All language subtitles for William.2019.720p.BluRay.x264. [YTS.MX]-Turkish

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:42,477 --> 00:01:44,897 Bu ilkel bir Neandertaldir 2 00:01:45,480 --> 00:01:46,610 Şekli biraz hoş, değil mi? 3 00:01:48,901 --> 00:01:49,981 Ama aptal 4 00:01:51,737 --> 00:01:57,327 Aptal bir vahşi, barbarca konuşamayan bir adam mağarası. 5 00:01:57,993 --> 00:01:59,993 Veya bu, geleneksel bilgeliğin iddia ettiği şeydir. 6 00:02:00,704 --> 00:02:02,334 Bugün odada bizimle birlikte kardeşlik Sigma Kai üyeleri var mı? 7 00:02:02,372 --> 00:02:04,172 Ah bir içki için! 8 00:02:05,209 --> 00:02:08,249 Bam Alqubkm Kappa Alpha Theta üyeleri ne zaman erkekleri mağarada hissediyor? 9 00:02:09,838 --> 00:02:11,208 Bu bir hakaret değil mi? 10 00:02:12,966 --> 00:02:17,386 Ama arkadaşlarımıza geri dönelim Neandertaller atalarımızdan abone olduktan sonra gelişti 11 00:02:17,429 --> 00:02:19,139 - "Neandertallerin Evrimi" - 300 ila 400 bin yıl 12 00:02:19,181 --> 00:02:23,021 Kısa boylu olduklarını ve çok güçlü bir vücut yapısına sahip obez kadınlar olduklarını biliyoruz. 13 00:02:23,310 --> 00:02:26,100 - "Neandertaller sapiens insanları ile karşılaştırıldığında" - fiziksel olarak mağara sakinlerinin Tabqgua görüntüleri 14 00:02:26,939 --> 00:02:28,939 Eğer onlara ne oldu? 15 00:02:28,982 --> 00:02:33,492 Biz insanlar onların üstesinden geldik, zekâmızı üstün kılıyor. 16 00:02:33,529 --> 00:02:38,159 Kaynaklar ve Dfnahm için yok olma mücadelesinde 17 00:02:40,369 --> 00:02:42,199 Bu oldukça mantıklı, değil mi? 18 00:02:43,330 --> 00:02:46,250 Bunun tamamen yanlış olduğunu söylüyorum 19 00:02:47,960 --> 00:02:53,050 1856'da, fosilleşmiş kalıntıların keşfi, ilk kez insanlara benzer bir yaratığın kalıntıları... 20 00:02:53,090 --> 00:02:55,180 - "Neander Vadisi" - Almanya'daki Neander Vadisi'nde 21 00:02:55,217 --> 00:02:57,087 Bu nedenle, "Neandertaller" denilen geldi 22 00:02:57,135 --> 00:03:01,845 Darwin dönemi, aynı zamanda Sir Francis Galton dönemiydi. 23 00:03:02,140 --> 00:03:05,600 Galton olağanüstü bir dahiydi. 24 00:03:05,644 --> 00:03:09,114 Gelecek nesillere en büyük katkı öjeniktir. 25 00:03:09,147 --> 00:03:13,687 O ve takipçileri bir kişinin görünüşüyle ​​... 26 00:03:13,735 --> 00:03:17,025 Zeka seviyesini belirleyebilir veya katılabilirsiniz 27 00:03:19,658 --> 00:03:23,038 En zeki Galton olduğu düşünülen herhangi bir ırkın tahmin edilip edilmeyeceğini merak ediyorum. 28 00:03:25,622 --> 00:03:29,212 Sir Francis'in ağır bir şekilde önyargılı olduğunu gösteriyor 29 00:03:29,251 --> 00:03:31,291 Kör Rehber hakkında ne 30 00:03:31,545 --> 00:03:32,925 Erkek bir Avrupa beyaz derisiydi. 31 00:03:32,963 --> 00:03:37,433 Bu yüzden sanırım Avrupa beyaz derisinin erkekleri insan evriminin doruk noktasıdır. 32 00:03:37,467 --> 00:03:40,137 Aslında... onlar değil 33 00:03:45,184 --> 00:03:46,694 Peki, bunu dinle 34 00:03:46,727 --> 00:03:50,977 Genetik çalışmalar, Sahra altı’daki her insanın Afrika ülkeleri dışında olduğunu gösteriyor 35 00:03:51,023 --> 00:03:53,533 Yüzde 1 ila 4 arasında değişen bir oran tutar 36 00:03:53,567 --> 00:03:55,187 Neandertallerin Genlerinden 37 00:03:55,861 --> 00:04:00,371 Grubum için bu ne anlama geldiğini düşünüyorsun, evet! 38 00:04:00,407 --> 00:04:02,777 Şimdi kendin hakkında daha iyi hissediyor musun Sigma Kai? 39 00:04:02,826 --> 00:04:04,036 Evet! 40 00:04:04,536 --> 00:04:09,996 Teori yerine Neandertallerin Basmatna'nın soyunun tükenmesine yol açmamız mümkün mü... 41 00:04:10,042 --> 00:04:13,092 Belki bu özellikleri onlardan aldık? 42 00:04:14,087 --> 00:04:17,627 Bu ilginç bir soru ama cevabı asla bilemeyeceğiz 43 00:04:18,217 --> 00:04:22,007 Ancak Neandertallerle ve yüz yüze tanıştık. 44 00:04:22,971 --> 00:04:24,471 Ama bu imkansız... 45 00:04:26,016 --> 00:04:27,176 Yoksa imkansız değil mi? 46 00:04:27,726 --> 00:04:33,566 Şans eseri, artık dünyadaki tek Neandertaller olan Altfrh insanı. 47 00:04:33,607 --> 00:04:36,817 Üniversite kampüsünde bu kampüste tamamen varız 48 00:04:37,069 --> 00:04:39,569 İş yerindeki patronum Dr. Thomas Goodwin tarafından keşfedildi 49 00:04:40,155 --> 00:04:42,235 Thomas buna William dedi. 50 00:04:42,282 --> 00:04:44,992 Kral Bualeam Dünya Tabiat Tarihi İrlanda milliyetinden sonra 51 00:04:45,035 --> 00:04:48,245 Neandertallerin biraz ayrı olduğunu keşfeden ilk bilim adamı kimdi? 52 00:04:49,122 --> 00:04:55,462 William'dan çok şey öğrendik ama gerçek potansiyelden sonra yatırım yapmadık 53 00:04:56,213 --> 00:04:59,513 Biri yolu keşfedebilseydi harika olmaz mıydı 54 00:04:59,550 --> 00:05:05,760 Nükleer şişmiş klon Neandertallerin mahallesinde kullanımı? 55 00:05:08,267 --> 00:05:09,477 Çılgın bir fikir mi? 56 00:05:11,812 --> 00:05:12,852 Bu da olası 57 00:05:13,814 --> 00:05:16,524 Ama Qrepkm William'la tanışmak istediğin için mi? 58 00:05:16,567 --> 00:05:18,437 - Evet! - Evet! 59 00:05:18,694 --> 00:05:19,694 bende 60 00:05:20,571 --> 00:05:22,111 Her şey yolunda, günün bittiğini çalıştım 61 00:05:22,531 --> 00:05:25,451 Rodgers ve Jacobs Kitabının üçüncü ve dördüncü bölümlerini okuyun. 62 00:05:25,492 --> 00:05:27,042 Gelecek perşembe görüşürüz 63 00:05:33,041 --> 00:05:35,501 "Sons Mahoney Restoranı" 64 00:05:36,628 --> 00:05:37,998 Biliyorum, inanılmaz 65 00:05:39,464 --> 00:05:40,514 Git sen 66 00:05:44,219 --> 00:05:47,349 Dinle, bunun nasıl yapıldığını biliyorum 67 00:05:49,391 --> 00:05:52,311 - ne yapmalı? - Neandertalleri nasıl klonlarsınız? 68 00:05:53,729 --> 00:05:59,439 Gerçekten mi? Ve senin gibi bir lisansüstü öğrencinin nasıl böyle deneyimleri var? 69 00:05:59,484 --> 00:06:02,994 Ben lisansüstü öğrenciyim aslında insan doktoruyum 70 00:06:03,447 --> 00:06:07,737 Endokrinoloji üreme biyo - mühendisliği doktora derecesine sahiptir. 71 00:06:14,124 --> 00:06:15,504 Ben bir içecek istiyorum? 72 00:06:15,959 --> 00:06:17,379 - "Neandertaller serisinin taslak genleri" - iyi, temel işlem... 73 00:06:17,419 --> 00:06:19,089 - "Örnek William" - klonlamanın temel prensiplerine dayanarak 74 00:06:19,129 --> 00:06:21,509 - "yumurta vericisi aklı başında" - DNA'yı çıkarmaya başladık 75 00:06:21,548 --> 00:06:23,298 Yumurta donörünün aklı başında bir kişinin çekirdeği 76 00:06:23,342 --> 00:06:26,432 Ve sonra onları örnek William'dan alınan DNA'nın yerine koy. 77 00:06:26,887 --> 00:06:28,557 Fakat bu yeterli değil 78 00:06:28,597 --> 00:06:31,677 Otakbrenna tüm protein kopyalarını oluşturduğunu 79 00:06:31,725 --> 00:06:35,015 - Almitokndreatt dahil mi? - Aksi takdirde, rastgele bir işlem olabilmek için 80 00:06:35,062 --> 00:06:39,612 İddia ettiği gibi keçi için kabul edilebilir, ancak kesinlikle insan tipi değil 81 00:06:41,360 --> 00:06:42,860 Zor bir iş gibi görünüyor 82 00:06:43,987 --> 00:06:48,237 Evet, ancak kolay veya ucuz maliyetten daha az mümkün olmadığını söyledim 83 00:06:51,411 --> 00:06:53,251 Eğer iyiyse, başlamamız bizim için daha iyi 84 00:06:56,333 --> 00:06:59,043 Ne? - Deli olduğunu biliyorsun değil mi? 85 00:06:59,378 --> 00:07:01,458 Biliyorum biliyorum 86 00:07:05,425 --> 00:07:08,545 Bunun hakkında ne fikri var? Neden Neandertaller? 87 00:07:08,929 --> 00:07:10,469 Bunda ne kazancı var? 88 00:07:14,351 --> 00:07:15,691 sana bir şey göstermek istiyorum 89 00:07:17,479 --> 00:07:18,729 İşte biz Oola 90 00:07:20,357 --> 00:07:23,277 Batman Mağarası, canım benim! 91 00:07:27,114 --> 00:07:31,454 Bu benim krallığım, işte sihir 92 00:07:32,911 --> 00:07:34,581 "Laboratuardaki güvenlik prosedürleri" 93 00:07:34,621 --> 00:07:35,961 Hoşgeldiniz 94 00:07:53,599 --> 00:07:55,599 - Buna dokunabilir miyim? - için, Devam et 95 00:08:03,817 --> 00:08:09,157 Bilge adamlardan biri olan Hassan, diğeri Neandertal’ler yapmaktan 96 00:08:09,198 --> 00:08:10,658 - hayır - hangisi hangisi yapıldıysa? 97 00:08:11,408 --> 00:08:13,828 - için - vay! 98 00:08:17,122 --> 00:08:18,332 Bu şaşırtıcı 99 00:08:19,166 --> 00:08:24,496 Şimdi duyun, hayali ne kadar öğrenilebilir 100 00:08:24,546 --> 00:08:28,376 Yaşamın en yakın akrabalarına dönerek 101 00:08:29,218 --> 00:08:31,008 Hayır, ama Nzirna 102 00:08:32,012 --> 00:08:34,852 Yalnız bize bize kim olduğumuzu söyleyebiliriz ve değiliz. 103 00:08:35,265 --> 00:08:40,685 Bu, pallatolojinin ontolojisidir, varlığı veya Happening çalışmasının bir parçasıdır 104 00:08:46,443 --> 00:08:47,493 Vaov! 105 00:08:54,660 --> 00:08:55,950 Düşünün... 106 00:08:58,205 --> 00:09:01,965 Bence kendimizi daha iyi anlamak için ona ihtiyacımız var. 107 00:09:06,505 --> 00:09:09,265 Çok ilginç birisin Sevgili Dr. Reid 108 00:09:10,008 --> 00:09:11,718 Ve ayrıca, Dr. 109 00:09:18,475 --> 00:09:22,515 Evet? - Goodwin? Bob Claiborne konuşuyor 110 00:09:24,022 --> 00:09:25,232 İyi akşamlar Bob 111 00:09:25,524 --> 00:09:30,404 Goodwin, zor bir sorunla karşı karşıyayım ve fikrinizi bilmek istiyorum 112 00:09:30,445 --> 00:09:34,565 - Size nasıl yardımcı olabilirim? - Tabii ki bir projeden bahsediyorum, Neandertaller 113 00:09:34,616 --> 00:09:39,946 Bob O sefil! Gerçekten konum olmadığımı düşünüyorum fikrimi yapmama izin veriyor 114 00:09:39,997 --> 00:09:43,247 Sizden Zmelek'in herhangi bir formu kadar kötü konuşmanızı istemiyorum, ben... 115 00:09:43,959 --> 00:09:46,089 Gerçekten sadece senin bakış açını bilmem gerekiyor 116 00:09:46,128 --> 00:09:47,998 Ne söyleyebilirim? 117 00:09:48,046 --> 00:09:51,876 Barbara ve Julian çift etkili yüksek akademik 118 00:09:52,217 --> 00:09:56,757 İki yılda üç pilot araştırmayı ileriye götürmek, işlerini inanılmaz bir şekilde yapmak! 119 00:09:57,014 --> 00:10:00,274 Hasan, projeyi durduran kolej üyeleri olarak Okhosrhma yaptı 120 00:10:00,559 --> 00:10:03,139 Ama bu benim en büyük kaygı kaynağım değil, bir sorunum var 121 00:10:03,187 --> 00:10:09,477 Ali... Soattehma yeşil ışığının olup olmadığına karar vermeliyim 122 00:10:09,735 --> 00:10:11,115 Son adımı yapmak ya da 123 00:10:11,945 --> 00:10:14,355 Rich Rawley'e teklif mi verdin? 124 00:10:14,406 --> 00:10:17,656 Bir bilim insanının etik canlılığı olarak, Mbgdh fikrini buldum. 125 00:10:17,701 --> 00:10:19,621 Karnavalda teklif tarafını aradım. 126 00:10:19,661 --> 00:10:24,961 - Peki ya NIDA Burang? - Projenin tamamlanması kararlaştırıldı 127 00:10:25,375 --> 00:10:28,165 Harika faydalar elde edeceğine inanıyor 128 00:10:29,129 --> 00:10:30,879 Lütfen, Goodwin, ben... 129 00:10:32,299 --> 00:10:37,679 Seni kız arkadaşım olarak çağırıyorum kararı ertelemem daha fazla 130 00:10:39,348 --> 00:10:41,768 Peki, sözlerimi nasıl Osog yapabilirim? 131 00:10:42,142 --> 00:10:44,442 İtiraf ediyorum korkularım var 132 00:10:44,478 --> 00:10:49,068 Bu projenin doğası üzerine - Mary Shelley'den Frankenstein romanı gibi 133 00:10:50,234 --> 00:10:52,324 Derin kaygılar 134 00:10:53,946 --> 00:10:54,816 Senin bakış açını anlıyorum 135 00:10:57,407 --> 00:11:01,657 Güzel, teşekkür ederim, Goodwin dürüstlüğün için teşekkür ederim, İyi akşamlar 136 00:11:19,346 --> 00:11:20,676 Flanndz projesi yine de 137 00:11:28,564 --> 00:11:29,814 Ciddi mi konuşuyorsun? 138 00:11:33,569 --> 00:11:37,359 - Fetusu kim taşıyacak? Yapacağım 139 00:11:47,499 --> 00:11:49,579 Vaov! - Flannjb çocukları! 140 00:11:57,259 --> 00:12:00,889 "Nevada Eyalet Gümüşüne Hoş Geldiniz" 141 00:12:00,929 --> 00:12:06,139 Barbara, hiçbir zaman Otaadin Tdosa'yı ayakkabının üstünde giymedin, Julian mavi süet yaptı... 142 00:12:06,185 --> 00:12:09,855 - ve onu sev her zaman köleleri sevsin mi? - öyle hazırlandı 143 00:12:10,397 --> 00:12:14,817 Ve sen, Julian, Otad, asla Barbara'nın kalbini kırma... 144 00:12:14,860 --> 00:12:19,910 - ve sonsuza dek aşksız mı olacaksın? - öyle hazırlandı 145 00:12:20,657 --> 00:12:23,367 Karı koca olsaydı 146 00:12:24,745 --> 00:12:26,335 Gelini kabul etmen daha iyi, genç adam. 147 00:12:29,041 --> 00:12:32,381 Sen harika bir işti harikasın 148 00:12:32,920 --> 00:12:34,710 - çok üzgünüm - bebeğin kafası görünmeye başladı 149 00:12:34,755 --> 00:12:37,175 Bir sonraki daraltmada çok güçlü bir şekilde ödeme yapmanızı istiyorum 150 00:12:37,216 --> 00:12:38,716 Kabul ettik? - Nefes almaya devam et, hazır mısın? 151 00:12:38,759 --> 00:12:40,889 - öldürür - yap, yap 152 00:12:43,764 --> 00:12:44,974 İşte bir 153 00:12:47,017 --> 00:12:50,227 Nefes! Nefes! La, la, yap, yap, yap! 154 00:12:52,022 --> 00:12:54,272 Ben oldum, iyi yaptım 155 00:12:56,318 --> 00:12:57,988 - işte burada - Seks nedir? 156 00:12:58,028 --> 00:13:00,818 - Çok güzel bir çocuk - ah korku! 157 00:13:02,699 --> 00:13:04,369 Tebrikler, Ey Anne ve Baba 158 00:13:10,082 --> 00:13:12,582 - Sağlık iyi - "Ne cehennem?" 159 00:13:12,626 --> 00:13:14,206 Harika bir işim var 160 00:13:16,755 --> 00:13:18,295 İyi misin? Evet 161 00:13:18,340 --> 00:13:19,380 Evet? 162 00:13:27,349 --> 00:13:28,639 Burada bir 163 00:13:29,434 --> 00:13:30,944 Bu güzel 164 00:13:34,064 --> 00:13:36,114 Bu güçlü bir küçük çocuk altyapısıdır 165 00:14:10,559 --> 00:14:14,269 - Julian? - Onjbna ve Barbara Sullivan, bir çocuk var 166 00:14:14,313 --> 00:14:18,073 Sağlığı iyi bir çocuk dokuz kilo ve yedi ons ağırlığında 167 00:14:20,194 --> 00:14:21,494 Tebrikler! 168 00:14:21,528 --> 00:14:25,408 Bob, bu pozisyondaki durum için kendimi gerçekten kötü hissediyorum 169 00:14:27,201 --> 00:14:29,911 Bir basın toplantısı yarın sabah saat 10.00’da yapılacak. 170 00:14:31,830 --> 00:14:33,210 Bu dosya bir bütün olarak açıklar 171 00:14:42,633 --> 00:14:45,053 Ona verdiğim projenin kapandığı konusunda net 172 00:14:45,093 --> 00:14:47,553 Ancak bunu yapmak yerine, takviye edilen üniversiteyi finanse etmek için kullanılır. 173 00:14:47,596 --> 00:14:50,176 Bu korkunç Nkadhih'i Nqil'e değer. 174 00:14:50,224 --> 00:14:52,814 Kadhinah Neandertallerini basitçe alacak 175 00:14:52,851 --> 00:14:55,021 Fonu olan onlarca üniversiteden birine 176 00:14:55,062 --> 00:14:56,522 Onu almaktan mutlu olacak 177 00:14:56,563 --> 00:14:59,193 İnsan klonlamanın kanuna aykırı olduğunu düşünüyorum 178 00:14:59,233 --> 00:15:01,693 - Nevada'da değil - Nevada! 179 00:15:03,820 --> 00:15:06,870 Onu klonlayan DNA, üniversiteye ait değil mi? 180 00:15:06,907 --> 00:15:08,317 Bu bizim yapar, değil mi? 181 00:15:08,367 --> 00:15:10,867 Aslında, on üçüncü anayasa değişikliği aksi kabul ediyor 182 00:15:11,119 --> 00:15:12,699 Herhangi bir değişiklik on üçüncü mi? 183 00:15:12,746 --> 00:15:15,456 - Köleliği ortadan kaldıran şey - Doğru 184 00:15:16,041 --> 00:15:17,581 Bu sadece bir şey değil, George 185 00:15:17,626 --> 00:15:21,166 - Sorumluluk olasılığımız olsaydı? - Hesap verebilirliğe tamamen maruz kalıyoruz 186 00:15:21,213 --> 00:15:24,303 Şiddetli bir öfke devrimi içinde neyi ve yola çıkanları ciddiye alıyorum? 187 00:15:24,550 --> 00:15:26,680 Üreme Üniversitesi kaynaklarını kullandım 188 00:15:26,718 --> 00:15:30,598 Bu yüzden burada kalıp kalmamam olayın sorumluluğunu üstlenecek 189 00:15:30,639 --> 00:15:31,849 Aman Tanrım! 190 00:15:32,766 --> 00:15:35,346 - bu bana izin verdi, Bob - Devam et 191 00:15:35,978 --> 00:15:38,608 Bu yarın sabah küresel bir haber olacak 192 00:15:38,939 --> 00:15:40,769 Oqlna Üniversitesi ve Kadhinah Anıtı 193 00:15:40,816 --> 00:15:43,486 Hiçbir avantajı kavramadan tam sorumluluk alacağız. 194 00:15:43,735 --> 00:15:48,985 Öte yandan, projeyi kabul edersek, kamuya duyurma ve kontrol etme fırsatımız olacak. 195 00:15:56,957 --> 00:15:58,537 Seni düşünüyorsan Bob? 196 00:16:03,755 --> 00:16:08,545 Bu William, o eski hafızada bebek salınan bebek ve sağlığı iyi 197 00:16:09,136 --> 00:16:12,306 Somatik hücre çekirdeğinin transferi kullanılarak döllenmiş ve tekrar üretilebilir 198 00:16:12,347 --> 00:16:13,767 Adam neandertalizinde özel nükleer asit 199 00:16:14,141 --> 00:16:17,191 Bu, bilimsel bir buluş olmuştur, çünkü normal fosillerin aksine 200 00:16:17,227 --> 00:16:20,017 Örnek William yumuşak dokuları korunmuş 201 00:16:20,063 --> 00:16:23,023 Çekirdeğin DNA'sının ses gruplarını içerir 202 00:16:23,358 --> 00:16:25,648 Dr. Barbara Sullivan, burada William'ı taşırken gördüğünüz 203 00:16:25,694 --> 00:16:27,994 Kullandığımız lider teknolojilerin çoğunu yarattık 204 00:16:28,488 --> 00:16:30,568 Ayrıca Andjabh kadar fetüs taşıdı 205 00:16:31,033 --> 00:16:34,373 - Sayın Dr. Reid, eğer çoğaltılmışsa - pratikte 206 00:16:34,411 --> 00:16:36,911 - "altıncı haber kanalı" - Profesör, transkriptlerin çoğunda ölmüyor mu? 207 00:16:36,955 --> 00:16:38,615 Şimdiye kadar 208 00:16:38,665 --> 00:16:42,625 Fakat DNA Metcndreatt'in yerini almak için yeni teknikler geliştirdik 209 00:16:42,669 --> 00:16:45,009 - Çekirdeğin DNA'sına ek olarak - Bu ne anlama geliyor? 210 00:16:45,047 --> 00:16:48,377 - Bu iyi bir durum demektir - Peki ya hastalıklar? 211 00:16:48,425 --> 00:16:53,045 Bizi bir William'ın çok güçlü bir bağışıklık olacağına inanmaya zorluyor. 212 00:16:53,096 --> 00:16:57,476 Ancak bu nedenle tüm görüntüleri gerçekten görmektense görebilmeniz için olası tüm önlemleri alıyoruz. 213 00:16:57,518 --> 00:16:59,228 Proje etiği ne olacak? 214 00:17:01,188 --> 00:17:04,858 Vasari bana bunun nasıl bir ahlaksızlık olduğunu 215 00:17:05,651 --> 00:17:07,401 Gurur duyuyor musunuz baba Dr. 216 00:17:07,444 --> 00:17:10,454 Genetik bir bağ olmadığı belirtilmelidir. 217 00:17:10,489 --> 00:17:12,819 William ve Benny I. veya Dr. Sullivan arasındaki her türlü 218 00:17:12,866 --> 00:17:15,866 Ama ben çok gurur duyuyorum 219 00:17:16,745 --> 00:17:20,165 Evet, zaten çok gurur duyuyorum 220 00:17:21,667 --> 00:17:23,957 Teşekkür etmesi gereken çok insan var. 221 00:17:24,378 --> 00:17:30,008 Bunlardan ilki saygın meslektaşım ve en iyi arkadaşım ve eşim Dr. Barbara Sullivan. 222 00:17:30,425 --> 00:17:33,345 Ayrıca iş yerindeki patronum Dr. Thomas Goodwin 223 00:17:33,387 --> 00:17:34,847 Arazi çalışması sonucu olan Alolmaa 224 00:17:34,888 --> 00:17:38,598 Ondan DNA çıkarılan bir Neandertal örneği aldık. 225 00:17:38,642 --> 00:17:42,692 Wallace Üniversitesi Başkanı, Bob Claiborne 226 00:17:42,729 --> 00:17:47,979 Bu tarihi projeye sürekli destek kaynağı olan 227 00:17:48,443 --> 00:17:49,533 Teşekkürler Bob 228 00:17:52,364 --> 00:17:54,534 Tebrikler Bob, ünlü olduk 229 00:17:55,951 --> 00:17:57,911 Sana bir şey açıklamama izin ver, Julian 230 00:17:59,246 --> 00:18:03,286 Bu proje Goodwin başkanlığındaki yönetim kuruluna tabidir. 231 00:18:03,667 --> 00:18:07,047 Onların izni olmadan hiçbir şey yapmanıza izin verilmez ve benim iznim 232 00:18:09,047 --> 00:18:10,337 anlıyorum 233 00:18:14,303 --> 00:18:16,763 - Julian! Julian - merhaba 234 00:18:17,431 --> 00:18:19,101 Tebrikler! 235 00:18:20,267 --> 00:18:24,517 Barbara'yı tebrik ediyorum William'ı tebrik ediyorum 236 00:18:25,397 --> 00:18:26,607 Teşekkürler Godwin 237 00:18:28,066 --> 00:18:29,226 teşekkür ederim 238 00:18:30,903 --> 00:18:33,453 - Gerekirse varım - teşekkürler 239 00:19:15,280 --> 00:19:16,280 "Washington 407 - IMS" 240 00:19:24,873 --> 00:19:26,423 Dedi ki... 241 00:19:27,668 --> 00:19:29,288 Anahtar kapı paspasının altında olacak 242 00:19:34,508 --> 00:19:36,258 Ne zaman istersen eve gidebilirsin 243 00:19:44,226 --> 00:19:46,056 - Seni seviyorum ben de seni seviyorum 244 00:20:43,869 --> 00:20:50,039 "Tekne Makası" 245 00:21:37,714 --> 00:21:38,844 Babam? 246 00:21:45,848 --> 00:21:48,728 - veya William Hurray! - Yaşasın 247 00:21:50,227 --> 00:21:51,517 Ben sarah 248 00:21:52,813 --> 00:21:54,063 Tanıştığımıza memnun oldum 249 00:21:55,065 --> 00:21:57,815 Senin hakkında çok şey duyduğunu görmek güzel 250 00:21:58,485 --> 00:21:59,525 babam nerede? 251 00:22:00,946 --> 00:22:02,356 Julian, üniversite personel toplantısında 252 00:22:02,406 --> 00:22:04,946 Ancak akşam yemeğinde eve dönmek gerekiyordu 253 00:22:06,660 --> 00:22:09,410 - Burada mı yaşıyorsun? Evet 254 00:22:17,671 --> 00:22:19,211 - Neden çantamı bir kenara koymuyorum? - yerine sen Sohmlha 255 00:22:19,256 --> 00:22:21,546 Teşekkür ederim 256 00:22:22,718 --> 00:22:25,008 Bunun için teşekkür ederim... 257 00:22:38,108 --> 00:22:41,898 Seni bir iştahla görüyorum O William 258 00:22:44,865 --> 00:22:48,955 Vücut kütlesi ve metabolizma hızı, üzerimizdeki kalori miktarını yüzde 20 oranında artırıyor. 259 00:22:48,994 --> 00:22:50,584 Ve daha yüksek oranda protein 260 00:22:57,836 --> 00:23:00,756 - Lezzetli tavuk - Teşekkür ederim 261 00:23:19,483 --> 00:23:20,533 Dinleyin... 262 00:23:21,652 --> 00:23:25,112 Seninle gurur duyduğumu ve ne yapmaya çalıştığını söylemek istedim. 263 00:23:25,364 --> 00:23:26,494 Teşekkürler baba 264 00:23:27,491 --> 00:23:29,081 Kolay olmayacak 265 00:23:30,077 --> 00:23:33,287 Bunu başarmak için çok çalışmak zorunda kalacaksınız. 266 00:23:33,330 --> 00:23:37,580 - Bu dünyada özgür bir şey yok - Bunu anlıyorum 267 00:23:38,168 --> 00:23:41,628 Başarabilirsin O William Yeteneğine güveniyorum 268 00:23:42,631 --> 00:23:47,681 Sen zekisin ve sonunda Reid'in ailesinden. 269 00:23:49,888 --> 00:23:51,098 Pes etmiyoruz 270 00:23:54,351 --> 00:23:55,481 Evet 271 00:23:56,562 --> 00:24:00,482 Bu benim oğlum, bu benim oğlum 272 00:24:01,191 --> 00:24:04,321 Hassan, yarın başlayacağız 273 00:24:06,405 --> 00:24:08,535 İyi geceler seni seviyorum 274 00:24:08,907 --> 00:24:10,157 Bende seni seviyorum baba 275 00:24:18,917 --> 00:24:20,127 Cevap B'dir. 276 00:24:21,503 --> 00:24:23,133 Hayır William, bin 277 00:24:25,883 --> 00:24:27,843 Endişelenme endişelenme 278 00:24:36,310 --> 00:24:39,650 Matematikten 23 derece alırsanız 279 00:24:39,688 --> 00:24:43,398 Ve İngilizcede 18 280 00:24:43,442 --> 00:24:47,952 Olduğu zaman teste alındığında puan olduğu gibi? Mart? 281 00:24:50,157 --> 00:24:51,447 Kötü bir sonuç değil 282 00:24:52,367 --> 00:24:54,327 - iyi değil - fena değil 283 00:24:55,454 --> 00:24:58,254 Çok çalıştığınızı görüyorum, Tdaa ve Judy Aoukvkma 284 00:25:00,334 --> 00:25:01,464 teşekkür ederim 285 00:25:01,502 --> 00:25:03,552 - Akşam yemeğinde görüşürüz - Hoşçakal baba 286 00:25:10,677 --> 00:25:11,967 Puanın neydi? 287 00:25:12,888 --> 00:25:16,428 Bunun 34 sistemik olduğunu düşünüyorum. 288 00:25:17,935 --> 00:25:19,605 Bu sonuç çok yüksek 289 00:25:20,479 --> 00:25:23,859 Evet, tamamen Mhosh oldum Ben ders çalışmaktan başka bir şey yapmadım 290 00:25:23,899 --> 00:25:25,149 Şu an ne yapıyorsun? 291 00:25:26,568 --> 00:25:30,948 Hala çalışıyorum tezimi bitirmeye çalışıyorum 292 00:25:30,989 --> 00:25:32,319 Hangi tema? 293 00:25:32,366 --> 00:25:34,616 - Gerçekten bilmek istiyor musun? Evet 294 00:25:34,910 --> 00:25:40,420 Tez başlığı "Streptococcus gruplarının Mandlbroo halkının yukarısındaki kopyaları" dır. 295 00:25:41,208 --> 00:25:44,128 Bu ne anlama geliyor? - Karmaşık, değil mi? 296 00:25:50,759 --> 00:25:53,219 - gerçekten bilmek istiyor musun? Evet 297 00:25:55,097 --> 00:25:58,977 Aslında, açıklamak zordur Başka bir zamanda girebilir miyiz? 298 00:26:00,060 --> 00:26:00,810 Evet 299 00:26:01,728 --> 00:26:08,188 Görünüşe göre İngiliz departmanı senin için en zoru. 300 00:26:09,528 --> 00:26:12,068 Eğer bakarsan bakalım 301 00:26:13,699 --> 00:26:15,989 Bu bölüm sesli okumadı mı? 302 00:26:16,034 --> 00:26:17,494 Bu? Evet 303 00:26:21,123 --> 00:26:24,503 "Bütün dünya tiyatrosu ve tüm kadın ve erkek temsilcileri sadece temsilciler olarak" 304 00:26:25,961 --> 00:26:28,671 “Her biri kendi girişine işaret ediyor” 305 00:26:29,173 --> 00:26:32,593 "Her insan yaşamı boyunca birçok rol oynar." 306 00:26:32,634 --> 00:26:35,974 “Shakespeare'in oyununun bu bölümünde Ilam tiyatroyu simgeliyor mu?” 307 00:26:37,639 --> 00:26:39,809 ne düşünüyorsun? - Tiyatro dünyaya eşittir 308 00:26:40,559 --> 00:26:43,399 Sembolize değmez 309 00:26:43,937 --> 00:26:47,357 Tiyatro tiyatro ve dünya iki farklı şey oldukları dünya 310 00:26:47,399 --> 00:26:49,109 Evet, onlar iki farklı şey, ama... 311 00:26:49,151 --> 00:26:54,451 Başka bir şeyi sembolize edecek bir şeye ihtiyacımız olduğu için değil mi? Maça maça demedik mi? 312 00:26:55,073 --> 00:26:57,373 Aslında, bu sözde Borçlanma 313 00:26:58,410 --> 00:27:02,620 Tiyatronun ve sahnenin bütün özelliklerini alırsanız 314 00:27:02,664 --> 00:27:05,464 Belki de dünya hakkında daha derin bir gerçeğe ulaşırız. 315 00:27:05,501 --> 00:27:09,551 Hayır, bence gerçeklerden uzaklaşıyoruz bu şekilde onlara yaklaşma 316 00:27:11,131 --> 00:27:16,931 Bu doğru olabilir, ama sizden metin soyut fikirlerini geliştirmenizi istiyorlar. 317 00:27:16,970 --> 00:27:21,430 Ne istediklerini anlıyorum ama sadece ondan hoşlanmıyorum. 318 00:27:37,199 --> 00:27:40,659 Belki de bu bir Neandertal olmakla ilgilidir. 319 00:27:46,834 --> 00:27:49,714 Şey, eğer... 320 00:27:50,546 --> 00:27:56,296 Neden buna bir göz atmıyorsun? 321 00:27:56,927 --> 00:28:01,887 "Tlolia, Tlolia, küçük yıldız..." 322 00:28:01,932 --> 00:28:04,642 Bugün odada herhangi bir kardeşlik Sigma Kai üyesi var mı? 323 00:28:05,269 --> 00:28:06,519 Sana bir soru çizeyim 324 00:28:07,354 --> 00:28:09,694 Bam Alqubkm Theta'nın "mağara adamı" mensuplarının ne zaman hissettiğini düşünüyor? 325 00:28:09,731 --> 00:28:11,071 Bu bir hakaret değil mi? 326 00:28:12,526 --> 00:28:15,106 Artık değil, William sayesinde! 327 00:28:15,612 --> 00:28:20,082 "Ne olduğunu merak ediyorum" 328 00:28:20,117 --> 00:28:22,617 - "Rab hayatın yaratıcısı" - durum bir süredir çıldırtıcı hale geldi 329 00:28:22,661 --> 00:28:23,701 - "Ölüler barış içinde yatsın" - ama her zaman olduğu gibi... 330 00:28:23,745 --> 00:28:25,615 - "Klonlama yok" - hızlıca halkın dikkatini çekti... 331 00:28:25,664 --> 00:28:27,424 - "Klonlama, Yaratıcının yaratılması için çağrıldı" - diğer öykülere 332 00:28:27,457 --> 00:28:31,497 Bence insanlar tehlikeli değilken acımasızca ortaya çıktığında hayal kırıklığına uğradılar. 333 00:28:32,087 --> 00:28:33,207 Ona bak 334 00:28:33,255 --> 00:28:36,975 "Dünyanın yukarısında yüksek..." 335 00:28:37,009 --> 00:28:40,139 Dolaşımdaki geleneksel roman, biz olgun insanlarız. 336 00:28:40,179 --> 00:28:45,179 Akrabalarımıza üstünlük sağlayarak akrabalarımıza Savages Neandertallere neslinin tükenmesi için ödeme yaptık 337 00:28:45,225 --> 00:28:47,185 - "Wallace Üniversitesi" - Her gün William'ın çalışmasında geçiriyoruz... 338 00:28:47,227 --> 00:28:49,597 Romandan şüphe etmek için daha fazla neden haline geldik 339 00:28:49,646 --> 00:28:54,526 "Gökyüzünde çaresizce böyle" 340 00:28:54,568 --> 00:28:57,568 Bir dizi standarda güvenerek William'ı yakından izledik. 341 00:28:57,613 --> 00:29:00,873 - "23, 15 Şubat - 2001 Mayıs 2001" - Beklendiği gibi, William daha çabuk gelişir... 342 00:29:00,908 --> 00:29:03,538 - "9, Haziran 2001" - İstihbarat eşdeğeri veya daha yüksek olduğunu gösterdi 343 00:29:03,577 --> 00:29:05,947 - "14 Temmuz 2001" - Homo sapiens'in çocuklarıyla karşılaştırıldığında 344 00:29:06,955 --> 00:29:10,535 "Tlolia, Tlolia, küçük yıldız" 345 00:29:10,584 --> 00:29:15,264 William çok erken yaşta dil kazandı ve çok çabuk gelişti 346 00:29:15,547 --> 00:29:17,967 - Anne - Aman Tanrım! 347 00:29:18,008 --> 00:29:20,088 - Julian! ne oldu? 348 00:29:20,135 --> 00:29:21,585 "Anne" dedi. 349 00:29:21,637 --> 00:29:25,927 Dil kurallarını anlama ve anlama ve doğuştan anlama kabiliyeti... 350 00:29:25,974 --> 00:29:31,064 Hepsi aynı yaş veya üstünlükteki Homo sapiens çocuklarına eşdeğerdir. 351 00:29:31,104 --> 00:29:36,744 "Ne olduğunu merak ediyorum" 352 00:29:37,694 --> 00:29:39,114 "Fahrenheit sıcaklığı 103.9 104 Fahrenheit" 353 00:29:39,154 --> 00:29:40,494 Sadece O William'ın uyumu 354 00:29:41,031 --> 00:29:43,241 Seni seviyorum canım benim iyi iş çıkardın 355 00:29:43,742 --> 00:29:45,332 Senin doktorunla konuşacağım 356 00:29:45,869 --> 00:29:47,699 Okuma yazması! Buraya gel! 357 00:29:48,288 --> 00:29:50,208 Sıcaklık çok yüksek, bir şeyler yapmalıyız 358 00:29:50,249 --> 00:29:52,999 Antibiyotik ve antiviral ilaçları ve steroidleri denedik 359 00:29:53,043 --> 00:29:54,673 Artık yapabileceğimiz bir şey yok. 360 00:29:54,711 --> 00:29:58,631 Laboratuardaki ortamdaki steril cerrahi seviyeyi korumak için istekliydik 361 00:29:58,674 --> 00:30:01,224 - ama ideal bir protokol yok - Anne! 362 00:30:01,260 --> 00:30:06,010 Buraya gelmeni istiyorum, lütfen! Okuma yazması! 363 00:30:06,056 --> 00:30:07,306 İhtiyacı var 364 00:30:07,641 --> 00:30:09,601 - Hey! Steril giysiler olmadan giremezsin - Barbara, Barbara! 365 00:30:09,643 --> 00:30:10,693 Ofeltena! 366 00:30:15,274 --> 00:30:16,574 Merhaba canım 367 00:30:17,568 --> 00:30:19,818 William'ın bağışıklık sistemi olduğu ortaya çıktı 368 00:30:19,862 --> 00:30:23,822 - "Sıcaklık 101 Fahrenhayt" - Güçlü ve büyük ölçüde uyarlanabilir, bu demek olabilir 369 00:30:23,866 --> 00:30:27,156 Geri kalanımız için umut vaat eden bazı tıbbi uygulamalar 370 00:30:27,411 --> 00:30:32,171 William'dan bedenlerimiz ve zihinlerimiz hakkında öğrenecek çok şey var 371 00:30:32,207 --> 00:30:34,207 Ve şimdi olduğumuz gibi 372 00:30:34,251 --> 00:30:36,881 Ama önümüzdeki hafta Sntamq, hepinize teşekkürler 373 00:30:38,922 --> 00:30:42,552 - "Tlolia, Tlolia, küçük yıldız" - "O küçük yıldız" 374 00:30:42,885 --> 00:30:46,765 - "Ne olduğunu nasıl merak ediyorum" - "Ne olduğunu nasıl merak ediyorum" 375 00:30:47,472 --> 00:30:52,232 Lütfen, Barbara, Dinle, bu delilik, aksi takdirde profesyoneliz. 376 00:30:52,269 --> 00:30:54,269 Ama bu, evliliğimizin tamamını mahvetmek için bir sebep değil. 377 00:30:54,313 --> 00:30:58,823 İlkelerimize saygı duyması sadece profesyonel bir anlaşmazlıktan çok daha fazlası. 378 00:30:59,818 --> 00:31:04,698 Şey, eğer... eğer bunun Taatmtaan'ın yüksek prensipleri olduğu anlamına geldiğini kabul edersem 379 00:31:06,200 --> 00:31:11,620 Dinle, ben sadece... Projeyi mevcut protokole göre tamamlamak istiyorum. 380 00:31:11,663 --> 00:31:13,333 Çözüm gerektiren bir sorun var 381 00:31:13,373 --> 00:31:16,003 William Said laboratuvarda ve sağlıkta 382 00:31:16,043 --> 00:31:18,883 - Bu bir kafes ve bundan daha iyisini hak ediyor - bir kafes?! 383 00:31:18,921 --> 00:31:21,881 Sponsorluğun tüm yönleriyle ilgili tasarıma katkıda bulundum 384 00:31:21,924 --> 00:31:25,344 Tam bir genetik kasetim var kişisel olarak orada kalmaya gerek yok 385 00:31:25,385 --> 00:31:27,135 Hayır, bunun doğru olmadığını biliyorsun. 386 00:31:27,179 --> 00:31:29,809 Büyürken bu genlerin kendilerini nasıl ifade edeceğini görmemiz gerekir. 387 00:31:29,848 --> 00:31:33,978 Duyduğuma göre, O Barbara, araştırması için onu orada tutması sorumluluğumuza dayanıyor. 388 00:31:34,019 --> 00:31:37,689 Herhangi bir çalışma? Teoriniz zaten kanıtladı 389 00:31:37,981 --> 00:31:43,151 Benim gibi bir insan senin gibi. Hayır'ı bırakarak öğrenilecek bir şey var. 390 00:31:45,322 --> 00:31:47,872 Eşim bilim adamı Alolmaah'a ne oldu? 391 00:31:49,368 --> 00:31:50,368 ben bir anneyim 392 00:31:52,454 --> 00:31:54,044 Oğluma bakmak zorundayım 393 00:31:54,831 --> 00:31:56,211 O senin oğlun değil! 394 00:32:01,004 --> 00:32:04,014 Barbara, Barbara, Zaman ayırın! Lütfen Barbara, ben as... 395 00:32:05,676 --> 00:32:06,676 Lanet! 396 00:32:13,183 --> 00:32:14,983 Peki ya medyanın ilgisi? 397 00:32:17,271 --> 00:32:19,111 Tabii ki endişeleniyorum ama... 398 00:32:20,190 --> 00:32:23,610 Bildiğiniz gibi, iki yıl önce basında herhangi bir soruşturma gelmedi. 399 00:32:24,236 --> 00:32:26,356 Ben onun yenilik soğuduğunu düşünüyorum 400 00:32:27,364 --> 00:32:31,624 Oldukça olağanüstü sadece normal 401 00:32:33,954 --> 00:32:36,924 Zamanın geçmesinden sonra artık çok ilginç bir hikaye değil, sadece ilginç 402 00:32:37,958 --> 00:32:40,168 Bu bir anda değişebilir 403 00:32:40,711 --> 00:32:42,301 Peki ya sen işin? 404 00:32:43,255 --> 00:32:49,765 Hassan, akademik Bmansbi'yi koruyacağım ve yarı zamanlı araştırma yapmaya devam edeceğim 405 00:32:51,013 --> 00:32:55,523 Ama Oqdmita ve kurulumda şansımı kaybediyorum 406 00:32:55,934 --> 00:32:57,144 Özür dilerim 407 00:32:57,519 --> 00:33:01,609 Peki, var olan bir protokol işi var 408 00:33:02,274 --> 00:33:05,404 Ali, Denetim Komitesine bir teklif sunacaktır 409 00:33:06,612 --> 00:33:09,742 - hangi Trosinha - ben başkanım 410 00:33:11,742 --> 00:33:13,202 Teşekkürler Godwin 411 00:33:25,506 --> 00:33:28,926 Görmek istiyorum! - Dikkatli ol 412 00:33:33,680 --> 00:33:34,970 Bravo! 413 00:33:35,766 --> 00:33:37,306 Evet, işte 414 00:33:47,319 --> 00:33:51,029 Bu çalışacağım klinik burası 415 00:33:51,073 --> 00:33:54,583 Üstteki dairede yaşayacağız. 416 00:33:54,618 --> 00:33:56,538 "Marina federal gemileri buhar şirketi" 417 00:33:58,664 --> 00:34:03,084 Burası evde mutfak ve oturma odası. 418 00:34:03,585 --> 00:34:06,585 Evet, ertelemede koşu yapmak için geniş bir alan var. 419 00:34:09,424 --> 00:34:11,974 - Benim odam nerede? Üst katta 420 00:34:13,345 --> 00:34:15,005 Mahla, Tmhl veya William 421 00:34:19,226 --> 00:34:22,146 Bu benim odam? Evet 422 00:34:35,993 --> 00:34:39,663 Ne düşünüyorsun? - Harika bir anne! 423 00:34:41,373 --> 00:34:42,873 Şimdiden harika 424 00:34:48,714 --> 00:34:51,054 Keşke babam sadece burada 425 00:34:54,136 --> 00:34:55,886 Bizi çok ziyarete gelecek 426 00:34:56,930 --> 00:35:02,390 Aslında, Pazartesi günü okulda ilk gün için buraya gel 427 00:35:09,401 --> 00:35:11,651 Bence burada çok mutlu olacağız 428 00:35:13,572 --> 00:35:14,782 - "Okul Koagan Ada Pilotu" - Sevgili Dr. Reid... 429 00:35:14,823 --> 00:35:19,123 Ada topluluğunun çok hoşgörülü olduğunu ve çeşitliliği memnuniyetle karşıladığını göreceğini düşünüyorum. 430 00:35:19,870 --> 00:35:22,660 Sullivan ve ben önceden uzun tartışmalar yaptık 431 00:35:23,582 --> 00:35:27,632 William'ın kendi şartlarında ama senin için tartışabiliriz... 432 00:35:28,086 --> 00:35:31,916 - herhangi bir koşul var mı? - Demek istediğim, karakteri insanlara aykırı 433 00:35:32,674 --> 00:35:35,344 Ne? - insana aykırı olan karakteri 434 00:35:35,385 --> 00:35:36,885 Bunun anlamını bilmiyorum 435 00:35:38,847 --> 00:35:40,807 Sevgili Dr. Reid William bir Neandertaldir 436 00:35:42,518 --> 00:35:46,098 William High insan zekası çocuğu 437 00:35:46,146 --> 00:35:50,186 Geri kalan öğrenciler tamamen tedavi gördüğü için uğraşmanı bekliyorum. 438 00:35:50,234 --> 00:35:51,824 Sizden verilen bu sözler ikiyüzlü! 439 00:35:53,153 --> 00:35:56,663 Her çocuğa eşit davranırız, her birini ise bireysel bir özellik olarak onurlandırırız 440 00:35:56,698 --> 00:36:00,538 - Bahei birlikte nasılsınız? - Sorun bu, aslında değil mi? 441 00:36:00,577 --> 00:36:03,707 - "Günaydın, nasılsınız?" - "Günaydın, nasılsınız?" 442 00:36:04,623 --> 00:36:07,383 - "Günaydın, nasılsınız?" - "Günaydın, nasılsınız?" 443 00:36:08,210 --> 00:36:11,960 - "Günaydın herkese günaydın" - Günaydın herkese günaydın " 444 00:36:12,005 --> 00:36:14,715 - "Günaydın, nasılsınız?" - "Günaydın, nasılsınız?" 445 00:36:15,467 --> 00:36:18,297 "Günaydın William, nasılsın?" 446 00:36:19,096 --> 00:36:21,886 "Günaydın Jackie, nasılsın?" 447 00:36:22,641 --> 00:36:26,061 "Günaydın Ruby Günaydın Nelson" 448 00:36:26,103 --> 00:36:27,983 "Günaydın Heather..." 449 00:36:28,021 --> 00:36:31,571 Kişisel duygularını bir kenara bırakıp, onun için yararlı olabileceğini düşünebilir misin? 450 00:36:31,608 --> 00:36:36,108 "Günaydın, Morrison Günaydın, Marcus, nasıl Halkma?" 451 00:36:36,822 --> 00:36:39,532 - "Günaydın William, nasılsın?" teşekkür ederim 452 00:36:40,409 --> 00:36:43,159 "Günaydın Jackie, nasılsın?" 453 00:36:43,912 --> 00:36:46,332 - Okuldaki ilk günün nasıl geçti? Harikaydı 454 00:36:46,373 --> 00:36:49,583 - Mutch adında yakın bir arkadaş oldu - Mutch? 455 00:36:50,335 --> 00:36:53,455 - Komik ismi bir araya getirme - Morrison'ın kısayolu 456 00:36:54,381 --> 00:36:57,551 - Anlıyorum - ve bir kafeste bir kertenkele ve bir balık var 457 00:36:57,968 --> 00:37:01,348 Vaov! Bayan Mübarek Sidikak da mı? - Hayır, babam, onlar hayvandı. 458 00:37:04,933 --> 00:37:06,813 Evet, onlar da zaten 459 00:37:07,728 --> 00:37:09,848 Daha fazla köfte yiyebilir miyim lütfen? 460 00:37:10,272 --> 00:37:14,112 Evet, elbette, kahretsin! Tatmin etmiyorsun 461 00:37:15,569 --> 00:37:17,069 - İşte buradasın - teşekkürler 462 00:37:17,112 --> 00:37:18,152 rica ederim 463 00:37:18,655 --> 00:37:21,985 Bunu alacağım 464 00:37:22,534 --> 00:37:24,204 - senin hakkın, sadece küçük bir parça istiyorum - Yeterince yeter, sorun üretme 465 00:37:24,244 --> 00:37:26,544 Sadece küçük bir parça... sadece küçük bir parça 466 00:37:26,580 --> 00:37:28,250 Bak, neydi? 467 00:37:31,585 --> 00:37:33,345 Sana bazı resimler göstereceğim 468 00:37:33,378 --> 00:37:36,258 Aklıma ilk gelen şeyin ne olduğunu söylemeni istiyorum, anlaştık? 469 00:37:37,341 --> 00:37:38,341 harika 470 00:37:40,844 --> 00:37:41,894 Tavşan 471 00:37:44,515 --> 00:37:45,565 Kedi 472 00:37:47,851 --> 00:37:49,021 Penguen 473 00:37:51,813 --> 00:37:54,273 - gün batımı - bu iyi bir cevaptı 474 00:37:55,025 --> 00:38:00,485 Şimdi daha zor kartlar hazırladım ve performansınızı görmek istiyorum, kabul ettim? 475 00:38:07,829 --> 00:38:10,669 - mutlu - iyi! 476 00:38:12,751 --> 00:38:14,001 Üzgün 477 00:38:17,881 --> 00:38:18,921 kızgın 478 00:38:20,717 --> 00:38:21,757 Aferin 479 00:38:23,136 --> 00:38:26,216 X... korkarım 480 00:38:27,182 --> 00:38:28,142 İyi iş 481 00:38:33,689 --> 00:38:35,229 seni seviyorum baba 482 00:38:38,443 --> 00:38:40,033 seninle gurur duyuyorum 483 00:38:41,488 --> 00:38:43,568 Önünde parlak bir gelecek var biliyor musun? 484 00:38:44,616 --> 00:38:50,906 Wallace Üniversitesinde okuldaki en yüksek notu, ardından Mezun 485 00:38:52,624 --> 00:38:54,674 Belki bir gün benim gibi bir profesör olabilir 486 00:38:54,710 --> 00:38:56,290 Doğru? Doğru! 487 00:38:56,670 --> 00:38:57,920 Seninle gurur duyuyorum oğlum 488 00:39:12,311 --> 00:39:13,651 Ben iyi yaptım oğlum! 489 00:39:28,869 --> 00:39:30,039 Selam 490 00:39:31,288 --> 00:39:32,208 Buyrun 491 00:39:33,582 --> 00:39:37,632 Üzgünüm Oqatek'i kastetmedim ama muhtemelen okula geri dönmeliyiz 492 00:39:38,378 --> 00:39:40,838 - temelli olarak 493 00:39:45,719 --> 00:39:47,719 "Bu, küllerin vadisi" 494 00:39:48,305 --> 00:39:51,475 "Küller buğday gibi büyüyor" 495 00:39:51,517 --> 00:39:54,557 "Bir dağ silsilesi olur, tepeler ve bahçeler deforme olur" 496 00:39:54,811 --> 00:39:59,151 "Evlerin ve bacaların kül biçimlerini nereden alıp yükselen duman" 497 00:39:59,191 --> 00:40:06,201 "Sonunda aşkın çabalar yoluyla erkekler Rmaddein şeklini alır" 498 00:40:06,240 --> 00:40:07,870 - "Wallace Üniversitesi" - Bu teklifin kaynağını biliyor musun? 499 00:40:07,908 --> 00:40:09,448 - roman "Büyük Gatsby" - iyi 500 00:40:10,369 --> 00:40:14,789 Anne "Kül Vadisi" ni sembolize ediyor mu? 501 00:40:14,831 --> 00:40:16,211 Külü simgeliyor 502 00:40:17,459 --> 00:40:20,459 William O, hakkın, denemek için bana söz verdin 503 00:40:21,505 --> 00:40:24,555 - Wadi külü - Hassan 504 00:40:24,967 --> 00:40:26,627 Ölüm ve ayrışma 505 00:40:27,886 --> 00:40:29,466 Gatsby'nin doğum yeri 506 00:40:29,763 --> 00:40:33,813 Sonunda bundan utanıyor ve geri dönmekten korkuyordu. 507 00:40:34,601 --> 00:40:35,641 iyi! 508 00:40:36,645 --> 00:40:40,485 - Söylememi istedikleri şey bu - ama Tooalk'unu istiyorum 509 00:40:40,524 --> 00:40:43,694 - Hayır, istemiyorum - William... 510 00:40:43,735 --> 00:40:47,815 Peki ya sevgilin mutlu bir kızsa, küllerinden yapılmış mutlu bir kızsan? 511 00:40:47,865 --> 00:40:53,295 Ash ve şehrini sevdiğin gibi, sağlık ve mutluluğa külleri sembolize ediyor. 512 00:40:54,246 --> 00:40:57,996 O zaman edebi hiciv veya benzeri şeylerden bahsediyoruz. 513 00:40:58,292 --> 00:41:01,632 Hayır, ikimiz de biliyoruz ki, bu şekilde cevap verirseniz kötü bir sonuç alacağımı 514 00:41:01,670 --> 00:41:05,470 Metnin doğru bir yorumu var ama ne olduğuna kim karar veriyor?! 515 00:41:05,507 --> 00:41:08,427 Bu semboller ve metafor taklitleri 516 00:41:08,760 --> 00:41:11,720 Bu senin için çok önemli değil 517 00:41:12,139 --> 00:41:15,139 Çünkü beni azaltıyor gibi hissediyorum 518 00:41:31,158 --> 00:41:32,278 iyi 519 00:41:38,248 --> 00:41:39,538 iyi! 520 00:41:45,130 --> 00:41:46,970 Gördün mü, bu bir erkek mağarası. 521 00:41:48,467 --> 00:41:49,837 Şiddetli dayaklara maruz kalacaksınız 522 00:41:51,887 --> 00:41:53,557 Buradaki mağaraya geri dön dostum! 523 00:41:59,478 --> 00:42:01,688 Yavaşla, sadece seninle konuşmak istiyoruz! 524 00:42:03,524 --> 00:42:04,614 Ne konuşmaları? 525 00:42:06,360 --> 00:42:07,650 Ah oğlum mağara! 526 00:42:08,904 --> 00:42:10,114 Acelen yok mu? 527 00:42:15,953 --> 00:42:18,463 Ey sana karşı bağırdı! 528 00:42:22,209 --> 00:42:23,339 Ey sana karşı bağırdı! 529 00:42:25,546 --> 00:42:27,086 Sadece seninle konuşmak istiyoruz 530 00:42:34,096 --> 00:42:35,216 Sefil! 531 00:42:40,018 --> 00:42:41,058 Sefil! 532 00:42:44,356 --> 00:42:46,516 Hzrah! Mska'ya, Mska'ya! 533 00:42:48,068 --> 00:42:49,148 Aman Tanrım! 534 00:42:52,406 --> 00:42:54,156 Ah iyi çocuk mağarası, Flantqatl 535 00:43:03,542 --> 00:43:06,802 tehlikeli! - Darlene, suçlama yapamam 536 00:43:06,837 --> 00:43:08,917 Ne zaman çocuklar kavgaya girseler 537 00:43:08,964 --> 00:43:12,514 Canavarın oğluma saldırdığı hiçbir kavgaya girmedi! 538 00:43:12,551 --> 00:43:14,891 - Neredeyse elini kırdım - hiçbir şey kırmadım 539 00:43:14,928 --> 00:43:17,058 Kırılmış veya kırılmamışsa fark nedir? 540 00:43:17,097 --> 00:43:20,727 - William’ın oğlundan özür dilemek istediğini biliyorum - Özür dilerim önemsiz istemiyorum 541 00:43:20,767 --> 00:43:24,597 - Bu şeyi hapse atmak istiyorum! - iyi, iyi, burada işimiz bitti, anlaştık? 542 00:43:24,646 --> 00:43:25,556 - hiçbir şey yapmayacak mı? - Hiçbir şey yapmayacağım 543 00:43:25,606 --> 00:43:27,066 - Gerçekten mi? - Burada işimiz bitti 544 00:43:27,107 --> 00:43:28,357 - Ne kadar harika! - Eve git 545 00:43:28,400 --> 00:43:31,240 - sona erdi, eve girdi, anlaştık? Yanlış bir şey yok 546 00:43:31,862 --> 00:43:33,152 Ne kadar harika Hey Jerry! 547 00:43:37,409 --> 00:43:39,909 Teşekkürler, Jerry, tekrarlanmayacak 548 00:43:41,371 --> 00:43:46,131 - Kavgayı kışkırttığınızı söylediler - bu doğru değil, onlar Ahakona 549 00:43:46,168 --> 00:43:51,628 - onlar Alahakonk değil mi? - Bilmiyorum, bırak "Mağara Adamı" 550 00:44:10,317 --> 00:44:13,277 William, bu insanlar... 551 00:44:15,030 --> 00:44:19,830 Bazı insanlar anlamıyorlar, bizden anlamalarını bekleyemeyiz. 552 00:44:21,161 --> 00:44:24,081 Ama bir daha böyle bir şey yapamazsın... 553 00:44:25,582 --> 00:44:26,372 Başlat 554 00:44:27,251 --> 00:44:31,881 Ne diyorlarsa hemen onlardan uzaklaşman gerekiyor, anlaştık? 555 00:44:35,509 --> 00:44:38,179 - Otadena bu mu? sana söz veriyorum 556 00:44:41,932 --> 00:44:46,562 - Ben bir mağara değilim - Biliyorum, neandertalizmi 557 00:44:48,272 --> 00:44:54,032 Bu doğru ve bu çok özel olduğun anlamına geliyor 558 00:45:12,963 --> 00:45:16,473 "Seattle Daily News: Geri Neandertaller" 559 00:45:22,055 --> 00:45:24,345 "Ateşlenmiş klon Neandertaller ahlaki açıdan tartışma ve protestolar" 560 00:45:24,391 --> 00:45:26,731 "Medeniyetin sonu olarak adlandırdığımız şeyle savaşmak için belediye binasının önünde toplanan yüzlerce kişi" 561 00:45:31,023 --> 00:45:32,693 "Neandertaller: soyu tükenmiş 40 bin yıl" 562 00:45:32,733 --> 00:45:34,573 “Kanıtlar, modern insanlardan, özellikle de silahlardan ve ellerden daha güçlü olduklarını gösteriyor” 563 00:45:34,610 --> 00:45:38,110 "Çalışmalar, bazılarının muhtemelen kızıl, sarı ve açık tenli olduğunu gösteriyor" 564 00:45:42,326 --> 00:45:43,486 "Popüler kültürde Neandertaller" 565 00:45:43,535 --> 00:45:45,245 "Vaiz Neandertaller Tmthilathm'da aptal ve acımasız yaratıklar olarak görünür" 566 00:45:45,287 --> 00:45:47,247 "Kalsharanah koyu ve sert cildin özelliklerine odaklanarak" 567 00:45:47,289 --> 00:45:48,209 "Neandertaller: Görsel Arama" 568 00:45:48,457 --> 00:45:49,867 "Taş Devri dönemi taşlarıyla buluştuğu yer" 569 00:45:49,917 --> 00:45:51,247 "Man Encino: Komedi harika yeni vizyon tam Neandertal" 570 00:46:03,889 --> 00:46:05,269 "İnsanlarla ılımlı eşleşme Ana madde: Neandertallerin eşleşmesi" 571 00:46:05,682 --> 00:46:09,732 "Nesli tükenme hipotezi Ana madde: Neandertallerin neslinin tükenmesi" 572 00:46:13,815 --> 00:46:14,645 Buyrun! 573 00:46:14,691 --> 00:46:16,691 "Marina federal gemileri buhar şirketi" 574 00:46:17,986 --> 00:46:20,486 - Beni yakalayamazsın! - Evet yapabilirim! 575 00:46:23,367 --> 00:46:25,367 William, akşam yemeği vakti 576 00:46:26,245 --> 00:46:29,665 Vaov! Ben açım - sen her zaman açsın 577 00:46:34,378 --> 00:46:37,298 Kim bu? - Bu Ted 578 00:46:37,673 --> 00:46:39,673 - Ted kim? annemin arkadaşı 579 00:46:40,342 --> 00:46:42,342 - Ted Oh merhaba - merhaba, William 580 00:46:43,428 --> 00:46:44,508 Selam! 581 00:46:45,430 --> 00:46:49,640 - Julian, seni tanıyorum Ptid Roper - tanıştığıma memnun oldum 582 00:46:51,854 --> 00:46:54,064 Hepimiz masaya lazanya koyalım. 583 00:46:54,106 --> 00:46:56,266 - Lazanya! - Git 584 00:46:56,316 --> 00:46:58,486 Ne? Bırak gelsinler baba lütfen 585 00:46:58,527 --> 00:47:02,157 Tamamen unuttum mezunlar için bir seminere gittim ya bağırdı 586 00:47:03,407 --> 00:47:06,527 - Baba... - bir dahaki sefere bağırdığın zaman anlaştık mı? 587 00:47:12,958 --> 00:47:15,338 İki hafta sonra görüşürüz 588 00:47:16,170 --> 00:47:17,880 - Tünaydın - Tünaydın 589 00:47:27,139 --> 00:47:30,229 - ne zaman gelecek? saat üç 590 00:47:40,861 --> 00:47:42,111 Üzgünüm, William 591 00:47:50,329 --> 00:47:51,959 - Merhaba Merhaba 592 00:47:54,208 --> 00:47:56,838 Sullivan olmalısınız - çünkü 593 00:47:57,127 --> 00:47:59,747 Ben Jacqueline Deval William'la çalışmak için buradayım. 594 00:48:01,089 --> 00:48:04,009 Reid nerede? - bugün bu tarihle tutarsız bir şekilde 595 00:48:04,051 --> 00:48:07,551 Bu yüzden benden yapılan testlere sordu ben laboratuvarda yüksek lisans öğrencisiyim 596 00:48:11,642 --> 00:48:15,312 - Sana geldiğimi söylemedim - Hayır, yapma! 597 00:48:16,188 --> 00:48:18,398 Julian, ne iş yapıyorsun? 598 00:48:19,566 --> 00:48:22,436 Amca konuşarak ne demek istiyorsun? Yani, bize haber vermeden tuhaf bir kadına teslim oluyorsun. 599 00:48:22,486 --> 00:48:24,566 Oğlunuz için hazır olmak yerine 600 00:48:26,365 --> 00:48:29,205 Hayır, onu Ted'le yemeğe davet etmeyeceğim 601 00:48:30,744 --> 00:48:32,204 Amca çoktan konuştu mu? 602 00:48:33,872 --> 00:48:35,462 Bundan daha fazlası yarın olamaz! 603 00:48:36,458 --> 00:48:39,038 Hadi başlayalım 604 00:50:25,234 --> 00:50:27,244 Test ya da korkunç iğrenç miydi? 605 00:50:27,653 --> 00:50:28,743 Berbattı 606 00:50:29,655 --> 00:50:30,575 İğrençti 607 00:50:33,116 --> 00:50:34,116 Selam 608 00:50:35,410 --> 00:50:36,370 Merhaba judy 609 00:50:36,411 --> 00:50:38,831 - Nasıl Ablett? İyi 610 00:50:39,206 --> 00:50:40,206 Ah harika bağırdı 611 00:50:40,249 --> 00:50:41,419 - Afedersiniz üzgünüm 612 00:50:42,960 --> 00:50:45,920 Dinle, son dakikaya kadar test için çok meşguldüm. 613 00:50:45,963 --> 00:50:48,263 Konuşmalarımı uygulama fırsatım olmadı 614 00:50:48,924 --> 00:50:51,594 Onları benimle eğitmek için pazar günü gelebileceğini düşünüyor musun? 615 00:50:51,969 --> 00:50:53,849 - için - Hayır, bağıramazsın. 616 00:50:53,887 --> 00:50:55,887 - kampa gideceğiz - için 617 00:50:57,015 --> 00:50:59,725 - Hayır - Hassan 618 00:51:01,395 --> 00:51:03,405 Ancak Pazartesi günü bir eğitim oturumuna katılacaksınız, değil mi? 619 00:51:03,647 --> 00:51:05,607 - Evet - iyi, harika 620 00:51:05,649 --> 00:51:06,939 İyi eğer 621 00:51:07,276 --> 00:51:10,066 - Umarım canlanırım - çünkü! 622 00:51:12,364 --> 00:51:14,704 - Sen iyi bir mizah canny O hoot - 623 00:51:19,454 --> 00:51:23,964 Hassan, ağabeyim William, Bir gergedanla Villa ile eşleştiğinde aldığınız bu şaka Allam'ı duydum? 624 00:51:26,211 --> 00:51:29,461 - Bilmiyorum - Phil yüzyıl 625 00:51:33,093 --> 00:51:34,933 - anlamak için yapılan mizah? - Bağırdın çok komik. 626 00:51:34,970 --> 00:51:36,760 - Hayır - Hassan 627 00:51:43,687 --> 00:51:45,727 - Lonely Phil - Ne? 628 00:51:46,356 --> 00:51:47,476 Tek fil 629 00:51:50,360 --> 00:51:52,820 - Bu komik mi? - Evet, evet, bu komik 630 00:51:54,489 --> 00:51:56,569 - Komik bir şaka, beğendim - bağırdın. 631 00:52:02,998 --> 00:52:04,538 Annen şimdiden beri sana kısa mesajlar yolladı mı? 632 00:52:08,337 --> 00:52:10,167 Sonunda adanın Okhrzinak'ı bağırdı, Ey 633 00:52:12,716 --> 00:52:13,966 Çıkarken ne zamandan beri? 634 00:52:14,426 --> 00:52:16,136 Beş yaşımdayken buraya taşındığımızdan beri 635 00:52:16,845 --> 00:52:18,255 Lanet! - Bu çılgınca 636 00:52:19,598 --> 00:52:20,678 Aslında 637 00:52:21,683 --> 00:52:23,183 Canavarı kurtarmalısın 638 00:52:24,061 --> 00:52:25,651 Bedava canavar! 639 00:52:37,658 --> 00:52:39,488 - Will - Evet 640 00:52:39,826 --> 00:52:42,536 Hiç uçağı süren arka fana vuran bir şaka havayolu hostesini duydunuz mu? 641 00:52:42,871 --> 00:52:44,751 - hayır - bir felaket, arka kısmını kaybetti 642 00:52:45,958 --> 00:52:48,498 - Şaka anlamadım - Arkadan kaybettim 643 00:52:56,635 --> 00:52:58,765 Ama bu çok üzücü 644 00:53:22,536 --> 00:53:24,366 Bağırdığın hakkında hiçbir fikrim yok 645 00:53:24,413 --> 00:53:28,213 Sadece bu kısmı ve toprağı kanıtladım ve ekecek miyim... 646 00:53:28,250 --> 00:53:29,710 Güzel, yardımın için teşekkür ederim 647 00:53:29,751 --> 00:53:32,421 Ne yapıyorsun? Tuval çadırına koymadan önce bir araya getirilmesi gerekiyordu 648 00:53:32,462 --> 00:53:35,262 Bu çadırın saçmalığı için üniversiteye giriş yazısı yazacağım. 649 00:53:36,133 --> 00:53:37,933 Sanırım baş aşağı yükledik 650 00:53:38,552 --> 00:53:40,012 - Gerçekten mi? şuna bak 651 00:53:40,053 --> 00:53:42,473 - Bu çok saçma - farketmez 652 00:53:45,642 --> 00:53:46,812 Buraya yerleştirilmelidir 653 00:53:48,103 --> 00:53:48,693 Görüyor musun? 654 00:53:48,729 --> 00:53:51,609 - Hala bana üniversiteye bir makale yazdı - değil 655 00:53:56,612 --> 00:53:59,612 - Hangi üniversiteler onu yapacak? - birkaç üniversite 656 00:53:59,656 --> 00:54:04,286 - Oregon Eyalet Üniversitesi ve Evergreen - Ben Video Oyunları Üniversitesi'ne yapacağım 657 00:54:04,620 --> 00:54:07,210 - En iyisi Yedek - Üniversite - Devlet Üniversitesi - Ayak - Sürükleme? 658 00:54:07,456 --> 00:54:10,036 - Yüksek Eğitim Üniversitesi? Tamamen 659 00:54:12,503 --> 00:54:15,133 - Wallace üniversiteye katılacak, değil mi? - Kabul edersem 660 00:54:15,172 --> 00:54:18,972 - anlayacaksın - pozitif bir ayrımcılık mutlak örneğisin 661 00:54:19,009 --> 00:54:21,719 Hayır, okuldaki en iyi öğrenci de değil 662 00:54:21,762 --> 00:54:25,522 - Judy okuldaki en iyi öğrenci - fakat okuldaki en güzel öğrencim 663 00:54:26,558 --> 00:54:27,978 Ben utangaç yanaklar Thmran olduğunu düşünüyorum 664 00:54:29,144 --> 00:54:30,314 Ne kadar güzelsin Ah, ha! 665 00:54:34,733 --> 00:54:37,573 Dinle Will, balıkları nasıl hissediyorsun? 666 00:54:38,612 --> 00:54:41,452 - Asla şaka yapmayı bırakma - deniz yosunu 667 00:54:42,199 --> 00:54:44,369 anladın mı? Hayır 668 00:54:44,409 --> 00:54:45,619 Bu komik şaka 669 00:54:51,625 --> 00:54:55,055 - Burayı sevdin mi Will? - Onu sevdim 670 00:54:56,922 --> 00:54:59,552 Barış! Aman Tanrım! Beni tamamen rahatsız ettim 671 00:55:00,050 --> 00:55:03,220 - Selamlar - merhaba 672 00:55:03,470 --> 00:55:04,970 Sessiz bir yer 673 00:55:15,524 --> 00:55:19,494 - Oturmak ister misin dostum? Olağanüstü! 674 00:55:20,988 --> 00:55:24,068 - Bağırmayı tercih ederim - Bunlar nedir? 675 00:55:24,575 --> 00:55:28,455 - Mantar halüsinasyonları - Tamamen organik, tamamen güvenli 676 00:55:30,080 --> 00:55:31,250 Sanırım istemiyoruz 677 00:55:33,250 --> 00:55:35,170 - Hayır, teşekkür ederim - teşekkür ederim 678 00:55:35,210 --> 00:55:40,010 Ne yapıyorsun? Selam Marcus! 679 00:55:40,048 --> 00:55:43,088 Bütünüyle kampa gitme fikri halkımızdan kurtulmak, talimatlarım bağırmak 680 00:55:46,346 --> 00:55:47,466 Yanlış bir şey yok diye bağırdı 681 00:55:48,432 --> 00:55:51,482 - senin için bağırdı, istediğin kadar al - Teşekkürler, bağırdı 682 00:55:58,650 --> 00:56:00,110 Patlamış mısır gibi tadı 683 00:56:08,827 --> 00:56:11,157 Lisedeyseniz, sahiplerim? 684 00:56:11,914 --> 00:56:15,214 - harika lise - lise iyi değil 685 00:56:20,088 --> 00:56:21,088 Evet! 686 00:56:21,965 --> 00:56:23,295 Eğer işin ne? 687 00:56:24,760 --> 00:56:28,300 Organik liflerden ve deniz kabuğundan süslemeler yapıyoruz 688 00:56:28,347 --> 00:56:30,967 Festival ve konserlerde satmak 689 00:56:31,016 --> 00:56:35,186 - Bu çok harika, Tkspan bunu susturuyor mu? - Hayır, bağırdı! 690 00:56:37,022 --> 00:56:43,072 Bir hayat kurmaya çalışmıyoruz, sadece ne demek istediğimi anlayabilmek için mi yaşıyoruz? 691 00:56:48,033 --> 00:56:51,953 Bu, tamamen kenevirden yapılmış olmasıyla yarattığımız parçalardan biri. 692 00:57:12,015 --> 00:57:14,765 - Çok güzelsin - bu korkusuzluk 693 00:57:17,020 --> 00:57:19,980 - Marcus! Yanlış olan ne bağırdı? - Sır mı? 694 00:57:23,735 --> 00:57:24,565 Hayır 695 00:57:30,409 --> 00:57:32,989 Sen üniversite deneyiminden genç adamsın 696 00:57:35,664 --> 00:57:36,754 Evet 697 00:57:40,210 --> 00:57:42,130 Bu süper! 698 00:57:42,921 --> 00:57:46,551 Bu çok güzel Oh hoot! 699 00:57:49,970 --> 00:57:52,560 - İçin teşekkür ederim 700 00:57:53,056 --> 00:57:54,346 Vaov! 701 00:57:57,144 --> 00:58:01,444 - Otsaurk geri dönmek mi istiyor? - Buraya daha yeni geldim 702 00:58:10,407 --> 00:58:14,827 ... Geri dön, ne demek istediğimi anlamak için yaptı? Zmenk sayfasına geri dön 703 00:58:15,078 --> 00:58:16,708 Bmsavr zamanında değil 704 00:58:22,252 --> 00:58:23,592 Keyfim yerinde değil 705 00:58:24,713 --> 00:58:27,673 Yanlış bir şey yok Oh, biraz bağırdım, bu doğal bir duygu. 706 00:58:27,716 --> 00:58:29,086 Nefes al sadece vazgeçme 707 00:58:35,265 --> 00:58:36,345 Evet 708 00:58:43,023 --> 00:58:44,443 Eğer oraya gitmek 709 00:58:48,862 --> 00:58:52,822 Bu harika değil, O hoot! Harika değil! 710 00:59:27,109 --> 00:59:30,279 - "Ne? Oznnt farketmeyecek misin?" - "Bunun önemli olduğunu hiç düşünmedim" 711 00:59:30,320 --> 00:59:31,570 İnternethaber.com "Her zamanki erkeklerin eylemleri!" 712 00:59:31,613 --> 00:59:34,533 Hayır, bu cümleyi "kesinlikle farkettim" dedikten sonra 713 00:59:36,702 --> 00:59:38,332 Doğru, kahretsin! 714 00:59:40,747 --> 00:59:44,207 - Eğer söylersen... - "Fark etmeyeceğini düşündün mü?" 715 00:59:44,626 --> 00:59:47,126 “Bunun önemli olduğunu hiç düşünmedim.” “Kesinlikle farkettim” 716 00:59:47,171 --> 00:59:49,921 - diyor... - "Ben onu kötüye kullanmak istemedim." 717 00:59:50,716 --> 00:59:52,796 - true - bu sinyal müziğin başlangıcı 718 00:59:52,843 --> 00:59:55,803 Bu oyun felaket olacak, konuşmalarımı unutmaya devam ediyorum 719 00:59:55,846 --> 00:59:59,216 Sthblan scourge Pekala, Judy Artgele sadece unutulursa 720 00:59:59,766 --> 01:00:01,806 Ama grup çalmaya ne zaman başladığını bilmeyecek 721 01:00:01,852 --> 01:00:03,522 Onların bileceklerini söylemeye başladık 722 01:00:06,565 --> 01:00:09,615 Sakinleşmek için nasıl sessizsin? 723 01:00:11,570 --> 01:00:12,530 Bir kenara çekil! 724 01:00:32,299 --> 01:00:33,719 Dikkatli ol! 725 01:00:54,655 --> 01:00:58,415 Zamandan zamana" 726 01:00:58,450 --> 01:01:04,500 Kendimi numara gibi buluyorum... " 727 01:01:04,540 --> 01:01:06,920 "Sen Stmiskin Bedi" 728 01:01:06,959 --> 01:01:15,339 "Öyleyse bana aşk sözlerini Thmsin." 729 01:01:16,885 --> 01:01:20,255 Zamandan zamana" 730 01:01:20,681 --> 01:01:26,021 "Kendimi bunun hakkında hayal ederken buluyorum" 731 01:01:26,478 --> 01:01:33,648 "Elimi tutuyor ve sonsuza dek kalbine ekliyor." 732 01:01:43,161 --> 01:01:48,461 Zamandan zamana" 733 01:01:48,500 --> 01:01:53,340 - "ara sıra" - "ve diğer" 734 01:01:53,380 --> 01:01:58,890 - "beni bir arkadaştan daha fazla göremezsin" - "beni bir arkadaştan daha fazla göremezsin" 735 01:01:59,261 --> 01:02:06,851 - "ara sıra" - "zaman zaman" 736 01:02:18,155 --> 01:02:19,365 Harika biri var 737 01:02:52,689 --> 01:02:53,819 Aferin! 738 01:02:55,692 --> 01:02:57,032 Aferin! 739 01:02:59,363 --> 01:03:01,033 Muhteşemdi! 740 01:03:02,491 --> 01:03:03,451 Judy! 741 01:04:01,383 --> 01:04:05,933 Aslında, notları iyi, ancak yalnızca standart testlerden geçiyor 742 01:04:06,430 --> 01:04:11,230 sorun nedir? - Sorun tamamen istihbarat düzeyinde değil 743 01:04:11,268 --> 01:04:16,478 Fakat bilişsel modeller bilinen modellerin hiçbiriyle eşleşmiyor 744 01:04:16,523 --> 01:04:19,733 Bu... türünde eşsiz 745 01:04:20,986 --> 01:04:25,066 Tabii ki, nihai IQ testleri zekayı ölçer 746 01:04:26,283 --> 01:04:27,373 avantaj 747 01:04:29,203 --> 01:04:30,913 Peki ya gizlilik yoğun dersler? 748 01:04:30,954 --> 01:04:32,414 Evet kesinlikle tavsiye ederim 749 01:04:32,456 --> 01:04:35,536 Özellikle, gelecekte üniversiteye kabul için başvuruların yeniden sunulması 750 01:04:36,627 --> 01:04:39,297 Affedersiniz, tekrar tanıtıldı mı? 751 01:04:41,048 --> 01:04:45,588 Ben... Onun isteklerini yerine getirdim. 752 01:04:47,888 --> 01:04:50,848 - Ben kararına katıldığını varsaydım - Hey, hey, hey an! 753 01:04:51,475 --> 01:04:54,815 William I. fikrini alıyor musunuz? 754 01:05:03,570 --> 01:05:04,860 buna inanmıyorum 755 01:05:09,910 --> 01:05:13,540 Peki, mezun olduktan sonra William ne yapmalı? 756 01:05:13,997 --> 01:05:15,917 Ona yarı zamanlı çalışma teklif ettim 757 01:05:16,166 --> 01:05:19,166 Nerede? - Donanım mağazası 758 01:05:23,006 --> 01:05:27,676 Mezun olduktan sonra William'ın benimle yaşamaya gelmesini istiyorum. 759 01:05:27,719 --> 01:05:29,719 Sadece deney yapmak için laboratuara geri dönmek istiyorsun. 760 01:05:29,763 --> 01:05:33,223 Saklanmayı bırakmak için gerçek dünyada yaşamak istiyorum 761 01:05:33,267 --> 01:05:36,687 Sanırım gerçekten Wallace Üniversitesi gerçek dünya mı? 762 01:05:36,728 --> 01:05:39,808 Onları hapseden aptal adadan daha az gerçekçi mi 763 01:05:39,857 --> 01:05:44,107 Sahte deniz fenerleri ve korsan gömlekleri ile tahta bacaklı ve saçma sapan bir ev mi? 764 01:05:44,152 --> 01:05:45,822 Elinden gelenin en iyisini yapmaya çalışıyorum 765 01:05:45,863 --> 01:05:46,703 - Hayır, hayır - Hassan 766 01:05:46,738 --> 01:05:47,778 Orada tutmaya çalışıyorsun 767 01:05:47,823 --> 01:05:50,833 Sizin için Ted denilen renksiz bir kişiliğe sahip “evin evleri” Talba'yı seviyorsunuz 768 01:05:50,868 --> 01:05:54,788 Doğduğu günden beri Tthbt'den yararlanmaya çalıştım kendin hakkında bir şeyler 769 01:05:54,830 --> 01:05:57,830 - Araştırma hibeleri alabilmek için - Taiqinh! 770 01:05:57,875 --> 01:06:00,675 Zorluklarla karşı karşıya kalması gerekenden daha fazlasına ulaşmak mümkün! 771 01:06:00,711 --> 01:06:03,801 Dünyada hiç kimse William'dan daha fazla zorlukla yüzleşmiyor! 772 01:06:03,839 --> 01:06:09,259 Bence buradaki soru William için en iyisi olmalı 773 01:06:09,761 --> 01:06:12,181 Ve nasıl bir insan olarak evrimi 774 01:06:12,222 --> 01:06:14,472 Bu alanda bence harika bir iş yapıyor 775 01:06:14,850 --> 01:06:17,560 Her durumda, karar sizin değil, hiçbiriniz için değildir 776 01:06:18,687 --> 01:06:20,517 William birkaç haftada onsekiz yaşına erişecek 777 01:06:29,406 --> 01:06:33,156 - Kardeşim William, senin için bir şakam var - ne? 778 01:06:34,536 --> 01:06:36,326 Doktora hiç bisküvi gitmedim mi? 779 01:06:37,164 --> 01:06:39,624 Bunların neden komik şeyler olarak kabul edildiğini anlamıyorum 780 01:06:41,210 --> 01:06:42,920 Çünkü parçalanmış olduğu hissedildi 781 01:06:46,632 --> 01:06:47,632 Anlamamak? 782 01:06:48,050 --> 01:06:51,970 - Ovhmtha? Parçalanmış? - Anlıyorum ama komik olanı anlamıyorum 783 01:06:54,723 --> 01:06:57,103 Samatma Hillary Swoford, arkadaşım Yale Üniversitesi'nde kabul etti mi? 784 01:07:00,437 --> 01:07:01,347 Birçok öğrenci üniversitelerden bir cevap aldı 785 01:07:01,396 --> 01:07:02,306 Jackson, California, Los Angeles Üniversitesi'ne katılacak 786 01:07:02,356 --> 01:07:04,356 Ve Evergreen Üniversitesinde Eli ve Columbia Üniversitesinde kabulümü aldım 787 01:07:05,901 --> 01:07:07,491 Judy Columbia Üniversitesi'ne gidecek 788 01:07:13,700 --> 01:07:14,990 Solthak Oregon Eyalet Üniversitesi 789 01:07:16,703 --> 01:07:20,293 Sadece reddedilen mesajlar değil, ailem de Swabehma'yı kaybetti 790 01:07:20,999 --> 01:07:22,379 Muhtemelen bütün tabuları içmemişsindir. 791 01:07:22,417 --> 01:07:25,747 - Evet, eğer Solthak üniversitelere destek veriyorsa - Sanırım öyle 792 01:07:28,841 --> 01:07:31,801 - Oregon Üniversitesi - sırasıyla, iyi olması gerekiyordu 793 01:07:31,844 --> 01:07:33,434 - harika - Teşekkürler diye bağırdı 794 01:07:36,306 --> 01:07:38,426 - Üniversite yedeği - Teşekkürler bağırdı 795 01:07:44,731 --> 01:07:48,441 Üniversite Video Oyunları'na kaydolmak için uygulamaları mobilize etmeye başlasanız daha iyi 796 01:08:24,730 --> 01:08:29,280 William, senin için dünyada bir yer bulmanı istiyorum 797 01:08:30,110 --> 01:08:32,570 Üniversitedeki meslektaşlarınız gibi üniversiteye katılmak için 798 01:08:35,490 --> 01:08:37,530 Bunu yapabilme yeteneğin var ve sanırım biliyorsun 799 01:08:37,576 --> 01:08:40,826 - sadece seni laboratuara geri götürmek istiyor - çünkü bunun bir parçası 800 01:08:40,871 --> 01:08:42,911 - Fare denemesi yapmak zorunda değilsin - William, William... 801 01:08:42,956 --> 01:08:47,706 Yeni araştırmaların pek çok alanı var çok umut verici... 802 01:08:48,045 --> 01:08:49,595 İşimin kapsamı dışında bile 803 01:08:49,630 --> 01:08:52,970 Örneğin, bağışıklık sisteminiz çok özel 804 01:08:53,342 --> 01:08:57,142 Milyonlarca insana yardımcı olabilecek yeni tedaviler bulmanın yolu bu olabilir 805 01:08:57,179 --> 01:08:58,849 - ya da değil - ya da değil! 806 01:08:58,889 --> 01:09:01,679 Ama denemezsek bilemeyiz 807 01:09:14,655 --> 01:09:17,165 Bu çok daha büyük sen, ey William ve ben 808 01:09:22,162 --> 01:09:24,002 Wallace Üniversitesine gitmek istiyorum 809 01:09:26,500 --> 01:09:29,290 - Ama bir öğrenci olarak - Kabul Dekanı ile konuşacağım 810 01:09:29,336 --> 01:09:30,546 - Hayır baba! - Anlaşabileceğimizden eminim 811 01:09:30,587 --> 01:09:31,417 - Ben ne? 812 01:09:31,463 --> 01:09:35,843 Hak etmek istiyorum... diğerleri gibi 813 01:09:38,095 --> 01:09:42,065 Buna saygı duyuyorum 814 01:09:45,477 --> 01:09:50,767 Eğer başarılırsa, araştırmaya katılmayı kabul ediyor musunuz? 815 01:09:50,816 --> 01:09:53,146 Artık hiçbir şeye karar vermek zorunda değilsin William 816 01:09:56,655 --> 01:09:57,745 katılıyorum 817 01:10:01,743 --> 01:10:02,703 harika 818 01:10:04,913 --> 01:10:05,623 Muhteşem! 819 01:10:06,540 --> 01:10:10,210 yani kabul ettik? Evet 820 01:10:10,752 --> 01:10:13,802 Mezun olduktan sonra benimle yaşamaya gelebilirsin, eğlenceli olacak. 821 01:10:13,839 --> 01:10:17,049 Vay, testlerin sonuçlarını yükseltmene yardım edeceğim, çok eğlenceli olurdu! 822 01:10:41,992 --> 01:10:45,202 - Tsaadenh olduğunu sanıyordum - ilerleme kaydediyor 823 01:10:45,245 --> 01:10:49,285 - Evet, görebiliyorum! - Bu onun hatası değil baba. 824 01:12:08,453 --> 01:12:10,503 Bu sonuçlar çok iyi 825 01:12:15,127 --> 01:12:16,167 O da zaten 826 01:12:23,427 --> 01:12:25,217 Pikniğe gidelim 827 01:12:27,723 --> 01:12:28,893 Hadi gidelim 828 01:12:54,541 --> 01:13:00,051 Bu senin hatan değil, Ey William Julian şiddetli baskı altında. 829 01:13:01,590 --> 01:13:02,590 Mmn? 830 01:13:04,843 --> 01:13:06,053 Bilmiyorum 831 01:13:13,185 --> 01:13:18,655 Annem yıldızlardan daha az işaret aldığımda beni bir cetvelle dövdü 832 01:13:18,690 --> 01:13:22,070 Sonra ağladım 833 01:13:22,903 --> 01:13:27,243 Babam okulda harç ücreti almak için gece gündüz çalışıyordu. 834 01:13:27,282 --> 01:13:31,292 Bale dersleri ve derslerin geri kalanı seni zorlukla görüyor 835 01:13:32,079 --> 01:13:36,249 Hayatım için tam bir planım vardı ve bu konuda Olhma 836 01:13:38,043 --> 01:13:40,383 Ama şimdi bana sadece yardım etmeye çalıştıklarını öğrendim. 837 01:13:41,088 --> 01:13:46,588 - Şimdi Olihama'ya gittiğim yerde olurdum - Şimdi neredesin? 838 01:13:47,928 --> 01:13:51,468 şu an neredeyim? Ne kadar harika! 839 01:13:53,058 --> 01:13:55,768 Tezimi tamamlamaya çalışıyorum 840 01:13:55,811 --> 01:13:58,981 Hiç umrumda değil 841 01:14:00,691 --> 01:14:07,701 Babasının imajını temsil eden, oğulları hakkında mutsuz olan bir adamla ilişkim var 842 01:14:13,453 --> 01:14:18,123 - ve ormanda Taatnzhin - ve ormanda boğuşma 843 01:14:19,626 --> 01:14:22,086 - benimle - sana eşlik ediyorum. 844 01:14:25,340 --> 01:14:26,840 Bu kısmı sevdim 845 01:14:36,018 --> 01:14:39,148 - Eğer şarkı söylemeyi sevdiğini duyarsan - 846 01:14:40,063 --> 01:14:42,073 Ne tür şarkıları söylemeyi seviyorsun? 847 01:14:43,692 --> 01:14:44,862 Türlerin çoğu 848 01:14:46,069 --> 01:14:48,609 Şarkılar çalar, pop, rock 849 01:14:48,655 --> 01:14:52,195 - Şarkılar mı çalıyor? Gerçekten? Evet 850 01:14:53,160 --> 01:14:54,870 Meraklı hissediyorum 851 01:14:54,912 --> 01:14:59,922 Genellikle şarkı sözleri soyut ve tam Balastarat 852 01:15:01,627 --> 01:15:06,047 - seni rahatsız etmiyor musun? - Sadece görmezden geldim 853 01:15:06,840 --> 01:15:09,180 Ritim ve melodi tamamen benim için Mntkien 854 01:15:11,094 --> 01:15:13,224 Kulaklarım için müzik Samawan 855 01:15:13,680 --> 01:15:16,220 Ailem beni yıllarca piyano dersi almaya zorladı 856 01:15:16,266 --> 01:15:20,096 Ritm duygum olmasa da oynamayı bulamadım 857 01:15:20,145 --> 01:15:21,555 bunu anlamadım 858 01:15:22,564 --> 01:15:27,494 Bu benim için basit ve çok doğal geliyor 859 01:15:27,945 --> 01:15:29,655 Hala bir şey söyle 860 01:15:31,532 --> 01:15:33,032 şimdi? Evet 861 01:15:34,618 --> 01:15:37,198 - Bilmiyorum - Hadi, sağınız 862 01:15:38,121 --> 01:15:40,211 Ruhlarımızı biraz kaldırmamız gerek 863 01:15:43,961 --> 01:15:47,761 Sana yalvarıyorum? Hasan 864 01:15:49,633 --> 01:15:53,093 - Gülme - Yapmam, yemin ederim 865 01:15:56,723 --> 01:16:00,143 Zamandan zamana" 866 01:16:01,144 --> 01:16:06,024 "Kendimi taklidi buluyorum" 867 01:16:06,942 --> 01:16:08,782 "Sen Stmiskin Bedi" 868 01:16:08,819 --> 01:16:16,239 "Öyleyse bana aşk sözlerini Thmsin." 869 01:16:16,702 --> 01:16:19,582 Bu güzel, tamamlaman gereken 870 01:16:19,955 --> 01:16:24,965 Zamandan zamana" 871 01:16:25,002 --> 01:16:29,842 Zamandan zamana" 872 01:16:29,882 --> 01:16:35,932 "Beni bir arkadaştan daha fazla görmeyeceğim" 873 01:16:35,971 --> 01:16:37,931 - "Zaman zaman..." - Afedersiniz 874 01:16:37,973 --> 01:16:39,183 - Afedersiniz üzgünüm 875 01:16:39,224 --> 01:16:40,144 Üzgünüm 876 01:16:42,102 --> 01:16:43,652 Lise müzikalinin oyunundan bu şarkı 877 01:16:46,648 --> 01:16:47,898 Ben ohbaha 878 01:16:47,941 --> 01:16:49,981 - benimle geliyor - yapma! 879 01:16:50,319 --> 01:16:55,199 Zamandan zamana" 880 01:16:56,408 --> 01:16:58,578 Kulaklarım Samawan’ın müzikle ilgili olduğunu söylüyorum 881 01:16:58,619 --> 01:17:02,539 Zamandan zamana" 882 01:17:03,123 --> 01:17:08,503 "Beni bir arkadaştan daha fazla görmeyeceğim" 883 01:17:09,129 --> 01:17:13,299 Zamandan zamana" 884 01:19:02,659 --> 01:19:03,739 Neredeydin? 885 01:19:24,932 --> 01:19:26,312 Öğretilmemeli mi? 886 01:21:37,105 --> 01:21:43,945 "Middleton Lisesi" 887 01:21:47,157 --> 01:21:49,237 Oqlk'a tamamen öğle saatlerinde buradan geleceğim 888 01:24:04,545 --> 01:24:05,885 Ey Daotain'den iki kişi! 889 01:24:10,467 --> 01:24:11,627 iyi günler dilerim 890 01:24:18,600 --> 01:24:20,560 Yoldan uzak dur 891 01:24:27,109 --> 01:24:28,279 Şuna bak 892 01:24:59,641 --> 01:25:04,151 - Bir bardak su veya çay ister misiniz? - su lütfen 893 01:25:07,191 --> 01:25:10,191 Hassan, seni buraya ne getirdi? 894 01:25:12,154 --> 01:25:13,074 Tam olarak bilmiyorum 895 01:25:13,572 --> 01:25:17,412 Her şey yolunda mı? Hayır 896 01:25:19,203 --> 01:25:20,453 Hangi konuşmalar? 897 01:25:26,251 --> 01:25:29,251 Beni buldun değil mi? 898 01:25:29,505 --> 01:25:32,095 Aslında beni buluyor gibi görünüyor 899 01:25:33,467 --> 01:25:37,677 Hayır, demek istediğim... Rfaty 900 01:25:40,015 --> 01:25:40,885 anlıyorum 901 01:25:43,685 --> 01:25:45,055 Evet yaptım 902 01:25:47,272 --> 01:25:48,982 Görmek ister misin? 903 01:25:55,322 --> 01:26:01,412 "Middleton Lisesi" 904 01:26:05,040 --> 01:26:07,580 Evet? - Doktor Sullivan, merhaba 905 01:26:07,626 --> 01:26:10,666 Ben Sarah kız arkadaşı Dr. Reid... samimi 906 01:26:12,047 --> 01:26:13,507 Sinir bozucu için üzgünüm 907 01:26:14,174 --> 01:26:19,684 Alamthani merkezinin önündeyim ve biçimlendirmede ya da benzerlerinde bir hatayla karşılaşabileceğini düşündüm. 908 01:26:19,721 --> 01:26:21,221 William seninle mi? 909 01:26:22,224 --> 01:26:27,774 Sıradan anlamda fosil değil, vücut Amobi olarak bilinen şey 910 01:26:28,063 --> 01:26:30,073 Esas olarak, bir Mumya 911 01:26:30,107 --> 01:26:35,857 Tanenlerde korunmuş ve Almoghaid'de düşük oksijen oranı 912 01:26:36,655 --> 01:26:38,115 avantaj... 913 01:27:30,250 --> 01:27:31,880 Gülümseyerek gibi görünüyor 914 01:27:34,630 --> 01:27:38,260 - bir şey söylemek isterse - bunun da her zaman olduğunu düşündüm 915 01:27:40,469 --> 01:27:42,509 Senin aracılığıyla konuşabilir 916 01:27:49,686 --> 01:27:50,976 o nasıl öldü? 917 01:27:53,148 --> 01:27:55,108 Aslında kimse nedenini kesin olarak bilmiyor 918 01:27:55,567 --> 01:28:02,527 Net veya hastalık veya beslenme eksikliğine dair herhangi bir şiddet veya enfeksiyon belirtisi yoktu. 919 01:28:03,075 --> 01:28:06,165 Belki de sadece çamurda yorum yaptı 920 01:28:08,080 --> 01:28:09,410 Nasıl soyu tükenmiş? 921 01:28:11,625 --> 01:28:15,595 İnsanların çok fazla hipotezi var ama kimse kesin olarak bilmiyor 922 01:28:15,629 --> 01:28:19,419 - Ne düşünüyorsun? - Bu sadece bir tahmin 923 01:28:19,466 --> 01:28:23,006 Ama bence bu olgun insanlar 924 01:28:23,053 --> 01:28:28,733 Karmaşık hikayeler ve inançlarını oluşturma yeteneğini geliştirdi 925 01:28:29,017 --> 01:28:34,517 En büyük aile grupları arasındaki hikayelere bağlantılar oluşturabilir. 926 01:28:34,940 --> 01:28:39,110 Bu grupları sayısal olarak Neandertallerde üstünlüğü ile yönetmişlerdir. 927 01:28:39,152 --> 01:28:44,662 Vatandaşlarını daha az olumlu bir yaşamaya zorlamak, sonunda Bannagradhm'a neden oldu 928 01:28:53,959 --> 01:28:55,339 Ne tür hikayeler? 929 01:28:55,377 --> 01:29:01,877 Grubun kabilesinin veya Tanrı'nın başkalarınınkilere olan üstünlüğünün nedeni gibi hikayeler. 930 01:29:02,342 --> 01:29:05,972 Onları savunmak için ölmeye hazır olmaları gerekmedi 931 01:29:06,638 --> 01:29:09,018 - din demek - için 932 01:29:10,100 --> 01:29:11,890 Politik hiyerarşi 933 01:29:13,896 --> 01:29:15,856 Aile hikayeleri 934 01:29:17,816 --> 01:29:20,186 Evet, aile hikayeleri 935 01:29:26,283 --> 01:29:28,913 Bir kişinin doğru olmayan şeylere inanması zeka mıdır? 936 01:29:29,494 --> 01:29:35,174 Daha az zeki olduğunu düşünüyor musun? Daha az insan mı? 937 01:29:39,755 --> 01:29:43,515 Daha az uygun olan bir evde yaşamaya mecbur hissediyorum 938 01:29:44,384 --> 01:29:46,054 Sayısal Tvoukkm yüzünden 939 01:30:12,496 --> 01:30:14,246 Bu yere ait değil 940 01:30:23,340 --> 01:30:24,670 ben de 941 01:30:42,568 --> 01:30:47,068 William, burada bir yerin var 942 01:30:54,746 --> 01:30:57,286 - Doktor Sullivan? Sarah? 943 01:30:57,332 --> 01:30:59,422 - Seninle iletişim kuruyor musun? Hayır ve sen? 944 01:30:59,459 --> 01:31:01,799 Hayır, telefonuna cevap vermedi Bu sabah rahatsız oldu mu? 945 01:31:01,837 --> 01:31:03,627 Üzgün ​​ve gergindi 946 01:31:04,965 --> 01:31:07,935 Bunun için çok üzgünüm 947 01:31:09,136 --> 01:31:10,256 Bu senin günahın değil 948 01:31:11,722 --> 01:31:16,482 Bana onunla ne kadar iyi kaldığını ve ne kadar Truva atladığını söyle. 949 01:31:17,477 --> 01:31:20,857 Beni çok eğlendirdi... 950 01:31:22,983 --> 01:31:24,033 bunu biliyorum 951 01:31:29,114 --> 01:31:31,204 Tosalinna'yı sadece üniversiteye değil mi? 952 01:31:31,241 --> 01:31:34,661 Julian ile konuşacağım ve sen burada arayabilirsin. 953 01:31:37,331 --> 01:31:40,131 Bu Neandertal 954 01:31:42,503 --> 01:31:45,673 Adlandırılmış William, bu bir aptal 955 01:31:47,466 --> 01:31:50,716 Holigan konuşuyor, bir erkek mağara 956 01:31:52,471 --> 01:31:56,601 Üniversite personelinin tüm üyeleri Wallace, William'ın üremesinden memnun değildi 957 01:31:56,642 --> 01:31:59,852 Ancak bazen ilerleme kaydetmek için kuralları çiğnemek gerekir 958 01:32:01,813 --> 01:32:06,693 William'ın genlerinin ve davranışlarının kapsamlı bir çalışmasıydı. 959 01:32:07,319 --> 01:32:12,069 Modern çağda en büyük bilimsel buluşlardan biri 960 01:32:12,115 --> 01:32:13,275 Hayır değildi 961 01:32:18,997 --> 01:32:22,707 Gördüğünüz gibi, son zamanlarda liseden mezun oldum William 962 01:32:22,751 --> 01:32:29,301 Şimdi burada Wallace Üniversitesi'nde kapsamlı çalışmalara katılmak için katılıyor 963 01:32:29,341 --> 01:32:31,631 - Hayır, yapmayacaksın - Afedersiniz? 964 01:32:35,180 --> 01:32:36,470 yapmayacağım 965 01:32:38,141 --> 01:32:42,811 William, şimdi değil, burada değil 966 01:32:42,855 --> 01:32:44,985 - Burası benim iş yerim - işiniz 967 01:32:45,399 --> 01:32:50,029 İşiniz hakkında hiçbir şey bilmiyorsunuz 968 01:32:55,409 --> 01:32:56,829 İşiniz başarısız oldu 969 01:32:57,578 --> 01:32:58,868 Hayır William 970 01:33:02,249 --> 01:33:03,579 sen kaybedensin 971 01:33:16,889 --> 01:33:17,969 William 972 01:33:19,516 --> 01:33:20,886 William! 973 01:33:22,019 --> 01:33:23,019 Dur! 974 01:33:24,354 --> 01:33:26,904 Hey William Lowell..., William, Hala durdu 975 01:33:26,940 --> 01:33:28,570 Lütfen, William'ı bekleyin. 976 01:33:31,612 --> 01:33:36,412 William, söylediklerim için özür dilerim 977 01:33:38,035 --> 01:33:40,665 Ama sen salondaki herkesin önünde Ohrjtna! 978 01:33:40,704 --> 01:33:42,664 Hayır, yaptın 979 01:33:47,211 --> 01:33:50,421 Sadece eve git ve sonra konuşuruz. 980 01:33:50,464 --> 01:33:51,264 Hayır 981 01:33:54,927 --> 01:33:56,137 Ne dedin? 982 01:33:57,095 --> 01:33:58,385 Sen benim babam değilsin 983 01:34:12,986 --> 01:34:14,696 William, William! Mahla! 984 01:34:14,738 --> 01:34:17,488 William, William, Hala durdu 985 01:34:26,875 --> 01:34:27,745 Babam! 986 01:34:38,554 --> 01:34:41,354 - Bu bir erkek mağarası - Bunu Tsouron musunuz? 987 01:34:54,611 --> 01:34:56,071 Acil iletişim! 988 01:35:23,223 --> 01:35:26,483 Evet? - Sarah, bu... Seninle mi? 989 01:35:26,518 --> 01:35:28,518 - Onu gördün mü? - Hayır, ya sen? 990 01:35:28,562 --> 01:35:32,442 Hayır, bir süre önce mahallede olmak zorunda olmadan önce burada bulundum 991 01:35:32,482 --> 01:35:35,782 Neden? ne oldu? - Julian saldırdı 992 01:35:35,819 --> 01:35:38,819 Ne? Hayır, buna inanamıyorum! 993 01:35:39,489 --> 01:35:40,909 İyi olacağını düşünüyorum 994 01:35:40,949 --> 01:35:44,659 - ama onunla hastaneye gideceğim - Julian hatalı olmalı 995 01:35:44,703 --> 01:35:49,043 Dinle, polisler aradı, beni bir kere ara Trinh, anlaştık mı? 996 01:35:49,082 --> 01:35:50,582 Sadece zarar vermek istemiyorum 997 01:35:51,084 --> 01:35:52,094 yapacağım 998 01:35:55,172 --> 01:35:56,672 - Hey, hey - kahretsin! 999 01:35:59,051 --> 01:36:00,091 ne oluyor? 1000 01:36:00,135 --> 01:36:02,255 Maalesef bayan bu noktadan sonra arabayı geçemez 1001 01:37:02,406 --> 01:37:06,576 "Hiningz Binası, Fizik Bölümü" 83218

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.