Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:34,020 --> 00:01:37,000
Haneulsora Fansub présente
2
00:01:37,780 --> 00:01:40,060
Épisode 17
3
00:01:40,570 --> 00:01:41,310
Chef Bai.
4
00:01:41,680 --> 00:01:43,580
Ce jour-là, j'ai arrêté le carrose de votre famille,
5
00:01:43,700 --> 00:01:44,550
parce que je m'attendais
6
00:01:44,610 --> 00:01:46,530
à ce que le clan des esprits blesse votre famille.
7
00:01:46,740 --> 00:01:48,640
Heureusement, mon disciple et moi
y sommes arrivés à temps.
8
00:01:48,680 --> 00:01:49,840
Nous avons vaincu le clan des esprits.
9
00:01:49,940 --> 00:01:50,920
Sinon,
10
00:01:51,190 --> 00:01:53,900
plus d'un membre de votre famille aurait disparu.
11
00:01:54,100 --> 00:01:57,620
Je crains que votre maison n'ait été remplie de cadavres.
12
00:02:07,060 --> 00:02:07,990
Yu Dengdeng.
13
00:02:08,370 --> 00:02:09,440
Racontes-tu une histoire ?
14
00:02:10,940 --> 00:02:12,990
Continue à la raconter ! Continues à raconter.
15
00:02:13,280 --> 00:02:15,020
J'aimerais savoir ce que tu peux trouver d'autre.
16
00:02:18,010 --> 00:02:18,820
Chef Bai.
17
00:02:19,130 --> 00:02:20,280
Tant que vous le relâchez,
18
00:02:20,460 --> 00:02:21,820
je vous aiderai à vous battre avec le clan des esprits
19
00:02:21,990 --> 00:02:24,240
et à résoudre les cas de personnes disparues dans la ville.
20
00:02:24,860 --> 00:02:25,940
Si nous réussissons,
21
00:02:26,270 --> 00:02:27,460
vous en aurez tout le mérite.
22
00:02:27,720 --> 00:02:28,780
Si nous échouons,
23
00:02:29,220 --> 00:02:31,040
j'en assumerai l'entière responsabilité.
24
00:02:31,860 --> 00:02:33,380
C'est une si bonne affaire.
25
00:02:34,390 --> 00:02:36,320
Veuillez en tenir compte.
26
00:02:37,620 --> 00:02:38,730
Es-tu
27
00:02:39,440 --> 00:02:40,890
toujours nourrie au lait ?
28
00:02:41,200 --> 00:02:42,370
Comment peux-tu attraper le clan des esprits?
29
00:02:47,960 --> 00:02:49,010
-Calmez-vous !
-Ne bouge pas !
30
00:02:49,030 --> 00:02:50,030
Détendez-vous.
31
00:02:50,820 --> 00:02:51,780
On dirait
32
00:02:52,300 --> 00:02:54,310
qu'il est temps de vous montrer mes capacités.
33
00:03:04,310 --> 00:03:05,170
Lu Yan.
34
00:03:05,310 --> 00:03:07,130
Je compte sur toi.
35
00:03:32,000 --> 00:03:33,800
Che... Chef.
36
00:03:41,390 --> 00:03:42,320
Chef Bai.
37
00:03:42,710 --> 00:03:45,410
C'est facile pour moi de sortir d'ici.
38
00:03:45,570 --> 00:03:47,860
Je suis juste là pour vous aider
39
00:03:48,480 --> 00:03:50,800
avec les cas de personnes disparues
40
00:03:50,860 --> 00:03:53,380
et les catastrophes.
41
00:03:55,270 --> 00:03:57,870
La magie qui peut éliminer les démons existe-t-elle vraiment ?
42
00:03:58,270 --> 00:04:00,660
Chef, ça arrive souvent dans la maison du magistrat du comté.
43
00:04:00,850 --> 00:04:01,800
Il est tellement bouleversé.
44
00:04:01,940 --> 00:04:03,400
Peut-être que nous pouvons lui donner une chance.
45
00:04:03,460 --> 00:04:04,560
Si elle est honnête,
46
00:04:04,670 --> 00:04:06,050
nous pourrons résoudre le cas étrange.
47
00:04:06,170 --> 00:04:07,620
D'ailleurs, nous pouvons rendre service au magistrat du comté
48
00:04:07,700 --> 00:04:08,780
en la lui présentant.
49
00:04:13,480 --> 00:04:14,680
Baissez vos armes !
50
00:04:14,910 --> 00:04:16,100
Il n'y a rien à craindre.
51
00:04:16,580 --> 00:04:18,260
Vous avez l'air si effrayés.
52
00:04:18,690 --> 00:04:19,200
Mon Dieu !
53
00:04:19,260 --> 00:04:20,190
Perdants !
54
00:04:20,390 --> 00:04:22,340
L'héroïne est là pour nous aider.
55
00:04:22,530 --> 00:04:23,510
Je me trompe?
56
00:04:25,770 --> 00:04:27,300
Mlle Yu Dengdeng.
57
00:04:27,820 --> 00:04:28,750
Il y a vraiment un problème
58
00:04:28,870 --> 00:04:29,970
avec mes yeux.
59
00:04:30,360 --> 00:04:31,100
Vous êtes
60
00:04:31,140 --> 00:04:33,120
une femme qui n'est inférieure à aucun garçon.
61
00:04:34,430 --> 00:04:35,900
Aucun homme.
62
00:04:41,090 --> 00:04:42,330
Bien, Mlle Yu,
63
00:04:42,430 --> 00:04:43,230
j'ai une idée.
64
00:04:43,650 --> 00:04:45,250
Après avoir résolu l'affaire pour moi,
65
00:04:45,320 --> 00:04:46,400
je libérerai votre disciple.
66
00:04:47,570 --> 00:04:48,990
Pourquoi ne pas le libérer maintenant?
67
00:04:50,180 --> 00:04:51,460
C'est faisable,
68
00:04:52,040 --> 00:04:54,040
mais comme vous le savez, j'ai un patron.
69
00:04:54,130 --> 00:04:55,590
Je dois obéir et donner des ordres.
70
00:04:56,010 --> 00:04:56,770
N'est-ce pas ?
71
00:04:57,430 --> 00:04:59,050
Et si on
72
00:04:59,400 --> 00:05:00,420
fixait un délai ?
73
00:05:00,450 --> 00:05:01,940
Sept jours plus tard. Qu'en pensez-vous ?
74
00:05:05,350 --> 00:05:06,140
Marché conclu!
75
00:05:06,530 --> 00:05:07,770
Je suis d'accord avec sept jours.
76
00:05:08,690 --> 00:05:09,450
Mais
77
00:05:09,910 --> 00:05:11,010
dans les sept jours,
78
00:05:11,280 --> 00:05:13,150
vous devez bien le traiter.
79
00:05:14,360 --> 00:05:16,250
Traitez bien mon disciple.
80
00:05:16,610 --> 00:05:19,120
Ne lui faites pas de mal et ne lui infligez pas de punition !
81
00:05:19,270 --> 00:05:21,490
Fournissez-lui de la nourriture et des boissons décentes.
82
00:05:21,750 --> 00:05:23,710
Si vous osez le toucher,
83
00:05:23,940 --> 00:05:25,400
je vous donnerai une leçon.
84
00:05:25,430 --> 00:05:27,210
D'accord. Pas de problème.
85
00:05:30,310 --> 00:05:31,220
Qui?
86
00:05:31,260 --> 00:05:33,050
Qui l'a illégalement battu là-dedans ?
87
00:05:33,180 --> 00:05:34,120
Offrez des soins le plus tôt possible!
88
00:05:34,280 --> 00:05:36,020
Préparez deux poulets rôtis plus tard. M'avez-vous entendu ?
89
00:05:36,430 --> 00:05:37,470
Oui.
90
00:05:37,570 --> 00:05:38,170
Eh bien...
91
00:05:38,800 --> 00:05:39,940
Vous voyez, Mlle Yu.
92
00:05:40,450 --> 00:05:41,560
C'est votre première fois ici.
93
00:05:41,650 --> 00:05:43,220
J'aime faire les honneurs.
94
00:05:43,320 --> 00:05:45,070
Voudriez-vous rester dans ma maison pendant deux jours ?
95
00:05:47,500 --> 00:05:49,150
Vous voulez garder un oeil sur moi ?
96
00:05:50,550 --> 00:05:51,290
D'accord !
97
00:05:51,700 --> 00:05:52,900
Pour tous ceux qui font ce travail,
98
00:05:52,960 --> 00:05:54,320
peu importe où ils dorment.
99
00:05:54,400 --> 00:05:55,320
D'accord.
100
00:05:55,400 --> 00:05:56,510
Marché conclu.
101
00:05:56,610 --> 00:05:58,270
Allez. Emmenez Mlle Yu à la maison.
102
00:05:58,700 --> 00:05:59,060
Oui!
103
00:05:59,080 --> 00:05:59,780
Attendez une minute.
104
00:06:00,680 --> 00:06:01,950
J'ai quelque chose
105
00:06:02,240 --> 00:06:03,930
à dire à mon disciple.
106
00:06:04,070 --> 00:06:05,210
Pas de problème.
107
00:06:06,180 --> 00:06:07,320
Peu importe ce que vous dites.
108
00:06:08,280 --> 00:06:10,190
Quoique vous disiez. Quoi que ce soit.
109
00:06:10,390 --> 00:06:11,230
Vous êtes un homme tellement inculte !
110
00:06:11,300 --> 00:06:13,470
Chef, j'ai quelque chose à vous dire
111
00:06:13,490 --> 00:06:14,490
sur Mme Bai.
112
00:06:18,410 --> 00:06:19,840
Ils sont mauvais.
113
00:06:20,080 --> 00:06:21,710
Ils t'ont battu si fort.
114
00:06:22,680 --> 00:06:23,460
Dahai.
115
00:06:25,030 --> 00:06:25,740
Tu vas bien ?
116
00:06:25,760 --> 00:06:26,320
Je vais bien.
117
00:06:26,790 --> 00:06:27,920
Cela doit faire mal.
118
00:06:28,630 --> 00:06:29,450
Désolée.
119
00:06:29,710 --> 00:06:30,970
Je suis en retard.
120
00:06:32,940 --> 00:06:33,760
Attends une minute.
121
00:06:33,930 --> 00:06:35,560
Devine ce que je t'ai apporté.
122
00:06:40,390 --> 00:06:41,620
Ton plat préféré.
123
00:06:50,100 --> 00:06:51,880
Doucement. Vas-y doucement.
124
00:06:51,940 --> 00:06:53,950
Doucement. Tout est à toi.
125
00:06:53,990 --> 00:06:54,820
Doucement.
126
00:07:03,790 --> 00:07:04,990
Tu me crois ?
127
00:07:10,030 --> 00:07:12,140
Oui, je vous crois.
128
00:07:12,330 --> 00:07:13,580
Accroche-toi encore quelques jours.
129
00:07:14,570 --> 00:07:16,110
Je vais te faire sortir.
130
00:07:18,000 --> 00:07:19,600
Maître !
131
00:07:21,860 --> 00:07:22,450
Maître!
132
00:07:22,490 --> 00:07:23,320
D'accord.
133
00:07:23,550 --> 00:07:24,640
Tout va bien.
134
00:07:25,090 --> 00:07:26,120
Je suis là.
135
00:07:30,700 --> 00:07:31,620
Mlle Yu.
136
00:07:32,120 --> 00:07:34,440
Notre maître m'a demandé d'être votre chauffeur à l'avenir.
137
00:07:34,750 --> 00:07:35,950
Le vieux renard rusé
138
00:07:36,000 --> 00:07:37,650
doit avoir peur que je m'enfuie,
139
00:07:38,170 --> 00:07:40,570
alors il veut garder un œil sur moi.
140
00:07:42,430 --> 00:07:43,420
Merci, monsieur.
141
00:07:43,640 --> 00:07:45,190
Mlle Yu, montez dans le carrosse.
142
00:07:59,070 --> 00:07:59,630
Allons-y.
143
00:07:59,810 --> 00:08:01,300
[Poste de police Yingdu]
144
00:08:05,340 --> 00:08:07,080
[Poste de police Yingdu]
145
00:08:13,150 --> 00:08:15,700
Il semble qu'elle ait convaincu le chef Bai.
146
00:08:16,030 --> 00:08:18,720
Mais pourquoi est-elle montée dans le carrosse du chef Bai ?
147
00:08:22,720 --> 00:08:25,390
[Grand Théâtre Lumineux]
148
00:08:34,910 --> 00:08:35,670
Lu Yan,
149
00:08:36,460 --> 00:08:37,380
tu es toujours là ?
150
00:08:38,630 --> 00:08:39,280
Qu'est-ce qu'il y a ?
151
00:08:40,710 --> 00:08:43,070
Comment… Comment as-tu pu apparaître
soudainement ? C'est effrayant.
152
00:08:43,270 --> 00:08:44,300
Ou tu veux
153
00:08:44,600 --> 00:08:45,470
que je rentre ?
154
00:08:45,880 --> 00:08:46,710
Attends une minute.
155
00:08:47,040 --> 00:08:48,400
Étais-tu dans la salle d'interrogatoire tout à l'heure ?
156
00:08:48,420 --> 00:08:49,180
Quand y es-tu arrivé ?
157
00:08:49,220 --> 00:08:50,050
Comment m'as-tu aidée?
158
00:08:50,270 --> 00:08:51,940
Tu me poses trop de questions à la fois.
159
00:08:52,080 --> 00:08:53,430
À laquelle dois-je répondre en premier ?
160
00:08:55,020 --> 00:08:55,780
Était-ce difficile
161
00:08:56,140 --> 00:08:56,960
de m'aider ?
162
00:08:58,710 --> 00:08:59,880
En fait, ce n'était pas difficile.
163
00:09:00,210 --> 00:09:01,500
Tu peux l'apprendre par toi-même.
164
00:09:01,920 --> 00:09:02,750
Moi ?
165
00:09:03,390 --> 00:09:05,570
Tu te moques de moi ? Comment est-ce possible ?
166
00:09:05,960 --> 00:09:07,930
Tu as abosrbé l'esprit de Yun Xi
167
00:09:08,100 --> 00:09:10,020
et tu as été nourrie avec le noyau d'énergie
pendant de nombreuses années,
168
00:09:10,410 --> 00:09:12,910
il y a donc de l'énergie dans ton corps.
169
00:09:13,240 --> 00:09:14,500
Tant que tu trouves la bonne manière,
170
00:09:14,540 --> 00:09:16,660
tu peux également utiliser une magie simple.
171
00:09:18,780 --> 00:09:19,300
Allez.
172
00:09:19,660 --> 00:09:20,420
Donne-moi ta main.
173
00:09:33,860 --> 00:09:35,140
C'est l'énergie
174
00:09:35,230 --> 00:09:36,500
dans ton corps.
175
00:09:36,710 --> 00:09:38,610
Je viens de la sortir pour toi.
176
00:09:42,650 --> 00:09:44,060
In… Incroyable !
177
00:09:44,080 --> 00:09:45,220
Enseigne-moi !
178
00:09:46,240 --> 00:09:47,230
Tu m'as promis
179
00:09:47,580 --> 00:09:49,660
que si je t'aide, tu me rembourseras 10 fois.
180
00:09:50,070 --> 00:09:51,630
C'est la règle que tu m'as fixée.
181
00:09:52,180 --> 00:09:52,980
Ainsi, lorsque tu
182
00:09:53,000 --> 00:09:54,580
me donneras la récompense d'aujourd'hui,
183
00:09:54,800 --> 00:09:56,000
j'envisagerai
184
00:09:56,120 --> 00:09:57,570
de t'enseigner d'autres types de magie.
185
00:09:58,430 --> 00:09:59,300
Au revoir.
186
00:10:10,390 --> 00:10:11,190
Lu Yan.
187
00:10:11,210 --> 00:10:12,390
Tu es mesquin.
188
00:10:12,450 --> 00:10:13,550
Général Yan ?
189
00:10:13,570 --> 00:10:14,890
Quel homme mesquin !
190
00:10:27,840 --> 00:10:29,050
Mlle Yu, nous y sommes.
191
00:10:31,220 --> 00:10:31,730
Je vous en prie.
192
00:10:36,180 --> 00:10:36,710
Je vous en prie.
193
00:10:55,760 --> 00:10:57,870
Combien les Bais ont-ils gagné ?
194
00:10:58,090 --> 00:11:00,620
Pas étonnant que mon père ait arrangé un mariage avec eux avant.
195
00:11:02,030 --> 00:11:03,390
C'est un vieux renard tellement rusé.
196
00:11:16,170 --> 00:11:17,500
Mlle Yu, par ici, je vous prie.
197
00:11:19,550 --> 00:11:20,750
Mlle Yu, par ici.
198
00:11:24,500 --> 00:11:25,060
S'il vous plaît.
199
00:11:31,580 --> 00:11:32,350
Mlle Yu.
200
00:11:32,470 --> 00:11:34,400
Vous allez vivre ici pendant un certain temps.
201
00:11:35,570 --> 00:11:36,320
Merci.
202
00:11:37,800 --> 00:11:39,030
Qui sont-ils ?
203
00:11:40,550 --> 00:11:41,320
Le maître a dit
204
00:11:41,350 --> 00:11:42,950
que ces serviteurs vous protégeront.
205
00:11:43,120 --> 00:11:44,190
Quand vous quittez la maison,
206
00:11:44,220 --> 00:11:45,750
ils vous suivront et vous protégeront.
207
00:11:47,390 --> 00:11:48,080
Compris.
208
00:11:48,150 --> 00:11:48,740
Très bien.
209
00:11:48,770 --> 00:11:50,290
Mlle Yu, bonne nuit.
210
00:12:41,630 --> 00:12:42,810
Le vieux renard rusé
211
00:12:43,070 --> 00:12:44,740
m'a surestimée.
212
00:12:45,030 --> 00:12:46,310
Il m'a assiégée ainsi.
213
00:12:46,590 --> 00:12:49,480
Même si j'ai des ailes, c'est difficile de voler.
214
00:13:04,420 --> 00:13:05,530
Lu Yan. Lu Yan.
215
00:13:06,700 --> 00:13:07,530
Qu'est-ce qu'il y a?
216
00:13:10,990 --> 00:13:12,360
Tu es toujours éveillé ?
217
00:13:12,950 --> 00:13:13,580
Ouais.
218
00:13:15,940 --> 00:13:17,310
Merci pour l'aide aujourd'hui.
219
00:13:17,620 --> 00:13:19,230
Tu as envoyé quelqu'un pour me suivre auparavant.
220
00:13:19,250 --> 00:13:20,390
Je ne serai plus en colère pour ça.
221
00:13:20,710 --> 00:13:22,340
Je suis une femme de paroles.
222
00:13:22,430 --> 00:13:24,170
Tant que tu m'aides, je te rembourserai 10 fois.
223
00:13:24,340 --> 00:13:25,940
Dis-moi. Qu'est-ce que tu veux ?
224
00:13:26,510 --> 00:13:27,490
Je veux te voir.
225
00:13:28,030 --> 00:13:29,280
Tu peux le faire à tout moment.
226
00:13:29,940 --> 00:13:30,410
Tu sais quoi ?
227
00:13:30,510 --> 00:13:31,730
Il n'y a qu'une chance.
228
00:13:31,760 --> 00:13:32,870
Tu dois la saisir.
229
00:13:33,270 --> 00:13:33,800
Dis-moi ce que tu veux.
230
00:13:34,120 --> 00:13:35,460
Je suis prête à faire n'importe quoi pour toi.
231
00:13:36,560 --> 00:13:37,820
Je veux te voir dix fois.
232
00:13:40,330 --> 00:13:41,400
Arrête ça.
233
00:13:41,440 --> 00:13:43,150
Pourquoi es-tu encore plus méchant que moi ?
234
00:13:43,720 --> 00:13:45,150
Tu es fou aujourd'hui.
235
00:13:45,180 --> 00:13:45,900
Parlons-en un autre jour.
236
00:13:45,920 --> 00:13:46,770
C'est l'heure de dormir.
237
00:13:52,620 --> 00:13:55,210
Est-ce toujours celui que je connaissais ?
238
00:13:55,860 --> 00:13:57,370
Comment est-il devenu aussi proactif ?
239
00:14:00,330 --> 00:14:01,260
On dirait que
240
00:14:01,590 --> 00:14:02,980
personne ne peut résister
241
00:14:03,010 --> 00:14:05,170
à tomber sous mon charme.
242
00:14:10,880 --> 00:14:11,610
Ma dame.
243
00:14:13,200 --> 00:14:13,900
Ma dame.
244
00:14:14,330 --> 00:14:15,610
Devinez ce que j'ai trouvé
245
00:14:15,670 --> 00:14:17,030
dans la cour à l'instant.
246
00:14:17,190 --> 00:14:18,350
Qu'as-tu trouvé ?
247
00:14:18,790 --> 00:14:19,430
Tout à l'heure,
248
00:14:19,510 --> 00:14:22,090
alors que je nourrissais le chat calico de la dernière concubine,
249
00:14:22,690 --> 00:14:25,090
quelqu'un l'a soudainement jeté par-dessus le mur.
250
00:14:25,470 --> 00:14:26,060
Regardez.
251
00:14:33,360 --> 00:14:34,350
[Lingot de Kaitong]
252
00:14:35,460 --> 00:14:37,130
As-tu vue la personne qui la l'a jeté ?
253
00:14:37,330 --> 00:14:38,460
Non.
254
00:14:38,930 --> 00:14:40,030
De toute façon, je suppose
255
00:14:40,200 --> 00:14:41,430
que c'est un homme.
256
00:14:42,610 --> 00:14:43,890
Comment as-tu su ?
257
00:14:44,150 --> 00:14:45,980
C'est ce qui est écrit dans tous les textes.
258
00:14:46,600 --> 00:14:48,000
Par-dessus le mur et sur le cheval.
259
00:14:48,080 --> 00:14:49,330
Passez cela en secret.
260
00:14:49,550 --> 00:14:50,730
Promettez de vous marier.
261
00:14:50,910 --> 00:14:53,890
Je suppose que c'est pour la dernière concubine.
262
00:14:54,470 --> 00:14:55,390
Arrête de dire n'importe quoi.
263
00:14:56,160 --> 00:14:57,070
Si quelqu'un t'entend,
264
00:14:57,130 --> 00:14:58,090
il y aura des problèmes.
265
00:15:08,020 --> 00:15:09,690
Ferme ta bouche.
266
00:15:10,660 --> 00:15:12,000
Maintenant c'est à moi.
267
00:15:12,230 --> 00:15:13,790
Ne le dis à personne. Tu m'as entendu ?
268
00:15:13,940 --> 00:15:14,750
Oui.
269
00:15:16,130 --> 00:15:17,080
Bien, ma dame,
270
00:15:17,440 --> 00:15:19,500
une fille a emménagé aujourd'hui
271
00:15:19,660 --> 00:15:21,240
dans le jardin occidental du maître.
272
00:15:21,610 --> 00:15:24,800
Le Maître a même envoyé des gens
pour garder le jardin occidental
273
00:15:24,870 --> 00:15:26,760
comme s'il avait peur que la fille s'enfuie.
274
00:15:27,110 --> 00:15:29,070
La dernière concubine a disparu il n'y a pas longtemps.
275
00:15:29,480 --> 00:15:30,770
Mon père va-t-il épouser une nouvelle femme ?
276
00:15:30,980 --> 00:15:32,120
Non, il ne va pas se marier.
277
00:15:32,200 --> 00:15:34,320
C'est une des personnes recherchées.
278
00:15:39,650 --> 00:15:40,680
Mon père est à la maison ?
279
00:15:41,290 --> 00:15:41,940
Oui.
280
00:15:44,050 --> 00:15:45,070
Je vais le rencontrer.
281
00:15:50,540 --> 00:15:52,340
Ne vous-ai pas dit de me laisser seul ?
282
00:15:52,380 --> 00:15:53,190
Sortez !
283
00:15:59,760 --> 00:16:00,960
Combien de fois le médecin a-t-il dit
284
00:16:00,990 --> 00:16:02,710
que fumer est mauvais pour la santé ?
285
00:16:03,070 --> 00:16:04,370
Pourquoi ne peux-tu pas le garder à l'esprit ?
286
00:16:04,550 --> 00:16:05,920
Eh bien, je suis ton père
287
00:16:06,080 --> 00:16:07,270
au lieu de ton fils.
288
00:16:07,350 --> 00:16:08,910
Est-ce bien que tu me réprimandes comme ça ?
289
00:16:09,010 --> 00:16:09,880
Est-ce bien ? Est-ce bien ?
290
00:16:10,320 --> 00:16:11,750
Soupe aux haricots mungo pour toi.
291
00:16:13,350 --> 00:16:14,150
Bonne fille.
292
00:16:26,340 --> 00:16:26,960
Père.
293
00:16:27,430 --> 00:16:28,070
J'ai entendu dire
294
00:16:28,180 --> 00:16:30,580
que vous aviez emmené une femme recherchée à la maison.
295
00:16:31,710 --> 00:16:32,750
Son nom est probablement
296
00:16:33,010 --> 00:16:33,960
Yu Dengdeng.
297
00:16:34,420 --> 00:16:35,620
Elle a quelque chose.
298
00:16:36,440 --> 00:16:38,250
Elle a dit que tous les problèmes récents
299
00:16:38,270 --> 00:16:40,130
avaient été causés par le clan des esprits,
300
00:16:40,990 --> 00:16:42,420
alors je lui ai donné une chance
301
00:16:42,660 --> 00:16:43,750
de sauver son complice
302
00:16:44,110 --> 00:16:46,410
et de prouver sa capacité.
303
00:16:46,440 --> 00:16:48,660
Son complice a aussi été arrêté ?
304
00:16:49,100 --> 00:16:49,980
Nous n'avons seulement attrapé qu'un seul complice.
305
00:16:50,020 --> 00:16:50,980
Il y en a un autre.
306
00:16:51,630 --> 00:16:53,440
Tu es une dame. Pourquoi me poses-tu des questions à ce sujet ?
307
00:16:53,470 --> 00:16:55,050
C'est pas de chance, non ?
308
00:16:59,320 --> 00:17:00,130
D'accord.
309
00:17:01,600 --> 00:17:02,580
Shiqi.
310
00:17:03,800 --> 00:17:04,970
J'ai entendu dire
311
00:17:05,320 --> 00:17:07,630
que tu as rencontré un camarade de classe récemment.
312
00:17:09,450 --> 00:17:11,280
Est-ce que Wan Quan m'a encore dénoncée ?
313
00:17:11,380 --> 00:17:12,830
Peu importe qui me l'a dit.
314
00:17:12,990 --> 00:17:15,300
Quoi qu'il en soit, j'ai dépensé de l'argent
pour t'envoyer dans une école de filles.
315
00:17:15,820 --> 00:17:17,740
Tous les professeurs à l'école
316
00:17:18,020 --> 00:17:19,030
sont des femmes.
317
00:17:19,220 --> 00:17:21,280
Comment pourrais-tu avoir un camarade de classe masculin ?
318
00:17:21,320 --> 00:17:22,200
Comment l'as-tu connu ?
319
00:17:23,860 --> 00:17:24,630
Il...
320
00:17:24,860 --> 00:17:27,060
Père, c'est le frère aîné de ma camarade de classe.
321
00:17:27,510 --> 00:17:30,040
Lorsque nous avons étudié dans la capitale provinciale,
322
00:17:30,150 --> 00:17:31,110
j'ai passé
323
00:17:31,690 --> 00:17:32,810
du temps avec lui une fois.
324
00:17:33,090 --> 00:17:34,140
Maintenant, il est à Yingdu.
325
00:17:34,160 --> 00:17:36,400
Quand je le vois, je devrais lui dire bonjour,
326
00:17:36,860 --> 00:17:37,460
n'est-ce pas ?
327
00:17:39,780 --> 00:17:40,510
Vraiment ?
328
00:17:41,970 --> 00:17:43,320
D'accord. Je te crois.
329
00:17:43,510 --> 00:17:45,540
Je crois que tu ne me mentiras jamais, n'est-ce pas ?
330
00:17:46,100 --> 00:17:47,180
Mais souviens-toi
331
00:17:47,400 --> 00:17:49,150
qu'il y a un mariage arrangé
332
00:17:49,180 --> 00:17:50,340
entre nous et les Gus du bastion Nanfeng.
333
00:17:50,720 --> 00:17:52,040
Bien qu'ils soient
334
00:17:52,500 --> 00:17:53,710
vraiment déraisonnables
335
00:17:53,830 --> 00:17:55,520
et qu'ils ne nous répondent jamais,
336
00:17:55,750 --> 00:17:56,800
nous
337
00:17:57,360 --> 00:17:58,900
ne pouvons pas rompre notre promesse.
338
00:17:59,160 --> 00:18:01,180
M. Gu et moi
339
00:18:01,390 --> 00:18:03,400
nous sommes engagés à vous marier.
340
00:18:03,870 --> 00:18:05,850
Ne me fais pas honte. Suis-je clair?
341
00:18:06,240 --> 00:18:07,930
Je sais, père.
342
00:18:08,380 --> 00:18:11,150
Je vais bien tant que tu approuves ce mariage.
343
00:18:13,610 --> 00:18:15,280
Tu es ma gentille fille.
344
00:18:15,470 --> 00:18:16,900
La denrière concubine n'est pas là.
345
00:18:17,040 --> 00:18:18,710
Il n'y a personne pour me faire un massage de la tête.
346
00:18:19,160 --> 00:18:21,260
Je ne peux même pas bien dormir.
347
00:18:22,260 --> 00:18:23,170
Ce n'est pas bien.
348
00:18:23,610 --> 00:18:24,780
Votre cérémonie de mariage doit avoir lieu bientôt.
349
00:18:24,810 --> 00:18:25,820
Plus tard,
350
00:18:26,190 --> 00:18:28,510
je vais demander au fils de M. Gu de venir ici
351
00:18:28,710 --> 00:18:30,280
et de t'épouser. D'accord?
352
00:18:32,120 --> 00:18:32,680
Père.
353
00:18:33,180 --> 00:18:34,200
Si...
354
00:18:34,830 --> 00:18:38,570
Si Gu Beixi est déjà à Yingdu,
355
00:18:39,000 --> 00:18:40,810
comment le traiteras-tu?
356
00:18:40,880 --> 00:18:41,960
Comment le traiter?
357
00:18:42,240 --> 00:18:43,030
Le battre.
358
00:18:43,560 --> 00:18:45,020
L'accrocher et le battre.
359
00:18:45,580 --> 00:18:47,760
Ma fille est belle,
360
00:18:48,150 --> 00:18:48,870
magnifique
361
00:18:49,020 --> 00:18:49,770
et charmante.
362
00:18:49,850 --> 00:18:51,230
Beaucoup d'hommes veulent t'épouser.
363
00:18:51,430 --> 00:18:52,360
BMais qu'a-t-il fait?
364
00:18:52,390 --> 00:18:53,520
Il n'a jamais répondu
365
00:18:53,540 --> 00:18:54,830
aux lettres au sujet de votre mariage.
366
00:18:54,860 --> 00:18:56,050
A quoi pensait-il ?
367
00:18:56,890 --> 00:18:58,880
Je lui tirerai l'oreille en lui disant
368
00:18:59,070 --> 00:19:01,530
que je peux tout lui donner
369
00:19:01,600 --> 00:19:02,600
seulement s'il
370
00:19:02,900 --> 00:19:04,940
traite bien ma fille. D'accord?
371
00:19:05,800 --> 00:19:07,120
S'il ose te maltraiter,
372
00:19:07,190 --> 00:19:08,570
je le tue !
373
00:19:10,950 --> 00:19:11,540
Père.
374
00:19:12,110 --> 00:19:13,150
Tu es si gentil avec moi.
375
00:19:15,110 --> 00:19:17,160
[Le Manoir Bai]
376
00:19:17,180 --> 00:19:19,460
Ma dame, vous sortez juste pour acheter de la poudre à lèvres.
377
00:19:19,870 --> 00:19:21,360
Avez-vous vraiment besoin de vous habiller ?
378
00:19:21,870 --> 00:19:23,070
Tu ne comprends pas.
379
00:19:23,390 --> 00:19:24,310
En tant que fille,
380
00:19:24,390 --> 00:19:26,110
tu devrais t'habiller quand tu sors
381
00:19:26,270 --> 00:19:27,240
car tu ne sais pas
382
00:19:27,380 --> 00:19:29,230
quand il y aura une surprise
383
00:19:29,720 --> 00:19:31,000
et que tu rencontreras l'homme que tu aimes.
384
00:19:32,140 --> 00:19:32,740
Prends ça.
385
00:19:36,540 --> 00:19:37,030
Je vais y aller.
386
00:19:38,510 --> 00:19:39,500
Essaye de me couvrir.
387
00:20:27,850 --> 00:20:28,850
Qui êtes-vous?
388
00:20:28,890 --> 00:20:29,770
Que voulez-vous?
389
00:20:30,040 --> 00:20:31,280
Savez-vous qui je suis?
390
00:20:32,810 --> 00:20:34,050
Bien-sûr que je sais.
391
00:20:34,630 --> 00:20:37,230
Tu es la fille du chef Bai.
392
00:20:40,040 --> 00:20:41,030
Arrête de réfléchir.
393
00:20:43,080 --> 00:20:44,560
Peux-tu reconnaître ceci?
394
00:20:45,810 --> 00:20:47,110
Vous êtes des criminels en fuite ?
395
00:20:48,110 --> 00:20:49,030
Lächez-moi!
396
00:20:49,730 --> 00:20:51,560
Le chef Bai aime faire des choses grandioses.
397
00:20:52,330 --> 00:20:53,930
Il nous a causé
398
00:20:54,200 --> 00:20:55,830
de gros problèmes.
399
00:20:56,270 --> 00:20:57,480
Quand je me suis marié,
400
00:20:57,790 --> 00:20:59,510
les Bais sont allés m'arrêter dans la montagne.
401
00:21:00,340 --> 00:21:02,810
J'ai perdu ma femme pour rien.
402
00:21:03,070 --> 00:21:03,920
Mlle Bai,
403
00:21:04,220 --> 00:21:05,860
payez
404
00:21:06,180 --> 00:21:07,210
d'abord cette dette.
405
00:21:07,250 --> 00:21:08,800
- Au secours ! Il y a quelqu'un ?
- Emmenez-la !
406
00:21:10,580 --> 00:21:11,940
-Ne faites rien de stupide
-Allez!
407
00:21:12,260 --> 00:21:13,140
Allons-y!
408
00:21:23,560 --> 00:21:25,700
Vol et flirter en ville?
409
00:21:26,670 --> 00:21:29,330
Vous les voleurs ici êtes scandaleux!
410
00:21:33,240 --> 00:21:33,920
Ce monde
411
00:21:33,950 --> 00:21:36,530
pue parce qu'il y a trop
412
00:21:37,120 --> 00:21:38,610
de gens de votre espèce.
413
00:21:38,950 --> 00:21:39,550
Hé, mec.
414
00:21:40,780 --> 00:21:42,560
Garde ton nez hors de nos affaires.
415
00:21:43,720 --> 00:21:45,150
Occupe-toi de ta propre vie.
416
00:21:50,410 --> 00:21:51,670
Partez maintenant
417
00:21:52,760 --> 00:21:53,390
ou attendez-vous que je
418
00:21:53,410 --> 00:21:55,610
fasse un trou dans votre tête ?
419
00:21:57,940 --> 00:21:58,490
Allez.
420
00:22:10,960 --> 00:22:11,550
Vous allez bien?
421
00:22:12,800 --> 00:22:13,370
Je vais bien.
422
00:22:15,600 --> 00:22:16,710
Il y a eu des coups de feu par ici.
423
00:22:16,950 --> 00:22:17,600
Allez vérifier.
424
00:22:18,510 --> 00:22:19,480
Je viens avec vous.
425
00:22:19,750 --> 00:22:20,260
Ne créez pas de problèmes.
426
00:22:20,410 --> 00:22:21,160
La police ne vous poursuit pas.
427
00:22:25,500 --> 00:22:26,240
Bien, suivez-moi.
428
00:22:31,860 --> 00:22:32,810
Jetez un oeil là-bas.
429
00:22:38,300 --> 00:22:39,550
Dépêchez-vous, par ici.
430
00:22:56,510 --> 00:22:57,020
C'est sûr.
431
00:22:59,490 --> 00:23:02,200
[ Buanderie]
432
00:23:02,200 --> 00:23:02,880
Vous allez bien.
433
00:23:04,320 --> 00:23:04,910
Je vais bien.
434
00:23:06,650 --> 00:23:07,550
Merci pour aujourd'hui.
435
00:23:08,220 --> 00:23:09,450
Sans vous,
436
00:23:10,010 --> 00:23:10,890
je pourrais juste…
437
00:23:11,980 --> 00:23:13,180
Ne dites jamais ça.
438
00:23:13,600 --> 00:23:14,950
Si je ne vous avais pas demandé de sortir,
439
00:23:15,200 --> 00:23:16,160
vous ne seriez pas en danger.
440
00:23:17,790 --> 00:23:18,830
Les ravisseurs
441
00:23:18,980 --> 00:23:20,300
ont une vieille querelle avec mon père.
442
00:23:21,000 --> 00:23:22,610
Même si ils ne m'avaient pas enlevées aujourd'hui,
443
00:23:22,980 --> 00:23:24,260
ce serait une autre fois.
444
00:23:26,310 --> 00:23:27,630
Vous avez beaucoup de cran.
445
00:23:28,380 --> 00:23:30,110
Il y a eu beaucoup de disparition en ville dernièrement.
446
00:23:30,500 --> 00:23:32,010
Je pensais que vous aviez peur de sortir seule.
447
00:23:33,470 --> 00:23:33,850
Je...
448
00:23:35,060 --> 00:23:35,820
Je n'ai pas peur.
449
00:23:36,600 --> 00:23:37,480
Vous n'êtes pas une mauvaise personne.
450
00:23:38,980 --> 00:23:41,160
Vous êtes assez drôle.
451
00:23:41,680 --> 00:23:42,930
Vous venez de me rencontrer et vous croyez en moi?
452
00:23:46,470 --> 00:23:47,590
Pourquoi voulez-vous me rencontrer ici aujourd'hui?
453
00:23:49,720 --> 00:23:51,420
La fille qui vous a sauvée sur la montagne auparavant.
454
00:23:51,510 --> 00:23:52,340
Elle a emménagé au Manoir Bai, n'est-ce pas ?
455
00:23:53,570 --> 00:23:54,410
Elle est mon amie.
456
00:23:55,400 --> 00:23:56,360
Je le sais.
457
00:23:56,640 --> 00:23:58,810
Elle prétendait être une chasseuse d'esprit
458
00:23:59,030 --> 00:24:00,160
et a dit qu'elle pouvait aider mon père à résoudre l'affaire
459
00:24:00,450 --> 00:24:01,570
afin de préserver vos associés.
460
00:24:02,350 --> 00:24:04,070
Mais il semble que mon père ne lui ait donnée que sept jours.
461
00:24:06,720 --> 00:24:08,190
J'ai peur qu'elle soit en danger au Manoir Bai.
462
00:24:08,490 --> 00:24:09,840
Pouvez-vous prendre soin d'elle pour moi ?
463
00:24:19,260 --> 00:24:19,820
Pourquoi êtes-vous
464
00:24:19,960 --> 00:24:21,360
si inquiet au sujet de cette Mlle Yu?
465
00:24:21,810 --> 00:24:22,530
Est-elle juste
466
00:24:23,010 --> 00:24:23,810
une amie?
467
00:24:26,770 --> 00:24:27,450
Mettons-le de cette façon.
468
00:24:28,220 --> 00:24:29,380
C'est elle que j'aime.
469
00:24:30,230 --> 00:24:31,720
Même si nous ne sommes que des amis maintenant,
470
00:24:32,350 --> 00:24:33,750
elle sera ma femme tôt ou tard.
471
00:24:34,710 --> 00:24:36,420
N'avez-vous pas une fiancée?
472
00:24:37,300 --> 00:24:38,100
Comment savez-vous ça?
473
00:24:39,500 --> 00:24:41,730
Je... Je vois que vous avez cet âge.
474
00:24:44,050 --> 00:24:45,580
J'ai une fiancée.
475
00:24:45,880 --> 00:24:47,200
Mais je ne compte pas l'épouser.
476
00:24:47,440 --> 00:24:49,250
Je suis également ici pour rompre les fiançailles.
477
00:24:49,440 --> 00:24:51,330
Attendez, rompre les fiançailles ?
478
00:24:51,960 --> 00:24:53,080
A cause de Mlle Yu ?
479
00:24:53,710 --> 00:24:54,710
Rien à voir avec elle.
480
00:24:54,960 --> 00:24:55,770
Même sans elle,
481
00:24:55,830 --> 00:24:56,910
je veux toujours rompre les fiançailles.
482
00:24:57,190 --> 00:24:58,680
Un mariage doit être avec
483
00:24:58,710 --> 00:24:59,230
la personne que vous aimez.
484
00:24:59,350 --> 00:25:00,520
Alors vous ne...
485
00:25:01,750 --> 00:25:03,110
Savez-vous ce que c'est ?
486
00:25:07,510 --> 00:25:08,580
Je ne sais pas si je comprends.
487
00:25:09,770 --> 00:25:11,660
Vous comprendrez quand vous serez assez mature.
488
00:25:12,210 --> 00:25:12,980
Si vous êtes marié
489
00:25:13,000 --> 00:25:14,730
à quelqu'un que vous n'aimez pas,
490
00:25:14,950 --> 00:25:16,340
c'est comme être enterré vivant.
491
00:25:16,990 --> 00:25:19,040
Vous avez seulement une vie.
492
00:25:19,250 --> 00:25:20,560
Je ne veux pas vivre de cette manière.
493
00:25:20,670 --> 00:25:23,450
Mais après avoir rencontré votre fiancée,
494
00:25:23,580 --> 00:25:25,180
peut-être que vous l'aimerez, n'est-ce pas ?
495
00:25:25,400 --> 00:25:26,410
Impossible.
496
00:25:26,770 --> 00:25:28,560
Je suis déjà amoureux de quelqu'un.
497
00:25:30,090 --> 00:25:30,770
Mademoiselle Shiqi,
498
00:25:31,250 --> 00:25:32,540
si vous me rendiez ce service,
499
00:25:32,620 --> 00:25:34,020
moi, Gu Beixi, je me souviendrai de votre faveur.
500
00:25:34,680 --> 00:25:35,840
S'il y a quelque difficulté,
501
00:25:36,040 --> 00:25:36,990
je peux aussi comprendre.
502
00:25:37,490 --> 00:25:38,170
C'est juste... S'il vous plaît,
503
00:25:38,240 --> 00:25:40,060
n'en parlez à personne d'autre.
504
00:25:40,450 --> 00:25:41,280
Gardez ce secret pour moi.
505
00:25:41,500 --> 00:25:42,140
Qu'est-ce que vous dites ?
506
00:25:47,920 --> 00:25:48,520
D'accord.
507
00:25:49,370 --> 00:25:50,720
Je vais vous rendre service.
508
00:25:51,100 --> 00:25:51,780
Mais
509
00:25:51,950 --> 00:25:52,760
si vous et
510
00:25:53,410 --> 00:25:54,040
Mlle Yu
511
00:25:54,520 --> 00:25:55,230
avez des
512
00:25:55,250 --> 00:25:56,780
intentions contre notreManoir Bai,
513
00:25:57,040 --> 00:25:58,230
je ne vous laisserai pas partir.
514
00:25:59,610 --> 00:26:00,750
Ne vous inquietez pas à ce sujet.
515
00:26:01,260 --> 00:26:02,900
Nous avons tous le même but que le Manoir Bai.
516
00:26:03,170 --> 00:26:05,210
Tout cela pour enquêter sur les disparitions dans cette ville.
517
00:26:07,090 --> 00:26:08,500
Laissez-moi vous ramener.
518
00:26:09,840 --> 00:26:10,840
Par ici.
519
00:26:32,690 --> 00:26:34,150
Avant que cet esprit de l'illusion ne meure,
520
00:26:34,630 --> 00:26:35,860
j'ai extrait un souvenir
521
00:26:36,040 --> 00:26:37,120
de son esprit.
522
00:26:42,320 --> 00:26:42,840
Chef de clan,
523
00:26:43,410 --> 00:26:44,840
tout a été arrangé.
524
00:26:54,610 --> 00:26:55,290
Zhu Rong?
525
00:26:56,810 --> 00:26:57,690
Comment est-ce possible?
526
00:26:58,130 --> 00:26:59,090
Il y a trois mille ans,
527
00:26:59,280 --> 00:27:00,600
ne l'avez-vous pas tué ?
528
00:27:01,700 --> 00:27:03,130
L'énergie de Lu Yan est trop puissante.
529
00:27:03,650 --> 00:27:04,850
Toi et moi ne pouvons pas le combattre.
530
00:27:05,920 --> 00:27:07,240
Heureusement, il existe encore un moyen.
531
00:27:08,280 --> 00:27:09,080
Yu Dengdeng
532
00:27:09,360 --> 00:27:11,070
est l'incarnation de la sainte Yun Xi.
533
00:27:11,890 --> 00:27:13,330
Tant qu'il y a une opportunité,
534
00:27:13,800 --> 00:27:14,840
récupérer le noyau d'énergie
535
00:27:15,840 --> 00:27:16,990
ne sera pas long.
536
00:27:18,190 --> 00:27:19,070
Dengdeng est en danger.
537
00:27:33,500 --> 00:27:34,370
C'est toi.
538
00:27:34,760 --> 00:27:35,920
Tu m'as fait peur.
539
00:27:36,410 --> 00:27:37,870
Yu Dengdeng se donne du mal
540
00:27:37,940 --> 00:27:39,490
pour faire sortir Peng Dahai.
541
00:27:39,950 --> 00:27:41,240
Si vous prenez plus de risques,
542
00:27:41,510 --> 00:27:42,860
vous lui créez des ennuis.
543
00:27:43,390 --> 00:27:44,640
L'état de la ville est maintenant
544
00:27:44,660 --> 00:27:46,140
beaucoup plus compliqué que vous ne le pensez.
545
00:27:46,730 --> 00:27:48,200
J'espère que vous pourrez bientôt quitter la ville.
546
00:27:48,730 --> 00:27:50,450
Je ferai le reste.
547
00:27:51,120 --> 00:27:52,640
Cela devrait être ma ligne.
548
00:27:53,150 --> 00:27:54,420
Quant à nous les humains,
549
00:27:54,480 --> 00:27:55,120
toi, un monstre maléfique,
550
00:27:55,150 --> 00:27:57,150
quand est-ce à ton tour d'intervenir ?
551
00:27:58,900 --> 00:27:59,990
Les disparitions dans la ville
552
00:28:00,010 --> 00:28:01,440
sont liées au clan des esprits.
553
00:28:01,750 --> 00:28:02,960
Celui qui veut la vie de Yu Dengdeng
554
00:28:02,990 --> 00:28:03,810
est également un membre du clan des esprits.
555
00:28:04,360 --> 00:28:05,420
Peux-tu gérer cela?
556
00:28:06,540 --> 00:28:07,220
Qui va la tuer?
557
00:28:07,500 --> 00:28:08,810
Tu n'as pas besoin de te soucier de qui essaie de la tuer.
558
00:28:09,590 --> 00:28:10,590
Du moment que vous quittez la ville,
559
00:28:10,970 --> 00:28:12,100
je peux vous assurer que
560
00:28:12,560 --> 00:28:14,740
peu importe les disparitions dont vous êtes l'objet
561
00:28:14,920 --> 00:28:16,230
ou la recherche de l'ancien chef,
562
00:28:16,630 --> 00:28:17,910
je m'occuperai de tout cela pour vous.
563
00:28:25,580 --> 00:28:26,940
Un grand discours.
564
00:28:27,630 --> 00:28:29,200
Tu as tes manières tortueuses.
565
00:28:29,350 --> 00:28:30,540
J'ai mes manières.
566
00:28:33,140 --> 00:28:34,900
Nous verrons ça.
567
00:28:35,320 --> 00:28:38,280
Voyons qui finit par se tenir à côté de Yu Dengdeng.
568
00:28:41,880 --> 00:28:42,440
Bien.
569
00:28:47,760 --> 00:28:50,200
Je peux faire cent fois plus pour Yu Dengdeng que toi.
570
00:28:54,730 --> 00:28:55,890
Le premier à disparaître fut Cao Dafa du magasin de brioches.
571
00:28:55,890 --> 00:28:57,150
[Carte Yingdu]
Le premier à disparaître fut Cao Dafa du magasin de brioches.
572
00:28:57,740 --> 00:28:58,560
Le jour de l'accident,
573
00:28:58,650 --> 00:29:00,190
il s'est levé tôt comme d'habitude pour
cuire des petits pains à la vapeur.
574
00:29:00,190 --> 00:29:00,500
[ Brioche à la vapeur]
575
00:29:00,840 --> 00:29:01,690
Mais le moment venu,
576
00:29:02,290 --> 00:29:03,290
les brioches n'étaient pas à vendre.
577
00:29:04,150 --> 00:29:05,030
Sa femme a senti que quelque chose n'allait pas.
578
00:29:05,100 --> 00:29:05,810
Elle est allée à l'intérieur pour jeter un coup d'œil.
579
00:29:06,510 --> 00:29:07,510
Le four était encore chaud,
580
00:29:07,840 --> 00:29:08,920
mais l'eau qu'il contenait était déjà sèche depuis longtemps.
581
00:29:09,580 --> 00:29:11,410
Il ne restait qu'un ensemble de vêtements et de chaussures sur le sol.
582
00:29:12,370 --> 00:29:13,140
Il a
583
00:29:13,450 --> 00:29:15,160
simplement disparu sans aucune raison.
584
00:29:33,150 --> 00:29:34,930
Les fenêtres étaient toutes verrouillées
585
00:29:35,420 --> 00:29:36,990
et intactes.
586
00:29:39,160 --> 00:29:40,210
La porte de la cuisine
587
00:29:41,180 --> 00:29:42,420
donne sur la cour.
588
00:29:42,900 --> 00:29:44,920
Disparaître sous les yeux de sa famille
589
00:29:45,120 --> 00:29:46,060
est peu probable.
590
00:29:47,040 --> 00:29:48,400
S'il était retenu en otage,
591
00:29:48,770 --> 00:29:50,690
personne n'est venu réclamer la rançon.
592
00:29:51,080 --> 00:29:52,960
S'il s'est enfui de chez lui tout seul,
593
00:29:53,090 --> 00:29:54,850
il n'a pas pris de vêtements.
594
00:29:55,180 --> 00:29:57,260
C'est trop voyant de sortir nu.
595
00:30:13,770 --> 00:30:14,690
Cao Dafa?
596
00:30:18,800 --> 00:30:19,270
Venez,
597
00:30:19,720 --> 00:30:21,160
me ramener cette oie.
598
00:30:23,450 --> 00:30:23,970
Mlle Yu,
599
00:30:24,790 --> 00:30:26,030
nous sommes ici pour enquêter sur une affaire.
600
00:30:26,380 --> 00:30:27,600
Si vous voulez le poulet et l'oie ici,
601
00:30:27,900 --> 00:30:28,930
nous ne pouvons pas le faire ouvertement.
602
00:30:29,260 --> 00:30:30,890
Qui a dit que je vais leur faire du mal ?
603
00:30:31,520 --> 00:30:33,620
Protégez bien mes victimes !
604
00:30:33,870 --> 00:30:35,700
Ramenez-les et mettez-les dans ma cour.
605
00:30:35,810 --> 00:30:37,570
S'agit-il des victimes ?
606
00:30:37,950 --> 00:30:39,550
Vous plaisantez, Mlle Yu?
607
00:30:39,580 --> 00:30:40,470
Cela ne vous concerne pas.
608
00:30:41,120 --> 00:30:41,640
D'ailleurs,
609
00:30:41,910 --> 00:30:42,750
ramenez
610
00:30:42,780 --> 00:30:44,250
le gros cochon aux oreilles noires
611
00:30:44,290 --> 00:30:45,010
au chemin Beisan, à l'avant.
612
00:30:45,560 --> 00:30:46,880
Allons à l'endroit suivant.
613
00:30:47,760 --> 00:30:48,470
Qu'attendez-vous ?
614
00:30:48,510 --> 00:30:49,270
Ramenez-les !
615
00:30:49,310 --> 00:30:49,870
Oui.
616
00:30:51,760 --> 00:30:52,370
Allez.
617
00:31:01,040 --> 00:31:03,560
Moi, Yu Dengdeng, je peux tout faire.
618
00:31:03,870 --> 00:31:04,710
Je
619
00:31:04,960 --> 00:31:06,970
suis tellement douée pour résoudre des cas.
620
00:31:15,650 --> 00:31:16,890
Pourquoi deux couettes?
621
00:31:17,410 --> 00:31:19,140
Mlle Yu, votre mari est là.
622
00:31:19,250 --> 00:31:21,300
Il est dans la pièce de devant en train de parler à notre Maître.
623
00:31:21,740 --> 00:31:22,690
Notre dame m'a demandé
624
00:31:22,720 --> 00:31:24,740
de vous apporter une nouvelle parure de lit.
625
00:31:27,390 --> 00:31:28,030
Non, non.
626
00:31:28,050 --> 00:31:28,610
Attendez une minute.
627
00:31:28,720 --> 00:31:30,140
Quel mari ? Lequel ?
628
00:31:31,100 --> 00:31:32,460
Le poulet est là?
629
00:31:33,750 --> 00:31:36,330
Je ne suis pas sûre du nom de votre mari.
630
00:31:36,540 --> 00:31:37,350
Et je ne sais pas vraiment
631
00:31:37,380 --> 00:31:38,610
combien de maris vous avez.
632
00:31:39,570 --> 00:31:40,610
Un malentendu. C'est un malentendu.
633
00:31:40,680 --> 00:31:41,640
Je n'ai pas de mari.
634
00:31:41,820 --> 00:31:42,620
Vous avez dû vous tromper.
635
00:31:42,650 --> 00:31:43,880
Allez, allez, prenez ceci.
636
00:31:43,980 --> 00:31:45,130
Merci pour votre travail acharné.
637
00:31:45,170 --> 00:31:46,520
Plus besoin de s'inquiéter.
638
00:31:46,620 --> 00:31:47,470
Je le ferai moi même.
639
00:31:49,920 --> 00:31:50,840
Lu Yan,
640
00:31:51,790 --> 00:31:52,660
pourquoi es-tu là?
641
00:31:52,760 --> 00:31:55,110
Alors, je vous laisse tous les deux seuls pour discuter.
642
00:31:55,280 --> 00:31:55,910
Si vous avez besoin de quoi que ce soit,
643
00:31:55,940 --> 00:31:56,540
faites-le moi savoir.
644
00:31:57,300 --> 00:31:57,700
Non, attendez.
645
00:31:57,730 --> 00:31:58,410
Je vais fermer la porte pour vous.
646
00:32:02,790 --> 00:32:03,340
Merci.
647
00:32:05,230 --> 00:32:06,080
Lu Yan,
648
00:32:07,110 --> 00:32:08,230
tu es vraiment là.
649
00:32:11,790 --> 00:32:13,580
L'homme masqué qui t'a attaquée ce jour-là
650
00:32:13,660 --> 00:32:14,650
est celui qui a ordonné à l'espritde l'illusion
651
00:32:14,710 --> 00:32:16,070
de te faire du mal au Marché Mystérieux.
652
00:32:16,370 --> 00:32:17,790
Il sait déjà qui tu es.
653
00:32:18,290 --> 00:32:19,660
Puisque tu ne veux pas que j'envoie quelqu'un
654
00:32:19,730 --> 00:32:20,930
à tes côtés pour te protéger,
655
00:32:21,110 --> 00:32:22,280
alors je vais devoir le faire moi-même
656
00:32:22,310 --> 00:32:24,120
pour te protéger toute la journée.
657
00:32:24,490 --> 00:32:25,390
Je ne suis pas d'accord.
658
00:32:25,810 --> 00:32:26,850
Il ne sert à rien que tu ne sois pas d'accord.
659
00:32:27,210 --> 00:32:28,920
J'ai déjà signalé au chef Bai.
660
00:32:29,130 --> 00:32:30,630
J'espère qu'il pourra m'aider
661
00:32:30,770 --> 00:32:31,770
avec mon amour pour ma femme.
662
00:32:37,680 --> 00:32:38,350
Général Yan,
663
00:32:38,410 --> 00:32:40,210
je sais que tu t'inquiètes pour moi.
664
00:32:40,290 --> 00:32:41,150
Mais je suis au moins
665
00:32:41,170 --> 00:32:43,030
le chef du bastion Qingquan.
666
00:32:43,130 --> 00:32:44,600
J'ai le Kung-fu et je suis équipée d'armes.
667
00:32:44,640 --> 00:32:46,440
Et puis il y a l'épingle à cheveux que tu m'as donnée.
668
00:32:46,470 --> 00:32:48,320
Donc, tu n'as vraiment pas besoin de rester avec moi tout le temps.
669
00:32:48,350 --> 00:32:49,670
Jusqu'à ce que je l'attrape,
670
00:32:49,690 --> 00:32:51,060
tout doit être selon mes conditions.
671
00:32:51,290 --> 00:32:52,100
Fin de l'histoire.
672
00:32:53,480 --> 00:32:54,920
Comment peux-tu être si déraisonnable ?
673
00:32:55,480 --> 00:32:55,820
Et
674
00:32:55,880 --> 00:32:57,550
dès que tu es arrivé, tu as dit que toi et moi étions un couple.
675
00:32:57,580 --> 00:32:58,500
Quel couple?
676
00:32:58,590 --> 00:32:59,790
Toi et moi sommes un couple?
677
00:32:59,970 --> 00:33:01,330
Tu es juste un mari héroïque.
678
00:33:01,350 --> 00:33:02,950
As-tu déjà considéré mon honneur et ma chasteté ?
679
00:33:06,080 --> 00:33:08,510
Alors, quand tu m'as ramené au bastion de Qingquan,
680
00:33:08,610 --> 00:33:11,010
as-tu pensé à mon honneur et à ma chasteté ?
681
00:33:12,090 --> 00:33:13,330
Je ne vais pas te parler de ça.
682
00:33:13,610 --> 00:33:14,290
Tu pars ou non?
683
00:33:15,550 --> 00:33:16,430
Ne pars pas? D'accord.
684
00:33:16,590 --> 00:33:17,440
Je vais séjourner ailleurs.
685
00:33:18,020 --> 00:33:19,910
Alors la prochaine fois que tu voudras lancer un sort,
686
00:33:20,080 --> 00:33:21,380
ça ne marchera pas aussi bien.
687
00:33:23,860 --> 00:33:25,530
Tu me menaces?
688
00:33:26,430 --> 00:33:27,580
Je n'ai pas le choix.
689
00:33:45,680 --> 00:33:46,340
[ Compagnie de chaises à porteurs Xin]
690
00:33:50,050 --> 00:33:50,740
Descends.
691
00:33:50,970 --> 00:33:51,770
Ne me touche pas.
692
00:33:52,080 --> 00:33:53,410
Je n'aime pas qu'on me touche.
693
00:34:21,120 --> 00:34:23,130
Puisque tu aimes tant passer du temps avec moi,
694
00:34:23,360 --> 00:34:25,130
alors ne perdons pas de temps,
695
00:34:25,840 --> 00:34:28,420
et apprenons à mieux nous connaître
696
00:34:31,270 --> 00:34:31,980
Qu'est-ce qui ne va pas?
697
00:34:39,400 --> 00:34:40,130
Qu'est-ce que tu fais?
698
00:34:42,190 --> 00:34:43,020
Que dis-tu de ça?
699
00:34:43,980 --> 00:34:45,500
As-tu ressenti quelque chose ?
700
00:34:46,330 --> 00:34:48,690
Nous sommes un peu plus proches.
701
00:34:52,630 --> 00:34:54,370
Tu veux plus?
702
00:34:55,380 --> 00:34:56,290
Arrête ça.
703
00:34:56,760 --> 00:34:58,380
Si cela veut dire non,
704
00:34:58,500 --> 00:34:59,670
je ne te forcerai pas.
705
00:35:08,270 --> 00:35:09,390
Tu dois faire ça, n'est-ce pas?
706
00:35:10,710 --> 00:35:11,220
Allez.
707
00:35:13,020 --> 00:35:14,120
Qu'est-ce que tu veux?
708
00:35:14,500 --> 00:35:16,330
Qu'est-ce que...qu'est-ce que tu fais?
709
00:35:16,770 --> 00:35:17,330
Toi!
710
00:35:19,000 --> 00:35:20,010
Si tu essayes à nouveau de me chasser,
711
00:35:20,050 --> 00:35:21,370
j'en ai plus, tu sais ?
712
00:35:22,050 --> 00:35:22,750
Tu...
713
00:35:23,990 --> 00:35:25,430
Tu ne plaisantes pas.
714
00:35:26,570 --> 00:35:26,960
Tu peux rester,
715
00:35:27,440 --> 00:35:27,850
tu peux.
716
00:35:28,070 --> 00:35:28,780
Reste n'importe où
717
00:35:29,420 --> 00:35:30,710
et aussi longtemps que tu le souhaites.
718
00:35:32,440 --> 00:35:33,930
Cela n'aurait pas été mieux si ça avait été comme ça ?
719
00:35:36,640 --> 00:35:37,440
Repose-toi.
720
00:35:37,790 --> 00:35:38,910
Tu dors dans le lit ce soir.
721
00:35:39,150 --> 00:35:39,990
Je vais y aller et faire le guet.
722
00:35:41,850 --> 00:35:42,640
Pour sûr?
723
00:35:43,220 --> 00:35:44,740
Un gentleman ne recherche pas l'avantage.
724
00:35:50,900 --> 00:35:52,660
Alors je ne m'embêterai pas. Je n'ennuirai pas. Je n'ennuirai pas.
725
00:35:57,840 --> 00:35:59,120
Yu Dengdeng, tu es trop faible.
726
00:35:59,210 --> 00:36:00,530
Pourquoi es-tu si inutile?
727
00:36:00,870 --> 00:36:02,110
Ce n'était pas comme ça auparavant.
728
00:36:02,430 --> 00:36:04,670
Les compétences de Lu Yan se sont-elles encore améliorées ?
729
00:36:05,100 --> 00:36:06,270
Quel démon!
730
00:36:16,750 --> 00:36:18,430
[Le Manoir Bai]
731
00:36:18,430 --> 00:36:19,810
J'ai vérifié plusieurs endroits
732
00:36:19,840 --> 00:36:20,660
où les personnes disparues ont disparu
733
00:36:20,660 --> 00:36:20,800
où les personnes disparues ont disparu
734
00:36:21,050 --> 00:36:23,050
et trouvé des types suspects.
735
00:36:23,250 --> 00:36:24,560
Les hommes que vous ramenez
736
00:36:24,580 --> 00:36:26,870
sont des membres du clans des esprits qui ont l'attribut de combiner les espèces.
737
00:36:27,170 --> 00:36:28,620
Leur énergie est extrêmement faible
738
00:36:28,960 --> 00:36:30,250
et ils sont incapables de redevenir des membres du clan de l'esprit
739
00:36:30,280 --> 00:36:31,440
ou d'humains.
740
00:36:32,870 --> 00:36:33,610
Si tel est le cas,
741
00:36:33,830 --> 00:36:35,910
la dernière concubine peut également être membre du clan des esprits.
742
00:36:36,310 --> 00:36:37,040
Tu penses que
743
00:36:37,480 --> 00:36:38,810
le chef Bai sait cela?
744
00:36:39,400 --> 00:36:41,180
Les membres du clan des esprits et les humains vivent ensemble depuis longtemps.
745
00:36:41,720 --> 00:36:42,610
J'ai entendu Xin dire
746
00:36:42,630 --> 00:36:44,710
qu'il y avait beaucoup d'exemples de mariage entre un membre du clan des esprits
747
00:36:44,740 --> 00:36:45,600
et un humain.
748
00:36:46,140 --> 00:36:46,900
Mais
749
00:36:47,120 --> 00:36:49,400
le clan des esprits sont, après tout, des extraterrestres dans les neuf continents.
750
00:36:49,660 --> 00:36:51,980
Ceux qui peuvent avouer leur identité sont encore minoritaires.
751
00:36:52,930 --> 00:36:54,020
Si c'est le cas, on dirait
752
00:36:54,210 --> 00:36:55,840
que les membres du clan des esprits sont pitoyables.
753
00:36:57,260 --> 00:36:58,420
Mais pourquoi diable deviennent-ils
754
00:36:58,450 --> 00:36:59,890
comme ça aujourd'hui ?
755
00:37:09,130 --> 00:37:10,490
L'endroit où la dernière concubine est restée
756
00:37:10,630 --> 00:37:11,740
a montré une trace d'énergie.
757
00:37:12,330 --> 00:37:14,090
Il ne semble pas qu'elle ait été attaquée par une force extérieure.
758
00:37:14,410 --> 00:37:15,550
C'était plus comme si une sorte de changement
759
00:37:15,600 --> 00:37:16,870
s'était produit de l'intérieur.
760
00:37:16,900 --> 00:37:18,830
Si la dernière concubine est un membre du clan des esprits,
761
00:37:19,090 --> 00:37:20,020
alors elle
762
00:37:20,210 --> 00:37:21,970
devrait avoir une sorte d'attribut.
763
00:37:23,050 --> 00:37:24,960
Allons vérifier la chambre.
764
00:37:39,250 --> 00:37:40,790
Il est inattendu que la dernière concubine
765
00:37:41,150 --> 00:37:43,550
soit encore une femme enfant.
766
00:37:48,570 --> 00:37:49,340
Général Yan,
767
00:37:49,720 --> 00:37:51,020
puisque tu dois me suivre,
768
00:37:51,130 --> 00:37:52,580
tu dois aider.
769
00:37:53,570 --> 00:37:54,530
Que cherches-tu ?
770
00:37:54,980 --> 00:37:56,120
Tout ce que
771
00:37:56,160 --> 00:37:57,120
le membre du clan des espris ne peut pas toucher,
772
00:37:57,160 --> 00:37:58,960
manger, utiliser ou jouer.
773
00:37:59,520 --> 00:38:01,000
Pour savoir s'il y a quelque chose qui ne va pas.
774
00:38:01,390 --> 00:38:02,830
Si tu te poses des questions à ce sujet,
775
00:38:02,920 --> 00:38:04,560
demande simplement aux personnes qui l'entourent.
776
00:38:05,030 --> 00:38:05,910
Je sais cela.53170
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.