All language subtitles for Vigil.S02E04.720p.WEBRip.x264-GalaxyTV
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:00,800 --> 00:04:06,200
VIGIL - VAANIVA KUOLEMA
osa 4/6
2
00:04:35,100 --> 00:04:38,200
Onpa pieni aamupala
kasvavalle lapselle.
3
00:04:41,800 --> 00:04:44,300
Kello on tosi v�h�n.
- Ei ole.
4
00:04:44,400 --> 00:04:46,800
Siell� on jo melkein lounasaika.
5
00:04:51,000 --> 00:04:53,800
Ihan sama.
�iti itse haluaa puhua joka p�iv�.
6
00:04:55,600 --> 00:04:58,317
Meneh�n.
Soita uudelleen koulun j�lkeen.
7
00:04:58,400 --> 00:05:00,400
T�m� on sinulle.
8
00:05:03,000 --> 00:05:05,200
N�hd��n my�hemmin.
- Moikka.
9
00:05:07,400 --> 00:05:11,300
Kirsten.
- Ei h�t��. Kyse on vain t�ist�.
10
00:05:11,400 --> 00:05:13,400
Mukavaa p�iv��.
11
00:05:15,500 --> 00:05:17,500
Hei, Poppy.
12
00:05:52,000 --> 00:05:54,600
Tulkaahan.
- Ulos!
13
00:05:56,200 --> 00:05:58,100
Ulos!
14
00:05:58,200 --> 00:06:00,200
Menn��n.
15
00:06:00,800 --> 00:06:05,000
Abdullah, mit� on tekeill�?
- Ei mit��n h�t��.
16
00:06:05,100 --> 00:06:07,400
Keit� nuo ovat?
- Ottakaa aseet.
17
00:06:09,200 --> 00:06:12,400
Abdullah, minne viemme heid�t?
18
00:06:16,200 --> 00:06:18,117
Tuonne.
19
00:06:18,200 --> 00:06:20,400
Tule.
20
00:06:36,700 --> 00:06:40,100
Kuka heid�t vei?
- Emme tied�, siepattiinko heid�t.
21
00:06:40,200 --> 00:06:43,100
Heid�n autonsa l�ytyi poltettuna.
22
00:06:43,200 --> 00:06:46,200
Joko heid�t on siepattu tai...
23
00:06:46,300 --> 00:06:49,117
He ovat arvokkaita
panttivankeja. Aikaa on.
24
00:06:49,200 --> 00:06:52,900
Saitko Amylt� johtolankoja?
- Emme puhuneet eilisiltana.
25
00:06:53,000 --> 00:06:57,500
Jos t�m� liittyy Dundairiin,
kyse on Jabhat al-Huriyasta.
26
00:06:57,600 --> 00:06:59,900
Amy p��si varmaan liian l�helle.
27
00:07:00,000 --> 00:07:03,400
Etsit��n kaikki tunnetut kumppanit.
- Rauhoitu.
28
00:07:03,500 --> 00:07:06,600
Ilmavoimat ja Wudjanin
poliisi etsiv�t heit�.
29
00:07:06,700 --> 00:07:11,200
Hyv�t ihmiset etsiv�t heit� kellon ymp�ri.
- Soitan pari puhelua.
30
00:07:11,800 --> 00:07:15,917
Se ei vastaa lentoa sinne.
- Kukaan ei lenn� minnek��n.
31
00:07:16,000 --> 00:07:20,517
Sinun pit�isi tehd� p�yt�ty�t�,
kunnes �itiysvapaa alkaa.
32
00:07:20,600 --> 00:07:23,000
Onko selv�?
- On, pomo.
33
00:07:27,800 --> 00:07:29,800
Tuletko sin�?
34
00:07:30,400 --> 00:07:34,600
Minun on k�yt�v� l�pi
pari tutkintaan liittyv�� asiaa.
35
00:07:34,700 --> 00:07:36,700
N�hd��n poliisitalossa.
36
00:07:50,300 --> 00:07:53,900
15 kofeiinitonta teepakkausta.
Mit� ihmett�?
37
00:07:55,100 --> 00:07:58,600
Tied�mme kumpikin,
ettet seuraa t�t� sivusta.
38
00:07:58,700 --> 00:08:02,600
Laitan teet�. Soita ne puhelut.
- Selv�.
39
00:08:07,900 --> 00:08:09,900
Sidotaan jalat ensin.
40
00:08:40,200 --> 00:08:42,200
�l�.
41
00:08:44,200 --> 00:08:46,400
Kukaan ei kuule teit�.
42
00:08:50,900 --> 00:08:52,900
Hyv�, menn��n.
43
00:09:09,600 --> 00:09:11,600
Kiitos.
44
00:09:57,600 --> 00:09:59,900
Sinun pit�� rauhoittua.
45
00:10:02,900 --> 00:10:05,100
Kuumuus vain pahenee.
46
00:10:09,400 --> 00:10:12,900
Oli typer�� seurata Kaderia
ilman taustatukea.
47
00:10:18,000 --> 00:10:20,600
Amy.
- Mit� he tekev�t?
48
00:10:20,700 --> 00:10:23,300
Mit�?
- Mikseiv�t he tappaneet meit�?
49
00:10:24,000 --> 00:10:26,517
Ajoimme satoja kilometrej�. Miksi?
50
00:10:26,600 --> 00:10:29,200
On syy mik� hyv�ns�,
pysyt��n vaiti.
51
00:10:30,500 --> 00:10:32,500
Onko selv�?
52
00:10:37,700 --> 00:10:41,000
He ovat t��ll�.
- Emme suunnitelleet t�t�.
53
00:10:42,100 --> 00:10:46,200
Abdullah, t�m� onnistuu vain,
jos saatte h�net auttamaan.
54
00:11:17,000 --> 00:11:19,000
Tapasin poikanne Faisalin.
55
00:11:19,600 --> 00:11:21,600
Kertoiko h�n?
56
00:11:23,100 --> 00:11:27,100
Voimme auttaa toisiamme,
jos kerrotte, miksi olemme t��ll�.
57
00:11:29,400 --> 00:11:33,600
Sam Kader varoitti teit�
eilisest� operaatiosta.
58
00:11:34,800 --> 00:11:37,117
Antakaa minun puhua h�nelle.
59
00:11:37,200 --> 00:11:40,100
Olkaa huoleti. Puhutte h�nelle viel�.
60
00:11:57,500 --> 00:11:59,500
Kapteeni Kader.
61
00:12:25,800 --> 00:12:29,717
Majuri Eliza Russell.
- Kader on petturi.
62
00:12:29,800 --> 00:12:34,600
Tied�tte, mit� maanne tekee pettureille.
- Se ei saa tilaisuutta.
63
00:12:34,700 --> 00:12:37,900
Toitte meid�t t�nne
pit��ksenne Samin turvassa.
64
00:12:38,000 --> 00:12:40,600
Olette jo tehneet enemm�n.
65
00:12:45,000 --> 00:12:47,000
Hemmetin henkil�korttini.
66
00:12:48,700 --> 00:12:53,000
Kortti on hy�dyt�n ilman minua.
- Niin. Siksi olette yh� elossa.
67
00:12:53,100 --> 00:12:55,700
En auta terroristeja tukikohtaan.
68
00:12:55,800 --> 00:13:00,100
Pid�tte termist� terroristi, vai mit�?
69
00:13:09,200 --> 00:13:11,500
Oletko h�nen ty�huoneessaan?
70
00:13:11,600 --> 00:13:14,600
Olen menossa sinne. Pysy linjalla.
71
00:13:31,400 --> 00:13:34,700
Tarvitsen avainkaapin koodin.
72
00:13:36,000 --> 00:13:38,000
Avainkaappinne koodi.
- Ei.
73
00:13:38,100 --> 00:13:39,900
Emme auta teit�.
74
00:13:40,000 --> 00:13:43,000
Luotatteko yst�v��nne?
- H�n ei ole yst�v�ni.
75
00:14:06,300 --> 00:14:08,300
Koodi.
76
00:14:12,600 --> 00:14:14,900
Eliza, ei.
77
00:14:15,000 --> 00:14:17,100
Koodi!
78
00:14:22,000 --> 00:14:24,317
695633.
- Eliza, ei!
79
00:14:24,400 --> 00:14:26,900
Mit� aiottekin, lopettakaa.
80
00:14:31,300 --> 00:14:35,100
Miten t�m� on mahdollista?
- Russell l�hti Silvan kanssa.
81
00:14:35,200 --> 00:14:38,900
Tein selv�ksi, ettei Silva
saa poistua ilman lupaani.
82
00:14:39,000 --> 00:14:42,800
Miten j�ljit�mme heit�?
- Etsimme heit� yhdess�.
83
00:14:42,900 --> 00:14:45,317
Meill� ei ole varaa uuteen fiaskoon.
84
00:14:45,400 --> 00:14:49,117
Siksi esitin, ett� brittien
erikoisjoukot johtavat iskua.
85
00:14:49,200 --> 00:14:51,400
Puhun kuninkaan kanssa.
86
00:14:51,500 --> 00:14:54,800
Jos toimimme oikein,
saamme Jabhat al-Huriyan.
87
00:14:58,700 --> 00:15:01,700
Yrit�tk� myyd� tilannetta
mahdollisuutena?
88
00:15:01,800 --> 00:15:05,600
T�m� on taas yksi brittiongelma
minun takapihallani.
89
00:15:05,700 --> 00:15:07,278
Ymm�rr�n.
- Niink�?
90
00:15:07,361 --> 00:15:10,200
Dundairin lupauksesi eiv�t ole edenneet.
91
00:15:10,300 --> 00:15:13,900
Prosessi etenee. Kukaan
ei halua, ett� homma hajoaa.
92
00:15:14,000 --> 00:15:18,117
N�iden nilkkien listiminen on
vasta alkua. Kerro kuninkaalle se.
93
00:15:18,200 --> 00:15:22,200
Brittijoukot taistelevat
h�nen vihollisiaan vastaan.
94
00:15:22,300 --> 00:15:24,900
Sen luulisi merkitsev�n jotain.
95
00:15:26,900 --> 00:15:29,200
Selvitt�k�� Russellin liikkeet.
96
00:15:29,300 --> 00:15:33,000
Tarkastakaa valvontavideot,
henkil�kortti ja muistiot.
97
00:15:33,100 --> 00:15:36,600
Herra kenraali.
- Yliluutnantti Barker. Lepo.
98
00:15:37,500 --> 00:15:39,900
Seuratkaa minua.
- Menn��n.
99
00:15:46,200 --> 00:15:51,100
Oletamme, ett� majuri Russell ja
rikosylikomisario Silva on siepattu.
100
00:15:51,200 --> 00:15:56,100
Jessus! Dundairin j�lkeen...
- T�m� vastaa sotatoimea.
101
00:15:57,000 --> 00:16:00,000
L�yd�mme heid�t. Oletteko kunnossa?
- Olen.
102
00:16:00,100 --> 00:16:02,800
Hoitakaa teht�v�njohto.
- Kiitos.
103
00:16:02,900 --> 00:16:07,200
Hyv�. Saatan teid�t ajan tasalle
k�skynjaon j�lkeen.
104
00:16:07,300 --> 00:16:09,800
Jatkakaa.
- Kiitos, herra kenraali.
105
00:16:29,100 --> 00:16:32,100
Haava ei ole syv�,
mutta he tarvitsevat vett�.
106
00:16:32,200 --> 00:16:34,300
T��ll� on hirvitt�v�n kuuma.
107
00:16:34,400 --> 00:16:37,100
Asetit meid�t vaaraan.
Miksi toit heid�t?
108
00:16:37,200 --> 00:16:39,300
Olemme kohta valmiit.
109
00:16:40,700 --> 00:16:43,600
Tuo ymm�rt�� meit�. H�n kuuntelee.
110
00:16:49,700 --> 00:16:53,300
Niin kauan kuin Sattam
on turvassa, sin�kin olet.
111
00:16:58,300 --> 00:17:02,517
Perukaa se. Mit� Sam aikookin,
ette saa haluamaanne.
112
00:17:02,600 --> 00:17:06,517
Mist� tied�tte, mit� haluan?
- Dundair valpastutti ilmavoimat.
113
00:17:06,600 --> 00:17:08,600
Dundair ei liity meihin.
114
00:17:13,900 --> 00:17:16,600
Hyv�,
ett� he valehtelevat Dundairista.
115
00:17:17,600 --> 00:17:18,745
Miksi?
116
00:17:18,828 --> 00:17:21,400
Jos joku aiotaan ampua,
h�nelle ei valehdella.
117
00:17:21,500 --> 00:17:25,100
Sattuiko pahasti?
- Ei kovin. Mit� Sam otti?
118
00:17:25,200 --> 00:17:28,117
Minulla on avain
muun muassa asevarastoon.
119
00:17:28,200 --> 00:17:32,117
Sinne tarvitaan henkil�kortti ja avain.
- Mit� h�n voi tehd�?
120
00:17:32,200 --> 00:17:35,917
Asevarastossa on ohjuksia,
r�j�hteit� ja ampuma-aseita.
121
00:17:36,000 --> 00:17:38,700
Miten pys�yt�mme h�net?
- Emme voi.
122
00:17:38,800 --> 00:17:41,700
Joku voi huomata
henkil�korttini k�yt�n.
123
00:17:41,800 --> 00:17:46,317
Kauanko Sam on auttanut Ghazalia?
- H�n on ollut mukana alusta asti.
124
00:17:46,400 --> 00:17:48,200
Ainakin pari vuotta.
125
00:17:48,300 --> 00:17:51,300
T�m� on h�nen viimeinen
tilaisuutensa toimia.
126
00:17:52,200 --> 00:17:55,400
H�n tuskin tyytyy v�hemp��n
kuin Dundairissa.
127
00:17:58,000 --> 00:18:00,917
Wudjanin tiedustelulla
on kuvaa autosta, -
128
00:18:01,000 --> 00:18:03,717
joka l�hti
Elizan auton polttopaikalta.
129
00:18:03,800 --> 00:18:08,200
Auto kuuluu Yusef Hadidille,
Abdullah Ghazalin liittolaiselle.
130
00:18:08,300 --> 00:18:13,400
Jabhat al-Huriya on siis syyp��.
- Auttaako t�m� j�ljille?
131
00:18:13,500 --> 00:18:17,000
Painostamme alueella olevia
tiedustelul�hteit�mme.
132
00:18:17,100 --> 00:18:21,917
Lis�ksi tarkkailemme paikkoja,
joilla on yhteys toisinajattelijoihin.
133
00:18:22,000 --> 00:18:24,000
Vastaus on siis ei.
134
00:18:24,700 --> 00:18:27,517
Pahoittelut. Minun t�ytyy lopettaa.
135
00:18:27,600 --> 00:18:30,700
�l� pottuile.
- Onko Wudjanista kuulunut?
136
00:18:30,800 --> 00:18:34,300
Valvontavideoiden katsomiseen
menee puoli p�iv��.
137
00:18:34,400 --> 00:18:39,200
Pomo, se on liian pitk� aika!
- Wudjanin poliisi tuntee tilanteen.
138
00:18:39,300 --> 00:18:43,800
Keskity itseesi ja vauvaan.
- Kiitos. Teen niin.
139
00:18:46,700 --> 00:18:50,800
Eik� heill� ole mit��n?
- Ei enemp�� kuin olemme arvanneet.
140
00:18:56,000 --> 00:18:59,900
Haluan puhua Firasin kanssa.
H�n tuntee Jabhat al-Huriyan.
141
00:19:00,000 --> 00:19:02,517
H�n kuului ryhm��n Wudjanissa.
142
00:19:02,600 --> 00:19:06,517
H�n tiet��, miss� he ovat.
- Terroristit vaihtelevat paikkaa.
143
00:19:06,600 --> 00:19:10,600
Jabhat al-Huriyasta ei juuri
v�litetty ennen viime p�ivi�.
144
00:19:10,700 --> 00:19:14,117
Ryhm�n ei tarvinnut liikkua.
Kukaan ei etsinyt sit�.
145
00:19:14,200 --> 00:19:16,200
Pakko ainakin yritt��.
146
00:19:23,300 --> 00:19:26,500
Miksi Sam yritt�� p��st�
varastoon juuri nyt?
147
00:19:26,600 --> 00:19:29,000
Miksi h�n vaarantaa kaiken nyt?
148
00:19:29,700 --> 00:19:33,300
Dundair oli koordinoitu isku.
- Kader pit�� pys�ytt��.
149
00:19:33,400 --> 00:19:36,600
Leiki neiti Marplea sitten,
kun olemme paenneet.
150
00:19:36,700 --> 00:19:38,700
T�m� on hy�dyt�nt�.
151
00:19:39,600 --> 00:19:41,600
Hei.
152
00:19:42,400 --> 00:19:45,700
Minun on kysytt�v�
jotain is�lt�si. Ota t�m�.
153
00:19:54,800 --> 00:19:56,700
Kiitos.
154
00:19:58,600 --> 00:20:00,600
Onpa t��ll� kuuma.
155
00:20:05,000 --> 00:20:07,100
Kiitos.
156
00:20:08,000 --> 00:20:10,000
Osaatko englantia?
157
00:20:17,700 --> 00:20:20,000
Osaatko englantia?
158
00:20:25,400 --> 00:20:28,300
Emme ole pahoja ihmisi�.
- Emme mek��n.
159
00:20:32,100 --> 00:20:35,600
Minulla on tyt�r.
H�n on melkein sinun ik�isesi.
160
00:20:36,900 --> 00:20:38,900
H�n kuuntelee mielell��n.
161
00:20:40,100 --> 00:20:42,100
H�n on hyv� kuuntelija.
162
00:20:42,200 --> 00:20:44,600
Sin� teet varmaan samaa.
163
00:20:49,000 --> 00:20:51,400
Onko sinulla mit��n sy�t�v��?
164
00:20:52,200 --> 00:20:54,200
On.
165
00:21:00,000 --> 00:21:02,400
Perheesi on tullut t�nne kaukaa.
166
00:21:03,900 --> 00:21:07,717
Sinulla ja pikkusiskollasi
on varmasti vaikeaa.
167
00:21:07,800 --> 00:21:10,200
H�n ei ole siskoni.
168
00:21:11,400 --> 00:21:14,800
Eik�?
- H�n on serkkuni al-Bidbiyatista.
169
00:21:14,900 --> 00:21:16,900
Rajan takaa.
170
00:21:17,500 --> 00:21:19,800
H�nen perheens� kuoli.
171
00:21:20,300 --> 00:21:22,600
Miten?
- Ilma-iskussa.
172
00:21:25,100 --> 00:21:28,600
Olen pahoillani.
- Kaikki pommit on tehty l�nness�.
173
00:21:29,500 --> 00:21:32,000
Huomaan, ett� uskot niin -
174
00:21:32,100 --> 00:21:35,000
ja siihen, mit� teette t��ll�.
175
00:21:36,700 --> 00:21:38,900
Anna minun k�ytt�� k�si�ni.
176
00:21:43,100 --> 00:21:46,700
Ole kiltti.
Emme ole l�hd�ss� minnek��n.
177
00:22:03,000 --> 00:22:04,900
Kapteeni Kader.
178
00:22:05,800 --> 00:22:09,300
Sinulla on v��r� suunta.
- Tulen k�skynjakoon kohta.
179
00:22:09,400 --> 00:22:12,917
Etk� ole kuullut?
Majuri Russell on siepattu.
180
00:22:13,000 --> 00:22:15,500
Samoin rikosylikomisario Silva.
181
00:22:16,200 --> 00:22:19,400
Kuka heid�t sieppasi?
- Sit� kai selvitell��n.
182
00:22:22,600 --> 00:22:24,800
Milloin p��sit sairaalasta?
183
00:22:25,600 --> 00:22:27,800
Eilisiltana.
184
00:22:27,900 --> 00:22:30,600
Grainger pani minut
teht�v�njohtajaksi.
185
00:22:30,700 --> 00:22:33,300
T�ll� k�dell� ei k�ytet� ohjainta.
186
00:22:33,400 --> 00:22:36,300
Sinun kannattaa menn�. Tulen kohta.
187
00:22:36,400 --> 00:22:39,117
Sam, sin� j�tit minut.
188
00:22:39,200 --> 00:22:42,800
Olemme kumpikin sujut
asian kanssa. �l� siis naljaile.
189
00:22:42,900 --> 00:22:44,900
Voimme keskustella.
190
00:22:45,900 --> 00:22:49,518
Barker,
tiedustelulla on kysymyksi� laivueelle.
191
00:22:49,601 --> 00:22:51,100
Koordinoikaa se.
- Selv�.
192
00:22:51,200 --> 00:22:53,900
Miss� olitte
eilisen teht�v�n j�lkeen?
193
00:22:54,000 --> 00:22:56,200
N�ittek� mit��n poikkeavaa?
194
00:22:56,300 --> 00:23:00,100
Menin suoraan sairaalaan ja
autoin Callumin huoneeseensa.
195
00:23:01,000 --> 00:23:04,400
Pit�� paikkansa.
- Jos jotain tulee mieleen...
196
00:23:17,900 --> 00:23:20,600
Miksi pakotit minut valehtelemaan?
197
00:23:22,300 --> 00:23:25,000
Sam.
- T�m� ei liity sinuun.
198
00:23:28,000 --> 00:23:30,000
Lepo vain.
199
00:23:30,900 --> 00:23:35,917
Kuten tied�tte, majuri Russell
ja rikosylikomisario Silva -
200
00:23:36,000 --> 00:23:39,400
ovat joutuneet
Jabhat al-Huriyan sieppaamaksi.
201
00:23:39,500 --> 00:23:43,700
Ryhm�� ep�ill��n
Dundairin iskun toteuttamisesta.
202
00:23:43,800 --> 00:23:45,900
Suremme kollegojamme, -
203
00:23:46,000 --> 00:23:50,400
mutta surun tulee teroittaa ter��,
ei tylsistytt�� sit�.
204
00:23:51,100 --> 00:23:54,400
Kullakin teist� on rooli
omiemme pelastamisessa.
205
00:23:54,500 --> 00:23:58,600
Aloitamme maaetsint�jen
tukemisesta Zahran ymp�rist�ss�.
206
00:23:58,700 --> 00:24:03,000
Kun tietoa tulee lis��,
tarjoamme taktista valvontaa.
207
00:24:03,100 --> 00:24:05,000
Onko kysytt�v��?
208
00:24:05,100 --> 00:24:08,300
Majurin ollessa poissa
min� toimin komentajana.
209
00:24:08,400 --> 00:24:11,600
Teht�v�njohtajana
toimii yliluutnantti Barker.
210
00:24:11,700 --> 00:24:14,600
No niin. Ohjaajat, valmiudessa.
211
00:24:17,100 --> 00:24:19,100
Yliluutnantti Barker.
212
00:24:21,000 --> 00:24:24,600
Wudjanin tiedustelu
voisi nyt jututtaa kollegoitanne.
213
00:24:24,700 --> 00:24:29,300
Herra kenraali, tutkimme
majuri Russellin henkil�korttia.
214
00:24:29,400 --> 00:24:32,517
Sit� k�ytettiin vartti sitten.
- Varmastiko?
215
00:24:32,600 --> 00:24:36,300
Kyll�. Estet��nk� k�ytt�?
- Kyll�. Ja valvotaan sit�.
216
00:24:36,400 --> 00:24:38,400
Seuratkaa.
217
00:25:07,800 --> 00:25:09,600
Kuuntele, Faisal.
218
00:25:09,700 --> 00:25:13,000
He tappavat meid�t,
kun ovat saaneet haluamansa.
219
00:25:13,800 --> 00:25:16,100
Minulla on tyt�r.
220
00:25:17,000 --> 00:25:20,117
Mit� t�m� on?
- Irrotin siteet sy�nnin ajaksi.
221
00:25:20,200 --> 00:25:23,100
He manipuloivat sinua. Anna teippi.
222
00:25:23,200 --> 00:25:27,000
H�n ei tehnyt mit��n v��r��.
H�n auttoi meit� sy�m��n.
223
00:25:27,800 --> 00:25:29,800
T�nne se!
224
00:25:30,600 --> 00:25:32,600
K�det sel�n taakse.
225
00:26:17,300 --> 00:26:19,517
Meneek� t�ss� kauan?
226
00:26:19,600 --> 00:26:22,538
H�n unohti, ett� t�m� on
korkean turvallisuustason osasto.
227
00:26:22,621 --> 00:26:23,946
Kiitos.
228
00:26:29,300 --> 00:26:32,917
Jos Firas vaikenee,
mit� vaihtoehtoja meill� on?
229
00:26:33,000 --> 00:26:34,118
Istuisitko?
230
00:26:34,201 --> 00:26:36,717
Raskaana ollessa sit� pyydet��n koko ajan.
231
00:26:36,800 --> 00:26:40,100
T�m� ei liity raskauteen.
Hermostutat vartijoita.
232
00:26:40,200 --> 00:26:43,600
Eli... pelisuunnitelma.
Mik� on taktiikkasi?
233
00:26:44,500 --> 00:26:46,500
No...
234
00:26:46,600 --> 00:26:50,900
Uskomme, ett� Jabhat al-Huriya
auttoi Firasia ennen t�m�n pakoa.
235
00:26:51,000 --> 00:26:53,000
Eli...
236
00:26:53,800 --> 00:26:56,300
Eli... taktiikkaa ei ole.
237
00:26:58,100 --> 00:27:02,200
Mit� teill� on?
- H�nen kansionsa on melko ohut.
238
00:27:02,300 --> 00:27:05,317
H�n ei ole ollut j�rin puhelias.
239
00:27:05,400 --> 00:27:07,900
Luoja... Se enteilee hyv��.
240
00:27:09,200 --> 00:27:12,900
H�n ei ole puhunut ristiin
ja v�itt�� olevansa syyt�n.
241
00:27:13,000 --> 00:27:16,100
Joko h�n on,
tai sitten h�n on varovainen.
242
00:27:16,200 --> 00:27:18,200
Toisin kuin veljens�.
243
00:27:18,706 --> 00:27:19,805
Veljens�?
244
00:27:20,120 --> 00:27:23,006
En voi puhua tiedoista,
jotka eiv�t liity juttuun.
245
00:27:23,100 --> 00:27:25,100
Valitan.
- Ymm�rr�n.
246
00:27:34,200 --> 00:27:37,700
Haluatko, ett� min� puhutan Firasia?
- En.
247
00:27:37,800 --> 00:27:39,800
Min� hoidan sen.
248
00:27:40,400 --> 00:27:44,200
Kaikki hyvin.
- Hienoa. Hyv�.
249
00:27:45,700 --> 00:27:48,700
T�m� on luultavasti
ainoa tilaisuutemme.
250
00:27:55,200 --> 00:27:57,200
Ole varovainen.
251
00:28:01,000 --> 00:28:04,400
Olisimme nujertaneet pojan.
- H�n aikoi auttaa.
252
00:28:04,500 --> 00:28:08,000
H�nell� oli ase.
- Jota osasi tuskin pit��.
253
00:28:10,400 --> 00:28:13,700
Jos portista ei p��se, menn��n talon l�pi.
- Ei.
254
00:28:14,507 --> 00:28:15,778
Pikkutytt� on siell�.
255
00:28:15,861 --> 00:28:19,807
Sota-alueille raahataan
aina naisia ja lapsia.
256
00:28:19,900 --> 00:28:22,800
En tiennyt, ett� t�m� on sota-alue.
257
00:28:26,400 --> 00:28:30,000
Lapsille on teht�v� jotain.
- Heid�t radikalisoidaan.
258
00:28:30,100 --> 00:28:33,100
Kun alkaa kantaa asetta,
ei ole en�� lapsi.
259
00:28:34,400 --> 00:28:38,200
Sepititk� sen,
ett� sinulla on pojan ik�inen tyt�r?
260
00:28:39,200 --> 00:28:41,700
En. Poppy on 12.
261
00:28:43,000 --> 00:28:45,200
Kumppanini on raskaana.
262
00:28:47,300 --> 00:28:50,917
Poika ei ole kuten tytt�resi,
sanot mit� tahansa.
263
00:28:51,000 --> 00:28:53,400
Emme voi luottaa kehenk��n heist�.
264
00:29:23,500 --> 00:29:27,400
Abdullah.
- Oletko asevaraston ovella?
265
00:29:29,100 --> 00:29:31,100
Olen.
266
00:29:32,400 --> 00:29:37,100
Tarvitsen toisen sis��np��sykeinon.
He tiet�v�t ehk� jo kortista.
267
00:29:37,200 --> 00:29:41,200
H�lytys p��rakennuksessa.
Mahdollinen tunkeutuja.
268
00:29:42,900 --> 00:29:46,400
H�lytys p��rakennuksessa.
Mahdollinen tunkeutuja.
269
00:29:50,900 --> 00:29:53,600
Avaimella p��see itse asevarastoon.
270
00:30:02,600 --> 00:30:06,400
Henkil�kortti?
- Kenraali antoi avaimen ja l�hetti t�nne.
271
00:30:07,100 --> 00:30:10,200
Tuolla on t�ysi kaaos.
Vien sen insin��reille.
272
00:30:10,300 --> 00:30:13,100
Tarvitsen kirjallisen k�skyn.
- Toki.
273
00:30:15,100 --> 00:30:17,100
Se on repussani.
274
00:31:02,500 --> 00:31:04,500
Pysy linjalla.
275
00:31:07,100 --> 00:31:09,100
P��sin sis��n.
276
00:31:26,700 --> 00:31:31,200
Hei. Soitit Sattam Abdul Kaderille.
J�t� viesti.
277
00:31:34,400 --> 00:31:36,400
Hei. Soitit...
278
00:31:44,900 --> 00:31:48,700
Tarvitsen salasanan
p��st�kseni aseet-tietokantaan.
279
00:31:49,400 --> 00:31:51,400
Nyt heti.
280
00:31:52,200 --> 00:31:55,917
Jos saamme heid�t harhautettua,
p��semme portille.
281
00:31:56,000 --> 00:31:58,700
J�rjestet��np� sinut
nyt perheesi luo.
282
00:31:59,600 --> 00:32:02,000
Abdullah!
- Lopeta.
283
00:32:08,800 --> 00:32:11,800
Salasana Alban-X-tietokantaan.
284
00:32:15,200 --> 00:32:18,400
Sam, t�m� on itsemurhateht�v�.
285
00:32:18,500 --> 00:32:22,800
Jos k�ynnist�t jotain asevarastosta,
se kostautuu. �l� tee sit�.
286
00:32:30,500 --> 00:32:32,500
Salasana.
287
00:32:39,400 --> 00:32:42,200
Pihassa on aselasti.
Ette tarvitse lis��.
288
00:32:42,300 --> 00:32:46,800
Teill� on kaikki vastaukset.
- Uusi Dundair ei tuo teille vapautta.
289
00:32:47,400 --> 00:32:49,400
Tarvitsen salasanan.
290
00:32:54,800 --> 00:32:56,800
�l�.
291
00:33:02,800 --> 00:33:06,317
Salasana on "spitfire109laivue",
kaikki pienell�.
292
00:33:06,400 --> 00:33:08,500
Saitko sen?
293
00:33:10,500 --> 00:33:13,317
Hitto. Ei toiminut.
294
00:33:13,400 --> 00:33:16,800
Tee mit� sinun t�ytyy.
Tarvitsen salasanan.
295
00:33:16,900 --> 00:33:19,982
Salasana oli v��r�.
�lk�� leikkik� kanssani.
296
00:33:20,066 --> 00:33:22,188
O on O-kirjain eik� numero.
297
00:33:22,271 --> 00:33:24,066
Kirjoititko niin?
- Kuulitko?
298
00:33:28,300 --> 00:33:30,100
Onnistui.
299
00:33:33,200 --> 00:33:37,300
Olette kumpikin vastuussa,
jos Sattamille tapahtuu jotain.
300
00:33:41,000 --> 00:33:43,700
Ep�onnistunut kirjautumisyritys
301
00:33:48,700 --> 00:33:50,700
Mit� helvetti�?
302
00:33:57,400 --> 00:33:59,400
Hei.
303
00:34:27,300 --> 00:34:29,300
Callum!
304
00:34:29,400 --> 00:34:31,400
Sattam.
305
00:34:33,200 --> 00:34:36,500
Sattam! Voi paska.
306
00:34:37,500 --> 00:34:40,517
Mit� teet t��ll�?
- Luota minuun ja l�hde.
307
00:34:40,600 --> 00:34:43,500
Teitk� sin� Dundairin iskun?
- En.
308
00:34:43,600 --> 00:34:47,700
T�m� on ainoa tapa saada
vastauksia. Me emme ole syyp�it�.
309
00:34:47,800 --> 00:34:50,300
Ketk� vitun me?
310
00:34:50,400 --> 00:34:52,400
Oletko sin� terroristi?
- En.
311
00:34:52,500 --> 00:34:55,500
Miss� Eliza on? En ole tyhm�.
312
00:34:55,600 --> 00:35:00,000
Valehtelit kenraalille, ja Eliza
on kadonnut. Mit� sin� puuhaat?
313
00:35:01,000 --> 00:35:03,000
L�hden nyt.
- Etk� l�hde.
314
00:35:03,100 --> 00:35:05,500
Callum. Minut tapetaan.
315
00:35:07,200 --> 00:35:10,317
Ent� Simmonds? Ja Chapman?
316
00:35:10,400 --> 00:35:12,400
En p��st� sinua.
317
00:35:20,000 --> 00:35:23,117
Minun on saatava t�m�
turvallisiin k�siin.
318
00:35:23,200 --> 00:35:27,400
He yritt�v�t lavastaa yst�v�ni
tappajiksi. He valehtelevat.
319
00:35:27,500 --> 00:35:30,200
Min� pyyd�n. Minun on l�hdett�v�.
320
00:35:37,600 --> 00:35:39,800
Ei h�t��. P�rj��n kyll�.
321
00:35:39,900 --> 00:35:43,400
Pid� k�si�ni selk�ni takana.
Kameroiden takia.
322
00:35:44,000 --> 00:35:46,800
Tee se,
tai sinua syytet��n avunannosta.
323
00:35:46,900 --> 00:35:49,100
Lattialle. Pysy alhaalla.
324
00:35:50,900 --> 00:35:53,600
Ota muistitikku taskustani.
Ole kiltti.
325
00:35:57,400 --> 00:36:00,000
K�det n�kyviin.
326
00:36:02,600 --> 00:36:06,000
Seurasin h�nt� sis��n.
L�ysin vartijan tajuttomana.
327
00:36:15,700 --> 00:36:18,400
Mit� h�n puuhasi?
- En tied�. En n�hnyt.
328
00:36:24,200 --> 00:36:26,400
Abdullah, mit� tapahtui?
329
00:36:27,400 --> 00:36:29,400
En saa h�nt� kiinni.
330
00:36:41,800 --> 00:36:43,800
Abdullah!
331
00:36:49,900 --> 00:36:52,100
Ei! Ei! Ei! Ei!
332
00:36:52,200 --> 00:36:54,900
Luojan t�hden, ei!
333
00:36:56,700 --> 00:36:58,700
Olkaa kiltti. �lk��.
334
00:36:58,800 --> 00:37:01,000
Mit� te teette?
335
00:37:01,100 --> 00:37:05,400
P��st�k�� h�net!
Lopettakaa! P��st�k�� h�net!
336
00:37:08,900 --> 00:37:11,200
Varoitin leikkim�st� kanssamme.
337
00:37:16,500 --> 00:37:19,400
Ei, ei.
- Mit� luulette tekev�nne?
338
00:37:20,600 --> 00:37:23,900
Salasanatemppu oli varoitus.
- Se oli vahinko.
339
00:37:27,200 --> 00:37:29,400
Anna ase minulle. Anna se!
340
00:37:40,400 --> 00:37:42,500
Mit� nyt?
341
00:37:42,600 --> 00:37:44,600
Ota ase.
342
00:37:48,600 --> 00:37:50,500
Voi hitto!
343
00:37:50,600 --> 00:37:53,000
Menk�� tuonne.
344
00:37:53,100 --> 00:37:55,717
Patja on tulessa. Etsik�� nainen.
345
00:37:55,800 --> 00:37:58,500
Hakekaa vett�.
- Minne h�n meni?
346
00:37:59,200 --> 00:38:02,400
Miss� h�n on? Etsik�� h�net.
- Hakekaa vett�.
347
00:38:19,000 --> 00:38:21,000
Avaa siteet.
348
00:38:25,000 --> 00:38:27,000
Mutaz?
349
00:38:30,700 --> 00:38:35,000
Ahmed, Yusef, unohtakaa
tulipalo. Juoskaa per��n.
350
00:38:47,500 --> 00:38:49,400
Pys�yt� heid�t!
351
00:39:09,600 --> 00:39:12,000
Mit� ihmett�?
- Anteeksi.
352
00:39:12,800 --> 00:39:14,800
H�ipyk�� siit�.
353
00:39:18,700 --> 00:39:20,700
Hemmetti!
354
00:39:21,600 --> 00:39:23,600
Pois tielt�!
355
00:39:27,300 --> 00:39:29,700
Anteeksi.
- Mit� asiaa?
356
00:39:31,000 --> 00:39:33,000
Anteeksi vain!
357
00:39:36,500 --> 00:39:39,700
Ulos, ennen kuin kutsun poliisin!
- Anteeksi.
358
00:39:45,400 --> 00:39:47,400
T�nne!
359
00:39:52,000 --> 00:39:54,000
T�m� on auki!
360
00:39:54,400 --> 00:39:56,317
Hyv� luoja!
- Olkaa kiltti.
361
00:39:56,400 --> 00:39:58,400
Yusef, tuonne!
362
00:39:58,500 --> 00:40:00,900
Keit� olette? Mit� haluatte?
363
00:40:07,400 --> 00:40:09,400
�l�.
364
00:40:13,800 --> 00:40:17,117
Rauha kanssanne.
- Teille my�s. Miten voin auttaa?
365
00:40:17,200 --> 00:40:20,000
Etsimme eksyneit� turisteja.
366
00:40:20,100 --> 00:40:24,500
Oletteko n�hnyt heit�?
- En ole ollut ulkona koko p�iv�n�.
367
00:40:24,600 --> 00:40:28,000
On liian kuuma.
- Anteeksi, ett� h�iritsin.
368
00:40:34,200 --> 00:40:37,200
Kiitos, kiitos.
- K�yk�� peremm�lle.
369
00:40:39,000 --> 00:40:41,000
Tulkaa t�nne.
370
00:40:43,600 --> 00:40:46,500
Meid�n on p��st�v� kaupungista pois.
371
00:40:46,600 --> 00:40:49,200
Heill� oli k�ytettyj� ammuksia.
372
00:40:49,300 --> 00:40:52,100
He osaavat tehd�
niist� k�ytt�kelpoisia.
373
00:40:52,200 --> 00:40:55,100
Lev�t��n ja palataan tukikohtaan.
374
00:40:55,200 --> 00:40:58,800
Kiitos, ett� hait minut.
- En olisi j�tt�nyt sinua.
375
00:41:00,500 --> 00:41:03,300
Olkaa hyv�t, t�ss� on vett�.
- Kiitos.
376
00:41:09,400 --> 00:41:11,900
K�yk�� istumaan.
377
00:41:16,700 --> 00:41:19,400
Osaatko sanoa,
ett� l�hdemme kohta?
378
00:41:19,500 --> 00:41:24,900
Kiitos, ettette luovuttanut meit�.
L�hdemme kohta.
379
00:41:25,000 --> 00:41:28,900
Luotan naiseen, joka on nopeampi
kuin h�nt� jahtaava mies.
380
00:41:29,000 --> 00:41:31,400
Naisella on varmasti puhelin.
381
00:41:36,200 --> 00:41:39,300
Saammeko lainata puhelintanne?
382
00:41:40,000 --> 00:41:41,800
Tarvitsemme puhelinta.
383
00:41:41,900 --> 00:41:44,400
Eliza, univormusi.
384
00:41:45,400 --> 00:41:48,000
Kadulla on puhelimia.
385
00:41:48,100 --> 00:41:52,517
Tytt�reni on tulossa kohta kotiin.
386
00:41:52,600 --> 00:41:56,100
H�n haluaa, ett� l�hdemme.
- Ymm�rsin sen.
387
00:41:56,200 --> 00:42:00,900
Ulkona. Puhelinta varten.
- Kiitos.
388
00:42:01,000 --> 00:42:03,000
Olkaa hyv�t.
389
00:42:34,200 --> 00:42:36,300
Hei taas, Firas.
390
00:42:36,900 --> 00:42:41,100
Harmi, ettei sinulla ole avustajaa.
- Minulla ei ole lis�tt�v��.
391
00:42:41,200 --> 00:42:46,000
Asiamme ei koske Dundairia.
Kiitos kuitenkin ajastasi.
392
00:42:46,100 --> 00:42:48,100
Ajastani?
393
00:42:48,200 --> 00:42:51,500
En viel�k��n tied�,
mist� minua syytet��n.
394
00:42:51,600 --> 00:42:54,300
Nautin turvapaikan turvallisuudesta.
395
00:42:54,400 --> 00:42:57,800
Sinua ep�ill��n...
- Terrorismilain nojalla. Tied�n.
396
00:42:57,900 --> 00:43:01,900
Tuhlaatte aikaanne, kun
oikeat tekij�t ovat vapaalla jalalla.
397
00:43:02,000 --> 00:43:05,700
Kollegani rikosylikomisario Silva
on siepattu.
398
00:43:05,800 --> 00:43:10,500
H�n tutki tapausta Wudjanissa.
My�s brittimajuri on siepattu.
399
00:43:10,600 --> 00:43:14,286
Meill� on n�ytt��,
ett� Jabhat al-Huriya sieppasi heid�t.
400
00:43:14,370 --> 00:43:15,309
Tietty.
401
00:43:15,393 --> 00:43:20,300
Teill� on pitk� yhteinen historia.
Ryhm� auttoi sinut pois Wudjanista.
402
00:43:20,400 --> 00:43:24,200
Turvapaikanhakijan
auttaminen on halpamainen teko.
403
00:43:24,300 --> 00:43:29,400
Kerro kaikki mit� voit
ryhm�n k�ytt�mist� turvataloista.
404
00:43:29,500 --> 00:43:33,100
Ilmavoimat l�yt�� heid�t.
Se on vain ajan kysymys.
405
00:43:33,200 --> 00:43:37,400
Jos l�yd�mme heid�t ensin,
v�lt�mme tilanteen k�rjistymisen.
406
00:43:39,700 --> 00:43:41,700
En n�e ket��n heist�.
407
00:43:56,300 --> 00:43:59,100
Anteeksi. Antaisitteko puhelimenne?
408
00:44:00,600 --> 00:44:03,100
Olkaa kiltti.
- Hitto.
409
00:44:03,200 --> 00:44:06,100
Saisinko lainata puhelintanne?
410
00:44:06,700 --> 00:44:10,000
Puhelimenne.
Saanko soittaa yhden puhelun?
411
00:44:10,100 --> 00:44:12,800
Yhden puhelun.
Annan sen sitten takaisin.
412
00:44:13,500 --> 00:44:15,800
Kiitos, kiitos. Eliza...
413
00:44:16,900 --> 00:44:19,000
Meill� on h�t�numero.
414
00:44:19,100 --> 00:44:22,800
Haluatte minun vaarantavan
ihmisi�, joiden rikos...
415
00:44:22,900 --> 00:44:25,700
Ja t�m� tosiaan on rikos Wudjanissa.
416
00:44:25,800 --> 00:44:30,317
Rikos on se, ett� he vastustavat
tyranniaa ja vaativat vapautta.
417
00:44:30,400 --> 00:44:34,500
Puhut vapaudesta
ja oikeudesta ihmisille, -
418
00:44:34,600 --> 00:44:37,100
jotka ovat siepanneet kaksi naista.
419
00:44:37,200 --> 00:44:41,600
Tied�t, mik� naisia uhkaa.
Onko se oikeudenmukaista?
420
00:44:41,700 --> 00:44:44,600
Kahden viattoman naisen henki
on vaarassa.
421
00:44:45,500 --> 00:44:47,500
Vastaatko tuohon?
422
00:44:53,300 --> 00:44:55,300
Haloo?
423
00:44:55,400 --> 00:44:58,200
Hyv� luoja, Amy!
- Hemmetti.
424
00:45:00,800 --> 00:45:03,700
Olemme kumpikin kunnossa.
Miss� olemme?
425
00:45:04,500 --> 00:45:06,900
Tuolla on yksi heist�.
- Kuuntele.
426
00:45:07,000 --> 00:45:10,600
Olimme Abdullah Ghazalin luona.
Matka kesti kuusi tuntia.
427
00:45:10,700 --> 00:45:14,600
Ajoimme Zahrasta...
Miss� olemme?
428
00:45:14,700 --> 00:45:18,917
Al-Waleed Abd-al-Aziz -katu.
- Al-Waleed Abd-al-Aziz -katu.
429
00:45:19,000 --> 00:45:21,900
Pit�� menn�.
- Matkalla oli tarkastuspiste.
430
00:45:22,000 --> 00:45:25,700
T�m� on pikkukaupunki.
T��ll� on kahviloita ja kauppoja.
431
00:45:25,800 --> 00:45:28,200
Meid�t l�ydettiin. Pit�� menn�.
432
00:45:28,300 --> 00:45:30,500
Per��ntyk��. Per��ntyk��.
433
00:45:33,600 --> 00:45:36,200
En tekisi tuota. Pudota ase.
434
00:45:37,800 --> 00:45:39,800
Liikett�.
435
00:45:40,700 --> 00:45:42,500
Amy? Amy?
436
00:45:45,900 --> 00:45:48,400
Saitko paikan nimen?
- Sain kaiken.
437
00:45:49,800 --> 00:45:52,100
Ilmoitan t�st� heti.
438
00:46:00,600 --> 00:46:03,900
Etsim�mme kaupunki on
4 - 8 tunnin p��ss� Zahrasta.
439
00:46:04,000 --> 00:46:07,000
Siell� on katu nimelt�
al-Waleed Abd-al-Aziz.
440
00:46:07,100 --> 00:46:12,500
Katu l�ytyy kolmesta kaupungista:
Balakista, Hadaiqista ja al-Abadista.
441
00:46:12,600 --> 00:46:15,500
Ohjaajat,
keskittyk�� kolmeen kaupunkiin:
442
00:46:15,600 --> 00:46:19,800
Balakiin, Hadaiqiin ja al-Abadiin.
Koordinaatit tulevat nyt.
443
00:46:26,500 --> 00:46:28,800
Kaupunkivaihtoehtoja on kolme.
444
00:46:28,900 --> 00:46:33,517
Etsint�alue on pienentynyt,
mutta t�ss� menee muutama tunti.
445
00:46:33,600 --> 00:46:36,200
Palataan tuonne.
- Firas on umpikuja.
446
00:46:36,300 --> 00:46:39,317
Ei ole. H�n tuntee n�m� ihmiset.
447
00:46:39,400 --> 00:46:41,798
Meill� on kolme kaupunkia.
Painetaan kovempaa.
448
00:46:41,881 --> 00:46:43,129
Mill�?
449
00:46:43,213 --> 00:46:45,600
Meill� ei ole mit��n tarjottavaa.
450
00:46:45,700 --> 00:46:50,600
Tarvitsen kaikki tietosi Firasista,
liittyv�t ne juttuun tai eiv�t.
451
00:46:53,300 --> 00:46:55,300
Ei temppuja!
452
00:46:56,600 --> 00:46:58,600
Maahan!
453
00:47:02,400 --> 00:47:04,400
Pysyk�� siin�!
454
00:47:05,600 --> 00:47:07,600
Pysyk�� makuulla!
455
00:47:08,200 --> 00:47:10,900
Mist� l�ysitte heid�t?
- Kahvilasta.
456
00:47:11,000 --> 00:47:13,200
He yrittiv�t soittaa.
457
00:47:13,300 --> 00:47:15,600
Mit� teemme heille?
458
00:47:21,200 --> 00:47:24,400
Palasitte pian.
- Panttivangit soittivat meille.
459
00:47:24,500 --> 00:47:28,900
He sanoivat, ett� tohtori
Abdullah Ghazali johtaa sieppaajia.
460
00:47:29,000 --> 00:47:32,517
Tiedustelutietojemme mukaan
Silva ja Russell -
461
00:47:32,600 --> 00:47:35,200
ovat yhdess� kolmesta paikasta:
462
00:47:35,300 --> 00:47:38,100
Balakissa, Hadaiqissa
tai al-Abadissa.
463
00:47:39,200 --> 00:47:42,517
Haluamme v�ltt��
panttivankien kuoleman.
464
00:47:42,600 --> 00:47:44,800
Ja sieppaajien kuoleman.
465
00:47:44,900 --> 00:47:47,400
Yst�viesi.
- Yst�vieni?
466
00:47:47,500 --> 00:47:50,800
Olet t��ll� Abdullah Ghazalin takia.
467
00:47:50,899 --> 00:47:52,978
V�litt��k� h�n sinusta?
468
00:47:53,061 --> 00:47:55,916
Jabhat al-Huriya ei
kuulu yhdelle ihmiselle.
469
00:47:56,000 --> 00:47:59,100
Tunnistat varmasti
jonkin kaupungeista.
470
00:47:59,200 --> 00:48:01,800
Balak, Hadaiq vai al-Abad?
471
00:48:02,800 --> 00:48:06,117
T�m� ei voi olla
Jabhat al-Huriyan edun mukaista.
472
00:48:06,200 --> 00:48:10,200
Ensin Dundair, nyt t�m�.
- Ryhm� ei tehnyt Dundairin iskua.
473
00:48:11,600 --> 00:48:14,000
Minulla on huono olo. Lopetetaan.
474
00:48:16,100 --> 00:48:18,400
Nasir Zaman.
475
00:48:18,500 --> 00:48:22,800
Iqbal Zaman,
Abdul Zaman ja Alaa Omran.
476
00:48:24,300 --> 00:48:26,800
Tunnistatko nimet?
- Kuinka kehtaat?
477
00:48:26,900 --> 00:48:29,700
Veljeni, h�nen vaimonsa,
h�nen lapsensa.
478
00:48:29,800 --> 00:48:32,000
He eiv�t liity t�h�n.
479
00:48:32,100 --> 00:48:35,000
Veljesi Nasir on IT-asiantuntija.
480
00:48:35,100 --> 00:48:38,600
H�n auttoi sinua
j�rjest�m��n v�lityspalvelimia, -
481
00:48:38,700 --> 00:48:41,900
joita Jabhat al-Huriya
on k�ytt�nyt vuosia.
482
00:48:42,900 --> 00:48:48,600
Meid�n ei ole pakko jakaa sellaista
tietoa Wudjanin tiedustelulle.
483
00:48:48,700 --> 00:48:51,200
Paitsi jos uskomme, -
484
00:48:51,300 --> 00:48:55,700
ett� tieto saattaa auttaa
kahden siepatun britin l�yt�misess�.
485
00:48:56,700 --> 00:48:59,800
Ajattele vapaata el�m��si.
486
00:49:01,100 --> 00:49:04,600
Olet vapaa kirist�m��n
Britannian valtion nimiss�.
487
00:49:05,200 --> 00:49:08,517
Mit� todisteita sinulla on?
- Tarpeeksi.
488
00:49:08,600 --> 00:49:12,700
Tarpeeksi Wudjanin tiedustelulle.
- Kuules, rikoskomisario.
489
00:49:13,900 --> 00:49:17,900
Annat minun valita,
kummat viattomat k�rsiv�t:
490
00:49:18,000 --> 00:49:20,717
perheeni vai yst�v�ni.
491
00:49:20,800 --> 00:49:23,900
Osa heist� ei ole niin viattomia.
Eiv�th�n?
492
00:49:24,600 --> 00:49:28,600
Mutta kyll�,
sinun on nyt valittava, Firas.
493
00:49:30,000 --> 00:49:33,800
Eli Balak, Hadaiq vai al-Abad?
494
00:49:43,400 --> 00:49:45,400
Saimme uutta tietoa.
495
00:49:45,500 --> 00:49:48,600
Kohdistakaa huomionne
Hadaiqin kaupunkiin.
496
00:49:48,700 --> 00:49:52,700
Tarvitsemme tiedusteludroonit sinne heti.
- Ne ovat valmiina.
497
00:49:52,800 --> 00:49:55,400
L�hestymme. Pysyk�� tarkkana.
498
00:49:58,400 --> 00:50:00,300
Kuningas korostaa, -
499
00:50:00,400 --> 00:50:05,100
ett� brittijohtoisten operaatioiden
on pysytt�v� hallinnassa.
500
00:50:05,206 --> 00:50:07,831
Erikoisjoukot osaavat homman.
�l� ole huolissasi.
501
00:50:07,914 --> 00:50:09,406
En olekaan.
502
00:50:10,100 --> 00:50:12,900
T�m� on sinun operaatiosi, Marcus.
503
00:50:13,000 --> 00:50:15,000
Sin� kannat vastuun.
504
00:50:17,400 --> 00:50:20,517
Sinun on p��stett�v� naiset.
Heti, Abdullah.
505
00:50:20,600 --> 00:50:23,200
Alia, ei h�t��.
- Ei h�t��, vai?
506
00:50:23,900 --> 00:50:26,600
On viel�...
- Mene ulos vahtiin.
507
00:50:28,000 --> 00:50:30,000
Tule.
508
00:50:31,000 --> 00:50:33,000
Tule.
509
00:50:33,100 --> 00:50:36,100
Olemme kohta valmiita.
Kaikki j�rjestyy.
510
00:50:37,100 --> 00:50:39,317
Ota ase.
511
00:50:39,400 --> 00:50:43,900
Kielsin sotkemasta Faisalia t�h�n.
- Luuletko, ett� haluan sit�?
512
00:50:44,800 --> 00:50:48,300
Abdullah, l�ysitk� toisen turvatalon?
513
00:50:48,400 --> 00:50:51,300
Niit� ei ole
t�m�n paikan ja rajan v�lill�.
514
00:50:56,100 --> 00:50:58,517
Amy, pysy valppaana.
515
00:50:58,600 --> 00:51:00,800
En saa henke�.
- �lk�� puhuko.
516
00:51:00,900 --> 00:51:05,000
Olisi pit�nyt j�tt�� naiset aavikolle.
- �l� korota ��nt�si.
517
00:51:09,600 --> 00:51:13,117
Mist� he puhuvat?
- Aavikolle j�tt�misest� kai.
518
00:51:13,200 --> 00:51:16,400
Mit� se tarkoittaa?
- He tappavat meid�t.
519
00:51:16,500 --> 00:51:18,500
Yl�s.
520
00:51:21,800 --> 00:51:24,400
Hyv� luoja!
- Laskekaa aseet tai ammun.
521
00:51:24,500 --> 00:51:26,317
Per��ntyk��.
522
00:51:26,400 --> 00:51:29,517
Laskekaa ase, niin puhutaan.
- Abdullah!
523
00:51:29,600 --> 00:51:32,500
Antakaa lava-auton avain.
- En anna autoa.
524
00:51:32,600 --> 00:51:34,517
Poliisi l�yt�� meid�t.
525
00:51:34,600 --> 00:51:37,300
Mit� olettekaan tehneet?
- P��st� h�net.
526
00:51:37,400 --> 00:51:39,800
Anna avaimet.
527
00:51:39,900 --> 00:51:41,900
Abdullah!
528
00:51:46,000 --> 00:51:48,000
Amy, l�hdet��n.
529
00:51:50,000 --> 00:51:53,500
Mit� laatikoissa on?
- P��st� h�net. Sait avaimet.
530
00:51:53,600 --> 00:51:55,600
Miksi tapoitte ihmiset?
531
00:51:56,400 --> 00:51:59,900
Miksi teette t�m�n?
- Emme tehneet Dundairin iskua.
532
00:52:01,000 --> 00:52:06,200
Haluamme, ett� Britannia
ottaa vastuun siviilien kuolemasta.
533
00:52:06,300 --> 00:52:09,200
Katsokaa Faisalia.
H�n on pelkk� lapsi.
534
00:52:10,300 --> 00:52:12,300
Olkaa kiltti!
535
00:52:13,400 --> 00:52:15,700
Mene.
536
00:52:19,400 --> 00:52:23,500
Mik� tuo oli?
- Erist�k��, vahvistakaa ja toistakaa se.
537
00:52:24,700 --> 00:52:27,900
Tuo on laukaus.
Ohjatkaa droonit tuonne.
538
00:52:29,600 --> 00:52:31,800
N�yt�mmek� terroristeilta?
539
00:52:32,900 --> 00:52:36,800
Emme ole syyp�it� Dundairin
iskuun ja Chapmanin kuolemaan.
540
00:52:37,600 --> 00:52:39,600
Teille valehdellaan.
541
00:52:40,300 --> 00:52:42,500
Nyt johdatitte heid�t t�nne.
542
00:52:46,500 --> 00:52:49,800
Tuossa he ovat.
Vahvistakaa henkil�llisyys.
543
00:52:49,900 --> 00:52:53,100
Rikosylikomisario Silva
ja majuri Russell.
544
00:52:54,500 --> 00:52:59,200
Istukaa tuohon. Saimme tiedon
laukauksesta Hadaiqin etel�laidalla.
545
00:53:02,700 --> 00:53:06,600
Wudjanin armeijako tuonne iskee?
- Brittien erikoisjoukot.
546
00:53:10,800 --> 00:53:13,100
Tuossa. Ovatko he tuossa?
547
00:53:17,300 --> 00:53:19,100
Mit� sin� teet?
548
00:53:26,400 --> 00:53:28,400
Puhukaa minulle.
549
00:53:31,300 --> 00:53:35,100
Lava-auto, laatikot.
- Todisteita henkien s��st�miseksi.
550
00:53:35,200 --> 00:53:38,900
Millaisia todisteita?
- Hylsyt ovat iskuista.
551
00:53:39,600 --> 00:53:43,800
Al-Bidbiyatin tapaisiin paikkoihin,
joissa surmattiin siviilej�.
552
00:53:43,900 --> 00:53:47,400
Katsokaa itse.
N�m� ovat todisteita, -
553
00:53:47,500 --> 00:53:51,000
ett� hallituksenne
on osallisena siin� kaikessa.
554
00:53:53,000 --> 00:53:55,400
Meid�n on nyt ment�v�.
555
00:53:55,500 --> 00:53:57,700
He valmistautuvat l�htem��n.
556
00:53:58,800 --> 00:54:03,500
Operaation on pysytt�v� muurien
sis�ll�. Vauhtia tunnistukseen.
557
00:54:03,600 --> 00:54:06,100
Katsokaa joku yl�s.
558
00:54:06,200 --> 00:54:10,800
Tilannearvio, teht�v�njohto.
- Yksi aseistettu vartija, ei sinkoja.
559
00:54:10,900 --> 00:54:15,000
Viisi k�siasetta n�hty,
kolme rynn�kk�kiv��ri�, ei lapsia.
560
00:54:16,300 --> 00:54:18,800
Tuosta saa kuvan.
- No niin.
561
00:54:21,200 --> 00:54:25,500
Tuo on tohtori Abdullah Ghazali.
- Valmistautukaa hy�kk��m��n.
562
00:54:25,600 --> 00:54:28,800
Panttivangit on paikannettava
ennen sis��nmenoa.
563
00:54:50,800 --> 00:54:52,700
L�hdet��n. Vauhtia!
564
00:54:52,800 --> 00:54:55,700
L�hde heti.
- En l�hde ilman Faisalia.
565
00:54:55,800 --> 00:54:58,600
J��n is�n luo. Mene vain.
566
00:55:06,800 --> 00:55:08,900
Katso yl�s.
567
00:55:09,000 --> 00:55:11,000
Katso yl�s.
568
00:55:16,300 --> 00:55:18,318
Henkil�t tunnistettu.
- Panttivangit paikannettu.
569
00:55:18,401 --> 00:55:21,300
Sijaintitieto tulossa.
570
00:55:24,600 --> 00:55:26,700
Amy n�ytt�� voivan hyvin.
571
00:55:30,800 --> 00:55:34,200
Mit� he tekev�t?
Heid�n on oltava varovaisia.
572
00:55:34,300 --> 00:55:36,400
Asemiin.
573
00:56:02,000 --> 00:56:05,500
Miksi he ampuvat? Amy on tuossa.
H�net on saatava ulos.
574
00:56:05,600 --> 00:56:07,600
Tyhj�!
575
00:56:11,200 --> 00:56:13,900
Meid�n on l�hdett�v�!
- Lopettakaa!
576
00:56:14,000 --> 00:56:16,000
Tuolla on lapsia!
577
00:56:26,100 --> 00:56:28,000
Amy?
578
00:56:57,500 --> 00:57:00,900
Suomennos: Petter Pinola45384