Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:42,477 --> 00:01:44,897
Bu ilkel bir Neandertaldir
2
00:01:45,480 --> 00:01:46,610
Şekli biraz hoş, değil mi?
3
00:01:48,901 --> 00:01:49,981
Ama aptal
4
00:01:51,737 --> 00:01:57,327
Aptal bir vahşi,
barbarca konuşamayan bir adam mağarası.
5
00:01:57,993 --> 00:01:59,993
Veya bu, geleneksel bilgeliğin iddia ettiği şeydir.
6
00:02:00,704 --> 00:02:02,334
Bugün odada bizimle birlikte
kardeşlik Sigma Kai üyeleri var mı?
7
00:02:02,372 --> 00:02:04,172
Ah bir içki için!
8
00:02:05,209 --> 00:02:08,249
Bam Alqubkm Kappa Alpha Theta üyeleri
ne zaman erkekleri mağarada hissediyor?
9
00:02:09,838 --> 00:02:11,208
Bu bir hakaret değil mi?
10
00:02:12,966 --> 00:02:17,386
Ama arkadaşlarımıza geri dönelim Neandertaller
atalarımızdan abone olduktan sonra gelişti
11
00:02:17,429 --> 00:02:19,139
- "Neandertallerin Evrimi"
- 300 ila 400 bin yıl
12
00:02:19,181 --> 00:02:23,021
Kısa boylu olduklarını ve çok güçlü bir vücut
yapısına sahip obez kadınlar olduklarını biliyoruz.
13
00:02:23,310 --> 00:02:26,100
- "Neandertaller sapiens insanları ile karşılaştırıldığında"
- fiziksel olarak mağara sakinlerinin Tabqgua görüntüleri
14
00:02:26,939 --> 00:02:28,939
Eğer onlara ne oldu?
15
00:02:28,982 --> 00:02:33,492
Biz insanlar onların üstesinden
geldik, zekâmızı üstün kılıyor.
16
00:02:33,529 --> 00:02:38,159
Kaynaklar ve Dfnahm için
yok olma mücadelesinde
17
00:02:40,369 --> 00:02:42,199
Bu oldukça mantıklı, değil mi?
18
00:02:43,330 --> 00:02:46,250
Bunun tamamen yanlış olduğunu söylüyorum
19
00:02:47,960 --> 00:02:53,050
1856'da, fosilleşmiş kalıntıların keşfi, ilk kez
insanlara benzer bir yaratığın kalıntıları...
20
00:02:53,090 --> 00:02:55,180
- "Neander Vadisi" -
Almanya'daki Neander Vadisi'nde
21
00:02:55,217 --> 00:02:57,087
Bu nedenle, "Neandertaller" denilen geldi
22
00:02:57,135 --> 00:03:01,845
Darwin dönemi, aynı zamanda
Sir Francis Galton dönemiydi.
23
00:03:02,140 --> 00:03:05,600
Galton olağanüstü bir dahiydi.
24
00:03:05,644 --> 00:03:09,114
Gelecek nesillere en
büyük katkı öjeniktir.
25
00:03:09,147 --> 00:03:13,687
O ve takipçileri bir
kişinin görünüşüyle ...
26
00:03:13,735 --> 00:03:17,025
Zeka seviyesini belirleyebilir veya katılabilirsiniz
27
00:03:19,658 --> 00:03:23,038
En zeki Galton olduğu düşünülen herhangi bir ırkın
tahmin edilip edilmeyeceğini merak ediyorum.
28
00:03:25,622 --> 00:03:29,212
Sir Francis'in ağır bir şekilde
önyargılı olduğunu gösteriyor
29
00:03:29,251 --> 00:03:31,291
Kör Rehber hakkında ne
30
00:03:31,545 --> 00:03:32,925
Erkek bir Avrupa beyaz derisiydi.
31
00:03:32,963 --> 00:03:37,433
Bu yüzden sanırım Avrupa beyaz derisinin
erkekleri insan evriminin doruk noktasıdır.
32
00:03:37,467 --> 00:03:40,137
Aslında... onlar değil
33
00:03:45,184 --> 00:03:46,694
Peki, bunu dinle
34
00:03:46,727 --> 00:03:50,977
Genetik çalışmalar, Sahra altı’daki her insanın
Afrika ülkeleri dışında olduğunu gösteriyor
35
00:03:51,023 --> 00:03:53,533
Yüzde 1 ila 4 arasında değişen bir oran tutar
36
00:03:53,567 --> 00:03:55,187
Neandertallerin Genlerinden
37
00:03:55,861 --> 00:04:00,371
Grubum için bu ne anlama
geldiğini düşünüyorsun, evet!
38
00:04:00,407 --> 00:04:02,777
Şimdi kendin hakkında daha iyi
hissediyor musun Sigma Kai?
39
00:04:02,826 --> 00:04:04,036
Evet!
40
00:04:04,536 --> 00:04:09,996
Teori yerine Neandertallerin Basmatna'nın
soyunun tükenmesine yol açmamız mümkün mü...
41
00:04:10,042 --> 00:04:13,092
Belki bu özellikleri onlardan aldık?
42
00:04:14,087 --> 00:04:17,627
Bu ilginç bir soru ama
cevabı asla bilemeyeceğiz
43
00:04:18,217 --> 00:04:22,007
Ancak Neandertallerle ve yüz yüze tanıştık.
44
00:04:22,971 --> 00:04:24,471
Ama bu imkansız...
45
00:04:26,016 --> 00:04:27,176
Yoksa imkansız değil mi?
46
00:04:27,726 --> 00:04:33,566
Şans eseri, artık dünyadaki tek
Neandertaller olan Altfrh insanı.
47
00:04:33,607 --> 00:04:36,817
Üniversite kampüsünde bu
kampüste tamamen varız
48
00:04:37,069 --> 00:04:39,569
İş yerindeki patronum Dr. Thomas
Goodwin tarafından keşfedildi
49
00:04:40,155 --> 00:04:42,235
Thomas buna William dedi.
50
00:04:42,282 --> 00:04:44,992
Kral Bualeam Dünya Tabiat Tarihi
İrlanda milliyetinden sonra
51
00:04:45,035 --> 00:04:48,245
Neandertallerin biraz ayrı olduğunu
keşfeden ilk bilim adamı kimdi?
52
00:04:49,122 --> 00:04:55,462
William'dan çok şey öğrendik ama gerçek
potansiyelden sonra yatırım yapmadık
53
00:04:56,213 --> 00:04:59,513
Biri yolu keşfedebilseydi
harika olmaz mıydı
54
00:04:59,550 --> 00:05:05,760
Nükleer şişmiş klon Neandertallerin
mahallesinde kullanımı?
55
00:05:08,267 --> 00:05:09,477
Çılgın bir fikir mi?
56
00:05:11,812 --> 00:05:12,852
Bu da olası
57
00:05:13,814 --> 00:05:16,524
Ama Qrepkm William'la tanışmak istediğin için mi?
58
00:05:16,567 --> 00:05:18,437
- Evet! - Evet!
59
00:05:18,694 --> 00:05:19,694
bende
60
00:05:20,571 --> 00:05:22,111
Her şey yolunda, günün bittiğini çalıştım
61
00:05:22,531 --> 00:05:25,451
Rodgers ve Jacobs Kitabının üçüncü
ve dördüncü bölümlerini okuyun.
62
00:05:25,492 --> 00:05:27,042
Gelecek perşembe görüşürüz
63
00:05:33,041 --> 00:05:35,501
"Sons Mahoney Restoranı"
64
00:05:36,628 --> 00:05:37,998
Biliyorum, inanılmaz
65
00:05:39,464 --> 00:05:40,514
Git sen
66
00:05:44,219 --> 00:05:47,349
Dinle, bunun nasıl yapıldığını biliyorum
67
00:05:49,391 --> 00:05:52,311
- ne yapmalı?
- Neandertalleri nasıl klonlarsınız?
68
00:05:53,729 --> 00:05:59,439
Gerçekten mi? Ve senin gibi bir lisansüstü
öğrencinin nasıl böyle deneyimleri var?
69
00:05:59,484 --> 00:06:02,994
Ben lisansüstü öğrenciyim
aslında insan doktoruyum
70
00:06:03,447 --> 00:06:07,737
Endokrinoloji üreme biyo - mühendisliği
doktora derecesine sahiptir.
71
00:06:14,124 --> 00:06:15,504
Ben bir içecek istiyorum?
72
00:06:15,959 --> 00:06:17,379
- "Neandertaller serisinin taslak
genleri" - iyi, temel işlem...
73
00:06:17,419 --> 00:06:19,089
- "Örnek William" - klonlamanın
temel prensiplerine dayanarak
74
00:06:19,129 --> 00:06:21,509
- "yumurta vericisi aklı başında"
- DNA'yı çıkarmaya başladık
75
00:06:21,548 --> 00:06:23,298
Yumurta donörünün aklı başında bir kişinin çekirdeği
76
00:06:23,342 --> 00:06:26,432
Ve sonra onları örnek William'dan
alınan DNA'nın yerine koy.
77
00:06:26,887 --> 00:06:28,557
Fakat bu yeterli değil
78
00:06:28,597 --> 00:06:31,677
Otakbrenna tüm protein
kopyalarını oluşturduğunu
79
00:06:31,725 --> 00:06:35,015
- Almitokndreatt dahil mi? - Aksi
takdirde, rastgele bir işlem olabilmek için
80
00:06:35,062 --> 00:06:39,612
İddia ettiği gibi keçi için kabul edilebilir,
ancak kesinlikle insan tipi değil
81
00:06:41,360 --> 00:06:42,860
Zor bir iş gibi görünüyor
82
00:06:43,987 --> 00:06:48,237
Evet, ancak kolay veya ucuz maliyetten
daha az mümkün olmadığını söyledim
83
00:06:51,411 --> 00:06:53,251
Eğer iyiyse, başlamamız bizim için daha iyi
84
00:06:56,333 --> 00:06:59,043
Ne? - Deli olduğunu
biliyorsun değil mi?
85
00:06:59,378 --> 00:07:01,458
Biliyorum biliyorum
86
00:07:05,425 --> 00:07:08,545
Bunun hakkında ne fikri var?
Neden Neandertaller?
87
00:07:08,929 --> 00:07:10,469
Bunda ne kazancı var?
88
00:07:14,351 --> 00:07:15,691
sana bir şey göstermek istiyorum
89
00:07:17,479 --> 00:07:18,729
İşte biz Oola
90
00:07:20,357 --> 00:07:23,277
Batman Mağarası, canım benim!
91
00:07:27,114 --> 00:07:31,454
Bu benim krallığım, işte sihir
92
00:07:32,911 --> 00:07:34,581
"Laboratuardaki güvenlik prosedürleri"
93
00:07:34,621 --> 00:07:35,961
Hoşgeldiniz
94
00:07:53,599 --> 00:07:55,599
- Buna dokunabilir miyim?
- için, Devam et
95
00:08:03,817 --> 00:08:09,157
Bilge adamlardan biri olan Hassan,
diğeri Neandertal’ler yapmaktan
96
00:08:09,198 --> 00:08:10,658
- hayır - hangisi
hangisi yapıldıysa?
97
00:08:11,408 --> 00:08:13,828
- için - vay!
98
00:08:17,122 --> 00:08:18,332
Bu şaşırtıcı
99
00:08:19,166 --> 00:08:24,496
Şimdi duyun, hayali ne kadar öğrenilebilir
100
00:08:24,546 --> 00:08:28,376
Yaşamın en yakın akrabalarına dönerek
101
00:08:29,218 --> 00:08:31,008
Hayır, ama Nzirna
102
00:08:32,012 --> 00:08:34,852
Yalnız bize bize kim olduğumuzu
söyleyebiliriz ve değiliz.
103
00:08:35,265 --> 00:08:40,685
Bu, pallatolojinin ontolojisidir, varlığı
veya Happening çalışmasının bir parçasıdır
104
00:08:46,443 --> 00:08:47,493
Vaov!
105
00:08:54,660 --> 00:08:55,950
Düşünün...
106
00:08:58,205 --> 00:09:01,965
Bence kendimizi daha iyi anlamak
için ona ihtiyacımız var.
107
00:09:06,505 --> 00:09:09,265
Çok ilginç birisin
Sevgili Dr. Reid
108
00:09:10,008 --> 00:09:11,718
Ve ayrıca, Dr.
109
00:09:18,475 --> 00:09:22,515
Evet?
- Goodwin? Bob Claiborne konuşuyor
110
00:09:24,022 --> 00:09:25,232
İyi akşamlar Bob
111
00:09:25,524 --> 00:09:30,404
Goodwin, zor bir sorunla karşı
karşıyayım ve fikrinizi bilmek istiyorum
112
00:09:30,445 --> 00:09:34,565
- Size nasıl yardımcı olabilirim? - Tabii
ki bir projeden bahsediyorum, Neandertaller
113
00:09:34,616 --> 00:09:39,946
Bob O sefil! Gerçekten konum olmadığımı
düşünüyorum fikrimi yapmama izin veriyor
114
00:09:39,997 --> 00:09:43,247
Sizden Zmelek'in herhangi bir formu kadar
kötü konuşmanızı istemiyorum, ben...
115
00:09:43,959 --> 00:09:46,089
Gerçekten sadece senin
bakış açını bilmem gerekiyor
116
00:09:46,128 --> 00:09:47,998
Ne söyleyebilirim?
117
00:09:48,046 --> 00:09:51,876
Barbara ve Julian çift
etkili yüksek akademik
118
00:09:52,217 --> 00:09:56,757
İki yılda üç pilot araştırmayı ileriye götürmek,
işlerini inanılmaz bir şekilde yapmak!
119
00:09:57,014 --> 00:10:00,274
Hasan, projeyi durduran kolej
üyeleri olarak Okhosrhma yaptı
120
00:10:00,559 --> 00:10:03,139
Ama bu benim en büyük kaygı kaynağım
değil, bir sorunum var
121
00:10:03,187 --> 00:10:09,477
Ali... Soattehma yeşil ışığının
olup olmadığına karar vermeliyim
122
00:10:09,735 --> 00:10:11,115
Son adımı yapmak ya da
123
00:10:11,945 --> 00:10:14,355
Rich Rawley'e teklif mi verdin?
124
00:10:14,406 --> 00:10:17,656
Bir bilim insanının etik canlılığı olarak, Mbgdh fikrini buldum.
125
00:10:17,701 --> 00:10:19,621
Karnavalda teklif tarafını aradım.
126
00:10:19,661 --> 00:10:24,961
- Peki ya NIDA Burang?
- Projenin tamamlanması kararlaştırıldı
127
00:10:25,375 --> 00:10:28,165
Harika faydalar elde edeceğine inanıyor
128
00:10:29,129 --> 00:10:30,879
Lütfen, Goodwin, ben...
129
00:10:32,299 --> 00:10:37,679
Seni kız arkadaşım olarak çağırıyorum
kararı ertelemem daha fazla
130
00:10:39,348 --> 00:10:41,768
Peki, sözlerimi nasıl Osog yapabilirim?
131
00:10:42,142 --> 00:10:44,442
İtiraf ediyorum korkularım var
132
00:10:44,478 --> 00:10:49,068
Bu projenin doğası üzerine - Mary
Shelley'den Frankenstein romanı gibi
133
00:10:50,234 --> 00:10:52,324
Derin kaygılar
134
00:10:53,946 --> 00:10:54,816
Senin bakış açını anlıyorum
135
00:10:57,407 --> 00:11:01,657
Güzel, teşekkür ederim, Goodwin dürüstlüğün
için teşekkür ederim, İyi akşamlar
136
00:11:19,346 --> 00:11:20,676
Flanndz projesi yine de
137
00:11:28,564 --> 00:11:29,814
Ciddi mi konuşuyorsun?
138
00:11:33,569 --> 00:11:37,359
- Fetusu kim taşıyacak?
Yapacağım
139
00:11:47,499 --> 00:11:49,579
Vaov! - Flannjb çocukları!
140
00:11:57,259 --> 00:12:00,889
"Nevada Eyalet
Gümüşüne Hoş Geldiniz"
141
00:12:00,929 --> 00:12:06,139
Barbara, hiçbir zaman Otaadin Tdosa'yı ayakkabının
üstünde giymedin, Julian mavi süet yaptı...
142
00:12:06,185 --> 00:12:09,855
- ve onu sev her zaman köleleri sevsin mi?
- öyle hazırlandı
143
00:12:10,397 --> 00:12:14,817
Ve sen, Julian, Otad,
asla Barbara'nın kalbini kırma...
144
00:12:14,860 --> 00:12:19,910
- ve sonsuza dek aşksız mı olacaksın?
- öyle hazırlandı
145
00:12:20,657 --> 00:12:23,367
Karı koca olsaydı
146
00:12:24,745 --> 00:12:26,335
Gelini kabul etmen daha iyi, genç adam.
147
00:12:29,041 --> 00:12:32,381
Sen harika bir işti harikasın
148
00:12:32,920 --> 00:12:34,710
- çok üzgünüm - bebeğin
kafası görünmeye başladı
149
00:12:34,755 --> 00:12:37,175
Bir sonraki daraltmada çok güçlü bir
şekilde ödeme yapmanızı istiyorum
150
00:12:37,216 --> 00:12:38,716
Kabul ettik?
- Nefes almaya devam et, hazır mısın?
151
00:12:38,759 --> 00:12:40,889
- öldürür - yap, yap
152
00:12:43,764 --> 00:12:44,974
İşte bir
153
00:12:47,017 --> 00:12:50,227
Nefes! Nefes!
La, la, yap, yap, yap!
154
00:12:52,022 --> 00:12:54,272
Ben oldum, iyi yaptım
155
00:12:56,318 --> 00:12:57,988
- işte burada - Seks nedir?
156
00:12:58,028 --> 00:13:00,818
- Çok güzel bir
çocuk - ah korku!
157
00:13:02,699 --> 00:13:04,369
Tebrikler, Ey Anne ve Baba
158
00:13:10,082 --> 00:13:12,582
- Sağlık iyi - "Ne cehennem?"
159
00:13:12,626 --> 00:13:14,206
Harika bir işim var
160
00:13:16,755 --> 00:13:18,295
İyi misin? Evet
161
00:13:18,340 --> 00:13:19,380
Evet?
162
00:13:27,349 --> 00:13:28,639
Burada bir
163
00:13:29,434 --> 00:13:30,944
Bu güzel
164
00:13:34,064 --> 00:13:36,114
Bu güçlü bir küçük çocuk altyapısıdır
165
00:14:10,559 --> 00:14:14,269
- Julian?
- Onjbna ve Barbara Sullivan, bir çocuk var
166
00:14:14,313 --> 00:14:18,073
Sağlığı iyi bir çocuk dokuz
kilo ve yedi ons ağırlığında
167
00:14:20,194 --> 00:14:21,494
Tebrikler!
168
00:14:21,528 --> 00:14:25,408
Bob, bu pozisyondaki durum için
kendimi gerçekten kötü hissediyorum
169
00:14:27,201 --> 00:14:29,911
Bir basın toplantısı yarın
sabah saat 10.00’da yapılacak.
170
00:14:31,830 --> 00:14:33,210
Bu dosya bir bütün olarak açıklar
171
00:14:42,633 --> 00:14:45,053
Ona verdiğim projenin kapandığı konusunda net
172
00:14:45,093 --> 00:14:47,553
Ancak bunu yapmak yerine, takviye edilen
üniversiteyi finanse etmek için kullanılır.
173
00:14:47,596 --> 00:14:50,176
Bu korkunç Nkadhih'i Nqil'e değer.
174
00:14:50,224 --> 00:14:52,814
Kadhinah Neandertallerini basitçe alacak
175
00:14:52,851 --> 00:14:55,021
Fonu olan onlarca
üniversiteden birine
176
00:14:55,062 --> 00:14:56,522
Onu almaktan mutlu olacak
177
00:14:56,563 --> 00:14:59,193
İnsan klonlamanın kanuna aykırı olduğunu düşünüyorum
178
00:14:59,233 --> 00:15:01,693
- Nevada'da değil - Nevada!
179
00:15:03,820 --> 00:15:06,870
Onu klonlayan DNA,
üniversiteye ait değil mi?
180
00:15:06,907 --> 00:15:08,317
Bu bizim yapar, değil mi?
181
00:15:08,367 --> 00:15:10,867
Aslında, on üçüncü anayasa
değişikliği aksi kabul ediyor
182
00:15:11,119 --> 00:15:12,699
Herhangi bir değişiklik on üçüncü mi?
183
00:15:12,746 --> 00:15:15,456
- Köleliği ortadan kaldıran şey
- Doğru
184
00:15:16,041 --> 00:15:17,581
Bu sadece bir şey değil, George
185
00:15:17,626 --> 00:15:21,166
- Sorumluluk olasılığımız olsaydı? - Hesap
verebilirliğe tamamen maruz kalıyoruz
186
00:15:21,213 --> 00:15:24,303
Şiddetli bir öfke devrimi içinde neyi
ve yola çıkanları ciddiye alıyorum?
187
00:15:24,550 --> 00:15:26,680
Üreme Üniversitesi kaynaklarını kullandım
188
00:15:26,718 --> 00:15:30,598
Bu yüzden burada kalıp kalmamam
olayın sorumluluğunu üstlenecek
189
00:15:30,639 --> 00:15:31,849
Aman Tanrım!
190
00:15:32,766 --> 00:15:35,346
- bu bana izin verdi, Bob
- Devam et
191
00:15:35,978 --> 00:15:38,608
Bu yarın sabah küresel bir haber olacak
192
00:15:38,939 --> 00:15:40,769
Oqlna Üniversitesi ve Kadhinah Anıtı
193
00:15:40,816 --> 00:15:43,486
Hiçbir avantajı kavramadan
tam sorumluluk alacağız.
194
00:15:43,735 --> 00:15:48,985
Öte yandan, projeyi kabul edersek, kamuya
duyurma ve kontrol etme fırsatımız olacak.
195
00:15:56,957 --> 00:15:58,537
Seni düşünüyorsan Bob?
196
00:16:03,755 --> 00:16:08,545
Bu William, o eski hafızada bebek
salınan bebek ve sağlığı iyi
197
00:16:09,136 --> 00:16:12,306
Somatik hücre çekirdeğinin transferi
kullanılarak döllenmiş ve tekrar üretilebilir
198
00:16:12,347 --> 00:16:13,767
Adam neandertalizinde özel nükleer asit
199
00:16:14,141 --> 00:16:17,191
Bu, bilimsel bir buluş olmuştur,
çünkü normal fosillerin aksine
200
00:16:17,227 --> 00:16:20,017
Örnek William yumuşak dokuları korunmuş
201
00:16:20,063 --> 00:16:23,023
Çekirdeğin DNA'sının
ses gruplarını içerir
202
00:16:23,358 --> 00:16:25,648
Dr. Barbara Sullivan,
burada William'ı taşırken gördüğünüz
203
00:16:25,694 --> 00:16:27,994
Kullandığımız lider
teknolojilerin çoğunu yarattık
204
00:16:28,488 --> 00:16:30,568
Ayrıca Andjabh kadar fetüs taşıdı
205
00:16:31,033 --> 00:16:34,373
- Sayın Dr. Reid,
eğer çoğaltılmışsa - pratikte
206
00:16:34,411 --> 00:16:36,911
- "altıncı haber kanalı" - Profesör,
transkriptlerin çoğunda ölmüyor mu?
207
00:16:36,955 --> 00:16:38,615
Şimdiye kadar
208
00:16:38,665 --> 00:16:42,625
Fakat DNA Metcndreatt'in yerini
almak için yeni teknikler geliştirdik
209
00:16:42,669 --> 00:16:45,009
- Çekirdeğin DNA'sına ek olarak
- Bu ne anlama geliyor?
210
00:16:45,047 --> 00:16:48,377
- Bu iyi bir durum demektir
- Peki ya hastalıklar?
211
00:16:48,425 --> 00:16:53,045
Bizi bir William'ın çok güçlü bir
bağışıklık olacağına inanmaya zorluyor.
212
00:16:53,096 --> 00:16:57,476
Ancak bu nedenle tüm görüntüleri gerçekten görmektense
görebilmeniz için olası tüm önlemleri alıyoruz.
213
00:16:57,518 --> 00:16:59,228
Proje etiği ne olacak?
214
00:17:01,188 --> 00:17:04,858
Vasari bana bunun nasıl
bir ahlaksızlık olduğunu
215
00:17:05,651 --> 00:17:07,401
Gurur duyuyor musunuz baba Dr.
216
00:17:07,444 --> 00:17:10,454
Genetik bir bağ olmadığı belirtilmelidir.
217
00:17:10,489 --> 00:17:12,819
William ve Benny I.
veya Dr. Sullivan arasındaki her türlü
218
00:17:12,866 --> 00:17:15,866
Ama ben çok gurur duyuyorum
219
00:17:16,745 --> 00:17:20,165
Evet, zaten çok gurur duyuyorum
220
00:17:21,667 --> 00:17:23,957
Teşekkür etmesi
gereken çok insan var.
221
00:17:24,378 --> 00:17:30,008
Bunlardan ilki saygın meslektaşım ve en
iyi arkadaşım ve eşim Dr. Barbara Sullivan.
222
00:17:30,425 --> 00:17:33,345
Ayrıca iş yerindeki
patronum Dr. Thomas Goodwin
223
00:17:33,387 --> 00:17:34,847
Arazi çalışması sonucu olan Alolmaa
224
00:17:34,888 --> 00:17:38,598
Ondan DNA çıkarılan bir
Neandertal örneği aldık.
225
00:17:38,642 --> 00:17:42,692
Wallace Üniversitesi Başkanı, Bob Claiborne
226
00:17:42,729 --> 00:17:47,979
Bu tarihi projeye sürekli
destek kaynağı olan
227
00:17:48,443 --> 00:17:49,533
Teşekkürler Bob
228
00:17:52,364 --> 00:17:54,534
Tebrikler Bob, ünlü olduk
229
00:17:55,951 --> 00:17:57,911
Sana bir şey açıklamama izin ver, Julian
230
00:17:59,246 --> 00:18:03,286
Bu proje Goodwin başkanlığındaki
yönetim kuruluna tabidir.
231
00:18:03,667 --> 00:18:07,047
Onların izni olmadan hiçbir şey
yapmanıza izin verilmez ve benim iznim
232
00:18:09,047 --> 00:18:10,337
anlıyorum
233
00:18:14,303 --> 00:18:16,763
- Julian! Julian - merhaba
234
00:18:17,431 --> 00:18:19,101
Tebrikler!
235
00:18:20,267 --> 00:18:24,517
Barbara'yı tebrik ediyorum William'ı tebrik ediyorum
236
00:18:25,397 --> 00:18:26,607
Teşekkürler Godwin
237
00:18:28,066 --> 00:18:29,226
teşekkür ederim
238
00:18:30,903 --> 00:18:33,453
- Gerekirse varım - teşekkürler
239
00:19:15,280 --> 00:19:16,280
"Washington 407 - IMS"
240
00:19:24,873 --> 00:19:26,423
Dedi ki...
241
00:19:27,668 --> 00:19:29,288
Anahtar kapı paspasının altında olacak
242
00:19:34,508 --> 00:19:36,258
Ne zaman istersen eve gidebilirsin
243
00:19:44,226 --> 00:19:46,056
- Seni seviyorum ben
de seni seviyorum
244
00:20:43,869 --> 00:20:50,039
"Tekne Makası"
245
00:21:37,714 --> 00:21:38,844
Babam?
246
00:21:45,848 --> 00:21:48,728
- veya William Hurray! - Yaşasın
247
00:21:50,227 --> 00:21:51,517
Ben sarah
248
00:21:52,813 --> 00:21:54,063
Tanıştığımıza memnun oldum
249
00:21:55,065 --> 00:21:57,815
Senin hakkında çok şey
duyduğunu görmek güzel
250
00:21:58,485 --> 00:21:59,525
babam nerede?
251
00:22:00,946 --> 00:22:02,356
Julian, üniversite personel toplantısında
252
00:22:02,406 --> 00:22:04,946
Ancak akşam yemeğinde
eve dönmek gerekiyordu
253
00:22:06,660 --> 00:22:09,410
- Burada mı yaşıyorsun? Evet
254
00:22:17,671 --> 00:22:19,211
- Neden çantamı bir kenara koymuyorum?
- yerine sen Sohmlha
255
00:22:19,256 --> 00:22:21,546
Teşekkür ederim
256
00:22:22,718 --> 00:22:25,008
Bunun için teşekkür ederim...
257
00:22:38,108 --> 00:22:41,898
Seni bir iştahla görüyorum O William
258
00:22:44,865 --> 00:22:48,955
Vücut kütlesi ve metabolizma hızı, üzerimizdeki
kalori miktarını yüzde 20 oranında artırıyor.
259
00:22:48,994 --> 00:22:50,584
Ve daha yüksek oranda protein
260
00:22:57,836 --> 00:23:00,756
- Lezzetli tavuk
- Teşekkür ederim
261
00:23:19,483 --> 00:23:20,533
Dinleyin...
262
00:23:21,652 --> 00:23:25,112
Seninle gurur duyduğumu ve ne
yapmaya çalıştığını söylemek istedim.
263
00:23:25,364 --> 00:23:26,494
Teşekkürler baba
264
00:23:27,491 --> 00:23:29,081
Kolay olmayacak
265
00:23:30,077 --> 00:23:33,287
Bunu başarmak için çok
çalışmak zorunda kalacaksınız.
266
00:23:33,330 --> 00:23:37,580
- Bu dünyada özgür bir şey yok
- Bunu anlıyorum
267
00:23:38,168 --> 00:23:41,628
Başarabilirsin O William
Yeteneğine güveniyorum
268
00:23:42,631 --> 00:23:47,681
Sen zekisin ve sonunda
Reid'in ailesinden.
269
00:23:49,888 --> 00:23:51,098
Pes etmiyoruz
270
00:23:54,351 --> 00:23:55,481
Evet
271
00:23:56,562 --> 00:24:00,482
Bu benim oğlum, bu benim oğlum
272
00:24:01,191 --> 00:24:04,321
Hassan, yarın başlayacağız
273
00:24:06,405 --> 00:24:08,535
İyi geceler seni seviyorum
274
00:24:08,907 --> 00:24:10,157
Bende seni seviyorum baba
275
00:24:18,917 --> 00:24:20,127
Cevap B'dir.
276
00:24:21,503 --> 00:24:23,133
Hayır William, bin
277
00:24:25,883 --> 00:24:27,843
Endişelenme endişelenme
278
00:24:36,310 --> 00:24:39,650
Matematikten 23 derece alırsanız
279
00:24:39,688 --> 00:24:43,398
Ve İngilizcede 18
280
00:24:43,442 --> 00:24:47,952
Olduğu zaman teste alındığında
puan olduğu gibi? Mart?
281
00:24:50,157 --> 00:24:51,447
Kötü bir sonuç değil
282
00:24:52,367 --> 00:24:54,327
- iyi değil - fena değil
283
00:24:55,454 --> 00:24:58,254
Çok çalıştığınızı görüyorum,
Tdaa ve Judy Aoukvkma
284
00:25:00,334 --> 00:25:01,464
teşekkür ederim
285
00:25:01,502 --> 00:25:03,552
- Akşam yemeğinde görüşürüz
- Hoşçakal baba
286
00:25:10,677 --> 00:25:11,967
Puanın neydi?
287
00:25:12,888 --> 00:25:16,428
Bunun 34 sistemik olduğunu düşünüyorum.
288
00:25:17,935 --> 00:25:19,605
Bu sonuç çok yüksek
289
00:25:20,479 --> 00:25:23,859
Evet, tamamen Mhosh oldum Ben ders
çalışmaktan başka bir şey yapmadım
290
00:25:23,899 --> 00:25:25,149
Şu an ne yapıyorsun?
291
00:25:26,568 --> 00:25:30,948
Hala çalışıyorum tezimi
bitirmeye çalışıyorum
292
00:25:30,989 --> 00:25:32,319
Hangi tema?
293
00:25:32,366 --> 00:25:34,616
- Gerçekten bilmek istiyor musun?
Evet
294
00:25:34,910 --> 00:25:40,420
Tez başlığı "Streptococcus gruplarının Mandlbroo
halkının yukarısındaki kopyaları" dır.
295
00:25:41,208 --> 00:25:44,128
Bu ne anlama geliyor?
- Karmaşık, değil mi?
296
00:25:50,759 --> 00:25:53,219
- gerçekten bilmek istiyor musun?
Evet
297
00:25:55,097 --> 00:25:58,977
Aslında, açıklamak zordur Başka
bir zamanda girebilir miyiz?
298
00:26:00,060 --> 00:26:00,810
Evet
299
00:26:01,728 --> 00:26:08,188
Görünüşe göre İngiliz
departmanı senin için en zoru.
300
00:26:09,528 --> 00:26:12,068
Eğer bakarsan bakalım
301
00:26:13,699 --> 00:26:15,989
Bu bölüm sesli okumadı mı?
302
00:26:16,034 --> 00:26:17,494
Bu? Evet
303
00:26:21,123 --> 00:26:24,503
"Bütün dünya tiyatrosu ve tüm kadın ve erkek
temsilcileri sadece temsilciler olarak"
304
00:26:25,961 --> 00:26:28,671
“Her biri kendi
girişine işaret ediyor”
305
00:26:29,173 --> 00:26:32,593
"Her insan yaşamı boyunca birçok rol oynar."
306
00:26:32,634 --> 00:26:35,974
“Shakespeare'in oyununun bu bölümünde
Ilam tiyatroyu simgeliyor mu?”
307
00:26:37,639 --> 00:26:39,809
ne düşünüyorsun?
- Tiyatro dünyaya eşittir
308
00:26:40,559 --> 00:26:43,399
Sembolize değmez
309
00:26:43,937 --> 00:26:47,357
Tiyatro tiyatro ve dünya iki
farklı şey oldukları dünya
310
00:26:47,399 --> 00:26:49,109
Evet, onlar iki farklı şey, ama...
311
00:26:49,151 --> 00:26:54,451
Başka bir şeyi sembolize edecek bir şeye ihtiyacımız
olduğu için değil mi? Maça maça demedik mi?
312
00:26:55,073 --> 00:26:57,373
Aslında, bu sözde Borçlanma
313
00:26:58,410 --> 00:27:02,620
Tiyatronun ve sahnenin bütün
özelliklerini alırsanız
314
00:27:02,664 --> 00:27:05,464
Belki de dünya hakkında daha derin bir gerçeğe ulaşırız.
315
00:27:05,501 --> 00:27:09,551
Hayır, bence gerçeklerden uzaklaşıyoruz
bu şekilde onlara yaklaşma
316
00:27:11,131 --> 00:27:16,931
Bu doğru olabilir, ama sizden metin soyut
fikirlerini geliştirmenizi istiyorlar.
317
00:27:16,970 --> 00:27:21,430
Ne istediklerini anlıyorum ama sadece ondan hoşlanmıyorum.
318
00:27:37,199 --> 00:27:40,659
Belki de bu bir Neandertal olmakla ilgilidir.
319
00:27:46,834 --> 00:27:49,714
Şey, eğer...
320
00:27:50,546 --> 00:27:56,296
Neden buna bir göz atmıyorsun?
321
00:27:56,927 --> 00:28:01,887
"Tlolia, Tlolia, küçük yıldız..."
322
00:28:01,932 --> 00:28:04,642
Bugün odada herhangi bir
kardeşlik Sigma Kai üyesi var mı?
323
00:28:05,269 --> 00:28:06,519
Sana bir soru çizeyim
324
00:28:07,354 --> 00:28:09,694
Bam Alqubkm Theta'nın "mağara adamı"
mensuplarının ne zaman hissettiğini düşünüyor?
325
00:28:09,731 --> 00:28:11,071
Bu bir hakaret değil mi?
326
00:28:12,526 --> 00:28:15,106
Artık değil, William sayesinde!
327
00:28:15,612 --> 00:28:20,082
"Ne olduğunu merak ediyorum"
328
00:28:20,117 --> 00:28:22,617
- "Rab hayatın yaratıcısı" - durum
bir süredir çıldırtıcı hale geldi
329
00:28:22,661 --> 00:28:23,701
- "Ölüler barış içinde yatsın"
- ama her zaman olduğu gibi...
330
00:28:23,745 --> 00:28:25,615
- "Klonlama yok" - hızlıca
halkın dikkatini çekti...
331
00:28:25,664 --> 00:28:27,424
- "Klonlama, Yaratıcının yaratılması
için çağrıldı" - diğer öykülere
332
00:28:27,457 --> 00:28:31,497
Bence insanlar tehlikeli değilken acımasızca
ortaya çıktığında hayal kırıklığına uğradılar.
333
00:28:32,087 --> 00:28:33,207
Ona bak
334
00:28:33,255 --> 00:28:36,975
"Dünyanın yukarısında yüksek..."
335
00:28:37,009 --> 00:28:40,139
Dolaşımdaki geleneksel
roman, biz olgun insanlarız.
336
00:28:40,179 --> 00:28:45,179
Akrabalarımıza üstünlük sağlayarak akrabalarımıza Savages
Neandertallere neslinin tükenmesi için ödeme yaptık
337
00:28:45,225 --> 00:28:47,185
- "Wallace Üniversitesi" - Her gün
William'ın çalışmasında geçiriyoruz...
338
00:28:47,227 --> 00:28:49,597
Romandan şüphe etmek için daha fazla neden haline geldik
339
00:28:49,646 --> 00:28:54,526
"Gökyüzünde çaresizce böyle"
340
00:28:54,568 --> 00:28:57,568
Bir dizi standarda güvenerek
William'ı yakından izledik.
341
00:28:57,613 --> 00:29:00,873
- "23, 15 Şubat - 2001 Mayıs 2001" - Beklendiği
gibi, William daha çabuk gelişir...
342
00:29:00,908 --> 00:29:03,538
- "9, Haziran 2001" - İstihbarat eşdeğeri
veya daha yüksek olduğunu gösterdi
343
00:29:03,577 --> 00:29:05,947
- "14 Temmuz 2001" - Homo sapiens'in
çocuklarıyla karşılaştırıldığında
344
00:29:06,955 --> 00:29:10,535
"Tlolia, Tlolia, küçük yıldız"
345
00:29:10,584 --> 00:29:15,264
William çok erken yaşta dil
kazandı ve çok çabuk gelişti
346
00:29:15,547 --> 00:29:17,967
- Anne - Aman Tanrım!
347
00:29:18,008 --> 00:29:20,088
- Julian! ne oldu?
348
00:29:20,135 --> 00:29:21,585
"Anne" dedi.
349
00:29:21,637 --> 00:29:25,927
Dil kurallarını anlama ve anlama
ve doğuştan anlama kabiliyeti...
350
00:29:25,974 --> 00:29:31,064
Hepsi aynı yaş veya üstünlükteki
Homo sapiens çocuklarına eşdeğerdir.
351
00:29:31,104 --> 00:29:36,744
"Ne olduğunu merak ediyorum"
352
00:29:37,694 --> 00:29:39,114
"Fahrenheit sıcaklığı
103.9 104 Fahrenheit"
353
00:29:39,154 --> 00:29:40,494
Sadece O William'ın uyumu
354
00:29:41,031 --> 00:29:43,241
Seni seviyorum canım benim iyi iş çıkardın
355
00:29:43,742 --> 00:29:45,332
Senin doktorunla konuşacağım
356
00:29:45,869 --> 00:29:47,699
Okuma yazması! Buraya gel!
357
00:29:48,288 --> 00:29:50,208
Sıcaklık çok yüksek, bir şeyler yapmalıyız
358
00:29:50,249 --> 00:29:52,999
Antibiyotik ve antiviral
ilaçları ve steroidleri denedik
359
00:29:53,043 --> 00:29:54,673
Artık yapabileceğimiz bir şey yok.
360
00:29:54,711 --> 00:29:58,631
Laboratuardaki ortamdaki steril cerrahi
seviyeyi korumak için istekliydik
361
00:29:58,674 --> 00:30:01,224
- ama ideal bir protokol yok
- Anne!
362
00:30:01,260 --> 00:30:06,010
Buraya gelmeni istiyorum, lütfen!
Okuma yazması!
363
00:30:06,056 --> 00:30:07,306
İhtiyacı var
364
00:30:07,641 --> 00:30:09,601
- Hey! Steril giysiler olmadan giremezsin
- Barbara, Barbara!
365
00:30:09,643 --> 00:30:10,693
Ofeltena!
366
00:30:15,274 --> 00:30:16,574
Merhaba canım
367
00:30:17,568 --> 00:30:19,818
William'ın bağışıklık sistemi olduğu ortaya çıktı
368
00:30:19,862 --> 00:30:23,822
- "Sıcaklık 101 Fahrenhayt" - Güçlü ve büyük
ölçüde uyarlanabilir, bu demek olabilir
369
00:30:23,866 --> 00:30:27,156
Geri kalanımız için umut vaat
eden bazı tıbbi uygulamalar
370
00:30:27,411 --> 00:30:32,171
William'dan bedenlerimiz ve zihinlerimiz
hakkında öğrenecek çok şey var
371
00:30:32,207 --> 00:30:34,207
Ve şimdi olduğumuz gibi
372
00:30:34,251 --> 00:30:36,881
Ama önümüzdeki hafta
Sntamq, hepinize teşekkürler
373
00:30:38,922 --> 00:30:42,552
- "Tlolia, Tlolia,
küçük yıldız" - "O küçük yıldız"
374
00:30:42,885 --> 00:30:46,765
- "Ne olduğunu nasıl merak ediyorum"
- "Ne olduğunu nasıl merak ediyorum"
375
00:30:47,472 --> 00:30:52,232
Lütfen, Barbara, Dinle, bu delilik,
aksi takdirde profesyoneliz.
376
00:30:52,269 --> 00:30:54,269
Ama bu, evliliğimizin tamamını mahvetmek için bir sebep değil.
377
00:30:54,313 --> 00:30:58,823
İlkelerimize saygı duyması sadece profesyonel
bir anlaşmazlıktan çok daha fazlası.
378
00:30:59,818 --> 00:31:04,698
Şey, eğer... eğer bunun Taatmtaan'ın yüksek
prensipleri olduğu anlamına geldiğini kabul edersem
379
00:31:06,200 --> 00:31:11,620
Dinle, ben sadece... Projeyi mevcut
protokole göre tamamlamak istiyorum.
380
00:31:11,663 --> 00:31:13,333
Çözüm gerektiren bir sorun var
381
00:31:13,373 --> 00:31:16,003
William Said
laboratuvarda ve sağlıkta
382
00:31:16,043 --> 00:31:18,883
- Bu bir kafes ve bundan daha
iyisini hak ediyor - bir kafes?!
383
00:31:18,921 --> 00:31:21,881
Sponsorluğun tüm yönleriyle
ilgili tasarıma katkıda bulundum
384
00:31:21,924 --> 00:31:25,344
Tam bir genetik kasetim var kişisel
olarak orada kalmaya gerek yok
385
00:31:25,385 --> 00:31:27,135
Hayır, bunun doğru olmadığını biliyorsun.
386
00:31:27,179 --> 00:31:29,809
Büyürken bu genlerin kendilerini nasıl
ifade edeceğini görmemiz gerekir.
387
00:31:29,848 --> 00:31:33,978
Duyduğuma göre, O Barbara, araştırması için
onu orada tutması sorumluluğumuza dayanıyor.
388
00:31:34,019 --> 00:31:37,689
Herhangi bir çalışma?
Teoriniz zaten kanıtladı
389
00:31:37,981 --> 00:31:43,151
Benim gibi bir insan senin gibi.
Hayır'ı bırakarak öğrenilecek bir şey var.
390
00:31:45,322 --> 00:31:47,872
Eşim bilim adamı Alolmaah'a ne oldu?
391
00:31:49,368 --> 00:31:50,368
ben bir anneyim
392
00:31:52,454 --> 00:31:54,044
Oğluma bakmak zorundayım
393
00:31:54,831 --> 00:31:56,211
O senin oğlun değil!
394
00:32:01,004 --> 00:32:04,014
Barbara, Barbara, Zaman ayırın!
Lütfen Barbara, ben as...
395
00:32:05,676 --> 00:32:06,676
Lanet!
396
00:32:13,183 --> 00:32:14,983
Peki ya medyanın ilgisi?
397
00:32:17,271 --> 00:32:19,111
Tabii ki endişeleniyorum ama...
398
00:32:20,190 --> 00:32:23,610
Bildiğiniz gibi, iki yıl önce basında
herhangi bir soruşturma gelmedi.
399
00:32:24,236 --> 00:32:26,356
Ben onun yenilik soğuduğunu düşünüyorum
400
00:32:27,364 --> 00:32:31,624
Oldukça olağanüstü sadece normal
401
00:32:33,954 --> 00:32:36,924
Zamanın geçmesinden sonra artık çok
ilginç bir hikaye değil, sadece ilginç
402
00:32:37,958 --> 00:32:40,168
Bu bir anda değişebilir
403
00:32:40,711 --> 00:32:42,301
Peki ya sen işin?
404
00:32:43,255 --> 00:32:49,765
Hassan, akademik Bmansbi'yi koruyacağım ve
yarı zamanlı araştırma yapmaya devam edeceğim
405
00:32:51,013 --> 00:32:55,523
Ama Oqdmita ve kurulumda şansımı kaybediyorum
406
00:32:55,934 --> 00:32:57,144
Özür dilerim
407
00:32:57,519 --> 00:33:01,609
Peki, var olan bir protokol işi var
408
00:33:02,274 --> 00:33:05,404
Ali, Denetim Komitesine bir teklif sunacaktır
409
00:33:06,612 --> 00:33:09,742
- hangi Trosinha - ben başkanım
410
00:33:11,742 --> 00:33:13,202
Teşekkürler Godwin
411
00:33:25,506 --> 00:33:28,926
Görmek istiyorum! - Dikkatli ol
412
00:33:33,680 --> 00:33:34,970
Bravo!
413
00:33:35,766 --> 00:33:37,306
Evet, işte
414
00:33:47,319 --> 00:33:51,029
Bu çalışacağım klinik burası
415
00:33:51,073 --> 00:33:54,583
Üstteki dairede yaşayacağız.
416
00:33:54,618 --> 00:33:56,538
"Marina federal gemileri buhar şirketi"
417
00:33:58,664 --> 00:34:03,084
Burası evde mutfak
ve oturma odası.
418
00:34:03,585 --> 00:34:06,585
Evet, ertelemede koşu yapmak için geniş bir alan var.
419
00:34:09,424 --> 00:34:11,974
- Benim odam nerede? Üst katta
420
00:34:13,345 --> 00:34:15,005
Mahla, Tmhl veya William
421
00:34:19,226 --> 00:34:22,146
Bu benim odam? Evet
422
00:34:35,993 --> 00:34:39,663
Ne düşünüyorsun?
- Harika bir anne!
423
00:34:41,373 --> 00:34:42,873
Şimdiden harika
424
00:34:48,714 --> 00:34:51,054
Keşke babam sadece burada
425
00:34:54,136 --> 00:34:55,886
Bizi çok ziyarete gelecek
426
00:34:56,930 --> 00:35:02,390
Aslında, Pazartesi günü
okulda ilk gün için buraya gel
427
00:35:09,401 --> 00:35:11,651
Bence burada çok mutlu olacağız
428
00:35:13,572 --> 00:35:14,782
- "Okul Koagan Ada Pilotu"
- Sevgili Dr. Reid...
429
00:35:14,823 --> 00:35:19,123
Ada topluluğunun çok hoşgörülü olduğunu ve çeşitliliği
memnuniyetle karşıladığını göreceğini düşünüyorum.
430
00:35:19,870 --> 00:35:22,660
Sullivan ve ben önceden
uzun tartışmalar yaptık
431
00:35:23,582 --> 00:35:27,632
William'ın kendi şartlarında ama
senin için tartışabiliriz...
432
00:35:28,086 --> 00:35:31,916
- herhangi bir koşul var mı? - Demek
istediğim, karakteri insanlara aykırı
433
00:35:32,674 --> 00:35:35,344
Ne? - insana aykırı
olan karakteri
434
00:35:35,385 --> 00:35:36,885
Bunun anlamını bilmiyorum
435
00:35:38,847 --> 00:35:40,807
Sevgili Dr. Reid William
bir Neandertaldir
436
00:35:42,518 --> 00:35:46,098
William High insan zekası çocuğu
437
00:35:46,146 --> 00:35:50,186
Geri kalan öğrenciler tamamen tedavi
gördüğü için uğraşmanı bekliyorum.
438
00:35:50,234 --> 00:35:51,824
Sizden verilen bu sözler ikiyüzlü!
439
00:35:53,153 --> 00:35:56,663
Her çocuğa eşit davranırız, her birini ise
bireysel bir özellik olarak onurlandırırız
440
00:35:56,698 --> 00:36:00,538
- Bahei birlikte nasılsınız?
- Sorun bu, aslında değil mi?
441
00:36:00,577 --> 00:36:03,707
- "Günaydın, nasılsınız?" -
"Günaydın, nasılsınız?"
442
00:36:04,623 --> 00:36:07,383
- "Günaydın, nasılsınız?" -
"Günaydın, nasılsınız?"
443
00:36:08,210 --> 00:36:11,960
- "Günaydın herkese günaydın"
- Günaydın herkese günaydın "
444
00:36:12,005 --> 00:36:14,715
- "Günaydın, nasılsınız?" -
"Günaydın, nasılsınız?"
445
00:36:15,467 --> 00:36:18,297
"Günaydın William, nasılsın?"
446
00:36:19,096 --> 00:36:21,886
"Günaydın Jackie, nasılsın?"
447
00:36:22,641 --> 00:36:26,061
"Günaydın Ruby Günaydın Nelson"
448
00:36:26,103 --> 00:36:27,983
"Günaydın Heather..."
449
00:36:28,021 --> 00:36:31,571
Kişisel duygularını bir kenara bırakıp, onun
için yararlı olabileceğini düşünebilir misin?
450
00:36:31,608 --> 00:36:36,108
"Günaydın, Morrison Günaydın,
Marcus, nasıl Halkma?"
451
00:36:36,822 --> 00:36:39,532
- "Günaydın William,
nasılsın?" teşekkür ederim
452
00:36:40,409 --> 00:36:43,159
"Günaydın Jackie, nasılsın?"
453
00:36:43,912 --> 00:36:46,332
- Okuldaki ilk günün nasıl geçti?
Harikaydı
454
00:36:46,373 --> 00:36:49,583
- Mutch adında yakın bir arkadaş oldu
- Mutch?
455
00:36:50,335 --> 00:36:53,455
- Komik ismi bir araya getirme
- Morrison'ın kısayolu
456
00:36:54,381 --> 00:36:57,551
- Anlıyorum - ve bir kafeste
bir kertenkele ve bir balık var
457
00:36:57,968 --> 00:37:01,348
Vaov! Bayan Mübarek Sidikak da mı?
- Hayır, babam, onlar hayvandı.
458
00:37:04,933 --> 00:37:06,813
Evet, onlar da zaten
459
00:37:07,728 --> 00:37:09,848
Daha fazla köfte
yiyebilir miyim lütfen?
460
00:37:10,272 --> 00:37:14,112
Evet, elbette, kahretsin!
Tatmin etmiyorsun
461
00:37:15,569 --> 00:37:17,069
- İşte buradasın - teşekkürler
462
00:37:17,112 --> 00:37:18,152
rica ederim
463
00:37:18,655 --> 00:37:21,985
Bunu alacağım
464
00:37:22,534 --> 00:37:24,204
- senin hakkın, sadece küçük bir parça
istiyorum - Yeterince yeter, sorun üretme
465
00:37:24,244 --> 00:37:26,544
Sadece küçük bir parça... sadece küçük bir parça
466
00:37:26,580 --> 00:37:28,250
Bak, neydi?
467
00:37:31,585 --> 00:37:33,345
Sana bazı resimler göstereceğim
468
00:37:33,378 --> 00:37:36,258
Aklıma ilk gelen şeyin ne olduğunu
söylemeni istiyorum, anlaştık?
469
00:37:37,341 --> 00:37:38,341
harika
470
00:37:40,844 --> 00:37:41,894
Tavşan
471
00:37:44,515 --> 00:37:45,565
Kedi
472
00:37:47,851 --> 00:37:49,021
Penguen
473
00:37:51,813 --> 00:37:54,273
- gün batımı - bu
iyi bir cevaptı
474
00:37:55,025 --> 00:38:00,485
Şimdi daha zor kartlar hazırladım ve
performansınızı görmek istiyorum, kabul ettim?
475
00:38:07,829 --> 00:38:10,669
- mutlu - iyi!
476
00:38:12,751 --> 00:38:14,001
Üzgün
477
00:38:17,881 --> 00:38:18,921
kızgın
478
00:38:20,717 --> 00:38:21,757
Aferin
479
00:38:23,136 --> 00:38:26,216
X... korkarım
480
00:38:27,182 --> 00:38:28,142
İyi iş
481
00:38:33,689 --> 00:38:35,229
seni seviyorum baba
482
00:38:38,443 --> 00:38:40,033
seninle gurur duyuyorum
483
00:38:41,488 --> 00:38:43,568
Önünde parlak bir gelecek var biliyor musun?
484
00:38:44,616 --> 00:38:50,906
Wallace Üniversitesinde okuldaki
en yüksek notu, ardından Mezun
485
00:38:52,624 --> 00:38:54,674
Belki bir gün benim gibi bir profesör olabilir
486
00:38:54,710 --> 00:38:56,290
Doğru? Doğru!
487
00:38:56,670 --> 00:38:57,920
Seninle gurur duyuyorum oğlum
488
00:39:12,311 --> 00:39:13,651
Ben iyi yaptım oğlum!
489
00:39:28,869 --> 00:39:30,039
Selam
490
00:39:31,288 --> 00:39:32,208
Buyrun
491
00:39:33,582 --> 00:39:37,632
Üzgünüm Oqatek'i kastetmedim ama
muhtemelen okula geri dönmeliyiz
492
00:39:38,378 --> 00:39:40,838
- temelli olarak
493
00:39:45,719 --> 00:39:47,719
"Bu, küllerin vadisi"
494
00:39:48,305 --> 00:39:51,475
"Küller buğday gibi büyüyor"
495
00:39:51,517 --> 00:39:54,557
"Bir dağ silsilesi olur,
tepeler ve bahçeler deforme olur"
496
00:39:54,811 --> 00:39:59,151
"Evlerin ve bacaların kül biçimlerini
nereden alıp yükselen duman"
497
00:39:59,191 --> 00:40:06,201
"Sonunda aşkın çabalar yoluyla
erkekler Rmaddein şeklini alır"
498
00:40:06,240 --> 00:40:07,870
- "Wallace Üniversitesi" - Bu
teklifin kaynağını biliyor musun?
499
00:40:07,908 --> 00:40:09,448
- roman "Büyük Gatsby" - iyi
500
00:40:10,369 --> 00:40:14,789
Anne "Kül Vadisi" ni sembolize ediyor mu?
501
00:40:14,831 --> 00:40:16,211
Külü simgeliyor
502
00:40:17,459 --> 00:40:20,459
William O, hakkın, denemek için bana söz verdin
503
00:40:21,505 --> 00:40:24,555
- Wadi külü - Hassan
504
00:40:24,967 --> 00:40:26,627
Ölüm ve ayrışma
505
00:40:27,886 --> 00:40:29,466
Gatsby'nin doğum yeri
506
00:40:29,763 --> 00:40:33,813
Sonunda bundan utanıyor ve
geri dönmekten korkuyordu.
507
00:40:34,601 --> 00:40:35,641
iyi!
508
00:40:36,645 --> 00:40:40,485
- Söylememi istedikleri şey
bu - ama Tooalk'unu istiyorum
509
00:40:40,524 --> 00:40:43,694
- Hayır, istemiyorum
- William...
510
00:40:43,735 --> 00:40:47,815
Peki ya sevgilin mutlu bir kızsa,
küllerinden yapılmış mutlu bir kızsan?
511
00:40:47,865 --> 00:40:53,295
Ash ve şehrini sevdiğin gibi, sağlık
ve mutluluğa külleri sembolize ediyor.
512
00:40:54,246 --> 00:40:57,996
O zaman edebi hiciv veya
benzeri şeylerden bahsediyoruz.
513
00:40:58,292 --> 00:41:01,632
Hayır, ikimiz de biliyoruz ki, bu şekilde
cevap verirseniz kötü bir sonuç alacağımı
514
00:41:01,670 --> 00:41:05,470
Metnin doğru bir yorumu var ama
ne olduğuna kim karar veriyor?!
515
00:41:05,507 --> 00:41:08,427
Bu semboller ve metafor taklitleri
516
00:41:08,760 --> 00:41:11,720
Bu senin için çok önemli değil
517
00:41:12,139 --> 00:41:15,139
Çünkü beni azaltıyor gibi hissediyorum
518
00:41:31,158 --> 00:41:32,278
iyi
519
00:41:38,248 --> 00:41:39,538
iyi!
520
00:41:45,130 --> 00:41:46,970
Gördün mü, bu bir erkek mağarası.
521
00:41:48,467 --> 00:41:49,837
Şiddetli dayaklara maruz kalacaksınız
522
00:41:51,887 --> 00:41:53,557
Buradaki mağaraya geri dön dostum!
523
00:41:59,478 --> 00:42:01,688
Yavaşla, sadece seninle konuşmak istiyoruz!
524
00:42:03,524 --> 00:42:04,614
Ne konuşmaları?
525
00:42:06,360 --> 00:42:07,650
Ah oğlum mağara!
526
00:42:08,904 --> 00:42:10,114
Acelen yok mu?
527
00:42:15,953 --> 00:42:18,463
Ey sana karşı bağırdı!
528
00:42:22,209 --> 00:42:23,339
Ey sana karşı bağırdı!
529
00:42:25,546 --> 00:42:27,086
Sadece seninle konuşmak istiyoruz
530
00:42:34,096 --> 00:42:35,216
Sefil!
531
00:42:40,018 --> 00:42:41,058
Sefil!
532
00:42:44,356 --> 00:42:46,516
Hzrah! Mska'ya, Mska'ya!
533
00:42:48,068 --> 00:42:49,148
Aman Tanrım!
534
00:42:52,406 --> 00:42:54,156
Ah iyi çocuk mağarası, Flantqatl
535
00:43:03,542 --> 00:43:06,802
tehlikeli!
- Darlene, suçlama yapamam
536
00:43:06,837 --> 00:43:08,917
Ne zaman çocuklar kavgaya girseler
537
00:43:08,964 --> 00:43:12,514
Canavarın oğluma saldırdığı
hiçbir kavgaya girmedi!
538
00:43:12,551 --> 00:43:14,891
- Neredeyse elini kırdım
- hiçbir şey kırmadım
539
00:43:14,928 --> 00:43:17,058
Kırılmış veya kırılmamışsa fark nedir?
540
00:43:17,097 --> 00:43:20,727
- William’ın oğlundan özür dilemek istediğini
biliyorum - Özür dilerim önemsiz istemiyorum
541
00:43:20,767 --> 00:43:24,597
- Bu şeyi hapse atmak istiyorum!
- iyi, iyi, burada işimiz bitti, anlaştık?
542
00:43:24,646 --> 00:43:25,556
- hiçbir şey yapmayacak mı?
- Hiçbir şey yapmayacağım
543
00:43:25,606 --> 00:43:27,066
- Gerçekten mi?
- Burada işimiz bitti
544
00:43:27,107 --> 00:43:28,357
- Ne kadar harika! - Eve git
545
00:43:28,400 --> 00:43:31,240
- sona erdi, eve girdi, anlaştık?
Yanlış bir şey yok
546
00:43:31,862 --> 00:43:33,152
Ne kadar harika Hey Jerry!
547
00:43:37,409 --> 00:43:39,909
Teşekkürler, Jerry, tekrarlanmayacak
548
00:43:41,371 --> 00:43:46,131
- Kavgayı kışkırttığınızı söylediler
- bu doğru değil, onlar Ahakona
549
00:43:46,168 --> 00:43:51,628
- onlar Alahakonk değil mi?
- Bilmiyorum, bırak "Mağara Adamı"
550
00:44:10,317 --> 00:44:13,277
William, bu insanlar...
551
00:44:15,030 --> 00:44:19,830
Bazı insanlar anlamıyorlar,
bizden anlamalarını bekleyemeyiz.
552
00:44:21,161 --> 00:44:24,081
Ama bir daha böyle
bir şey yapamazsın...
553
00:44:25,582 --> 00:44:26,372
Başlat
554
00:44:27,251 --> 00:44:31,881
Ne diyorlarsa hemen onlardan
uzaklaşman gerekiyor, anlaştık?
555
00:44:35,509 --> 00:44:38,179
- Otadena bu mu?
sana söz veriyorum
556
00:44:41,932 --> 00:44:46,562
- Ben bir mağara değilim -
Biliyorum, neandertalizmi
557
00:44:48,272 --> 00:44:54,032
Bu doğru ve bu çok özel
olduğun anlamına geliyor
558
00:45:12,963 --> 00:45:16,473
"Seattle Daily News: Geri Neandertaller"
559
00:45:22,055 --> 00:45:24,345
"Ateşlenmiş klon Neandertaller ahlaki
açıdan tartışma ve protestolar"
560
00:45:24,391 --> 00:45:26,731
"Medeniyetin sonu olarak adlandırdığımız şeyle savaşmak
için belediye binasının önünde toplanan yüzlerce kişi"
561
00:45:31,023 --> 00:45:32,693
"Neandertaller: soyu tükenmiş 40 bin yıl"
562
00:45:32,733 --> 00:45:34,573
“Kanıtlar, modern insanlardan, özellikle de silahlardan
ve ellerden daha güçlü olduklarını gösteriyor”
563
00:45:34,610 --> 00:45:38,110
"Çalışmalar, bazılarının muhtemelen kızıl,
sarı ve açık tenli olduğunu gösteriyor"
564
00:45:42,326 --> 00:45:43,486
"Popüler kültürde Neandertaller"
565
00:45:43,535 --> 00:45:45,245
"Vaiz Neandertaller Tmthilathm'da aptal
ve acımasız yaratıklar olarak görünür"
566
00:45:45,287 --> 00:45:47,247
"Kalsharanah koyu ve sert cildin
özelliklerine odaklanarak"
567
00:45:47,289 --> 00:45:48,209
"Neandertaller: Görsel Arama"
568
00:45:48,457 --> 00:45:49,867
"Taş Devri dönemi taşlarıyla buluştuğu yer"
569
00:45:49,917 --> 00:45:51,247
"Man Encino: Komedi harika
yeni vizyon tam Neandertal"
570
00:46:03,889 --> 00:46:05,269
"İnsanlarla ılımlı eşleşme Ana
madde: Neandertallerin eşleşmesi"
571
00:46:05,682 --> 00:46:09,732
"Nesli tükenme hipotezi Ana madde:
Neandertallerin neslinin tükenmesi"
572
00:46:13,815 --> 00:46:14,645
Buyrun!
573
00:46:14,691 --> 00:46:16,691
"Marina federal gemileri buhar şirketi"
574
00:46:17,986 --> 00:46:20,486
- Beni yakalayamazsın!
- Evet yapabilirim!
575
00:46:23,367 --> 00:46:25,367
William, akşam yemeği vakti
576
00:46:26,245 --> 00:46:29,665
Vaov!
Ben açım - sen her zaman açsın
577
00:46:34,378 --> 00:46:37,298
Kim bu? - Bu Ted
578
00:46:37,673 --> 00:46:39,673
- Ted kim? annemin arkadaşı
579
00:46:40,342 --> 00:46:42,342
- Ted Oh merhaba -
merhaba, William
580
00:46:43,428 --> 00:46:44,508
Selam!
581
00:46:45,430 --> 00:46:49,640
- Julian, seni tanıyorum Ptid
Roper - tanıştığıma memnun oldum
582
00:46:51,854 --> 00:46:54,064
Hepimiz masaya lazanya koyalım.
583
00:46:54,106 --> 00:46:56,266
- Lazanya! - Git
584
00:46:56,316 --> 00:46:58,486
Ne? Bırak gelsinler baba lütfen
585
00:46:58,527 --> 00:47:02,157
Tamamen unuttum mezunlar için
bir seminere gittim ya bağırdı
586
00:47:03,407 --> 00:47:06,527
- Baba... - bir dahaki sefere
bağırdığın zaman anlaştık mı?
587
00:47:12,958 --> 00:47:15,338
İki hafta sonra görüşürüz
588
00:47:16,170 --> 00:47:17,880
- Tünaydın - Tünaydın
589
00:47:27,139 --> 00:47:30,229
- ne zaman gelecek? saat üç
590
00:47:40,861 --> 00:47:42,111
Üzgünüm, William
591
00:47:50,329 --> 00:47:51,959
- Merhaba Merhaba
592
00:47:54,208 --> 00:47:56,838
Sullivan olmalısınız - çünkü
593
00:47:57,127 --> 00:47:59,747
Ben Jacqueline Deval William'la
çalışmak için buradayım.
594
00:48:01,089 --> 00:48:04,009
Reid nerede? - bugün bu
tarihle tutarsız bir şekilde
595
00:48:04,051 --> 00:48:07,551
Bu yüzden benden yapılan testlere sordu ben
laboratuvarda yüksek lisans öğrencisiyim
596
00:48:11,642 --> 00:48:15,312
- Sana geldiğimi söylemedim
- Hayır, yapma!
597
00:48:16,188 --> 00:48:18,398
Julian, ne iş yapıyorsun?
598
00:48:19,566 --> 00:48:22,436
Amca konuşarak ne demek istiyorsun? Yani, bize
haber vermeden tuhaf bir kadına teslim oluyorsun.
599
00:48:22,486 --> 00:48:24,566
Oğlunuz için hazır olmak yerine
600
00:48:26,365 --> 00:48:29,205
Hayır, onu Ted'le yemeğe davet etmeyeceğim
601
00:48:30,744 --> 00:48:32,204
Amca çoktan konuştu mu?
602
00:48:33,872 --> 00:48:35,462
Bundan daha fazlası yarın olamaz!
603
00:48:36,458 --> 00:48:39,038
Hadi başlayalım
604
00:50:25,234 --> 00:50:27,244
Test ya da korkunç iğrenç miydi?
605
00:50:27,653 --> 00:50:28,743
Berbattı
606
00:50:29,655 --> 00:50:30,575
İğrençti
607
00:50:33,116 --> 00:50:34,116
Selam
608
00:50:35,410 --> 00:50:36,370
Merhaba judy
609
00:50:36,411 --> 00:50:38,831
- Nasıl Ablett? İyi
610
00:50:39,206 --> 00:50:40,206
Ah harika bağırdı
611
00:50:40,249 --> 00:50:41,419
- Afedersiniz üzgünüm
612
00:50:42,960 --> 00:50:45,920
Dinle, son dakikaya kadar
test için çok meşguldüm.
613
00:50:45,963 --> 00:50:48,263
Konuşmalarımı uygulama fırsatım olmadı
614
00:50:48,924 --> 00:50:51,594
Onları benimle eğitmek için pazar
günü gelebileceğini düşünüyor musun?
615
00:50:51,969 --> 00:50:53,849
- için - Hayır, bağıramazsın.
616
00:50:53,887 --> 00:50:55,887
- kampa gideceğiz - için
617
00:50:57,015 --> 00:50:59,725
- Hayır - Hassan
618
00:51:01,395 --> 00:51:03,405
Ancak Pazartesi günü bir eğitim
oturumuna katılacaksınız, değil mi?
619
00:51:03,647 --> 00:51:05,607
- Evet - iyi, harika
620
00:51:05,649 --> 00:51:06,939
İyi eğer
621
00:51:07,276 --> 00:51:10,066
- Umarım canlanırım - çünkü!
622
00:51:12,364 --> 00:51:14,704
- Sen iyi bir mizah
canny O hoot -
623
00:51:19,454 --> 00:51:23,964
Hassan, ağabeyim William, Bir gergedanla Villa ile
eşleştiğinde aldığınız bu şaka Allam'ı duydum?
624
00:51:26,211 --> 00:51:29,461
- Bilmiyorum - Phil yüzyıl
625
00:51:33,093 --> 00:51:34,933
- anlamak için yapılan mizah?
- Bağırdın çok komik.
626
00:51:34,970 --> 00:51:36,760
- Hayır - Hassan
627
00:51:43,687 --> 00:51:45,727
- Lonely Phil - Ne?
628
00:51:46,356 --> 00:51:47,476
Tek fil
629
00:51:50,360 --> 00:51:52,820
- Bu komik mi?
- Evet, evet, bu komik
630
00:51:54,489 --> 00:51:56,569
- Komik bir şaka,
beğendim - bağırdın.
631
00:52:02,998 --> 00:52:04,538
Annen şimdiden beri sana
kısa mesajlar yolladı mı?
632
00:52:08,337 --> 00:52:10,167
Sonunda adanın Okhrzinak'ı bağırdı, Ey
633
00:52:12,716 --> 00:52:13,966
Çıkarken ne zamandan beri?
634
00:52:14,426 --> 00:52:16,136
Beş yaşımdayken buraya
taşındığımızdan beri
635
00:52:16,845 --> 00:52:18,255
Lanet! - Bu çılgınca
636
00:52:19,598 --> 00:52:20,678
Aslında
637
00:52:21,683 --> 00:52:23,183
Canavarı kurtarmalısın
638
00:52:24,061 --> 00:52:25,651
Bedava canavar!
639
00:52:37,658 --> 00:52:39,488
- Will - Evet
640
00:52:39,826 --> 00:52:42,536
Hiç uçağı süren arka fana vuran bir
şaka havayolu hostesini duydunuz mu?
641
00:52:42,871 --> 00:52:44,751
- hayır - bir felaket,
arka kısmını kaybetti
642
00:52:45,958 --> 00:52:48,498
- Şaka anlamadım -
Arkadan kaybettim
643
00:52:56,635 --> 00:52:58,765
Ama bu çok üzücü
644
00:53:22,536 --> 00:53:24,366
Bağırdığın hakkında hiçbir fikrim yok
645
00:53:24,413 --> 00:53:28,213
Sadece bu kısmı ve toprağı
kanıtladım ve ekecek miyim...
646
00:53:28,250 --> 00:53:29,710
Güzel, yardımın için teşekkür ederim
647
00:53:29,751 --> 00:53:32,421
Ne yapıyorsun? Tuval çadırına koymadan
önce bir araya getirilmesi gerekiyordu
648
00:53:32,462 --> 00:53:35,262
Bu çadırın saçmalığı için
üniversiteye giriş yazısı yazacağım.
649
00:53:36,133 --> 00:53:37,933
Sanırım baş aşağı yükledik
650
00:53:38,552 --> 00:53:40,012
- Gerçekten mi? şuna bak
651
00:53:40,053 --> 00:53:42,473
- Bu çok saçma - farketmez
652
00:53:45,642 --> 00:53:46,812
Buraya yerleştirilmelidir
653
00:53:48,103 --> 00:53:48,693
Görüyor musun?
654
00:53:48,729 --> 00:53:51,609
- Hala bana üniversiteye
bir makale yazdı - değil
655
00:53:56,612 --> 00:53:59,612
- Hangi üniversiteler onu yapacak?
- birkaç üniversite
656
00:53:59,656 --> 00:54:04,286
- Oregon Eyalet Üniversitesi ve Evergreen -
Ben Video Oyunları Üniversitesi'ne yapacağım
657
00:54:04,620 --> 00:54:07,210
- En iyisi Yedek - Üniversite - Devlet
Üniversitesi - Ayak - Sürükleme?
658
00:54:07,456 --> 00:54:10,036
- Yüksek Eğitim Üniversitesi?
Tamamen
659
00:54:12,503 --> 00:54:15,133
- Wallace üniversiteye katılacak, değil mi?
- Kabul edersem
660
00:54:15,172 --> 00:54:18,972
- anlayacaksın - pozitif bir
ayrımcılık mutlak örneğisin
661
00:54:19,009 --> 00:54:21,719
Hayır,
okuldaki en iyi öğrenci de değil
662
00:54:21,762 --> 00:54:25,522
- Judy okuldaki en iyi öğrenci -
fakat okuldaki en güzel öğrencim
663
00:54:26,558 --> 00:54:27,978
Ben utangaç yanaklar Thmran olduğunu düşünüyorum
664
00:54:29,144 --> 00:54:30,314
Ne kadar güzelsin Ah, ha!
665
00:54:34,733 --> 00:54:37,573
Dinle Will, balıkları nasıl hissediyorsun?
666
00:54:38,612 --> 00:54:41,452
- Asla şaka yapmayı
bırakma - deniz yosunu
667
00:54:42,199 --> 00:54:44,369
anladın mı? Hayır
668
00:54:44,409 --> 00:54:45,619
Bu komik şaka
669
00:54:51,625 --> 00:54:55,055
- Burayı sevdin mi Will?
- Onu sevdim
670
00:54:56,922 --> 00:54:59,552
Barış! Aman Tanrım!
Beni tamamen rahatsız ettim
671
00:55:00,050 --> 00:55:03,220
- Selamlar - merhaba
672
00:55:03,470 --> 00:55:04,970
Sessiz bir yer
673
00:55:15,524 --> 00:55:19,494
- Oturmak ister misin dostum?
Olağanüstü!
674
00:55:20,988 --> 00:55:24,068
- Bağırmayı tercih ederim
- Bunlar nedir?
675
00:55:24,575 --> 00:55:28,455
- Mantar halüsinasyonları -
Tamamen organik, tamamen güvenli
676
00:55:30,080 --> 00:55:31,250
Sanırım istemiyoruz
677
00:55:33,250 --> 00:55:35,170
- Hayır,
teşekkür ederim - teşekkür ederim
678
00:55:35,210 --> 00:55:40,010
Ne yapıyorsun? Selam Marcus!
679
00:55:40,048 --> 00:55:43,088
Bütünüyle kampa gitme fikri halkımızdan
kurtulmak, talimatlarım bağırmak
680
00:55:46,346 --> 00:55:47,466
Yanlış bir şey yok diye bağırdı
681
00:55:48,432 --> 00:55:51,482
- senin için bağırdı, istediğin kadar al
- Teşekkürler, bağırdı
682
00:55:58,650 --> 00:56:00,110
Patlamış mısır gibi tadı
683
00:56:08,827 --> 00:56:11,157
Lisedeyseniz, sahiplerim?
684
00:56:11,914 --> 00:56:15,214
- harika lise - lise iyi değil
685
00:56:20,088 --> 00:56:21,088
Evet!
686
00:56:21,965 --> 00:56:23,295
Eğer işin ne?
687
00:56:24,760 --> 00:56:28,300
Organik liflerden ve deniz
kabuğundan süslemeler yapıyoruz
688
00:56:28,347 --> 00:56:30,967
Festival ve konserlerde satmak
689
00:56:31,016 --> 00:56:35,186
- Bu çok harika, Tkspan bunu susturuyor mu?
- Hayır, bağırdı!
690
00:56:37,022 --> 00:56:43,072
Bir hayat kurmaya çalışmıyoruz, sadece ne demek
istediğimi anlayabilmek için mi yaşıyoruz?
691
00:56:48,033 --> 00:56:51,953
Bu, tamamen kenevirden yapılmış
olmasıyla yarattığımız parçalardan biri.
692
00:57:12,015 --> 00:57:14,765
- Çok güzelsin - bu korkusuzluk
693
00:57:17,020 --> 00:57:19,980
- Marcus! Yanlış olan ne bağırdı?
- Sır mı?
694
00:57:23,735 --> 00:57:24,565
Hayır
695
00:57:30,409 --> 00:57:32,989
Sen üniversite deneyiminden genç adamsın
696
00:57:35,664 --> 00:57:36,754
Evet
697
00:57:40,210 --> 00:57:42,130
Bu süper!
698
00:57:42,921 --> 00:57:46,551
Bu çok güzel Oh hoot!
699
00:57:49,970 --> 00:57:52,560
- İçin teşekkür ederim
700
00:57:53,056 --> 00:57:54,346
Vaov!
701
00:57:57,144 --> 00:58:01,444
- Otsaurk geri dönmek mi istiyor?
- Buraya daha yeni geldim
702
00:58:10,407 --> 00:58:14,827
... Geri dön, ne demek istediğimi anlamak
için yaptı? Zmenk sayfasına geri dön
703
00:58:15,078 --> 00:58:16,708
Bmsavr zamanında değil
704
00:58:22,252 --> 00:58:23,592
Keyfim yerinde değil
705
00:58:24,713 --> 00:58:27,673
Yanlış bir şey yok Oh, biraz
bağırdım, bu doğal bir duygu.
706
00:58:27,716 --> 00:58:29,086
Nefes al sadece vazgeçme
707
00:58:35,265 --> 00:58:36,345
Evet
708
00:58:43,023 --> 00:58:44,443
Eğer oraya gitmek
709
00:58:48,862 --> 00:58:52,822
Bu harika değil, O hoot!
Harika değil!
710
00:59:27,109 --> 00:59:30,279
- "Ne? Oznnt farketmeyecek misin?" -
"Bunun önemli olduğunu hiç düşünmedim"
711
00:59:30,320 --> 00:59:31,570
İnternethaber.com "Her zamanki erkeklerin eylemleri!"
712
00:59:31,613 --> 00:59:34,533
Hayır, bu cümleyi "kesinlikle
farkettim" dedikten sonra
713
00:59:36,702 --> 00:59:38,332
Doğru, kahretsin!
714
00:59:40,747 --> 00:59:44,207
- Eğer söylersen...
- "Fark etmeyeceğini düşündün mü?"
715
00:59:44,626 --> 00:59:47,126
“Bunun önemli olduğunu hiç
düşünmedim.” “Kesinlikle farkettim”
716
00:59:47,171 --> 00:59:49,921
- diyor... - "Ben onu
kötüye kullanmak istemedim."
717
00:59:50,716 --> 00:59:52,796
- true - bu sinyal
müziğin başlangıcı
718
00:59:52,843 --> 00:59:55,803
Bu oyun felaket olacak,
konuşmalarımı unutmaya devam ediyorum
719
00:59:55,846 --> 00:59:59,216
Sthblan scourge Pekala,
Judy Artgele sadece unutulursa
720
00:59:59,766 --> 01:00:01,806
Ama grup çalmaya ne zaman
başladığını bilmeyecek
721
01:00:01,852 --> 01:00:03,522
Onların bileceklerini söylemeye başladık
722
01:00:06,565 --> 01:00:09,615
Sakinleşmek için
nasıl sessizsin?
723
01:00:11,570 --> 01:00:12,530
Bir kenara çekil!
724
01:00:32,299 --> 01:00:33,719
Dikkatli ol!
725
01:00:54,655 --> 01:00:58,415
Zamandan zamana"
726
01:00:58,450 --> 01:01:04,500
Kendimi numara gibi buluyorum... "
727
01:01:04,540 --> 01:01:06,920
"Sen Stmiskin Bedi"
728
01:01:06,959 --> 01:01:15,339
"Öyleyse bana aşk sözlerini Thmsin."
729
01:01:16,885 --> 01:01:20,255
Zamandan zamana"
730
01:01:20,681 --> 01:01:26,021
"Kendimi bunun hakkında hayal ederken buluyorum"
731
01:01:26,478 --> 01:01:33,648
"Elimi tutuyor ve sonsuza
dek kalbine ekliyor."
732
01:01:43,161 --> 01:01:48,461
Zamandan zamana"
733
01:01:48,500 --> 01:01:53,340
- "ara sıra" - "ve diğer"
734
01:01:53,380 --> 01:01:58,890
- "beni bir arkadaştan daha fazla göremezsin"
- "beni bir arkadaştan daha fazla göremezsin"
735
01:01:59,261 --> 01:02:06,851
- "ara sıra" - "zaman zaman"
736
01:02:18,155 --> 01:02:19,365
Harika biri var
737
01:02:52,689 --> 01:02:53,819
Aferin!
738
01:02:55,692 --> 01:02:57,032
Aferin!
739
01:02:59,363 --> 01:03:01,033
Muhteşemdi!
740
01:03:02,491 --> 01:03:03,451
Judy!
741
01:04:01,383 --> 01:04:05,933
Aslında, notları iyi,
ancak yalnızca standart testlerden geçiyor
742
01:04:06,430 --> 01:04:11,230
sorun nedir?
- Sorun tamamen istihbarat düzeyinde değil
743
01:04:11,268 --> 01:04:16,478
Fakat bilişsel modeller bilinen
modellerin hiçbiriyle eşleşmiyor
744
01:04:16,523 --> 01:04:19,733
Bu... türünde eşsiz
745
01:04:20,986 --> 01:04:25,066
Tabii ki,
nihai IQ testleri zekayı ölçer
746
01:04:26,283 --> 01:04:27,373
avantaj
747
01:04:29,203 --> 01:04:30,913
Peki ya gizlilik yoğun dersler?
748
01:04:30,954 --> 01:04:32,414
Evet kesinlikle tavsiye ederim
749
01:04:32,456 --> 01:04:35,536
Özellikle, gelecekte üniversiteye kabul
için başvuruların yeniden sunulması
750
01:04:36,627 --> 01:04:39,297
Affedersiniz, tekrar tanıtıldı mı?
751
01:04:41,048 --> 01:04:45,588
Ben... Onun isteklerini yerine getirdim.
752
01:04:47,888 --> 01:04:50,848
- Ben kararına katıldığını varsaydım
- Hey, hey, hey an!
753
01:04:51,475 --> 01:04:54,815
William I. fikrini alıyor musunuz?
754
01:05:03,570 --> 01:05:04,860
buna inanmıyorum
755
01:05:09,910 --> 01:05:13,540
Peki, mezun olduktan sonra William ne yapmalı?
756
01:05:13,997 --> 01:05:15,917
Ona yarı zamanlı çalışma teklif ettim
757
01:05:16,166 --> 01:05:19,166
Nerede? - Donanım mağazası
758
01:05:23,006 --> 01:05:27,676
Mezun olduktan sonra William'ın
benimle yaşamaya gelmesini istiyorum.
759
01:05:27,719 --> 01:05:29,719
Sadece deney yapmak için
laboratuara geri dönmek istiyorsun.
760
01:05:29,763 --> 01:05:33,223
Saklanmayı bırakmak için gerçek
dünyada yaşamak istiyorum
761
01:05:33,267 --> 01:05:36,687
Sanırım gerçekten Wallace
Üniversitesi gerçek dünya mı?
762
01:05:36,728 --> 01:05:39,808
Onları hapseden aptal
adadan daha az gerçekçi mi
763
01:05:39,857 --> 01:05:44,107
Sahte deniz fenerleri ve korsan gömlekleri
ile tahta bacaklı ve saçma sapan bir ev mi?
764
01:05:44,152 --> 01:05:45,822
Elinden gelenin en iyisini yapmaya çalışıyorum
765
01:05:45,863 --> 01:05:46,703
- Hayır, hayır - Hassan
766
01:05:46,738 --> 01:05:47,778
Orada tutmaya çalışıyorsun
767
01:05:47,823 --> 01:05:50,833
Sizin için Ted denilen renksiz bir kişiliğe
sahip “evin evleri” Talba'yı seviyorsunuz
768
01:05:50,868 --> 01:05:54,788
Doğduğu günden beri Tthbt'den yararlanmaya
çalıştım kendin hakkında bir şeyler
769
01:05:54,830 --> 01:05:57,830
- Araştırma hibeleri alabilmek için
- Taiqinh!
770
01:05:57,875 --> 01:06:00,675
Zorluklarla karşı karşıya kalması
gerekenden daha fazlasına ulaşmak mümkün!
771
01:06:00,711 --> 01:06:03,801
Dünyada hiç kimse William'dan
daha fazla zorlukla yüzleşmiyor!
772
01:06:03,839 --> 01:06:09,259
Bence buradaki soru William
için en iyisi olmalı
773
01:06:09,761 --> 01:06:12,181
Ve nasıl bir insan olarak evrimi
774
01:06:12,222 --> 01:06:14,472
Bu alanda bence
harika bir iş yapıyor
775
01:06:14,850 --> 01:06:17,560
Her durumda, karar sizin
değil, hiçbiriniz için değildir
776
01:06:18,687 --> 01:06:20,517
William birkaç haftada
onsekiz yaşına erişecek
777
01:06:29,406 --> 01:06:33,156
- Kardeşim William,
senin için bir şakam var - ne?
778
01:06:34,536 --> 01:06:36,326
Doktora hiç bisküvi gitmedim mi?
779
01:06:37,164 --> 01:06:39,624
Bunların neden komik şeyler olarak kabul edildiğini anlamıyorum
780
01:06:41,210 --> 01:06:42,920
Çünkü parçalanmış olduğu hissedildi
781
01:06:46,632 --> 01:06:47,632
Anlamamak?
782
01:06:48,050 --> 01:06:51,970
- Ovhmtha? Parçalanmış?
- Anlıyorum ama komik olanı anlamıyorum
783
01:06:54,723 --> 01:06:57,103
Samatma Hillary Swoford, arkadaşım
Yale Üniversitesi'nde kabul etti mi?
784
01:07:00,437 --> 01:07:01,347
Birçok öğrenci üniversitelerden bir cevap aldı
785
01:07:01,396 --> 01:07:02,306
Jackson, California,
Los Angeles Üniversitesi'ne katılacak
786
01:07:02,356 --> 01:07:04,356
Ve Evergreen Üniversitesinde Eli ve
Columbia Üniversitesinde kabulümü aldım
787
01:07:05,901 --> 01:07:07,491
Judy Columbia Üniversitesi'ne gidecek
788
01:07:13,700 --> 01:07:14,990
Solthak Oregon Eyalet Üniversitesi
789
01:07:16,703 --> 01:07:20,293
Sadece reddedilen mesajlar değil,
ailem de Swabehma'yı kaybetti
790
01:07:20,999 --> 01:07:22,379
Muhtemelen bütün
tabuları içmemişsindir.
791
01:07:22,417 --> 01:07:25,747
- Evet, eğer Solthak üniversitelere
destek veriyorsa - Sanırım öyle
792
01:07:28,841 --> 01:07:31,801
- Oregon Üniversitesi -
sırasıyla, iyi olması gerekiyordu
793
01:07:31,844 --> 01:07:33,434
- harika - Teşekkürler
diye bağırdı
794
01:07:36,306 --> 01:07:38,426
- Üniversite yedeği
- Teşekkürler bağırdı
795
01:07:44,731 --> 01:07:48,441
Üniversite Video Oyunları'na kaydolmak için
uygulamaları mobilize etmeye başlasanız daha iyi
796
01:08:24,730 --> 01:08:29,280
William, senin için dünyada bir yer bulmanı istiyorum
797
01:08:30,110 --> 01:08:32,570
Üniversitedeki meslektaşlarınız gibi üniversiteye katılmak için
798
01:08:35,490 --> 01:08:37,530
Bunu yapabilme yeteneğin
var ve sanırım biliyorsun
799
01:08:37,576 --> 01:08:40,826
- sadece seni laboratuara geri götürmek
istiyor - çünkü bunun bir parçası
800
01:08:40,871 --> 01:08:42,911
- Fare denemesi yapmak zorunda değilsin
- William, William...
801
01:08:42,956 --> 01:08:47,706
Yeni araştırmaların pek çok
alanı var çok umut verici...
802
01:08:48,045 --> 01:08:49,595
İşimin kapsamı dışında bile
803
01:08:49,630 --> 01:08:52,970
Örneğin,
bağışıklık sisteminiz çok özel
804
01:08:53,342 --> 01:08:57,142
Milyonlarca insana yardımcı olabilecek
yeni tedaviler bulmanın yolu bu olabilir
805
01:08:57,179 --> 01:08:58,849
- ya da değil - ya da değil!
806
01:08:58,889 --> 01:09:01,679
Ama denemezsek bilemeyiz
807
01:09:14,655 --> 01:09:17,165
Bu çok daha büyük sen, ey William ve ben
808
01:09:22,162 --> 01:09:24,002
Wallace Üniversitesine gitmek istiyorum
809
01:09:26,500 --> 01:09:29,290
- Ama bir öğrenci olarak -
Kabul Dekanı ile konuşacağım
810
01:09:29,336 --> 01:09:30,546
- Hayır baba!
- Anlaşabileceğimizden eminim
811
01:09:30,587 --> 01:09:31,417
- Ben ne?
812
01:09:31,463 --> 01:09:35,843
Hak etmek istiyorum...
diğerleri gibi
813
01:09:38,095 --> 01:09:42,065
Buna saygı duyuyorum
814
01:09:45,477 --> 01:09:50,767
Eğer başarılırsa,
araştırmaya katılmayı kabul ediyor musunuz?
815
01:09:50,816 --> 01:09:53,146
Artık hiçbir şeye karar vermek zorunda değilsin William
816
01:09:56,655 --> 01:09:57,745
katılıyorum
817
01:10:01,743 --> 01:10:02,703
harika
818
01:10:04,913 --> 01:10:05,623
Muhteşem!
819
01:10:06,540 --> 01:10:10,210
yani kabul ettik? Evet
820
01:10:10,752 --> 01:10:13,802
Mezun olduktan sonra benimle yaşamaya
gelebilirsin, eğlenceli olacak.
821
01:10:13,839 --> 01:10:17,049
Vay, testlerin sonuçlarını yükseltmene
yardım edeceğim, çok eğlenceli olurdu!
822
01:10:41,992 --> 01:10:45,202
- Tsaadenh olduğunu sanıyordum
- ilerleme kaydediyor
823
01:10:45,245 --> 01:10:49,285
- Evet, görebiliyorum!
- Bu onun hatası değil baba.
824
01:12:08,453 --> 01:12:10,503
Bu sonuçlar çok iyi
825
01:12:15,127 --> 01:12:16,167
O da zaten
826
01:12:23,427 --> 01:12:25,217
Pikniğe gidelim
827
01:12:27,723 --> 01:12:28,893
Hadi gidelim
828
01:12:54,541 --> 01:13:00,051
Bu senin hatan değil,
Ey William Julian şiddetli baskı altında.
829
01:13:01,590 --> 01:13:02,590
Mmn?
830
01:13:04,843 --> 01:13:06,053
Bilmiyorum
831
01:13:13,185 --> 01:13:18,655
Annem yıldızlardan daha az işaret
aldığımda beni bir cetvelle dövdü
832
01:13:18,690 --> 01:13:22,070
Sonra ağladım
833
01:13:22,903 --> 01:13:27,243
Babam okulda harç ücreti almak
için gece gündüz çalışıyordu.
834
01:13:27,282 --> 01:13:31,292
Bale dersleri ve derslerin geri
kalanı seni zorlukla görüyor
835
01:13:32,079 --> 01:13:36,249
Hayatım için tam bir planım
vardı ve bu konuda Olhma
836
01:13:38,043 --> 01:13:40,383
Ama şimdi bana sadece yardım
etmeye çalıştıklarını öğrendim.
837
01:13:41,088 --> 01:13:46,588
- Şimdi Olihama'ya gittiğim yerde olurdum
- Şimdi neredesin?
838
01:13:47,928 --> 01:13:51,468
şu an neredeyim? Ne kadar harika!
839
01:13:53,058 --> 01:13:55,768
Tezimi tamamlamaya çalışıyorum
840
01:13:55,811 --> 01:13:58,981
Hiç umrumda değil
841
01:14:00,691 --> 01:14:07,701
Babasının imajını temsil eden, oğulları
hakkında mutsuz olan bir adamla ilişkim var
842
01:14:13,453 --> 01:14:18,123
- ve ormanda Taatnzhin
- ve ormanda boğuşma
843
01:14:19,626 --> 01:14:22,086
- benimle - sana eşlik ediyorum.
844
01:14:25,340 --> 01:14:26,840
Bu kısmı sevdim
845
01:14:36,018 --> 01:14:39,148
- Eğer şarkı söylemeyi
sevdiğini duyarsan -
846
01:14:40,063 --> 01:14:42,073
Ne tür şarkıları söylemeyi seviyorsun?
847
01:14:43,692 --> 01:14:44,862
Türlerin çoğu
848
01:14:46,069 --> 01:14:48,609
Şarkılar çalar, pop, rock
849
01:14:48,655 --> 01:14:52,195
- Şarkılar mı çalıyor?
Gerçekten? Evet
850
01:14:53,160 --> 01:14:54,870
Meraklı hissediyorum
851
01:14:54,912 --> 01:14:59,922
Genellikle şarkı sözleri
soyut ve tam Balastarat
852
01:15:01,627 --> 01:15:06,047
- seni rahatsız etmiyor musun?
- Sadece görmezden geldim
853
01:15:06,840 --> 01:15:09,180
Ritim ve melodi tamamen benim için Mntkien
854
01:15:11,094 --> 01:15:13,224
Kulaklarım için müzik Samawan
855
01:15:13,680 --> 01:15:16,220
Ailem beni yıllarca piyano
dersi almaya zorladı
856
01:15:16,266 --> 01:15:20,096
Ritm duygum olmasa
da oynamayı bulamadım
857
01:15:20,145 --> 01:15:21,555
bunu anlamadım
858
01:15:22,564 --> 01:15:27,494
Bu benim için basit
ve çok doğal geliyor
859
01:15:27,945 --> 01:15:29,655
Hala bir şey söyle
860
01:15:31,532 --> 01:15:33,032
şimdi? Evet
861
01:15:34,618 --> 01:15:37,198
- Bilmiyorum - Hadi, sağınız
862
01:15:38,121 --> 01:15:40,211
Ruhlarımızı biraz kaldırmamız gerek
863
01:15:43,961 --> 01:15:47,761
Sana yalvarıyorum? Hasan
864
01:15:49,633 --> 01:15:53,093
- Gülme - Yapmam, yemin ederim
865
01:15:56,723 --> 01:16:00,143
Zamandan zamana"
866
01:16:01,144 --> 01:16:06,024
"Kendimi taklidi buluyorum"
867
01:16:06,942 --> 01:16:08,782
"Sen Stmiskin Bedi"
868
01:16:08,819 --> 01:16:16,239
"Öyleyse bana aşk sözlerini Thmsin."
869
01:16:16,702 --> 01:16:19,582
Bu güzel, tamamlaman gereken
870
01:16:19,955 --> 01:16:24,965
Zamandan zamana"
871
01:16:25,002 --> 01:16:29,842
Zamandan zamana"
872
01:16:29,882 --> 01:16:35,932
"Beni bir arkadaştan daha fazla görmeyeceğim"
873
01:16:35,971 --> 01:16:37,931
- "Zaman zaman..."
- Afedersiniz
874
01:16:37,973 --> 01:16:39,183
- Afedersiniz üzgünüm
875
01:16:39,224 --> 01:16:40,144
Üzgünüm
876
01:16:42,102 --> 01:16:43,652
Lise müzikalinin
oyunundan bu şarkı
877
01:16:46,648 --> 01:16:47,898
Ben ohbaha
878
01:16:47,941 --> 01:16:49,981
- benimle geliyor - yapma!
879
01:16:50,319 --> 01:16:55,199
Zamandan zamana"
880
01:16:56,408 --> 01:16:58,578
Kulaklarım Samawan’ın müzikle ilgili olduğunu söylüyorum
881
01:16:58,619 --> 01:17:02,539
Zamandan zamana"
882
01:17:03,123 --> 01:17:08,503
"Beni bir arkadaştan daha fazla görmeyeceğim"
883
01:17:09,129 --> 01:17:13,299
Zamandan zamana"
884
01:19:02,659 --> 01:19:03,739
Neredeydin?
885
01:19:24,932 --> 01:19:26,312
Öğretilmemeli mi?
886
01:21:37,105 --> 01:21:43,945
"Middleton Lisesi"
887
01:21:47,157 --> 01:21:49,237
Oqlk'a tamamen öğle saatlerinde buradan geleceğim
888
01:24:04,545 --> 01:24:05,885
Ey Daotain'den iki kişi!
889
01:24:10,467 --> 01:24:11,627
iyi günler dilerim
890
01:24:18,600 --> 01:24:20,560
Yoldan uzak dur
891
01:24:27,109 --> 01:24:28,279
Şuna bak
892
01:24:59,641 --> 01:25:04,151
- Bir bardak su veya çay ister misiniz?
- su lütfen
893
01:25:07,191 --> 01:25:10,191
Hassan, seni buraya ne getirdi?
894
01:25:12,154 --> 01:25:13,074
Tam olarak bilmiyorum
895
01:25:13,572 --> 01:25:17,412
Her şey yolunda mı? Hayır
896
01:25:19,203 --> 01:25:20,453
Hangi konuşmalar?
897
01:25:26,251 --> 01:25:29,251
Beni buldun değil mi?
898
01:25:29,505 --> 01:25:32,095
Aslında beni buluyor gibi görünüyor
899
01:25:33,467 --> 01:25:37,677
Hayır, demek istediğim... Rfaty
900
01:25:40,015 --> 01:25:40,885
anlıyorum
901
01:25:43,685 --> 01:25:45,055
Evet yaptım
902
01:25:47,272 --> 01:25:48,982
Görmek ister misin?
903
01:25:55,322 --> 01:26:01,412
"Middleton Lisesi"
904
01:26:05,040 --> 01:26:07,580
Evet? - Doktor Sullivan, merhaba
905
01:26:07,626 --> 01:26:10,666
Ben Sarah kız arkadaşı Dr. Reid...
samimi
906
01:26:12,047 --> 01:26:13,507
Sinir bozucu için üzgünüm
907
01:26:14,174 --> 01:26:19,684
Alamthani merkezinin önündeyim ve biçimlendirmede ya da
benzerlerinde bir hatayla karşılaşabileceğini düşündüm.
908
01:26:19,721 --> 01:26:21,221
William seninle mi?
909
01:26:22,224 --> 01:26:27,774
Sıradan anlamda fosil değil,
vücut Amobi olarak bilinen şey
910
01:26:28,063 --> 01:26:30,073
Esas olarak, bir Mumya
911
01:26:30,107 --> 01:26:35,857
Tanenlerde korunmuş ve
Almoghaid'de düşük oksijen oranı
912
01:26:36,655 --> 01:26:38,115
avantaj...
913
01:27:30,250 --> 01:27:31,880
Gülümseyerek gibi görünüyor
914
01:27:34,630 --> 01:27:38,260
- bir şey söylemek isterse - bunun
da her zaman olduğunu düşündüm
915
01:27:40,469 --> 01:27:42,509
Senin aracılığıyla konuşabilir
916
01:27:49,686 --> 01:27:50,976
o nasıl öldü?
917
01:27:53,148 --> 01:27:55,108
Aslında kimse nedenini
kesin olarak bilmiyor
918
01:27:55,567 --> 01:28:02,527
Net veya hastalık veya beslenme eksikliğine dair
herhangi bir şiddet veya enfeksiyon belirtisi yoktu.
919
01:28:03,075 --> 01:28:06,165
Belki de sadece çamurda yorum yaptı
920
01:28:08,080 --> 01:28:09,410
Nasıl soyu tükenmiş?
921
01:28:11,625 --> 01:28:15,595
İnsanların çok fazla hipotezi var
ama kimse kesin olarak bilmiyor
922
01:28:15,629 --> 01:28:19,419
- Ne düşünüyorsun?
- Bu sadece bir tahmin
923
01:28:19,466 --> 01:28:23,006
Ama bence bu olgun insanlar
924
01:28:23,053 --> 01:28:28,733
Karmaşık hikayeler ve inançlarını
oluşturma yeteneğini geliştirdi
925
01:28:29,017 --> 01:28:34,517
En büyük aile grupları arasındaki
hikayelere bağlantılar oluşturabilir.
926
01:28:34,940 --> 01:28:39,110
Bu grupları sayısal olarak Neandertallerde
üstünlüğü ile yönetmişlerdir.
927
01:28:39,152 --> 01:28:44,662
Vatandaşlarını daha az olumlu bir yaşamaya
zorlamak, sonunda Bannagradhm'a neden oldu
928
01:28:53,959 --> 01:28:55,339
Ne tür hikayeler?
929
01:28:55,377 --> 01:29:01,877
Grubun kabilesinin veya Tanrı'nın başkalarınınkilere
olan üstünlüğünün nedeni gibi hikayeler.
930
01:29:02,342 --> 01:29:05,972
Onları savunmak için ölmeye
hazır olmaları gerekmedi
931
01:29:06,638 --> 01:29:09,018
- din demek - için
932
01:29:10,100 --> 01:29:11,890
Politik hiyerarşi
933
01:29:13,896 --> 01:29:15,856
Aile hikayeleri
934
01:29:17,816 --> 01:29:20,186
Evet, aile hikayeleri
935
01:29:26,283 --> 01:29:28,913
Bir kişinin doğru olmayan
şeylere inanması zeka mıdır?
936
01:29:29,494 --> 01:29:35,174
Daha az zeki olduğunu düşünüyor musun?
Daha az insan mı?
937
01:29:39,755 --> 01:29:43,515
Daha az uygun olan bir evde
yaşamaya mecbur hissediyorum
938
01:29:44,384 --> 01:29:46,054
Sayısal Tvoukkm yüzünden
939
01:30:12,496 --> 01:30:14,246
Bu yere ait değil
940
01:30:23,340 --> 01:30:24,670
ben de
941
01:30:42,568 --> 01:30:47,068
William, burada bir yerin var
942
01:30:54,746 --> 01:30:57,286
- Doktor Sullivan? Sarah?
943
01:30:57,332 --> 01:30:59,422
- Seninle iletişim kuruyor musun?
Hayır ve sen?
944
01:30:59,459 --> 01:31:01,799
Hayır, telefonuna cevap vermedi
Bu sabah rahatsız oldu mu?
945
01:31:01,837 --> 01:31:03,627
Üzgün ve gergindi
946
01:31:04,965 --> 01:31:07,935
Bunun için çok üzgünüm
947
01:31:09,136 --> 01:31:10,256
Bu senin günahın değil
948
01:31:11,722 --> 01:31:16,482
Bana onunla ne kadar iyi kaldığını
ve ne kadar Truva atladığını söyle.
949
01:31:17,477 --> 01:31:20,857
Beni çok eğlendirdi...
950
01:31:22,983 --> 01:31:24,033
bunu biliyorum
951
01:31:29,114 --> 01:31:31,204
Tosalinna'yı sadece üniversiteye değil mi?
952
01:31:31,241 --> 01:31:34,661
Julian ile konuşacağım ve
sen burada arayabilirsin.
953
01:31:37,331 --> 01:31:40,131
Bu Neandertal
954
01:31:42,503 --> 01:31:45,673
Adlandırılmış William, bu bir aptal
955
01:31:47,466 --> 01:31:50,716
Holigan konuşuyor, bir erkek mağara
956
01:31:52,471 --> 01:31:56,601
Üniversite personelinin tüm üyeleri Wallace,
William'ın üremesinden memnun değildi
957
01:31:56,642 --> 01:31:59,852
Ancak bazen ilerleme kaydetmek
için kuralları çiğnemek gerekir
958
01:32:01,813 --> 01:32:06,693
William'ın genlerinin ve davranışlarının
kapsamlı bir çalışmasıydı.
959
01:32:07,319 --> 01:32:12,069
Modern çağda en büyük
bilimsel buluşlardan biri
960
01:32:12,115 --> 01:32:13,275
Hayır değildi
961
01:32:18,997 --> 01:32:22,707
Gördüğünüz gibi, son zamanlarda liseden mezun oldum William
962
01:32:22,751 --> 01:32:29,301
Şimdi burada Wallace Üniversitesi'nde
kapsamlı çalışmalara katılmak için katılıyor
963
01:32:29,341 --> 01:32:31,631
- Hayır, yapmayacaksın
- Afedersiniz?
964
01:32:35,180 --> 01:32:36,470
yapmayacağım
965
01:32:38,141 --> 01:32:42,811
William, şimdi değil, burada değil
966
01:32:42,855 --> 01:32:44,985
- Burası benim iş yerim - işiniz
967
01:32:45,399 --> 01:32:50,029
İşiniz hakkında hiçbir şey bilmiyorsunuz
968
01:32:55,409 --> 01:32:56,829
İşiniz başarısız oldu
969
01:32:57,578 --> 01:32:58,868
Hayır William
970
01:33:02,249 --> 01:33:03,579
sen kaybedensin
971
01:33:16,889 --> 01:33:17,969
William
972
01:33:19,516 --> 01:33:20,886
William!
973
01:33:22,019 --> 01:33:23,019
Dur!
974
01:33:24,354 --> 01:33:26,904
Hey William Lowell...,
William, Hala durdu
975
01:33:26,940 --> 01:33:28,570
Lütfen, William'ı bekleyin.
976
01:33:31,612 --> 01:33:36,412
William, söylediklerim için özür dilerim
977
01:33:38,035 --> 01:33:40,665
Ama sen salondaki herkesin önünde Ohrjtna!
978
01:33:40,704 --> 01:33:42,664
Hayır, yaptın
979
01:33:47,211 --> 01:33:50,421
Sadece eve git ve
sonra konuşuruz.
980
01:33:50,464 --> 01:33:51,264
Hayır
981
01:33:54,927 --> 01:33:56,137
Ne dedin?
982
01:33:57,095 --> 01:33:58,385
Sen benim babam değilsin
983
01:34:12,986 --> 01:34:14,696
William, William! Mahla!
984
01:34:14,738 --> 01:34:17,488
William, William, Hala durdu
985
01:34:26,875 --> 01:34:27,745
Babam!
986
01:34:38,554 --> 01:34:41,354
- Bu bir erkek mağarası
- Bunu Tsouron musunuz?
987
01:34:54,611 --> 01:34:56,071
Acil iletişim!
988
01:35:23,223 --> 01:35:26,483
Evet?
- Sarah, bu... Seninle mi?
989
01:35:26,518 --> 01:35:28,518
- Onu gördün mü?
- Hayır, ya sen?
990
01:35:28,562 --> 01:35:32,442
Hayır, bir süre önce mahallede olmak
zorunda olmadan önce burada bulundum
991
01:35:32,482 --> 01:35:35,782
Neden? ne oldu?
- Julian saldırdı
992
01:35:35,819 --> 01:35:38,819
Ne? Hayır, buna inanamıyorum!
993
01:35:39,489 --> 01:35:40,909
İyi olacağını düşünüyorum
994
01:35:40,949 --> 01:35:44,659
- ama onunla hastaneye gideceğim
- Julian hatalı olmalı
995
01:35:44,703 --> 01:35:49,043
Dinle, polisler aradı,
beni bir kere ara Trinh, anlaştık mı?
996
01:35:49,082 --> 01:35:50,582
Sadece zarar vermek istemiyorum
997
01:35:51,084 --> 01:35:52,094
yapacağım
998
01:35:55,172 --> 01:35:56,672
- Hey, hey - kahretsin!
999
01:35:59,051 --> 01:36:00,091
ne oluyor?
1000
01:36:00,135 --> 01:36:02,255
Maalesef bayan bu noktadan
sonra arabayı geçemez
1001
01:37:02,406 --> 01:37:06,576
"Hiningz Binası, Fizik Bölümü"
83218
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.