All language subtitles for Vigil.S01E05.720p.AMZN.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,690 --> 00:00:07,047 Min� t�ss�! Min� t�ss�! 2 00:00:07,130 --> 00:00:09,127 T�nnep�in. 3 00:00:09,210 --> 00:00:11,207 Nopeasti! 4 00:00:11,290 --> 00:00:15,727 K�ske ohjaamon m��r�t� kaikki h�lytysasemiin kaasuvaaran takia. 5 00:00:15,810 --> 00:00:19,610 Soita heti, Amy. �l� p��st� ket��n t�st� ovesta. 6 00:00:25,930 --> 00:00:27,927 Ohjaamo. - T�ss� Silva. 7 00:00:28,010 --> 00:00:31,567 Pursimies k�ski kaikki h�lytysasemiin kaasun takia. 8 00:00:31,650 --> 00:00:34,450 Miss�? - Ohjuskansilla. 9 00:00:35,450 --> 00:00:38,567 Evakuoikaa koko ohjusosasto. 10 00:00:38,650 --> 00:00:42,290 Pukekaa kaasunaamarit. Sulkekaa laipioiden ovet. 11 00:00:43,770 --> 00:00:48,647 Evakuoikaa ohjusosasto. Sulkekaa laipioiden ovet. 12 00:00:48,730 --> 00:00:52,167 Tyhjent�k�� kansi! - H�lytysasemiin. 13 00:00:52,250 --> 00:00:55,127 Kaasuvaara ohjusosastolla. - Kaikki ulos! 14 00:00:55,210 --> 00:00:59,607 Tyhjent�k�� kansi! Portaita yl�s! Ulos! 15 00:00:59,690 --> 00:01:03,410 Kaasuvaara ohjusosastolla. Sulkekaa laipioiden ovet. 16 00:01:07,410 --> 00:01:09,807 Kansi on tyhj�. Sulje t�m� ovi. 17 00:01:09,890 --> 00:01:12,570 Mit� on tekeill�? - Sulje ovi! 18 00:01:13,410 --> 00:01:15,410 Nostaisitko luurin? 19 00:01:18,010 --> 00:01:21,967 Ohjaamo, t�ss� pursimies. Ruokakomerossa on kaasua. 20 00:01:22,050 --> 00:01:25,447 Jackie Hamilton on kuollut. - Tulkaa t�nne. 21 00:01:25,530 --> 00:01:28,207 Mit� n�it? - Jackie sai jotain p��lleen. 22 00:01:28,290 --> 00:01:31,127 H�n oksensi ja nyt... - Mene peseytym��n. 23 00:01:31,210 --> 00:01:34,970 Minun on raportoitava t�st�. - Vaatteissasi on myrkky�. 24 00:01:36,930 --> 00:01:40,010 Doward, hae minulle muovipussi keitti�st�. 25 00:01:48,450 --> 00:01:50,847 Erist�k�� ohjusosasto. 26 00:01:50,930 --> 00:01:56,047 Hadlow, varmistakaa, ett� ohjusosaston ilmanvaihto on suljettu. 27 00:01:56,130 --> 00:01:59,410 K�skek�� veneen pursimies komentohuoneeseen. 28 00:02:11,370 --> 00:02:16,290 �l� p��st� ket��n pussin l�helle. - K�ske l��k�ri suihkutiloihin. 29 00:02:20,290 --> 00:02:24,967 N�kik� joku sinun menev�n tuonne? - �l� puhu minulle noin. 30 00:02:25,050 --> 00:02:29,807 Minulla on kysymyksi�. - En tehnyt mit��n. Pelastin sinut. 31 00:02:29,890 --> 00:02:32,570 Puhutaan heti, kun olet peseytynyt. 32 00:02:33,850 --> 00:02:36,247 Pid� turvav�li. - Selv�. 33 00:02:36,330 --> 00:02:40,847 Mene suihkuun vaatteet yll� ja pane ne kaksinkertaiseen pussiin. 34 00:02:40,930 --> 00:02:44,687 Suihkuta sen j�lkeen viel� 10 minuuttia saippuan kanssa. 35 00:02:44,770 --> 00:02:47,967 Onko se hermokaasua, esimerkiksi sariinia? 36 00:02:48,050 --> 00:02:50,887 En tied�. Kaikki tapahtui niin nopeasti. 37 00:02:50,970 --> 00:02:53,450 Kai sen on pakko olla. 38 00:03:40,730 --> 00:03:43,047 VIGIL - KUOLEMA SYVYYKSISS� 39 00:03:43,130 --> 00:03:45,210 5/6 Kuuleeko Vigil? 40 00:04:39,050 --> 00:04:42,247 N�en juuri ja juuri p��lakesi. 41 00:04:42,330 --> 00:04:45,890 Olet kuin j��vuori. 90 prosenttia on piilossa. 42 00:04:47,090 --> 00:04:51,290 Oletko sin� Titanicini? - Silt� v�lill� tuntuu. 43 00:04:53,410 --> 00:04:57,250 L�hdet��nk� lomalle t�n� kes�n�? Kunnon lomalle. 44 00:05:00,450 --> 00:05:03,007 L�hdet��n vain. 45 00:05:03,090 --> 00:05:07,047 Haluatko edes l�hte�? - Sanoin, ett� l�hdet��n vain. 46 00:05:07,130 --> 00:05:09,727 Mit�? - Ei mit��n. Min� luovutan. 47 00:05:09,810 --> 00:05:13,450 Mit�? Mit� min� sanoin? - Et mit��n. Et mit��n. 48 00:05:52,210 --> 00:05:56,970 Pese kynnenaluset, korvien ymp�rilt� ja sieraimet. 49 00:05:59,650 --> 00:06:02,170 Mit� tapahtuu, jos sairastun? 50 00:06:03,730 --> 00:06:07,327 Hermokaasuun tarvitaan atropiinia ja pralidoksiimia. 51 00:06:07,410 --> 00:06:09,690 Meill� ei ole kumpaakaan. 52 00:06:20,410 --> 00:06:23,490 Anteeksi, ett� olen ollut nilkki. 53 00:06:25,130 --> 00:06:27,610 Kymmenen minuuttia on kulunut. 54 00:06:29,810 --> 00:06:32,570 Minun pit�� tarkastaa pupillisi. 55 00:06:33,850 --> 00:06:36,170 Katse suoraan eteenp�in. 56 00:06:41,410 --> 00:06:45,690 Sielun ikkunat. - Se on ainakin rapakunnossa. 57 00:07:04,050 --> 00:07:06,850 Tuo oli viimeinen kerta. 58 00:07:23,450 --> 00:07:26,567 Huomenta. - Olen miettinyt laivastoa. 59 00:07:26,650 --> 00:07:30,127 Anteeksi. Her�tink�? - Viis siit�. Jatka. 60 00:07:30,210 --> 00:07:33,367 Laivasto ei edisty petturin etsimisess�. 61 00:07:33,450 --> 00:07:36,927 Meid�n pit�� tehd� se. - Ingles ei j�tt�nyt mit��n. 62 00:07:37,010 --> 00:07:39,287 Ei edes puhelinnumeroa. - Totta. 63 00:07:39,370 --> 00:07:43,447 Skotlannissa on oltava joku, joka tuntee Inglesin agentit. 64 00:07:43,530 --> 00:07:46,607 H�n oli t��ll� pitk��n. H�nell� oli apureita. 65 00:07:46,690 --> 00:07:51,047 Osa voi yh� olla aktiivisia ja on voinut rekrytoida v�ke�. 66 00:07:51,130 --> 00:07:53,287 Meid�n on jatkettava. 67 00:07:53,370 --> 00:07:57,647 Jututa naapureita ja katso l�hikauppojen valvontavideoita. 68 00:07:57,730 --> 00:08:00,807 Amy on yksin eik� tied�, mit� on tulossa. 69 00:08:00,890 --> 00:08:03,087 POPPYN SYNTT�RIT 70 00:08:03,170 --> 00:08:07,647 Laita ty�h�n mahdollisimman paljon v�ke�. Hoidan er��n asian. 71 00:08:07,730 --> 00:08:11,210 Saanko sy�d� ensin aamupalan? - Et saa. 72 00:08:17,370 --> 00:08:20,727 Kun kuulin kuulutuksen, menin keitti��n. 73 00:08:20,810 --> 00:08:23,687 Sielt� sanottiin, ett� Jackie oli l�htenyt. 74 00:08:23,770 --> 00:08:26,487 Sanoivatko he, ett� h�n meni komerolle? 75 00:08:26,570 --> 00:08:30,167 H�n ei ollut pytyll�, joten arvelin niin. - Mill�? 76 00:08:30,250 --> 00:08:33,927 Pytyll� eli vessassa. - Veneen keskiosa on eristetty. 77 00:08:34,010 --> 00:08:36,967 N�in ei voi jatkua. Tarvitsen perusfaktat. 78 00:08:37,050 --> 00:08:40,367 Mit� n�itte, kun menitte paikalle? - Tuota... 79 00:08:40,450 --> 00:08:44,327 Jackie oli avannut ison t�lkin, ja sielt� tuli kaasua. 80 00:08:44,410 --> 00:08:47,527 Olisiko h�n voinut avata sen vahingossa? 81 00:08:47,610 --> 00:08:50,367 En tied�. Vaikea sanoa. 82 00:08:50,450 --> 00:08:53,250 Mit� teitte, kun Jackie k�ski menn� pois? 83 00:08:54,090 --> 00:08:59,767 H�n oli peloissaan ja sanoi: "Sano Seanille, etten pystynyt." 84 00:08:59,850 --> 00:09:03,367 Sean on Jackien poika. - Sitten h�n oksensi. 85 00:09:03,450 --> 00:09:06,450 Siin� vaiheessa hain kaasunaamarin. 86 00:09:08,330 --> 00:09:12,367 Kun palasin, n�in Silvan ja ty�nsin h�net turvaan. 87 00:09:12,450 --> 00:09:15,567 Jackie oli ehtinyt kuolla. 88 00:09:15,650 --> 00:09:18,047 Kuoliko h�n niin nopeasti? - Kuoli. 89 00:09:18,130 --> 00:09:22,847 Jackie oli tajuton, ja h�n oli oksentanut ja laskenut alleen. 90 00:09:22,930 --> 00:09:25,807 Oireet olivat samat kuin Burkella. 91 00:09:25,890 --> 00:09:28,847 Ep�ilemme sariinin kaltaista hermokaasua. 92 00:09:28,930 --> 00:09:34,247 Jos teill� on kouristuksia tai nen� valuu, tulkaa luokseni. 93 00:09:34,330 --> 00:09:37,327 Saiko Jackie eristetty� kaasun l�hteen? 94 00:09:37,410 --> 00:09:39,607 T�lkin p��ll� oli laatikko. 95 00:09:39,690 --> 00:09:43,447 Koko ohjusosasto on siis hermokaasun saastuttama. 96 00:09:43,530 --> 00:09:48,487 Ohjukset ja yhteydet ovat poissa pelist�, emmek� saa ruokaa. 97 00:09:48,570 --> 00:09:53,927 Onko komero looginen iskupaikka? - Sielt� ei ainakaan osata etsi�. 98 00:09:54,010 --> 00:09:57,967 Jackie olisi n�hnyt poikansa. Miksi h�n tekisi noin? 99 00:09:58,050 --> 00:10:01,527 Jackie tiesi sen verran, ett� k�ski sinun l�hte�. 100 00:10:01,610 --> 00:10:06,127 H�n halusi pelastaa hengen eik� tappaa. - Kiitos kaikille. 101 00:10:06,210 --> 00:10:09,487 Yliluutnantti ja pursimies, p��llyst�messiin. 102 00:10:09,570 --> 00:10:12,607 Prentice palaa teht�viins�. Tarvitsen h�nt�. 103 00:10:12,690 --> 00:10:14,887 Kertokaa, jos vastustatte. 104 00:10:14,970 --> 00:10:18,327 En vastusta, mutta tarvitsette my�s minua. 105 00:10:18,410 --> 00:10:22,247 Oletteko kunnossa? - Docherty antoi minulle l��kett�. 106 00:10:22,330 --> 00:10:26,850 Se lievent�� vieroitusoireita. - Minulla on ihan hyv� olo. 107 00:11:12,850 --> 00:11:15,167 Hei. Oletko sin� Poppy? - Olen. 108 00:11:15,250 --> 00:11:17,687 Onko sinulla syntt�rit t�n��n? - On. 109 00:11:17,770 --> 00:11:20,847 Onko tuo minulle? - On. Onnea. 110 00:11:20,930 --> 00:11:23,207 Se on Amylt�. - Onko h�n t��ll�? 111 00:11:23,290 --> 00:11:27,207 H�n halusi olla. H�n on sukellusveneess�. 112 00:11:27,290 --> 00:11:30,087 H�n on t�iss� eik� ole p��ssyt viel� pois. 113 00:11:30,170 --> 00:11:33,007 Poppy? �l� avaa ovea yksin. 114 00:11:33,090 --> 00:11:36,167 Tarkoitus ei ollut h�irit�. Toin vain lahjan. 115 00:11:36,250 --> 00:11:38,927 Mit� nyt? - Amy on sukellusveneess�. 116 00:11:39,010 --> 00:11:41,330 Onko? 117 00:11:43,170 --> 00:11:46,007 Tule teelle. Istumme tuolla takana. 118 00:11:46,090 --> 00:11:49,330 Kiitos, en voi j��d�. - Kupponen ennen l�ht��. 119 00:11:52,130 --> 00:11:54,130 Tule. - Hyv� on. 120 00:11:59,730 --> 00:12:03,087 Amy olisi antanut paremman lahjan. - T�m� on kiva. 121 00:12:03,170 --> 00:12:05,847 Tuleeko h�n k�ym��n, kun h�n palaa? 122 00:12:05,930 --> 00:12:08,410 H�n tulisi varmasti mielell��n. 123 00:12:09,370 --> 00:12:13,287 Min� autan. - Suurkiitos. 124 00:12:13,370 --> 00:12:16,767 Voisit ottaa mallia, Poppy. - Tiesin, kuka olet. 125 00:12:16,850 --> 00:12:20,047 Arvaa miksi. - No? 126 00:12:20,130 --> 00:12:23,847 Amyn puhelimen kuvista. Tied�n PIN-koodin. 127 00:12:23,930 --> 00:12:27,567 Chattaamme Amyn kanssa toisinaan. 128 00:12:27,650 --> 00:12:29,650 Rakastan Amy�. 129 00:12:30,570 --> 00:12:32,927 H�n rakastaa sinua. 130 00:12:33,010 --> 00:12:35,007 H�n saisi k�yd� useammin. 131 00:12:35,090 --> 00:12:39,007 Mene huoneeseesi leikkim��n, Poppy. - En halua. 132 00:12:39,090 --> 00:12:41,647 Taidan l�hte�. - Meneh�n nyt. 133 00:12:41,730 --> 00:12:44,607 Juttelen Kirstenin kanssa. - Hyv� on. 134 00:12:44,690 --> 00:12:46,690 Meneh�n nyt. 135 00:12:50,890 --> 00:12:55,207 Jos harkitsemme yhteishuoltajuutta, haluaisin tiet��, kuka olet. 136 00:12:55,290 --> 00:12:58,807 Vaikutan tylylt�, mutta Poppy on ainoa lapsenlapseni. 137 00:12:58,890 --> 00:13:01,407 Minulla on oikeus kysy�. - Anteeksi? 138 00:13:01,490 --> 00:13:06,130 Morag... - En ole kuullut yhteishuoltajuudesta. 139 00:13:07,170 --> 00:13:12,087 Amy on puhunut siit� nelj� kuukautta kertomatta partnerilleen. 140 00:13:12,170 --> 00:13:14,967 Amy ja min� emme ole yhdess�. 141 00:13:15,050 --> 00:13:17,050 Me erosimme. 142 00:13:17,650 --> 00:13:20,130 H�n ei ole maininnut siit�. 143 00:13:23,930 --> 00:13:27,407 Amy kaipasi Poppya, kun olimme yhdess�. 144 00:13:27,490 --> 00:13:29,487 Poppy menetti is�ns�. 145 00:13:29,570 --> 00:13:34,087 Emme halunneet, ett� h�n joutuu juoksemaan kahden kodin v�lill�. 146 00:13:34,170 --> 00:13:38,887 Poppy tarvitsi pysyvyytt�. - Mutta sitten h�n masentui. 147 00:13:38,970 --> 00:13:42,487 H�n kertoi opettajalle, ett� h�net oli viety �idilt�. 148 00:13:42,570 --> 00:13:46,130 Jos he eiv�t ole yhdess�, asia ei kuulu Kirstenille. 149 00:13:47,930 --> 00:13:51,407 Minun t�ytyy l�hte�. Kiitos. - Ei. Ole kiltti. 150 00:13:51,490 --> 00:13:54,327 K�y sanomassa Poppylle n�kemiin. 151 00:13:54,410 --> 00:13:57,090 Jos et k�y, h�n ei anna meille anteeksi. 152 00:13:57,810 --> 00:13:59,810 Toki. 153 00:14:06,810 --> 00:14:09,647 Iso�iti on tosi �rsytt�v�. 154 00:14:09,730 --> 00:14:13,530 Ihmiset yleens�kin ovat aika �rsytt�vi�. 155 00:14:17,930 --> 00:14:21,847 Olen pahoillani, ett� min� tulin t�nne eik� Amy. 156 00:14:21,930 --> 00:14:25,690 Ei haittaa. - H�n tulee k�ym��n heti, kun palaa. 157 00:14:48,410 --> 00:14:52,567 Painostat minua. - En haluaisi. Sanoit esittelev�si minut. 158 00:14:52,650 --> 00:14:55,847 Tarvitsen aikaa. - Miten paljon aikaa tarvitset? 159 00:14:55,930 --> 00:14:58,207 Kirsten, �l�. - H�pe�tk� minua? 160 00:14:58,290 --> 00:15:00,527 Mit�? - H�pe�tk� t�t�? 161 00:15:00,610 --> 00:15:04,167 Mikset voi olla rehellinen? - �l� syyttele minua. 162 00:15:04,250 --> 00:15:06,930 Otat kaiken niin henkil�kohtaisesti. 163 00:15:14,170 --> 00:15:18,687 Huomenta. Ven�j� suunnittelee operaatiota Vigili� vastaan. 164 00:15:18,770 --> 00:15:23,927 Ilmanvaihtoj�rjestelm�n sabotaasi pakottaisi Vigilin pintaan. 165 00:15:24,010 --> 00:15:27,047 Tiet��k� Newsome? - K�skimme Vigilin vastata. 166 00:15:27,130 --> 00:15:30,047 Vastausta ei ole tullut. Vigil pit�� l�yt��. 167 00:15:30,130 --> 00:15:34,887 Harney, ottakaa partioalueen pohjoisosa. Fleming, etel�osa. 168 00:15:34,970 --> 00:15:37,647 Jos Vigil l�ytyy, sit� pit�� puolustaa. 169 00:15:37,730 --> 00:15:41,807 Miller, veneenne l�htee t�n��n. - Kaasupesurit ovat huollossa. 170 00:15:41,890 --> 00:15:45,807 L�htek�� saattueen kera. Ven�j� tarkkailee, mik� on hyv�. 171 00:15:45,890 --> 00:15:51,167 Sen on tajuttava, ett� meill� on ydinpelote riippumatta Vigilist�. 172 00:15:51,250 --> 00:15:53,487 Kiitos. H�lytt�k�� miehist�. 173 00:15:53,570 --> 00:15:57,490 Mit� voimme kertoa? - Ett� t�m� on harjoitus kuten aina. 174 00:16:02,690 --> 00:16:06,727 Uskomme, ett� Craig Burke surmattiin hermokaasulla. 175 00:16:06,810 --> 00:16:11,570 Jackie Hamilton oli sek� murhan ett� t�m�np�iv�isen iskun takana. 176 00:16:12,410 --> 00:16:16,047 Jackie kuoli yritt�ess��n laukaista kaasupanosta. 177 00:16:16,130 --> 00:16:21,167 Ohjusosasto on eristetty, mutta se lienee t�ynn� hermokaasua. 178 00:16:21,250 --> 00:16:23,527 Miksi Jackie olisi tehnyt sen? 179 00:16:23,610 --> 00:16:27,887 H�nen poikansa vapautui huumetuomiosta Indonesiassa. 180 00:16:27,970 --> 00:16:31,807 H�n teki ehk� jonkinlaisen sopimuksen. - Kenen kanssa? 181 00:16:31,890 --> 00:16:36,007 Maan, jolla on suhteita Indonesiaan ja joka saa hermokaasua. 182 00:16:36,090 --> 00:16:38,407 Eli Ven�j�n tai kenties Kiinan. 183 00:16:38,490 --> 00:16:41,207 Oletteko varma, ett� h�n tappoi Burken? 184 00:16:41,290 --> 00:16:45,247 L�ysin Jackien punkasta j��mi� Burken tappaneesta kaasusta. 185 00:16:45,330 --> 00:16:48,367 Burke k�vi messiss� juuri ennen kuolemaansa. 186 00:16:48,450 --> 00:16:51,767 Myrkyttik� Jackie h�net? - Burke ei sy�nyt mit��n. 187 00:16:51,850 --> 00:16:54,810 Jackie saattoi silti antaa h�nelle jotain. 188 00:16:56,370 --> 00:17:00,047 Keskityt��n siihen, miksi hermokaasu on veneess�. 189 00:17:00,130 --> 00:17:03,447 Iskun takana lienee valtiollinen toimija. 190 00:17:03,530 --> 00:17:07,250 Kerrotaan miehist�lle vain se, ett� Jackie on kuollut. 191 00:17:07,970 --> 00:17:11,327 Emme t�ll� hetkell� kykene vastaanottamaan k�sky�. 192 00:17:11,410 --> 00:17:13,690 Emmek� ampumaan ohjuksia. 193 00:17:14,610 --> 00:17:18,407 Vihollinen on saanut kaadettua Britannian ydinpelotteen. 194 00:17:18,490 --> 00:17:22,010 Meid�n teht�v�mme on taistella vastaan. 195 00:17:24,090 --> 00:17:26,087 Ja palauttaa pelote. 196 00:17:26,170 --> 00:17:28,690 Haluan kuulla ehdotuksianne. 197 00:17:34,690 --> 00:17:38,527 Hermomyrkyn voi pest� pois valkaisuaineella. 198 00:17:38,610 --> 00:17:44,007 Olen aika varma, ett� hypokloriitti hajottaa ja neutraloi myrkyn. 199 00:17:44,090 --> 00:17:48,530 Myrkky on kaasumuodossa. - Eristet��n ohjuskansien sprinklerit. 200 00:17:49,290 --> 00:17:52,527 Jos t�yt�mme pumput valkaisuaineella, - 201 00:17:52,610 --> 00:17:55,407 voimme saada aikaan valkaisuaineh�yry�. 202 00:17:55,490 --> 00:17:58,447 Sekin on myrkyllist�. - Tilat voi tuulettaa. 203 00:17:58,530 --> 00:18:03,047 Se on h�t�keino, mutta tiloissa voi ehk� ty�skennell� suoja-asussa. 204 00:18:03,130 --> 00:18:05,927 Hyv�, mutta tuo ei pys�yt� kaasun tuloa. 205 00:18:06,010 --> 00:18:09,927 Miten p��semme panoksen luo? - Ehk� kemikaalisuojapuvussa. 206 00:18:10,010 --> 00:18:14,087 Niit� s�ilytet��n ruokakomeron vieress� saastuneella alueella. 207 00:18:14,170 --> 00:18:16,887 Syv�nmeren sukelluspuvut ovat t��ll�. 208 00:18:16,970 --> 00:18:19,687 Poistetaan panos torpedoputken kautta. 209 00:18:19,770 --> 00:18:23,727 Pukuja ei ole suunniteltu siihen, mutta se voisi onnistua. 210 00:18:23,810 --> 00:18:28,167 Pit�isi toimia nopeasti. Puvut kuumenevat ilman merivett�. 211 00:18:28,250 --> 00:18:31,847 Kauanko aikaa olisi? - Vartti ennen l�mp�halvausta. 212 00:18:31,930 --> 00:18:36,207 Laipion oven viereen pit�� rakentaa dekontaminaatiotila. 213 00:18:36,290 --> 00:18:39,207 Voimme viritt�� jotain. - Tehk�� se. 214 00:18:39,290 --> 00:18:41,690 Kiitoksia kaikille. Jatkakaa. 215 00:18:43,330 --> 00:18:45,220 Hienoa, ett� olette mukana, ensimm�inen upseeri. 216 00:18:45,824 --> 00:18:46,861 Kiitos. 217 00:18:50,010 --> 00:18:52,447 Mit� tarvitset? - Menen keitti��n. 218 00:18:52,530 --> 00:18:54,847 Saatan sinut. - Menen yksin. 219 00:18:54,930 --> 00:18:58,007 Valehtelin Tiffanysta, mutta �l� ep�ile minua. 220 00:18:58,090 --> 00:19:00,907 Kyseenalaistit mielenterveyteni ja nyt m��r�ilet. 221 00:19:00,990 --> 00:19:02,287 Anteeksi. 222 00:19:02,370 --> 00:19:05,247 En halua kuulla. Haluan tehd� ty�ni. 223 00:19:05,330 --> 00:19:07,727 Anteeksi. Yrit�n auttaa. 224 00:19:07,810 --> 00:19:10,291 P��llik�ll� on k�det t�ynn�. Kukaan muu ei auta. 225 00:19:10,374 --> 00:19:12,050 Tied�n. 226 00:19:13,850 --> 00:19:17,250 Kuulitko RCMS-paneelista? - Mik� se on? 227 00:19:20,290 --> 00:19:24,647 Sen avulla voi sulkea reaktorin h�t�tilanteessa. 228 00:19:24,730 --> 00:19:28,407 Se on lukittu, ja avain on vain koneenhoitajilla. 229 00:19:28,490 --> 00:19:31,647 He tiet�v�t, ett� kukaan ei ole vienyt avainta. 230 00:19:31,730 --> 00:19:37,087 Reaktorin pikasulun j�lkeen ei l�ytynyt vuotoja eik� virheit�. 231 00:19:37,170 --> 00:19:41,247 Walsh huomasi, ett� lukko oli naarmujen peitossa. 232 00:19:41,330 --> 00:19:44,207 Joku on murtanut lukon. 233 00:19:44,290 --> 00:19:46,610 Kyse on siis sabotaasista. 234 00:19:47,290 --> 00:19:49,890 Jouduimme melkein nousemaan pintaan. 235 00:19:50,930 --> 00:19:55,407 Mit� meid�n pit�� tehd�, jos miehist� altistuu kaasulle? 236 00:19:55,490 --> 00:19:59,407 Evakuoida. - Nousta pintaan. T�ss� on selv� kaava. 237 00:19:59,490 --> 00:20:03,127 Tiet��k� p��llikk�? - H�n keskittyy partioteht�v��n. 238 00:20:03,210 --> 00:20:05,927 Sin� voit selvitt��, mist� on kyse. 239 00:20:06,010 --> 00:20:09,330 Sinun pit�� keskitty� siihen. Anna minun auttaa. 240 00:20:12,370 --> 00:20:14,370 Tule. 241 00:20:38,010 --> 00:20:42,287 Kaikki varaukset kirjataan. Onko miehell� kausilippu? 242 00:20:42,370 --> 00:20:47,447 Tied�n vain nimen: Peter Ingles. I-n-g-l-e-s. 243 00:20:47,530 --> 00:20:50,447 No niin, katsotaanpa. 244 00:20:50,530 --> 00:20:53,767 Onneksi nimi ei ole Smith tai Brown. 245 00:20:53,850 --> 00:20:58,847 I-n-g-l-e-s. Jep, sinua onnisti. 246 00:20:58,930 --> 00:21:03,167 Peter Ingles on sek� lippu- ett� markkinointilistallamme. 247 00:21:03,250 --> 00:21:07,047 H�nell� on kausikortti. On ollut jo monta vuotta. 248 00:21:07,130 --> 00:21:09,970 Miten monta vuotta? - Viisi. 249 00:21:10,970 --> 00:21:13,527 Onko tuo h�nen puhelinnumeronsa? - On. 250 00:21:13,610 --> 00:21:15,610 Loistavaa. 251 00:21:16,290 --> 00:21:19,530 Onko herra Ingles ik�vyyksiss�? - Ei. 252 00:21:20,850 --> 00:21:23,090 H�nelle ei tapahdu mit��n. 253 00:21:25,410 --> 00:21:28,167 Mit� tuo tuossa tarkoittaa? 254 00:21:28,250 --> 00:21:31,407 Kausilipulla saa kaksi vieraslippua vuodessa. 255 00:21:31,490 --> 00:21:33,567 H�n k�ytti yhden t�n� vuonna. 256 00:21:33,650 --> 00:21:38,287 S�ilyt�ttek� vieraiden tiedot? - Emme. Meill� on vain perustiedot. 257 00:21:38,370 --> 00:21:40,961 Saatko tulostettua ne p�iv�t, kun Ingles toi vieraan? 258 00:21:41,044 --> 00:21:42,890 Saan. - Kiitos. 259 00:21:47,330 --> 00:21:51,447 S�ilyt�ttek� sis��nk�yntien valvontavideot? - Vain viikon. 260 00:21:51,530 --> 00:21:55,927 Tallennetaanko ottelut? - Ne esitet��n kaikki suorana. 261 00:21:56,010 --> 00:22:00,567 Sinun t�ytyy tiet�� Inglesin paikka, jos haluat n�hd� h�net. 262 00:22:00,650 --> 00:22:05,050 Onko h�nell� sama paikka kaikissa otteluissa? - On. 263 00:22:08,450 --> 00:22:10,847 Saitko p�iv�m��r�t? - Sain. 264 00:22:10,930 --> 00:22:14,087 Ja hallin katsomokartan. Mit� min� sill� teen? 265 00:22:14,170 --> 00:22:17,207 Inglesill� oli vieras yhdeks�ss� ottelussa. 266 00:22:17,290 --> 00:22:21,687 Tied�mme, miss� Ingles istui ja milt� h�n n�ytt��. 267 00:22:21,770 --> 00:22:25,407 Katsojat ottavat omia kuvia otteluissa. 268 00:22:25,490 --> 00:22:28,527 Selfieit�, videoita ja muuta. - Aloitan heti. 269 00:22:28,610 --> 00:22:31,770 Selvit� my�s puhelutiedot. Olen tulossa. 270 00:22:36,690 --> 00:22:39,727 Olitko t��ll�, kun reaktori sulkeutui? - Olin. 271 00:22:39,810 --> 00:22:43,127 S�hk�t katkesivat. Piti panna ruokalista uusiksi. 272 00:22:43,210 --> 00:22:45,967 Uuneja ei voi k�ytt�� varavoimalla. 273 00:22:46,050 --> 00:22:50,847 Oliko Jackie t��ll�? - Ei silloin, mutta ehk� minuutti my�hemmin. 274 00:22:50,930 --> 00:22:54,487 Olisiko se voinut olla pitempi aika kuin minuutti? 275 00:22:54,570 --> 00:22:57,687 Ehk�. T�m� on kiireist� ty�t�. 276 00:22:57,770 --> 00:23:00,327 Ei kuitenkaan yli viitt� minuuttia. 277 00:23:00,410 --> 00:23:04,290 Tied�tk�, miss� h�n k�vi? - Pomon ei tarvitse kertoa. 278 00:23:07,210 --> 00:23:10,567 Olisiko h�n ehtinyt RCMS-paneelin luota t�nne? 279 00:23:10,650 --> 00:23:14,610 Viidess� minuutissa ehk�, mutta kiirett� olisi pit�nyt. 280 00:23:15,290 --> 00:23:18,607 Milt� h�n vaikutti l�htiess��n t��lt� aamulla? 281 00:23:18,690 --> 00:23:21,487 Huomasitko h�ness� mit��n erilaista? 282 00:23:21,570 --> 00:23:25,050 H�n oli erilainen, koska poika p��see vankilasta. 283 00:23:26,210 --> 00:23:29,687 H�n oli iloinen siit�. H�n oli onnensa kukkuloilla. 284 00:23:29,770 --> 00:23:33,370 Nyt h�n on vainaa eik� en�� n�e poikaansa. 285 00:23:37,730 --> 00:23:40,730 Se on ep�reiluin asia, jonka olen kuullut. 286 00:23:41,850 --> 00:23:44,287 Oliko viel� muuta? - Ei. 287 00:23:44,370 --> 00:23:49,807 Voisimme ehk� j�rjest�� ker�yksen Jackien perheelle. 288 00:23:49,890 --> 00:23:53,450 Hyv� ajatus. Tule puhumaan asiasta huomenna. 289 00:23:56,130 --> 00:23:58,647 Jokin t�ss� m�tt��. 290 00:23:58,730 --> 00:24:00,970 Minun on n�ht�v� kuolinpaikka. 291 00:24:02,210 --> 00:24:05,050 KAASUVAARA OHJUSOSASTO 292 00:24:06,650 --> 00:24:10,887 Siirret��n tarvikkeita kantta pitkin. - Emme voi nousta pintaan. 293 00:24:10,970 --> 00:24:14,687 Se saattaa olla vihollisen tavoite. 294 00:24:14,770 --> 00:24:17,447 Doward, miten ruuhkaista pinnalla on? 295 00:24:17,530 --> 00:24:21,530 Aika hiljaista. L�hin alus on 65 kilometrin p��ss�. 296 00:24:23,548 --> 00:24:24,449 Niin? 297 00:24:24,535 --> 00:24:28,290 Silva haluaisi tutkia kuolinpaikkaa sukelluspuvussa. 298 00:24:29,370 --> 00:24:32,967 Kuivapukuja on vain kaksi, ettek� te ole prioriteetti. 299 00:24:33,050 --> 00:24:37,727 Haluan mukaan. Olin paikalla, joten tied�n, mit� etsin. 300 00:24:37,810 --> 00:24:42,647 Voin hakea kemikaalisuojapuvut sill� v�lin, kun Silva tekee ty�ns�. 301 00:24:42,730 --> 00:24:46,767 Sen j�lkeen voimme h�vitt�� kaasupanoksen yhdess�. 302 00:24:46,850 --> 00:24:49,850 P��llyst�messiin. Saatte kolme minuuttia. 303 00:24:55,970 --> 00:25:00,607 Miksi Jackie laukaisi hermokaasun tappaen samalla itsens�? 304 00:25:00,690 --> 00:25:06,487 H�n ei voinut sabotoida RCMS-paneeleja. - H�n ei olisi ehtinyt. 305 00:25:06,570 --> 00:25:09,487 Minun on tutkittava kuolinpaikka. 306 00:25:09,570 --> 00:25:14,087 Tarvitsen kuivapukuja kaasupanoksen neutralointiin. 307 00:25:14,170 --> 00:25:16,647 Voin auttaa siin�. 308 00:25:16,730 --> 00:25:19,527 Se on haasteellinen ymp�rist�. - Tied�n. 309 00:25:19,610 --> 00:25:22,650 Menen takuuseen Silvan kyvykkyydest�. 310 00:25:24,730 --> 00:25:27,527 Olen hankaloittanut h�nen el�m��ns�. 311 00:25:27,610 --> 00:25:31,727 Otan t�yden vastuun siit�, ett� h�n on reagoinut siihen. 312 00:25:31,810 --> 00:25:34,570 Yritin suojella itse�ni, koska... 313 00:25:35,650 --> 00:25:39,450 Minulla on ollut suhde er��n miehist�n j�senen kanssa. 314 00:25:42,290 --> 00:25:44,290 Vai niin. 315 00:25:45,730 --> 00:25:49,047 No niin, pursimies. Tervetuloa tunarien klubiin. 316 00:25:49,130 --> 00:25:51,367 Hoidetaan asia maissa. 317 00:25:51,450 --> 00:25:54,410 Silva, jatkakaa. - T�ss� on tietty kaava. 318 00:25:55,370 --> 00:25:59,367 Burken murha, reaktorin pikasulku ja kaasupanoksen laukaisu. 319 00:25:59,450 --> 00:26:02,527 Vene on yritetty pakottaa pintaan kolmesti. 320 00:26:02,610 --> 00:26:05,567 Ensimm�inen onnistui, koska haitte minut. 321 00:26:05,650 --> 00:26:08,167 Ent� nelj�s? - Jackie on kuollut. 322 00:26:08,250 --> 00:26:12,207 Meid�n on selvitett�v�, miten ja miksi t�m� on tapahtunut. 323 00:26:12,290 --> 00:26:15,087 Se selvi�� vain tutkimalla rikospaikkaa. 324 00:26:15,170 --> 00:26:18,770 Jos en p��se sinne nyt, todisteet voivat tuhoutua. 325 00:26:20,610 --> 00:26:23,890 Peliss� voi olla miehist�nne henki. 326 00:26:26,690 --> 00:26:30,767 Menk��, kun dekontaminaatioteltta on pystyss�. - Kiitos. 327 00:26:30,850 --> 00:26:35,487 Docherty sanoi, ett� teill� on vartti aikaa, ennen kuin py�rrytte. 328 00:26:35,570 --> 00:26:38,007 Kukaan ei p��se pelastamaan teit�. 329 00:26:38,090 --> 00:26:42,527 Panos on poistettava veneest�, ja tarvitsen kemikaalisuojapuvut. 330 00:26:42,610 --> 00:26:46,130 Kaikki muu on ep�olennaista. Siin� on k�skyni. 331 00:26:58,810 --> 00:27:01,727 Hei. - Hei. IT-forensiikka on ty�n touhussa. 332 00:27:01,810 --> 00:27:05,607 Se etsii paikkatiedoilla ja kuvahaulla eri somealustoista. 333 00:27:05,690 --> 00:27:07,767 My�s MI5 auttaa. 334 00:27:07,850 --> 00:27:12,967 Drever pyyt�� kuvia kaikilta, jotka ovat julkaisseet kuvia katsomosta. 335 00:27:13,050 --> 00:27:17,247 Onko kuvia tullut? - On. Robertson otti yhteytt� seuraan. 336 00:27:17,330 --> 00:27:20,767 Haluamme tiet��, kenen paikalta n�kyy F-lohko. 337 00:27:20,850 --> 00:27:23,407 Ingles n�kyy jo yhdess� kuvassa. 338 00:27:23,490 --> 00:27:27,967 Kuka vierustoveri on? - Emme tied�. Kuvaa yritet��n selvent��. 339 00:27:28,050 --> 00:27:32,490 L�ysimme Facebookista Inglesin maaliskuisesta ottelusta. 340 00:27:41,850 --> 00:27:46,450 Tunnistatteko vierustoverin? - Tuo on Ben Oakley. 341 00:27:49,010 --> 00:27:52,290 H�n asuu rauhanleiriss�. H�n oli Jaden yst�v�. 342 00:28:09,090 --> 00:28:11,090 Voinko auttaa? 343 00:28:21,370 --> 00:28:25,010 Ben Oakley Poliisi etsii sinua. 344 00:28:38,290 --> 00:28:42,247 Mit� te teette? - Tied�tk�, miss� Ben Oakley on? 345 00:28:42,330 --> 00:28:45,487 Ette voi rikkoa toisen ovea. - Meill� on lupa. 346 00:28:45,570 --> 00:28:47,730 Kenelle l�hetit viestin? 347 00:28:48,450 --> 00:28:51,090 Kerro, jos tied�t, miss� Ben on. 348 00:29:24,290 --> 00:29:27,247 Tarkastakaa kaikki autot. 349 00:29:27,330 --> 00:29:30,407 Tutkikaa pakettiautot ja tavaratilat. 350 00:29:30,490 --> 00:29:33,207 Tutkikaa Oakleyn paikalliset kontaktit. 351 00:29:33,290 --> 00:29:36,327 L�ysimme jotain. - Soitan pian. 352 00:29:36,410 --> 00:29:39,290 Se oli piilotettu kalusteisiin. - Cat! 353 00:29:41,530 --> 00:29:44,767 Tunnistatko t�m�n kannettavan tietokoneen? 354 00:29:44,850 --> 00:29:48,047 Se on Jaden. - Miksi se oli Benin asuntoautossa? 355 00:29:48,130 --> 00:29:51,847 Ei se mit��n tarkoita. Min�kin lainasin sit�. 356 00:29:51,930 --> 00:29:56,810 Osaat siis kirjautua koneelle. Se voi ratkaista Jaden murhan. 357 00:30:08,530 --> 00:30:12,087 Kaksi ven�l�ist� fregattia l�hestyy partioaluetta. 358 00:30:12,170 --> 00:30:15,607 N�m� kaksi ovat ven�l�isi� tutkimusaluksia. 359 00:30:15,690 --> 00:30:17,927 Kuuluisia "tutkimusaluksia". 360 00:30:18,010 --> 00:30:22,610 Amerikkalaiset havaitsivat kaksi ven�l�ist� sukellusvenett�. 361 00:30:24,130 --> 00:30:26,130 Mit� mielt� olette? 362 00:30:29,410 --> 00:30:32,490 Mahtavatko he tiet��, miss� Vigil on? 363 00:30:38,810 --> 00:30:40,810 Kiitos �skeisest�. 364 00:30:41,850 --> 00:30:43,847 Ei kest�. 365 00:30:43,930 --> 00:30:46,727 Mit� sinulle tapahtuu? 366 00:30:46,810 --> 00:30:48,810 En osaa sanoa. 367 00:30:50,010 --> 00:30:52,690 Saatan n�hd� perhett� enemm�n. 368 00:30:53,770 --> 00:30:55,770 Viimeinkin. 369 00:30:58,410 --> 00:31:03,487 Voiko tavaroita tuoda takaisin? - Jos ne voi sulkea pussiin ja pest�. 370 00:31:03,570 --> 00:31:05,487 Selv�. 371 00:31:05,570 --> 00:31:09,487 Hadlow on kohta valmis. Pukekaa puvut p��lle. 372 00:31:09,570 --> 00:31:14,010 Minun on teipattava hyttinne ovi. - Hetki vain. 373 00:31:18,050 --> 00:31:20,370 Amy, pit�� menn�. - Hetki. 374 00:31:35,450 --> 00:31:37,610 Pyyhin suusi. 375 00:31:38,530 --> 00:31:41,287 Onko hyv��? - Tosi hyv��. 376 00:31:41,370 --> 00:31:44,087 Tuletko konserttiini ensi viikolla? 377 00:31:44,170 --> 00:31:47,287 Kyll�, tulen mielell�ni. 378 00:31:47,370 --> 00:31:50,487 Minun pit�� vied� sinut takaisin. - Sanoit... 379 00:31:50,570 --> 00:31:55,130 Menn��n ensi kerralla. Aika loppui. Min� lupaan. 380 00:31:56,090 --> 00:31:58,167 Miksei h�n tykk�� sinusta? 381 00:31:58,250 --> 00:32:00,370 Kuka? - Iso�iti. 382 00:32:02,690 --> 00:32:05,327 Tulemme kyll� toimeen. 383 00:32:05,410 --> 00:32:08,487 Ihmiset ovat monimutkaisia olentoja. 384 00:32:08,570 --> 00:32:10,687 H�nell� on ik�v� is��si. 385 00:32:10,770 --> 00:32:13,010 Min� en ole sinulle vihainen. 386 00:32:14,650 --> 00:32:18,890 Suru tulee esiin eri tavoin eri ihmisiss�. 387 00:32:20,610 --> 00:32:23,367 Meid�n pit�� antaa h�nelle aikaa. 388 00:32:23,450 --> 00:32:26,170 Isois� sanoo, ett� olet yksin�inen. 389 00:32:31,810 --> 00:32:36,410 Haluaisin n�hd� sinut joka p�iv�, jos tarkoitat sit�. 390 00:32:38,170 --> 00:32:41,170 �l� ole minusta huolissasi. Jooko? 391 00:32:43,770 --> 00:32:45,770 Tulehan. 392 00:32:51,050 --> 00:32:53,050 Poppy pit�� linnuista. 393 00:32:54,330 --> 00:32:58,967 Jos jotain tapahtuu, v�lit� tuo kollegalleni Longacrelle. 394 00:32:59,050 --> 00:33:01,050 Kyll�, teen niin. 395 00:33:13,050 --> 00:33:18,367 Kontra-amiraali haluaa yhteenvedon. - Kerromme, kun jotain ilmenee. 396 00:33:18,450 --> 00:33:20,447 Onko jotain tapahtunut? 397 00:33:20,530 --> 00:33:24,807 Ven�j�n merivoimat on sijoittanut useita aluksia partioalueelle. 398 00:33:24,890 --> 00:33:28,730 Mit� se tarkoittaa? - Alukset n�ytt�v�t etsiv�n Vigili�. 399 00:33:35,250 --> 00:33:38,567 Ben. - Sain selville jotain tosi isoa. 400 00:33:38,650 --> 00:33:42,330 Se on toiveidemme t�yttymys. - Rauhoitu ja tule sis��n. 401 00:33:43,810 --> 00:33:49,050 Minua etsit��n t�m�n takia. - Rauhoitu ja kerro, mist� on kyse. 402 00:33:51,770 --> 00:33:55,047 Ven�l�isill� on vakooja Dunlochissa. - Mit�? 403 00:33:55,130 --> 00:33:58,327 Sellainen skandaali kaataa ydinpelotteen. 404 00:33:58,410 --> 00:34:00,607 Sen uskottavuus on mennytt�. 405 00:34:00,690 --> 00:34:04,527 Onko sinulla todisteita? - Valokuvatodiste. 406 00:34:04,610 --> 00:34:08,210 Minun on p��st�v� turvalliseen paikkaan. 407 00:34:09,730 --> 00:34:12,450 Onko koneella kuvia rautatieasemalta? 408 00:34:13,570 --> 00:34:17,367 Siell� Jade otti kuvan Inglesin tapaamisesta. - Ei ole. 409 00:34:17,450 --> 00:34:20,330 Vilkaisen j�rjestelm�lokia. 410 00:34:21,370 --> 00:34:26,847 Kone k�ynnistettiin viimeksi pari tuntia Jaden kuoleman j�lkeen. 411 00:34:26,930 --> 00:34:30,127 No niin. Katsokaa aikaleimaa. 412 00:34:30,210 --> 00:34:35,967 Koneeseen yhdistettiin Bluetooth- laite, luultavasti Oakleyn puhelin. 413 00:34:36,050 --> 00:34:40,127 Jos haluamanne kuva on poistettu, Oakleylla on varmaan kopio. 414 00:34:40,210 --> 00:34:44,407 Inglesill� oli syytesuoja. H�n ei olisi tappanut kuvan takia. 415 00:34:44,490 --> 00:34:47,967 H�n suojeli varmaan henkil��, jonka tapasi. 416 00:34:48,050 --> 00:34:50,887 Joka palvelee Vigiliss�. - Niin. 417 00:34:50,970 --> 00:34:53,487 Vakoojaa suojellaan kaikin keinoin. 418 00:34:53,570 --> 00:34:57,727 Yhdest� Oakleyn kontaktista selvisi jotain. Patrick Crudenista. 419 00:34:57,810 --> 00:35:01,650 Oakley on soittanut Crudenin toimistoon viidesti. 420 00:35:02,250 --> 00:35:05,887 Meid�n pit�� menn�. - Etsin viel� pari mediaa. 421 00:35:05,970 --> 00:35:08,570 Ben, n�ytt�isitk� kuvan? 422 00:35:11,770 --> 00:35:15,127 L�tk�takkimies on ven�l�inen tiedustelu-upseeri. 423 00:35:15,210 --> 00:35:18,487 Kuka kaveri on? - H�n on laivaston miehi�. 424 00:35:18,570 --> 00:35:21,487 Jessus, se on valtava juttu. 425 00:35:21,570 --> 00:35:23,570 Mist� sait kuvan? 426 00:35:24,250 --> 00:35:27,970 Ben, maineeni on peliss�. Sinun on oltava rehellinen. 427 00:35:28,890 --> 00:35:32,047 Kuvan ven�l�ismies otti minuun yhteytt�. 428 00:35:32,130 --> 00:35:35,047 Ven�l�iset l�hestyv�t usein protestoijia. 429 00:35:35,130 --> 00:35:39,207 Olen seuraillut miehen puuhia. Ven�j�ll� on t��ll� verkosto. 430 00:35:39,290 --> 00:35:42,447 Oletko puhunut poliisille? - Se hautaisi asian. 431 00:35:42,530 --> 00:35:45,167 Poliisille on silti kerrottava. - Niin. 432 00:35:45,250 --> 00:35:48,850 Ben on kuitenkin oikeassa. Port Havers osoittaa sen. 433 00:35:49,730 --> 00:35:52,807 Kerrotaan poliisille kuvan julkaisun j�lkeen. 434 00:35:52,890 --> 00:35:56,727 Julkaistaanko se heti? - Julkaistaan, mutta ei t��ll�. 435 00:35:56,810 --> 00:36:00,807 Ven�l�iset ovat valmiita tappamaan est��kseen paljastumisen. 436 00:36:00,890 --> 00:36:04,047 Tarvitsen turvapaikan jostain konsulaatista. 437 00:36:04,130 --> 00:36:08,090 Se on ainoa vaihtoehtoni. Voisimmeko nyt l�hte�? 438 00:36:10,290 --> 00:36:12,287 P��simme ehk� j�ljille. 439 00:36:12,370 --> 00:36:16,047 Patrick Cruden j�tti menem�tt� radiohaastatteluun. 440 00:36:16,130 --> 00:36:19,367 Puhelin on pois p��lt�, eik� avustaja vastaa. 441 00:36:19,450 --> 00:36:22,367 Toimiston mukaan Cruden ei yleens� tee niin. 442 00:36:22,450 --> 00:36:24,967 Olemme matkalla h�nen kotiinsa. 443 00:36:25,050 --> 00:36:28,007 Tarvitsemme puhelinten sijaintitiedot. 444 00:36:28,090 --> 00:36:31,770 Oakleyn, Crudenin ja avustajan. - L�het�mme numerot. 445 00:36:41,650 --> 00:36:44,690 Haluan, ett� Jade mainitaan saatevideossa. 446 00:36:45,890 --> 00:36:47,890 H�n oli yst�v�. 447 00:36:48,930 --> 00:36:53,450 H�n kuoli asian vuoksi. H�n arvostaisi t�t�. - Onnistuu. 448 00:36:54,530 --> 00:36:57,530 Kuule... T�st� seuraa paljon hyv��. 449 00:36:59,250 --> 00:37:01,890 Jade olisi ylpe� sinusta, Patrick. 450 00:37:03,970 --> 00:37:06,850 H�n olisi ylpe� meist� kaikista. 451 00:37:13,730 --> 00:37:16,090 Ben, homma selv�. 452 00:37:17,090 --> 00:37:20,167 Luojan kiitos. - Kuvataanpa video. 453 00:37:20,250 --> 00:37:25,410 Lis��n kuvan my�hemmin. Julkaisen videon konsulaatissa. 454 00:37:27,290 --> 00:37:30,847 N�ette kohta kuvan, jossa on kaksi miest�. 455 00:37:30,930 --> 00:37:33,767 Toinen on ven�l�inen tiedustelu-upseeri. 456 00:37:33,850 --> 00:37:38,007 Miehen kumppani palvelee Britannian merivoimissa. 457 00:37:38,090 --> 00:37:40,087 Miettik�� sit�. 458 00:37:40,170 --> 00:37:44,967 Ydinpelotteemme ei ole uskottava, jos vieras valtio soluttautuu siihen. 459 00:37:45,050 --> 00:37:50,050 Hallituksemme ei voi v�itt��, ett� n�m� aseet ovat turvallisia. 460 00:37:50,930 --> 00:37:55,847 On aika h�vitt�� ydinaseet Skotlannista ja koko Britanniasta. 461 00:37:55,930 --> 00:37:58,690 Ennen kuin ne aiheuttavat katastrofin. 462 00:38:05,410 --> 00:38:08,687 Kun palaatte, teid�n on oltava varovaisia. 463 00:38:08,770 --> 00:38:12,087 Yrit�n viritt�� sprinklerin putken niin, - 464 00:38:12,170 --> 00:38:15,247 ett� sprinklerit voi k�ynnist��, kun palaatte. 465 00:38:15,330 --> 00:38:18,367 Yritt�k�� peseyty�. - Milloin putki on valmis? 466 00:38:18,450 --> 00:38:23,407 En tied�, toimiiko se. Jos se ei toimi, j�t�mme �mp�reit�. 467 00:38:23,490 --> 00:38:28,047 T�ss� on valkaisuainetta. Pesk�� itsenne sill�, ennen kuin palaatte. 468 00:38:28,130 --> 00:38:31,687 V�ltt�k�� pukujen saumoja. Ne haurastuvat. 469 00:38:31,770 --> 00:38:35,967 Kaasupanos on luultavasti ansoitettu, joten olkaa varovaisia. 470 00:38:36,050 --> 00:38:39,367 Juoskaa pommihuoneeseen torpedoputkien luo. 471 00:38:39,450 --> 00:38:43,407 Joku auttaa siell�. Toivottavasti kaasu liukenee meriveteen. 472 00:38:43,490 --> 00:38:48,567 Silva, pursimies tuntee veneen ja hoitaa teknisen puolen. 473 00:38:48,650 --> 00:38:50,647 Kaikki valmista? - Jep. 474 00:38:50,730 --> 00:38:52,810 Onnea matkaan. 475 00:38:59,250 --> 00:39:02,450 Uskokaa pois, j��t tulevat viel� tarpeeseen. 476 00:39:04,130 --> 00:39:06,130 Kyp�r�t. - Jep. 477 00:39:07,850 --> 00:39:10,847 Puvuissa on radiot, joten voitte jutella. 478 00:39:10,930 --> 00:39:14,727 Emme kuule teit�. Hakatkaa oveen, kun haluatte ulos. 479 00:39:14,810 --> 00:39:17,287 Tunteeko joku morseaakkoset? - Min�. 480 00:39:17,370 --> 00:39:22,367 Korkea ��ni tarkoittaa pistett� ja matala viivaa, jos pit�� viesti�. 481 00:39:22,450 --> 00:39:25,290 Hyv� on. - Nyt pit�� menn�. 482 00:39:36,370 --> 00:39:38,487 Morsetusta varten. 483 00:39:38,570 --> 00:39:40,890 Oletko valmis? - Jep. 484 00:39:57,210 --> 00:40:01,290 Tyhjent�k�� k�yt�v�t. Pankaa tuulettimet t�ysille. 485 00:40:31,370 --> 00:40:33,530 Voi paska. 486 00:40:35,930 --> 00:40:39,130 Ket��n ei ole kotona. - Miksi auto on t��ll�? 487 00:40:41,410 --> 00:40:45,927 Pomo, Cruden ei ole kotona. - Tied�n, minne he ovat menossa. 488 00:40:46,010 --> 00:40:50,687 Cruden ja Oakley ovat hiljaa, mutta Hill on soitellut koko ajan. 489 00:40:50,770 --> 00:40:54,407 H�n on soittanut 12:een konsulaattiin Edinburghissa. 490 00:40:54,490 --> 00:40:58,167 Oakley taitaa anoa turvapaikkaa. 491 00:40:58,250 --> 00:41:02,130 Valvotaan Ven�j�n konsulaattia. H�n pyrkii sinne. 492 00:41:44,090 --> 00:41:47,690 Aloita vain. Haen kemikaalisuojapuvut. - Selv�. 493 00:42:14,370 --> 00:42:17,807 Miten sujuu, Amy? - Tutkin ruumista. 494 00:42:17,890 --> 00:42:19,890 Hyv� on. 495 00:42:41,930 --> 00:42:46,530 Vien puvut ja tulen sitten luoksesi. - Selv�. 496 00:43:05,610 --> 00:43:08,210 Vein kemikaalisuojapuvut. 497 00:43:19,970 --> 00:43:21,970 Tulen nyt sinne. 498 00:43:42,530 --> 00:43:46,287 Meill� on asiaa. Etsimme Ben Oakleya. 499 00:43:46,370 --> 00:43:50,410 En voi auttaa. - Veittek� h�net Ven�j�n konsulaattiin? 500 00:43:51,290 --> 00:43:55,290 Valitan, minun on hoidettava t�m�. Siihen menee vain hetki. 501 00:44:01,810 --> 00:44:06,367 Ben Oakleyn ansiosta Skotlanti p��see ydinaseista. Tuen h�nt�. 502 00:44:06,450 --> 00:44:09,327 H�nell� on kuva. - Niin. Olen n�hnyt sen. 503 00:44:09,410 --> 00:44:13,450 Se ei ole Oakleyn kuva. Jade otti sen. 504 00:44:14,570 --> 00:44:16,567 Anteeksi kuinka? 505 00:44:16,650 --> 00:44:20,087 L�ysimme Jaden kannettavan Oakleyn asuntoautosta. 506 00:44:20,170 --> 00:44:23,247 Oakley varasti kuvan kannettavasta - 507 00:44:23,330 --> 00:44:29,007 ja v�litti sen Peter Ingles -nimiselle ven�l�iselle tiedustelu-upseerille. 508 00:44:29,090 --> 00:44:34,410 Jade murhattiin kuvan vuoksi. - Ei! 509 00:44:35,370 --> 00:44:40,887 Oakley istuu t�ss� Inglesin, Jaden kuvaaman miehen kanssa. 510 00:44:40,970 --> 00:44:44,087 Onko teill� kopio Oakleyn n�ytt�m�st� kuvasta? 511 00:44:44,170 --> 00:44:47,530 Oliko Ingles kuvassa jonkun kanssa? 512 00:44:48,530 --> 00:44:52,087 N�ittek� toisen miehen? - Vain vilaukselta. 513 00:44:52,170 --> 00:44:56,690 Uskomme, ett� mies on Vigiliss� sabotaasiaikeissa. 514 00:44:57,530 --> 00:44:59,767 Miss� Ben Oakley on? 515 00:44:59,850 --> 00:45:02,970 Kiinan konsulaatissa. Mark on viem�ss� h�nt�. 516 00:45:04,090 --> 00:45:08,170 Kyse ei ole Ven�j�st� vaan kiinalaisista. Olemme tulossa. 517 00:45:08,930 --> 00:45:13,450 Oakley teki Jadelle kamalan tempun. Olen todella pahoillani. 518 00:45:39,970 --> 00:45:42,450 Laitan tuon pussiin. 519 00:46:24,450 --> 00:46:26,727 L�ysin viestin. - Viestin? 520 00:46:26,810 --> 00:46:31,130 Yrit�n saada siit� selv��. "Pikku kissa, Bali ei viel� selv�." 521 00:46:32,490 --> 00:46:35,207 "Viimeinen mahdollisuus." 522 00:46:35,290 --> 00:46:39,207 "J�t� se ohjeiden mukaiseen paikkaan, - 523 00:46:39,290 --> 00:46:41,570 tai liityt Burken seuraan." 524 00:46:44,050 --> 00:46:46,690 Veneess� on joku toinen. 525 00:46:50,410 --> 00:46:53,287 H�n antoi t�m�n k�skyn Jackielle. 526 00:46:53,370 --> 00:46:55,487 Viimeinen mahdollisuus. 527 00:46:55,570 --> 00:46:59,210 Jackie� uhkailtiin. H�n ei halunnut olla en�� mukana. 528 00:47:03,370 --> 00:47:07,210 Jos veneess� on joku toinen, mihin Jackie� tarvittiin? 529 00:47:13,650 --> 00:47:16,890 Ent� jos toinen ei aluksi ollut veneess�? 530 00:47:18,090 --> 00:47:22,330 Ent� jos Jackien teht�v� oli tappaa Burke? 531 00:47:23,810 --> 00:47:27,007 Sen j�lkeen Burkelle voitiin tuoda korvaaja. 532 00:47:27,090 --> 00:47:30,087 Tarkoitatko Dowardia? - Tarkoitan. 533 00:47:30,170 --> 00:47:33,047 Doward kirjoitti uhkausviestin. 534 00:47:33,130 --> 00:47:35,530 H�n on kaiken takana. 535 00:47:43,530 --> 00:47:45,970 Mik� h�t�n�? - Kuumuus k�y voimille. 536 00:47:48,210 --> 00:47:50,927 T�m� johtuu kuumuudesta. - Min� katson. 537 00:47:51,010 --> 00:47:53,250 Katso minua. 538 00:47:55,290 --> 00:47:58,687 Voi ei. - Sinut on saatava t��lt� pois. 539 00:47:58,770 --> 00:48:00,770 En n�hnyt, kun tuo repesi. 540 00:48:01,370 --> 00:48:03,890 Menn��np�. 541 00:48:10,770 --> 00:48:13,527 Hei, hei, hei, Elliot! 542 00:48:13,610 --> 00:48:15,927 No niin. 543 00:48:16,010 --> 00:48:19,487 T�m� on viet�v� torpedoputkeen. - Tied�n. 544 00:48:19,570 --> 00:48:22,490 Mene! - Ei. Nouse yl�s. 545 00:48:27,130 --> 00:48:29,130 Nojaa minuun. 546 00:48:30,090 --> 00:48:32,207 Pysy hereill�. 547 00:48:32,290 --> 00:48:34,567 Voi paska. 548 00:48:34,650 --> 00:48:39,207 Elliot, pysy hereill�. Elliot, katso minua. Elliot. 549 00:48:39,290 --> 00:48:41,490 Sinun on pysytt�v� liikkeell�. 550 00:48:55,370 --> 00:48:58,647 He tulevat ulos. - Pahus. Sprinklerit p��lle. 551 00:48:58,730 --> 00:49:02,490 Tyhjent�k�� k�yt�v�. Valmistautukaa. 552 00:51:28,250 --> 00:51:31,370 Ei sit�. Se on todistusaineistoa. 553 00:51:48,410 --> 00:51:50,967 H�n on altistunut. 554 00:51:51,050 --> 00:51:53,090 Hemmetti. 555 00:52:04,610 --> 00:52:07,570 Hyv� luoja! Jeesus! 556 00:52:10,690 --> 00:52:14,610 Apua! Apua! 557 00:52:34,650 --> 00:52:37,330 Apua! Apua! 558 00:53:01,090 --> 00:53:04,407 Suomennos: Petter Pinola47341

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.