All language subtitles for Vigil.S01E01.720p.AMZN.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,330 --> 00:00:40,647 Etk� tosiaan tied� kaveria? 2 00:00:40,730 --> 00:00:44,167 Jos n�et h�net, pyyd� h�nt� n�ytt�m��n tatuointi. 3 00:00:44,595 --> 00:00:47,727 En pyyd�, joten kerro, mist� on kyse. 4 00:00:47,810 --> 00:00:50,487 H�n halusi tatskan tytt�yst�v�st��n. 5 00:00:50,570 --> 00:00:54,567 H�n haki �itins� luota kuvan heist� ja vei sen tatuoijalle. 6 00:00:54,650 --> 00:00:59,567 Puoliv�liss� tatskan tekoa h�n huomasi, ett� se esittikin �iti�. 7 00:00:59,650 --> 00:01:02,650 �l� puhu puppua. - Vannon, ett� se on totta. 8 00:01:07,930 --> 00:01:10,770 Allamme on n�tti pikku parvi. 9 00:01:11,490 --> 00:01:15,050 Miss� Miller piileskelee? Mokoma lintsari. 10 00:01:23,330 --> 00:01:26,127 Mik� tuo oli? - Katson laidan yli. 11 00:01:26,210 --> 00:01:28,927 J�imme jumiin! - Vaijeri on tiukalla. 12 00:01:29,010 --> 00:01:31,770 Trooli tarttui johonkin! - J�imme jumiin! 13 00:01:33,210 --> 00:01:35,207 Vaijeri ei pys�hdy! 14 00:01:35,290 --> 00:01:38,930 Tuo pulttisakset! - Katso punaisesta laatikosta! 15 00:01:40,850 --> 00:01:44,327 Mik� se on? - Vinssi on jumissa, kapteeni. 16 00:01:44,410 --> 00:01:47,650 Katkaiskaa vaijeri, tai uppoamme! 17 00:01:50,810 --> 00:01:55,090 Kapteeni, j�imme kiinni! - Se vet�� meit�! 18 00:02:18,650 --> 00:02:21,127 Viesti komentokeskuksesta. 19 00:02:21,210 --> 00:02:24,370 Onko yhteys valmiina? - On, herra komentaja. 20 00:02:25,130 --> 00:02:27,782 Eik� tiedustelutietoja tullut? - Ei. 21 00:02:27,866 --> 00:02:28,767 Jatkakaa. 22 00:02:28,851 --> 00:02:31,958 Pumpatkaa kaksi tonnia M:st� ja O:sta C:hen. 23 00:02:46,850 --> 00:02:48,847 Joudumme veden alle! 24 00:02:48,930 --> 00:02:51,450 Pit�k�� kiinni! Pit�k�� kiinni! 25 00:02:54,370 --> 00:02:58,130 Katkaiskaa vaijeri! - Ei onnistu! 26 00:03:01,410 --> 00:03:04,047 Kapteeni! - Irrottakaa lautta! 27 00:03:04,130 --> 00:03:06,290 Otteeni lipe��! 28 00:03:12,890 --> 00:03:15,207 Herra komentaja, kuulen jotain. 29 00:03:15,290 --> 00:03:18,610 Pyyd�n lupaa k�ytt�� kaiutinta. - Olkaa hyv�. 30 00:03:23,210 --> 00:03:25,807 Mik� tuo on? - Kuulostaa troolarilta. 31 00:03:25,890 --> 00:03:28,887 Seurasimme sellaista. - Mit� sille tapahtuu? 32 00:03:28,970 --> 00:03:32,250 Miss� Miller on? - Ottakaa liivit esiin! 33 00:03:40,130 --> 00:03:42,927 Onko se t�rm�nnyt? - L�hell� ei ole muita. 34 00:03:43,010 --> 00:03:46,767 Se vajoaa nopeasti. Pit�isik� meid�n nousta? 35 00:03:46,850 --> 00:03:50,687 Miten l�hell� se oli meit�? - Alle mailin p��ss�. 36 00:03:50,770 --> 00:03:53,607 Mink� kokoinen troolari? - Kuuden hengen. 37 00:03:53,690 --> 00:03:57,767 Jos syy ei ole meiss�, mit� tapahtui? - Se k�vi nopeasti. 38 00:03:57,850 --> 00:04:00,527 Analysointi kest��. - Emme voi odottaa. 39 00:04:00,610 --> 00:04:04,530 Voiko syyp�� olla sukellusvene? - Jos on, emme kuulleet sit�. 40 00:04:10,650 --> 00:04:13,087 ��net�n kulku, kierroksia 20. 41 00:04:13,170 --> 00:04:17,170 Vahtip��llikk�, otan komennon. Ruori, paapuuriin 10 astetta. 42 00:04:19,530 --> 00:04:22,567 He eiv�t ehtineet pyyt�� apua. - Keskittyk��. 43 00:04:22,650 --> 00:04:26,647 Meid�n on autettava. - Cronin, hakekaa veneen pursimies. 44 00:04:26,730 --> 00:04:29,207 Troolarin miehist� hukkuu. 45 00:04:29,290 --> 00:04:33,767 Emme tied�, mit� tapahtui, joten varovaisuus on etusijalla. Istukaa. 46 00:04:33,850 --> 00:04:38,330 Miehet ovat veden varassa! - Hei! Tehk�� ty�nne, helvetti. 47 00:04:45,410 --> 00:04:49,367 Teill� oli asiaa. - Viek�� Burke pois, Kierly tilalle. 48 00:04:49,450 --> 00:04:53,167 Annatteko heid�n kuolla? - Burke, noudattakaa k�sky�. 49 00:04:53,250 --> 00:04:55,367 Ent� omaiset? - Viek�� Burke. 50 00:04:55,450 --> 00:04:58,647 Menn��np�s. - Viek�� h�net pois. 51 00:04:58,730 --> 00:05:01,127 Heippa, ��li�. - Kierly... 52 00:05:01,210 --> 00:05:04,690 Selvitt�k��, mit� tapahtui. - Kyll�, herra komentaja. 53 00:05:13,970 --> 00:05:15,887 Hei. - Mit� t�m� on? 54 00:05:15,970 --> 00:05:18,010 Punkkaan rauhoittumaan. 55 00:06:22,010 --> 00:06:24,727 VIGIL - KUOLEMA SYVYYKSISS� 56 00:06:24,810 --> 00:06:27,770 1/6 Painajaismainen teht�v� 57 00:06:30,010 --> 00:06:33,687 Pursimies Kierly, ilmoittautukaa p��llik�n hyttiin. 58 00:06:33,770 --> 00:06:37,530 Pursimies Kierly, ilmoittautukaa p��llik�n hyttiin. 59 00:06:39,410 --> 00:06:41,647 Herra komentaja. - Sis��n. 60 00:06:41,730 --> 00:06:44,767 Mit� tied�tte uppoamisesta? - Se alkoi t�st�. 61 00:06:44,850 --> 00:06:48,767 Tuo on troolarin moottorin ��ni. Matala ja tasainen. 62 00:06:48,850 --> 00:06:53,727 T�m� n�ytt�� t�rm�ykselt�, joka puhkaisi rungon. 63 00:06:53,810 --> 00:06:57,007 Kyse voi my�s olla r�j�hdyksest�. 64 00:06:57,090 --> 00:07:00,127 Minulla oli vain tunti... - Herra komentaja. 65 00:07:00,210 --> 00:07:04,007 Selvitt�k�� Burken kanssa, mist� on kyse. - Selv�. 66 00:07:04,090 --> 00:07:06,490 Haenko Burken? - Olkaa hyv�. 67 00:07:13,130 --> 00:07:16,967 Kutsukaa l��k�ri! - H�nen syd�mens� pys�htyi. 68 00:07:17,170 --> 00:07:21,887 Sairaustapaus, sairaustapaus. Kansi 3, paapuurin puoli. 69 00:07:21,971 --> 00:07:24,807 Toistan. Sairaustapaus, sairaustapaus... 70 00:07:24,890 --> 00:07:27,047 Miss� h�n on? - Mit� tapahtui? 71 00:07:27,130 --> 00:07:30,730 En tied�. L�ysin h�net n�in. - Her�� nyt, Craig! 72 00:07:31,730 --> 00:07:34,207 Mit� tapahtui? - Syd�menpys�hdys. 73 00:07:34,290 --> 00:07:36,407 Kauanko h�n on ollut n�in? 74 00:07:36,490 --> 00:07:38,487 Kohoileeko rinta? 75 00:07:38,570 --> 00:07:40,807 Onko hengitystie auki? - Katson. 76 00:07:40,890 --> 00:07:42,887 Jatka. - Vaihdetaanko? 77 00:07:42,970 --> 00:07:46,130 Yksi, kaksi, kolme, nelj�. - Tokene nyt. 78 00:07:47,970 --> 00:07:50,327 Defi. - Min� jatkan. 79 00:07:50,410 --> 00:07:53,370 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9. 80 00:08:41,930 --> 00:08:45,687 Valmiina periskooppisyvyyteen. - Kyll�, herra komentaja. 81 00:08:45,770 --> 00:08:51,010 Valmiina periskooppisyvyyteen. - Cronin, l�hett�k�� t�m� viesti. 82 00:09:14,210 --> 00:09:17,490 Amy Silva. - Amy, tulisitko t�nne heti? 83 00:09:18,490 --> 00:09:20,530 Ehdink� k�yd� suihkussa? 84 00:09:30,210 --> 00:09:32,367 Iltaa. - Amy... 85 00:09:32,450 --> 00:09:35,610 Keit� muita on tulossa? - Vain sin�. 86 00:09:43,650 --> 00:09:47,127 Kontra-amiraali Shaw, rikosylikomisario Amy Silva. 87 00:09:47,210 --> 00:09:50,887 H�n on paras tutkijani. Voin sanoa sen h�nen kuullensa. 88 00:09:50,970 --> 00:09:54,170 Menn��n suoraan asiaan, jos sopii. 89 00:09:56,810 --> 00:10:02,847 Johdan Britannian nelj�� Vanguard -luokan ydinsukellusvenett�. 90 00:10:02,930 --> 00:10:07,607 HMS Vigilin miehist�n j�sen kuoli t�n��n yliannostukseen. 91 00:10:07,690 --> 00:10:10,887 Mink� aineen? - H�n nuuskasi kaiketi heroiinia. 92 00:10:10,970 --> 00:10:14,887 Nuuskasi, vai? Oliko se vahinko vai tahallista? 93 00:10:14,970 --> 00:10:17,887 Mies l�ytyi kuolleena punkastaan. 94 00:10:17,970 --> 00:10:22,767 Tapaus sattui Britannian aluevesill�, joten tutkinta kuuluu poliisille. 95 00:10:22,850 --> 00:10:26,367 Niin, t��ll� on v��nnetty k�tt� koko ilta. 96 00:10:26,450 --> 00:10:30,287 Lopputulos on kuitenkin se, ett� perehdymme asiaan. 97 00:10:30,370 --> 00:10:33,087 Milloin sukellusvene palaa? 98 00:10:33,170 --> 00:10:35,487 Se ei palaa. 99 00:10:35,570 --> 00:10:39,847 Yksi veneist� partioi aina merell� ampumavalmiudessa. 100 00:10:39,930 --> 00:10:42,287 Niin on ollut yli 50 vuotta. 101 00:10:42,370 --> 00:10:46,727 Emme luovu linjasta yhden typeryksen ja byrokratian takia. 102 00:10:46,810 --> 00:10:51,367 Meid�n on siis l�hetett�v� rikostutkija HMS Vigiliin. 103 00:10:51,450 --> 00:10:54,367 Minutko? - Olette veneess� kolme p�iv��. 104 00:10:54,450 --> 00:10:58,447 Kun paperity�t on tehty, p��sette lautalla pois. 105 00:10:58,530 --> 00:11:01,247 Lautallako? - Se on t�ysin turvallista. 106 00:11:01,330 --> 00:11:03,970 Paitsi jos j��tte tankkerin alle. 107 00:11:06,370 --> 00:11:09,767 Mik� on vainajan nimi? - Pursimies Craig Burke. 108 00:11:09,850 --> 00:11:12,960 T�ss� ovat h�nen palvelus- ja terveystietonsa. 109 00:11:13,044 --> 00:11:13,945 Kiitos. 110 00:11:14,029 --> 00:11:17,927 Olen komentajakapteeni Erin Branning, yhdyshenkil�nne. 111 00:11:18,010 --> 00:11:22,927 Jos kuulustelen jotakuta, lenn�t�nk� paikalle avustajan? 112 00:11:23,010 --> 00:11:26,167 My�nn�n, ett� suunnitelma on vajavainen. 113 00:11:26,250 --> 00:11:30,567 Yleens� kun miehist�n j�sen kuolee, ruumis vain s�il�t��n, - 114 00:11:30,650 --> 00:11:32,847 mutta meill� on k�skymme. 115 00:11:32,930 --> 00:11:36,207 Miehist� ohjeistetaan tekem��n yhteisty�t�. 116 00:11:36,290 --> 00:11:39,527 Ota selv��, oliko kyse esimerkiksi kiusaamisesta. 117 00:11:39,610 --> 00:11:42,047 Kiusaamiseen on nollatoleranssi. 118 00:11:42,130 --> 00:11:45,247 Onko sukellusveneiss� ollut huumeongelmia? 119 00:11:45,330 --> 00:11:50,007 Yliannostuksia ei ole ollut. - En kysynyt sit�. 120 00:11:50,090 --> 00:11:52,730 Vigiliss� ei ole huumeongelmaa. 121 00:11:54,770 --> 00:11:58,927 Voiko ruumiin lenn�tt�� ruumiinavaukseen? - Kenties. 122 00:11:59,010 --> 00:12:03,047 Voinko soittaa Robertsonille? - Kotiin ei saa soittaa. 123 00:12:03,130 --> 00:12:07,167 Voitte saada viestej�, mutta vene l�hett�� vain h�t�viestej�. 124 00:12:07,250 --> 00:12:09,247 Muuten sijainti paljastuu. 125 00:12:09,330 --> 00:12:12,210 Matkatavaroidenne on mahduttava t�h�n. 126 00:12:13,850 --> 00:12:16,167 Nimi kirjoitetaan Silva, l-v-a. 127 00:12:16,250 --> 00:12:19,490 Valitan. Lyhyt varoitusaika. - Ei haittaa. 128 00:12:20,970 --> 00:12:23,767 En mene tutkimaan merivoimien p�tevyytt�. 129 00:12:23,850 --> 00:12:26,687 Miten p�rj��tte suljetuissa tiloissa? 130 00:12:26,770 --> 00:12:31,370 Amy hoitaa homman. Ei syyt� huoleen, komentajakapteeni. 131 00:12:36,490 --> 00:12:39,407 Sinua tuskin toivotetaan avosylin vastaan. 132 00:12:39,490 --> 00:12:41,650 Siksi valitsin sinut. 133 00:12:43,010 --> 00:12:45,010 P�rj��tk�? 134 00:12:45,890 --> 00:12:49,810 Kolme vuorokautta. P�rj��n min�. 135 00:12:51,890 --> 00:12:55,327 Burke l�p�isi pakollisen huumetestin hein�kuussa. 136 00:12:55,410 --> 00:12:57,330 H�n ei... 137 00:12:58,330 --> 00:13:02,167 H�n ei sovi k�ytt�j�n profiiliin. - Ei niin. 138 00:13:02,250 --> 00:13:07,327 Tarvitsen ty�parin jututtamaan Burken kollegoja ja yst�vi�. 139 00:13:07,410 --> 00:13:10,007 H�n voi l�hett�� tietoja. - Ymm�rr�n. 140 00:13:10,090 --> 00:13:12,810 Ajattelin Kirsten Longacrea. 141 00:13:14,010 --> 00:13:17,570 Eik� h�n etsi kadonneita? - Etsii, mutta... 142 00:13:18,490 --> 00:13:22,490 Jos en voi l�hett�� viestej�, tarvitsen jonkun tutun. 143 00:13:23,370 --> 00:13:26,210 Kirsten ja min� ymm�rr�mme toisiamme. 144 00:13:31,450 --> 00:13:33,450 Selv�. 145 00:13:40,410 --> 00:13:45,607 Kuulemme parlamentaarikkoja Trident-ohjusten uusimisesta. 146 00:13:45,690 --> 00:13:50,527 Kellanissa toivotaan kadonneen troolarin etsint�jen laajentamista. 147 00:13:50,610 --> 00:13:54,447 Ilmoittauduitko teht�v��n vapaaehtoisena? - En. 148 00:13:54,530 --> 00:13:58,930 Olisitko voinut kielt�yty�? - Se ei tullut esiin, joten... 149 00:14:02,930 --> 00:14:05,930 Kest�n kyll� kolme vuorokautta. 150 00:14:30,370 --> 00:14:32,370 K�vin t��ll� usein. 151 00:14:33,650 --> 00:14:38,410 Iainin vanhemmat asuvat t��ll�. - Mit� muuta tarvitset minulta? 152 00:14:40,250 --> 00:14:44,047 Yrit� selvitt��, oliko Burkella huumeyhteyksi�. 153 00:14:44,130 --> 00:14:48,247 L�hetin sinulle rikosilmoituksen. Burke oli pubitappelussa. 154 00:14:48,330 --> 00:14:52,167 Syytett� ei nostettu, mutta asiaan kannattaa perehty�. 155 00:14:52,250 --> 00:14:56,447 Muista, ett� moni ihminen n�kee l�hett�m�si viestit. 156 00:14:56,530 --> 00:14:59,770 Eli ei mit��n eroottista, vai? 157 00:15:07,490 --> 00:15:10,767 Y�pyisitk� asunnossani? - Miksi ihmeess�? 158 00:15:10,850 --> 00:15:13,890 Tied�t, millainen kissa on, kun olen poissa. 159 00:15:34,650 --> 00:15:37,687 Mik� ihme tuo on? Onko tuo ruumis? 160 00:15:37,770 --> 00:15:39,770 Voi paska. 161 00:15:42,610 --> 00:15:44,610 Tee ilmoitus. 162 00:15:49,810 --> 00:15:52,770 Olen poliisi ja tarvitsen ambulanssin. 163 00:15:53,690 --> 00:15:56,730 Dunlochin laivastotukikohdan tiell�. 164 00:15:57,483 --> 00:16:01,657 Jokainen Trident-ohjus maksaa 66 miljoonaa dollaria. 165 00:16:01,741 --> 00:16:02,794 Yl�s. 166 00:16:02,877 --> 00:16:05,447 Westminster upottaa niihin satoja miljoonia lis��. 167 00:16:05,530 --> 00:16:08,647 Jos joku yritt�� v�ist�� sinua, h�n voi kuolla. 168 00:16:08,730 --> 00:16:12,407 �l� puhu ihmisten tappamisesta. - Amy, my�h�stymme. 169 00:16:12,490 --> 00:16:16,327 Meille valehdellaan. - Puhu kansanedustajallesi. 170 00:16:16,410 --> 00:16:18,927 Homma hajoaa k�siin. T�ss�. 171 00:16:19,010 --> 00:16:21,527 Auton alle j��minen ei auta ket��n. 172 00:16:21,610 --> 00:16:24,250 Saanpahan nukutuksi. Saatko sin�? 173 00:16:50,690 --> 00:16:54,207 Nimet. - Rikosylikonstaapeli Kirsten Longacre. 174 00:16:54,290 --> 00:16:57,490 Rikosylikomisario Silva, Amy. - Kiitos. 175 00:17:01,170 --> 00:17:03,407 Hei. Tervetuloa Dunlochiin. 176 00:17:03,490 --> 00:17:07,207 Seuratkaa minua, niin p��sette helikopteriin. 177 00:17:07,290 --> 00:17:10,201 Jos otatte puhelimen mukaan, poistakaa SIM-kortti. 178 00:17:10,284 --> 00:17:11,810 Tehty jo. 179 00:17:13,330 --> 00:17:16,370 DUNLOCHIN LAIVASTOTUKIKOHTA 180 00:17:46,450 --> 00:17:48,450 Seuratkaa minua. 181 00:17:51,290 --> 00:17:54,487 Jos haluat kertoa jotain salassa laivastolta, - 182 00:17:54,570 --> 00:17:57,967 viittaa johonkin, mit� olemme tehneet yhdess�. 183 00:17:58,050 --> 00:18:01,087 Mihin? - En tied�. Paikkoihin tai ihmisiin. 184 00:18:01,170 --> 00:18:06,407 Rikosylikomisario, pursimies Matthew Doward korvaa Burken. 185 00:18:06,490 --> 00:18:10,290 Odottakaa t�ss�. Katson, onko kaikki valmista. - Kiitos. 186 00:18:18,290 --> 00:18:20,290 Et ole siell� pitk��n. 187 00:18:23,930 --> 00:18:25,930 Tule t�nne. 188 00:18:27,690 --> 00:18:29,967 Olen pahoillani. 189 00:18:30,050 --> 00:18:32,330 Nyt on v��r� hetki tuolle. 190 00:18:33,090 --> 00:18:35,090 He ovat valmiina. 191 00:18:53,850 --> 00:18:56,290 Odottakaa t�ss�. 192 00:19:01,810 --> 00:19:03,810 Menn��n. 193 00:19:05,250 --> 00:19:10,010 Polttoaineen virtaus, ristiinsy�tt�, luukut ja ovet vahvistettu. 194 00:19:11,290 --> 00:19:15,810 Etuovi kiinni, jarrut vapaana. Suoritamme lentoonl�hd�n. 195 00:19:43,090 --> 00:19:45,770 Oletko palvellut Vigiliss� aiemmin? 196 00:19:47,130 --> 00:19:50,167 En, mutta olen ollut samoissa koulutuksissa. 197 00:19:50,250 --> 00:19:54,087 Palvelen yleens� Virtuella. Siell� on v�hemm�n ongelmia. 198 00:19:54,170 --> 00:19:56,487 Kuinka niin? 199 00:19:56,570 --> 00:19:59,767 Ei pahalla, mutta en saisi puhua kanssanne. 200 00:19:59,850 --> 00:20:01,850 Mikset? 201 00:20:43,690 --> 00:20:47,090 Amy, oletko valmis? - Kohta sataa. 202 00:20:48,010 --> 00:20:50,967 Onko termospullo mukana? - Poppy! 203 00:20:51,050 --> 00:20:53,850 En l�yd� hattuani. 204 00:20:57,010 --> 00:21:00,487 Muista termospullo. Laitoin meille ev�it�. 205 00:21:00,570 --> 00:21:04,607 Otin pelej�kin mukaan. Tarvitset vain hattusi. 206 00:21:04,690 --> 00:21:08,930 L�ysin sen takkini alta. - No niin, l�hdet��n. 207 00:21:27,690 --> 00:21:29,687 T�m� on 9 November Sierra. 208 00:21:29,770 --> 00:21:33,887 Olemme kohtaamispisteess� 75� 22' 26" pohjoista leveytt� - 209 00:21:33,970 --> 00:21:37,967 11� 01' 57" l�ntist� pituutta. 210 00:21:38,050 --> 00:21:41,807 Suhteellinen tuuli: punainen 020, 10 solmua. Loppu. 211 00:21:41,890 --> 00:21:44,767 Olemme kohtaamispisteess�. 212 00:21:44,850 --> 00:21:48,287 Kauanko odotamme? - 27 klikki� pohjoiseen. 213 00:21:48,370 --> 00:21:51,527 Aikaa on niin kauan kuin polttoainetta riitt��. 214 00:21:51,610 --> 00:21:54,170 Meill� on n�k�yhteys veneeseen. 215 00:22:12,130 --> 00:22:15,687 9 November Sierra, aloitetaan ohjausnaruvinssaus. 216 00:22:15,770 --> 00:22:17,770 Nostakaa k�tenne. 217 00:22:19,570 --> 00:22:21,570 Silvan yhteys katkaistu. 218 00:22:22,890 --> 00:22:26,890 Viisi, nelj�, kolme, kaksi, valmiina. 219 00:22:35,450 --> 00:22:38,770 Vien teid�t ovelle. - Selv�. 220 00:22:57,250 --> 00:23:00,567 Kuunnelkaa. �lk�� sotkeutuko naruun. 221 00:23:00,650 --> 00:23:05,010 �lk�� liikuttako k�si�nne tai putoatte valjaista. 222 00:23:06,930 --> 00:23:11,647 Kun lasken kolmeen, ty�nt�k�� itse�nne eteenp�in. �lk�� hyp�tk�. 223 00:23:11,730 --> 00:23:16,610 Kolmannella. Yksi, kaksi, kolme, nyt. 224 00:23:43,610 --> 00:23:46,967 Naru irrotettu. Menk�� nopeasti sis��n. 225 00:23:47,050 --> 00:23:49,050 Varovasti. 226 00:23:56,570 --> 00:23:58,570 Liikett�! 227 00:24:06,490 --> 00:24:09,970 Sulkekaa tornin yl�luukku. - Kyll�, herra. 228 00:24:13,210 --> 00:24:15,690 Minne... - Odottakaa t�ss�. 229 00:24:24,960 --> 00:24:26,082 Silva. 230 00:24:26,165 --> 00:24:29,087 Prentice. Puku tuonne. Veneen pursimies tulee pian. 231 00:24:29,170 --> 00:24:33,370 Burken ruumis piti vied�. - My�h�ist�. Tervetuloa Vigiliin. 232 00:24:45,610 --> 00:24:51,607 Vahtip��llikk�, huomio. Pursimies Doward ja siviilitutkija veneess�. 233 00:24:51,690 --> 00:24:55,807 Tornin yl�luukku suljettu, tornin alaluukku suljettu. 234 00:24:55,890 --> 00:24:59,647 Kurssi 10 astetta paapuuriin. - Kyll�, herra komentaja. 235 00:24:59,730 --> 00:25:02,730 Vahtip��llikk�, sukelletaan. 236 00:25:12,410 --> 00:25:15,090 Anteeksi. Kiitos. - Herra... 237 00:25:22,210 --> 00:25:26,247 Elliot Glover, pursimies. Teet�? - Ylikomisario Amy Silva. 238 00:25:26,330 --> 00:25:30,727 Miss� Craig Burke on? Ei kiitos. - H�n on pommihuoneessa. 239 00:25:30,810 --> 00:25:34,370 Selv�. Minun on tutkittava ruumis. 240 00:25:35,210 --> 00:25:38,727 Selv�. Seuraa minua. - Onko laivassa l��k�ri�? 241 00:25:38,810 --> 00:25:40,807 Ottaisitko tuon? Kiitos. 242 00:25:40,890 --> 00:25:44,047 T�m� on vene. Sukellusveneet ovat aina veneit�. 243 00:25:44,130 --> 00:25:48,767 Meill� on l��kint�upseeri Docherty. - Pyyt�isitk� miehen apuun? 244 00:25:48,850 --> 00:25:53,047 H�n on nainen. Veneess� on 8 naista ja 140 miest�. 245 00:25:53,130 --> 00:25:56,447 Voit tasata puntteja. - Mik� pommihuone on? 246 00:25:56,530 --> 00:25:58,730 Siell� s�ilytet��n torpedoja. 247 00:25:59,690 --> 00:26:01,887 Ei kai sattunut? 248 00:26:01,970 --> 00:26:06,050 Jos ensimm�isell� viikolla ei tule mustelmia, hidastelee. 249 00:26:07,250 --> 00:26:08,512 Miten iso vene on? 250 00:26:08,595 --> 00:26:12,247 Kaksi jalkapallokentt�� kertaa nelj� bussia. 251 00:26:12,330 --> 00:26:14,687 Tarvitsen kartan. 252 00:26:14,770 --> 00:26:16,767 Anna laukkusi. 253 00:26:16,850 --> 00:26:18,850 Otan sen. - Kiitos. 254 00:26:19,890 --> 00:26:23,207 T�ss� on p��n�ht�vyys. Tied�tk�, mit� n�iss� on? 255 00:26:23,290 --> 00:26:25,967 50 miljoonan punnan edest� ohjuksia. 256 00:26:26,050 --> 00:26:29,407 Siksi valtioilla ei ole varaa ydinsotiin. 257 00:26:29,490 --> 00:26:32,527 Docherty, auta rikosylikomisario Silvaa. 258 00:26:32,610 --> 00:26:36,807 T�ss� on l��k�rimme, kirurgimme ja hammasl��k�rimme, - 259 00:26:36,890 --> 00:26:39,247 yliluutnantti Tiffany Docherty. 260 00:26:39,330 --> 00:26:44,167 Tervetuloa. Miten lento meni? - Minut pudotettiin ilma-aluksesta. 261 00:26:44,250 --> 00:26:46,727 Voittaa Ryanairin. 262 00:26:46,810 --> 00:26:51,367 Satutitko itsesi? - En. Tarvitsen apuasi Burken kanssa. 263 00:26:51,450 --> 00:26:54,647 Ruumis piti vied� pois. - Haen laukkuni ja tulen. 264 00:26:54,730 --> 00:26:56,967 Seuraa minua. 265 00:26:57,050 --> 00:27:01,327 Miten miehist� voi? - T�m� on vaikeaa, mutta kaikilla on ty�ns�. 266 00:27:01,410 --> 00:27:03,727 Varo p��t�si. 267 00:27:03,810 --> 00:27:06,927 Miten hyvin tunsit Burken? - Pidin h�nest�. 268 00:27:07,010 --> 00:27:11,087 Olimme eri teht�viss�. - Mik� sinun teht�v�si on? 269 00:27:11,170 --> 00:27:14,567 Vastaan hyvinvoinnista, kurista ja moraalista. 270 00:27:14,650 --> 00:27:17,170 Olen k�velev� henkil�st�osasto. 271 00:27:28,290 --> 00:27:31,250 Tappoiko Burke itsens� tahallaan? 272 00:27:33,890 --> 00:27:36,890 H�n otti yliannostuksen, joten silt� n�ytt��. 273 00:27:40,610 --> 00:27:42,970 Tervetuloa pommihuoneeseen. 274 00:27:47,930 --> 00:27:50,170 Miss� ruumis on? - Pojat... 275 00:27:53,970 --> 00:27:56,327 Keitti�n pakastin oli t�ynn�. 276 00:27:56,410 --> 00:28:00,327 Torpedoputki ei ole eristetty, ja merivesi on neliasteista. 277 00:28:00,410 --> 00:28:03,170 Ruumiin pit�isi olla hyv�ss� kunnossa. 278 00:28:11,090 --> 00:28:14,090 Poistukaa �lk��k� p��st�k� ket��n sis��n. 279 00:28:15,570 --> 00:28:17,690 Ole hyv�. 280 00:28:21,810 --> 00:28:23,807 Teittek� h�nelle jotain? 281 00:28:23,890 --> 00:28:27,730 H�nt� yritettiin elvytt��, mutta h�n oli jo kuollut. 282 00:28:33,370 --> 00:28:36,207 Kuka h�net l�ysi? - Konep��llikk� Hadlow. 283 00:28:36,290 --> 00:28:39,487 H�n on uusi. H�n on palvellut ohjusveneiss�. 284 00:28:39,570 --> 00:28:42,450 Minun on jututettava h�nt�. - Selv�. 285 00:28:43,210 --> 00:28:45,410 Onko sinulla taskulamppu? 286 00:28:54,850 --> 00:28:57,367 Kelpaako tuo todisteeksi? 287 00:28:57,450 --> 00:28:59,450 Siit� voi olla apua. 288 00:29:00,410 --> 00:29:04,807 Muu j�� oikeuden p��tett�v�ksi. 289 00:29:04,890 --> 00:29:08,650 T�m� ei ole ihannetilanne, kun ruumiinavausta ei tehd�. 290 00:29:10,650 --> 00:29:15,527 K�yttik� h�n l��kkeit�? - Annoin parasetamolia tunti ennen kuolemaa. 291 00:29:15,610 --> 00:29:17,847 H�n valitti p��ns�rky�. 292 00:29:17,930 --> 00:29:20,607 Oliko h�nell� yliannostuksen oireita? 293 00:29:20,690 --> 00:29:24,450 Pupillit olivat supistuneet, ja suupieliss� oli sylke�. 294 00:29:30,850 --> 00:29:34,047 L�ysin ruhjeen, josta on tullut verta. 295 00:29:34,130 --> 00:29:36,130 Se on kallonpohjassa. 296 00:29:37,570 --> 00:29:40,567 Etk� n�hnyt tuota? - H�n oli jo kuollut. 297 00:29:40,650 --> 00:29:45,447 Hengitystie oli auki, defi ja elvytys eiv�t auttaneet, pulssia ei ollut. 298 00:29:45,530 --> 00:29:49,727 Ruumis tuotiin suoraan t�nne. - Ehk� ruhje tuli siirrett�ess�. 299 00:29:49,810 --> 00:29:53,247 Kylkiluitakin varmaan katkesi. Teimme kaikkemme. 300 00:29:53,330 --> 00:29:56,687 Oletko opiskellut l��ketiedett�? - Kaksi vuotta. 301 00:29:56,770 --> 00:30:00,890 Se ei ollut minun juttuni. - Miksi muutit mielesi? 302 00:30:02,690 --> 00:30:06,607 Laittakaa ruumis takaisin. Katsokaa, ettei siihen kosketa. 303 00:30:06,690 --> 00:30:10,767 Minun on tavattava p��llikk�. - Katson, onko h�n tavattavissa. 304 00:30:10,850 --> 00:30:13,730 Ei, minun on tavattava h�net heti. 305 00:30:15,530 --> 00:30:17,530 Selv�. 306 00:30:19,570 --> 00:30:22,330 Uskon, ett� Craig Burke murhattiin. 307 00:30:23,890 --> 00:30:28,367 Absurdi v�ite. - L�ysimme huumeita ja rullatun setelin. 308 00:30:28,450 --> 00:30:31,167 Ne ovat kassakaapissa. Katsokaa itse. 309 00:30:31,250 --> 00:30:34,567 Heroiini n�ytt�� ruiskutettavalta heroiinilta. 310 00:30:34,650 --> 00:30:37,247 Heroiinia nuuskataan hyvin harvoin, - 311 00:30:37,330 --> 00:30:40,647 ja nuuskattava heroiini on hienompaa jauhetta. 312 00:30:40,730 --> 00:30:43,687 Ehk� Burke ei tiennyt, mit� teki. 313 00:30:43,770 --> 00:30:50,127 Sierainten ymp�rill� oli pulveria, mutta nen�n sis�ss� ei ollut mit��n. 314 00:30:50,210 --> 00:30:53,327 Puolen tusinaa ihmist� yritti auttaa h�nt�. 315 00:30:53,410 --> 00:30:57,967 Osa tukki h�nen sieraimensa puhalluselvytyksen aikana. 316 00:30:58,050 --> 00:31:01,927 Olen samaa mielt�, komentaja. Murha on absurdi ajatus. 317 00:31:02,010 --> 00:31:06,530 L�ysin p��vamman, ja Burke valitti p��ns�rky� ennen kuolemaansa. 318 00:31:07,370 --> 00:31:10,247 Lis�ksi leuan alla on mustelmia. 319 00:31:10,330 --> 00:31:14,807 Pahoinpitely on voinut aiheuttaa aivoverenvuodon. 320 00:31:14,890 --> 00:31:19,687 Se sopii Burken oireisiin. Heroiini toimii harhautuksena. 321 00:31:19,770 --> 00:31:23,007 Toiko joku heroiinin veneeseen tuo mieless��n? 322 00:31:23,090 --> 00:31:28,527 Skanssissa ei voi noin vain hakata toista. - Siin� on yhdeks�n punkkaa. 323 00:31:28,610 --> 00:31:31,967 Aivoverenvuoto saattoi tulla viiveell�. 324 00:31:32,050 --> 00:31:34,967 Jos ruumis olisi viety ruumiinavaukseen... 325 00:31:35,050 --> 00:31:37,450 Emme saaneet moista k�sky�. 326 00:31:38,530 --> 00:31:41,887 Teht�v�ni ei ole suostutella teit�, komentaja. 327 00:31:41,970 --> 00:31:47,247 Vene on rikospaikka. Palatkaa satamaan kunnon tutkintaa varten. 328 00:31:47,330 --> 00:31:49,727 Minulle luvattiin, ett� autatte. 329 00:31:49,810 --> 00:31:53,090 Noudatan esikunnan ja p��ministerin m��r�yksi�. 330 00:31:54,250 --> 00:31:57,767 Olen vastuussa veneest� ja miehist�st�. 331 00:31:57,850 --> 00:32:01,327 Kun olette veneess�, noudatatte k�skyj�ni. 332 00:32:01,410 --> 00:32:03,847 Olette t��ll� kolme vuorokautta. 333 00:32:03,930 --> 00:32:07,247 Tehk�� ty�nne ja pysyk�� poissa tielt�ni. 334 00:32:07,330 --> 00:32:12,327 Jos puhutte viel� murhasta, m��r��n teid�t hyttiinne. 335 00:32:12,410 --> 00:32:14,887 Sellainen ei k�y laatuun. 336 00:32:14,970 --> 00:32:17,010 Onko selv�? 337 00:32:19,570 --> 00:32:21,970 On. - Pursimies... 338 00:33:12,570 --> 00:33:15,930 �l� sano. Sinun on n�lk�. 339 00:33:18,770 --> 00:33:21,687 Tied�tk� jotain Burken pubitappelusta? 340 00:33:21,770 --> 00:33:26,530 Tapahtumat maissa eiv�t kuulu minulle. - Yrit�n selvitt�� taustoja. 341 00:33:27,570 --> 00:33:31,327 Milloin n�it Burken viimeksi? - H�nen vahtinsa lopussa. 342 00:33:31,410 --> 00:33:34,247 Minne h�n meni? - En ole varma. 343 00:33:34,330 --> 00:33:38,647 Adams jututti h�nt� messiss�. Adams on yksi koneenhoitajista. 344 00:33:38,730 --> 00:33:41,447 H�n elvytti Burkea. - H�nk� Burken l�ysi? 345 00:33:41,530 --> 00:33:45,407 Ei, se oli yliluutnantti Hadlow. - Jututan heit� kumpaakin. 346 00:33:45,490 --> 00:33:47,970 Haluan nyt n�hd� Burken hytin. 347 00:33:52,610 --> 00:33:54,970 Tuo oli Burken punkka. 348 00:34:01,250 --> 00:34:05,527 Onko muita paikkoja... - Mit� helvetti� t��ll� tapahtuu? 349 00:34:05,610 --> 00:34:08,007 Anteeksi, herra. - Ei haittaa. 350 00:34:08,090 --> 00:34:11,487 Koneenhoitaja Gary Walsh, rikosylikomisario Silva. 351 00:34:11,570 --> 00:34:15,687 Silva tutkii Burken kuolemaa. - H�nest� ei ole juuri sanottavaa. 352 00:34:15,770 --> 00:34:19,970 H�n oli nisti, jonka olisi pit�nyt saada kenk�� ajat sitten. 353 00:34:21,250 --> 00:34:25,087 Miten niin nisti? - H�nh�n otti yliannostuksen. 354 00:34:25,170 --> 00:34:28,287 N�itk� k�ytt��? - Ei messiss� vedell� viivoja. 355 00:34:28,370 --> 00:34:31,970 Hoidetaan t�m� joskus toiste. Walshin pit�isi nukkua. 356 00:34:37,770 --> 00:34:40,570 Haluatko n�hd� t��ll� viel� muuta? 357 00:34:43,010 --> 00:34:45,010 En. T�m� riitti. 358 00:34:46,010 --> 00:34:50,930 Minun on tavattava Adams ja Hadlow. Mik� p��llikk�� vaivaa? 359 00:34:52,250 --> 00:34:55,327 Millainen on olo? - Ihan hyv�. 360 00:34:55,410 --> 00:34:58,207 S�rkeek� p��t�? - Kyll� itse asiassa. 361 00:34:58,290 --> 00:35:01,287 Se johtuu alhaisesta happipitoisuudesta. 362 00:35:01,370 --> 00:35:04,570 Tarvitset lepoa. Saatan sinut punkkaasi. 363 00:35:16,210 --> 00:35:20,450 En saa menn� naisten hyttiin, joten asetu petiin itse. 364 00:35:21,530 --> 00:35:24,690 Yl�punkka on sinun. Yrit� nukkua nelj� tuntia. 365 00:36:39,330 --> 00:36:42,290 Miss� Silva on nyt? - Naisten hytiss�. 366 00:36:43,970 --> 00:36:46,290 Mit� mielt� olette h�nest�? 367 00:36:47,130 --> 00:36:49,247 H�n on �lyk�s. 368 00:36:49,330 --> 00:36:53,487 Kun h�n alkaa jututtaa v�ke�, h�nt� on vaikea pit�� aisoissa. 369 00:36:53,570 --> 00:36:56,727 Pidet��n h�net lyhyess� lieassa. 370 00:36:56,810 --> 00:37:01,287 Voin olla paikalla puhuttamisissa. - Ei hassumpi ajatus. 371 00:37:01,370 --> 00:37:04,650 On ehk� parempi, ett� veneen pursimies hoitaa sen. 372 00:37:05,450 --> 00:37:08,407 Minusta minun... - Olen antanut k�skyni. 373 00:37:08,490 --> 00:37:11,290 Vaihtaisin pari sanaa pursimiehen kanssa. 374 00:37:15,410 --> 00:37:17,410 Herra komentaja... 375 00:37:24,130 --> 00:37:27,407 En j�t� Silvaa tuon nilkin armoille. 376 00:37:27,490 --> 00:37:31,290 Pid� Silvaa silm�ll�. Meill� ei ole varaa skandaaliin. 377 00:37:32,330 --> 00:37:35,410 Ei, herra komentaja. Ei olekaan. 378 00:38:08,930 --> 00:38:12,010 Anteeksi. Meill� on asiaa. 379 00:38:14,210 --> 00:38:16,890 Seis! - Seis! 380 00:38:20,090 --> 00:38:22,090 Antakaa se. 381 00:38:28,490 --> 00:38:30,490 Hei. 382 00:38:35,130 --> 00:38:37,130 Etk� saanut unta? 383 00:38:38,970 --> 00:38:41,087 En. 384 00:38:41,170 --> 00:38:44,207 T��ll� on vaikea pysy� k�rryill� ajan kulusta. 385 00:38:44,290 --> 00:38:47,010 Sis�inen kello menee sekaisin. 386 00:38:56,010 --> 00:38:58,010 Hemmetti. 387 00:38:59,850 --> 00:39:03,327 Ei h�t��. Veneess� on mahdoton hukata tavaraa. 388 00:39:03,410 --> 00:39:05,930 En tuonut ylim��r�isi�. 389 00:39:10,890 --> 00:39:15,130 T�nne ei saa tuoda omia l��kkeit�. Mit� varten t�m� on? 390 00:39:17,410 --> 00:39:21,930 Minun on tiedett�v� sairauksista. - Ahdistukseen ja masennukseen. 391 00:39:22,810 --> 00:39:26,610 Olen lenkin tarpeessa. - Ja pikku pulahduksen. 392 00:39:33,970 --> 00:39:38,290 Kuule... Jos sinulla on vaikeaa, tule puheilleni. 393 00:39:39,450 --> 00:39:41,530 Et olisi ensimm�inen. 394 00:39:44,330 --> 00:39:46,130 Kiitos. 395 00:40:00,290 --> 00:40:04,050 Hei, Jade. Taisimme tavata aiemmin Dunlochin tiell�. 396 00:40:04,850 --> 00:40:10,010 Haluatko avustajan paikalle? - Sain jo puheluni, se riitt��. 397 00:40:11,010 --> 00:40:13,010 Hyv� on sitten. 398 00:40:14,810 --> 00:40:19,047 Sinut on pid�tetty, koska tunkeuduit Dunlochin tukikohtaan. 399 00:40:19,130 --> 00:40:22,247 Ei ole ensimm�inen kerta. Pikku juttu. 400 00:40:22,330 --> 00:40:27,087 Sinut l�ydettiin asuinrakennuksesta, ja sinulla oli avain. 401 00:40:27,170 --> 00:40:29,810 Se otettiin minulta pois. - Takuulla. 402 00:40:31,890 --> 00:40:35,050 Miksi yritit p��st� Craig Burken huoneeseen? 403 00:40:38,490 --> 00:40:42,127 Olet lukenut lausuntoni. - Mit�s siin� lukikaan? 404 00:40:42,210 --> 00:40:46,890 H�n oli lainannut sinulta kirjan, jota menit hakemaan. 405 00:40:48,610 --> 00:40:53,087 Mist� tunsitte? - Ryypp�simme samassa pubissa. 406 00:40:53,170 --> 00:40:55,887 Antoiko h�n sinulle avaimensa? 407 00:40:55,970 --> 00:40:59,930 H�n on kuollut, joten mit� v�li�? - Kuka kertoi kuolemasta? 408 00:41:03,130 --> 00:41:05,650 Kuulitko, miten Craig kuoli? 409 00:41:08,090 --> 00:41:10,327 En. 410 00:41:10,410 --> 00:41:12,887 Jade, olen poliisin rikostutkija. 411 00:41:12,970 --> 00:41:17,850 Olemme erill�mme laivastosta. Emme jaa tietoja sen kanssa. 412 00:41:19,010 --> 00:41:21,850 Autan tutkimaan Craigin kuolemaa. 413 00:41:25,490 --> 00:41:28,647 Tied�tk�, miten h�n kuoli? 414 00:41:28,730 --> 00:41:31,210 Tied�n. 415 00:41:42,730 --> 00:41:44,730 Okei, miten h�n kuoli? 416 00:41:45,570 --> 00:41:48,170 Mik� oli suhteenne? 417 00:41:57,370 --> 00:42:00,850 H�n oli poikayst�v�ni. Kukaan ei tiennyt. 418 00:42:02,250 --> 00:42:06,730 Yst�v�ni ja toverini eiv�t olisi ilahtuneet tiedosta. 419 00:42:13,250 --> 00:42:15,250 Kerro nyt. 420 00:42:17,210 --> 00:42:20,890 H�n kuoli heroiinin yliannostukseen. 421 00:42:23,730 --> 00:42:25,730 Voi luoja! 422 00:42:28,210 --> 00:42:31,050 Luoja! - Tiesitk� k�yt�st�? 423 00:42:32,250 --> 00:42:35,727 H�n ei vet�nyt heroiinia. - Addiktit k�ytt�v�t salaa. 424 00:42:35,810 --> 00:42:39,170 H�n ei ollut addikti. Lopeta pelleily. 425 00:42:40,210 --> 00:42:44,050 H�n ei ollut addikti. Vietimme viikonloppuja yhdess�. 426 00:42:45,370 --> 00:42:48,927 Olimme yhdess� joka ikinen hetki. 427 00:42:49,010 --> 00:42:51,010 H�n ei olisi voinut... 428 00:42:53,290 --> 00:42:58,330 Jos laivasto v�itt�� niin, se tappoi Craigin. - Mit�? 429 00:42:59,610 --> 00:43:03,207 Miksi sanot noin? - Mhairi Finnean katoamisen takia. 430 00:43:03,290 --> 00:43:05,970 Etk� ole kuullut siit�? - En. 431 00:43:07,010 --> 00:43:09,890 Kaikki tiet�v�t, ett� asiaa peitell��n. 432 00:43:11,250 --> 00:43:13,807 Kyse on laivastosta. 433 00:43:13,890 --> 00:43:18,010 N�in se toimii. N�in se toimii, kun tulee ongelmia. 434 00:43:19,530 --> 00:43:22,407 Hyv� luoja. Kuule... 435 00:43:22,490 --> 00:43:26,450 Minun t�ytyy l�hte�. Saanko l�hte�? - Saat. 436 00:44:04,130 --> 00:44:07,730 Mhairi Finnea -troolarin etsinn�iss� l�ytyi ruumiita 437 00:44:22,090 --> 00:44:25,370 Rikosylikomisario Silva, pursimies Adams. 438 00:44:26,490 --> 00:44:29,367 Haluaisin jutella kahden. - Muuta ei tipu. 439 00:44:29,450 --> 00:44:31,450 Adams, istu. 440 00:44:33,210 --> 00:44:36,530 En ehdi jutella pitk��n. Antaa menn�. 441 00:44:37,610 --> 00:44:40,887 Onko kaikki hyvin? - Minulla on v�h�n heikko olo. 442 00:44:40,970 --> 00:44:42,194 Antaa palaa. 443 00:44:42,277 --> 00:44:45,527 Olit yksi viimeisist�, jotka n�kiv�t Burken elossa. 444 00:44:45,610 --> 00:44:47,727 Joo, n�in h�net t��ll�. 445 00:44:47,810 --> 00:44:50,890 Mihin aikaan se oli? - En tied� tarkkaa aikaa. 446 00:44:51,930 --> 00:44:56,250 Ehk� kymment� yli yksi. Olemme samassa vahtivuorossa. 447 00:44:57,010 --> 00:44:59,247 Tai siis olimme. 448 00:44:59,330 --> 00:45:01,567 S�in jotain ja menin maate. 449 00:45:01,650 --> 00:45:06,167 Milt� h�n vaikutti? Puhuitteko? - H�n oli �re�, joten annoin olla. 450 00:45:06,250 --> 00:45:09,847 Mainitsiko joku muu, ett� Burke vaikutti �re�lt�? 451 00:45:09,930 --> 00:45:13,767 Hadders oli n�hnyt Burken ja kysyi, milt� h�n vaikutti. 452 00:45:13,850 --> 00:45:17,607 Kuka Hadders on? - Hadlow, upseeri. Pomoni. 453 00:45:17,690 --> 00:45:20,327 �l� kerro lempinimest�. 454 00:45:20,410 --> 00:45:23,007 H�nk� l�ysi ruumiin? - Kyll�. 455 00:45:23,090 --> 00:45:27,207 Oikeastaan n�in Burken viimeksi silloin, jos ollaan tarkkoja. 456 00:45:27,290 --> 00:45:29,567 Yritin auttaa. 457 00:45:29,650 --> 00:45:33,647 Olitko l�hettyvill�? - Nukuin viereisess� skanssissa. 458 00:45:33,730 --> 00:45:37,767 ��nett�m�ss� kulussa ei yleens� meuhkata. 459 00:45:37,850 --> 00:45:42,327 Kun Hadders huusi, her�sin heti ja olin ekana paikalla. 460 00:45:42,410 --> 00:45:46,687 N�it Burken t�ll� kannella. - K�velin t�st� l�pi. 461 00:45:46,770 --> 00:45:49,687 En pys�htynyt. 462 00:45:49,770 --> 00:45:53,487 Kysyit Adamsilt�, milt� Burke oli vaikuttanut. 463 00:45:53,570 --> 00:45:57,210 Ei. En kysynyt sellaista. 464 00:45:58,090 --> 00:46:02,967 Mihin aikaan n�it Burken t��ll�? - Puoli yhdelt� ehk�. 465 00:46:03,050 --> 00:46:06,927 Puoli tuntia ennen vahdinvaihtoa. En j��nyt juttelemaan. 466 00:46:07,010 --> 00:46:10,047 En tuntenut h�nt� kovin hyvin. 467 00:46:10,130 --> 00:46:13,807 Mit� h�n teki? - Notkui, kuten vapaavahdissa tehd��n. 468 00:46:13,890 --> 00:46:15,887 T��ll� on rauhallista. 469 00:46:15,970 --> 00:46:18,847 Oliko Burke varmasti vapaavahdissa? - Oli. 470 00:46:18,930 --> 00:46:22,290 H�n ei ollut univormussa vaan vihre�ss� fleecess�. 471 00:46:23,890 --> 00:46:27,490 Miss� h�n tarkalleen ottaen seisoi? - Tuossa. 472 00:46:29,530 --> 00:46:32,130 Saisiko valoja himmennetty�? 473 00:46:34,410 --> 00:46:37,327 Tarvitaanko minua viel�? - Tarvitaan. 474 00:46:37,410 --> 00:46:39,407 Ohjaamo, t�ss� pursimies. 475 00:46:39,490 --> 00:46:43,207 Voisitteko himment�� kannen kolme valoja? 476 00:46:43,290 --> 00:46:45,290 Ymm�rr�n, kiitos. 477 00:46:46,330 --> 00:46:49,650 Valot voi himment�� vain muutamaksi minuutiksi. 478 00:46:51,290 --> 00:46:54,047 Mit� tuo on? - Luminolia. 479 00:46:54,130 --> 00:46:57,690 Tekninen rikostutkinta etsii sill� verij�lki�. 480 00:47:02,490 --> 00:47:04,490 Onko tuo verta? 481 00:47:06,130 --> 00:47:08,690 Minun t�ytyy menn� sy�m��n. 482 00:47:09,970 --> 00:47:12,527 N�itk� Burken seurassa muita? 483 00:47:12,610 --> 00:47:15,770 Palaan asiaan my�hemmin. - Odota. 484 00:47:16,970 --> 00:47:22,087 Kun l�ysit ruumiin, mit� n�it? - L�ysin Burken punkastaan. 485 00:47:22,170 --> 00:47:25,010 Oliko verho avattu? - Ei, min� avasin sen. 486 00:47:26,130 --> 00:47:29,207 Kaikki puhuvat unen t�rkeydest�. 487 00:47:29,290 --> 00:47:33,207 Etk� pel�nnyt, ett� h�n her��? - Jos h�n olisi nukkunut... 488 00:47:33,290 --> 00:47:37,247 Oletko ennenkin availlut verhoja? - Se ei ole kielletty�. 489 00:47:37,330 --> 00:47:41,890 Minun t�ytyy sy�d�. Jatketaan my�hemmin. - En lopettanut. 490 00:47:44,210 --> 00:47:47,247 Olit viimeisi�, jotka n�kiv�t h�net elossa. 491 00:47:47,330 --> 00:47:49,207 L�ysit ruumiin - 492 00:47:49,290 --> 00:47:52,770 mutta et osaa kertoa, miksi menit tapaamaan h�nt�. 493 00:47:54,650 --> 00:47:57,967 Minulla on tiukka aikataulu. Minun pit�� menn�. 494 00:47:58,050 --> 00:48:02,770 Etk� voi pys�ytt�� h�nt�? - H�n on upseeri. En voi. 495 00:48:05,050 --> 00:48:07,410 Tutkin troolarin ��nij�lke�. 496 00:48:08,250 --> 00:48:11,487 Se vedet��n veden alle troolista. 497 00:48:11,570 --> 00:48:13,570 Kuunnelkaa t�t�. 498 00:48:15,530 --> 00:48:18,127 Troolin kohot hakkaavat jotain vasten. 499 00:48:18,210 --> 00:48:23,647 ��ni on sama kuin Antaresin uppoamisessa. Vertasin niit�. 500 00:48:23,730 --> 00:48:26,687 Kaikella kunnioituksella Kierly� kohtaan, - 501 00:48:26,770 --> 00:48:30,367 ��ni voi tulla troolaria vasten hankaavasta troolista. 502 00:48:30,450 --> 00:48:35,247 Ei voi. Olen varma, ett� sukellusvene upotti troolarin. 503 00:48:35,330 --> 00:48:38,247 Pystyttek� tunnistamaan veneen? - En viel�. 504 00:48:38,330 --> 00:48:41,327 Pyyt�k�� komentokeskusta tunnistamaan vene. 505 00:48:41,410 --> 00:48:45,850 Herra komentaja. - Komentaja, minulla on kiireellist� asiaa. 506 00:48:46,890 --> 00:48:52,367 Jatkakaa. - L�ysin verta paikasta, jossa Burke on n�hty. 507 00:48:52,450 --> 00:48:56,047 Ainakin yksi miehist�n j�sen on tapellut Burken kanssa. 508 00:48:56,130 --> 00:48:58,927 Ette voi sivuuttaa t�t�. - H�iritsette... 509 00:48:59,010 --> 00:49:03,007 Teht�v�nne on etusijalla, mutta on tietty raja. 510 00:49:03,090 --> 00:49:05,807 Meid�n on kerrottava esihenkil�illemme. 511 00:49:05,890 --> 00:49:08,930 Mist� veri l�ytyi? - Yhdelt� ohjuskansista. 512 00:49:09,730 --> 00:49:14,647 Tapahtuiko kuolinp�iv�n� jotain? Poikkesiko vahti tavanomaisesta? 513 00:49:14,730 --> 00:49:18,610 Burke nuuskasi heroiinia. - Sieraimista l�ytyi heroiinia. 514 00:49:19,930 --> 00:49:23,607 Miksi kuljitte ��nett�m�n�? - L�het�mme raporttinne. 515 00:49:23,690 --> 00:49:28,007 Kaksi l�hetyst� viikossa, vai? - Teill� on tunti aikaa laatia se. 516 00:49:28,090 --> 00:49:31,647 K�skek�� siirt�� vene pois partioalueelta. - Cronin... 517 00:49:31,730 --> 00:49:34,890 Valmistautukaa l�hett�m��n viesti. - Kiitos. 518 00:49:54,610 --> 00:49:58,807 Rikostutkija tuli. Annammeko h�nelle Silvan raportin? 519 00:49:58,890 --> 00:50:03,407 Emme. Sit� ei ole olemassa, ennen kuin esikuntap��llikk� sanoo. 520 00:50:03,490 --> 00:50:05,490 Kirottu Vigil! 521 00:50:06,090 --> 00:50:10,930 Siell� on edess� isoja muutoksia. - Niin, herra kontra-amiraali. 522 00:50:23,210 --> 00:50:25,687 Tervehdys taas. Kuinka voin auttaa? 523 00:50:25,770 --> 00:50:30,890 L�het�n viestin kollegalleni ja haluan n�hd� Burken huoneen. 524 00:50:42,290 --> 00:50:47,090 Perheet asuvat Kirkmouthissa, mutta sinkut haluavat asua t��ll�. 525 00:50:48,650 --> 00:50:50,887 Perill� ollaan. 526 00:50:50,970 --> 00:50:55,087 Odottakaa ulkopuolella. Voin my�s soittaa teille. 527 00:50:55,170 --> 00:50:58,927 Onko siihen jokin syy? - T�m� on poliisitutkinta. 528 00:50:59,010 --> 00:51:02,970 En ole siviilihenkil�. - Ette olekaan, mutta silti. 529 00:51:11,770 --> 00:51:13,770 Kiitos. 530 00:51:33,330 --> 00:51:37,527 Rikosylikomisario Silva, viesti tukikohdasta. - Kiitos. 531 00:51:37,610 --> 00:51:40,890 T��ll� edistyy hitaasti. Tapaus merell�. 532 00:51:43,330 --> 00:51:47,250 Saattaa liitty� Burken kuolemaan. Sama p�iv�, sama alue. 533 00:51:48,130 --> 00:51:52,167 Muistatko is�ni ammatin? Liittyy siihen. 534 00:51:52,250 --> 00:51:55,967 Is�ni lempikappale kertoo siit�, mit� tapahtui. 535 00:51:56,050 --> 00:51:59,930 Kuuntelimme sit�, kun opetin sinulle morseaakkosia. 536 00:52:02,770 --> 00:52:06,207 Viiva piste piste viiva. 537 00:52:06,290 --> 00:52:10,687 N-kirjain. - Ei, ei, ei N-kirjain. 538 00:52:10,770 --> 00:52:16,130 N on viiva piste. T�m� on viiva piste piste. - Viiva. 539 00:52:20,730 --> 00:52:23,890 Mik� tuo on? - T�m� on ihana kappale. 540 00:52:25,370 --> 00:52:30,090 Se on is�ni lempikappale. H�n soittaa sit� aina k�nniss�. 541 00:52:31,850 --> 00:52:36,647 H�n on kotoisin Stornowaysta. Siell� tapahtui kamala tragedia. 542 00:52:36,730 --> 00:52:41,170 Iolairen uppoaminen. Troolarikalastajat surevat sit� yh�. 543 00:52:48,610 --> 00:52:52,000 Rikosylikomisario Silva. Saitte k�skyn tehd� yhteisty�t�. 544 00:52:52,518 --> 00:52:53,927 Niin. 545 00:52:54,010 --> 00:52:56,690 Kerro Burkesta ja uppoamisesta. 546 00:52:57,570 --> 00:53:02,887 En ollut paikalla. Minut k�skettiin h�nen tilalleen. 547 00:53:02,970 --> 00:53:06,047 Korvasitko h�net kesken vahdin? 548 00:53:06,130 --> 00:53:08,130 Tuota... Kyll�. 549 00:53:09,130 --> 00:53:12,330 Minun on kuultava syy. - T�nne. 550 00:53:44,250 --> 00:53:47,487 Minulla on kokous. Meneek� teill� viel� kauan? 551 00:53:47,570 --> 00:53:51,370 Olen valmis. L�hdet��n. - Onko mit��n raportoitavaa? 552 00:53:52,570 --> 00:53:55,810 Ei mit��n viel�. Kiitos. 553 00:54:17,890 --> 00:54:21,727 Burken kuolinp�iv�n� upposi troolari. Teid�n tulee auttaa. 554 00:54:21,810 --> 00:54:24,330 Vaiti. 555 00:54:28,530 --> 00:54:31,727 �lk�� syytelk�. - Jututin Hadlow'ta ja Adamsia. 556 00:54:31,810 --> 00:54:35,927 Hadlow n�ki Burken arkivaatteissa kesken vahdin. 557 00:54:36,010 --> 00:54:40,167 L�hetitte Burken pois, kun t�rm�sitte troolariin. Miksi? 558 00:54:40,250 --> 00:54:42,610 K�yk�� istumaan. Min� pyyd�n. 559 00:54:51,690 --> 00:54:54,330 Me emme t�rm�nneet mihink��n. 560 00:54:56,050 --> 00:54:58,887 Tiet��ksemme se oli toinen sukellusvene, - 561 00:54:58,970 --> 00:55:01,250 joka oli aivan per�ss�mme. 562 00:55:02,450 --> 00:55:05,567 Ymm�rr�ttek�, mit� se tarkoittaa? 563 00:55:05,650 --> 00:55:07,687 Ette tietenk��n. 564 00:55:07,770 --> 00:55:10,327 Etsitte mahdollista tappelijaa. 565 00:55:10,410 --> 00:55:14,930 Meit� seurasi vihollissukellusvene, mink� ei pit�isi olla mahdollista. 566 00:55:18,010 --> 00:55:22,167 Koko ydinasepelote perustuu kolmeen asiaan: 567 00:55:22,250 --> 00:55:24,567 T�ytyy olla uskottavat aseet. 568 00:55:24,650 --> 00:55:27,607 Vihollinen ei tied�, k�ytet��nk� niit�. 569 00:55:27,690 --> 00:55:33,447 Siksi ydinasek�sky� s�ilytet��n kaksinkertaisessa kassakaapissa. 570 00:55:33,530 --> 00:55:37,287 Viimeinen asia on, ett� vihollinen ei saa est�� iskua. 571 00:55:37,370 --> 00:55:39,650 Siksi pysymme piilossa. 572 00:55:40,850 --> 00:55:43,847 Jos vihollisvene on seurannut meit�, - 573 00:55:43,930 --> 00:55:47,127 se on pelottavin yksitt�inen asia, - 574 00:55:47,210 --> 00:55:51,847 joka sukellusvenesodank�ynniss� on tapahtunut minun elinaikanani. 575 00:55:51,930 --> 00:55:55,847 Burke halusi, ett� nousemme pintaan auttamaan kalastajia. 576 00:55:55,930 --> 00:55:59,410 Teht�v�mme edellytti kuitenkin piilossa pysymist�. 577 00:56:01,210 --> 00:56:03,647 Tein oikean p��t�ksen. 578 00:56:03,730 --> 00:56:07,450 Emme ole sodassa. - Tuo on illuusio. 579 00:56:08,570 --> 00:56:11,290 Olemme aina olleet sodassa. 580 00:56:26,210 --> 00:56:29,247 H�lytysasemiin, kaikki h�lytysasemiin. 581 00:56:29,330 --> 00:56:31,727 Kaikki h�lytysasemiin. 582 00:56:31,810 --> 00:56:36,050 Reaktori on sulkeutunut. V�hent�k�� s�hk�kuormitusta. 583 00:56:43,010 --> 00:56:46,287 Mit� on tekeill�? - Reaktori on sulkeutunut. 584 00:56:46,370 --> 00:56:49,127 Mit� se tarkoittaa? - Pysyk�� siin�. 585 00:56:49,210 --> 00:56:53,010 V�hent�k�� s�hk�kuormitusta koko sukellusveneess�. 586 00:56:55,290 --> 00:56:57,290 Kiitos. 587 00:56:58,170 --> 00:57:02,607 Ensimm�inen upseeri, otan komennon. Yl�s 50:een metriin. 588 00:57:02,690 --> 00:57:06,887 Miss� Longacre on? Tukikohdassa ei saa liikkua ilman saattajaa. 589 00:57:06,970 --> 00:57:10,930 Yhteys konep��llikk��n. Haluan raportin. - Mist� on kyse? 590 00:57:28,850 --> 00:57:32,247 Keksin suoralta k�delt� 20 eri tapaa, - 591 00:57:32,330 --> 00:57:35,290 joilla Vigilin miehist�n voisi tappaa. 592 00:57:39,610 --> 00:57:42,287 Kukaan ei puhu asiasta. 593 00:57:42,370 --> 00:57:46,487 Ei kippari, ei p��llyst�. He haluavat vaieta asiasta. 594 00:57:46,570 --> 00:57:48,970 Haluan tilannep�ivityksen. 595 00:57:50,210 --> 00:57:52,970 Veneess� on korruptiota ja pelkoa. 596 00:57:54,410 --> 00:57:58,450 Miehi� on kuollut, eik� maailma tied� siit� mit��n. 597 00:58:00,010 --> 00:58:03,450 N�yt�mme miehist�lt�, ja vain sill� on heille v�li�. 598 00:58:04,410 --> 00:58:07,327 He eiv�t v�lit� siit�, mit� pinnan alla on. 599 00:58:07,410 --> 00:58:09,607 Avaisitteko portit? - Hetki. 600 00:58:09,690 --> 00:58:13,887 Olen poliisi enk� voi odottaa. Menen kotiin. Avatkaa portit. 601 00:58:13,970 --> 00:58:17,330 Hetki vain. - Osa on uhannut minua. 602 00:58:18,050 --> 00:58:21,210 He tekev�t sen uudelleen. Olen siit� varma. 603 00:58:24,730 --> 00:58:28,927 Tilanneraportti. - Reaktori on sulkeutunut. En tied� syyt�. 604 00:58:29,010 --> 00:58:32,927 Tarvitsemme voimanl�hteen pysy�ksemme pinnan alla. 605 00:58:33,010 --> 00:58:36,967 Ensimm�inen upseeri, raportti. - Reaktori on sulkeutunut. 606 00:58:37,050 --> 00:58:39,050 Amy, yrit� kest��. 607 00:58:44,450 --> 00:58:49,167 Jos minut on tapettu kahden mailin syvyydess�, - 608 00:58:49,250 --> 00:58:53,370 t�ss� min� olen ja minulla on kerrottavaa. 609 00:59:08,890 --> 00:59:12,367 Suomennos: Petter Pinola51313

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.