All language subtitles for The.Cleaning.Lady.S03E01.720p.HDTV.x265-MiNX
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:01,503 --> 00:00:03,380
පෙර "පිරිසිදු කිරීමේ කාන්තාව" මත...
2
00:00:04,173 --> 00:00:05,507
[GRUNTS] මම පිරිසිදු කරන කාන්තාවක් පමණයි.
3
00:00:05,507 --> 00:00:07,217
මට ඔබ වෙනුවෙන් එය පිරිසිදු කිරීමට ඉඩ දෙන්න.
4
00:00:07,217 --> 00:00:09,303
ඔබ හොඳ කාර්යයක් කළා. මට ඔබව ඇමතීමට අවශ්යයි.
5
00:00:09,303 --> 00:00:11,972
මම කරපු හැම දෙයක්ම
මම මගේ පුතා වෙනුවෙන් කළා.
6
00:00:11,972 --> 00:00:14,266
ලූකාගේ බෙහෙත් මෙක්සිකෝවේ හිරවෙලා.
7
00:00:14,266 --> 00:00:17,770
මෙන්න අවස්ථාවක් තියෙනවා,
එය අප දෙදෙනාටම ප්රයෝජනවත් විය හැක.
8
00:00:17,770 --> 00:00:20,063
- [වෙඩි තැබීම]
- කවුද මේ මිනිස්සු?!
9
00:00:20,063 --> 00:00:22,733
සින් කාරා තමයි. ඒ නිසා අපට අවශ්යයි
අපේ ඇස් විවෘතව තබා ගැනීමට.
10
00:00:22,733 --> 00:00:24,568
ඔයාට එයාව ඇත්තටම විශ්වාසයි නේද?
11
00:00:24,568 --> 00:00:27,196
මට ඔහුව අවශ්ය විට ඔහු නිතරම පෙනී සිටියි.
12
00:00:27,196 --> 00:00:28,864
ඔබ ඇයට ආදරය කරනවාද?
13
00:00:28,864 --> 00:00:30,240
ලූකා අසනීප වෙනවා.
14
00:00:30,240 --> 00:00:31,950
මෙම ඖෂධය ලබා දීම නීති විරෝධීයි!
15
00:00:31,950 --> 00:00:33,410
මිනිසා: ඔබ අත්අඩංගුවට ගෙන ඇත.
16
00:00:33,410 --> 00:00:35,329
ආචාර්ය ඩි ලා රෝසා ක්රියාකාරී වේ
ෆෙඩරල් නඩුවක වත්කම්,
17
00:00:35,329 --> 00:00:37,289
- ඉතින් ඇයව මට නිදහස් කළ යුතුයි.
- ෆියෝනා ගැන කුමක් කිව හැකිද?
18
00:00:37,289 --> 00:00:39,333
ඔබට නිෂ්කාශනය නොමැති නම්
ඇය මත, ඇය අප සමඟ එනවා.
19
00:00:39,333 --> 00:00:41,668
ඔබ ඇත්තටම විශ්වාස කරනවාද
ඔබව ආරක්ෂා කිරීමට FBI?
20
00:00:41,668 --> 00:00:42,878
[වෙඩි තැබීම]
21
00:00:42,878 --> 00:00:45,214
ඔබ ප්රොටෝකෝල කඩ කළා. අනික දැන් ඌ මැරිලා.
22
00:00:45,214 --> 00:00:47,382
FBI සමඟ ගනුදෙනුව බිඳ වැටුණි.
23
00:00:47,382 --> 00:00:48,759
ඇය අම්මා පිටුවහල් කළා!
24
00:00:48,759 --> 00:00:51,220
ඔබ මට ඇයව නැවත ලබා ගැනීමට උදව් කළ යුතුයි.
25
00:00:51,220 --> 00:00:53,514
ඔබ මෙය නිවැරදි කළ යුතුයි!
26
00:00:53,514 --> 00:00:55,057
ඔබ ඉල්ලන දේ පහසු නැත.
27
00:00:55,057 --> 00:00:57,184
අනික නාඩියාට මේ ගැන හොයන්න බෑ.
28
00:00:57,184 --> 00:01:00,187
අපගේ ඊළඟ නැව්ගත කිරීමේදී,
මම කෙනෙක්ව ආපහු ගේනවා.
29
00:01:01,647 --> 00:01:03,524
[සයිරන් ඈතින් හඬයි]
30
00:01:03,524 --> 00:01:14,576
♪
31
00:01:14,576 --> 00:01:15,744
- [කැරෙමින්]
- [CRASH]
32
00:01:15,744 --> 00:01:17,329
[GASPS]
33
00:01:17,329 --> 00:01:18,997
[බල්ලා බුරමින්]
34
00:01:18,997 --> 00:01:21,250
♪
35
00:01:21,250 --> 00:01:22,960
[වාහන ප්රවේශ]
36
00:01:22,960 --> 00:01:30,843
♪
37
00:01:30,843 --> 00:01:33,428
හේයි! හේයි, හේයි! විවෘත!
38
00:01:33,428 --> 00:01:36,265
මට ඇතුලට යන්න දෙන්න! හේයි! විවෘත!
39
00:01:36,265 --> 00:01:43,522
♪
40
00:01:43,522 --> 00:01:44,773
[GRUNTS]
41
00:01:44,773 --> 00:01:52,072
♪
42
00:01:52,072 --> 00:01:53,448
[වෙඩි වෙඩි]
43
00:01:54,700 --> 00:01:57,327
මිනිසා: ඔබ එය ලබා ගත්තේ කොහෙන්ද?
44
00:01:57,327 --> 00:01:58,620
අර්මන් මොරාලෙස්.
45
00:01:58,620 --> 00:02:02,666
♪
46
00:02:02,666 --> 00:02:04,084
[GRUNTS]
47
00:02:04,084 --> 00:02:12,426
♪
48
00:02:12,426 --> 00:02:14,344
හරි, ලූකා.
49
00:02:14,344 --> 00:02:17,598
♪
50
00:02:17,598 --> 00:02:19,808
ඔබට ගායනා කිරීමට අවශ්ය කුමන ගීතයද?
51
00:02:19,808 --> 00:02:21,727
- මම දන්නේ නැහැ.
- ඔයා දන්නේ නැද්ද?
52
00:02:21,727 --> 00:02:25,564
අපි කොහොමද කරන්නේ... විනෝදජනක දෙයක්?
53
00:02:25,564 --> 00:02:27,733
අම්මෝ, Tita Fi හි ප්රියතම?
54
00:02:27,733 --> 00:02:29,651
ඔව්? අපිට යුගලයක් කරන්න පුළුවන්.
55
00:02:29,651 --> 00:02:32,487
නැත. Tita Fi නොමැතිව එය විනෝදයක් නොවේ.
56
00:02:34,573 --> 00:02:36,241
මෙහේ එන්න. මම දන්නවා ඔයාට ඇය නැතුව පාලුයි කියලා.
57
00:02:36,241 --> 00:02:39,411
මටත් ඇය නැතුව පාලුයි. එහෙත්
ඇය ඉක්මනින් ගෙදර එනු ඇත.
58
00:02:39,411 --> 00:02:43,457
ඒ වගේම මතක තියාගන්න... හැමදාම තියෙනවා
ඔබට ඇයව සොයා ගත හැකි ස්ථානයක්.
59
00:02:45,417 --> 00:02:47,920
ඔව්. හරි හරී?
60
00:02:49,338 --> 00:02:50,339
Mwah!
61
00:02:50,339 --> 00:02:51,882
[ජංගම දුරකථන බීප්]
62
00:02:56,511 --> 00:03:00,849
හරි. ඔබට අවශ්ය නැති නම්
ගායනා කරන්න, නින්දට යන කතාව ගැන කෙසේද?
63
00:03:00,849 --> 00:03:03,185
- කතා දෙකක්?
- ගනුදෙනුව.
64
00:03:03,185 --> 00:03:06,688
ඔබ මට එකක් කියෙව්වා,
මම ඔබට එකක් කියෙව්වා.
65
00:03:06,688 --> 00:03:08,023
හරිද?
66
00:03:08,023 --> 00:03:13,195
ඉතින්, ඔබ යන්න එකක් තෝරාගන්න,
මම වහාම ආපසු එන්නෙමි.
67
00:03:13,195 --> 00:03:20,535
♪
68
00:03:20,535 --> 00:03:21,912
[දොරට තට්ටු කරන්න]
69
00:03:21,912 --> 00:03:23,288
ක්රිස්, මට ඇතුලට එන්න පුළුවන්ද?
70
00:03:23,288 --> 00:03:25,082
- [
හඩ්ෆෝන් වලින් සංගීතය වාදනය කිරීම]
- ක්රිස්?
71
00:03:25,082 --> 00:03:27,793
මට අද රාත්රියේ ඔබ මා වෙනුවෙන් ලූකා නැරඹීමට අවශ්යයි.
72
00:03:27,793 --> 00:03:31,296
මම එයාව ඇඳට දාන්නම්.
ඔයා ගෙදර ඉන්න විතරයි ඕන.
73
00:03:31,296 --> 00:03:32,798
ඒක ඔයාගේ අම්මා ගැන.
74
00:03:32,798 --> 00:03:35,217
ඔබ දන්නවා, සෑම නීතිඥයෙක්ම ජේ.ඩී
කතා කළා ඒක කරන්න බෑ කියලා
75
00:03:35,217 --> 00:03:36,969
- ඕනෑම වේලාවක ඉක්මනින් ඇයව ආපසු ලබා ගැනීමට.
- මම දන්නවා.
76
00:03:36,969 --> 00:03:38,804
ඉතින් ඔබ හරියටම කරන්නේ කුමක්ද?
77
00:03:38,804 --> 00:03:40,138
මම ඔයාට නොකියා ඉන්නවා නම් හොඳයි.
78
00:03:40,138 --> 00:03:41,807
[SCOFFS] ඔබට තේරෙනවා
79
00:03:41,807 --> 00:03:45,477
හරියටම ඔබ මගේ දේ ලබා ගත්තේ එලෙසයි
අම්මා මුලින්ම පිටුවහල් කළා.
80
00:03:45,477 --> 00:03:47,896
♪
81
00:03:47,896 --> 00:03:50,524
[දැඩි ලෙස පිට කරයි]
82
00:03:50,524 --> 00:03:52,442
[ටගලොගයේ රැප් කිරීම]
83
00:03:52,442 --> 00:03:53,777
♪
84
00:03:53,777 --> 00:03:55,529
JAZ:
එය frizzing නතර නොවේ!
85
00:03:55,529 --> 00:03:57,364
ඔබ ඔබේ පියාගෙන් උදව් ඉල්ලා තිබේද?
86
00:03:57,364 --> 00:03:58,949
ඔබ සිතන්නේ එය මෙසේ වූයේ කෙසේද?
87
00:03:58,949 --> 00:04:01,535
ම්ම්, හරි, w-ඒ ගැන මොකක්ද, අහ්,
88
00:04:01,535 --> 00:04:03,245
අපි ඔබව ලබා ගත් දේවල් නැති තරම්, හාහ්?
89
00:04:03,245 --> 00:04:05,622
ඒක මෙතන නැහැ. මම ගෙදර ගියා.
90
00:04:05,622 --> 00:04:07,124
අපේ ස්ථානයේ.
91
00:04:07,124 --> 00:04:09,793
හරි හරි මම එන්නම්... මම කෙටි පණිවිඩයක් එවන්නම්
එහි පින්තූරයක් ඔබේ පියාට,
92
00:04:09,793 --> 00:04:12,212
ඔහු එය ඔබට ලබා දෙනු ඇත, ඔව්?
93
00:04:13,213 --> 00:04:16,633
මම නිකම්ම... මට ඔයාව එපා වෙනවා
මගේ කනිෂ්ඨ ප්රොම් නැතිවෙලා.
94
00:04:16,633 --> 00:04:18,677
මම දන්නවා. මටත්.
95
00:04:18,677 --> 00:04:21,430
ම්ම්... මට සමාවෙන්න,
anak.
96
00:04:21,430 --> 00:04:23,974
ටී නැන්දා අමතයි. අම්මෝ, මට යන්න වෙනවා.
97
00:04:23,974 --> 00:04:27,102
ඔබ ලස්සනයි.
98
00:04:27,102 --> 00:04:29,896
මම ඔයාට ආදරෙයි. හරිද?
99
00:04:29,896 --> 00:04:32,190
එයා ඔයාව ඉක්මනට ගෙදර ගෙනියන්න හොඳයි.
100
00:04:38,238 --> 00:04:40,949
THONY:
සියල්ල සකසා ඇත. මම
යනවා, අම්මෝ, ඉක්මනින් අර්මාන්ව මුණගැහෙන්න.
101
00:04:40,949 --> 00:04:44,077
ගුවන් යානය තුළ තිබිය යුතුය
පැය 16කින් පමණ මැනිලා.
102
00:04:44,077 --> 00:04:47,164
හොඳයි, පුළුවන් කෙනෙක් ඉන්නවා නම්
මෙය තේරුම් ගන්න, ඒ ඔබයි.
103
00:04:47,453 --> 00:04:50,042
මට සිදු විය. ඔබ එහි සිටින්නේ මා නිසා ය.
104
00:04:50,042 --> 00:04:53,170
නෑ අපි තීරණය ගත්තා
එකට Luca ගැන.
105
00:04:53,643 --> 00:04:55,965
ඒක තමයි අනිත් දේවල්. [සුසුම්]
106
00:04:55,976 --> 00:04:58,300
හැමෝම කරන දේවල්
ඔයාට කරන්න එපා කිව්වා.
107
00:04:58,300 --> 00:05:00,844
මම දන්නවා. මට ඒ ගැන වැඩ කරන්න ඕන.
108
00:05:00,844 --> 00:05:02,721
මම හිතන්නේ අපි දෙන්නම එහෙමයි. ඉන්න.
109
00:05:02,721 --> 00:05:05,515
ඉතින් මෙය ආරක්ෂිත බව ඔබට විශ්වාසද?
110
00:05:05,515 --> 00:05:08,935
ඔව් එය තමයි. නියමුවා එහෙම කරන්නේ නැහැ
එසේ නොවේ නම් ඔබට නැවට යාමට ඉඩ දෙන්න.
111
00:05:08,935 --> 00:05:10,937
ඒ වගේම මම ඔහුටම කතා කරන්න යනවා.
112
00:05:10,937 --> 00:05:13,023
හරි ඒත්... ඒත් පිස්සුවක් නෑ නේද?
113
00:05:13,023 --> 00:05:15,901
මම කිව්වේ, අපිට අවශ්ය අන්තිම දේ
ඔබත් පිටුවහල් කිරීම සඳහා.
114
00:05:15,901 --> 00:05:17,778
පිස්සු දෙයක් නෑ. මම පොරොන්දු වෙනවා.
115
00:05:17,778 --> 00:05:18,945
හරි.
116
00:05:18,945 --> 00:05:20,697
අපි මෙය කරමු.
117
00:05:20,697 --> 00:05:22,574
- සිගේ නා.
- හරි.
118
00:05:22,574 --> 00:05:24,284
ඔයාව ඉක්මණින්ම මුණගැසෙන්නම්.
119
00:05:24,284 --> 00:05:25,744
[දොර වැසෙයි]
120
00:05:25,744 --> 00:05:30,582
♪
121
00:05:30,582 --> 00:05:33,043
මෙය ... පරිපූර්ණයි.
122
00:05:33,043 --> 00:05:36,963
ඒක වාස්තු විද්යාත්මක එකක්
සුඛෝපභෝගිත්වය සඳහා ගොඩනගා ඇති විශිෂ්ටතම කෘතිය.
123
00:05:36,963 --> 00:05:38,715
පිරිසිදු නිර්මාණය. අපතේ ගිය ඉඩක් නැත.
124
00:05:38,715 --> 00:05:42,052
ළමයින්ගේ කාමර පවා තියෙනවා
උණුසුම් බිම් සහිත තෙත් කාමර.
125
00:05:42,052 --> 00:05:44,554
ඔහ්. නෑ නෑ. අංක [සිනා]
එය මම පමණක් වනු ඇත.
126
00:05:44,554 --> 00:05:45,847
[ජංගම දුරකථන නාද]
127
00:05:45,847 --> 00:05:49,893
හා මම දාන්නම්
පිරිනැමීමක. මුදලින්.
128
00:05:50,306 --> 00:05:52,062
ඔව්? එය කුමක්ද, ඔර්ලන්ඩෝ?
129
00:05:52,062 --> 00:05:55,107
ඔර්ලන්ඩෝ:
ඔබ අවසර දුන්නාද
අද රාත්රියේ අර්මන්ගේ ගුවන් ගමන?
130
00:05:55,107 --> 00:05:57,901
N-නෑ, නෑ, නෑ. මම - මම ඒක හරි ගියේ නැහැ.
131
00:05:57,901 --> 00:05:59,736
හොඳයි, ගුවන් යානය තාර පාරේ.
132
00:05:59,736 --> 00:06:01,279
Arman දැන් ඉන්නවද?
133
00:06:01,279 --> 00:06:02,697
ඔව්, ඔහු තමයි.
134
00:06:02,697 --> 00:06:03,740
කුමක් ද?
135
00:06:03,740 --> 00:06:05,325
යන්තම්... තත්පරයක්.
136
00:06:10,872 --> 00:06:12,582
ආමන්: මේක අපේ ගනුදෙනුවක් නෙවෙයි.
137
00:06:12,582 --> 00:06:14,626
මිනිසා: මම දන්නවා ... මම ඒක දන්නවා
ගිවිසුමේ කොටසක් නොවීය.
138
00:06:14,626 --> 00:06:15,919
හොඳයි, ඔබට එය වෙනස් කළ නොහැක.
139
00:06:15,919 --> 00:06:17,712
අපි ඉන්න විදිහක් නෑ
අපි නැත්නම් ඒක කරන්නම්...
140
00:06:17,712 --> 00:06:20,757
නෑ ඔයා මට ඇහුම්කන් දෙන්න. ඔබ
අපගේ ගිවිසුමට ඇලී සිටිය යුතුය.
141
00:06:20,757 --> 00:06:24,511
ඔයා මට විහිළු කරනවා ඇති. ඖෂධ? අර්මාන්?!
142
00:06:25,679 --> 00:06:27,139
මෙතන මොකද වෙන්නේ?!
143
00:06:27,139 --> 00:06:28,974
- [ටයර් ස්ක්රීච්]
- [නොපැහැදිලි කෑගැසීම]
144
00:06:28,974 --> 00:06:30,433
[වෙඩි තැබීම]
145
00:06:30,433 --> 00:06:31,601
ආවරණය කරන්න!
146
00:06:31,601 --> 00:06:45,448
♪
147
00:06:45,448 --> 00:06:47,284
අර්මාන්!
148
00:06:47,284 --> 00:06:48,577
පහලට වෙලා ඉන්න.
149
00:06:48,577 --> 00:06:57,961
♪
150
00:06:57,961 --> 00:07:00,172
- [නොපැහැදිලි කෑගැසීම]
- චලනය!
151
00:07:00,172 --> 00:07:03,717
♪
152
00:07:03,717 --> 00:07:06,553
[වෙඩි තැබීම]
153
00:07:06,553 --> 00:07:07,929
[නොපැහැදිලි කෑගැසීම]
154
00:07:07,929 --> 00:07:10,015
♪
155
00:07:10,015 --> 00:07:11,683
[ටයර් ස්ක්රීච්]
156
00:07:11,683 --> 00:07:13,476
[නොපැහැදිලි කෑගැසීම]
157
00:07:13,476 --> 00:07:14,895
නාඩියා.
158
00:07:14,895 --> 00:07:16,980
තෝනි? කෝ අර්මන්?
159
00:07:16,980 --> 00:07:18,899
එයා අනිත් පැත්තේ. උඩට අදින්න.
160
00:07:18,899 --> 00:07:21,943
එහි, එහි, එහි, එහි!
161
00:07:21,943 --> 00:07:23,987
ආමන්ඩෝ!
162
00:07:23,987 --> 00:07:25,572
[සයිරන් විලාප තබයි]
163
00:07:25,572 --> 00:07:30,160
♪
164
00:07:30,160 --> 00:07:32,913
අහෝ මගේ දෙවියනේ. යන්න, යන්න, යන්න, යන්න!
165
00:07:32,913 --> 00:07:34,456
[ටයර් ස්ක්රීච්]
166
00:07:38,460 --> 00:07:42,547
♪
167
00:07:42,547 --> 00:07:45,467
තෝනි: නෑ. ආමන්ඩෝ, නෑ.
168
00:07:45,467 --> 00:07:47,469
මොකක්ද දෙයියනේ මේ දැන් වුනේ?
169
00:07:47,469 --> 00:07:49,512
මම - මට - මට පුළුවන් ...
170
00:07:49,512 --> 00:07:50,847
මොකක්ද දෙයියනේ මේ දැන් වුනේ?!
171
00:07:50,847 --> 00:07:52,724
- මට බලන්න බැරි වුණා.
- ඔවුන් ඔහුව ලබා ගත්තාද, තෝනි?!
172
00:07:52,724 --> 00:07:55,185
- ඔහු ගියාද?!
- මම - මම දන්නේ නැහැ!
173
00:07:55,520 --> 00:07:57,103
¿Porque me hiciste dejarlo?
174
00:07:57,103 --> 00:07:58,313
අපි කොහොමද එයාව දාලා යන්නෙ?!
175
00:07:58,313 --> 00:08:00,199
අපට සිදුවුනා.
176
00:08:00,209 --> 00:08:01,274
අපිට විකල්පයක් තිබුණේ නැහැ.
177
00:08:01,274 --> 00:08:02,525
එයා අපිව මරන්නයි හිටියේ.
178
00:08:02,525 --> 00:08:04,527
දැන් එයාලා ළඟ හිටියොත් තෝනි?
179
00:08:04,835 --> 00:08:06,279
ඒ කියන්නේ එයා හොඳින් කියලා.
180
00:08:06,279 --> 00:08:07,405
ඔහු ... ඔහු ජීවමානයි.
181
00:08:07,945 --> 00:08:09,267
කවුද බන් ඒ මිනිස්සු?
182
00:08:09,278 --> 00:08:11,720
මට පිළිතුරු නැත,
හරි හරී?! මම දන්නේ නැහැ!
183
00:08:11,731 --> 00:08:13,703
කොයි වෙලාවෙද දන්නෙ නැහැනෙ
ඔබ මගේ ගුවන් යානය භාවිතා කළා
184
00:08:13,703 --> 00:08:15,080
මගේ පිටුපස ගනුදෙනු කිරීමට?!
185
00:08:15,080 --> 00:08:16,957
මම උත්සාහ කළා විතරයි
ෆියෝනාව ගෙදර ගෙනියන්න.
186
00:08:16,957 --> 00:08:19,876
ඉතින් මේ කිසිවකට නොතිබෙනු ඇත
එය ඔබ නොවේ නම් සිදු විය.
187
00:08:19,876 --> 00:08:23,505
කරුණාකර. මගේ කාර් එකෙන් බහින්න තෝනි.
188
00:08:23,505 --> 00:08:25,173
මට කණගාටුයි.
189
00:08:27,092 --> 00:08:28,301
මට කණගාටුයි.
190
00:08:28,301 --> 00:08:30,178
මගේ කාර් එකෙන් බහින්න!
191
00:08:30,178 --> 00:08:32,055
iVamos, Andate!
192
00:08:32,055 --> 00:08:33,848
[බල්ලා බුරමින්]
193
00:08:33,848 --> 00:08:36,643
♪
194
00:08:36,643 --> 00:08:38,311
[එන්ජින් නැවතුම්]
195
00:08:38,311 --> 00:08:42,482
♪
196
00:08:42,482 --> 00:08:45,402
[ටගලොගයේ රැප් කිරීම]
197
00:08:45,402 --> 00:08:46,987
[නොපැහැදිලි කෑගැසීම]
198
00:08:46,987 --> 00:08:48,196
[හෝර්න්ස් හෝන්කිං]
199
00:08:48,196 --> 00:08:49,739
♪
200
00:08:49,739 --> 00:08:51,283
[සිනා]
201
00:08:51,283 --> 00:08:54,160
බලන්න ඔයාගේ
Tatay කොච්චර සතුටුද කියලා
දැන් ඔයා ගෙදර ඉන්නේ.
202
00:08:54,160 --> 00:08:56,162
ඔහුට ඔබ නැතුව පාලුයි. ඔහු නිකම්ම නොකියයි.
203
00:08:56,162 --> 00:08:59,124
ආහ්, මට ඔය දෙන්නව එපා වෙලා, ඒත්
මට මගේ දරුවන් වෙත ආපසු යා යුතුයි.
204
00:08:59,124 --> 00:09:01,418
ඔහ්, Jaz ගේ
Tatay,ඔහු හොඳ මිනිසෙක් නේද?
205
00:09:01,418 --> 00:09:03,753
JD, ඔහු, නමුත් ක්රිස් තනියම,
206
00:09:03,753 --> 00:09:05,297
සහ මට ඔවුන් දෙදෙනාටම ආපසු යා යුතුයි.
207
00:09:05,297 --> 00:09:07,173
මොකද ඔයා හොඳ අම්මා කෙනෙක්.
208
00:09:07,173 --> 00:09:10,468
හෝයි. හොඳයි, සමහර විට,
මම ඒ ගැන පුදුම වෙනවා, ඔබ දන්නවාද?
209
00:09:10,468 --> 00:09:13,263
[ප්රීති ඝෝෂා සහ නොපැහැදිලි කෑගැසීම]
210
00:09:13,263 --> 00:09:15,890
♪
211
00:09:15,890 --> 00:09:17,559
[සිනාසෙයි]
212
00:09:17,559 --> 00:09:20,228
♪
213
00:09:20,228 --> 00:09:22,439
[නොපැහැදිලි සංවාද]
214
00:09:22,439 --> 00:09:23,815
[සිනා]
215
00:09:23,815 --> 00:09:25,734
ඔහ්. මම හිතන්නේ මේක
මිනිහා ඔයාව චෙක් කරනවා.
216
00:09:25,734 --> 00:09:27,277
කුමක් ද?
217
00:09:27,277 --> 00:09:29,362
♪
218
00:09:29,362 --> 00:09:31,573
ඔබ බලාපොරොත්තු රහිතයි. ඔයා ඒක දන්නවද?
219
00:09:31,573 --> 00:09:34,659
[සිනා]
220
00:09:34,659 --> 00:09:36,995
♪
221
00:09:36,995 --> 00:09:39,947
Psst. හේයි. මට ඒ ෂොට් එක ගන්න දෙන්න.
222
00:09:39,958 --> 00:09:40,959
කුමක් ද?!
223
00:09:40,970 --> 00:09:42,847
මට ඒ ෂොට් එක ගන්න දෙන්න. [සිනාසෙයි]
224
00:09:42,959 --> 00:09:45,879
බලන්න, මම හැදුවොත් ඔයා
ජයග්රහණයෙන් අඩක් බෙදන්න, හ්ම්?
225
00:09:45,879 --> 00:09:47,760
ගේම් එකේ පෙසෝ 6000ක් තියෙනවා.
226
00:09:47,771 --> 00:09:50,039
එය ඔහුගේ ඇමතුම මිස ඔබේ නොවේ.
227
00:09:50,193 --> 00:09:52,177
THONY: Fi, අපි යමු.
228
00:09:52,177 --> 00:09:54,888
සිරා උලෝ. ඔබට එය කිසිදා ඇතුල් නොවනු ඇත.
229
00:09:54,888 --> 00:09:57,515
නැත්නම් මම මගේ පිටිපස්සෙන් ඒක කරනවා
මුළු බඳුන සඳහා ආපසු.
230
00:09:57,515 --> 00:09:58,617
[දිව ක්ලික් කරන්න]
231
00:09:58,628 --> 00:09:59,921
- ඔබේ පිටුපස?
- ම්ම්-හ්ම්.
232
00:09:59,932 --> 00:10:01,768
- ඇනෝ, ටකොට් කා?
- හරි හරී.
233
00:10:01,779 --> 00:10:03,395
ම්ම්ම්ම්.
234
00:10:03,438 --> 00:10:06,608
හැබැයි මිස් උනොත් 3000ක් ගෙවනවා.
235
00:10:06,608 --> 00:10:07,734
හරි හරී.
236
00:10:07,734 --> 00:10:10,904
[සිනාසෙමින්]
237
00:10:10,904 --> 00:10:14,324
ඔබට එවැනි මුදල් නැත.
238
00:10:14,324 --> 00:10:15,784
මම දන්නවා.
239
00:10:15,784 --> 00:10:17,160
♪ සමාවෙන්න ♪
240
00:10:17,160 --> 00:10:19,621
Salamat. Ch-ch-ch-ch-ch!
241
00:10:19,621 --> 00:10:21,623
Maraming salamat.
242
00:10:21,623 --> 00:10:33,635
♪
243
00:10:33,635 --> 00:10:36,137
[අනුග්රාහකයන්ගේ ප්රීතිය]
244
00:10:36,137 --> 00:10:37,806
ඔව්!
245
00:10:37,806 --> 00:10:39,599
♪
246
00:10:39,599 --> 00:10:41,059
මන්දාරය!
247
00:10:41,059 --> 00:10:44,479
මන්ලුලුකෝ, හින්දි මෝ
කුකුනින් අං පෙර නමින්!
248
00:10:44,479 --> 00:10:45,730
හේයි, හේයි, හේයි!
249
00:10:45,730 --> 00:10:48,733
පාඕලෝ: හූ-හූ-හූ! අපි යමු!
250
00:10:48,733 --> 00:10:50,610
අපි යමු! වාව්!
251
00:10:50,610 --> 00:10:52,237
වාව්. ඔබ එම වෙඩි තැබීම දුටුවාද?
252
00:10:52,237 --> 00:10:55,824
Efren Reyes වගේ,
"මැජික්කාරයා" තමා!
253
00:10:55,824 --> 00:10:58,535
ඉදිරියට එන්න.
පෙර. කිසිවකුට කරදර අවශ්ය නැත.
254
00:10:58,535 --> 00:11:01,037
ඔබට අවශ්ය මේ ආකාරයටද
කාන්තාවන් ඔබව දකින්නද?
255
00:11:01,037 --> 00:11:02,163
[උගුර හිස් කරයි]
256
00:11:02,163 --> 00:11:04,416
සාන් අං පේරා? හා?
257
00:11:04,416 --> 00:11:10,839
♪
258
00:11:10,839 --> 00:11:12,841
ඒයි, සලාමට්!
259
00:11:12,841 --> 00:11:19,013
♪
260
00:11:19,013 --> 00:11:20,682
පරිස්සමෙන් ඉන්න, ඔව්?
261
00:11:21,459 --> 00:11:24,227
- ඉන්ද්රජාලිකයා.
- [සිනාසෙයි] ඔහ්, මගේ දෙවියනේ.
262
00:11:24,227 --> 00:11:26,146
- පාවුලෝ, ඔබ තවමත් මෙහි සිටී.
- මෙතන?
263
00:11:26,146 --> 00:11:29,190
ඔහ්, ඔහ්, මම කවදාවත් හදලා නැහැ
එක්සත් ජනපදයට විශාල චලනයන්,
264
00:11:29,190 --> 00:11:31,025
"මැජික්කාරයා" වගේ නෙවෙයි.
265
00:11:31,025 --> 00:11:32,694
මට සමාවෙන්න මම සමුගන්නේ නැහැ.
266
00:11:32,694 --> 00:11:34,237
මම යන්න තීරණය කළා විතරයි.
267
00:11:34,237 --> 00:11:37,240
මට බය හිතුනා ඔයා එහෙම කරයි කියලා
මට ඉන්න කියලා ඒත්තු ගන්වන්න, ඉතින්...
268
00:11:37,240 --> 00:11:39,075
හෝයි. මට තේරෙනවා.
269
00:11:39,075 --> 00:11:41,703
ඔබ ඔබේ විශාල ජයග්රහණ ලබා ගත්තා
ඔබ මෙතනින් ගියා,
270
00:11:41,703 --> 00:11:44,914
මෙන්න මම කරන්නේ
මම එදා හිටිය දේම තමයි.
271
00:11:44,914 --> 00:11:46,332
මම එහෙම අදහස් කළේ නැහැ.
272
00:11:46,332 --> 00:11:48,042
- එහ්,
වලං අනුමන්.
- ආ.
273
00:11:48,042 --> 00:11:50,823
එන්න... මම ඔයාට බඳුනක් හදන්නම්.
274
00:11:50,834 --> 00:11:53,921
ඇත්තටම, ම්ම්, මට තියෙනවා
යාමට. මට ඉතා කනගාටුයි.
275
00:11:54,007 --> 00:11:56,414
නමුත්, ඔබ දැකීම ඉතා සතුටක්.
276
00:11:56,425 --> 00:11:58,000
- ඔබටත්.
- ඔව්. ඔව්.
277
00:11:58,011 --> 00:12:00,472
මම ඔබව අවට දකිනු ඇතැයි මට විශ්වාසයි. [සිනාසෙයි]
278
00:12:05,685 --> 00:12:07,562
ආර්මන්:
ඒ අර්මන්. කළ යුතු දේ ඔබ දන්නවා.
279
00:12:07,562 --> 00:12:08,980
[
බීප්]
280
00:12:08,980 --> 00:12:13,651
♪
281
00:12:13,651 --> 00:12:15,028
[සුසුම්]
282
00:12:15,028 --> 00:12:18,948
♪
283
00:12:18,948 --> 00:12:21,493
මොරාලෙස් මහත්මිය? අපිට ප්රශ්නයක් තියෙනවා.
284
00:12:21,493 --> 00:12:29,000
♪
285
00:12:29,000 --> 00:12:31,419
මිනිසා: FBI! හැමෝම එලියට!
286
00:12:31,419 --> 00:12:35,423
අපි යමු! ඉදිරියට එන්න! දැන්! ඉදිරියට එන්න!
287
00:12:37,050 --> 00:12:38,301
හරි හරී. ඔබටත්. අපි යමු.
288
00:12:38,301 --> 00:12:39,931
මිනිසා: හේයි. අපි යමු. අපි යමු.
289
00:12:39,942 --> 00:12:42,903
හෙලෝ, නාඩියා. මම
ඒ.එස්.ඒ.සී. කැතරින් රුසෝ.
290
00:12:43,097 --> 00:12:44,557
මිනිසා: එන්න, යාලුවනේ. අපි යමු.
291
00:12:44,557 --> 00:12:46,351
මට කමක් නෑ ඔයා කවුද කියලා.
292
00:12:46,351 --> 00:12:48,215
ඔයාලට මෙතන ඉන්න බෑ.
293
00:12:49,016 --> 00:12:50,517
අර්මාන් කොහෙද?
294
00:12:51,978 --> 00:12:53,604
ඔබේ අනුමානය මගේ වගේම හොඳයි.
295
00:12:54,219 --> 00:12:56,110
අපි දන්නවා අද රෑ එයා ඒ තාර පාරේ හිටියා.
296
00:12:56,110 --> 00:12:59,531
නමුත් ගනුදෙනුව ගිය විට
දකුණේ, ඔහු එම්.අයි.ඒ.
297
00:12:59,531 --> 00:13:01,366
හොඳයි, ඔබ ඔහුව සොයා ගත්තොත් මට දන්වන්න.
298
00:13:01,366 --> 00:13:03,993
එබැවින් ඔබ තවමත් ආරක්ෂා කරයි
ඔහු, ඔහුගේ අවශ්යතා වුවද
299
00:13:03,993 --> 00:13:05,495
වෙනත් කාන්තාවක් සමඟ බොරු කියන්නද?
300
00:13:05,495 --> 00:13:06,621
[SCOFFS]
301
00:13:06,621 --> 00:13:08,790
මම කිසිම ගනුදෙනුවක් කිරීමට උනන්දු නොවෙමි,
302
00:13:08,790 --> 00:13:10,208
ඔබ අසන්නේ එය නම්.
303
00:13:10,208 --> 00:13:12,210
ඒ සඳහා බහින්න එපා
ඔබව පාවා දුන් මිනිසා
304
00:13:12,210 --> 00:13:14,128
ඔබට ගණන් කළ හැකි වාර ගණනට වඩා වැඩි වාර ගණනක්.
305
00:13:14,128 --> 00:13:16,339
ඔබ ඊට වඩා සුදුසුයි.
306
00:13:16,339 --> 00:13:21,761
♪
307
00:13:21,761 --> 00:13:23,638
[සිනාසෙයි]
Mon dios.
308
00:13:23,638 --> 00:13:26,182
♪
309
00:13:26,182 --> 00:13:27,934
[නොපැහැදිලි සංවාද]
310
00:13:27,934 --> 00:13:49,038
♪
311
00:13:49,038 --> 00:13:50,707
[සයිරන් ඈතින් හඬයි]
312
00:13:50,707 --> 00:13:53,668
♪
313
00:13:53,668 --> 00:13:55,837
[අගුළු ක්ලික් කිරීම්]
314
00:13:55,837 --> 00:13:57,380
අර්මාන්?
315
00:13:57,380 --> 00:14:00,049
♪
316
00:14:00,049 --> 00:14:01,843
ඔයා මෙතන ද?
317
00:14:01,843 --> 00:14:17,483
♪
318
00:14:17,483 --> 00:14:19,569
[සුසුම්]
319
00:14:21,190 --> 00:14:22,525
ෆියෝනා:
මොකද වුණේ?
320
00:14:22,536 --> 00:14:24,204
මට අර්මන් නැති වුණා.
321
00:14:25,667 --> 00:14:27,065
ඔහු ගිහින්.
322
00:14:27,076 --> 00:14:28,870
"ගියා" යනුවෙන් ඔබ අදහස් කරන්නේ කුමක්ද?
323
00:14:28,870 --> 00:14:30,561
W-මගේ ගුවන් යානය ගැන කුමක් කිව හැකිද?
324
00:14:32,332 --> 00:14:34,959
ඒකේ මත්ද්රව්ය තිබුණා, ෆයි.
325
00:14:34,959 --> 00:14:38,212
එක ගන්න කෙනෙක් ආවා. පොලිස්කාරයෝ ආවා.
326
00:14:38,963 --> 00:14:43,676
අනික අපිට හැමදේම නැති උනා...
ගුවන් යානය, අර්මන්.
327
00:14:43,676 --> 00:14:45,637
ගුවන් යානයේ මත්ද්රව්ය තිබුණේ ඇයි?
328
00:14:45,637 --> 00:14:49,182
ඔවුන් එහි සිටිය යුතු නොවේ, හරිද?
329
00:14:49,182 --> 00:14:50,975
මට සමාවෙන්න, Fi.
330
00:14:50,975 --> 00:14:58,733
♪
331
00:14:58,733 --> 00:15:00,234
මම එයාව දාලා ගියා.
332
00:15:00,234 --> 00:15:02,904
මම අදහස් කළේ, ඔබට සිදු විය. මම
එනම්, ඔබ එය දන්නවා.
333
00:15:02,904 --> 00:15:05,573
ඔබට හසු වුවහොත්, ඔබ ...
ඔබට ලූකා අහිමි වනු ඇත!
334
00:15:05,573 --> 00:15:08,951
♪
335
00:15:08,951 --> 00:15:10,620
මට අර්මන් නැති වුණොත්?
336
00:15:10,620 --> 00:15:13,581
සමහරවිට ඔහු... ඔහු පැන ගියා, හරිද?
337
00:15:13,581 --> 00:15:17,168
♪
338
00:15:17,168 --> 00:15:18,961
එයා මේ වෙනකොට කෝල් කරන්න ඇති.
339
00:15:18,961 --> 00:15:23,132
එයා දන්නවා කොච්චර වැදගත්ද කියලා
මෙය අප දෙදෙනාටම වේ.
340
00:15:23,132 --> 00:15:26,177
♪
341
00:15:26,177 --> 00:15:28,346
මම ඔයාව ගෙදර එක්කන් එන්නම්, ෆයි. මම පොරොන්දු වෙනවා.
342
00:15:28,346 --> 00:15:31,265
මට තව කාලය අවශ්යයි.
343
00:15:31,265 --> 00:15:33,434
යන්තම්... [සුසුම්]
344
00:15:33,434 --> 00:15:36,145
අර්මාන්ව හොයාගන්න ඔයාට කරන්න පුළුවන් දේ කරන්න.
345
00:15:36,411 --> 00:15:39,957
මම මෙතන ඉන්නවා, හරි, ඔයාට අවශ්ය නම්.
346
00:15:41,924 --> 00:15:43,468
මමත් මෙතන ඉන්නවා.
347
00:15:43,695 --> 00:15:51,577
♪
348
00:16:05,461 --> 00:16:07,254
[දොර විවෘත වේ]
349
00:16:13,182 --> 00:16:16,018
මම ආවේ ඔයාව බලන්න විතරයි.
350
00:16:16,018 --> 00:16:18,646
මොකද මම රෑ මුළුල්ලේම කතා කළා.
351
00:16:18,646 --> 00:16:20,314
[SIZZLING]
352
00:16:20,314 --> 00:16:23,443
මම දැනගෙන හිටියේ නැහැ ඔයා උයනවා කියලා.
353
00:16:23,443 --> 00:16:24,944
මම දන්ෙන නෑ.
354
00:16:24,944 --> 00:16:27,572
මම හිතන්නේ ඔබ ඔහුගෙන් අසා නැතිද?
355
00:16:27,572 --> 00:16:31,075
මම ඊට වඩා කතා කළා
රෝහල් 300, තෝනි.
356
00:16:31,075 --> 00:16:34,078
පොලිසියට එයා නෑ.
ෆෙඩරල් බැංකුවට ඔහු නැත.
357
00:16:37,540 --> 00:16:40,376
මම දන්නේ නැහැ වෙන කොහේද කියලා
පරීක්ෂා කිරීමට නමුත් මෘත ශරීරාගාර.
358
00:16:43,880 --> 00:16:45,965
එයාට යන්න වෙන තැනක් තියෙන්න ඕන.
359
00:16:45,965 --> 00:16:47,300
ඔබ කවදා හෝ කතා කර තිබේද
360
00:16:47,300 --> 00:16:49,093
සියල්ල වැරදුනහොත් ඔබ කුමක් කරන්නේද?
361
00:16:49,093 --> 00:16:51,179
මම දැනටමත් පරීක්ෂා කර ඇත
හැමතැනම, තෝනි, හරිද?!
362
00:16:51,179 --> 00:16:53,181
ඔහු තවමත් ජීවතුන් අතර සිටී නම්, යමෙකු ඔහු සතුව ඇත.
363
00:16:53,181 --> 00:16:55,558
- හොඳයි, අපි ඒක දන්නේ නැහැ.
- ඒක තමයි එකම හේතුව
364
00:16:55,558 --> 00:16:58,728
ඔහුට නොතිබෙනු ඇත
මට හෝ ඔබ වෙත ළඟා විය.
365
00:16:58,728 --> 00:17:02,148
- සමහරවිට, සමහරවිට නැහැ.
- මට පුළුවන්... මට ඒක මගේ ඇටකටුවලට දැනෙනවා, තෝනි.
366
00:17:02,148 --> 00:17:04,317
ඉතින් කවුද දන්නේ ඔයා හොරෙන් ගෙනාවා කියලා
මැනිලා වලින් මත්ද්රව්ය?
367
00:17:04,317 --> 00:17:05,860
කාටද කෙලවන්න තිබ්බේ
ඔහු මේ වගේද?
368
00:17:05,860 --> 00:17:09,322
කවුරුහරි වෙන්න ඇති.
කම්දාර්ගේ මිනිසුන්, පළිගැනීම සඳහා.
369
00:17:09,322 --> 00:17:11,199
ඖෂධ සොරකම් කරන ගැනුම්කරුවන්.
370
00:17:11,199 --> 00:17:13,242
සින් කාරා වෙන්න ඇති
මොකද අපි ඔවුන්ගේ මාර්ග භාවිත කළා.
371
00:17:13,242 --> 00:17:14,869
එය එසේ වූවා නම්, ඔහු දැනටමත් මිය ගොස් ඇත.
372
00:17:14,869 --> 00:17:17,455
සමහර විට ඔහු පැන ගියා. සමහර විට
ඔහු අප වෙත ළඟා වී නැත
373
00:17:17,455 --> 00:17:20,500
මොකද එයාට ඕන අපිව ආරක්ෂා කරන්න.
374
00:17:20,500 --> 00:17:24,253
අනික එයා එක්ක කොහේ හරි ඉන්න ඇති
අපි දෙන්නගෙ සම්බන්ධයක් නෑ.
375
00:17:26,755 --> 00:17:28,298
ඔහුගේ දෙමවුපියන්.
376
00:17:30,541 --> 00:17:31,750
සමහර විට?
377
00:17:32,011 --> 00:17:33,721
මම... මට ඔවුන්ව මීට පෙර කවදාවත් මුණගැසී තිබුණේ නැහැ.
378
00:17:33,721 --> 00:17:37,683
මම අර්මන්ගෙන් බොහෝ දේ ඇසුවෙමි
ඔවුන් ඇමතීමට අවස්ථා, නමුත් ...
379
00:17:37,683 --> 00:17:39,352
ඔවුන් වසර ගණනාවක් තිස්සේ කතා කර නැත.
380
00:17:39,352 --> 00:17:42,480
එය හරියටම වර්ගයකි
ඔහු සැඟවී සිටි තැන.
381
00:17:46,778 --> 00:17:49,989
මම අපිට බිත්තර හදලා දෙන්නම්.
ඔයා ගිහින් වෙනස් වෙන්න.
382
00:17:50,000 --> 00:17:51,710
හා අපි එකට යමු.
383
00:17:51,739 --> 00:17:54,193
♪
384
00:17:54,204 --> 00:17:55,455
හරි?
385
00:17:55,701 --> 00:18:06,921
♪
386
00:18:06,921 --> 00:18:09,966
[බල්ලා බුරමින්]
387
00:18:10,052 --> 00:18:11,887
[තට්ටු කිරීම]
388
00:18:20,659 --> 00:18:21,910
ආයුබෝවන්.
389
00:18:23,074 --> 00:18:24,730
ඔවුන් කවුද?
390
00:18:24,730 --> 00:18:27,066
මම නාඩියා.
391
00:18:27,066 --> 00:18:28,693
මම ආමන්ඩෝගේ බිරිඳයි.
392
00:18:28,693 --> 00:18:30,403
නැහැ. ඔබ මෙහි සාදරයෙන් පිළිගන්නේ නැත.
393
00:18:30,403 --> 00:18:31,988
- නෑ නෑ.
- කරුණාකර. අපට ඔබගේ උදව් අවශ්යයි.
394
00:18:31,988 --> 00:18:34,282
අපි අර්මන්ව හොයනවා.
395
00:18:34,282 --> 00:18:36,576
අපි කල්පනා කළේ මෙහේ එයිද කියලා.
396
00:18:36,576 --> 00:18:40,413
ආමන්ඩෝ? ඇයි? ඒක දෙයක්
වැරදි? W-ඇයි ඔයා ආවේ?
397
00:18:40,413 --> 00:18:42,837
තෙරේසා, ඔබ අපට ඉඩ දුන්නොත්
සමත් වීම අපට පැහැදිලි කළ හැක.
398
00:18:42,848 --> 00:18:44,292
- නැහැ, ටෙරේසිටා.
- ඇත්ත වශයෙන්!
399
00:18:44,292 --> 00:18:45,877
- අයියෝ.
- උදව් කරන්න.
400
00:18:47,420 --> 00:18:49,338
- ස්තූතියි.
- ඔව්.
401
00:18:50,464 --> 00:18:52,675
කරුණාකර, අපට කියන්න ... කුමක්ද
අපේ පුතාට වුනාද?
402
00:18:52,675 --> 00:18:54,719
මම - ඔහු කරදරයකද? අපිට මොනවද කරන්න පුළුවන්?
403
00:18:54,719 --> 00:18:59,181
අපි දන්නේ නැහැ. අපි... අපි
එයා මෙහෙ එයි කියලා බලාපොරොත්තුවෙන් හිටියා.
404
00:18:59,181 --> 00:19:01,726
අපි අවුරුදු 23 කින් Armando දැකලා නැහැ.
405
00:19:02,356 --> 00:19:04,520
Pero todos los dias todavia rezo por el.
406
00:19:04,520 --> 00:19:08,482
මම-මට ඇත්තටම කණගාටුයි. මට බැහැ
එය දැනෙන්නේ කෙසේදැයි සිතා බලන්න.
407
00:19:08,482 --> 00:19:10,655
සමාවන්න. අපට ඔබට උදව් කළ නොහැක.
408
00:19:10,666 --> 00:19:12,695
- ඉතින් කරුණාකර...
- නාඩියා: ඇත්තටම, සමහරවිට ඔබට පුළුවන්.
409
00:19:13,004 --> 00:19:14,530
අපි හිතන්නේ Armando ගන්න ඇති.
410
00:19:14,530 --> 00:19:16,282
අපි හොයන්නේ කවුද කියලා.
411
00:19:16,282 --> 00:19:18,159
අපි ඒ ගැන කිසිම දෙයක් දන්නේ නැහැ.
412
00:19:18,159 --> 00:19:19,619
¿Lo que su familia sabe?
413
00:19:19,619 --> 00:19:22,371
නෑ නෑ මේ ඔයාට වෙලාව
යන්න, එසේ,
vámos.
414
00:19:22,371 --> 00:19:25,291
ආමන්ඩෝ වරක් මට කිව්වා ඔබේ
පවුලට ජාවාරම්කරුවන් සමඟ සබඳතා ඇත.
415
00:19:25,291 --> 00:19:27,919
සමහර විට ඔවුන් අපට උදව් කළ හැකිය
416
00:19:27,919 --> 00:19:29,511
- ඔවුන්ගේ සම්බන්ධතා සමඟ ඔහුව සොයා ගන්න.
-
සල්ගන්සේ.
417
00:19:29,522 --> 00:19:31,273
-
¿ක්රී එකක් කළ නොහැකිද?
- නැත.
418
00:19:31,284 --> 00:19:33,036
ප්රසාදය. එඩුවාඩෝ, අපට වෙලාවක් නැත.
419
00:19:33,047 --> 00:19:36,175
උන් අපිට මැරිලා,
හා? උන් අපිට මැරිලා.
420
00:19:36,260 --> 00:19:38,216
හරියට Armando වගේ.
421
00:19:38,227 --> 00:19:40,771
- එඩ්වාඩෝ!
- හොඳයි, ඔහු තවමත් ඔබේ පුතා.
422
00:19:41,068 --> 00:19:43,684
- ඒ වගේම එයාට රිදෙන්න ඇති. සහ...
- ඔහු ඔහුගේ තේරීම කළා.
423
00:19:43,684 --> 00:19:46,312
අපට ගෙන එන්නේ ලැජ්ජාව හැර අන් කිසිවක් නොවේ.
424
00:19:46,312 --> 00:19:49,072
මම හිතන්නේ ඔයා ඔයාගේ පුතාව දන්නේ නැහැ.
425
00:19:49,083 --> 00:19:52,426
කරුණාකර. අපේ කොල්ලා ගැන කියන්න.
426
00:19:53,747 --> 00:19:55,874
මම ඔහුට හැම දෙයක්ම ණයයි.
427
00:19:55,978 --> 00:19:58,898
මගේ පුතා අසනීප වෙලා ඉන්නකොට එයා බේරුවා.
428
00:19:58,909 --> 00:20:00,786
ඔහු කිසි විටෙකත් ඔහුව අත්හැරියේ නැත.
429
00:20:01,162 --> 00:20:04,705
ඉතින් ඔයාට එයාව තේරෙන්නේ නැතුව ඇති
තේරීම්, නමුත් ඔහු හොඳ මිනිසෙකි.
430
00:20:04,705 --> 00:20:08,084
එයා ඔයාට උදව් කළා නේද?
කෙසේද? ලේ සල්ලි වලින්.
431
00:20:08,084 --> 00:20:10,753
- එඩුවාඩෝ,
පැරා.
- රුධිරය රුධිරය බිහි කරයි, තෙරේසා.
432
00:20:10,753 --> 00:20:12,755
නාඩියා: එඩුවාඩෝ, මම ඔබෙන් අයදිනවා.
433
00:20:12,755 --> 00:20:15,091
ඔබ අපට උදව් නොකරන්නේ නම්, අපි නොකරමු
ඔහුට කුමක් සිදුවේදැයි දනී.
434
00:20:15,091 --> 00:20:16,342
අනික එයා ඔයාගේ පුතා. ඔහුට ඔබව අවශ්යයි.
435
00:20:16,342 --> 00:20:18,260
ඔහුට මාව අවශ්යද? ආමන්ඩෝ අපිව දාලා ගියා.
436
00:20:18,260 --> 00:20:21,222
ඔහු මුළු පවුලටම පිටුපා සිටියේය.
437
00:20:21,222 --> 00:20:23,224
ඔහු හයක් වෙත දිව ගිය මොහොත මොහොතයි
438
00:20:23,224 --> 00:20:24,976
ඔහු තම සොහොන වෙත දිව ගියේය.
439
00:20:24,976 --> 00:20:27,108
ඉතින් දැන් ඔබට යාමට කාලයයි.
440
00:20:27,118 --> 00:20:30,898
- ඉතින් ඔයා අපිට උදව් කරන්නේ නැද්ද?
- iSálganse! iSálganse de aquí!
441
00:20:30,898 --> 00:20:32,817
තෙරේසා: මට සමාවෙන්න.
442
00:20:33,898 --> 00:20:35,809
- අපි යමු.
- හරි හරී.
443
00:20:35,820 --> 00:20:37,196
සමාවන්න.
444
00:20:37,196 --> 00:20:39,073
iY nunca vuelvan!
445
00:20:39,073 --> 00:20:41,409
♪
446
00:20:41,409 --> 00:20:43,327
නාඩියා: මම මීට වඩා හොඳින් දැන සිටිය යුතුයි.
447
00:20:43,327 --> 00:20:45,204
අර්මාන් එන අවසාන ස්ථානය මෙයයි.
448
00:20:45,570 --> 00:20:47,238
නාඩියා!
449
00:20:48,276 --> 00:20:50,779
කරුණාකර. එඩුවාඩෝට සමාව දෙන්න.
450
00:20:51,083 --> 00:20:54,619
අපොයි නෑ නෑ නෑ නෑ. අප
ඔබව කලබල කිරීමට අදහස් කළේ නැත.
451
00:20:54,630 --> 00:20:58,384
අර්මන් ඔහුගේ මුළු ජීවිතයම ගත කළේය
කරදර කරා දුවනවා.
452
00:20:58,384 --> 00:21:02,179
ඔබ එය සොයා බැලුවහොත්, එය ඔබව සොයා ගනීවි.
453
00:21:02,179 --> 00:21:04,724
ඔබ ප්රශ්න අසන තැන ප්රවේශම් වන්න.
454
00:21:04,724 --> 00:21:06,767
එය ආරක්ෂිත නොවේ.
455
00:21:06,767 --> 00:21:10,730
නමුත් ඔබට අවශ්ය නම් මෙය ගන්න.
456
00:21:10,730 --> 00:21:14,108
එය එඩුවාඩෝට තෑග්ගක් විය
ඒ පවුලෙ පැත්තෙන්.
457
00:21:14,108 --> 00:21:16,277
එඩුවාඩෝ: තෙරේසා!
458
00:21:16,277 --> 00:21:17,862
මේ කුමක් ද?
459
00:21:17,862 --> 00:21:20,990
[දොර විවෘත වේ]
460
00:21:20,990 --> 00:21:22,283
Cartel වගේ.
461
00:21:22,283 --> 00:21:24,076
[දොර වැසෙයි]
462
00:21:24,076 --> 00:21:25,745
කණගාටු නොවන්න,
anak.
463
00:21:25,745 --> 00:21:27,621
ඔබ නැවත වේගාස් වෙත පැමිණෙනු ඇත
හරි වෙලාවට.
464
00:21:27,621 --> 00:21:28,914
ෆියෝනා:
Salamat, Tatay.
465
00:21:28,914 --> 00:21:30,416
ඔබ නොදන්නේ නම්
ඔබ ආපසු යන විට,
466
00:21:30,416 --> 00:21:32,752
එය ඔබට හානියක් නොවේ නම්
ඔබ ඔබේ පැරණි මිතුරන් දුටුවා.
467
00:21:32,752 --> 00:21:34,253
ඔබට මෙහි මිතුරන් නැද්ද?
468
00:21:34,253 --> 00:21:35,588
මම ඉන්නේ නැහැ, හරිද?
469
00:21:35,588 --> 00:21:37,631
ටෝනි හොයාගන්නවා
මාව ගෙදර ගෙන්න ගන්න විදිය
470
00:21:37,631 --> 00:21:40,426
- [වීදුරු බිඳීම්]
- [ඇල්මා කෑගැසීම]
471
00:21:40,426 --> 00:21:42,428
- ආ...
- වැටලීම!
472
00:21:42,428 --> 00:21:45,306
- කිසිවෙක් දුවන්නේ නැත!
- ටෝනි ඩි ලා රෝසා!
473
00:21:45,306 --> 00:21:46,766
- ඇය කොහෙද?!
- කිසිවෙක් චලනය නොවනු ඇත!
474
00:21:46,766 --> 00:21:48,972
- මිනිසා: ටෝනි ඩි ලා රෝසා!
- [නොපැහැදිලි කෑගැසීම]
475
00:21:48,983 --> 00:21:50,192
මිනිසා: අපට බොරු කියන්න එපා!
476
00:21:50,203 --> 00:21:52,122
[ඇල්මා කෑගැසීම]
477
00:21:52,313 --> 00:21:53,814
ඔබ කුමක් ගැනද කතා කරන්නේ?
478
00:21:53,814 --> 00:21:56,108
- ටෝනි ඩි ලා රෝසා! මත්ද්රව්ය ජාවාරම්කරුවන්!
- කුමක් ද?!
479
00:21:56,108 --> 00:21:58,277
ජැසින්ටෝ: නෑ.
ඔහු තෝනි නොවේ!
480
00:21:58,277 --> 00:22:00,404
- ඔයාට මොනවද ඕනේ, හාහ්?
- ෆියෝනා!
481
00:22:00,404 --> 00:22:01,655
♪
482
00:22:01,655 --> 00:22:03,139
තෝනි ඩි ලා රෝසා කොහෙද?
483
00:22:03,150 --> 00:22:04,991
- ටෝනි ඩි ලා රෝසා. කුමක් ද?
- දැන් ඔහුට වෙඩි තියන්න!
484
00:22:05,002 --> 00:22:06,337
[නොපැහැදිලි කෑගැසීම]
485
00:22:06,577 --> 00:22:08,954
ටෝනි මෙහි නැත!
ඔහු ඉන්නේ ඇමරිකාවේ.
486
00:22:08,954 --> 00:22:12,166
මෙහි මුදල් නැත!
මෙහි ඉපයීමට මුදල් නැත!
487
00:22:12,166 --> 00:22:13,667
[ටගලොග් කතා කිරීම]
488
00:22:13,667 --> 00:22:15,628
ඔහු කරන්නේ කුමක්ද?!
ඔහුට නැගිටින්න සලස්වන්න!
489
00:22:15,628 --> 00:22:17,505
ඇය ඔබේ ආත්මය වෙනුවෙන් යාච්ඤා කරනවා.
490
00:22:17,505 --> 00:22:20,007
ඔබ මෙහි කරන දේ වැරදි නිසා!
491
00:22:20,007 --> 00:22:21,530
[ටගලොග් කතා කිරීම]
492
00:22:21,663 --> 00:22:23,969
මෙතනින් යන්න!
493
00:22:24,340 --> 00:22:27,306
- ඔබ ඔහුව සඟවනවා!
- ඔබ ඇයව හරවන්න.
494
00:22:27,306 --> 00:22:28,641
නැත්නම් අපි ඔබ වෙනුවෙන් නැවත එන්නෙමු.
495
00:22:28,641 --> 00:22:30,810
ලුමායස් කායෝ ඩිතෝ!
496
00:22:31,010 --> 00:22:33,762
Manga hyop. එළියට යන්න!
497
00:22:34,531 --> 00:22:36,199
පලයන් එළියට!
498
00:22:41,821 --> 00:22:46,033
මට ඔහුගේ පවුල විශ්වාස කළ නොහැක
කාටෙල් එකකට සම්බන්ධ විය.
499
00:22:46,033 --> 00:22:49,703
මොකද ඔයා හිතන්නේ එයා කියලා
ඔයාට හැමදේම කිව්වා.
500
00:22:49,703 --> 00:22:52,748
එඩ්වාඩෝ වන විට ආර්මාන්ට වයස අවුරුදු 14 කි
ඔහුගේ පවුල සමඟ සබඳතා කපා.
501
00:22:52,748 --> 00:22:55,376
කොහොමද කියලවත් මම දන්නේ නැහැ
ඔහු ඔවුන් ගැන බොහෝ දේ දැන සිටියේය.
502
00:22:55,376 --> 00:22:56,961
♪
503
00:22:56,961 --> 00:22:59,547
ඉතින්, අපි ඔහුව සොයා ගන්නේ කෙසේද?
504
00:22:59,547 --> 00:23:01,841
හොඳයි, අපිට නිකම්ම යන්න බැහැ
අවට මේ කාටෙල් එක ඉල්ලනවා.
505
00:23:01,841 --> 00:23:04,051
අපි වැරදි මිනිස්සුන්ගෙන් අහනවා,
අපි අපිවම මරාගන්නවා.
506
00:23:04,051 --> 00:23:05,489
[ජංගම දුරකථන නාද]
507
00:23:05,500 --> 00:23:07,668
ඒක ගන්න.
508
00:23:08,013 --> 00:23:09,723
[ජංගම දුරකථන නාද]
509
00:23:09,723 --> 00:23:12,393
♪
510
00:23:12,393 --> 00:23:13,644
[දොර වැසෙයි]
511
00:23:13,644 --> 00:23:15,604
[ජංගම දුරකථන නාද]
512
00:23:17,940 --> 00:23:19,692
හේයි, Fi. හැමදේම හරිද?
513
00:23:19,692 --> 00:23:21,434
ෆියෝනා:
නැහැ, හැම දෙයක්ම හරි නැහැ.
514
00:23:21,445 --> 00:23:24,280
ත්යාගයක් ඇත
ඔබේ හිස, තෝනි.මොකක්ද?
515
00:23:24,280 --> 00:23:26,532
බෙහෙත් සඳහා ඔබ
හොර රහසේ රටින් පිටකර ඇත.
516
00:23:26,532 --> 00:23:28,784
අද රෑ කොල්ලො තුන්දෙනෙක් ගෙදරට ආවා.
517
00:23:28,784 --> 00:23:30,536
ටේට තුවාල වුණා. ඉන්පසු
ඔවුන් මට කතා කරන්න පටන් ගත්තා
518
00:23:30,536 --> 00:23:32,371
මත්ද්රව්ය ජාවාරම්කරුවෙකු නිසා
ඔවුන් හිතුවේ මම ඔයා කියලා.
519
00:23:32,371 --> 00:23:34,165
ඔබ ආරක්ෂිත ස්ථානයකට යා යුතුය.
520
00:23:34,165 --> 00:23:35,465
ටේ හරිද?
521
00:23:35,708 --> 00:23:37,543
ඔබට රෝහලකට යාමට නොහැකි නම්,
මට ඔයාට ඩොක්ටර් කෙනෙක් එවන්න පුළුවන්.
522
00:23:37,543 --> 00:23:39,628
නැහැ. ඒ ඔබේ වෛද්යවරයා
ඔබව හැරවූ මිතුරන්.
523
00:23:39,628 --> 00:23:41,088
මම කියන්නේ, පොලිසිය ඔබ පසුපස එනවා,
524
00:23:41,088 --> 00:23:42,882
සහ එම ත්යාගය සඳහා මිනිසුන් මරා දමනු ඇත.
525
00:23:42,882 --> 00:23:44,925
ඔවුන්ට ඔබව සොයාගත නොහැකි නම්,
ඔවුන් මා පසුපස එනු ඇත.
526
00:23:44,925 --> 00:23:47,720
ඔහ්, ෆයි, මට සමාවෙන්න. ඔබ
මේකට කරන්න දෙයක් තිබුනේ නෑ.
527
00:23:47,720 --> 00:23:51,473
ඒකට කමක් නෑ තෝනි.
528
00:23:51,473 --> 00:23:53,559
කවුරුහරි කිව්වොත් මම ඔබ සමඟ වැඩ කරනවා.
529
00:23:53,559 --> 00:23:55,394
ඔවුන් මගේ හිසටත් මිලක් නියම කරනු ඇත.
530
00:23:55,394 --> 00:23:56,896
නෑ නෑ නෑ නෑ. නෑ නෑ නෑ නෑ. නැත.
531
00:23:56,896 --> 00:24:00,316
ම්ම්... මම... මම ක්රමයක් හොයාගන්නම්.
532
00:24:01,150 --> 00:24:02,693
බලන්න, අපි කාට හරි කතා කරන්න ඕනේ,
533
00:24:02,693 --> 00:24:05,070
ඒවා අයින් කරන්න පුළුවන් කෙනෙක්.
534
00:24:05,070 --> 00:24:06,864
මම දන්නේ නැහැ.
535
00:24:06,864 --> 00:24:10,743
මම කලින් පාවුලෝව දැක්කා.
ඒත්... ඒත් අවුරුදු ගාණක් ගියා.
536
00:24:10,743 --> 00:24:13,287
ඔව්, එයා මිනිස්සු අහන කෙනෙක්.
537
00:24:13,287 --> 00:24:14,580
සමහරවිට.
538
00:24:14,580 --> 00:24:16,916
මා වෙනුවෙන් ක්රිස් පරීක්ෂා කරන්න, හරිද?
539
00:24:16,916 --> 00:24:20,878
ජෑස්ට එයාගේ තාත්තා ඉන්නවා, ඒත්, මම
ඒ කියන්නේ ක්රිස් තනියම,
540
00:24:20,878 --> 00:24:24,173
හා එයා... එයා ඇත්තටම කලබල වෙලා
541
00:24:24,173 --> 00:24:26,300
ඔහු පිටතට කැරකෙමින් සිටී.
542
00:24:26,300 --> 00:24:29,011
ඔබ ගනුදෙනු කරන බව මම දනිමි
ගොඩක් සමඟ, නමුත්, මම අදහස් කළේ,
543
00:24:29,011 --> 00:24:31,513
මොකක් හරි උනොත්
මට, මට ඔබ පොරොන්දු විය යුතුයි.
544
00:24:31,513 --> 00:24:33,933
නෑ නෑ නෑ නෑ. එතනට යන්නත් එපා ෆයි.
545
00:24:33,933 --> 00:24:38,395
බලන්න, තෝනි, අපිට තියෙනවා
යථාර්ථයට මුහුණ දීමට.
546
00:24:38,395 --> 00:24:40,147
මම කවදාවත් ආපහු නොඑන්න පුළුවන්.
547
00:24:40,147 --> 00:24:42,233
♪
548
00:24:42,233 --> 00:24:45,611
මම ඔයාව ආපහු ගේන්නම්,
හරි හරී? ඒකයි මම පොරොන්දු වුණේ.
549
00:24:45,611 --> 00:25:01,377
♪
550
00:25:01,377 --> 00:25:03,295
තෝනි: ක්රිස්?
551
00:25:06,674 --> 00:25:08,926
ක්රිස්, ඔබ මෙහි සිටිනවාද?
ඔයා හොඳින්ද?
552
00:25:08,926 --> 00:25:12,888
ඇත්තටම? මගේ අම්මට තිබ්බා විතරයි
තුවක්කුවක් ඇගේ හිසට යොමු විය.
553
00:25:13,931 --> 00:25:16,392
හේයි. මම ඇයව ගෙදර ගෙන එන්නම්.
554
00:25:16,600 --> 00:25:19,988
ඔව්, ඒක තමයි ඔයා තියාගන්නේ
කියමින්, සිදු වූ දේ බලන්න.
555
00:25:19,999 --> 00:25:21,626
නිකන්... නවත්තන්න.
556
00:25:21,637 --> 00:25:24,306
කරුණාකර ක්රිස්. අපිට පුලුවන්ද
විනාඩියක් කතා කරන්න?
557
00:25:24,317 --> 00:25:26,820
නෑ මම කතා කරලා ඉවරයි, හරි.
a-සහ නිකම් ඉඳගෙන
558
00:25:26,831 --> 00:25:29,166
කිසිම දෙයක් නැහැ වගේ දැනෙනවා
මට ඕනම දෙයක් කරන්න පුළුවන්.
559
00:25:29,177 --> 00:25:32,241
මට අම්මව බලන්න ඕන.
560
00:25:33,367 --> 00:25:35,494
මම දන්නවා... නෑ! මම...
561
00:25:35,494 --> 00:25:37,621
මම JD එකට යනවා.
562
00:25:37,621 --> 00:25:39,616
මට තවදුරටත් ඔබ අසල සිටිය නොහැක.
563
00:25:39,627 --> 00:25:40,663
ක්රිස්...
564
00:25:40,674 --> 00:25:42,051
[දොර තට්ටු]
565
00:25:45,254 --> 00:25:53,846
♪
566
00:25:53,846 --> 00:25:55,848
හේයි. හැමදේම හරිද?
567
00:25:55,848 --> 00:25:58,017
නෑ මගේ යාලුවට වෙච්ච දෙයක්
568
00:25:58,017 --> 00:26:00,311
කවුද මට ෆියෝනා ගෙදර ගේන්න උදව් කරන්නේ.
569
00:26:00,311 --> 00:26:02,813
ඔයාට ක්රම තියෙනවද යාලුවනේ
මට ඇයව නැවත ගෙන්වා ගත හැකිය,
570
00:26:02,813 --> 00:26:04,189
සමහර... ආරක්ෂිත යමක්?
571
00:26:04,189 --> 00:26:05,983
ක්රම තිබේ, නමුත් මම
ඔවුන් ආරක්ෂිතදැයි නොදනී.
572
00:26:05,983 --> 00:26:07,526
අපි දේශ සීමාවේ ට්රේලරයක සිරවුණා,
573
00:26:07,526 --> 00:26:08,819
සහ ශීතකරණය කැඩී ගියේය.
574
00:26:08,819 --> 00:26:10,112
මම දන්නේ නැහැ. මම ඉපදුනේ මෙහේ.
575
00:26:10,112 --> 00:26:11,613
මගේ මස්සිනාට හරි ගියා.
576
00:26:11,613 --> 00:26:13,490
මම ඔයාව ඇතුලට දාන්න ඕනේ
ඔහුගේ කොයෝට් සමඟ ස්පර්ශ කරන්න.
577
00:26:13,490 --> 00:26:15,409
මම හිතන්නේ ඔහුගේ නම ඒන්ජල් හෝ වෙනත් ය.
578
00:26:15,409 --> 00:26:16,952
ඔයාට ස්තූතියි.
579
00:26:16,952 --> 00:26:20,873
♪
580
00:26:27,254 --> 00:26:29,631
ඔබ ඇත්තටම යා යුතුද,
kuya?
581
00:26:29,631 --> 00:26:31,383
මට ඕන නෑ.
582
00:26:31,383 --> 00:26:33,552
මම ඔබ සමඟ මෙහි රැඳී සිටීමට කැමතියි.
583
00:26:33,552 --> 00:26:35,304
නමුත් සමහර විට ඔබට දේවල් කිරීමට සිදු වේ
584
00:26:35,304 --> 00:26:38,223
ඔයාට ඕන නෑ... ඉතින්
දේවල් හොඳ වෙන්න පුළුවන්.
585
00:26:38,223 --> 00:26:42,519
Tita Fi නැවත පැමිණි පසු,
සෑම දෙයක්ම වඩා හොඳ වනු ඇත.
586
00:26:42,519 --> 00:26:44,563
එයාලා... අනිවාර්යෙන්ම වෙයි යාලුවනේ.
587
00:26:44,563 --> 00:26:47,149
[සිපර් ස්ලයිඩින්]
588
00:26:48,484 --> 00:26:49,568
මෙහේ එන්න.
589
00:26:49,568 --> 00:26:51,195
[දැඩි] ඔහ්, මගේ දෙවියනේ!
590
00:26:51,195 --> 00:26:53,906
Unh! පාත්තයින්!
591
00:26:53,906 --> 00:26:57,835
සවන් දෙන්න. මම ගිය විට,
අම්මව බලාගන්න, හරිද?
592
00:26:57,846 --> 00:26:59,014
හරි හරී.
593
00:26:59,025 --> 00:27:00,360
ඔවුන් පෙනෙන තරම් දැඩි නිසා,
594
00:27:00,371 --> 00:27:03,874
අම්මලා... එයාලට ඕනේ
ඔවුන් දන්නවාට වඩා අපි.
595
00:27:04,108 --> 00:27:05,573
මට ඔයා නැති අඩුව දැනේවි.
596
00:27:05,584 --> 00:27:19,807
♪
597
00:27:19,807 --> 00:27:21,225
[දොර වැසෙයි]
598
00:27:21,225 --> 00:27:25,020
♪
599
00:27:25,020 --> 00:27:26,563
[විස්ල්]
600
00:27:26,563 --> 00:27:37,574
♪
601
00:27:37,574 --> 00:27:39,368
තෝනි: ම්ම්...
602
00:27:42,394 --> 00:27:44,396
මම ඒන්ජල්ව හොයනවා.
603
00:27:44,623 --> 00:27:47,288
රිකාඩෝ මාව එව්වා.
604
00:27:47,298 --> 00:27:48,375
ඔව්, ඒ මම.
605
00:27:48,386 --> 00:27:51,922
එයා කිව්වා ඔයාට මගේ නංගිට උදව් කරන්න පුළුවන් කියලා
මෙක්සිකෝව හරහා දේශ සීමාව හරහා යන්න?
606
00:27:51,922 --> 00:27:53,841
ඔබට මුදල් තිබේද?
607
00:27:53,841 --> 00:27:58,024
මට දැනගන්න ඕන ඔයා කොහොමද කියලා
මුලින්ම එය කිරීමට සැලසුම් කරන්න.
608
00:27:58,035 --> 00:27:59,662
ඔබට කොපමණ මුදලක් ලැබුණාද?
609
00:27:59,712 --> 00:28:01,881
සමහර විට දහස් ගණනක්.
610
00:28:01,974 --> 00:28:04,977
ඔව්, ඒක කපන්නේ නැහැ.
611
00:28:04,977 --> 00:28:08,021
හොඳයි, රිකාඩෝ කිව්වා
ඔබට ගනුදෙනුවක් කළ හැකිද?
612
00:28:09,314 --> 00:28:10,899
හොඳින්...
613
00:28:12,860 --> 00:28:16,613
එය කුමක් මත රඳා පවතී
ඇය අප වෙනුවෙන් කරන්න සූදානම්.
614
00:28:16,613 --> 00:28:18,657
- ඒක නෙවෙයි.
- [සිනාසෙයි] විවේක ගන්න, ආර්යාව.
615
00:28:18,657 --> 00:28:20,159
බූරුවා ගැන කිසිවෙක් කිසිවක් කීවේ නැත.
616
00:28:20,159 --> 00:28:22,327
නමුත් ඇය කැමති නම්
යමක් ප්රවාහනය කිරීමට,
617
00:28:22,327 --> 00:28:23,996
සමහර විට කෝක් පෙති කිහිපයක්...
618
00:28:23,996 --> 00:28:26,081
මම වෙන ක්රමයක් හොයාගන්නම්, ස්තුතියි.
619
00:28:26,081 --> 00:28:28,041
හරි.
620
00:28:31,795 --> 00:28:34,131
ඔබ මෙම කාර්ටලය දන්නවාද?
621
00:28:37,801 --> 00:28:39,421
[SCOFFS]
622
00:28:39,431 --> 00:28:42,014
මේ කුමක් ද? යම් ආකාරයක තර්ජනයක්?
623
00:28:42,014 --> 00:28:44,266
නැහැ. මම- මම ඔවුන්ව සොයා ගැනීමට උත්සාහ කරනවා.
624
00:28:44,266 --> 00:28:47,394
මම ඔබට ගනුදෙනුවක් කරනවා, ඔබ
මගේ තරඟයට දුවන්න යන්නේ?
625
00:28:47,394 --> 00:28:49,313
මට ඔයාට ගෙවන්න පුළුවන්, හරිද?
626
00:28:49,313 --> 00:28:52,691
මේක අරන් මාව එයාලට අරන් යන්න.
627
00:28:52,691 --> 00:28:54,193
ඔයා සිතන්නේ කුමක් ද? මම ලාභ දිනයක්ද?
628
00:28:54,193 --> 00:28:56,820
මට නිකම්ම නිකම්ම ගලවන්න බැහැ
ඇඟිලි, ඇමතුම් කිහිපයක් කරන්න. නැත.
629
00:28:56,820 --> 00:28:59,364
මම ඔබ වෙනුවෙන් මගේ බෙල්ල දිගු කරමි.
630
00:28:59,364 --> 00:29:01,200
[SCOFFS]
631
00:29:01,200 --> 00:29:03,577
එන්න නෝනා. ඔබට ලැබුණා
ඊට වඩා හොඳට කරන්න කියලා.
632
00:29:03,577 --> 00:29:05,037
හරි හරී.
633
00:29:06,381 --> 00:29:07,924
ඔන්න අපි යනවා.
634
00:29:08,165 --> 00:29:11,959
♪
635
00:29:11,970 --> 00:29:13,263
ඇයව ආපසු ගෙන යන්න.
636
00:29:13,545 --> 00:29:16,173
♪
637
00:29:19,910 --> 00:29:21,495
♪ Synergy එක-තට්ටු කරයි ♪
638
00:29:22,868 --> 00:29:30,667
♪
639
00:29:32,981 --> 00:29:35,275
[නොපැහැදිලි සංවාද]
640
00:29:37,539 --> 00:29:39,041
[උගුර හිස් කරයි]
641
00:29:42,241 --> 00:29:44,243
[සිනාසෙයි]
හෝයි!
642
00:29:44,254 --> 00:29:46,924
බාටා!
643
00:29:47,146 --> 00:29:49,139
ඔබ නැවත පැමිණ තිබේද
මට උපක්රම ටිකක් පෙන්වන්න?
644
00:29:49,150 --> 00:29:51,152
මොකද මම ඔයාට අනතුරු අඟවනවා...
645
00:29:51,163 --> 00:29:53,562
[දිව ක්ලික් කරන්න] මම පුහුණුවීම් කරමින් සිටිමි.
646
00:29:53,573 --> 00:29:54,991
ඇත්තටම? ඔහ්.
647
00:29:55,504 --> 00:29:57,083
[දෙදෙනාම සිනා]
648
00:29:57,589 --> 00:30:01,176
අම්මෝ ඔයාට කතා කරන්න වෙලාවක් තියෙනවද?
649
00:30:01,176 --> 00:30:03,019
- ෂුවර්.
- අපි ආසනයක් ගමු.
කුමුස්තා කා?
650
00:30:03,030 --> 00:30:04,949
ආයි, මබුටි.
651
00:30:04,960 --> 00:30:06,753
ෆියෝනා: ආ...
652
00:30:08,892 --> 00:30:10,978
මම ආයෙත් ඉක්මනට යනවා..
653
00:30:10,978 --> 00:30:14,982
හා, ම්ම්, මට ඔයාට දෙයක් කියන්න ඕන.
654
00:30:14,982 --> 00:30:18,610
ඔහ්, ඔබ කලින් අදහස් කළේ
ඔබ නැවතත් මා වෙත පලා යයි.
655
00:30:18,610 --> 00:30:19,945
නෑ, ඒ ඔයා නෙවෙයි, පාවුලෝ.
656
00:30:19,945 --> 00:30:22,365
ආහ්, එහෙම හිතුණා.
657
00:30:22,376 --> 00:30:26,130
මම කිව්වේ, ඔබ සහ මම ... අපට යමක් තිබුණා.
658
00:30:26,498 --> 00:30:28,283
එවිට, හදිසියේම,
ඔබ විය... [ඇඟිලි කඩා]
659
00:30:28,294 --> 00:30:30,522
නැහැ. අපි... අපිට දෙයක් තිබුණා.
660
00:30:30,533 --> 00:30:31,868
ඒක නෙවෙයි... කමක් නෑ.
661
00:30:31,879 --> 00:30:34,256
ඔබම පැහැදිලි කිරීමට අවශ්ය නැත.
662
00:30:36,069 --> 00:30:37,946
මට බබෙක් හිටියා.
663
00:30:39,066 --> 00:30:42,884
අම්මෝ මේ ඔයාගේ බබා.
664
00:30:45,793 --> 00:30:47,831
අපිට පුතෙක් ඉන්නවා. [සිනාසෙයි]
665
00:30:47,842 --> 00:30:51,304
♪
666
00:30:51,315 --> 00:30:52,814
මට සමාවෙන්න මම ඒක ඔයාගෙන් තියාගත්තට,
667
00:30:52,825 --> 00:30:55,452
නමුත් එය එකම මාර්ගය විය
ක්රිස්ව ඇමරිකාවට ගෙනියන්න.
668
00:30:55,463 --> 00:30:56,881
මට තිබුණා... ඒ කියන්නේ කවුරුත් දැනගෙන හිටියේ නැහැ.
669
00:30:57,042 --> 00:30:59,044
මට හැමෝටම බොරු කියන්න වුනා...
670
00:30:59,192 --> 00:31:01,695
පත්තර ගන්න තාත්තා කවුද කියලා.
671
00:31:01,695 --> 00:31:03,155
"ක්රිස්."
672
00:31:04,154 --> 00:31:05,656
ඔව්.
673
00:31:08,577 --> 00:31:09,911
ඔබ මට වෛර කළ යුතු බව මම දනිමි.
674
00:31:09,911 --> 00:31:11,705
- නැත.
- නැහැ, මම මටම වෛර කළා.
675
00:31:11,705 --> 00:31:13,582
නෑ නෑ නෑ නෑ. මම...
676
00:31:13,582 --> 00:31:17,377
මට දැන් හිතෙන දේ මම දන්නේ නැහැ.
677
00:31:17,377 --> 00:31:19,796
[සිනාසෙයි]
678
00:31:19,796 --> 00:31:21,454
එයා... හොඳ කොල්ලෙක්.
679
00:31:21,465 --> 00:31:24,176
ඔහු? ම්ම්ම්ම්.
680
00:31:24,187 --> 00:31:26,814
ඔහු කරුණාවන්තයි. ඔහු සැලකිලිමත්.
681
00:31:26,992 --> 00:31:29,453
වගේ නැටුම් වර්ග
ඔබ, පොපිං සහ අගුලු දැමීම.
682
00:31:29,561 --> 00:31:31,850
- ඇත්තටම?
- [දෙදෙනාම සිනා]
683
00:31:31,850 --> 00:31:33,352
ඇත්තටම?
684
00:31:33,352 --> 00:31:34,603
ම්ම්ම්ම්.
685
00:31:34,791 --> 00:31:36,752
[සිනාසෙයි] අහ්.
686
00:31:36,763 --> 00:31:39,723
නමුත් තවත් දෙයක් තිබේ, හ්ම්?
687
00:31:39,734 --> 00:31:41,486
ඔයා මට දැන් මේක කියන්න හේතුවක්.
688
00:31:41,596 --> 00:31:46,184
අම්මෝ මගේ පවුල නිකන් හිටියා
පසුගියදා ප්රහාරයට ලක් වූ අතර,...
689
00:31:46,195 --> 00:31:47,821
ඩියෝස් කෝ පො. ඔබ හොඳින් ද?
690
00:31:47,832 --> 00:31:50,293
නැහැ, මම. නැහැ. මම දැනට ඉන්නවා.
691
00:31:50,986 --> 00:31:52,192
ඒක හොඳයි.
692
00:31:52,203 --> 00:31:53,459
ම්ම් බලන්න.
693
00:31:54,139 --> 00:31:57,403
මම දන්නවා හැමෝම දන්නවා කියලා
ඔබ. මිනිස්සු ඔබට ඇහුම්කන් දෙනවා.
694
00:31:57,414 --> 00:31:59,477
අනික මේක පිස්සුවක් වගේ..
695
00:31:59,544 --> 00:32:03,382
නමුත් ඔබට කියන්න පුළුවන්
මිනිස්සු මම කුඩු කාරයෙක් නෙවෙයිද
696
00:32:03,382 --> 00:32:06,663
හාව්. හරි හරී.
697
00:32:06,674 --> 00:32:08,193
මොකද වුනේ කියන්න.
698
00:32:08,204 --> 00:32:11,598
- හරි හරී. හරි හරී. මම නිකම්...
- සියල්ල.
699
00:32:11,598 --> 00:32:13,308
[සුසුම්]
700
00:32:27,823 --> 00:32:34,913
♪
701
00:32:34,913 --> 00:32:36,707
[CLANG]
702
00:32:36,707 --> 00:32:44,089
♪
703
00:32:44,089 --> 00:32:46,007
- [බල්ලා බුරමින්]
- [GASPS]
704
00:32:46,007 --> 00:32:47,592
♪
705
00:32:47,592 --> 00:32:49,386
- [කැරෙමින්]
- [CRASH]
706
00:32:49,386 --> 00:32:52,597
♪
707
00:32:52,597 --> 00:32:54,433
[බල්ලා බුරමින්]
708
00:32:54,433 --> 00:32:56,977
♪
709
00:32:56,977 --> 00:32:58,812
[වාහන ප්රවේශ]
710
00:32:58,812 --> 00:33:05,277
♪
711
00:33:05,277 --> 00:33:07,946
හේයි! හේයි, හේයි! විවෘත!
712
00:33:07,946 --> 00:33:09,823
විවෘත! හේයි!
713
00:33:09,823 --> 00:33:19,228
♪
714
00:33:19,239 --> 00:33:20,824
[වෙඩි වෙඩි]
715
00:33:22,551 --> 00:33:24,177
මිනිසා: ඔබ එය ලබා ගත්තේ කොහෙන්ද?
716
00:33:24,188 --> 00:33:26,399
අර්මන් මොරාලෙස්.
717
00:33:27,641 --> 00:33:29,559
[GRUNTS]
718
00:33:30,093 --> 00:33:31,762
[විදුලි ශබ්දය]
719
00:33:32,331 --> 00:33:33,624
[THUD]
720
00:33:34,097 --> 00:33:35,557
[කැරෙමින්]
721
00:33:35,557 --> 00:33:44,900
♪
722
00:33:44,900 --> 00:33:46,818
[පුටු කකුල් ලිස්සා යාම]
723
00:33:46,818 --> 00:34:02,814
♪
724
00:34:02,825 --> 00:34:04,153
ඔයා කව්ද?
725
00:34:04,164 --> 00:34:05,707
මම කවුරුත් නෙවෙයි.
726
00:34:07,981 --> 00:34:10,818
ඔයා අපිව හෙව්වා.
727
00:34:10,829 --> 00:34:12,872
නැත.
728
00:34:12,883 --> 00:34:16,736
මම... මම... මම හෙව්වා...
729
00:34:16,747 --> 00:34:19,375
මගේ සහෝදරියගේ මාර්ගය සඳහා, එපමණයි.
730
00:34:19,386 --> 00:34:23,640
♪
731
00:34:23,651 --> 00:34:26,320
බොරු කියන්න එපා මට...
732
00:34:26,566 --> 00:34:28,985
නැත්තම් මේක ඔයාට හොදින් ඉවර වෙන්නේ නෑ.
733
00:34:28,985 --> 00:34:31,488
[SNIFFLES]
734
00:34:31,488 --> 00:34:34,616
ඔයා කොහොමද Arman Morales දන්නේ?
735
00:34:36,117 --> 00:34:39,245
මම-මම ... මම ඔහු වෙනුවෙන් පිරිසිදු කරමි.
736
00:34:39,412 --> 00:34:41,540
- නවත්වන්න...
- මම ඔහුගේ පිරිසිදු කිරීමේ කාන්තාව ...
737
00:34:41,540 --> 00:34:42,833
... බොරු!
738
00:34:42,833 --> 00:34:46,461
[කෙඳිරිය]
739
00:34:46,461 --> 00:34:49,506
මම බොරු කියන්නේ නැහැ. මම පිරිසිදු කරනවා
මොරාලෙස් මහතා වෙනුවෙන් සහ...
740
00:34:49,506 --> 00:34:51,550
ඇයි මම අපි දෙන්නා කරන්නේ නැත්තේ
උදව්වක් සහ ඔබට කියන්න
741
00:34:51,550 --> 00:34:54,219
අපි හිතන්නේ ඔබ කවුද?
742
00:34:54,219 --> 00:34:56,680
ඔයා ඩොක්ටර් නේද?
743
00:34:57,546 --> 00:35:00,882
ඉතින්... මට ආයෙත් කියන්න.
744
00:35:02,744 --> 00:35:06,080
ඔයා කොහොමද Arman Morales දන්නේ?
745
00:35:06,091 --> 00:35:08,218
මම-මම...
746
00:35:08,441 --> 00:35:11,403
L-ඔබට මෙය පහසු කිරීමට මට ඉඩ දෙන්න.
747
00:35:11,403 --> 00:35:14,634
ඔයා අපිට අර්මන් දුන්නොත් අපි ඔයාට ජීවත් වෙන්න දෙන්නම්
748
00:35:14,645 --> 00:35:17,064
ඔබට මෙතැනින් පිටව යා හැක.
749
00:35:17,075 --> 00:35:19,160
එසේ නොවේ නම්...
750
00:35:19,171 --> 00:35:20,381
මම...
751
00:35:20,392 --> 00:35:23,757
මම-මම ඔබේ මාර්ග භාවිත කළා...
බෙහෙත් ගේන්න කියලා
752
00:35:23,768 --> 00:35:27,688
මගේ සායනය සඳහා දේශ සීමාව හරහා.
753
00:35:28,169 --> 00:35:30,171
Arman මේකට කිසිම සම්බන්ධයක් නැහැ.
754
00:35:30,171 --> 00:35:32,340
[සුසුම්]
755
00:35:33,425 --> 00:35:35,343
අපි ඇයව සින් කාරා වෙත ගෙන යන්නෙමු.
756
00:35:35,343 --> 00:35:45,103
♪
757
00:35:45,770 --> 00:35:46,938
[බීප්]
758
00:35:46,938 --> 00:35:54,236
♪
759
00:35:54,247 --> 00:35:56,499
[අඩි පියවර]
760
00:35:56,510 --> 00:36:01,765
♪
761
00:36:02,203 --> 00:36:03,705
පව් කාරා?
762
00:36:03,705 --> 00:36:12,505
♪
763
00:36:18,720 --> 00:36:20,597
[නොපැහැදිලි සංවාද]
764
00:36:20,597 --> 00:36:22,807
[හෝන් බීප්]
765
00:36:29,230 --> 00:36:54,756
♪
766
00:36:54,756 --> 00:36:58,093
නැහැ?! ටේ?!
767
00:36:58,093 --> 00:37:15,402
♪
768
00:37:15,402 --> 00:37:17,362
[ලෝහ වංශ]
769
00:37:20,824 --> 00:37:24,077
ඔයා කොහොමද මෙතන ඉන්නේ?
770
00:37:25,439 --> 00:37:26,565
හ්ම්?
771
00:37:26,645 --> 00:37:28,314
මම-මට සිදු විය.
772
00:37:28,325 --> 00:37:31,077
මම - මම කිව්වේ, මේක බලන්න!
773
00:37:31,383 --> 00:37:33,628
අම්මේ, මම කවදාවත් ඉඩ දෙන්නේ නැහැ
කවුරුහරි ආයෙත් ඔයාට රිදෙව්වා.
774
00:37:33,628 --> 00:37:37,173
නෑ නෑ නෑ නෑ. ඔයාට මෙහෙ ඉන්න බෑ.
775
00:37:37,173 --> 00:37:38,800
ඔයාට කොහොමද මේවා ලැබුනේ, හාහ්?
776
00:37:38,800 --> 00:37:41,079
- මම ඔවුන්ව ඔබේ අල්මාරියේදී සොයාගත්තා.
- කුමක් ද?!
777
00:37:41,090 --> 00:37:42,793
- අම්මේ, කමක් නෑ.
- ඔව්.
778
00:37:42,804 --> 00:37:44,806
මම කියලා දෙයක් කළා
ස්වේච්ඡාවෙන් පිටවීම.
779
00:37:44,806 --> 00:37:47,642
නැත! ඒක හරියන්නේ නෑ.
780
00:37:47,642 --> 00:37:51,688
මම කිව්වේ, ඔබ දන්නවා එයට ගත වූ දේ
මට ඔබව එක්සත් ජනපදයට ගෙන යාමට
781
00:37:51,688 --> 00:37:53,606
මම කිව්වේ, w-අපි නම් මොකද කරන්නේ
ඔයාව ආපහු ගන්න බැරිද?
782
00:37:53,685 --> 00:37:55,312
- අපි එය තේරුම් ගනිමු.
- කෙසේද?
783
00:37:55,465 --> 00:37:57,986
තෝනිට හිතාගන්නවත් බැරි උනා
මාව ආපසු ලබා ගන්නේ කෙසේද යන්න.
784
00:37:57,986 --> 00:37:59,904
හොඳයි, ඒකයි මම මෙතන ඉන්නේ.
785
00:37:59,904 --> 00:38:03,450
'මොකද පිස්සු අදහසක්
ටී නැන්දා එනවා,
786
00:38:03,450 --> 00:38:05,618
මම ඔයා එක්ක යනවා.
787
00:38:05,618 --> 00:38:06,995
මම...
788
00:38:06,995 --> 00:38:10,182
අම්මේ මම ඔයාට තනියම ඒක කරන්න දෙන්නෙ නෑ.
789
00:38:10,193 --> 00:38:11,497
මට බැහැ.
790
00:38:11,508 --> 00:38:15,659
මට... මට ඔයාව නැති කරගන්න බෑ.
791
00:38:15,670 --> 00:38:17,630
♪
792
00:38:17,630 --> 00:38:19,340
හලිකා ඩිටෝ.
793
00:38:19,340 --> 00:38:25,430
♪
794
00:38:25,637 --> 00:38:28,308
ඔබ පමණක් බව ඔබ දැනගත යුතුය
ඔබේ නිහඬ බව නිසා ජීවමානයි
795
00:38:28,308 --> 00:38:31,644
ඔබ කවදා හෝ අප ගැන වචනයක් කතා කරන්නේ නම්,
796
00:38:31,644 --> 00:38:34,981
එය තවදුරටත් එසේ නොවනු ඇත.
797
00:38:34,981 --> 00:38:37,525
ඔබට Armando හමුවූ ආකාරය අපට කියන්න
සහ ඔබ ඔහුව ආරක්ෂා කරන්නේ ඇයි?
798
00:38:37,525 --> 00:38:39,444
ඔබටම අවදානමක පවා.
799
00:38:42,781 --> 00:38:44,570
ඔහු මගේ ජීවිතය බේරුවා.
800
00:38:44,580 --> 00:38:47,010
- ඒ වගේම එයා මගේ පුතාව බේරගත්තා.
- ඇයි?
801
00:38:48,523 --> 00:38:50,734
B-ඔහුට මට උදව් කිරීමට අවශ්ය වූ නිසා.
802
00:38:50,914 --> 00:38:53,792
හ්ම්. ඔබ කොපමණ කාලයක් එකට සිටියාද?
803
00:38:53,792 --> 00:38:55,973
අපි... අපි හරියටම එකට නැහැ.
804
00:38:55,984 --> 00:38:58,945
ඊට වඩා දෙයක් තියෙනවා
ඔබ ඉඩ දෙනවාට වඩා.
805
00:38:59,390 --> 00:39:01,941
මට දැනගන්න ඕන එයා කියලා
හරි හරී. ඔයාට එයා ඉන්නවද?
806
00:39:01,952 --> 00:39:03,760
අපි අද ප්රශ්න අසමු.
807
00:39:03,760 --> 00:39:06,679
ඔබ එසේ නොකරන්නේ නම්, කරුණාකර මට ඔහුව සොයා ගැනීමට උදව් කරන්න.
808
00:39:06,679 --> 00:39:08,056
ඔහු අනතුරේ විය හැකිය.
809
00:39:08,056 --> 00:39:10,350
ඔහු ඔබට යමක් අදහස් කරන්නේ නම්.
810
00:39:13,006 --> 00:39:15,230
අපි අපේ හොඳම අයව ඒකට දාන්නම්.
811
00:39:15,230 --> 00:39:19,234
♪
812
00:39:19,707 --> 00:39:22,946
මම කොහොමද ඔයාව විශ්වාස කරන්නේ
එය ඔබේ ජනතාව වූ විට
813
00:39:22,946 --> 00:39:24,989
කාන්තාරයේදී අපට පහර දුන්නේ කවුද?
814
00:39:24,989 --> 00:39:26,741
ඔවුන්ට තේරුණේ නැහැ
815
00:39:26,741 --> 00:39:30,745
Armando මට කොච්චර වැදගත්ද.
816
00:39:30,745 --> 00:39:33,289
ඒ අර්මාන් බව ඔබ දැන සිටියේ නැද්ද?
817
00:39:33,625 --> 00:39:36,334
ඔයා සින් කාරා කියලා එයා දන්නේ නෑ.
818
00:39:36,574 --> 00:39:39,619
ඔයා තමයි එයාගේ තාත්තා
එක්ක බැඳීම් කඩනවා නේද?
819
00:39:39,630 --> 00:39:44,551
අපිට... වේදනාවක් තිබුණා
අපේ සහෝදරයා සමඟ වෙන්වීම.
820
00:39:44,551 --> 00:39:47,011
මම කවදාවත් ඒක දරාගෙන හිටියේ නැහැ
මගේ මිහිරි බෑණාට එරෙහිව.
821
00:39:47,011 --> 00:39:49,848
නමුත් මම නිතරම බලාපොරොත්තු වුණා
822
00:39:49,848 --> 00:39:52,267
මට දවසක එයාට උදව් කරන්න අවස්ථාවක් ලැබෙනවා.
823
00:39:52,267 --> 00:39:54,602
එබැවින් ඔබ සොයා ගනු ඇත
ඔහුව. හොඳයි, ඔබට මෙය තිබේ.
824
00:39:54,602 --> 00:39:57,272
පැහැදිලිවම, ඔබ මගේ
Sobrino.ට වැදගත්
825
00:39:57,272 --> 00:39:59,566
♪
826
00:39:59,566 --> 00:40:01,587
ඒ වගේම මම ඔබට සහතික වෙනවා...
827
00:40:02,826 --> 00:40:04,360
ඔහු ආරක්ෂා වනු ඇත.
828
00:40:05,648 --> 00:40:07,483
ස්තුතියි නෝනා.
829
00:40:07,543 --> 00:40:10,755
කරුණාකර. මට කතා කරන්න... රමෝනා.
830
00:40:13,538 --> 00:40:23,339
♪
831
00:40:26,950 --> 00:40:28,344
[දැඩි ලෙස පිට කරයි]
832
00:40:28,344 --> 00:40:32,869
♪
833
00:40:32,880 --> 00:40:35,007
ඩේල්, අර්මන්.
834
00:40:35,226 --> 00:40:36,895
[
සෝවර් ටෝන් ප්ලේ]
835
00:40:36,895 --> 00:40:39,689
කාන්තාව:
අපිට සමාවෙන්න. එම
ඔබ ඇමතූ අංකය...
836
00:40:39,689 --> 00:40:45,820
♪
837
00:40:45,820 --> 00:40:48,072
Arman, que te hicieron?
838
00:40:54,746 --> 00:40:56,539
ගිනි කන්ද.
839
00:40:58,175 --> 00:40:59,428
හහ්!
840
00:41:00,168 --> 00:41:02,295
තෝනි: ඔයා මොනවද කරන්නේ, මගේ ආදරය?
841
00:41:02,295 --> 00:41:06,341
අපට පෑන්කේක් සෑදිය හැකිද?
ගෙදර එනකොට Tita Fi?
842
00:41:09,560 --> 00:41:12,889
මම හිතන්නේ ඇය ආදරය කරයි
ඒ, මගේ ආදරය, නමුත් ...
843
00:41:12,889 --> 00:41:15,859
ඔහ්! හරි හරී. ඔබට බඳුනක් අවශ්යයි.
844
00:41:16,465 --> 00:41:18,394
හරි හරී? හා ඒ... ඒ...
ඔයා නියමෙට කරනවා,
845
00:41:18,394 --> 00:41:21,814
නමුත් අපට අවශ්ය විය හැකිය
තව ටිකක් පුරුදු කරන්න.
846
00:41:21,814 --> 00:41:24,901
අපි මේක ආයෙත් දාමු
පාත්රය සහ අපි ප්රා...
847
00:41:24,901 --> 00:41:28,613
[GASPS] පොඩි රස්තියාදුකාරයෙක්!
848
00:41:28,613 --> 00:41:30,031
ඔබ මෙය
නැහැ කළා.
849
00:41:30,031 --> 00:41:31,824
- [සිනාසෙයි]
- [GASPS]
850
00:41:31,824 --> 00:41:33,952
ඔබ ස්ට්රෝබෙරි පෑන්කේක්!
851
00:41:33,952 --> 00:41:35,787
මෙහේ එන්න. මෙහේ එන්න.
852
00:41:35,787 --> 00:41:38,081
ආහ්! ඔබ එය නැවතත් කළා!
853
00:41:38,081 --> 00:41:39,874
- [සිනාසෙයි]
- මම ඔයාව ගන්නම්!
854
00:41:39,874 --> 00:41:42,377
[සිනාසෙමින්]
855
00:41:42,377 --> 00:41:44,045
[දොරට තට්ටු කරන්න]
856
00:41:44,045 --> 00:41:45,177
ඒ කවුද අම්මේ?
857
00:41:45,188 --> 00:41:47,120
මම දන්නේ නැහැ. මම බලන්නම් කවුද ඉන්නේ කියලා.
858
00:41:47,131 --> 00:41:50,082
ඔබ සැලෙන්නේ නැත. එය නවත්වන්න.
859
00:41:50,915 --> 00:41:52,887
- ආයුබෝවන්. [සිනා] හායි.
- ආයුබෝවන්.
860
00:41:52,887 --> 00:41:55,267
මම මෙතන ඉන්නේ Thony De La Rosa වෙනුවෙන්.
861
00:41:55,278 --> 00:41:56,696
ඔව්, ඒ මම.
862
00:41:56,891 --> 00:41:58,226
එතකොට මේ ඔයාගේ පුතාද ලූකා?
863
00:41:58,226 --> 00:42:00,144
අහ්, මේ කුමක් ගැනද?
864
00:42:00,144 --> 00:42:01,604
මගේ නම Susan Redman.
865
00:42:01,604 --> 00:42:05,817
මම ඔබේ අලුත් නඩුකාරයා
ළමා ආරක්ෂණ සේවා.
866
00:42:05,817 --> 00:42:07,832
මම දැනගෙන හිටියේ නැහැ අපිට නඩුකාරයෙක් ඉන්නවා කියලා.
867
00:42:07,843 --> 00:42:09,904
හොඳයි, ඔබේ අත්අඩංගුවට ගැනීමෙන් පසු
නෙවාඩා ජෙනරල් හිදී,
868
00:42:09,904 --> 00:42:11,532
ලූකාව අපේ භාරයට පත් කළා.
869
00:42:11,543 --> 00:42:13,241
ඔව්, නමුත් සියලු චෝදනා ඉවත් කර ඇත.
870
00:42:13,241 --> 00:42:15,868
මට - මට තේරෙනවා, නමුත්
එයා තාම අපේ සිස්ටම් එකේ.
871
00:42:15,868 --> 00:42:19,080
සහ ඔහුගේ ගොනුව අනුව, ඔහු
අනිවාර්ය වෛද්ය පරීක්ෂණයක් මග හැරුණි.
872
00:42:19,080 --> 00:42:21,833
අනේ මට කවුරුත් මේ ගැන කිව්වේ නැහැ.
873
00:42:22,002 --> 00:42:25,003
අපොයි නෑ එහෙම වෙන්න තිබුනා
ඔබගේ විසර්ජන ලේඛන කටයුතු වල
874
00:42:25,003 --> 00:42:27,380
ඔවුන් ඔබට රෝහලේදී දුන්නා.
875
00:42:27,582 --> 00:42:30,049
මට බයයි ලූකාට ඒවි කියලා
මාත් එක්ක එන්න ඕනේ.
876
00:42:30,049 --> 00:42:33,886
♪
877
00:42:33,886 --> 00:42:36,180
මට යන්න ඕන නෑ අම්මේ.
878
00:42:46,816 --> 00:43:14,093
♪
879
00:43:15,490 --> 00:43:20,490
- naFraC මගින් සමමුහුර්ත කර නිවැරදි කර ඇත -
- www.MY-SUBS.com -
97102