10:17,914 Well, don't you want some lunch first? 1565 01:10:17,947 --> 01:10:19,983 I might never eat again. 1566 01:10:21,585 --> 01:10:22,886 [Sighing] 1567 01:10:25,121 --> 01:10:28,258 Waiter, may I please have a phone? 1568 01:10:29,293 --> 01:10:30,560 Yeah. 1569 01:10:30,594 --> 01:10:32,128 Yeah. Mr. Holcomb. 1570 01:10:32,161 --> 01:10:33,930 I'd like to talk to jojo. 1571 01:10:33,963 --> 01:10:35,932 Just a minute, please. 1572 01:10:35,965 --> 01:10:38,201 What did miss jojo say we tell her father if he calls? 1573 01:10:38,234 --> 01:10:39,235 [Sighing] 1574 01:10:39,269 --> 01:10:41,605 I not remember exactly. 1575 01:10:41,638 --> 01:10:43,373 [Ringing] 1576 01:10:43,407 --> 01:10:46,142 Uh, just one moment please, Mr. Holcomb. 1577 01:10:47,243 --> 01:10:48,211 Hello. 1578 01:10:48,244 --> 01:10:50,414 (Jojo) Ingemar, this is jojo. 1579 01:10:50,447 --> 01:10:52,916 Oh, uh, good you call, miss jojo. 1580 01:10:52,949 --> 01:10:55,151 Your father is on the other phone. 1581 01:10:55,184 --> 01:10:56,920 Oh no, what did you tell him? 1582 01:10:56,953 --> 01:10:57,987 Nothing. 1583 01:10:58,021 --> 01:11:01,124 Uh, I'll fix so you'll tell him. 1584 01:11:01,157 --> 01:11:03,593 Uh, Mr. Holcomb, uh, she just come in. 1585 01:11:07,130 --> 01:11:08,332 (Jojo) Daddy. 1586 01:11:08,365 --> 01:11:09,766 Oh, hello, honey. 1587 01:11:09,799 --> 01:11:11,935 I just called to see if you were lonesome. 1588 01:11:11,968 --> 01:11:15,238 Hi, daddy, nice of you to call. 1589 01:11:15,271 --> 01:11:17,106 You don't mind being alone? 1590 01:11:17,140 --> 01:11:19,142 (Jojo) Oh, I'm not alone. 1591 01:11:19,175 --> 01:11:20,410 You're not? 1592 01:11:20,444 --> 01:11:23,179 No, ingemar and hilda are here. 1593 01:11:23,212 --> 01:11:25,181 Oh. 1594 01:11:25,214 --> 01:11:27,016 How are things in Zurich? 1595 01:11:27,050 --> 01:11:28,952 Well, you know how a business trip is. 1596 01:11:28,985 --> 01:11:29,986 Pressing. 1597 01:11:32,221 --> 01:11:33,957 Well, don't overdo it. 1598 01:11:33,990 --> 01:11:35,592 I'll try not to, 1599 01:11:35,625 --> 01:11:37,894 but everything gets dumped into my lap. 1600 01:11:41,898 --> 01:11:45,068 You wouldn't believe how exhausted I am at night. 1601 01:11:47,070 --> 01:11:48,838 Yes, I would. 1602 01:11:48,872 --> 01:11:50,640 Oh, don't you worry about me. 1603 01:11:50,674 --> 01:11:52,509 But, I do worry. 1604 01:11:52,542 --> 01:11:55,011 You forgot your vitamins and with the kind of work you're doing, 1605 01:11:55,044 --> 01:11:56,846 a man needs all the vitamins he can get. 1606 01:11:56,880 --> 01:11:59,483 Well, I'm really not working that hard. 1607 01:11:59,516 --> 01:12:01,351 Oh, I believe you are, 1608 01:12:01,385 --> 01:12:03,720 I think you should take the day off tonight. 1609 01:12:04,654 --> 01:12:06,189 What? 1610 01:12:06,222 --> 01:12:08,024 Oh, we have a bad connection here, honey. 1611 01:12:08,057 --> 01:12:10,326 I--i don't think I heard you right. 1612 01:12:10,360 --> 01:12:12,996 It was sweet of you to call. I know you're busy. 1613 01:12:13,029 --> 01:12:14,731 Goodbye, daddy. 1614 01:12:15,932 --> 01:12:17,734 Hey, she sounds great. 1615 01:12:17,767 --> 01:12:20,303 Ah, there's nothing like a phone. 1616 01:12:20,336 --> 01:12:23,272 It's the next thing to being there in person. 1617 01:12:24,908 --> 01:12:26,275 Excuse me. 1618 01:12:27,377 --> 01:12:30,313 Is that couple stopping here? 1619 01:12:30,346 --> 01:12:31,915 No, miss. I heard them say 1620 01:12:31,948 --> 01:12:34,384 they're going to the hotel idyllen in dalarna. 1621 01:12:34,418 --> 01:12:35,752 Thank you. 1622 01:12:38,588 --> 01:12:39,723 [Sighing] 1623 01:12:39,756 --> 01:12:42,692 The Porter is putting the bags in the car. 1624 01:12:42,726 --> 01:12:44,360 I should have you home by 6:00. 1625 01:12:44,394 --> 01:12:45,529 [Chuckling] 1626 01:12:45,562 --> 01:12:47,531 Who wants to go home? 1627 01:12:47,564 --> 01:12:48,765 But you said-- 1628 01:12:48,798 --> 01:12:50,600 oh, since when do you believe everything 1629 01:12:50,634 --> 01:12:51,868 a woman says? 1630 01:12:51,901 --> 01:12:54,438 I'd like to go to the hotel idyllen-- 1631 01:12:54,471 --> 01:12:56,139 in dalarna? Yes. 1632 01:12:57,373 --> 01:13:00,009 Are you saying you really want to... 1633 01:13:00,043 --> 01:13:02,311 There is no place I'd rather go. 1634 01:13:05,582 --> 01:13:08,051 Suddenly, my appetite has come back. 1635 01:13:08,084 --> 01:13:12,856 Uh, waiter. Uh, bring US 2 steaks, please. Rare. 1636 01:13:12,889 --> 01:13:14,157 Yes, sir. 1637 01:13:18,495 --> 01:13:21,431 I'm glad you feel better about jojo. 1638 01:13:21,465 --> 01:13:23,199 Now, how about an aquavit? 1639 01:13:23,232 --> 01:13:25,835 Oh, make it a double. I can relax now. 1640 01:13:34,478 --> 01:13:36,212 What's the matter? 1641 01:13:36,245 --> 01:13:38,081 Who did I just talk to on the phone? 1642 01:13:38,114 --> 01:13:39,315 Jojo. 1643 01:13:39,348 --> 01:13:41,551 Then, how can I see her just now with Erik? 1644 01:13:41,585 --> 01:13:43,252 Right over there. 1645 01:13:43,286 --> 01:13:44,921 [Birds chirping] 1646 01:13:46,823 --> 01:13:49,425 Our aquavit is stronger than you think. 1647 01:13:49,459 --> 01:13:51,327 Yeah, I guess so. 1648 01:13:59,469 --> 01:14:01,605 Don't tell me you saw them again. 1649 01:14:01,638 --> 01:14:03,607 Karin, I know jojo is in Stockholm. 1650 01:14:03,640 --> 01:14:05,742 But she's also right here with Erik. 1651 01:14:05,775 --> 01:14:07,110 Excuse me. 1652 01:14:12,281 --> 01:14:15,118 All right. On your feet, young lady. 1653 01:14:15,151 --> 01:14:16,986 You ought to be ashamed-- 1654 01:14:17,020 --> 01:14:19,388 [speaking Swedish] 1655 01:14:24,694 --> 01:14:26,195 Who are you? 1656 01:14:27,063 --> 01:14:28,397 Oh, uh... 1657 01:14:29,666 --> 01:14:31,501 I'm the, uh, 1658 01:14:31,535 --> 01:14:33,169 new social director, and, uh, 1659 01:14:33,202 --> 01:14:35,138 I just wanted to make sure that you were 1660 01:14:35,171 --> 01:14:36,706 socially inclined. 1661 01:14:36,740 --> 01:14:38,975 Just go right ahead. Enjoy. 1662 01:14:39,008 --> 01:14:40,510 And, uh, if you need anything, 1663 01:14:40,544 --> 01:14:41,878 just check with me. 1664 01:14:41,911 --> 01:14:44,614 A deck of cards, or a puzzle pegboard. 1665 01:14:44,648 --> 01:14:46,650 I'll be around. 1666 01:14:47,383 --> 01:14:48,384 Oh. 1667 01:14:50,086 --> 01:14:52,622 I'm delighted we're going to the hotel idyllen. 1668 01:14:52,656 --> 01:14:54,123 How did you happen to think of it? 1669 01:14:54,157 --> 01:14:56,025 There was a couple in the dining room 1670 01:14:56,059 --> 01:14:57,694 that just couldn't wait to get there. 1671 01:14:57,727 --> 01:14:59,328 It is a very romantic place. 1672 01:14:59,362 --> 01:15:00,964 You will not be disappointed. 1673 01:15:00,997 --> 01:15:02,465 Me and my father. 1674 01:15:02,498 --> 01:15:03,700 What? 1675 01:15:03,733 --> 01:15:06,836 Oh, never mind. Will you get the car? 1676 01:15:07,236 --> 01:15:08,404 Yeah. 1677 01:15:12,241 --> 01:15:14,043 It's a very simple explanation. 1678 01:15:14,077 --> 01:15:17,213 I'm going nuts. 1679 01:15:17,246 --> 01:15:20,049 With jojo on the brain and aquavit in your stomach, 1680 01:15:20,083 --> 01:15:23,152 the combination must have been too much. 1681 01:15:23,186 --> 01:15:25,955 Just run over me. It might clear my head. 1682 01:15:36,900 --> 01:15:38,735 What are you staring at? 1683 01:15:38,768 --> 01:15:41,037 I was seeing pink jojos again. 1684 01:15:57,086 --> 01:15:59,022 All aboard for the hotel idyllen. 1685 01:15:59,055 --> 01:16:00,757 Well, the lovebirds. 1686 01:16:00,790 --> 01:16:01,791 Kenny! 1687 01:16:01,825 --> 01:16:03,059 Kenneth. 1688 01:16:03,092 --> 01:16:04,628 Erik, old buddy. 1689 01:16:04,661 --> 01:16:06,796 Thanks for introducing me to your cousin marti. 1690 01:16:06,830 --> 01:16:09,132 Kenny is very cute and loveable. 1691 01:16:09,165 --> 01:16:11,467 And available. 1692 01:16:11,500 --> 01:16:13,770 (Kenny) Long way from California, isn't it? 1693 01:16:13,803 --> 01:16:15,972 Yes, long way. 1694 01:16:16,005 --> 01:16:17,206 Kenny, I think maybe-- 1695 01:16:17,240 --> 01:16:19,242 have fun. All the way. 1696 01:16:20,243 --> 01:16:21,911 [Birds chirping] 1697 01:16:26,082 --> 01:16:28,317 Well, what are we waiting for? 1698 01:16:32,822 --> 01:16:34,624 [Motorboat engine revving] 1699 01:16:35,959 --> 01:16:38,127 You're still in love with her, aren't you? 1700 01:16:38,161 --> 01:16:39,796 Who's her? 1701 01:16:39,829 --> 01:16:41,230 Of course you are. 1702 01:16:41,264 --> 01:16:44,433 Just as I'm still in love with that stinker, Erik. 1703 01:16:45,268 --> 01:16:46,903 With Erik? 1704 01:16:46,936 --> 01:16:49,138 But, I thought you were his cousin. 1705 01:16:49,172 --> 01:16:50,807 How else could he introduce me 1706 01:16:50,840 --> 01:16:52,475 when I came barging into his apartment 1707 01:16:52,508 --> 01:16:53,609 that evening? 1708 01:16:53,643 --> 01:16:56,012 But why go along with the guy? 1709 01:16:56,045 --> 01:16:57,981 Because I thought you were cute. 1710 01:16:58,014 --> 01:16:59,749 And if I made a fuss over you, 1711 01:16:59,783 --> 01:17:02,185 it might make Erik jealous. 1712 01:17:02,218 --> 01:17:04,020 Oh. Oh, I see. 1713 01:17:04,053 --> 01:17:06,022 So, you just brought me up here for the ride. 1714 01:17:06,055 --> 01:17:07,957 I've been taken. But what about jojo? 1715 01:17:07,991 --> 01:17:09,859 Is she being taken? 1716 01:17:09,893 --> 01:17:11,327 In a month from now, 1717 01:17:11,360 --> 01:17:13,529 Erik won't even remember who she is. 1718 01:17:13,562 --> 01:17:15,765 Does that answer your question? 1719 01:17:15,799 --> 01:17:17,801 In capital letters. 1720 01:17:17,834 --> 01:17:20,036 Move over. 1721 01:17:20,069 --> 01:17:22,205 We're going to go to hotel idyllen. 1722 01:17:39,222 --> 01:17:40,857 [Speaking Swedish] 1723 01:17:41,891 --> 01:17:43,226 [Speaking Swedish] 1724 01:17:43,259 --> 01:17:46,495 Miss granstedt is one of our most regular patrons. 1725 01:17:47,196 --> 01:17:48,197 Oh, really? 1726 01:17:48,231 --> 01:17:50,666 This time, I'm glad she has company. 1727 01:17:50,700 --> 01:17:51,735 Is that better? 1728 01:17:51,768 --> 01:17:52,836 [Sighing] 1729 01:17:52,869 --> 01:17:55,171 You two work well together. 1730 01:17:55,204 --> 01:17:58,141 Sweden is a very friendly country. 1731 01:17:58,174 --> 01:17:59,242 You've sold me. 1732 01:17:59,275 --> 01:18:01,444 I will escort you personally. 1733 01:18:09,252 --> 01:18:13,522 Erik, let's not register under our real names. 1734 01:18:13,556 --> 01:18:14,657 Why not? 1735 01:18:14,690 --> 01:18:16,793 Hmm, it's more intriguing. 1736 01:18:17,526 --> 01:18:19,528 Yeah. What's in a name? 1737 01:18:21,765 --> 01:18:23,199 [Speaking Swedish] 1738 01:18:32,241 --> 01:18:34,010 This is the best in the house. 1739 01:18:34,043 --> 01:18:35,044 Thank you. 1740 01:18:35,078 --> 01:18:37,013 Well, enjoy. 1741 01:18:37,046 --> 01:18:38,581 Thank you. 1742 01:18:41,217 --> 01:18:42,551 [Sighing] 1743 01:18:42,585 --> 01:18:45,288 Oh-oh, I forget your key. I bring it right back. 1744 01:18:46,589 --> 01:18:48,157 [Door closing] 1745 01:18:49,926 --> 01:18:52,061 [Knocking on door] 1746 01:18:52,095 --> 01:18:53,963 What took him so long? 1747 01:18:56,299 --> 01:18:57,533 Luggage. 1748 01:18:57,566 --> 01:19:00,736 Yeah, put it right over there. Tout de suite. 1749 01:19:04,440 --> 01:19:06,042 Here you are. 1750 01:19:06,075 --> 01:19:09,178 Oh, no, no, thanks. Enjoy. 1751 01:19:10,814 --> 01:19:11,881 [Door closing] 1752 01:19:11,915 --> 01:19:14,117 You heard what the man said. 1753 01:19:14,150 --> 01:19:16,385 [Knocking on door] 1754 01:19:16,419 --> 01:19:19,122 Maybe he changed his mind about the tip. 1755 01:19:20,790 --> 01:19:22,058 Enjoy. 1756 01:19:22,091 --> 01:19:23,827 All I ask is half a chance. 1757 01:19:23,860 --> 01:19:24,861 Excuse. 1758 01:19:35,004 --> 01:19:36,339 Tiger. 1759 01:19:36,372 --> 01:19:37,841 Sick 'em. 1760 01:19:37,874 --> 01:19:38,975 [Both chuckling] 1761 01:19:39,008 --> 01:19:40,776 I'll go and change. 1762 01:19:44,313 --> 01:19:47,516 I bought a special negligee, just for you. 1763 01:19:47,550 --> 01:19:50,386 If you're in it, it's bound to be special. 1764 01:20:14,911 --> 01:20:15,912 Hey. 1765 01:20:19,148 --> 01:20:20,449 Don't come near the champagne. 1766 01:20:20,483 --> 01:20:21,684 It'll melt the ice. 1767 01:20:21,717 --> 01:20:24,487 How sweet of you to think of champagne. 1768 01:20:26,489 --> 01:20:29,458 1954. It was a very good year. 1769 01:20:29,492 --> 01:20:30,726 My idea of a good year 1770 01:20:30,759 --> 01:20:32,228 is the one when you were born. 1771 01:20:32,261 --> 01:20:33,829 Come here, you. 1772 01:20:35,932 --> 01:20:37,566 [Phone ringing] 1773 01:20:39,502 --> 01:20:40,970 If this were in america, 1774 01:20:41,004 --> 01:20:42,972 that'd probably be some rating survey 1775 01:20:43,006 --> 01:20:44,407 asking US what television show 1776 01:20:44,440 --> 01:20:46,175 we're watching. 1777 01:20:46,209 --> 01:20:48,244 [Phone continues ringing] 1778 01:20:50,046 --> 01:20:52,381 Don't you think you should answer it? 1779 01:20:52,415 --> 01:20:54,050 What do you think? 1780 01:20:55,551 --> 01:20:57,653 We are not watching television. 1781 01:20:57,686 --> 01:20:59,355 Neither are we, daddy. 1782 01:20:59,388 --> 01:21:01,958 Daddy. Have you got the wrong number. 1783 01:21:03,426 --> 01:21:05,528 Jojo? Where are you? 1784 01:21:06,195 --> 01:21:08,064 You mean we, don't you? 1785 01:21:08,097 --> 01:21:09,432 (Bob) We? Yes. 1786 01:21:09,465 --> 01:21:11,100 We're in a room 1787 01:21:11,134 --> 01:21:13,869 at the hotel idyllen in dalarna. Erik and I. 1788 01:21:13,903 --> 01:21:16,539 Erik? But he's in Saudi Arabia. 1789 01:21:16,572 --> 01:21:19,542 No, he's not. He's right here with me. 1790 01:21:19,575 --> 01:21:23,179 In this hotel? What are you doing here? 1791 01:21:23,212 --> 01:21:25,714 The same thing you are doing. 1792 01:21:29,218 --> 01:21:32,055 That was jojo. She's here with Erik. 1793 01:21:32,088 --> 01:21:33,456 Well, where are you going? 1794 01:21:33,489 --> 01:21:34,690 Well, I've gotta stop her. 1795 01:21:34,723 --> 01:21:36,392 From what? 1796 01:21:36,425 --> 01:21:38,394 Oh, she's about to do the same thing you're about to do 1797 01:21:38,427 --> 01:21:40,563 and that's a terrible thing for a girl to be doin'. 1798 01:21:40,596 --> 01:21:42,365 Well, that's a fine thing to say to me. 1799 01:21:42,398 --> 01:21:43,699 No, no, i--i didn't mean that. 1800 01:21:43,732 --> 01:21:45,368 Karin, i--i mean, you're much older. 1801 01:21:45,401 --> 01:21:46,635 Older? 1802 01:21:46,669 --> 01:21:48,704 No, no, i--i didn't mean it that way either. 1803 01:21:48,737 --> 01:21:51,740 What I meant was, well, she's much younger. 1804 01:21:51,774 --> 01:21:52,808 What? 1805 01:21:52,841 --> 01:21:54,243 Look--look, honey, i-I'll explain 1806 01:21:54,277 --> 01:21:55,644 the whole thing to you later. 1807 01:21:55,678 --> 01:21:57,380 You gotta help me stop jojo. 1808 01:21:57,413 --> 01:21:59,215 Well, i--i can't go like this. 1809 01:21:59,248 --> 01:22:00,549 I'll go and change. 1810 01:22:00,583 --> 01:22:02,118 I deserve this. I knew it was wrong. 1811 01:22:02,151 --> 01:22:03,919 Now I'm paying the penalty. 1812 01:22:04,753 --> 01:22:07,056 Your father was not upset? 1813 01:22:07,090 --> 01:22:09,492 What has he got to be upset about? 1814 01:22:09,525 --> 01:22:10,994 He is here with the woman he loves. 1815 01:22:11,027 --> 01:22:12,695 Just like you are. 1816 01:22:13,997 --> 01:22:17,900 He is, uh, almost as wise and as understanding 1817 01:22:17,933 --> 01:22:19,735 as his daughter. 1818 01:22:19,768 --> 01:22:20,769 Yeah? 1819 01:22:21,337 --> 01:22:22,471 Yeah. 1820 01:22:29,378 --> 01:22:31,847 Stay in your own Lane. 1821 01:22:31,880 --> 01:22:34,083 I just found out my daughter's registered here 1822 01:22:34,117 --> 01:22:35,584 with a man. What room are they in? 1823 01:22:35,618 --> 01:22:36,752 What does she look like? 1824 01:22:36,785 --> 01:22:38,921 Oh, she's about 5'4'', blond, very pretty, 1825 01:22:38,954 --> 01:22:40,156 and she's built like a... 1826 01:22:40,189 --> 01:22:41,190 Oh, that one. 1827 01:22:41,224 --> 01:22:43,359 Well, she's in room 110, 1828 01:22:43,392 --> 01:22:45,861 room 118, room 223, and room-- 1829 01:22:45,894 --> 01:22:47,296 ah, never mind. 1830 01:22:47,330 --> 01:22:49,432 All I know is my daughter is about to "enjoy-enjoy" 1831 01:22:49,465 --> 01:22:52,368 and I wanna find her before she does. 1832 01:22:52,401 --> 01:22:53,602 Did everybody on this page 1833 01:22:53,636 --> 01:22:54,670 register today? 1834 01:22:54,703 --> 01:22:55,771 Yeah. 1835 01:22:55,804 --> 01:22:57,040 Uh-huh. Aha! 1836 01:22:57,073 --> 01:22:58,774 Mr. and Mrs. John Smith. 1837 01:22:58,807 --> 01:23:01,277 There's a phony if I ever saw one. 1838 01:23:01,310 --> 01:23:02,445 But you cannot-- 1839 01:23:02,478 --> 01:23:04,147 give me that passkey. 1840 01:23:04,180 --> 01:23:06,182 Mr. Holcomb, you can't break in. 1841 01:23:18,361 --> 01:23:20,363 Mr. and Mrs. John Smith. 1842 01:23:20,396 --> 01:23:22,398 How unclever can you get? 1843 01:23:23,566 --> 01:23:25,168 All right, jojo. 1844 01:23:27,570 --> 01:23:29,505 Oh, I'm sorry. 1845 01:23:29,538 --> 01:23:32,041 I'm--I'm the house detective, and I just wanted to make sure 1846 01:23:32,075 --> 01:23:33,776 you had a girl in here. 1847 01:23:37,413 --> 01:23:40,083 Well, how dreadful! 1848 01:23:43,419 --> 01:23:46,055 Oh, sorry. 102. 1849 01:24:01,904 --> 01:24:04,073 All right, you two, come out of there! 1850 01:24:04,740 --> 01:24:05,908 Well? 1851 01:24:07,276 --> 01:24:08,277 Oh. 1852 01:24:09,245 --> 01:24:11,214 You dropped your slingshot. 1853 01:24:11,247 --> 01:24:12,881 I, uh, 1854 01:24:12,915 --> 01:24:14,883 I just want to warn you, 1855 01:24:14,917 --> 01:24:17,453 you're hanging around with a litterbug. 1856 01:24:17,486 --> 01:24:18,754 Watch it. 1857 01:24:22,758 --> 01:24:23,892 Mr. Holcomb, 1858 01:24:23,926 --> 01:24:25,261 if you don't stop this nonsense, 1859 01:24:25,294 --> 01:24:27,029 I'm going to have to call the police. 1860 01:24:27,062 --> 01:24:28,964 Nonsense? My daughter's in one of these rooms 1861 01:24:28,997 --> 01:24:30,199 with a man. 1862 01:24:30,233 --> 01:24:31,434 You're lucky. 1863 01:24:31,467 --> 01:24:33,402 Mine just sits in her room and cries. 1864 01:24:53,156 --> 01:24:54,223 [Chuckling] 1865 01:24:54,257 --> 01:24:55,758 You know, I think that 1866 01:24:55,791 --> 01:24:58,261 that champagne makes me a little dizzy. 1867 01:24:58,294 --> 01:25:00,596 You underestimate me, alskling. 1868 01:25:14,042 --> 01:25:16,579 I--i don't want to crush your lovely jacket. 1869 01:25:16,612 --> 01:25:18,781 I thought I'd help you out of it. 1870 01:25:18,814 --> 01:25:21,517 Oh, you're such a gentleman. 1871 01:25:21,550 --> 01:25:23,186 Maybe it would be better 1872 01:25:23,219 --> 01:25:25,821 if you changed into something a little less... 1873 01:25:26,622 --> 01:25:28,123 Less formal. 1874 01:25:29,492 --> 01:25:31,460 You think of everything. 1875 01:25:49,912 --> 01:25:53,015 Open up in there or I'll break this door down. 1876 01:25:54,250 --> 01:25:56,819 I'll give you to the count of 3. 1877 01:25:57,520 --> 01:25:58,654 3. 1878 01:26:02,758 --> 01:26:04,059 [Sighing] 1879 01:26:04,092 --> 01:26:07,630 And all I asked for was a hot-water bottle. 1880 01:26:07,663 --> 01:26:09,031 [Gasping] 1881 01:26:10,333 --> 01:26:11,600 [Moaning] 1882 01:26:12,935 --> 01:26:14,470 No, please, let go. 1883 01:26:14,503 --> 01:26:16,339 I'll buy you an electric blanket. 1884 01:26:17,273 --> 01:26:18,841 [Woman moaning] 1885 01:26:20,743 --> 01:26:23,178 Long live foreign aid. 1886 01:26:26,415 --> 01:26:29,218 You let go of him. 1887 01:26:29,252 --> 01:26:31,420 No, no. This one's mine. 1888 01:26:31,454 --> 01:26:33,856 All you have to do is call room service. 1889 01:26:42,731 --> 01:26:45,033 Look, these are the guests who registered today. 1890 01:26:45,067 --> 01:26:46,902 You take these rooms and I'll take these. 1891 01:26:46,935 --> 01:26:48,771 I hope we find jojo soon. 1892 01:26:48,804 --> 01:26:51,740 I don't want to marry a grandfather. 1893 01:26:51,774 --> 01:26:53,709 Grandfather? 1894 01:26:53,742 --> 01:26:56,078 I just want to be a father again. 1895 01:27:09,925 --> 01:27:11,460 [Door opening] 1896 01:27:18,734 --> 01:27:20,068 Alskling. 1897 01:27:21,604 --> 01:27:26,709 I was just looking at the moon and the stars. 1898 01:27:26,742 --> 01:27:29,478 They pale next to the loveliness of you. 1899 01:27:31,680 --> 01:27:33,048 An American man 1900 01:27:33,081 --> 01:27:35,818 would never say anything that beautiful. 1901 01:27:35,851 --> 01:27:38,987 I have something beautiful to inspire me. 1902 01:27:47,530 --> 01:27:50,566 (Bjork) This crazy American is breaking into all my rooms 1903 01:27:50,599 --> 01:27:52,501 looking for his sensible daughter. 1904 01:27:52,535 --> 01:27:55,237 Now, you'll have to arrest him but with discretion. 1905 01:27:55,270 --> 01:27:56,605 The calls I have been receiving. 1906 01:27:56,639 --> 01:27:57,673 Psst. 1907 01:27:57,706 --> 01:27:58,907 (Bjork) You can't believe 1908 01:27:58,941 --> 01:28:01,076 what this man is doing to my respectable hotel. 1909 01:28:01,109 --> 01:28:03,045 [Footsteps approaching] 1910 01:28:05,781 --> 01:28:07,650 Ah, froken granstedt! 1911 01:28:07,683 --> 01:28:09,685 Have you seen your friend, Mr. Holcomb? 1912 01:28:09,718 --> 01:28:11,787 Uh, he--he went up the hall. 1913 01:28:11,820 --> 01:28:13,322 Is there something wrong? 1914 01:28:13,356 --> 01:28:16,191 I just want to catch him and lock him in your room. 1915 01:28:16,224 --> 01:28:18,461 Nothing would please me more. 1916 01:28:26,068 --> 01:28:27,370 Let's go. 1917 01:28:27,403 --> 01:28:30,806 Oh, I wish you would save some of this energy for me. 1918 01:28:30,839 --> 01:28:32,741 Until we meet again. 1919 01:28:38,414 --> 01:28:39,982 [Girl sobbing] 1920 01:28:45,087 --> 01:28:46,655 [Man laughing] 1921 01:28:57,733 --> 01:28:59,535 [Glass shattering] 1922 01:28:59,568 --> 01:29:01,036 [Man laughing] 1923 01:29:01,069 --> 01:29:02,371 [Sobbing] 1924 01:29:02,405 --> 01:29:04,440 I'm sorry for both of you. 1925 01:29:07,876 --> 01:29:09,044 Did you find them? 1926 01:29:09,077 --> 01:29:10,178 No, but there must be 1927 01:29:10,212 --> 01:29:11,780 a great show on television. 1928 01:29:18,554 --> 01:29:20,589 From the moment you stepped off the plane 1929 01:29:20,623 --> 01:29:22,491 and into my life I... 1930 01:29:22,525 --> 01:29:24,693 I knew this was meant to be. 1931 01:29:39,074 --> 01:29:40,743 What's the matter? 1932 01:29:42,978 --> 01:29:45,748 Um, please forgive me, 1933 01:29:45,781 --> 01:29:47,750 but I've changed my mind again. 1934 01:29:49,952 --> 01:29:51,954 Why? 1935 01:29:51,987 --> 01:29:55,858 Why do you keep saying yes when you really mean no? 1936 01:29:55,891 --> 01:29:58,393 Well, I thought I'd acquired a new set of morals, 1937 01:29:58,427 --> 01:30:00,095 but I guess I haven't. 1938 01:30:01,830 --> 01:30:03,031 Neither have I. 1939 01:30:03,065 --> 01:30:04,867 Well, I hope you don't hate yourself 1940 01:30:04,900 --> 01:30:06,301 for what you're trying to do. 1941 01:30:06,334 --> 01:30:07,703 I promise you I won't. 1942 01:30:07,736 --> 01:30:08,804 You won't what? 1943 01:30:08,837 --> 01:30:09,938 Hate yourself or won't try? 1944 01:30:09,972 --> 01:30:11,273 Jojo. 1945 01:30:11,306 --> 01:30:13,408 Now listen, I don't think you're getting my message. 1946 01:30:13,442 --> 01:30:15,377 You cannot get away from me. 1947 01:30:15,410 --> 01:30:17,613 I was 2nd in the olympic high hurdles. 1948 01:30:17,646 --> 01:30:19,081 Well, congratulations. 1949 01:30:22,751 --> 01:30:24,086 [Thudding] 1950 01:30:30,258 --> 01:30:31,326 Any luck? 1951 01:30:31,359 --> 01:30:33,529 I think we just hit pay dirt. 1952 01:30:37,800 --> 01:30:39,101 We found them. 1953 01:30:39,134 --> 01:30:41,604 Only that sneaky Casanova would think of this. 1954 01:30:41,637 --> 01:30:44,306 Bob, this is our room. 1955 01:30:47,342 --> 01:30:48,343 Oh. 1956 01:30:48,376 --> 01:30:49,478 [Clicking tongue] 1957 01:30:49,512 --> 01:30:50,546 Hmm. 1958 01:30:51,514 --> 01:30:53,348 [Footsteps approaching] 1959 01:30:53,381 --> 01:30:55,918 Mr. Holcomb! Boy, am I glad to see you! 1960 01:30:55,951 --> 01:30:57,252 Jojo's in this hotel with Erik. 1961 01:30:57,285 --> 01:30:58,754 And he doesn't intend to marry her. 1962 01:30:58,787 --> 01:31:00,155 I know, he's got other ideas. 1963 01:31:00,188 --> 01:31:01,690 If you knew Erik like I know-- 1964 01:31:01,724 --> 01:31:04,359 I don't want to. We don't even know what room they're in. 1965 01:31:04,392 --> 01:31:05,861 I still have 2 more on my list. 1966 01:31:05,894 --> 01:31:07,530 Here, you check those. 1967 01:31:07,563 --> 01:31:09,097 That's my future father-in-law. 1968 01:31:09,131 --> 01:31:10,165 Bye, now. 1969 01:31:10,198 --> 01:31:11,399 Bye. 1970 01:31:14,469 --> 01:31:18,173 I don't know what it is that men don't see in me. 1971 01:31:18,206 --> 01:31:20,008 No, Erik! Yeah, jojo. 1972 01:31:20,543 --> 01:31:21,544 No! 1973 01:31:21,577 --> 01:31:22,711 Yeah. 1974 01:31:24,046 --> 01:31:25,047 No! 1975 01:31:26,715 --> 01:31:28,116 No! 1976 01:31:28,150 --> 01:31:29,518 [Grunting] 1977 01:31:30,152 --> 01:31:31,153 [Groaning] 1978 01:31:41,329 --> 01:31:42,865 Oh, I'm sorry. 1979 01:31:48,203 --> 01:31:49,605 Oh, I'm sorry. 1980 01:31:55,010 --> 01:31:56,044 Say, any luck? 1981 01:31:56,078 --> 01:31:58,881 No. Oh, there's one we didn't check. 1982 01:32:03,018 --> 01:32:05,788 Don't get up. We're just passing through. 1983 01:32:09,592 --> 01:32:11,093 Now what? 1984 01:32:11,126 --> 01:32:13,729 I have one more left. 108. 1985 01:32:13,762 --> 01:32:14,897 108. 1986 01:32:15,964 --> 01:32:17,032 No! 1987 01:32:18,200 --> 01:32:19,367 [Squealing] 1988 01:32:19,401 --> 01:32:22,104 Jojo, you're ruining my vacation. 1989 01:32:22,137 --> 01:32:23,238 [Grunting] 1990 01:32:25,574 --> 01:32:26,609 Finally. 1991 01:32:26,642 --> 01:32:27,843 Mr. Holcomb? Yes. 1992 01:32:27,876 --> 01:32:29,377 We've had some complaints about you. 1993 01:32:29,411 --> 01:32:31,413 Later. Later. Not later. 1994 01:32:31,446 --> 01:32:32,547 Now, Mr. Holcomb. 1995 01:32:32,581 --> 01:32:33,949 [Speaking Swedish] 1996 01:32:35,083 --> 01:32:36,719 Oh. 1997 01:32:36,752 --> 01:32:37,853 Enjoy. 1998 01:32:37,886 --> 01:32:39,154 Sure. Enjoy. 1999 01:32:40,255 --> 01:32:41,890 Ahhh, help! 2000 01:32:42,758 --> 01:32:44,326 Let me go! 2001 01:32:44,827 --> 01:32:45,961 No! 2002 01:32:45,994 --> 01:32:48,130 The lady said let her go. 2003 01:32:48,163 --> 01:32:49,231 Kenny! 2004 01:32:49,264 --> 01:32:50,766 Later, honey. 2005 01:32:50,799 --> 01:32:53,135 I'm gonna give loverboy his first guitar lesson. 2006 01:32:53,168 --> 01:32:55,470 Please, I have no ear for music. 2007 01:32:56,104 --> 01:32:57,472 [Crashing] 2008 01:33:03,578 --> 01:33:04,747 Kenny, my boy, 2009 01:33:04,780 --> 01:33:07,315 that's the best number you ever played. 2010 01:33:07,349 --> 01:33:10,819 Oh! Kenny, you were marvelous. 2011 01:33:10,853 --> 01:33:14,389 I have the feeling I got here just in time. 2012 01:33:14,422 --> 01:33:16,391 Yes, just in time for me to tell you 2013 01:33:16,424 --> 01:33:19,261 that I'm going to marry Kenny. 2014 01:33:19,294 --> 01:33:21,229 I've been looking all over for you. 2015 01:33:21,263 --> 01:33:22,564 Well, you're a little late. 2016 01:33:22,597 --> 01:33:24,399 Just a minute. 2017 01:33:24,432 --> 01:33:26,334 I'll thank you to keep your lovely hands 2018 01:33:26,368 --> 01:33:27,836 off my future son-in-law. 2019 01:33:27,870 --> 01:33:30,906 Hadn't you better take care of your cousin? 2020 01:33:30,939 --> 01:33:34,009 Erik, darling. 2021 01:33:34,042 --> 01:33:36,945 What have these Americans done to you? 2022 01:33:37,980 --> 01:33:40,448 Would you mind moving over please? 2023 01:33:41,349 --> 01:33:42,350 Oh. 2024 01:33:43,551 --> 01:33:45,387 [Ship horn blowing] 2025 01:33:49,658 --> 01:33:51,259 Look at 'em. Staring at each other 2026 01:33:51,293 --> 01:33:54,029 like they were 2 television sets. 2027 01:33:54,062 --> 01:33:56,298 Hey, why don't you kids hit the road? 2028 01:33:56,331 --> 01:33:57,766 It's getting kinda late. 2029 01:33:57,800 --> 01:34:00,703 It's not late. It's only 7:30. 2030 01:34:00,736 --> 01:34:02,905 You're still on bachelor time. 2031 01:34:04,239 --> 01:34:07,309 Oh, yeah. It is kind of married, uh, late. 2032 01:34:08,243 --> 01:34:09,377 [Chuckling] 2033 01:34:09,411 --> 01:34:10,545 Well... Good night. 2034 01:34:10,578 --> 01:34:12,047 Bye for now. 2035 01:34:13,315 --> 01:34:14,316 [Sighing] 2036 01:34:17,052 --> 01:34:18,620 That was sweet of you. 2037 01:34:18,653 --> 01:34:20,622 Giving them a chance to be alone. 2038 01:34:20,655 --> 01:34:22,691 Well, when you're in love all you really think about 2039 01:34:22,725 --> 01:34:24,192 are those 3 little words: 2040 01:34:24,226 --> 01:34:25,894 Do not disturb. 2041 01:34:25,928 --> 01:34:28,463 (Man over P.A. system) Attention, please, Mr. Robert holcomb. 2042 01:34:28,496 --> 01:34:30,132 Would Mr. Holcomb please report 2043 01:34:30,165 --> 01:34:32,334 to the captain's office? 2044 01:34:32,367 --> 01:34:34,502 Hey, that's US, Mrs. Holcomb. 2045 01:34:38,741 --> 01:34:40,042 [Sighing] 2046 01:34:40,075 --> 01:34:43,678 Oh, Mr. Holcomb. I was just having you paged. 2047 01:34:43,712 --> 01:34:46,348 There is a slight embarrassment. 2048 01:34:46,381 --> 01:34:49,818 Uh, at the time that I married you and the other couples 2049 01:34:49,852 --> 01:34:51,486 it seems that we were still 2050 01:34:51,519 --> 01:34:53,688 within the territorial waters of Sweden. 2051 01:34:53,722 --> 01:34:57,159 So, if we can just repeat the vows. 2052 01:34:57,192 --> 01:34:59,227 Repeat the vows? 2053 01:34:59,261 --> 01:35:01,596 Are you trying to tell me we're not married? 2054 01:35:01,629 --> 01:35:03,098 Well, not legally. 2055 01:35:03,131 --> 01:35:04,867 It seems the second mate 2056 01:35:04,900 --> 01:35:07,402 made a slight navigational error. 2057 01:35:07,435 --> 01:35:09,204 And my daughter's not married? 2058 01:35:09,237 --> 01:35:11,006 Oh, it's nothing serious. 2059 01:35:11,039 --> 01:35:12,540 It's just that something went wrong 2060 01:35:12,574 --> 01:35:14,076 with his sextant. 2061 01:35:14,109 --> 01:35:16,044 Jojo, Kenny! 2062 01:35:16,078 --> 01:35:18,613 Uh, what's the number of their stateroom? 2063 01:35:18,646 --> 01:35:20,849 I--i don't remember. 2064 01:35:20,883 --> 01:35:23,418 Oh, you--you Swede, you! 2065 01:35:24,586 --> 01:35:26,221 Now hear this. Now hear this. 2066 01:35:26,254 --> 01:35:27,923 To the couple who just hung out 2067 01:35:27,956 --> 01:35:29,291 that "do not disturb" sign, 2068 01:35:29,324 --> 01:35:31,726 her father just found out you're not married 2069 01:35:31,760 --> 01:35:35,363 and he will meet you on the starboard side of the ship. 2070 01:35:35,397 --> 01:35:36,799 [Door opening] 2071 01:35:38,066 --> 01:35:40,068 [Footsteps approaching] 2072 01:35:47,342 --> 01:35:49,077 (Bob) Like I said before, it feels great 2073 01:35:49,111 --> 01:35:50,378 to be getting home. 2074 01:35:50,412 --> 01:35:53,982 Especially in this wonderful position. 2075 01:35:54,016 --> 01:35:57,285 * I've seen the river boats in Holland * 2076 01:35:57,319 --> 01:35:59,888 * I'll take Sweden ya, ya, ya * 2077 01:35:59,922 --> 01:36:03,125 * and London kissed with morning dew * 2078 01:36:03,158 --> 01:36:05,393 * I'll take Sweden ya, ya, ya * 2079 01:36:05,427 --> 01:36:08,130 * and from a silver plain 2080 01:36:08,163 --> 01:36:11,166 * I've seen it rain in Spain 2081 01:36:11,199 --> 01:36:15,070 * but nothing can compare with you * 2082 01:36:15,103 --> 01:36:18,106 * I've seen that scenic ocean shining * 2083 01:36:18,140 --> 01:36:21,009 * I'll take Sweden ya, ya, ya * 2084 01:36:21,043 --> 01:36:24,146 * the Caribbean dressed in blue * 2085 01:36:24,179 --> 01:36:26,514 * I 'll take Sweden ya, ya, ya * 2086 01:36:26,548 --> 01:36:29,017 * and now as I recall 2087 01:36:29,051 --> 01:36:32,320 * I guess I've seen it all 2088 01:36:32,354 --> 01:36:35,757 * but nothing can compare 2089 01:36:35,790 --> 01:36:38,793 * with you 143144

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.