All language subtitles for Vigil.S01E01.720p.AMZN.WEBRip.x264-GalaxyTV
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,330 --> 00:00:40,647
Etk� tosiaan tied� kaveria?
2
00:00:40,730 --> 00:00:44,167
Jos n�et h�net,
pyyd� h�nt� n�ytt�m��n tatuointi.
3
00:00:44,595 --> 00:00:47,727
En pyyd�, joten kerro, mist� on kyse.
4
00:00:47,810 --> 00:00:50,487
H�n halusi tatskan tytt�yst�v�st��n.
5
00:00:50,570 --> 00:00:54,567
H�n haki �itins� luota kuvan heist�
ja vei sen tatuoijalle.
6
00:00:54,650 --> 00:00:59,567
Puoliv�liss� tatskan tekoa
h�n huomasi, ett� se esittikin �iti�.
7
00:00:59,650 --> 00:01:02,650
�l� puhu puppua.
- Vannon, ett� se on totta.
8
00:01:07,930 --> 00:01:10,770
Allamme on n�tti pikku parvi.
9
00:01:11,490 --> 00:01:15,050
Miss� Miller piileskelee? Mokoma lintsari.
10
00:01:23,330 --> 00:01:26,127
Mik� tuo oli?
- Katson laidan yli.
11
00:01:26,210 --> 00:01:28,927
J�imme jumiin!
- Vaijeri on tiukalla.
12
00:01:29,010 --> 00:01:31,770
Trooli tarttui johonkin!
- J�imme jumiin!
13
00:01:33,210 --> 00:01:35,207
Vaijeri ei pys�hdy!
14
00:01:35,290 --> 00:01:38,930
Tuo pulttisakset!
- Katso punaisesta laatikosta!
15
00:01:40,850 --> 00:01:44,327
Mik� se on?
- Vinssi on jumissa, kapteeni.
16
00:01:44,410 --> 00:01:47,650
Katkaiskaa vaijeri, tai uppoamme!
17
00:01:50,810 --> 00:01:55,090
Kapteeni, j�imme kiinni!
- Se vet�� meit�!
18
00:02:18,650 --> 00:02:21,127
Viesti komentokeskuksesta.
19
00:02:21,210 --> 00:02:24,370
Onko yhteys valmiina?
- On, herra komentaja.
20
00:02:25,130 --> 00:02:27,782
Eik� tiedustelutietoja tullut?
- Ei.
21
00:02:27,866 --> 00:02:28,767
Jatkakaa.
22
00:02:28,851 --> 00:02:31,958
Pumpatkaa kaksi tonnia M:st� ja O:sta C:hen.
23
00:02:46,850 --> 00:02:48,847
Joudumme veden alle!
24
00:02:48,930 --> 00:02:51,450
Pit�k�� kiinni! Pit�k�� kiinni!
25
00:02:54,370 --> 00:02:58,130
Katkaiskaa vaijeri!
- Ei onnistu!
26
00:03:01,410 --> 00:03:04,047
Kapteeni!
- Irrottakaa lautta!
27
00:03:04,130 --> 00:03:06,290
Otteeni lipe��!
28
00:03:12,890 --> 00:03:15,207
Herra komentaja, kuulen jotain.
29
00:03:15,290 --> 00:03:18,610
Pyyd�n lupaa k�ytt�� kaiutinta.
- Olkaa hyv�.
30
00:03:23,210 --> 00:03:25,807
Mik� tuo on?
- Kuulostaa troolarilta.
31
00:03:25,890 --> 00:03:28,887
Seurasimme sellaista.
- Mit� sille tapahtuu?
32
00:03:28,970 --> 00:03:32,250
Miss� Miller on?
- Ottakaa liivit esiin!
33
00:03:40,130 --> 00:03:42,927
Onko se t�rm�nnyt?
- L�hell� ei ole muita.
34
00:03:43,010 --> 00:03:46,767
Se vajoaa nopeasti.
Pit�isik� meid�n nousta?
35
00:03:46,850 --> 00:03:50,687
Miten l�hell� se oli meit�?
- Alle mailin p��ss�.
36
00:03:50,770 --> 00:03:53,607
Mink� kokoinen troolari?
- Kuuden hengen.
37
00:03:53,690 --> 00:03:57,767
Jos syy ei ole meiss�, mit� tapahtui?
- Se k�vi nopeasti.
38
00:03:57,850 --> 00:04:00,527
Analysointi kest��.
- Emme voi odottaa.
39
00:04:00,610 --> 00:04:04,530
Voiko syyp�� olla sukellusvene?
- Jos on, emme kuulleet sit�.
40
00:04:10,650 --> 00:04:13,087
��net�n kulku, kierroksia 20.
41
00:04:13,170 --> 00:04:17,170
Vahtip��llikk�, otan komennon.
Ruori, paapuuriin 10 astetta.
42
00:04:19,530 --> 00:04:22,567
He eiv�t ehtineet pyyt�� apua.
- Keskittyk��.
43
00:04:22,650 --> 00:04:26,647
Meid�n on autettava.
- Cronin, hakekaa veneen pursimies.
44
00:04:26,730 --> 00:04:29,207
Troolarin miehist� hukkuu.
45
00:04:29,290 --> 00:04:33,767
Emme tied�, mit� tapahtui, joten
varovaisuus on etusijalla. Istukaa.
46
00:04:33,850 --> 00:04:38,330
Miehet ovat veden varassa!
- Hei! Tehk�� ty�nne, helvetti.
47
00:04:45,410 --> 00:04:49,367
Teill� oli asiaa.
- Viek�� Burke pois, Kierly tilalle.
48
00:04:49,450 --> 00:04:53,167
Annatteko heid�n kuolla?
- Burke, noudattakaa k�sky�.
49
00:04:53,250 --> 00:04:55,367
Ent� omaiset?
- Viek�� Burke.
50
00:04:55,450 --> 00:04:58,647
Menn��np�s.
- Viek�� h�net pois.
51
00:04:58,730 --> 00:05:01,127
Heippa, ��li�.
- Kierly...
52
00:05:01,210 --> 00:05:04,690
Selvitt�k��, mit� tapahtui.
- Kyll�, herra komentaja.
53
00:05:13,970 --> 00:05:15,887
Hei.
- Mit� t�m� on?
54
00:05:15,970 --> 00:05:18,010
Punkkaan rauhoittumaan.
55
00:06:22,010 --> 00:06:24,727
VIGIL - KUOLEMA SYVYYKSISS�
56
00:06:24,810 --> 00:06:27,770
1/6
Painajaismainen teht�v�
57
00:06:30,010 --> 00:06:33,687
Pursimies Kierly,
ilmoittautukaa p��llik�n hyttiin.
58
00:06:33,770 --> 00:06:37,530
Pursimies Kierly,
ilmoittautukaa p��llik�n hyttiin.
59
00:06:39,410 --> 00:06:41,647
Herra komentaja.
- Sis��n.
60
00:06:41,730 --> 00:06:44,767
Mit� tied�tte uppoamisesta?
- Se alkoi t�st�.
61
00:06:44,850 --> 00:06:48,767
Tuo on troolarin moottorin ��ni.
Matala ja tasainen.
62
00:06:48,850 --> 00:06:53,727
T�m� n�ytt�� t�rm�ykselt�,
joka puhkaisi rungon.
63
00:06:53,810 --> 00:06:57,007
Kyse voi my�s olla r�j�hdyksest�.
64
00:06:57,090 --> 00:07:00,127
Minulla oli vain tunti...
- Herra komentaja.
65
00:07:00,210 --> 00:07:04,007
Selvitt�k�� Burken kanssa, mist� on kyse.
- Selv�.
66
00:07:04,090 --> 00:07:06,490
Haenko Burken?
- Olkaa hyv�.
67
00:07:13,130 --> 00:07:16,967
Kutsukaa l��k�ri!
- H�nen syd�mens� pys�htyi.
68
00:07:17,170 --> 00:07:21,887
Sairaustapaus, sairaustapaus.
Kansi 3, paapuurin puoli.
69
00:07:21,971 --> 00:07:24,807
Toistan.
Sairaustapaus, sairaustapaus...
70
00:07:24,890 --> 00:07:27,047
Miss� h�n on?
- Mit� tapahtui?
71
00:07:27,130 --> 00:07:30,730
En tied�. L�ysin h�net n�in.
- Her�� nyt, Craig!
72
00:07:31,730 --> 00:07:34,207
Mit� tapahtui?
- Syd�menpys�hdys.
73
00:07:34,290 --> 00:07:36,407
Kauanko h�n on ollut n�in?
74
00:07:36,490 --> 00:07:38,487
Kohoileeko rinta?
75
00:07:38,570 --> 00:07:40,807
Onko hengitystie auki?
- Katson.
76
00:07:40,890 --> 00:07:42,887
Jatka.
- Vaihdetaanko?
77
00:07:42,970 --> 00:07:46,130
Yksi, kaksi, kolme, nelj�.
- Tokene nyt.
78
00:07:47,970 --> 00:07:50,327
Defi.
- Min� jatkan.
79
00:07:50,410 --> 00:07:53,370
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9.
80
00:08:41,930 --> 00:08:45,687
Valmiina periskooppisyvyyteen.
- Kyll�, herra komentaja.
81
00:08:45,770 --> 00:08:51,010
Valmiina periskooppisyvyyteen.
- Cronin, l�hett�k�� t�m� viesti.
82
00:09:14,210 --> 00:09:17,490
Amy Silva.
- Amy, tulisitko t�nne heti?
83
00:09:18,490 --> 00:09:20,530
Ehdink� k�yd� suihkussa?
84
00:09:30,210 --> 00:09:32,367
Iltaa.
- Amy...
85
00:09:32,450 --> 00:09:35,610
Keit� muita on tulossa?
- Vain sin�.
86
00:09:43,650 --> 00:09:47,127
Kontra-amiraali Shaw,
rikosylikomisario Amy Silva.
87
00:09:47,210 --> 00:09:50,887
H�n on paras tutkijani.
Voin sanoa sen h�nen kuullensa.
88
00:09:50,970 --> 00:09:54,170
Menn��n suoraan asiaan, jos sopii.
89
00:09:56,810 --> 00:10:02,847
Johdan Britannian nelj��
Vanguard -luokan ydinsukellusvenett�.
90
00:10:02,930 --> 00:10:07,607
HMS Vigilin miehist�n j�sen
kuoli t�n��n yliannostukseen.
91
00:10:07,690 --> 00:10:10,887
Mink� aineen?
- H�n nuuskasi kaiketi heroiinia.
92
00:10:10,970 --> 00:10:14,887
Nuuskasi, vai?
Oliko se vahinko vai tahallista?
93
00:10:14,970 --> 00:10:17,887
Mies l�ytyi kuolleena punkastaan.
94
00:10:17,970 --> 00:10:22,767
Tapaus sattui Britannian aluevesill�,
joten tutkinta kuuluu poliisille.
95
00:10:22,850 --> 00:10:26,367
Niin, t��ll� on v��nnetty k�tt� koko ilta.
96
00:10:26,450 --> 00:10:30,287
Lopputulos on kuitenkin se,
ett� perehdymme asiaan.
97
00:10:30,370 --> 00:10:33,087
Milloin sukellusvene palaa?
98
00:10:33,170 --> 00:10:35,487
Se ei palaa.
99
00:10:35,570 --> 00:10:39,847
Yksi veneist� partioi aina
merell� ampumavalmiudessa.
100
00:10:39,930 --> 00:10:42,287
Niin on ollut yli 50 vuotta.
101
00:10:42,370 --> 00:10:46,727
Emme luovu linjasta yhden
typeryksen ja byrokratian takia.
102
00:10:46,810 --> 00:10:51,367
Meid�n on siis l�hetett�v�
rikostutkija HMS Vigiliin.
103
00:10:51,450 --> 00:10:54,367
Minutko?
- Olette veneess� kolme p�iv��.
104
00:10:54,450 --> 00:10:58,447
Kun paperity�t on tehty,
p��sette lautalla pois.
105
00:10:58,530 --> 00:11:01,247
Lautallako?
- Se on t�ysin turvallista.
106
00:11:01,330 --> 00:11:03,970
Paitsi jos j��tte tankkerin alle.
107
00:11:06,370 --> 00:11:09,767
Mik� on vainajan nimi?
- Pursimies Craig Burke.
108
00:11:09,850 --> 00:11:12,960
T�ss� ovat h�nen
palvelus- ja terveystietonsa.
109
00:11:13,044 --> 00:11:13,945
Kiitos.
110
00:11:14,029 --> 00:11:17,927
Olen komentajakapteeni
Erin Branning, yhdyshenkil�nne.
111
00:11:18,010 --> 00:11:22,927
Jos kuulustelen jotakuta,
lenn�t�nk� paikalle avustajan?
112
00:11:23,010 --> 00:11:26,167
My�nn�n, ett� suunnitelma on vajavainen.
113
00:11:26,250 --> 00:11:30,567
Yleens� kun miehist�n j�sen
kuolee, ruumis vain s�il�t��n, -
114
00:11:30,650 --> 00:11:32,847
mutta meill� on k�skymme.
115
00:11:32,930 --> 00:11:36,207
Miehist� ohjeistetaan
tekem��n yhteisty�t�.
116
00:11:36,290 --> 00:11:39,527
Ota selv��, oliko kyse
esimerkiksi kiusaamisesta.
117
00:11:39,610 --> 00:11:42,047
Kiusaamiseen on nollatoleranssi.
118
00:11:42,130 --> 00:11:45,247
Onko sukellusveneiss� ollut huumeongelmia?
119
00:11:45,330 --> 00:11:50,007
Yliannostuksia ei ole ollut.
- En kysynyt sit�.
120
00:11:50,090 --> 00:11:52,730
Vigiliss� ei ole huumeongelmaa.
121
00:11:54,770 --> 00:11:58,927
Voiko ruumiin lenn�tt�� ruumiinavaukseen?
- Kenties.
122
00:11:59,010 --> 00:12:03,047
Voinko soittaa Robertsonille?
- Kotiin ei saa soittaa.
123
00:12:03,130 --> 00:12:07,167
Voitte saada viestej�, mutta
vene l�hett�� vain h�t�viestej�.
124
00:12:07,250 --> 00:12:09,247
Muuten sijainti paljastuu.
125
00:12:09,330 --> 00:12:12,210
Matkatavaroidenne on mahduttava t�h�n.
126
00:12:13,850 --> 00:12:16,167
Nimi kirjoitetaan Silva, l-v-a.
127
00:12:16,250 --> 00:12:19,490
Valitan. Lyhyt varoitusaika.
- Ei haittaa.
128
00:12:20,970 --> 00:12:23,767
En mene tutkimaan merivoimien p�tevyytt�.
129
00:12:23,850 --> 00:12:26,687
Miten p�rj��tte suljetuissa tiloissa?
130
00:12:26,770 --> 00:12:31,370
Amy hoitaa homman. Ei syyt�
huoleen, komentajakapteeni.
131
00:12:36,490 --> 00:12:39,407
Sinua tuskin toivotetaan avosylin vastaan.
132
00:12:39,490 --> 00:12:41,650
Siksi valitsin sinut.
133
00:12:43,010 --> 00:12:45,010
P�rj��tk�?
134
00:12:45,890 --> 00:12:49,810
Kolme vuorokautta. P�rj��n min�.
135
00:12:51,890 --> 00:12:55,327
Burke l�p�isi pakollisen
huumetestin hein�kuussa.
136
00:12:55,410 --> 00:12:57,330
H�n ei...
137
00:12:58,330 --> 00:13:02,167
H�n ei sovi k�ytt�j�n profiiliin.
- Ei niin.
138
00:13:02,250 --> 00:13:07,327
Tarvitsen ty�parin jututtamaan
Burken kollegoja ja yst�vi�.
139
00:13:07,410 --> 00:13:10,007
H�n voi l�hett�� tietoja.
- Ymm�rr�n.
140
00:13:10,090 --> 00:13:12,810
Ajattelin Kirsten Longacrea.
141
00:13:14,010 --> 00:13:17,570
Eik� h�n etsi kadonneita?
- Etsii, mutta...
142
00:13:18,490 --> 00:13:22,490
Jos en voi l�hett�� viestej�,
tarvitsen jonkun tutun.
143
00:13:23,370 --> 00:13:26,210
Kirsten ja min� ymm�rr�mme toisiamme.
144
00:13:31,450 --> 00:13:33,450
Selv�.
145
00:13:40,410 --> 00:13:45,607
Kuulemme parlamentaarikkoja
Trident-ohjusten uusimisesta.
146
00:13:45,690 --> 00:13:50,527
Kellanissa toivotaan kadonneen
troolarin etsint�jen laajentamista.
147
00:13:50,610 --> 00:13:54,447
Ilmoittauduitko teht�v��n vapaaehtoisena?
- En.
148
00:13:54,530 --> 00:13:58,930
Olisitko voinut kielt�yty�?
- Se ei tullut esiin, joten...
149
00:14:02,930 --> 00:14:05,930
Kest�n kyll� kolme vuorokautta.
150
00:14:30,370 --> 00:14:32,370
K�vin t��ll� usein.
151
00:14:33,650 --> 00:14:38,410
Iainin vanhemmat asuvat t��ll�.
- Mit� muuta tarvitset minulta?
152
00:14:40,250 --> 00:14:44,047
Yrit� selvitt��,
oliko Burkella huumeyhteyksi�.
153
00:14:44,130 --> 00:14:48,247
L�hetin sinulle rikosilmoituksen.
Burke oli pubitappelussa.
154
00:14:48,330 --> 00:14:52,167
Syytett� ei nostettu,
mutta asiaan kannattaa perehty�.
155
00:14:52,250 --> 00:14:56,447
Muista, ett� moni ihminen
n�kee l�hett�m�si viestit.
156
00:14:56,530 --> 00:14:59,770
Eli ei mit��n eroottista, vai?
157
00:15:07,490 --> 00:15:10,767
Y�pyisitk� asunnossani?
- Miksi ihmeess�?
158
00:15:10,850 --> 00:15:13,890
Tied�t, millainen kissa on,
kun olen poissa.
159
00:15:34,650 --> 00:15:37,687
Mik� ihme tuo on? Onko tuo ruumis?
160
00:15:37,770 --> 00:15:39,770
Voi paska.
161
00:15:42,610 --> 00:15:44,610
Tee ilmoitus.
162
00:15:49,810 --> 00:15:52,770
Olen poliisi ja tarvitsen ambulanssin.
163
00:15:53,690 --> 00:15:56,730
Dunlochin laivastotukikohdan tiell�.
164
00:15:57,483 --> 00:16:01,657
Jokainen Trident-ohjus
maksaa 66 miljoonaa dollaria.
165
00:16:01,741 --> 00:16:02,794
Yl�s.
166
00:16:02,877 --> 00:16:05,447
Westminster upottaa
niihin satoja miljoonia lis��.
167
00:16:05,530 --> 00:16:08,647
Jos joku yritt�� v�ist�� sinua,
h�n voi kuolla.
168
00:16:08,730 --> 00:16:12,407
�l� puhu ihmisten tappamisesta.
- Amy, my�h�stymme.
169
00:16:12,490 --> 00:16:16,327
Meille valehdellaan.
- Puhu kansanedustajallesi.
170
00:16:16,410 --> 00:16:18,927
Homma hajoaa k�siin. T�ss�.
171
00:16:19,010 --> 00:16:21,527
Auton alle j��minen ei auta ket��n.
172
00:16:21,610 --> 00:16:24,250
Saanpahan nukutuksi. Saatko sin�?
173
00:16:50,690 --> 00:16:54,207
Nimet.
- Rikosylikonstaapeli Kirsten Longacre.
174
00:16:54,290 --> 00:16:57,490
Rikosylikomisario Silva, Amy.
- Kiitos.
175
00:17:01,170 --> 00:17:03,407
Hei. Tervetuloa Dunlochiin.
176
00:17:03,490 --> 00:17:07,207
Seuratkaa minua,
niin p��sette helikopteriin.
177
00:17:07,290 --> 00:17:10,201
Jos otatte puhelimen mukaan,
poistakaa SIM-kortti.
178
00:17:10,284 --> 00:17:11,810
Tehty jo.
179
00:17:13,330 --> 00:17:16,370
DUNLOCHIN
LAIVASTOTUKIKOHTA
180
00:17:46,450 --> 00:17:48,450
Seuratkaa minua.
181
00:17:51,290 --> 00:17:54,487
Jos haluat kertoa jotain
salassa laivastolta, -
182
00:17:54,570 --> 00:17:57,967
viittaa johonkin,
mit� olemme tehneet yhdess�.
183
00:17:58,050 --> 00:18:01,087
Mihin?
- En tied�. Paikkoihin tai ihmisiin.
184
00:18:01,170 --> 00:18:06,407
Rikosylikomisario, pursimies
Matthew Doward korvaa Burken.
185
00:18:06,490 --> 00:18:10,290
Odottakaa t�ss�. Katson, onko kaikki valmista.
- Kiitos.
186
00:18:18,290 --> 00:18:20,290
Et ole siell� pitk��n.
187
00:18:23,930 --> 00:18:25,930
Tule t�nne.
188
00:18:27,690 --> 00:18:29,967
Olen pahoillani.
189
00:18:30,050 --> 00:18:32,330
Nyt on v��r� hetki tuolle.
190
00:18:33,090 --> 00:18:35,090
He ovat valmiina.
191
00:18:53,850 --> 00:18:56,290
Odottakaa t�ss�.
192
00:19:01,810 --> 00:19:03,810
Menn��n.
193
00:19:05,250 --> 00:19:10,010
Polttoaineen virtaus, ristiinsy�tt�,
luukut ja ovet vahvistettu.
194
00:19:11,290 --> 00:19:15,810
Etuovi kiinni, jarrut vapaana.
Suoritamme lentoonl�hd�n.
195
00:19:43,090 --> 00:19:45,770
Oletko palvellut Vigiliss� aiemmin?
196
00:19:47,130 --> 00:19:50,167
En, mutta olen ollut
samoissa koulutuksissa.
197
00:19:50,250 --> 00:19:54,087
Palvelen yleens� Virtuella.
Siell� on v�hemm�n ongelmia.
198
00:19:54,170 --> 00:19:56,487
Kuinka niin?
199
00:19:56,570 --> 00:19:59,767
Ei pahalla,
mutta en saisi puhua kanssanne.
200
00:19:59,850 --> 00:20:01,850
Mikset?
201
00:20:43,690 --> 00:20:47,090
Amy, oletko valmis?
- Kohta sataa.
202
00:20:48,010 --> 00:20:50,967
Onko termospullo mukana?
- Poppy!
203
00:20:51,050 --> 00:20:53,850
En l�yd� hattuani.
204
00:20:57,010 --> 00:21:00,487
Muista termospullo. Laitoin meille ev�it�.
205
00:21:00,570 --> 00:21:04,607
Otin pelej�kin mukaan.
Tarvitset vain hattusi.
206
00:21:04,690 --> 00:21:08,930
L�ysin sen takkini alta.
- No niin, l�hdet��n.
207
00:21:27,690 --> 00:21:29,687
T�m� on 9 November Sierra.
208
00:21:29,770 --> 00:21:33,887
Olemme kohtaamispisteess�
75� 22' 26" pohjoista leveytt� -
209
00:21:33,970 --> 00:21:37,967
11� 01' 57" l�ntist� pituutta.
210
00:21:38,050 --> 00:21:41,807
Suhteellinen tuuli:
punainen 020, 10 solmua. Loppu.
211
00:21:41,890 --> 00:21:44,767
Olemme kohtaamispisteess�.
212
00:21:44,850 --> 00:21:48,287
Kauanko odotamme?
- 27 klikki� pohjoiseen.
213
00:21:48,370 --> 00:21:51,527
Aikaa on niin kauan
kuin polttoainetta riitt��.
214
00:21:51,610 --> 00:21:54,170
Meill� on n�k�yhteys veneeseen.
215
00:22:12,130 --> 00:22:15,687
9 November Sierra,
aloitetaan ohjausnaruvinssaus.
216
00:22:15,770 --> 00:22:17,770
Nostakaa k�tenne.
217
00:22:19,570 --> 00:22:21,570
Silvan yhteys katkaistu.
218
00:22:22,890 --> 00:22:26,890
Viisi, nelj�, kolme, kaksi, valmiina.
219
00:22:35,450 --> 00:22:38,770
Vien teid�t ovelle.
- Selv�.
220
00:22:57,250 --> 00:23:00,567
Kuunnelkaa. �lk�� sotkeutuko naruun.
221
00:23:00,650 --> 00:23:05,010
�lk�� liikuttako k�si�nne
tai putoatte valjaista.
222
00:23:06,930 --> 00:23:11,647
Kun lasken kolmeen, ty�nt�k��
itse�nne eteenp�in. �lk�� hyp�tk�.
223
00:23:11,730 --> 00:23:16,610
Kolmannella.
Yksi, kaksi, kolme, nyt.
224
00:23:43,610 --> 00:23:46,967
Naru irrotettu. Menk�� nopeasti sis��n.
225
00:23:47,050 --> 00:23:49,050
Varovasti.
226
00:23:56,570 --> 00:23:58,570
Liikett�!
227
00:24:06,490 --> 00:24:09,970
Sulkekaa tornin yl�luukku.
- Kyll�, herra.
228
00:24:13,210 --> 00:24:15,690
Minne...
- Odottakaa t�ss�.
229
00:24:24,960 --> 00:24:26,082
Silva.
230
00:24:26,165 --> 00:24:29,087
Prentice. Puku tuonne.
Veneen pursimies tulee pian.
231
00:24:29,170 --> 00:24:33,370
Burken ruumis piti vied�.
- My�h�ist�. Tervetuloa Vigiliin.
232
00:24:45,610 --> 00:24:51,607
Vahtip��llikk�, huomio. Pursimies
Doward ja siviilitutkija veneess�.
233
00:24:51,690 --> 00:24:55,807
Tornin yl�luukku suljettu,
tornin alaluukku suljettu.
234
00:24:55,890 --> 00:24:59,647
Kurssi 10 astetta paapuuriin.
- Kyll�, herra komentaja.
235
00:24:59,730 --> 00:25:02,730
Vahtip��llikk�, sukelletaan.
236
00:25:12,410 --> 00:25:15,090
Anteeksi. Kiitos.
- Herra...
237
00:25:22,210 --> 00:25:26,247
Elliot Glover, pursimies. Teet�?
- Ylikomisario Amy Silva.
238
00:25:26,330 --> 00:25:30,727
Miss� Craig Burke on? Ei kiitos.
- H�n on pommihuoneessa.
239
00:25:30,810 --> 00:25:34,370
Selv�. Minun on tutkittava ruumis.
240
00:25:35,210 --> 00:25:38,727
Selv�. Seuraa minua.
- Onko laivassa l��k�ri�?
241
00:25:38,810 --> 00:25:40,807
Ottaisitko tuon? Kiitos.
242
00:25:40,890 --> 00:25:44,047
T�m� on vene.
Sukellusveneet ovat aina veneit�.
243
00:25:44,130 --> 00:25:48,767
Meill� on l��kint�upseeri Docherty.
- Pyyt�isitk� miehen apuun?
244
00:25:48,850 --> 00:25:53,047
H�n on nainen.
Veneess� on 8 naista ja 140 miest�.
245
00:25:53,130 --> 00:25:56,447
Voit tasata puntteja.
- Mik� pommihuone on?
246
00:25:56,530 --> 00:25:58,730
Siell� s�ilytet��n torpedoja.
247
00:25:59,690 --> 00:26:01,887
Ei kai sattunut?
248
00:26:01,970 --> 00:26:06,050
Jos ensimm�isell� viikolla
ei tule mustelmia, hidastelee.
249
00:26:07,250 --> 00:26:08,512
Miten iso vene on?
250
00:26:08,595 --> 00:26:12,247
Kaksi jalkapallokentt��
kertaa nelj� bussia.
251
00:26:12,330 --> 00:26:14,687
Tarvitsen kartan.
252
00:26:14,770 --> 00:26:16,767
Anna laukkusi.
253
00:26:16,850 --> 00:26:18,850
Otan sen.
- Kiitos.
254
00:26:19,890 --> 00:26:23,207
T�ss� on p��n�ht�vyys.
Tied�tk�, mit� n�iss� on?
255
00:26:23,290 --> 00:26:25,967
50 miljoonan punnan edest� ohjuksia.
256
00:26:26,050 --> 00:26:29,407
Siksi valtioilla ei ole varaa ydinsotiin.
257
00:26:29,490 --> 00:26:32,527
Docherty, auta rikosylikomisario Silvaa.
258
00:26:32,610 --> 00:26:36,807
T�ss� on l��k�rimme, kirurgimme
ja hammasl��k�rimme, -
259
00:26:36,890 --> 00:26:39,247
yliluutnantti Tiffany Docherty.
260
00:26:39,330 --> 00:26:44,167
Tervetuloa. Miten lento meni?
- Minut pudotettiin ilma-aluksesta.
261
00:26:44,250 --> 00:26:46,727
Voittaa Ryanairin.
262
00:26:46,810 --> 00:26:51,367
Satutitko itsesi?
- En. Tarvitsen apuasi Burken kanssa.
263
00:26:51,450 --> 00:26:54,647
Ruumis piti vied� pois.
- Haen laukkuni ja tulen.
264
00:26:54,730 --> 00:26:56,967
Seuraa minua.
265
00:26:57,050 --> 00:27:01,327
Miten miehist� voi?
- T�m� on vaikeaa, mutta kaikilla on ty�ns�.
266
00:27:01,410 --> 00:27:03,727
Varo p��t�si.
267
00:27:03,810 --> 00:27:06,927
Miten hyvin tunsit Burken?
- Pidin h�nest�.
268
00:27:07,010 --> 00:27:11,087
Olimme eri teht�viss�.
- Mik� sinun teht�v�si on?
269
00:27:11,170 --> 00:27:14,567
Vastaan hyvinvoinnista,
kurista ja moraalista.
270
00:27:14,650 --> 00:27:17,170
Olen k�velev� henkil�st�osasto.
271
00:27:28,290 --> 00:27:31,250
Tappoiko Burke itsens� tahallaan?
272
00:27:33,890 --> 00:27:36,890
H�n otti yliannostuksen,
joten silt� n�ytt��.
273
00:27:40,610 --> 00:27:42,970
Tervetuloa pommihuoneeseen.
274
00:27:47,930 --> 00:27:50,170
Miss� ruumis on?
- Pojat...
275
00:27:53,970 --> 00:27:56,327
Keitti�n pakastin oli t�ynn�.
276
00:27:56,410 --> 00:28:00,327
Torpedoputki ei ole eristetty,
ja merivesi on neliasteista.
277
00:28:00,410 --> 00:28:03,170
Ruumiin pit�isi olla hyv�ss� kunnossa.
278
00:28:11,090 --> 00:28:14,090
Poistukaa �lk��k� p��st�k� ket��n sis��n.
279
00:28:15,570 --> 00:28:17,690
Ole hyv�.
280
00:28:21,810 --> 00:28:23,807
Teittek� h�nelle jotain?
281
00:28:23,890 --> 00:28:27,730
H�nt� yritettiin elvytt��,
mutta h�n oli jo kuollut.
282
00:28:33,370 --> 00:28:36,207
Kuka h�net l�ysi?
- Konep��llikk� Hadlow.
283
00:28:36,290 --> 00:28:39,487
H�n on uusi.
H�n on palvellut ohjusveneiss�.
284
00:28:39,570 --> 00:28:42,450
Minun on jututettava h�nt�.
- Selv�.
285
00:28:43,210 --> 00:28:45,410
Onko sinulla taskulamppu?
286
00:28:54,850 --> 00:28:57,367
Kelpaako tuo todisteeksi?
287
00:28:57,450 --> 00:28:59,450
Siit� voi olla apua.
288
00:29:00,410 --> 00:29:04,807
Muu j�� oikeuden p��tett�v�ksi.
289
00:29:04,890 --> 00:29:08,650
T�m� ei ole ihannetilanne,
kun ruumiinavausta ei tehd�.
290
00:29:10,650 --> 00:29:15,527
K�yttik� h�n l��kkeit�?
- Annoin parasetamolia tunti ennen kuolemaa.
291
00:29:15,610 --> 00:29:17,847
H�n valitti p��ns�rky�.
292
00:29:17,930 --> 00:29:20,607
Oliko h�nell� yliannostuksen oireita?
293
00:29:20,690 --> 00:29:24,450
Pupillit olivat supistuneet,
ja suupieliss� oli sylke�.
294
00:29:30,850 --> 00:29:34,047
L�ysin ruhjeen, josta on tullut verta.
295
00:29:34,130 --> 00:29:36,130
Se on kallonpohjassa.
296
00:29:37,570 --> 00:29:40,567
Etk� n�hnyt tuota?
- H�n oli jo kuollut.
297
00:29:40,650 --> 00:29:45,447
Hengitystie oli auki, defi ja elvytys
eiv�t auttaneet, pulssia ei ollut.
298
00:29:45,530 --> 00:29:49,727
Ruumis tuotiin suoraan t�nne.
- Ehk� ruhje tuli siirrett�ess�.
299
00:29:49,810 --> 00:29:53,247
Kylkiluitakin varmaan katkesi.
Teimme kaikkemme.
300
00:29:53,330 --> 00:29:56,687
Oletko opiskellut l��ketiedett�?
- Kaksi vuotta.
301
00:29:56,770 --> 00:30:00,890
Se ei ollut minun juttuni.
- Miksi muutit mielesi?
302
00:30:02,690 --> 00:30:06,607
Laittakaa ruumis takaisin.
Katsokaa, ettei siihen kosketa.
303
00:30:06,690 --> 00:30:10,767
Minun on tavattava p��llikk�.
- Katson, onko h�n tavattavissa.
304
00:30:10,850 --> 00:30:13,730
Ei, minun on tavattava h�net heti.
305
00:30:15,530 --> 00:30:17,530
Selv�.
306
00:30:19,570 --> 00:30:22,330
Uskon, ett� Craig Burke murhattiin.
307
00:30:23,890 --> 00:30:28,367
Absurdi v�ite.
- L�ysimme huumeita ja rullatun setelin.
308
00:30:28,450 --> 00:30:31,167
Ne ovat kassakaapissa. Katsokaa itse.
309
00:30:31,250 --> 00:30:34,567
Heroiini n�ytt��
ruiskutettavalta heroiinilta.
310
00:30:34,650 --> 00:30:37,247
Heroiinia nuuskataan hyvin harvoin, -
311
00:30:37,330 --> 00:30:40,647
ja nuuskattava heroiini
on hienompaa jauhetta.
312
00:30:40,730 --> 00:30:43,687
Ehk� Burke ei tiennyt, mit� teki.
313
00:30:43,770 --> 00:30:50,127
Sierainten ymp�rill� oli pulveria,
mutta nen�n sis�ss� ei ollut mit��n.
314
00:30:50,210 --> 00:30:53,327
Puolen tusinaa ihmist�
yritti auttaa h�nt�.
315
00:30:53,410 --> 00:30:57,967
Osa tukki h�nen sieraimensa
puhalluselvytyksen aikana.
316
00:30:58,050 --> 00:31:01,927
Olen samaa mielt�, komentaja.
Murha on absurdi ajatus.
317
00:31:02,010 --> 00:31:06,530
L�ysin p��vamman, ja Burke valitti
p��ns�rky� ennen kuolemaansa.
318
00:31:07,370 --> 00:31:10,247
Lis�ksi leuan alla on mustelmia.
319
00:31:10,330 --> 00:31:14,807
Pahoinpitely on voinut aiheuttaa
aivoverenvuodon.
320
00:31:14,890 --> 00:31:19,687
Se sopii Burken oireisiin.
Heroiini toimii harhautuksena.
321
00:31:19,770 --> 00:31:23,007
Toiko joku heroiinin veneeseen
tuo mieless��n?
322
00:31:23,090 --> 00:31:28,527
Skanssissa ei voi noin vain hakata toista.
- Siin� on yhdeks�n punkkaa.
323
00:31:28,610 --> 00:31:31,967
Aivoverenvuoto saattoi tulla viiveell�.
324
00:31:32,050 --> 00:31:34,967
Jos ruumis olisi viety ruumiinavaukseen...
325
00:31:35,050 --> 00:31:37,450
Emme saaneet moista k�sky�.
326
00:31:38,530 --> 00:31:41,887
Teht�v�ni ei ole suostutella teit�,
komentaja.
327
00:31:41,970 --> 00:31:47,247
Vene on rikospaikka. Palatkaa
satamaan kunnon tutkintaa varten.
328
00:31:47,330 --> 00:31:49,727
Minulle luvattiin, ett� autatte.
329
00:31:49,810 --> 00:31:53,090
Noudatan esikunnan
ja p��ministerin m��r�yksi�.
330
00:31:54,250 --> 00:31:57,767
Olen vastuussa veneest� ja miehist�st�.
331
00:31:57,850 --> 00:32:01,327
Kun olette veneess�, noudatatte k�skyj�ni.
332
00:32:01,410 --> 00:32:03,847
Olette t��ll� kolme vuorokautta.
333
00:32:03,930 --> 00:32:07,247
Tehk�� ty�nne ja pysyk�� poissa tielt�ni.
334
00:32:07,330 --> 00:32:12,327
Jos puhutte viel� murhasta,
m��r��n teid�t hyttiinne.
335
00:32:12,410 --> 00:32:14,887
Sellainen ei k�y laatuun.
336
00:32:14,970 --> 00:32:17,010
Onko selv�?
337
00:32:19,570 --> 00:32:21,970
On.
- Pursimies...
338
00:33:12,570 --> 00:33:15,930
�l� sano. Sinun on n�lk�.
339
00:33:18,770 --> 00:33:21,687
Tied�tk� jotain Burken pubitappelusta?
340
00:33:21,770 --> 00:33:26,530
Tapahtumat maissa eiv�t kuulu minulle.
- Yrit�n selvitt�� taustoja.
341
00:33:27,570 --> 00:33:31,327
Milloin n�it Burken viimeksi?
- H�nen vahtinsa lopussa.
342
00:33:31,410 --> 00:33:34,247
Minne h�n meni?
- En ole varma.
343
00:33:34,330 --> 00:33:38,647
Adams jututti h�nt� messiss�.
Adams on yksi koneenhoitajista.
344
00:33:38,730 --> 00:33:41,447
H�n elvytti Burkea.
- H�nk� Burken l�ysi?
345
00:33:41,530 --> 00:33:45,407
Ei, se oli yliluutnantti Hadlow.
- Jututan heit� kumpaakin.
346
00:33:45,490 --> 00:33:47,970
Haluan nyt n�hd� Burken hytin.
347
00:33:52,610 --> 00:33:54,970
Tuo oli Burken punkka.
348
00:34:01,250 --> 00:34:05,527
Onko muita paikkoja...
- Mit� helvetti� t��ll� tapahtuu?
349
00:34:05,610 --> 00:34:08,007
Anteeksi, herra.
- Ei haittaa.
350
00:34:08,090 --> 00:34:11,487
Koneenhoitaja Gary Walsh,
rikosylikomisario Silva.
351
00:34:11,570 --> 00:34:15,687
Silva tutkii Burken kuolemaa.
- H�nest� ei ole juuri sanottavaa.
352
00:34:15,770 --> 00:34:19,970
H�n oli nisti, jonka olisi
pit�nyt saada kenk�� ajat sitten.
353
00:34:21,250 --> 00:34:25,087
Miten niin nisti?
- H�nh�n otti yliannostuksen.
354
00:34:25,170 --> 00:34:28,287
N�itk� k�ytt��?
- Ei messiss� vedell� viivoja.
355
00:34:28,370 --> 00:34:31,970
Hoidetaan t�m� joskus toiste.
Walshin pit�isi nukkua.
356
00:34:37,770 --> 00:34:40,570
Haluatko n�hd� t��ll� viel� muuta?
357
00:34:43,010 --> 00:34:45,010
En. T�m� riitti.
358
00:34:46,010 --> 00:34:50,930
Minun on tavattava Adams ja
Hadlow. Mik� p��llikk�� vaivaa?
359
00:34:52,250 --> 00:34:55,327
Millainen on olo?
- Ihan hyv�.
360
00:34:55,410 --> 00:34:58,207
S�rkeek� p��t�?
- Kyll� itse asiassa.
361
00:34:58,290 --> 00:35:01,287
Se johtuu alhaisesta happipitoisuudesta.
362
00:35:01,370 --> 00:35:04,570
Tarvitset lepoa. Saatan sinut punkkaasi.
363
00:35:16,210 --> 00:35:20,450
En saa menn� naisten hyttiin,
joten asetu petiin itse.
364
00:35:21,530 --> 00:35:24,690
Yl�punkka on sinun.
Yrit� nukkua nelj� tuntia.
365
00:36:39,330 --> 00:36:42,290
Miss� Silva on nyt?
- Naisten hytiss�.
366
00:36:43,970 --> 00:36:46,290
Mit� mielt� olette h�nest�?
367
00:36:47,130 --> 00:36:49,247
H�n on �lyk�s.
368
00:36:49,330 --> 00:36:53,487
Kun h�n alkaa jututtaa v�ke�,
h�nt� on vaikea pit�� aisoissa.
369
00:36:53,570 --> 00:36:56,727
Pidet��n h�net lyhyess� lieassa.
370
00:36:56,810 --> 00:37:01,287
Voin olla paikalla puhuttamisissa.
- Ei hassumpi ajatus.
371
00:37:01,370 --> 00:37:04,650
On ehk� parempi,
ett� veneen pursimies hoitaa sen.
372
00:37:05,450 --> 00:37:08,407
Minusta minun...
- Olen antanut k�skyni.
373
00:37:08,490 --> 00:37:11,290
Vaihtaisin pari sanaa pursimiehen kanssa.
374
00:37:15,410 --> 00:37:17,410
Herra komentaja...
375
00:37:24,130 --> 00:37:27,407
En j�t� Silvaa tuon nilkin armoille.
376
00:37:27,490 --> 00:37:31,290
Pid� Silvaa silm�ll�.
Meill� ei ole varaa skandaaliin.
377
00:37:32,330 --> 00:37:35,410
Ei, herra komentaja. Ei olekaan.
378
00:38:08,930 --> 00:38:12,010
Anteeksi. Meill� on asiaa.
379
00:38:14,210 --> 00:38:16,890
Seis!
- Seis!
380
00:38:20,090 --> 00:38:22,090
Antakaa se.
381
00:38:28,490 --> 00:38:30,490
Hei.
382
00:38:35,130 --> 00:38:37,130
Etk� saanut unta?
383
00:38:38,970 --> 00:38:41,087
En.
384
00:38:41,170 --> 00:38:44,207
T��ll� on vaikea pysy�
k�rryill� ajan kulusta.
385
00:38:44,290 --> 00:38:47,010
Sis�inen kello menee sekaisin.
386
00:38:56,010 --> 00:38:58,010
Hemmetti.
387
00:38:59,850 --> 00:39:03,327
Ei h�t��. Veneess� on
mahdoton hukata tavaraa.
388
00:39:03,410 --> 00:39:05,930
En tuonut ylim��r�isi�.
389
00:39:10,890 --> 00:39:15,130
T�nne ei saa tuoda omia l��kkeit�.
Mit� varten t�m� on?
390
00:39:17,410 --> 00:39:21,930
Minun on tiedett�v� sairauksista.
- Ahdistukseen ja masennukseen.
391
00:39:22,810 --> 00:39:26,610
Olen lenkin tarpeessa.
- Ja pikku pulahduksen.
392
00:39:33,970 --> 00:39:38,290
Kuule... Jos sinulla on vaikeaa,
tule puheilleni.
393
00:39:39,450 --> 00:39:41,530
Et olisi ensimm�inen.
394
00:39:44,330 --> 00:39:46,130
Kiitos.
395
00:40:00,290 --> 00:40:04,050
Hei, Jade. Taisimme tavata
aiemmin Dunlochin tiell�.
396
00:40:04,850 --> 00:40:10,010
Haluatko avustajan paikalle?
- Sain jo puheluni, se riitt��.
397
00:40:11,010 --> 00:40:13,010
Hyv� on sitten.
398
00:40:14,810 --> 00:40:19,047
Sinut on pid�tetty, koska
tunkeuduit Dunlochin tukikohtaan.
399
00:40:19,130 --> 00:40:22,247
Ei ole ensimm�inen kerta. Pikku juttu.
400
00:40:22,330 --> 00:40:27,087
Sinut l�ydettiin asuinrakennuksesta,
ja sinulla oli avain.
401
00:40:27,170 --> 00:40:29,810
Se otettiin minulta pois.
- Takuulla.
402
00:40:31,890 --> 00:40:35,050
Miksi yritit p��st�
Craig Burken huoneeseen?
403
00:40:38,490 --> 00:40:42,127
Olet lukenut lausuntoni.
- Mit�s siin� lukikaan?
404
00:40:42,210 --> 00:40:46,890
H�n oli lainannut sinulta kirjan,
jota menit hakemaan.
405
00:40:48,610 --> 00:40:53,087
Mist� tunsitte?
- Ryypp�simme samassa pubissa.
406
00:40:53,170 --> 00:40:55,887
Antoiko h�n sinulle avaimensa?
407
00:40:55,970 --> 00:40:59,930
H�n on kuollut, joten mit� v�li�?
- Kuka kertoi kuolemasta?
408
00:41:03,130 --> 00:41:05,650
Kuulitko, miten Craig kuoli?
409
00:41:08,090 --> 00:41:10,327
En.
410
00:41:10,410 --> 00:41:12,887
Jade, olen poliisin rikostutkija.
411
00:41:12,970 --> 00:41:17,850
Olemme erill�mme laivastosta.
Emme jaa tietoja sen kanssa.
412
00:41:19,010 --> 00:41:21,850
Autan tutkimaan Craigin kuolemaa.
413
00:41:25,490 --> 00:41:28,647
Tied�tk�, miten h�n kuoli?
414
00:41:28,730 --> 00:41:31,210
Tied�n.
415
00:41:42,730 --> 00:41:44,730
Okei, miten h�n kuoli?
416
00:41:45,570 --> 00:41:48,170
Mik� oli suhteenne?
417
00:41:57,370 --> 00:42:00,850
H�n oli poikayst�v�ni. Kukaan ei tiennyt.
418
00:42:02,250 --> 00:42:06,730
Yst�v�ni ja toverini
eiv�t olisi ilahtuneet tiedosta.
419
00:42:13,250 --> 00:42:15,250
Kerro nyt.
420
00:42:17,210 --> 00:42:20,890
H�n kuoli heroiinin yliannostukseen.
421
00:42:23,730 --> 00:42:25,730
Voi luoja!
422
00:42:28,210 --> 00:42:31,050
Luoja!
- Tiesitk� k�yt�st�?
423
00:42:32,250 --> 00:42:35,727
H�n ei vet�nyt heroiinia.
- Addiktit k�ytt�v�t salaa.
424
00:42:35,810 --> 00:42:39,170
H�n ei ollut addikti. Lopeta pelleily.
425
00:42:40,210 --> 00:42:44,050
H�n ei ollut addikti.
Vietimme viikonloppuja yhdess�.
426
00:42:45,370 --> 00:42:48,927
Olimme yhdess� joka ikinen hetki.
427
00:42:49,010 --> 00:42:51,010
H�n ei olisi voinut...
428
00:42:53,290 --> 00:42:58,330
Jos laivasto v�itt�� niin, se tappoi Craigin.
- Mit�?
429
00:42:59,610 --> 00:43:03,207
Miksi sanot noin?
- Mhairi Finnean katoamisen takia.
430
00:43:03,290 --> 00:43:05,970
Etk� ole kuullut siit�?
- En.
431
00:43:07,010 --> 00:43:09,890
Kaikki tiet�v�t, ett� asiaa peitell��n.
432
00:43:11,250 --> 00:43:13,807
Kyse on laivastosta.
433
00:43:13,890 --> 00:43:18,010
N�in se toimii.
N�in se toimii, kun tulee ongelmia.
434
00:43:19,530 --> 00:43:22,407
Hyv� luoja. Kuule...
435
00:43:22,490 --> 00:43:26,450
Minun t�ytyy l�hte�. Saanko l�hte�?
- Saat.
436
00:44:04,130 --> 00:44:07,730
Mhairi Finnea -troolarin
etsinn�iss� l�ytyi ruumiita
437
00:44:22,090 --> 00:44:25,370
Rikosylikomisario Silva, pursimies Adams.
438
00:44:26,490 --> 00:44:29,367
Haluaisin jutella kahden.
- Muuta ei tipu.
439
00:44:29,450 --> 00:44:31,450
Adams, istu.
440
00:44:33,210 --> 00:44:36,530
En ehdi jutella pitk��n. Antaa menn�.
441
00:44:37,610 --> 00:44:40,887
Onko kaikki hyvin?
- Minulla on v�h�n heikko olo.
442
00:44:40,970 --> 00:44:42,194
Antaa palaa.
443
00:44:42,277 --> 00:44:45,527
Olit yksi viimeisist�,
jotka n�kiv�t Burken elossa.
444
00:44:45,610 --> 00:44:47,727
Joo, n�in h�net t��ll�.
445
00:44:47,810 --> 00:44:50,890
Mihin aikaan se oli?
- En tied� tarkkaa aikaa.
446
00:44:51,930 --> 00:44:56,250
Ehk� kymment� yli yksi.
Olemme samassa vahtivuorossa.
447
00:44:57,010 --> 00:44:59,247
Tai siis olimme.
448
00:44:59,330 --> 00:45:01,567
S�in jotain ja menin maate.
449
00:45:01,650 --> 00:45:06,167
Milt� h�n vaikutti? Puhuitteko?
- H�n oli �re�, joten annoin olla.
450
00:45:06,250 --> 00:45:09,847
Mainitsiko joku muu,
ett� Burke vaikutti �re�lt�?
451
00:45:09,930 --> 00:45:13,767
Hadders oli n�hnyt Burken
ja kysyi, milt� h�n vaikutti.
452
00:45:13,850 --> 00:45:17,607
Kuka Hadders on?
- Hadlow, upseeri. Pomoni.
453
00:45:17,690 --> 00:45:20,327
�l� kerro lempinimest�.
454
00:45:20,410 --> 00:45:23,007
H�nk� l�ysi ruumiin?
- Kyll�.
455
00:45:23,090 --> 00:45:27,207
Oikeastaan n�in Burken
viimeksi silloin, jos ollaan tarkkoja.
456
00:45:27,290 --> 00:45:29,567
Yritin auttaa.
457
00:45:29,650 --> 00:45:33,647
Olitko l�hettyvill�?
- Nukuin viereisess� skanssissa.
458
00:45:33,730 --> 00:45:37,767
��nett�m�ss� kulussa ei yleens� meuhkata.
459
00:45:37,850 --> 00:45:42,327
Kun Hadders huusi,
her�sin heti ja olin ekana paikalla.
460
00:45:42,410 --> 00:45:46,687
N�it Burken t�ll� kannella.
- K�velin t�st� l�pi.
461
00:45:46,770 --> 00:45:49,687
En pys�htynyt.
462
00:45:49,770 --> 00:45:53,487
Kysyit Adamsilt�,
milt� Burke oli vaikuttanut.
463
00:45:53,570 --> 00:45:57,210
Ei. En kysynyt sellaista.
464
00:45:58,090 --> 00:46:02,967
Mihin aikaan n�it Burken t��ll�?
- Puoli yhdelt� ehk�.
465
00:46:03,050 --> 00:46:06,927
Puoli tuntia ennen vahdinvaihtoa.
En j��nyt juttelemaan.
466
00:46:07,010 --> 00:46:10,047
En tuntenut h�nt� kovin hyvin.
467
00:46:10,130 --> 00:46:13,807
Mit� h�n teki?
- Notkui, kuten vapaavahdissa tehd��n.
468
00:46:13,890 --> 00:46:15,887
T��ll� on rauhallista.
469
00:46:15,970 --> 00:46:18,847
Oliko Burke varmasti vapaavahdissa?
- Oli.
470
00:46:18,930 --> 00:46:22,290
H�n ei ollut univormussa
vaan vihre�ss� fleecess�.
471
00:46:23,890 --> 00:46:27,490
Miss� h�n tarkalleen ottaen seisoi?
- Tuossa.
472
00:46:29,530 --> 00:46:32,130
Saisiko valoja himmennetty�?
473
00:46:34,410 --> 00:46:37,327
Tarvitaanko minua viel�?
- Tarvitaan.
474
00:46:37,410 --> 00:46:39,407
Ohjaamo, t�ss� pursimies.
475
00:46:39,490 --> 00:46:43,207
Voisitteko himment�� kannen kolme valoja?
476
00:46:43,290 --> 00:46:45,290
Ymm�rr�n, kiitos.
477
00:46:46,330 --> 00:46:49,650
Valot voi himment��
vain muutamaksi minuutiksi.
478
00:46:51,290 --> 00:46:54,047
Mit� tuo on?
- Luminolia.
479
00:46:54,130 --> 00:46:57,690
Tekninen rikostutkinta
etsii sill� verij�lki�.
480
00:47:02,490 --> 00:47:04,490
Onko tuo verta?
481
00:47:06,130 --> 00:47:08,690
Minun t�ytyy menn� sy�m��n.
482
00:47:09,970 --> 00:47:12,527
N�itk� Burken seurassa muita?
483
00:47:12,610 --> 00:47:15,770
Palaan asiaan my�hemmin.
- Odota.
484
00:47:16,970 --> 00:47:22,087
Kun l�ysit ruumiin, mit� n�it?
- L�ysin Burken punkastaan.
485
00:47:22,170 --> 00:47:25,010
Oliko verho avattu?
- Ei, min� avasin sen.
486
00:47:26,130 --> 00:47:29,207
Kaikki puhuvat unen t�rkeydest�.
487
00:47:29,290 --> 00:47:33,207
Etk� pel�nnyt, ett� h�n her��?
- Jos h�n olisi nukkunut...
488
00:47:33,290 --> 00:47:37,247
Oletko ennenkin availlut verhoja?
- Se ei ole kielletty�.
489
00:47:37,330 --> 00:47:41,890
Minun t�ytyy sy�d�. Jatketaan my�hemmin.
- En lopettanut.
490
00:47:44,210 --> 00:47:47,247
Olit viimeisi�,
jotka n�kiv�t h�net elossa.
491
00:47:47,330 --> 00:47:49,207
L�ysit ruumiin -
492
00:47:49,290 --> 00:47:52,770
mutta et osaa kertoa,
miksi menit tapaamaan h�nt�.
493
00:47:54,650 --> 00:47:57,967
Minulla on tiukka aikataulu.
Minun pit�� menn�.
494
00:47:58,050 --> 00:48:02,770
Etk� voi pys�ytt�� h�nt�?
- H�n on upseeri. En voi.
495
00:48:05,050 --> 00:48:07,410
Tutkin troolarin ��nij�lke�.
496
00:48:08,250 --> 00:48:11,487
Se vedet��n veden alle troolista.
497
00:48:11,570 --> 00:48:13,570
Kuunnelkaa t�t�.
498
00:48:15,530 --> 00:48:18,127
Troolin kohot hakkaavat jotain vasten.
499
00:48:18,210 --> 00:48:23,647
��ni on sama kuin Antaresin
uppoamisessa. Vertasin niit�.
500
00:48:23,730 --> 00:48:26,687
Kaikella kunnioituksella
Kierly� kohtaan, -
501
00:48:26,770 --> 00:48:30,367
��ni voi tulla troolaria vasten
hankaavasta troolista.
502
00:48:30,450 --> 00:48:35,247
Ei voi. Olen varma,
ett� sukellusvene upotti troolarin.
503
00:48:35,330 --> 00:48:38,247
Pystyttek� tunnistamaan veneen?
- En viel�.
504
00:48:38,330 --> 00:48:41,327
Pyyt�k�� komentokeskusta
tunnistamaan vene.
505
00:48:41,410 --> 00:48:45,850
Herra komentaja.
- Komentaja, minulla on kiireellist� asiaa.
506
00:48:46,890 --> 00:48:52,367
Jatkakaa.
- L�ysin verta paikasta, jossa Burke on n�hty.
507
00:48:52,450 --> 00:48:56,047
Ainakin yksi miehist�n j�sen
on tapellut Burken kanssa.
508
00:48:56,130 --> 00:48:58,927
Ette voi sivuuttaa t�t�.
- H�iritsette...
509
00:48:59,010 --> 00:49:03,007
Teht�v�nne on etusijalla,
mutta on tietty raja.
510
00:49:03,090 --> 00:49:05,807
Meid�n on kerrottava esihenkil�illemme.
511
00:49:05,890 --> 00:49:08,930
Mist� veri l�ytyi?
- Yhdelt� ohjuskansista.
512
00:49:09,730 --> 00:49:14,647
Tapahtuiko kuolinp�iv�n� jotain?
Poikkesiko vahti tavanomaisesta?
513
00:49:14,730 --> 00:49:18,610
Burke nuuskasi heroiinia.
- Sieraimista l�ytyi heroiinia.
514
00:49:19,930 --> 00:49:23,607
Miksi kuljitte ��nett�m�n�?
- L�het�mme raporttinne.
515
00:49:23,690 --> 00:49:28,007
Kaksi l�hetyst� viikossa, vai?
- Teill� on tunti aikaa laatia se.
516
00:49:28,090 --> 00:49:31,647
K�skek�� siirt�� vene pois partioalueelta.
- Cronin...
517
00:49:31,730 --> 00:49:34,890
Valmistautukaa l�hett�m��n viesti.
- Kiitos.
518
00:49:54,610 --> 00:49:58,807
Rikostutkija tuli. Annammeko
h�nelle Silvan raportin?
519
00:49:58,890 --> 00:50:03,407
Emme. Sit� ei ole olemassa,
ennen kuin esikuntap��llikk� sanoo.
520
00:50:03,490 --> 00:50:05,490
Kirottu Vigil!
521
00:50:06,090 --> 00:50:10,930
Siell� on edess� isoja muutoksia.
- Niin, herra kontra-amiraali.
522
00:50:23,210 --> 00:50:25,687
Tervehdys taas. Kuinka voin auttaa?
523
00:50:25,770 --> 00:50:30,890
L�het�n viestin kollegalleni
ja haluan n�hd� Burken huoneen.
524
00:50:42,290 --> 00:50:47,090
Perheet asuvat Kirkmouthissa,
mutta sinkut haluavat asua t��ll�.
525
00:50:48,650 --> 00:50:50,887
Perill� ollaan.
526
00:50:50,970 --> 00:50:55,087
Odottakaa ulkopuolella.
Voin my�s soittaa teille.
527
00:50:55,170 --> 00:50:58,927
Onko siihen jokin syy?
- T�m� on poliisitutkinta.
528
00:50:59,010 --> 00:51:02,970
En ole siviilihenkil�.
- Ette olekaan, mutta silti.
529
00:51:11,770 --> 00:51:13,770
Kiitos.
530
00:51:33,330 --> 00:51:37,527
Rikosylikomisario Silva, viesti tukikohdasta.
- Kiitos.
531
00:51:37,610 --> 00:51:40,890
T��ll� edistyy hitaasti. Tapaus merell�.
532
00:51:43,330 --> 00:51:47,250
Saattaa liitty� Burken kuolemaan.
Sama p�iv�, sama alue.
533
00:51:48,130 --> 00:51:52,167
Muistatko is�ni ammatin? Liittyy siihen.
534
00:51:52,250 --> 00:51:55,967
Is�ni lempikappale kertoo siit�,
mit� tapahtui.
535
00:51:56,050 --> 00:51:59,930
Kuuntelimme sit�,
kun opetin sinulle morseaakkosia.
536
00:52:02,770 --> 00:52:06,207
Viiva piste piste viiva.
537
00:52:06,290 --> 00:52:10,687
N-kirjain.
- Ei, ei, ei N-kirjain.
538
00:52:10,770 --> 00:52:16,130
N on viiva piste. T�m� on viiva piste piste.
- Viiva.
539
00:52:20,730 --> 00:52:23,890
Mik� tuo on?
- T�m� on ihana kappale.
540
00:52:25,370 --> 00:52:30,090
Se on is�ni lempikappale.
H�n soittaa sit� aina k�nniss�.
541
00:52:31,850 --> 00:52:36,647
H�n on kotoisin Stornowaysta.
Siell� tapahtui kamala tragedia.
542
00:52:36,730 --> 00:52:41,170
Iolairen uppoaminen.
Troolarikalastajat surevat sit� yh�.
543
00:52:48,610 --> 00:52:52,000
Rikosylikomisario Silva.
Saitte k�skyn tehd� yhteisty�t�.
544
00:52:52,518 --> 00:52:53,927
Niin.
545
00:52:54,010 --> 00:52:56,690
Kerro Burkesta ja uppoamisesta.
546
00:52:57,570 --> 00:53:02,887
En ollut paikalla.
Minut k�skettiin h�nen tilalleen.
547
00:53:02,970 --> 00:53:06,047
Korvasitko h�net kesken vahdin?
548
00:53:06,130 --> 00:53:08,130
Tuota... Kyll�.
549
00:53:09,130 --> 00:53:12,330
Minun on kuultava syy.
- T�nne.
550
00:53:44,250 --> 00:53:47,487
Minulla on kokous.
Meneek� teill� viel� kauan?
551
00:53:47,570 --> 00:53:51,370
Olen valmis. L�hdet��n.
- Onko mit��n raportoitavaa?
552
00:53:52,570 --> 00:53:55,810
Ei mit��n viel�. Kiitos.
553
00:54:17,890 --> 00:54:21,727
Burken kuolinp�iv�n� upposi
troolari. Teid�n tulee auttaa.
554
00:54:21,810 --> 00:54:24,330
Vaiti.
555
00:54:28,530 --> 00:54:31,727
�lk�� syytelk�.
- Jututin Hadlow'ta ja Adamsia.
556
00:54:31,810 --> 00:54:35,927
Hadlow n�ki Burken
arkivaatteissa kesken vahdin.
557
00:54:36,010 --> 00:54:40,167
L�hetitte Burken pois,
kun t�rm�sitte troolariin. Miksi?
558
00:54:40,250 --> 00:54:42,610
K�yk�� istumaan. Min� pyyd�n.
559
00:54:51,690 --> 00:54:54,330
Me emme t�rm�nneet mihink��n.
560
00:54:56,050 --> 00:54:58,887
Tiet��ksemme se oli toinen sukellusvene, -
561
00:54:58,970 --> 00:55:01,250
joka oli aivan per�ss�mme.
562
00:55:02,450 --> 00:55:05,567
Ymm�rr�ttek�, mit� se tarkoittaa?
563
00:55:05,650 --> 00:55:07,687
Ette tietenk��n.
564
00:55:07,770 --> 00:55:10,327
Etsitte mahdollista tappelijaa.
565
00:55:10,410 --> 00:55:14,930
Meit� seurasi vihollissukellusvene,
mink� ei pit�isi olla mahdollista.
566
00:55:18,010 --> 00:55:22,167
Koko ydinasepelote
perustuu kolmeen asiaan:
567
00:55:22,250 --> 00:55:24,567
T�ytyy olla uskottavat aseet.
568
00:55:24,650 --> 00:55:27,607
Vihollinen ei tied�, k�ytet��nk� niit�.
569
00:55:27,690 --> 00:55:33,447
Siksi ydinasek�sky� s�ilytet��n
kaksinkertaisessa kassakaapissa.
570
00:55:33,530 --> 00:55:37,287
Viimeinen asia on,
ett� vihollinen ei saa est�� iskua.
571
00:55:37,370 --> 00:55:39,650
Siksi pysymme piilossa.
572
00:55:40,850 --> 00:55:43,847
Jos vihollisvene on seurannut meit�, -
573
00:55:43,930 --> 00:55:47,127
se on pelottavin yksitt�inen asia, -
574
00:55:47,210 --> 00:55:51,847
joka sukellusvenesodank�ynniss�
on tapahtunut minun elinaikanani.
575
00:55:51,930 --> 00:55:55,847
Burke halusi, ett� nousemme
pintaan auttamaan kalastajia.
576
00:55:55,930 --> 00:55:59,410
Teht�v�mme edellytti
kuitenkin piilossa pysymist�.
577
00:56:01,210 --> 00:56:03,647
Tein oikean p��t�ksen.
578
00:56:03,730 --> 00:56:07,450
Emme ole sodassa.
- Tuo on illuusio.
579
00:56:08,570 --> 00:56:11,290
Olemme aina olleet sodassa.
580
00:56:26,210 --> 00:56:29,247
H�lytysasemiin, kaikki h�lytysasemiin.
581
00:56:29,330 --> 00:56:31,727
Kaikki h�lytysasemiin.
582
00:56:31,810 --> 00:56:36,050
Reaktori on sulkeutunut.
V�hent�k�� s�hk�kuormitusta.
583
00:56:43,010 --> 00:56:46,287
Mit� on tekeill�?
- Reaktori on sulkeutunut.
584
00:56:46,370 --> 00:56:49,127
Mit� se tarkoittaa?
- Pysyk�� siin�.
585
00:56:49,210 --> 00:56:53,010
V�hent�k�� s�hk�kuormitusta
koko sukellusveneess�.
586
00:56:55,290 --> 00:56:57,290
Kiitos.
587
00:56:58,170 --> 00:57:02,607
Ensimm�inen upseeri, otan
komennon. Yl�s 50:een metriin.
588
00:57:02,690 --> 00:57:06,887
Miss� Longacre on? Tukikohdassa
ei saa liikkua ilman saattajaa.
589
00:57:06,970 --> 00:57:10,930
Yhteys konep��llikk��n. Haluan raportin.
- Mist� on kyse?
590
00:57:28,850 --> 00:57:32,247
Keksin suoralta k�delt� 20 eri tapaa, -
591
00:57:32,330 --> 00:57:35,290
joilla Vigilin miehist�n voisi tappaa.
592
00:57:39,610 --> 00:57:42,287
Kukaan ei puhu asiasta.
593
00:57:42,370 --> 00:57:46,487
Ei kippari, ei p��llyst�.
He haluavat vaieta asiasta.
594
00:57:46,570 --> 00:57:48,970
Haluan tilannep�ivityksen.
595
00:57:50,210 --> 00:57:52,970
Veneess� on korruptiota ja pelkoa.
596
00:57:54,410 --> 00:57:58,450
Miehi� on kuollut,
eik� maailma tied� siit� mit��n.
597
00:58:00,010 --> 00:58:03,450
N�yt�mme miehist�lt�,
ja vain sill� on heille v�li�.
598
00:58:04,410 --> 00:58:07,327
He eiv�t v�lit� siit�,
mit� pinnan alla on.
599
00:58:07,410 --> 00:58:09,607
Avaisitteko portit?
- Hetki.
600
00:58:09,690 --> 00:58:13,887
Olen poliisi enk� voi odottaa.
Menen kotiin. Avatkaa portit.
601
00:58:13,970 --> 00:58:17,330
Hetki vain.
- Osa on uhannut minua.
602
00:58:18,050 --> 00:58:21,210
He tekev�t sen uudelleen.
Olen siit� varma.
603
00:58:24,730 --> 00:58:28,927
Tilanneraportti.
- Reaktori on sulkeutunut. En tied� syyt�.
604
00:58:29,010 --> 00:58:32,927
Tarvitsemme voimanl�hteen
pysy�ksemme pinnan alla.
605
00:58:33,010 --> 00:58:36,967
Ensimm�inen upseeri, raportti.
- Reaktori on sulkeutunut.
606
00:58:37,050 --> 00:58:39,050
Amy, yrit� kest��.
607
00:58:44,450 --> 00:58:49,167
Jos minut on tapettu
kahden mailin syvyydess�, -
608
00:58:49,250 --> 00:58:53,370
t�ss� min� olen ja minulla on kerrottavaa.
609
00:59:08,890 --> 00:59:12,367
Suomennos: Petter Pinola51313