All language subtitles for The.Beautiful.Game.2024.1080p.WEB-DL.DDP.5.1.H264-REVILS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,875 --> 00:00:33,708 Hoor dat publiek eens. 2 00:00:40,458 --> 00:00:43,417 Londen houdt de adem in bij deze gebeurtenis. 3 00:00:43,542 --> 00:00:45,833 Ik zit op het puntje van mijn stoel. 4 00:00:45,958 --> 00:00:48,208 Wat een wedstrijd is dit. 5 00:00:48,875 --> 00:00:51,917 De emotie. De ongelofelijke vaardigheden. 6 00:00:52,042 --> 00:00:54,208 Deze spelers zijn op hun allerbest. 7 00:00:54,333 --> 00:00:58,125 Er is zo veel talent, en ze hebben vandaag alles gegeven. 8 00:00:58,250 --> 00:00:59,542 Er ontbreekt niets. 9 00:00:59,667 --> 00:01:02,750 Nog steeds 0-0, maar er moet iets gebeuren. 10 00:01:03,583 --> 00:01:06,000 O, misschien is dit het. 11 00:01:06,125 --> 00:01:09,792 Over de flanken en daar komt die voorzet. 12 00:01:09,917 --> 00:01:14,542 O nee. Hands. De spelers zijn woedend op hem. 13 00:01:15,667 --> 00:01:17,250 Het is een vrije trap. 14 00:01:17,375 --> 00:01:20,250 En wie gaat hem nemen? - Stel jezelf niet teleur. 15 00:01:20,375 --> 00:01:22,625 De beste aller tijden. 16 00:01:22,750 --> 00:01:27,292 De legende die� Maradona heet? - Kom op, regel het. 17 00:01:27,417 --> 00:01:30,750 Het is stil in het stadion als hij de bal klaarlegt. 18 00:01:30,875 --> 00:01:34,083 De hele wereld lijkt te wachten. - Vijf in de muur. 19 00:01:34,208 --> 00:01:39,042 Hij lijkt misschien onhoudbaar, maar kijk eens naar die muur. 20 00:01:39,167 --> 00:01:42,250 Daar is Messi. David Beckham. 21 00:01:42,917 --> 00:01:44,375 Een grote Messi� 22 00:01:44,500 --> 00:01:46,750 �een mini-Messi� 23 00:01:46,875 --> 00:01:49,958 �en een klassieke Barcelona Messi. 24 00:01:50,083 --> 00:01:53,792 En in het doel staat� Alfie. - Zet die muur goed. 25 00:01:53,917 --> 00:01:56,667 Het is Maradona tegen Alfie. - Hoofden omhoog. 26 00:01:56,792 --> 00:01:59,208 Hij nadert de bal, schiet met links� 27 00:01:59,333 --> 00:02:01,583 �en wat een redding. 28 00:02:01,708 --> 00:02:03,583 Bij wie belandt hij? Bij mij. 29 00:02:03,708 --> 00:02:05,083 Ja, geef ons de bal. 30 00:02:05,208 --> 00:02:08,167 Wil je de bal? Kom maar op. - Geef de bal terug. 31 00:02:08,292 --> 00:02:09,625 Geef de bal. - Kom maar. 32 00:02:09,750 --> 00:02:12,292 Wat doe je? - Pass de bal. 33 00:02:12,417 --> 00:02:14,458 Kijk eens. Kom op. - Geef terug. 34 00:02:14,583 --> 00:02:16,833 H�, geef die bal even terug, joh. 35 00:02:18,792 --> 00:02:22,000 Dat is hem, waar ik over vertelde. - Sta op. 36 00:02:22,125 --> 00:02:24,083 Keeper, je hebt hem. 37 00:02:24,583 --> 00:02:27,833 Nee, hoor. Terug je goal in, kom op. Kijk en leer. 38 00:02:27,958 --> 00:02:30,208 Wat doe je, man? - Kom op. 39 00:02:30,333 --> 00:02:32,875 Dat ging soepel. - Inderdaad. 40 00:02:33,000 --> 00:02:36,000 Yes. En het is Vinny. 41 00:02:36,125 --> 00:02:38,083 H�, waar ben je mee bezig? 42 00:02:38,208 --> 00:02:39,625 Mark, rustig. - Wat? 43 00:02:39,750 --> 00:02:42,000 Die kinderen zijn aan het trainen. 44 00:02:42,125 --> 00:02:43,292 Waar heb je 't over? 45 00:02:43,417 --> 00:02:46,208 Dat kan niet met jonge spelers. Dat is m'n zoon. 46 00:02:46,333 --> 00:02:48,208 Hij loopt zo een trauma op. 47 00:02:48,333 --> 00:02:51,000 Meen je dit nou? Ik deed niet eens� 48 00:02:51,125 --> 00:02:53,583 Ik regel dit wel. - Wie ben jij? 49 00:02:53,708 --> 00:02:54,708 Hoort hij bij jou? 50 00:02:55,292 --> 00:02:57,208 Help je Kevin even met de ballen? 51 00:02:57,333 --> 00:03:00,083 Waar heb je het� - Kevin, met de ballen. Kom op. 52 00:03:05,625 --> 00:03:06,625 Mal Bradley. 53 00:03:07,542 --> 00:03:08,542 Een legende. 54 00:03:09,792 --> 00:03:11,500 Was jij niet� - Met pensioen. 55 00:03:11,625 --> 00:03:14,083 Ja, maar heb je mijn zoon zien spelen? 56 00:03:14,208 --> 00:03:15,292 Kom eens. 57 00:03:15,417 --> 00:03:16,583 Wat vind je van hem? 58 00:03:16,708 --> 00:03:19,042 Denk je dat hij prof kan worden? 59 00:03:19,167 --> 00:03:20,667 Hoe heet je? - Rory. 60 00:03:20,792 --> 00:03:24,042 Je bent erg snel, maar je moet om je heen kijken. 61 00:03:24,167 --> 00:03:26,250 Hoofd omhoog en kijk om je heen. Ok�? 62 00:03:26,375 --> 00:03:28,542 En zoek een nieuw rolmodel. 63 00:03:28,667 --> 00:03:30,667 Hoor je dat? Hoofd omhoog. 64 00:03:30,792 --> 00:03:32,792 Hoe vaak heb ik je dat al gezegd? 65 00:03:33,792 --> 00:03:35,083 Ja, man. Natuurlijk� 66 00:03:35,208 --> 00:03:38,542 Goedemorgen, team. Ziet er goed uit. Jij niet, Nathan. 67 00:03:38,667 --> 00:03:40,292 Laat ik deze hier? 68 00:03:40,417 --> 00:03:41,542 Ja. Bedankt� 69 00:03:42,708 --> 00:03:43,708 Vinny. 70 00:03:43,833 --> 00:03:45,042 Vinny. Vinny� 71 00:03:45,708 --> 00:03:46,708 Walker. 72 00:03:47,125 --> 00:03:50,542 Iedereen, dit is Vinny Walker. Die kan er wat van. 73 00:03:50,667 --> 00:03:52,542 Hallo. - Aangenaam, Vinny Walker. 74 00:03:54,000 --> 00:03:57,500 Speel je hier ergens? - Nee, niet meer. 75 00:03:57,625 --> 00:04:01,250 Zonde, je bent echt goed. - Ja, tegen kinderen. 76 00:04:01,375 --> 00:04:03,542 Wij zijn allemaal internationals. 77 00:04:04,042 --> 00:04:07,083 En voor welk land dan wel? - Engeland. 78 00:04:07,583 --> 00:04:10,833 Ze hebben echt talent. Ze kunnen het ver schoppen. 79 00:04:10,958 --> 00:04:11,958 Cal. 80 00:04:13,000 --> 00:04:14,667 Aldar. - Kom op, jongen. 81 00:04:14,792 --> 00:04:17,292 Hoe meer ze oefenen, hoe beter ze worden. 82 00:04:17,417 --> 00:04:19,208 O nee. - Kevin. 83 00:04:19,333 --> 00:04:20,500 Ja? 84 00:04:20,625 --> 00:04:21,750 Yes. 85 00:04:21,875 --> 00:04:24,042 Kevin is heel goed in het doel. 86 00:04:24,167 --> 00:04:27,417 Moeilijk te zeggen als er zo slecht wordt geschoten. 87 00:04:27,542 --> 00:04:31,083 Dat is makkelijk praten. Probeer het zelf maar dan. 88 00:04:31,833 --> 00:04:34,583 Kevin, dit is geen grap. Hoe kan ik zo scoren? 89 00:04:34,708 --> 00:04:36,583 Jongens. - Ga je er een nemen? 90 00:04:36,708 --> 00:04:37,708 Waarom niet? 91 00:04:42,375 --> 00:04:43,583 Wacht even. 92 00:04:49,000 --> 00:04:50,958 Mooi. - Hier leer je wat van. 93 00:04:51,083 --> 00:04:52,583 Nog een keer? - Ja. 94 00:04:52,708 --> 00:04:54,042 Daar leer je niet van. 95 00:04:57,458 --> 00:04:59,208 Wat 'n beweging. - Dat was super. 96 00:04:59,333 --> 00:05:00,292 Je bent echt goed. 97 00:05:00,417 --> 00:05:04,750 Die onthou ik voor in Rome. We gaan trouwens naar Rome. 98 00:05:04,875 --> 00:05:06,208 Gelateria, pizzeria. 99 00:05:06,333 --> 00:05:07,250 Eiffeltoren. 100 00:05:07,375 --> 00:05:09,708 De Eiffeltoren staat in Parijs. - Idioot. 101 00:05:09,833 --> 00:05:13,125 We gaan naar een internationaal voetbaltoernooi. 102 00:05:13,250 --> 00:05:15,833 Ik ga elk jaar. Dit wordt de 12e keer. 103 00:05:15,958 --> 00:05:18,208 Ooit gewonnen? - Daar gaat 't niet om. 104 00:05:18,333 --> 00:05:21,083 Je wilt niets liever. - Ik zeg geen nee. 105 00:05:21,208 --> 00:05:22,167 Met deze gasten? 106 00:05:22,292 --> 00:05:23,625 Je gaat niet winnen. 107 00:05:24,625 --> 00:05:28,708 We gaan na de training wat eten. Je bent van harte welkom. 108 00:05:34,417 --> 00:05:35,417 Jongens. 109 00:05:41,167 --> 00:05:43,625 Toen hij opstond, ging hij� 110 00:05:43,750 --> 00:05:44,833 Kevin. 111 00:05:44,958 --> 00:05:48,292 Jason, Aldar, Cal, Nathan. Kom binnen. 112 00:05:48,417 --> 00:05:50,042 Er staat een tafel klaar. 113 00:05:50,167 --> 00:05:51,625 O, nieuw gezicht. 114 00:05:51,750 --> 00:05:52,958 Mooi. 115 00:05:53,083 --> 00:05:54,208 Erg mooi gezicht. 116 00:05:54,333 --> 00:05:55,833 We gaan de beker winnen. 117 00:05:56,667 --> 00:05:58,542 Kom op, jongens. Winnen. 118 00:06:03,542 --> 00:06:07,042 Met een aanvaller als jij� - We h�bben een aanvaller. 119 00:06:07,167 --> 00:06:09,125 Maar jij bent niet zoals hij. 120 00:06:09,250 --> 00:06:11,417 Het is bijna zes uur. Iedereen een slaapplek? 121 00:06:11,542 --> 00:06:14,458 Je moet v��r zes uur inchecken als je blijft. 122 00:06:14,583 --> 00:06:15,625 Ik heb geboekt. - Ik ook. 123 00:06:15,750 --> 00:06:16,917 Ik ook. - Ik ook. 124 00:06:17,042 --> 00:06:19,042 Goed. - Ik ga naar m'n moeder. 125 00:06:19,167 --> 00:06:22,375 Ja, maar je hebt een slaapplek nodig. 126 00:06:33,042 --> 00:06:35,875 Het is een straatvoetbaltoernooi� 127 00:06:36,000 --> 00:06:37,833 �vier tegen vier, heel snel. 128 00:06:37,958 --> 00:06:40,458 Met uitstekende spelers, allemaal dakloos. 129 00:06:41,583 --> 00:06:42,583 Dakloos? 130 00:06:42,708 --> 00:06:44,042 Ja. Allemaal dakloos. 131 00:06:45,042 --> 00:06:47,208 Het is het WK voor daklozen. 132 00:06:48,083 --> 00:06:50,667 Er zijn spelers van over de hele wereld. 133 00:06:50,792 --> 00:06:52,542 ZUID-AFRIKA 134 00:06:53,167 --> 00:06:55,250 Van Kaapstad tot Kopenhagen. 135 00:06:56,083 --> 00:06:58,042 Soms met geweldige atleten. 136 00:06:58,167 --> 00:07:00,417 Sommigen kunnen er niets van. Geeft niets. 137 00:07:00,542 --> 00:07:02,292 Als die bal erin gaat� 138 00:07:04,625 --> 00:07:07,250 �wordt iedereen gek. 139 00:07:07,375 --> 00:07:08,667 Samson. - Kom op. 140 00:07:10,125 --> 00:07:13,167 H�. - Je gaat mee naar Rome. 141 00:07:13,292 --> 00:07:15,292 Je vertegenwoordigt Zuid-Afrika. 142 00:07:15,417 --> 00:07:17,667 Je gaat winnen. Ok�? 143 00:07:17,792 --> 00:07:19,833 En elke speler heeft een verhaal. 144 00:07:19,958 --> 00:07:21,250 Carla. 145 00:07:21,375 --> 00:07:24,292 Hartverscheurende, onverwachte, spannende verhalen. 146 00:07:24,417 --> 00:07:25,500 Ik zit erbij. 147 00:07:26,583 --> 00:07:30,667 En ze vertellen die verhalen in ��n grote universele taal. 148 00:07:30,792 --> 00:07:32,083 Ik ga naar Rome. 149 00:07:36,083 --> 00:07:37,375 En dat is voetbal. 150 00:07:39,083 --> 00:07:42,542 Mensen die over het hoofd werden gezien, verdwaalden� 151 00:07:42,667 --> 00:07:44,292 �hun trots en dromen verloren. 152 00:07:44,417 --> 00:07:46,917 Dit toernooi brengt ons allemaal samen. 153 00:07:47,042 --> 00:07:50,042 Het is een kans, een tweede kans� 154 00:07:50,167 --> 00:07:51,958 �om een team te vormen. 155 00:07:52,083 --> 00:07:53,917 Tanroh, Shusaku. 156 00:07:54,042 --> 00:07:55,458 Je gaat mee naar Rome. 157 00:08:01,792 --> 00:08:04,500 En dit zijn de beste spelers van Engeland. 158 00:08:04,625 --> 00:08:06,708 En ze gaan naar Rome. 159 00:08:09,250 --> 00:08:10,875 DE BEGINNERSGIDS VOOR MOTIVATIE 160 00:08:12,167 --> 00:08:14,250 Zet 'm op? 161 00:08:15,083 --> 00:08:16,333 Dit brengt geluk. 162 00:08:16,917 --> 00:08:18,917 Zet 'm op. 163 00:08:21,000 --> 00:08:23,083 Ik ga naar Rome. 164 00:08:23,208 --> 00:08:26,250 Zet 'm� Zet 'm op. 165 00:08:26,375 --> 00:08:27,292 Kom met ons mee. 166 00:08:27,417 --> 00:08:28,875 In plaats van wie? 167 00:08:29,000 --> 00:08:32,083 Je bent de beste voetballer die ik ooit heb gezien. 168 00:08:32,208 --> 00:08:33,417 Behalve op tv. 169 00:08:34,583 --> 00:08:36,583 Denk je� - Je bent een geweldige spits. 170 00:08:36,708 --> 00:08:40,167 We hebben een geweldige spits. Ik. Mal koos ons� 171 00:08:40,292 --> 00:08:41,125 Ik mag niet mee. 172 00:08:41,250 --> 00:08:43,667 Dit is het WK voor daklozen. 173 00:08:45,250 --> 00:08:46,792 En ik ben niet dakloos. 174 00:08:51,917 --> 00:08:53,167 Sorry. 175 00:08:54,750 --> 00:08:57,375 We dachten dat� - Ik heb een auto, een baan. 176 00:08:58,583 --> 00:08:59,583 Wat voor baan? 177 00:09:00,750 --> 00:09:01,750 Logistiek. 178 00:09:02,375 --> 00:09:03,542 Succes, ok�? 179 00:09:04,708 --> 00:09:05,875 Dat was beschamend. 180 00:09:06,667 --> 00:09:08,292 We dachten dat hij dakloos was. 181 00:09:08,417 --> 00:09:10,292 Maar hij is gewoon een eikel. 182 00:09:12,333 --> 00:09:15,375 We zijn nog altijd Engeland. Beste team ter wereld. 183 00:09:15,958 --> 00:09:17,375 Dat is verzonnen. 184 00:09:17,958 --> 00:09:18,958 Logistiek. 185 00:09:19,750 --> 00:09:23,292 Dus een baan, auto. Vrouw, kinderen? 186 00:09:23,417 --> 00:09:26,250 Ja. Ik ben bezet. Sorry. 187 00:09:27,583 --> 00:09:30,458 Ik bedoel, heb je een plek om� - Hier is het. 188 00:09:31,375 --> 00:09:32,375 Dit is mijn auto. 189 00:09:32,958 --> 00:09:34,833 O. Juist, ok�. 190 00:09:37,750 --> 00:09:38,750 Succes, man. 191 00:09:40,042 --> 00:09:41,042 Bedankt. 192 00:09:49,583 --> 00:09:50,583 VINNY'S SPULLEN 193 00:09:55,708 --> 00:09:56,708 Vinny. 194 00:09:59,167 --> 00:10:00,167 Kom naar Rome. 195 00:10:01,083 --> 00:10:03,292 Wat? Ik mag niet mee. 196 00:10:03,417 --> 00:10:04,625 Ik denk van wel. 197 00:10:06,833 --> 00:10:08,000 Dit is mijn nummer. 198 00:10:25,583 --> 00:10:28,167 Ze moeten echt door het midden. 199 00:10:32,500 --> 00:10:33,500 Daar gaat hij. 200 00:10:34,625 --> 00:10:37,542 Dat is het minste wat ze tot dusver hebben verdedigd. 201 00:10:47,333 --> 00:10:49,292 Brengt de bal naar voren. 202 00:10:51,042 --> 00:10:52,708 O, dat is een goede bal. 203 00:10:52,833 --> 00:10:54,250 Houdt hij hem binnen? 204 00:10:54,375 --> 00:10:55,458 Ja. 205 00:10:56,417 --> 00:10:58,625 Geloof ik. Hij gaat naar de overkant. 206 00:11:01,708 --> 00:11:03,458 Ze zijn er uiteindelijk. 207 00:11:04,042 --> 00:11:08,250 En de Hammers komen erdoorheen. 208 00:11:27,417 --> 00:11:28,417 Hoi, mam. 209 00:11:29,708 --> 00:11:32,083 Ik dacht, weet je� 210 00:11:32,958 --> 00:11:34,333 �omdat ik wegga. 211 00:11:35,292 --> 00:11:36,458 �misschien kan ik� 212 00:11:36,583 --> 00:11:38,625 Doe me dit niet aan, Nathan. 213 00:11:38,750 --> 00:11:41,583 We hebben afgesproken dat je niet binnenkomt. 214 00:11:41,708 --> 00:11:44,500 Maar ik ga� - Misschien als je terug bent. 215 00:11:52,250 --> 00:11:55,042 Ok�. Tijd om te gaan. Zo zijn de regels. 216 00:11:56,042 --> 00:11:57,583 Ok�? - Kom op. Ok�. 217 00:11:58,833 --> 00:12:00,917 Hallo, Kevin. Hoe gaat het? - H�. 218 00:12:14,958 --> 00:12:17,208 Ik zei het je. - Ik was dit vergeten. 219 00:12:17,333 --> 00:12:19,125 We hebben het er later over. 220 00:12:34,708 --> 00:12:37,750 Sorry. Ik moet dit doen. 221 00:12:39,583 --> 00:12:41,208 Het spijt me, Chiara. 222 00:12:57,833 --> 00:12:58,833 Daar is ie. 223 00:13:00,583 --> 00:13:01,583 Gevonden. 224 00:13:23,333 --> 00:13:24,500 Het spijt me. 225 00:14:21,750 --> 00:14:23,042 Smakelijk. - Fijne dag. 226 00:14:23,167 --> 00:14:25,000 Goedemorgen. - Hallo, schat. 227 00:14:25,125 --> 00:14:26,667 H�. - Alleen een kopje thee? 228 00:14:26,792 --> 00:14:29,000 Ja. Maar mag ik de� sleutel? - Ja. 229 00:14:30,000 --> 00:14:31,333 Alsjeblieft. - Bedankt. 230 00:14:31,458 --> 00:14:32,542 Geen dank. 231 00:14:50,250 --> 00:14:52,500 Goedemorgen. - O, Vinny. 232 00:14:52,625 --> 00:14:53,625 Ophalen. 233 00:14:54,458 --> 00:14:56,292 Niks voor jou vandaag, Vinny. 234 00:14:59,083 --> 00:15:01,083 De komende dagen ook niet. 235 00:15:02,750 --> 00:15:05,917 Laat je ze weten dat ik er ben als ze me nodig hebben? 236 00:15:06,417 --> 00:15:08,125 Misschien maandag na school? 237 00:15:09,792 --> 00:15:10,792 Ok�, is goed. 238 00:15:11,500 --> 00:15:12,500 O, de scanner. 239 00:15:13,458 --> 00:15:17,875 Mag ik je scanner terug? - O, ja. Natuurlijk. Bedankt. 240 00:15:18,000 --> 00:15:19,000 Bedankt. 241 00:15:19,583 --> 00:15:20,583 Tot ziens. 242 00:15:46,000 --> 00:15:47,000 Hij is er. 243 00:15:49,458 --> 00:15:50,958 Sorry dat ik zo laat ben. 244 00:15:51,083 --> 00:15:52,583 Druk op het werk. 245 00:15:54,750 --> 00:15:56,458 Hoi, eekhoorntje. 246 00:15:56,583 --> 00:15:57,792 Vertel me alles. 247 00:15:59,458 --> 00:16:01,625 We maken bijeenkomst. 248 00:16:01,750 --> 00:16:02,542 En? 249 00:16:02,667 --> 00:16:04,667 Ik doe een spreekbeurt. 250 00:16:04,792 --> 00:16:07,250 Een spreekbeurt? Wauw. Waarover? 251 00:16:07,375 --> 00:16:09,583 Over iemand die ik bewonder. 252 00:16:11,333 --> 00:16:14,125 Zorg je wel voor jezelf? Je ziet er slecht uit. 253 00:16:15,458 --> 00:16:16,750 Waar woon je? 254 00:16:19,000 --> 00:16:21,917 Over wie ga je het hebben, Evie? - Zendaya. 255 00:16:22,042 --> 00:16:23,292 Jij mag komen. 256 00:16:23,417 --> 00:16:27,667 Wist je dat Zendaya een beetje Schots is? Kom je? 257 00:16:30,292 --> 00:16:31,708 Natuurlijk. 258 00:16:37,083 --> 00:16:38,708 Kom je echt? 259 00:16:40,375 --> 00:16:41,833 Dat zei ik toch. - Ok�. 260 00:16:41,958 --> 00:16:46,000 Want als je niet komt, zeg het dan nu. Stel haar niet teleur. 261 00:16:46,958 --> 00:16:48,458 Zeg dan dat je niet komt. 262 00:16:49,542 --> 00:16:53,333 Anders kijkt ze alleen naar die deur in de hoop jou te zien. 263 00:16:53,458 --> 00:16:55,583 Dit is haar dag. Zeg dat je niet komt. 264 00:16:55,708 --> 00:16:57,542 Verzin maar een smoes. 265 00:16:59,833 --> 00:17:01,792 Is het volgende week vrijdag? 266 00:17:06,542 --> 00:17:07,792 Eekhoorntje. - Ja? 267 00:17:09,958 --> 00:17:12,542 Het spijt me echt, maar� 268 00:17:13,375 --> 00:17:15,417 �ik kan er niet bij zijn. 269 00:17:16,375 --> 00:17:18,708 Ik ben dan weg. - Waar? 270 00:17:23,042 --> 00:17:24,042 Rome. 271 00:17:24,542 --> 00:17:25,875 Rome? 272 00:17:26,000 --> 00:17:27,042 Rome? 273 00:17:30,542 --> 00:17:31,917 Ja. Rome. 274 00:17:33,417 --> 00:17:36,125 Ik moet naar Rome, maar� 275 00:17:37,542 --> 00:17:39,958 �maar mama kan het voor me filmen, ok�? 276 00:17:52,417 --> 00:17:55,000 Laat papa zien hoe hoog je kunt gaan. 277 00:17:55,958 --> 00:17:58,000 Kun je hoger? - Ja. 278 00:17:59,458 --> 00:18:00,708 Ja. 279 00:18:01,875 --> 00:18:06,167 Ik vond dit vreselijk voor mijn werk, rijbewijs of paspoort. 280 00:18:06,292 --> 00:18:08,417 Je ziet er altijd tien jaar ouder uit. 281 00:18:08,917 --> 00:18:12,042 Vandaag niet. Vandaag voel ik me een geluksvogel. 282 00:18:12,750 --> 00:18:13,750 Vertel mij wat. 283 00:18:15,583 --> 00:18:16,792 Perfect, Aldar. 284 00:18:16,917 --> 00:18:17,708 Nee. 285 00:18:17,833 --> 00:18:20,375 Hij is nog niet gemaakt, Aldar. Ga zitten. 286 00:18:22,833 --> 00:18:25,750 Niet lachen. - Ik probeer niet te lachen, Mal. 287 00:18:25,875 --> 00:18:28,208 Maar dit is zo spannend. 288 00:18:28,333 --> 00:18:31,000 O ja, je mag trouwens niet mee. 289 00:18:31,667 --> 00:18:33,083 Natuurlijk wel. 290 00:18:35,042 --> 00:18:38,458 Cal, ik zei niet lachen, maar nu lijk je wel su�cidaal. 291 00:18:38,583 --> 00:18:40,875 Focus, Mal. Blijf gefocust. 292 00:18:43,000 --> 00:18:44,625 Wat doe jij nou? 293 00:18:44,750 --> 00:18:48,000 Geen idee. De flits maakt me zenuwachtig. 294 00:18:55,083 --> 00:18:56,083 En dat is� 295 00:18:57,167 --> 00:18:58,125 �perfect. 296 00:18:58,250 --> 00:19:00,083 Zo moeilijk is het niet. 297 00:19:10,583 --> 00:19:15,042 Mal. Ik drink al twee jaar niet. Ik heb hiervoor getraind. 298 00:19:15,167 --> 00:19:19,458 Wij allemaal. Samen. We zijn een team. We kennen 'm niet eens. Wie is hij? 299 00:19:19,583 --> 00:19:23,375 Cal, ik beloof je dat Vinny een plek in het team verdient. 300 00:19:23,500 --> 00:19:27,375 Concentreer je op doelpunten maken en laat de rest aan mij over. 301 00:19:32,208 --> 00:19:33,875 Weet je waar je naartoe gaat? 302 00:19:34,417 --> 00:19:37,125 Rome. Hoofdstad van Itali�. 303 00:19:37,250 --> 00:19:40,167 1445 kilometer in zuidoostelijke richting. 304 00:19:40,292 --> 00:19:41,458 Balie 23. 305 00:19:45,833 --> 00:19:48,167 Hallo. Ja. Hoi. 306 00:19:49,000 --> 00:19:50,917 Ja, een momentje. Nathan. 307 00:19:52,958 --> 00:19:54,125 Hallo. - Nathan? 308 00:19:54,250 --> 00:19:55,875 Mama. - Alles goed? 309 00:19:56,000 --> 00:19:58,958 Ja. Ik was op tijd. Helemaal klaar. 310 00:19:59,083 --> 00:20:00,708 Bedankt voor de� - Draai je om. 311 00:20:00,833 --> 00:20:01,833 Wat? 312 00:20:08,625 --> 00:20:10,333 Ik moest je echt� 313 00:20:15,833 --> 00:20:17,292 O, jij bent vast Vinny. 314 00:20:17,417 --> 00:20:21,625 Hij heeft veel over je verteld. Jij past goed op hem voor me, toch? 315 00:20:22,583 --> 00:20:26,500 Dat is Mals werk. Ik ben hier om te scoren. 316 00:20:27,333 --> 00:20:29,458 Ja, maar jullie zijn toch een team? 317 00:20:30,083 --> 00:20:31,792 Je lijkt me een goed mens. 318 00:20:34,125 --> 00:20:35,125 Bedankt. 319 00:20:38,583 --> 00:20:40,583 Nou, hup. - Ja. 320 00:20:50,375 --> 00:20:54,875 Jongens, voor we verder gaan, wil ik jullie iets geven. 321 00:20:55,792 --> 00:20:58,375 Jullie gaan je land vertegenwoordigen, dus� 322 00:20:59,167 --> 00:21:02,667 �officieel verzorgd door de voetbalbond. 323 00:21:03,292 --> 00:21:05,083 Als je dit shirt aantrekt� 324 00:21:05,208 --> 00:21:07,625 �draag je de geschiedenis van dit prachtige spel. 325 00:21:09,333 --> 00:21:12,292 Alle pijn en alle glorie. 326 00:21:17,792 --> 00:21:20,917 Onthoud, voor goede spelers zijn goede mensen nodig. 327 00:21:21,042 --> 00:21:23,292 En dat ben jij, en jij. Zelfs jij. 328 00:21:24,083 --> 00:21:25,083 We gaan. 329 00:21:27,833 --> 00:21:29,833 We gaan naar Rome. 330 00:21:32,042 --> 00:21:35,250 Welkom in Rome, de eeuwige stad. 331 00:21:35,375 --> 00:21:38,125 Als een van de oprichters van dit toernooi� 332 00:21:38,250 --> 00:21:40,625 �heet ik jullie van harte welkom� 333 00:21:40,750 --> 00:21:43,958 �bij het 20e WK voor daklozen. 334 00:21:46,625 --> 00:21:47,875 Benvenuti. 335 00:21:52,333 --> 00:21:55,125 Jullie komen van over de hele wereld� 336 00:21:55,250 --> 00:21:57,417 �om je land te vertegenwoordigen. 337 00:21:59,208 --> 00:22:00,750 Maar meer nog dan dat� 338 00:22:00,875 --> 00:22:03,750 �om daklozen over de hele wereld te vertegenwoordigen. 339 00:22:09,458 --> 00:22:11,917 Jullie laten de wereld zien� 340 00:22:12,042 --> 00:22:14,917 �hoe hoop ons leven kan veranderen. 341 00:22:17,125 --> 00:22:19,708 Jullie zijn een inspiratie voor ons allen. 342 00:22:21,458 --> 00:22:25,125 En nu verwelkomen we Mexico. 343 00:22:26,750 --> 00:22:27,750 Nigeria. 344 00:22:28,375 --> 00:22:29,458 Zweden. 345 00:22:29,958 --> 00:22:30,958 Duitsland. 346 00:22:31,083 --> 00:22:33,250 Argentini�. Kenya. Oostenrijk. 347 00:22:33,375 --> 00:22:35,833 Brazili�. Pakistan. Oekra�ne. 348 00:22:35,958 --> 00:22:40,958 En juich voor mijn thuisteam en de absolute favoriet, Italia. 349 00:22:47,500 --> 00:22:52,667 Helemaal uit Amerika, Team VS. 350 00:22:57,833 --> 00:23:01,167 En het team dat zijn debuut maakt� 351 00:23:01,958 --> 00:23:03,125 �Japan. 352 00:23:08,292 --> 00:23:10,792 Het is net een echt WK. 353 00:23:10,917 --> 00:23:12,958 Ik dacht dat ik duidelijk was. 354 00:23:13,083 --> 00:23:14,625 Dit is het echte werk. 355 00:23:14,750 --> 00:23:18,458 Je mag maar ��n keer meedoen, dus maak er het beste van. 356 00:23:18,583 --> 00:23:22,833 En welkom in Rome� Engeland. 357 00:23:22,958 --> 00:23:24,708 Met wat bravoure, graag. 358 00:23:36,458 --> 00:23:41,250 En tot slot een warm welkom voor Afghanistan. 359 00:23:54,292 --> 00:23:57,750 Jullie staan voor de kans op verandering. 360 00:23:58,458 --> 00:24:03,000 Jullie vertegenwoordigen het enorme potentieel van sport om� 361 00:24:03,667 --> 00:24:05,625 �aan een betere wereld te bouwen. 362 00:24:06,917 --> 00:24:08,333 Dus kom op. 363 00:24:08,917 --> 00:24:11,000 Laat Rome horen dat jullie er zijn. 364 00:24:18,833 --> 00:24:21,708 Laat de wereld horen dat jullie er zijn. 365 00:24:29,208 --> 00:24:32,417 We gaan voetballen. 366 00:24:53,583 --> 00:24:56,000 Dit is waanzinnig. 367 00:24:57,917 --> 00:24:59,042 We zijn er. 368 00:25:09,000 --> 00:25:10,417 H�, alles goed? 369 00:25:19,208 --> 00:25:20,208 Hoi. 370 00:25:20,583 --> 00:25:22,000 Engeland? - Team Engeland, ja. 371 00:25:22,125 --> 00:25:24,333 Dit zijn jullie passen. - Bedankt. 372 00:25:24,458 --> 00:25:26,958 Nathan en Vinny zitten in kamer 23� 373 00:25:27,083 --> 00:25:29,667 �en de rest in kamer 24. Ok�? 374 00:25:30,625 --> 00:25:32,292 Bedankt. - Geen dank. 375 00:25:32,792 --> 00:25:33,792 Bedankt. 376 00:25:34,417 --> 00:25:35,458 Bedankt. 377 00:25:41,500 --> 00:25:44,167 Als mijn moeder dit kon zien. - Kijk eens. 378 00:25:46,042 --> 00:25:48,417 Een kamer delen wordt geweldig. 379 00:25:52,458 --> 00:25:56,208 Mag ik die douche gebruiken? - Mogen? Dat moet je. 380 00:25:56,917 --> 00:25:58,375 Dit is geweldig. 381 00:26:00,000 --> 00:26:01,875 H� jongens, kijk eens. 382 00:26:02,000 --> 00:26:04,250 De tas van Jason. 383 00:26:04,375 --> 00:26:06,708 Is iemand z'n zonnebril vergeten? - Wat is dat? 384 00:26:14,708 --> 00:26:16,958 Je hebt zelf een pak� 385 00:26:17,083 --> 00:26:22,042 �gerookte, duurzame, biologische wilde Schotse zalm gekocht? 386 00:26:25,250 --> 00:26:26,958 Een snack. Om het te vieren. 387 00:26:27,083 --> 00:26:29,083 Ik moet je eigenlijk wegsturen. 388 00:26:29,208 --> 00:26:32,583 Ze laten je op de luchthaven zo door een winkel lopen. 389 00:26:32,708 --> 00:26:35,625 Ik dacht die kassa komt wel, en toen zat ik opeens in Rome. 390 00:26:35,750 --> 00:26:38,250 Jason, dit regel ik op de terugweg� 391 00:26:38,375 --> 00:26:40,333 �en ik geef je nog ��n kans� 392 00:27:04,500 --> 00:27:06,625 En vrijdag? - Vrijdag hebben we vrij. 393 00:27:07,333 --> 00:27:08,542 Aha. Daar is ze dan. 394 00:27:10,333 --> 00:27:12,167 Mogen we deze handdoeken gebruiken? 395 00:27:13,750 --> 00:27:15,042 Sorry. 396 00:27:15,167 --> 00:27:17,083 Dat is Nathan. Sorry daarvoor. 397 00:27:18,667 --> 00:27:21,042 Engeland, ik heb medelijden met jullie. 398 00:27:21,167 --> 00:27:23,917 Twaalf WK's en nooit gewonnen. 399 00:27:24,750 --> 00:27:26,292 Weet je wie er in je poule zit? 400 00:27:26,417 --> 00:27:29,500 Ja. Japan. Eerste deelname. Tre punti. 401 00:27:30,625 --> 00:27:32,583 Portugal. - Nog drie punten. 402 00:27:33,250 --> 00:27:35,333 En Mals favorieten� 403 00:27:38,000 --> 00:27:39,167 �Zuid-Afrika. 404 00:27:40,542 --> 00:27:42,542 Zuid-Afrika maakt jullie af. 405 00:27:42,667 --> 00:27:46,708 Maar ware kampioenen tonen hun waarde in een nederlaag. 406 00:27:46,833 --> 00:27:49,708 Alex Ferguson. - Mal weet wat verliezen is. 407 00:27:49,833 --> 00:27:52,083 Hoe moeilijker de zege, hoe blijer je bent. 408 00:27:52,208 --> 00:27:53,833 Pel�. - Klopt. 409 00:27:53,958 --> 00:27:57,375 En welke zege zou dat zijn? - De kwartfinale in Rio. 410 00:27:57,500 --> 00:27:59,500 Een zeer twijfelachtige penalty. 411 00:28:00,792 --> 00:28:03,792 Als je wint, trakteer ik je. - Dat is aardig. 412 00:28:03,917 --> 00:28:05,167 Maar je gaat niet winnen. 413 00:28:13,208 --> 00:28:14,625 Vriendinnetje. 414 00:28:15,917 --> 00:28:18,000 Ze is een professionele kennis. 415 00:28:18,125 --> 00:28:19,708 O, echt, Mal? 416 00:28:31,375 --> 00:28:32,917 Dit wordt fantastisch. 417 00:28:35,000 --> 00:28:36,125 Het wordt geweldig. 418 00:28:39,333 --> 00:28:40,708 Wat is logistiek? 419 00:28:41,458 --> 00:28:42,875 Wat? - Je werk. 420 00:28:43,000 --> 00:28:45,000 Je zei dat je in de logistiek zat. 421 00:28:46,458 --> 00:28:47,625 Wat doe je? 422 00:28:49,333 --> 00:28:50,958 Methadon. 423 00:28:51,958 --> 00:28:53,875 Ik was lang hero�neverslaafde. 424 00:28:55,958 --> 00:28:57,875 Heb je de gratis spullen gezien? 425 00:29:02,833 --> 00:29:04,333 Mal, is dit een grap? 426 00:29:04,458 --> 00:29:06,792 Je zei niet dat ik een kamer moest delen. Ik� 427 00:29:07,292 --> 00:29:09,208 Ik deel een kamer met een junk. 428 00:29:11,375 --> 00:29:14,875 Iedereen is hier met een reden. - Ik om te voetballen. 429 00:29:15,000 --> 00:29:16,583 Ja, net als Nathan. 430 00:29:22,958 --> 00:29:23,958 Aanvaller. 431 00:29:26,375 --> 00:29:27,583 Geweldige aanname. 432 00:30:17,375 --> 00:30:22,167 ELLIE: IK GA ZO M'N SPREEKBEURT OEFENEN. HOOP DAT ALLES GOED IS IN ROME. 433 00:31:13,833 --> 00:31:15,375 Goedemorgen, vrienden. 434 00:31:15,500 --> 00:31:17,875 Welkom bij het eerste WK voor daklozen. 435 00:31:18,000 --> 00:31:19,833 Hij kwam niet meer terug? - Nee. 436 00:31:19,958 --> 00:31:21,667 Het was stom om hem mee te nemen. 437 00:31:23,417 --> 00:31:25,250 Heeft hij niet in zijn bed geslapen? - Nee. 438 00:31:25,375 --> 00:31:26,833 Dat zei ik toch. 439 00:31:26,958 --> 00:31:28,625 Maar het begint vandaag. - O, man. 440 00:31:28,750 --> 00:31:30,417 Als hij komt, komt hij, ok�? 441 00:31:30,542 --> 00:31:32,375 Vergeet hem. We moeten trainen. 442 00:31:32,500 --> 00:31:33,625 Laten we beginnen. 443 00:31:35,042 --> 00:31:36,583 Interessante wedstrijden. 444 00:31:36,708 --> 00:31:39,958 Allereerst in groep A Engeland tegen Zuid-Afrika. 445 00:31:40,083 --> 00:31:41,083 Ja, Cal. Ja. 446 00:31:42,667 --> 00:31:44,750 Terug naar mij. - Jason, let op. 447 00:31:44,875 --> 00:31:47,542 Sorry. - Sneller. 448 00:31:47,667 --> 00:31:48,667 Cal. 449 00:31:49,375 --> 00:31:50,375 Ja. 450 00:31:50,750 --> 00:31:52,458 Alles goed, Aldar? - Aldar. 451 00:31:52,583 --> 00:31:54,542 Nog een keer. - Terug naar mij. 452 00:31:55,792 --> 00:31:57,708 Jongens, hij is er. 453 00:31:57,833 --> 00:31:58,833 Mal. 454 00:32:01,208 --> 00:32:03,875 Ik dacht dat je naar huis was. - Teleurgesteld? 455 00:32:04,500 --> 00:32:06,125 Ik kom hier voetballen. 456 00:32:06,250 --> 00:32:08,708 Niet om een slaapplek te delen. 457 00:32:09,458 --> 00:32:11,625 De wedstrijd begint over tien minuten. - Sneller. 458 00:32:12,750 --> 00:32:16,333 Alle spelers gaan naar het hoofdveld. - Focus op de bal. 459 00:32:18,000 --> 00:32:22,458 De eerste wedstrijd in groep A is tussen Engeland en Zuid-Afrika. 460 00:32:22,583 --> 00:32:25,417 ENGELAND - ZUID-AFRIKA 461 00:32:25,542 --> 00:32:27,417 Hier trainden jullie het hele jaar voor. 462 00:32:27,542 --> 00:32:30,667 Een jaar lang hard werken en offers brengen voor� 463 00:32:30,792 --> 00:32:32,125 �14 minuten van de waarheid. 464 00:32:32,250 --> 00:32:34,625 Onthoud, jongens, dit gaat snel. 465 00:32:34,750 --> 00:32:36,917 Niemand wacht. Zijn jullie klaar? - Ja. 466 00:32:37,042 --> 00:32:39,333 We vertegenwoordigen ons land hier� 467 00:32:39,458 --> 00:32:41,208 �met mooi maatwerk, kijk mij� 468 00:32:41,333 --> 00:32:42,875 �en uitstekend voetbal. 469 00:32:43,000 --> 00:32:44,042 Kom hier. 470 00:32:45,792 --> 00:32:47,958 We gaan dit winnen. - Ja. 471 00:32:48,083 --> 00:32:49,792 Engeland. 472 00:32:49,917 --> 00:32:51,875 Engeland. 473 00:32:59,417 --> 00:33:00,833 We vinden Zuid-Afrika niet. 474 00:33:01,875 --> 00:33:06,583 Zuid-Afrika ligt onderin Afrika, net onder Botswana en Zimbabwe. 475 00:33:06,708 --> 00:33:08,750 Ze bedoelt hun team. 476 00:33:09,542 --> 00:33:12,833 Ze zijn vertrokken, maar niet aangekomen. 477 00:33:12,958 --> 00:33:14,708 Bedoel je dat� 478 00:33:15,333 --> 00:33:16,625 �deze wedstrijd� 479 00:33:17,250 --> 00:33:20,833 Hoeven we niet te spelen? - Jullie krijgen drie punten. 480 00:33:20,958 --> 00:33:22,042 Wat vreselijk. 481 00:33:23,208 --> 00:33:24,208 Ik bedoel� 482 00:33:25,750 --> 00:33:28,000 We hebben drie punten. 483 00:33:28,125 --> 00:33:30,000 We hebben drie punten. 484 00:33:30,125 --> 00:33:33,792 We hebben drie punten binnen. 485 00:33:33,917 --> 00:33:38,583 We hebben drie punten binnen. - We zijn uiteraard teleurgesteld. 486 00:33:38,708 --> 00:33:39,500 Natuurlijk. 487 00:33:39,625 --> 00:33:41,750 Drie punten voor niets. 488 00:33:41,875 --> 00:33:43,875 Vang ze op. Het zijn je teamgenoten. 489 00:33:44,000 --> 00:33:48,167 De volgende wedstrijd in groep B, Schotland en India gaan naar het veld. 490 00:33:48,292 --> 00:33:49,917 Hij lijkt me een teamspeler. 491 00:33:50,042 --> 00:33:52,375 Je kunt niet alles hebben. 492 00:33:52,500 --> 00:33:55,167 Engeland, drie punten. Zuid-Afrika, niet op komen dagen. 493 00:33:55,292 --> 00:33:56,625 ZUID-AFRIKA 494 00:34:03,542 --> 00:34:05,500 Goed, mevrouw. 495 00:34:06,125 --> 00:34:08,667 Zuster. Ik ben non, geen mevrouw. 496 00:34:08,792 --> 00:34:11,833 Dit zijn uiteraard geen nonnen. 497 00:34:11,958 --> 00:34:14,417 Dit is het Zuid-Afrikaanse voetbalteam� 498 00:34:14,542 --> 00:34:17,583 �dat uw land vertegenwoordigt op een internationaal toernooi. 499 00:34:17,708 --> 00:34:20,750 Deze is niet Zuid-Afrikaans. Hij komt uit Zimbabwe. 500 00:34:21,792 --> 00:34:22,792 Hij is gevlucht. 501 00:34:23,208 --> 00:34:25,500 Waarom speelt hij voor Zuid-Afrika? 502 00:34:26,875 --> 00:34:30,708 Ons prachtige land verwelkomde hem met open armen� 503 00:34:30,833 --> 00:34:32,542 �toen hij vluchtte. 504 00:34:32,667 --> 00:34:36,917 En nu wil hij u bedanken door het WK voor ons te winnen. 505 00:34:37,042 --> 00:34:40,125 Hij kan Zuid-Afrika niet verlaten met dit visum. 506 00:34:40,250 --> 00:34:42,833 Hij heeft geen toestemming om in Zuid-Afrika te zijn. 507 00:34:42,958 --> 00:34:44,333 Deporteer hem dan maar. 508 00:34:45,625 --> 00:34:48,625 Naar� Itali�. 509 00:34:49,292 --> 00:34:52,583 Hij heeft al een ticket naar Rome, dus dat is simpel. 510 00:34:52,708 --> 00:34:56,083 De rest mag gaan. Het probleem is deze meneer. 511 00:34:56,208 --> 00:34:58,375 Er is geen rest. 512 00:34:58,500 --> 00:35:00,250 We zijn een team, ok�? 513 00:35:00,875 --> 00:35:03,083 Of we gaan allemaal, of niemand gaat. 514 00:35:08,875 --> 00:35:10,375 Excuseer me. 515 00:35:17,792 --> 00:35:18,792 Mevrouw? 516 00:35:26,458 --> 00:35:27,250 Ok�. 517 00:35:27,375 --> 00:35:28,167 Dankuwel. 518 00:35:28,292 --> 00:35:29,292 Geen dank. 519 00:35:29,875 --> 00:35:33,125 Niet u. Ik bedank Hem omdat Hij het u liet begrijpen. 520 00:35:33,250 --> 00:35:35,083 Ok� team, we gaan. 521 00:35:35,708 --> 00:35:36,958 God zegene u, mevrouw. 522 00:35:44,250 --> 00:35:46,917 Ooit was dit mijn normale leven. 523 00:35:47,042 --> 00:35:49,875 Naar het buitenland reizen, dingen bekijken. 524 00:35:50,833 --> 00:35:54,583 Maar toen ging alles� - Hij raakte alles kwijt, toch? 525 00:35:54,708 --> 00:35:58,333 Door zijn eigen schuld. - Blackjack, poker, roulette. 526 00:35:58,917 --> 00:36:02,667 Ik werkte in de bouw. Ik nam een lening om lonen te betalen. 527 00:36:03,458 --> 00:36:05,917 De helft was op voor ik op m'n werk was. 528 00:36:07,667 --> 00:36:10,500 Ik wrong me in allerlei bochten, leefde in angst. 529 00:36:12,292 --> 00:36:14,458 Ik was opgelucht toen het misging. 530 00:36:16,042 --> 00:36:18,208 Ik ben nooit gelukkiger geweest. 531 00:36:18,333 --> 00:36:22,500 H�, als Portugal niet komt opdagen, krijgen we dan nog drie punten? 532 00:36:25,208 --> 00:36:27,500 ENGELAND - PORTUGAL 533 00:36:28,083 --> 00:36:32,875 Vinny en Nathan, jullie zitten op de bank. Cal, Aldar, Jason, Kevin, jullie spelen. 534 00:36:33,000 --> 00:36:37,083 Ik wil winnen, maar met waardigheid, sportiviteit en discipline. 535 00:36:37,208 --> 00:36:38,833 We gaan ervoor. - Kom op. 536 00:36:38,958 --> 00:36:40,750 Kom op, Vin. - Jose. 537 00:36:41,875 --> 00:36:44,708 Boa sorte. - Obrigado, Mal. Jij ook succes. 538 00:36:46,500 --> 00:36:47,500 Succes, jongens. 539 00:36:49,208 --> 00:36:50,333 Alles goed, Vinny? 540 00:36:53,000 --> 00:36:55,917 Ok� kom op. Een goede start is belangrijk. 541 00:36:56,042 --> 00:36:57,375 Kom op. - Hier zo. 542 00:37:00,333 --> 00:37:01,667 ENGELAND - PORTUGAL 543 00:37:01,792 --> 00:37:02,833 Kom op. 544 00:37:03,750 --> 00:37:05,250 Kom op. - Ok�. 545 00:37:05,375 --> 00:37:06,750 Kom op. - Schieten. 546 00:37:09,542 --> 00:37:11,333 Kom op, jongens. - Aannemen. 547 00:37:12,542 --> 00:37:14,458 Jason, dichterbij. Hier. 548 00:37:14,583 --> 00:37:15,667 Hier zo. 549 00:37:17,208 --> 00:37:19,167 Ok�, jongens, blijf kalm. 550 00:37:21,542 --> 00:37:22,750 Scheidsrechter. 551 00:37:23,250 --> 00:37:24,708 Zag je dat? - Nee. 552 00:37:24,833 --> 00:37:27,833 De scheids ook niet. Scheids, ben je blind of zo? 553 00:37:28,333 --> 00:37:29,542 O, hij kan wel horen. 554 00:37:29,667 --> 00:37:31,542 Jammer dat je niets ziet. 555 00:37:31,667 --> 00:37:34,292 Verlaat het veld. - Veld? Een plaats delict. 556 00:37:34,417 --> 00:37:36,625 Dat was crimineel. - Ik heb het al gevraagd. 557 00:37:36,750 --> 00:37:39,000 Natuurlijk, wat een verrassing. 558 00:37:39,125 --> 00:37:40,792 Verlaat het veld. 559 00:37:41,458 --> 00:37:43,667 Ik dacht dat hij sportief zei. - En discipline. 560 00:37:43,792 --> 00:37:46,417 Mal Bradley, rode kaart. 561 00:37:48,542 --> 00:37:49,542 Ga erin, jongen. 562 00:37:51,000 --> 00:37:53,458 Denk je dat hij mij bedoelde? - Hou je kop. 563 00:37:57,500 --> 00:37:58,625 Wat doe je? 564 00:37:59,292 --> 00:38:00,083 Ik speel. 565 00:38:00,208 --> 00:38:01,292 Wissel. 566 00:38:01,417 --> 00:38:03,125 Nummer zeven, Vinny� 567 00:38:03,250 --> 00:38:05,000 �voor nummer acht, Cal. 568 00:38:09,792 --> 00:38:11,750 Kev, pass naar mij. Naar mij. 569 00:38:15,917 --> 00:38:17,375 Pak hem aan. 570 00:38:18,250 --> 00:38:20,250 Kom op, Vinny. 571 00:38:28,333 --> 00:38:29,375 Ja. 572 00:38:29,500 --> 00:38:30,833 Vinny. - Kom op. 573 00:38:30,958 --> 00:38:32,083 Ja. 574 00:38:34,167 --> 00:38:35,875 Kom op. 575 00:38:36,417 --> 00:38:37,417 Ja. 576 00:38:40,792 --> 00:38:44,500 Kom op, Engeland. Ren naar hem toe, Jason. 577 00:38:45,125 --> 00:38:46,250 Kom op, Aldar. 578 00:38:49,333 --> 00:38:51,917 Na de pauze van vijf minuten gaan we verder� 579 00:38:52,042 --> 00:38:53,042 Kijk. 580 00:38:54,833 --> 00:38:56,333 Hij geeft ze een peptalk. 581 00:38:57,125 --> 00:38:59,208 Jullie zijn een waardeloos team. 582 00:38:59,875 --> 00:39:03,167 Maar met een goed plan kun je alsnog winnen. 583 00:39:03,292 --> 00:39:05,375 Plannen geven me een goed gevoel. 584 00:39:05,500 --> 00:39:08,000 Wat is het plan? - 4-4-2. Dat werkt altijd. 585 00:39:08,125 --> 00:39:09,625 Klassiek, simpel 4-4-2. 586 00:39:09,750 --> 00:39:11,292 Dit is vier tegen vier. 587 00:39:12,250 --> 00:39:13,250 Ok�. 588 00:39:13,375 --> 00:39:16,875 Waar je ook bent op het veld, pak de bal af en pass naar mij. 589 00:39:17,000 --> 00:39:20,375 Tenzij ik in een betere positie sta. - Dat gebeurt niet. Pass naar mij. 590 00:39:23,167 --> 00:39:26,500 Ok�, jongens, kom op. - Kom op, we gaan winnen. 591 00:39:29,208 --> 00:39:30,292 Ja, Cal. 592 00:39:30,417 --> 00:39:31,458 Pass. 593 00:39:36,000 --> 00:39:36,792 Ja. 594 00:39:36,917 --> 00:39:37,833 Ja. 595 00:39:37,958 --> 00:39:39,125 Ik heb gescoord. 596 00:39:39,250 --> 00:39:41,208 Ja. Daar gaan we. 597 00:39:41,333 --> 00:39:42,417 Daar gaan we. 598 00:39:51,792 --> 00:39:53,083 Vinny. - Ja. 599 00:39:54,667 --> 00:39:56,667 Ja. - Vinny. 600 00:39:58,875 --> 00:40:00,000 Ja. - Nee. 601 00:40:00,500 --> 00:40:02,250 Ja. 602 00:40:05,417 --> 00:40:07,083 Ja. - Het is ons gelukt. 603 00:40:08,750 --> 00:40:10,375 Engeland. 604 00:40:10,500 --> 00:40:12,375 Ja. - Ja. 605 00:40:12,500 --> 00:40:15,125 ENGELAND - PORTUGAL 606 00:40:15,750 --> 00:40:16,958 GROEP A ENGELAND 3 PUNTEN 607 00:40:17,083 --> 00:40:19,375 ENGELAND, PORTUGAL, JAPAN, ZUID-AFRIKA 608 00:40:22,667 --> 00:40:23,833 Kom op, Japan. 609 00:40:24,583 --> 00:40:25,625 Hup, Japan. 610 00:40:26,292 --> 00:40:27,708 Zet 'm op. 611 00:40:30,333 --> 00:40:32,083 Zet 'm op. 612 00:40:35,042 --> 00:40:37,667 We zijn hier om ons land te eren. 613 00:40:38,417 --> 00:40:40,958 Om onszelf trots te maken. 614 00:40:42,542 --> 00:40:43,625 Hard werken dus. 615 00:40:44,208 --> 00:40:45,333 Hard werken. 616 00:40:45,875 --> 00:40:47,167 Loyaliteit. 617 00:40:47,708 --> 00:40:48,958 Loyaliteit. 618 00:40:49,583 --> 00:40:51,333 Toewijding. 619 00:40:51,458 --> 00:40:52,625 Toewijding. 620 00:40:53,208 --> 00:40:56,500 En doelpunten. Veel doelpunten. 621 00:40:57,833 --> 00:40:58,833 Toch? 622 00:41:00,583 --> 00:41:01,583 Zet 'm op. 623 00:41:03,708 --> 00:41:08,042 JAPAN - PORTUGAL 624 00:41:21,542 --> 00:41:24,542 Nummer drie, wakker worden. 625 00:41:52,250 --> 00:41:56,208 Mijn eerste keer verloren we negen nul in Glasgow. 626 00:41:56,333 --> 00:41:57,875 De pijn wordt minder. 627 00:42:01,083 --> 00:42:04,500 Dat is niet waar. Ik word nog steeds gillend wakker. 628 00:42:08,958 --> 00:42:09,958 Ja. 629 00:42:10,583 --> 00:42:12,167 Het spijt me. Ik was� 630 00:42:16,333 --> 00:42:20,250 Jullie hebben geen trots. Geen eer. 631 00:42:20,375 --> 00:42:23,875 We moeten harder trainen. Twee keer zo hard. 632 00:42:24,000 --> 00:42:26,500 Ik ben teleurgesteld. 633 00:42:26,625 --> 00:42:28,667 Ik heb niet hard genoeg gepusht� 634 00:42:38,750 --> 00:42:40,542 Wat een vernedering� 635 00:42:44,917 --> 00:42:47,792 We zullen trainen en trots zijn. 636 00:42:55,125 --> 00:42:58,833 �zeg mij maar na, we gaan winnen. 637 00:42:58,958 --> 00:43:01,042 De tweede wedstrijd in Groep D� 638 00:43:01,167 --> 00:43:04,125 �laat jullie horen voor de VS tegen Oostenrijk. 639 00:43:04,250 --> 00:43:06,333 VERENIGDE STATEN - OOSTENRIJK 640 00:43:09,292 --> 00:43:10,625 Kom op. 641 00:43:14,208 --> 00:43:15,542 Pak hem aan, kom op. 642 00:43:17,083 --> 00:43:18,208 Ja. 643 00:43:26,375 --> 00:43:28,250 Ja. 644 00:43:29,958 --> 00:43:32,625 Ze is nu de topscorer van het toernooi. 645 00:43:33,458 --> 00:43:34,458 Nummer negen. 646 00:43:35,292 --> 00:43:36,667 Kom op. 647 00:43:38,125 --> 00:43:39,125 VS - OOSTENRIJK 648 00:43:41,000 --> 00:43:42,375 H�, nummer negen. - Ja. 649 00:43:42,500 --> 00:43:44,375 Wij zijn het Engelse team. - Ja. 650 00:43:44,500 --> 00:43:46,708 Heb je Engels in je? - Wat? Nee. 651 00:43:46,833 --> 00:43:47,875 Wil je wat in je? 652 00:43:50,375 --> 00:43:51,375 Wat? 653 00:44:27,667 --> 00:44:30,250 FINALE TEGEN? 654 00:44:30,375 --> 00:44:31,875 Kom op, VS. 655 00:44:35,667 --> 00:44:36,833 H��L GOED 656 00:44:42,250 --> 00:44:43,583 MEXICO: OPPASSEN. 657 00:44:45,708 --> 00:44:47,167 Forza, Italia. 658 00:44:50,542 --> 00:44:51,625 FAVORIET. 659 00:44:55,167 --> 00:44:56,375 TURK 660 00:45:12,125 --> 00:45:15,292 Sorry. Mogen we zo dingen aan de muur plakken? 661 00:45:17,333 --> 00:45:20,292 Dus dit gaat er in Aldars hoofd om? Briljant. 662 00:45:33,250 --> 00:45:36,792 TE LAAT. 663 00:45:41,500 --> 00:45:42,667 We zijn er. 664 00:45:43,792 --> 00:45:45,083 We zijn er echt. 665 00:45:48,208 --> 00:45:49,208 Protasia. 666 00:45:49,542 --> 00:45:50,958 Gabriella. 667 00:45:51,083 --> 00:45:53,958 Jullie zijn er. Jullie zijn van harte welkom. 668 00:45:54,083 --> 00:45:57,167 Ik zorg ervoor dat alles klaar staat voor jullie. 669 00:45:57,292 --> 00:45:59,750 Geen zorgen. We zijn om er te zijn. 670 00:45:59,875 --> 00:46:02,875 Nu moeten we alleen nog tegen Engeland spelen. 671 00:46:03,000 --> 00:46:05,375 Ik weet het. - Ok�, jongens. 672 00:46:06,000 --> 00:46:10,250 Welk team staat momenteel bovenaan in groep A van het WK� 673 00:46:10,375 --> 00:46:12,500 �met zes uit zes punten? 674 00:46:12,625 --> 00:46:13,833 Wij. - Ja. 675 00:46:13,958 --> 00:46:17,250 En dankzij wie? - Ons allemaal. We zijn een team. 676 00:46:20,583 --> 00:46:21,625 Erg grappig. 677 00:46:24,208 --> 00:46:25,208 O, man. 678 00:46:27,792 --> 00:46:30,458 Ik probeer steeds een echte teamgenoot te zijn. 679 00:46:30,583 --> 00:46:32,458 Hij is gewoon op zichzelf. 680 00:46:32,583 --> 00:46:36,125 We moeten delen. Hij heeft niet ��n keer hier geslapen. 681 00:46:54,167 --> 00:46:57,917 Bedankt, broeder. - Wat een goede speler. 682 00:46:58,042 --> 00:46:59,250 Je zou prof kunnen zijn. 683 00:46:59,375 --> 00:47:02,458 O, Engeland. 684 00:47:02,583 --> 00:47:04,417 Mal vond het vast erg jammer� 685 00:47:04,542 --> 00:47:07,125 �dat we niet tegen jullie konden spelen. 686 00:47:07,250 --> 00:47:08,708 Hij was vast teleurgesteld� 687 00:47:08,833 --> 00:47:11,750 �dat hij niet tegen het beste team hier kon spelen. 688 00:47:11,875 --> 00:47:14,500 Je hebt geluk, want dat zouden wij winnen. 689 00:47:15,083 --> 00:47:18,042 Dat denk ik niet. - Mijn team is ook teleurgesteld. 690 00:47:18,167 --> 00:47:20,500 De organisatie zegt dat ze niets kunnen doen� 691 00:47:20,625 --> 00:47:22,500 �om ons weer mee te laten doen. 692 00:47:23,167 --> 00:47:24,750 Dus we zijn verdrietig� 693 00:47:24,875 --> 00:47:28,375 �maar God heeft jou naar mij gestuurd. 694 00:47:29,000 --> 00:47:30,042 Ik zei tegen Hem� 695 00:47:30,167 --> 00:47:32,833 'Ik heb een speler nodig die dol is op deze sport� 696 00:47:32,958 --> 00:47:35,083 �en vrijwillig tegen ons speelt.' 697 00:47:35,833 --> 00:47:37,417 En nu ben jij hier. 698 00:47:38,458 --> 00:47:42,250 Waar heb je het over? - Je wilt geen gratis punten. 699 00:47:43,292 --> 00:47:45,750 Jij wilt winnen als echte speler. 700 00:47:47,375 --> 00:47:49,542 Ja. Dat klopt. Maar ik� 701 00:47:49,667 --> 00:47:52,042 Halleluja. Ik wist het. 702 00:47:52,167 --> 00:47:53,792 Kom hier. 703 00:47:53,917 --> 00:47:56,375 Dank je wel. Heel erg bedankt. 704 00:47:56,500 --> 00:47:57,958 We zijn zo dankbaar. 705 00:47:58,083 --> 00:48:01,792 En God ook, want God steunt Zuid-Afrika. 706 00:48:01,917 --> 00:48:04,875 Hij heeft een seizoenskaart. Je kunt nu gaan. 707 00:48:06,125 --> 00:48:08,500 Hoe heet je? O, Vinny. 708 00:48:09,250 --> 00:48:10,250 Vinny-o. 709 00:48:10,708 --> 00:48:13,667 Vinny-Vinny. Ik zie je op het veld, ok�? 710 00:48:13,792 --> 00:48:16,125 Knappe jongen. Mijn hemel. 711 00:48:16,250 --> 00:48:19,417 God is altijd goed. 712 00:48:24,458 --> 00:48:25,458 Waar is Mal? 713 00:48:28,667 --> 00:48:31,208 Iemand uit je team sprak een van mijn meisjes aan� 714 00:48:31,333 --> 00:48:32,583 �over zijn penis. 715 00:48:37,750 --> 00:48:41,417 Nee. Ik bedoelde het echt niet zo. 716 00:48:41,542 --> 00:48:43,542 Wat zij hij over zijn� 717 00:48:46,375 --> 00:48:47,875 �penis. - Bedankt, Aldar. 718 00:48:48,500 --> 00:48:52,083 Hij zei: 'Heb je Engels in je?' Zij zei: 'Nee.' En hij zei� 719 00:48:52,208 --> 00:48:53,792 Ja, we kennen de rest wel. 720 00:48:53,917 --> 00:48:56,833 Ik wilde niet� Ik� - Jason, stil. 721 00:48:59,500 --> 00:49:01,750 Jongens, laat ons even alleen. 722 00:49:08,583 --> 00:49:10,792 'Heb je Engels in je?' - Stop. 723 00:49:11,833 --> 00:49:14,417 Je weet dat m'n meisjes door een hel zijn gegaan. 724 00:49:14,917 --> 00:49:18,125 Ze voelen zich net wat beter en dat is een wonder. 725 00:49:18,250 --> 00:49:20,250 En dat wonder heet respect. 726 00:49:20,375 --> 00:49:23,125 En dan maakt die van jou een respectloos grapje. 727 00:49:23,250 --> 00:49:24,917 Hij is al gewaarschuwd. Sorry. 728 00:49:25,042 --> 00:49:27,292 Wat is er met hem? - Je kent 't wel. 729 00:49:27,417 --> 00:49:30,708 Drie tehuizen, criminaliteit, 18 jaar en alles zelf moeten doen. 730 00:49:30,833 --> 00:49:33,792 Dat is geen excuus. - Ik vertrouw dat je dit regelt. 731 00:49:33,917 --> 00:49:36,708 Maar hij moet snappen dat dit ernstig is. 732 00:49:36,833 --> 00:49:38,875 Ik dacht dat hij er klaar voor was. 733 00:49:40,333 --> 00:49:41,917 Als je op straat leeft� 734 00:49:42,042 --> 00:49:43,375 �praat niemand met je. 735 00:49:44,792 --> 00:49:46,375 Je kan niks verkeerds zeggen. 736 00:49:46,500 --> 00:49:49,875 Dit keer duidelijk wel. 'Heb je Engels in je?' 737 00:49:50,000 --> 00:49:52,042 Ik moet mijn excuses aanbieden. 738 00:49:52,667 --> 00:49:55,125 Zeg gewoon 'het spijt me'. 739 00:49:56,208 --> 00:49:57,625 Ik vind haar echt leuk. 740 00:49:59,583 --> 00:50:00,583 Dan zeg je� 741 00:50:01,750 --> 00:50:02,750 'Het spijt me.' 742 00:50:04,000 --> 00:50:05,375 'Ik vind je echt leuk'. 743 00:50:21,667 --> 00:50:23,000 Ik heb wat voor je. 744 00:50:25,167 --> 00:50:26,167 Een vis? 745 00:50:26,500 --> 00:50:30,708 Duurzaam uit Schotland. Alle eiwitten, geen vet. Organisch. 746 00:50:32,500 --> 00:50:36,583 Ik geef je dit omdat ik je als sporter respecteer. 747 00:50:39,208 --> 00:50:40,500 En om sorry te zeggen. 748 00:50:51,583 --> 00:50:52,583 Bedankt. 749 00:51:00,583 --> 00:51:03,583 Ik vond de pistache lekker. - Dat is een klassieker. 750 00:51:03,708 --> 00:51:06,333 Denk je dat we in de problemen komen? - Nee. 751 00:51:14,792 --> 00:51:16,500 Ik� We� 752 00:51:17,750 --> 00:51:19,208 Nee. Laat mij maar. 753 00:51:20,542 --> 00:51:22,958 Dit is een internationaal voetbaltoernooi. 754 00:51:23,083 --> 00:51:25,958 Ik bracht jullie hier om trots te voelen. 755 00:51:27,667 --> 00:51:32,250 Om iets moois en positiefs te ervaren. 756 00:51:34,958 --> 00:51:37,542 Maar ik heb gefaald. 757 00:51:40,708 --> 00:51:43,417 Jullie hebben alleen vernedering ervaren. 758 00:51:51,500 --> 00:51:56,667 Maar we hebben zo veel moois gezien. 759 00:51:57,542 --> 00:51:58,833 Dankzij jou. 760 00:52:15,125 --> 00:52:16,667 Zie je wat we moeten doen? 761 00:52:28,125 --> 00:52:29,667 Zuid-Afrika lijkt goed. 762 00:52:30,583 --> 00:52:32,792 Doet er niet toe. Ze kwamen te laat. 763 00:52:32,917 --> 00:52:36,333 8418 kilometer. 764 00:52:37,000 --> 00:52:38,167 Rome tot Kaapstad. 765 00:52:38,292 --> 00:52:39,542 Da's een lange reis. 766 00:52:44,333 --> 00:52:45,583 H�. - H�. 767 00:52:45,708 --> 00:52:47,250 Ciao. - O, ciao. Hallo. 768 00:52:48,042 --> 00:52:49,750 Joram, aanvoerder van Itali�. 769 00:52:50,417 --> 00:52:52,708 We hoorden dat jullie je shirts kwijt zijn. 770 00:52:53,208 --> 00:52:57,042 Namens het toernooi willen we dit aanbieden. 771 00:52:58,167 --> 00:52:59,500 Bedankt. 772 00:53:00,250 --> 00:53:02,875 Mijn hemel. 773 00:53:03,000 --> 00:53:04,917 Kijk eens. 774 00:53:05,833 --> 00:53:07,333 Jongens, kijk eens. 775 00:53:09,667 --> 00:53:11,250 Zuid-Afrika heeft nieuwe tenues. 776 00:53:12,750 --> 00:53:14,667 Dankjewel - Vind je ze mooi? 777 00:53:14,792 --> 00:53:17,167 O, er blijven mooie dingen gebeuren. 778 00:53:29,375 --> 00:53:30,875 Zingen ze nog steeds? 779 00:53:37,917 --> 00:53:39,292 Buongiorno, Vinny. 780 00:53:40,042 --> 00:53:41,583 Goedemorgen, Vinny. - Goedemorgen. 781 00:53:41,708 --> 00:53:43,917 Is jouw slaapplek zo veel beter? 782 00:53:45,250 --> 00:53:46,250 Ja. 783 00:53:47,125 --> 00:53:48,708 Je hebt een barbecue gemist. 784 00:53:53,375 --> 00:53:55,250 Goedemorgen. - Buongiorno. 785 00:53:55,833 --> 00:53:58,542 Namens het WK voor daklozen� 786 00:53:58,667 --> 00:54:00,917 �wil ik jullie allemaal bedanken. 787 00:54:01,042 --> 00:54:02,208 We zijn overdonderd. 788 00:54:02,333 --> 00:54:03,125 Echt? 789 00:54:03,250 --> 00:54:06,250 Vrijwillig tegen Zuid-Afrika spelen. Geweldig. 790 00:54:06,375 --> 00:54:09,250 Gefeliciteerd. Dat is in de geest van het spel. 791 00:54:11,958 --> 00:54:14,000 Heb je gezegd dat wij tegen ze spelen? 792 00:54:16,208 --> 00:54:18,208 Heeft hij het niet gevraagd? - Jawel. 793 00:54:18,333 --> 00:54:19,833 Nou ja, nee, niet� 794 00:54:20,708 --> 00:54:22,542 �niet direct. 795 00:54:22,667 --> 00:54:24,167 Dat hoefde ook niet, want� 796 00:54:24,292 --> 00:54:27,000 �wij zijn hier om deze mooi sport te spelen. 797 00:54:27,125 --> 00:54:28,542 En dit is� 798 00:54:29,458 --> 00:54:30,292 �mooi. 799 00:54:30,417 --> 00:54:31,750 Het overstijgt voetbal. 800 00:54:31,875 --> 00:54:34,792 We willen niets overstijgen. We willen winnen. 801 00:54:36,750 --> 00:54:38,292 Dan moeten we dus winnen. 802 00:54:42,500 --> 00:54:43,750 Luister, jongens. 803 00:54:43,875 --> 00:54:47,167 Onthoud tegen Zuid-Afrika dat we een team zijn. 804 00:54:47,292 --> 00:54:50,583 Geen slecht team. We kunnen dit toernooi echt winnen. 805 00:54:50,708 --> 00:54:51,500 Ja. 806 00:54:51,625 --> 00:54:54,292 Je hebt ons nooit eerder 'niet slecht' genoemd. 807 00:54:54,417 --> 00:54:56,750 'Idioten.' Zo noemde je ons. 808 00:54:56,875 --> 00:54:57,833 'Nutteloze idioten.' 809 00:54:57,958 --> 00:54:59,917 'Nutteloze dwazen', om precies te zijn. 810 00:55:00,042 --> 00:55:02,333 'Idiote, nutteloze dwazen.' 811 00:55:02,458 --> 00:55:04,167 Zak er lekker in. 812 00:55:04,792 --> 00:55:06,000 Wat betekent dat? 813 00:55:06,125 --> 00:55:08,375 Dat je bang bent. - Wat? 814 00:55:09,875 --> 00:55:12,542 Niets. Sorry. - Nee, vertel. 815 00:55:15,083 --> 00:55:18,833 Ik zei dat je bang was. - Voor wie? Jullie? 816 00:55:19,417 --> 00:55:20,417 Nee. 817 00:55:22,125 --> 00:55:23,125 Voor jezelf. 818 00:55:24,375 --> 00:55:25,375 Wat? 819 00:55:28,292 --> 00:55:29,792 Als je op het veld staat� 820 00:55:30,833 --> 00:55:31,833 �ben je geweldig. 821 00:55:32,875 --> 00:55:34,458 Maar als dat voorbij is� 822 00:55:34,583 --> 00:55:37,125 �negeer je ons en loop je weg. 823 00:55:39,167 --> 00:55:41,667 Mal nam je niet alleen mee om te scoren. 824 00:55:42,417 --> 00:55:44,458 En waarvoor dan wel? 825 00:55:48,250 --> 00:55:49,250 Zeg op? 826 00:55:50,708 --> 00:55:52,792 Over mezelf zitten praten? 827 00:55:56,542 --> 00:55:58,583 Zie je, dit is jullie probleem. 828 00:55:59,542 --> 00:56:00,875 Jullie snappen 't niet. 829 00:56:02,167 --> 00:56:04,167 Er is geen toewijding. Niets. 830 00:56:05,250 --> 00:56:06,500 Nul. 831 00:56:16,250 --> 00:56:19,083 Je kunt hun kunde en tactiek in twijfel trekken� 832 00:56:19,208 --> 00:56:20,625 �zelfs hun gezond verstand� 833 00:56:20,750 --> 00:56:22,750 �maar nooit hun toewijding. Ok�? 834 00:56:22,875 --> 00:56:23,958 Ik zeg alleen maar� 835 00:56:24,083 --> 00:56:26,167 Aldar is niet Engels. 836 00:56:26,292 --> 00:56:28,625 Hij komt uit Afrin, het Koerdische deel van Syri�. 837 00:56:28,750 --> 00:56:30,833 Z'n stad is gebombardeerd. Z'n familie weg. 838 00:56:30,958 --> 00:56:32,875 Hij is alleen en kan nergens naartoe. 839 00:56:33,000 --> 00:56:35,083 In Syri� zou hij vermoord worden. 840 00:56:35,208 --> 00:56:37,500 En hij speelt voor Engeland� 841 00:56:37,625 --> 00:56:40,292 �omdat dat de enige plek is die hij thuis kan noemen. 842 00:56:42,458 --> 00:56:43,625 Dat is toewijding. 843 00:56:59,000 --> 00:57:00,458 Sorry voor net. 844 00:57:04,667 --> 00:57:08,208 Maar over dingen praten helpt echt. 845 00:57:10,625 --> 00:57:14,458 Toen ik hero�ne gebruikte, ontdekte ik dat� 846 00:57:14,583 --> 00:57:16,375 Echt spelers nemen geen drugs. 847 00:57:23,667 --> 00:57:26,583 Hij liep gewoon weer weg. Ik had niets moeten zeggen. 848 00:57:26,708 --> 00:57:27,500 Vergeet het. 849 00:57:27,625 --> 00:57:29,375 Hij redt zich wel. 850 00:57:33,042 --> 00:57:35,625 Mijn vriend, Fergus� 851 00:57:38,167 --> 00:57:40,375 Liep ooit weg van de afkickkliniek� 852 00:57:41,583 --> 00:57:44,708 �en hij kwam nooit terug. 853 00:57:48,583 --> 00:57:50,583 Ik ga hem zoeken. - Ok�, Nathan. 854 00:57:50,708 --> 00:57:53,500 Als jij er blij van wordt, gaan we hem zoeken. 855 00:57:55,792 --> 00:57:56,958 Ok�. - Ja. 856 00:57:57,083 --> 00:57:58,083 Ja. 857 00:57:58,667 --> 00:58:00,083 Wat als hij terugkomt? 858 00:58:00,208 --> 00:58:02,250 Wij gaan hem zoeken� 859 00:58:02,375 --> 00:58:05,542 �en jij blijft hier voor als hij terugkomt. 860 00:58:07,292 --> 00:58:08,292 Bedankt. 861 00:58:10,417 --> 00:58:11,417 Kom op. 862 00:58:21,375 --> 00:58:23,875 Jason, kom op. - Vinny mag ons niet eens. 863 00:58:24,000 --> 00:58:26,792 We gaan ook ijs halen. - Beloofd? 864 00:58:31,333 --> 00:58:33,167 Het leukste aan Rome� 865 00:58:34,750 --> 00:58:36,542 �is dat als ik omhoog kijk� 866 00:58:37,625 --> 00:58:39,000 �er geen bommen zijn. 867 00:58:41,250 --> 00:58:43,667 Denk je dat die nonnen voor ons gaan spelen? 868 00:58:43,792 --> 00:58:45,083 Priesters, Jason. 869 00:58:45,208 --> 00:58:46,208 Priesters. 870 00:58:48,042 --> 00:58:51,125 Zie je de wolf? Daar zitten twee baby's onder. 871 00:59:01,000 --> 00:59:03,292 We kwamen niet langs het Colosseum. - Die kant? 872 00:59:06,375 --> 00:59:07,375 Prachtig. 873 00:59:28,458 --> 00:59:30,667 Vinny. 874 00:59:31,333 --> 00:59:33,083 We vinden hem nooit. 875 00:59:34,750 --> 00:59:35,875 Escuzi. 876 00:59:49,625 --> 00:59:52,625 Wauw. Hier heb je dus overnacht? 877 00:59:54,042 --> 00:59:55,958 Je moet ons wel heel erg haten. 878 00:59:56,625 --> 01:00:00,542 Hier slapen terwijl je een schoon bed en stromend water hebt. 879 01:00:02,208 --> 01:00:05,792 Als je geen trots hebt, wat dan wel? 880 01:00:10,125 --> 01:00:12,500 Ik heb jaren geleden iets gedaan. 881 01:00:13,750 --> 01:00:15,000 Ik ben nu anders. 882 01:00:16,208 --> 01:00:17,750 Maar dat moet ik bewijzen. 883 01:00:19,708 --> 01:00:20,708 Wat was het? 884 01:00:22,542 --> 01:00:23,542 Ok�. 885 01:00:24,958 --> 01:00:25,958 Mijn zoontje. 886 01:00:29,333 --> 01:00:33,250 Ik liet hem alleen achter, ging op stap. Ik was 'n hele dag kwijt. 887 01:00:36,292 --> 01:00:37,917 Hoelang was hij alleen? 888 01:00:39,000 --> 01:00:40,458 Achtenveertig uur. 889 01:00:42,125 --> 01:00:43,125 Hij was vier. 890 01:00:45,125 --> 01:00:46,125 Ja, ik weet het. 891 01:00:47,833 --> 01:00:48,833 Ik weet het. 892 01:00:51,792 --> 01:00:53,500 Soms moet je accepteren� 893 01:00:53,625 --> 01:00:56,500 �dat je kind beter af is zonder jou. 894 01:00:56,625 --> 01:00:58,917 Nee. Ik ben nu anders. 895 01:01:01,542 --> 01:01:03,750 Ik mag hem twee uur per week zien. 896 01:01:05,333 --> 01:01:07,167 Twee uur onder toezicht. 897 01:01:08,542 --> 01:01:11,458 Als ik gewoon zonder toezicht mag� 898 01:01:11,583 --> 01:01:13,292 Door te voetballen? 899 01:01:14,417 --> 01:01:15,417 Natuurlijk. 900 01:01:20,667 --> 01:01:21,458 Wat is dit? 901 01:01:21,583 --> 01:01:23,917 Ik kwam met Cal, maar ik wilde niet storen. 902 01:01:24,042 --> 01:01:25,708 Goed. Ga maar� - Daar is ie. 903 01:01:25,833 --> 01:01:27,250 O, super. 904 01:01:27,375 --> 01:01:29,125 Nog iemand? - Wauw. Mooi plekje. 905 01:01:29,250 --> 01:01:31,917 Geweldig uitzicht. - We zochten je allemaal. 906 01:01:32,917 --> 01:01:36,125 Vinny en ik probeerden te praten, maar� 907 01:01:37,000 --> 01:01:39,167 �dit is net One Snowy Night. - Wat? 908 01:01:39,292 --> 01:01:43,917 Dat ken je niet. Een boek. Percy de parkwachter ligt lekker in bed. 909 01:01:44,792 --> 01:01:47,958 Het sneeuwt buiten, en dan klopt er een wezel aan. 910 01:01:48,083 --> 01:01:50,000 Een wezel. Ik zou me doodschrikken. 911 01:01:50,125 --> 01:01:51,750 Ja, en die wezel zegt� 912 01:01:51,875 --> 01:01:54,958 Een pratende wezel? Ik zou het in m'n broek doen. 913 01:01:55,792 --> 01:01:56,917 De wezel zegt� 914 01:01:57,042 --> 01:01:58,042 Het is een eekhoorn. 915 01:01:58,750 --> 01:01:59,750 Wat? 916 01:02:01,875 --> 01:02:05,542 Percy opent de deur en daar staat een eekhoorn. 917 01:02:07,125 --> 01:02:09,208 Die zegt: 'Ik vries m'n noten eraf� 918 01:02:09,333 --> 01:02:12,208 � in al die sneeuw. Mag ik binnenkomen?' 919 01:02:14,708 --> 01:02:18,083 Percy is aardig, en zegt: 'Ok�, je kunt hier slapen.' 920 01:02:18,750 --> 01:02:22,792 Ze liggen lekker in bed en er wordt weer op de deur geklopt. 921 01:02:22,917 --> 01:02:23,958 De konijnen. 922 01:02:24,083 --> 01:02:27,042 Percy zegt: 'Ok�, slaap maar bij mij en de eekhoorn.' 923 01:02:27,167 --> 01:02:28,542 Iedereen hoort ervan. 924 01:02:28,667 --> 01:02:32,750 Voor je het weet heb je een vos, een das, een paar eenden, een egel. 925 01:02:32,875 --> 01:02:36,750 Het is waanzin. Ze stromen allemaal binnen. Er is geen ruimte. 926 01:02:36,875 --> 01:02:39,583 Dan horen ze een geluid onder de vloerplanken. 927 01:02:39,708 --> 01:02:41,958 Alle dieren beginnen te flippen. 928 01:02:42,083 --> 01:02:46,167 Ze verstoppen zich in Percy's sokkenla, z'n hoed, z'n jaszak, overal. 929 01:02:46,292 --> 01:02:50,292 Het geluid klinkt steeds harder. 930 01:02:51,792 --> 01:02:53,833 Vervolgens komt er een mol� 931 01:02:54,708 --> 01:02:58,583 �tevoorschijn en zegt: 'Hallo. Nog plek?' 932 01:02:59,625 --> 01:03:02,042 En Percy zegt: 'Ja, natuurlijk.' 933 01:03:02,167 --> 01:03:05,208 De andere dieren blijven verstopt zitten� 934 01:03:05,333 --> 01:03:06,333 �op hun gemak. 935 01:03:06,875 --> 01:03:09,417 En Percy en de mol kruipen in bed� 936 01:03:11,583 --> 01:03:13,458 �en gaan lekker slapen. 937 01:03:17,708 --> 01:03:18,625 Een vraagje. 938 01:03:18,750 --> 01:03:20,167 Wat is de moraal� 939 01:03:21,375 --> 01:03:22,375 �van dit verhaal? 940 01:03:22,500 --> 01:03:25,958 De moraal is, doe ��n goede daad� 941 01:03:26,583 --> 01:03:30,333 �zoals tegen Zuid-Afrika spelen als het niet hoeft, en� 942 01:03:30,458 --> 01:03:31,458 We doen het. 943 01:03:32,458 --> 01:03:33,708 Echt? - Ja. 944 01:03:34,375 --> 01:03:36,583 Ja, ik denk dat fair play goed is. 945 01:03:38,000 --> 01:03:40,000 Heel� Engels. 946 01:03:42,333 --> 01:03:44,833 Ja, als Vinny denkt dat we kunnen winnen� 947 01:03:45,500 --> 01:03:46,625 �dan doen we 't. 948 01:03:49,042 --> 01:03:50,958 Jongens. Tijd om te slapen. 949 01:03:52,292 --> 01:03:53,542 Grote dag voor de boeg. 950 01:03:54,708 --> 01:03:56,667 Kom op. Nathan zit te wachten. 951 01:04:00,833 --> 01:04:01,833 Jongen of meisje? 952 01:04:02,917 --> 01:04:05,833 Ik ga jou toch niet over haar vertellen? 953 01:04:06,667 --> 01:04:07,833 Een meisje dus. 954 01:04:11,750 --> 01:04:12,750 Ja. 955 01:04:15,542 --> 01:04:16,542 Een klein meisje. 956 01:04:31,875 --> 01:04:32,875 Grazie. 957 01:04:44,292 --> 01:04:46,042 Overal verandert van alles. 958 01:04:47,000 --> 01:04:48,000 Maar hier� 959 01:04:49,000 --> 01:04:50,917 �zou het nog 1983 kunnen zijn. 960 01:04:53,333 --> 01:04:57,917 En daarom heb ik misschien per ongeluk een espresso voor je gekocht. 961 01:04:58,042 --> 01:05:01,000 Ik heb ze allebei nodig, want we spelen tegen Zuid-Afrika� 962 01:05:01,125 --> 01:05:02,542 �dankzij Vinny Walker. 963 01:05:02,667 --> 01:05:06,042 Geen idee hoeveel je daarboven meekrijgt, maar hij kan voetballen. 964 01:05:09,958 --> 01:05:11,292 Klaar om ze te verslaan? 965 01:05:16,792 --> 01:05:17,833 Ik heb niet gescoord. 966 01:05:19,083 --> 01:05:20,667 Daar zijn aanvallers voor. 967 01:05:22,500 --> 01:05:25,792 In zo'n toernooi is 't moeilijk. Je krijgt geen ruimte. 968 01:05:26,500 --> 01:05:29,000 Je moet ruimte cre�ren. Kom op me af. 969 01:05:33,042 --> 01:05:35,375 Zie je? - Wat was dat? Hoe doe je dat? 970 01:05:35,500 --> 01:05:37,125 Dat is de Cruijff-turn. 971 01:05:37,708 --> 01:05:41,000 Bedacht door Johan Cruijff, geperfectioneerd door mij. 972 01:05:41,958 --> 01:05:42,958 Kijk. 973 01:05:44,625 --> 01:05:47,750 Kijk, je draait en schiet. 974 01:05:49,417 --> 01:05:50,417 Nu jij. 975 01:05:55,750 --> 01:05:56,750 Kom op. 976 01:06:00,667 --> 01:06:04,125 Bijna. Je komt er wel. Je moet je voet eromheen draaien. 977 01:06:04,250 --> 01:06:07,167 Na een demonstratie van de ware Engelse sportiviteit� 978 01:06:07,292 --> 01:06:09,708 �verwelkomen we Engeland en Zuid-Afrika. 979 01:06:09,833 --> 01:06:12,083 Engeland. 980 01:06:13,250 --> 01:06:15,167 Engeland. 981 01:06:15,875 --> 01:06:19,042 Engeland. 982 01:06:19,625 --> 01:06:21,625 Slim, Vinny. Nu hebben we echte fans. 983 01:06:21,750 --> 01:06:23,833 Wat gebeurt er? - Ze zingen voor ons. 984 01:06:23,958 --> 01:06:24,958 Ze houden van ons. 985 01:06:25,083 --> 01:06:27,833 Ja, omdat we tegen Zuid-Afrika willen spelen. Kom op. 986 01:06:27,958 --> 01:06:30,458 Dat zijn veel mensen. Dat was eerst niet zo. 987 01:06:30,583 --> 01:06:34,292 Dat helpt je dadelijk om te focussen. - Dus jij bent dit gewend. 988 01:06:34,917 --> 01:06:38,167 Ik moet je iets vertellen. Ik heb je advies opgevolgd. 989 01:06:38,292 --> 01:06:40,458 Nathan, concentreer je op de wedstrijd. 990 01:06:40,583 --> 01:06:42,875 Engeland. 991 01:06:53,042 --> 01:06:54,375 Ik wist het. 992 01:06:56,708 --> 01:06:58,000 Je gaat verliezen. 993 01:06:59,583 --> 01:07:00,875 Je gaat verliezen. 994 01:07:02,833 --> 01:07:03,833 Kom op, jongens. 995 01:07:06,458 --> 01:07:08,208 Kom op, Nathan. 996 01:07:08,333 --> 01:07:10,125 Kom op. - Kom op. 997 01:07:13,917 --> 01:07:15,333 Kijk uit. - Ja. 998 01:07:18,083 --> 01:07:20,375 Nathan. - Wat doe je, man? 999 01:07:20,500 --> 01:07:23,083 Wakker worden. - Sorry, Vinny. 1000 01:07:24,667 --> 01:07:25,625 Scheids, kom op. 1001 01:07:25,750 --> 01:07:26,750 Ga, Samson. 1002 01:07:29,125 --> 01:07:30,125 Ja. 1003 01:07:30,750 --> 01:07:31,750 ENGELAND - ZUID-AFRIKA 1004 01:07:31,875 --> 01:07:33,083 Ja, Samson. 1005 01:07:33,958 --> 01:07:36,292 Wat doe je, man? - Sorry. 1006 01:07:37,875 --> 01:07:38,750 Wat doe je? 1007 01:07:38,875 --> 01:07:39,958 Wat doet hij? 1008 01:07:40,083 --> 01:07:41,458 Gaat het? - Wat doet hij? 1009 01:07:42,375 --> 01:07:45,167 Voetbal wacht niet. Kom op. - Kom op. 1010 01:07:45,875 --> 01:07:47,708 Aldar, snel. We kunnen nog winnen. 1011 01:07:47,833 --> 01:07:48,917 Spelerswissel. 1012 01:07:49,042 --> 01:07:51,792 Nummer drie, Nathan, voor nummer vijf, Aldar. 1013 01:07:51,917 --> 01:07:53,250 Ja, vang hem op. 1014 01:07:54,458 --> 01:07:55,875 Pak de bal. - Hier zo. 1015 01:08:42,708 --> 01:08:44,500 Wat is er met Nathan? 1016 01:08:45,083 --> 01:08:47,792 Luister. Wat het ook is, Mal regelt het. 1017 01:08:48,500 --> 01:08:50,250 Wij moeten aan Japan denken. 1018 01:08:52,083 --> 01:08:53,000 Vinny. 1019 01:08:53,125 --> 01:08:54,375 Vinny-Vinny. 1020 01:08:56,083 --> 01:08:57,458 Bedankt. 1021 01:08:57,583 --> 01:09:01,083 Wat goed dat jullie toch tegen ons gespeeld hebben. 1022 01:09:02,292 --> 01:09:04,375 Daarom scoorden we maar drie keer. 1023 01:09:05,417 --> 01:09:09,500 Daarna tegen Japan scoorden we nog veel meer. 1024 01:09:16,042 --> 01:09:17,042 Aldar� 1025 01:09:18,167 --> 01:09:20,000 �hoeveel scoorden ze tegen Japan? 1026 01:09:20,125 --> 01:09:21,125 Twaalf keer. 1027 01:09:21,542 --> 01:09:24,083 Dus om door te gaan� 1028 01:09:24,583 --> 01:09:26,500 �moeten we met acht goals verschil winnen. 1029 01:09:27,208 --> 01:09:30,833 De laatste wedstrijd van groep A is Engeland tegen Japan. 1030 01:09:32,750 --> 01:09:34,875 Begeef jullie naar het hoofdveld. 1031 01:09:35,000 --> 01:09:38,292 We zijn hier om mooie herinneringen te maken� 1032 01:09:39,417 --> 01:09:41,167 �dat is het enige dat telt. 1033 01:09:44,667 --> 01:09:45,667 Wat is er? 1034 01:09:46,375 --> 01:09:48,250 ��n goal scoren� 1035 01:09:49,125 --> 01:09:51,250 �zou al een mooie herinnering zijn. 1036 01:09:59,167 --> 01:10:03,250 Ok�. Ik wil dat jullie naar huis gaan met mooie herinneringen. 1037 01:10:03,375 --> 01:10:04,917 Wees trots. 1038 01:10:06,000 --> 01:10:07,500 Hou je hoofd omhoog. 1039 01:10:08,667 --> 01:10:11,917 Zet 'm op en maak een goal. 1040 01:10:13,333 --> 01:10:14,458 Daar gaan we. 1041 01:10:14,583 --> 01:10:16,125 Daar gaan we. 1042 01:10:18,667 --> 01:10:20,000 Zet 'm op. 1043 01:10:26,417 --> 01:10:28,292 Ik hou van jullie. 1044 01:10:32,333 --> 01:10:33,375 Ik hou zo van ze. 1045 01:10:33,500 --> 01:10:35,125 Erg fijn voor je. 1046 01:10:35,250 --> 01:10:37,542 Draai je om. Kom op, man. 1047 01:10:37,667 --> 01:10:39,000 Ja. Jason. Jason, ga. 1048 01:10:40,000 --> 01:10:41,042 Wat doe je? 1049 01:10:42,292 --> 01:10:43,500 Vang hem op. 1050 01:10:48,250 --> 01:10:50,000 Serieus, wat gebeurt er? 1051 01:10:51,375 --> 01:10:52,792 Wakker worden. 1052 01:10:53,750 --> 01:10:54,792 Vinny, nog ��n. 1053 01:10:54,917 --> 01:10:56,292 Terug. Concentratie. 1054 01:10:56,417 --> 01:10:58,833 Kom op, man. Het spel wacht niet. 1055 01:10:58,958 --> 01:11:00,750 Kom op, jongens. Kom op, Vinny. 1056 01:11:00,875 --> 01:11:02,500 Nog ��n. - Kev, snel. 1057 01:11:02,625 --> 01:11:03,958 Vinny, nog ��n. 1058 01:11:04,583 --> 01:11:06,000 Kom op, Vinny. 1059 01:11:07,667 --> 01:11:09,542 Ja. - Ja. 1060 01:11:09,667 --> 01:11:11,500 EINDSTAND JAPAN - ENGELAND 1061 01:11:48,833 --> 01:11:50,542 We gaan naar de kwartfinale. 1062 01:11:50,667 --> 01:11:54,000 We gaan naar de kwartfinale. - Kom op. 1063 01:11:54,125 --> 01:11:56,292 Op naar de kwartfinale, we gaan� 1064 01:11:56,417 --> 01:12:00,125 Nathan Walsh, grotendeels dankzij mij gaan we naar de knock-out� 1065 01:12:02,917 --> 01:12:04,083 Nathan gaat naar huis. 1066 01:12:04,208 --> 01:12:05,083 Wat? Nee. 1067 01:12:05,208 --> 01:12:07,167 Ik breng hem naar het vliegveld. 1068 01:12:07,292 --> 01:12:09,583 En zijn moeder komt hem ophalen. 1069 01:12:09,708 --> 01:12:11,750 Dat kan niet. We zijn een team. 1070 01:12:11,875 --> 01:12:14,542 Wat is er? - Hij vergat z'n methadon te nemen. 1071 01:12:15,625 --> 01:12:18,542 Maar hij ging naar bijeenkomsten, toch? Hoe dan? 1072 01:12:19,417 --> 01:12:21,333 Kan hij het nu niet nemen? 1073 01:12:21,458 --> 01:12:22,625 Mal, kunnen we gaan? 1074 01:12:22,750 --> 01:12:25,208 Nathan was altijd al nerveus over de reis. 1075 01:12:25,333 --> 01:12:28,792 We beloofden dat hij altijd naar huis zou kunnen. 1076 01:12:32,375 --> 01:12:33,375 Nathan� 1077 01:12:34,292 --> 01:12:36,292 �zonder jou waren we hier niet. 1078 01:12:37,875 --> 01:12:38,875 Goede reis, ok�. 1079 01:12:40,917 --> 01:12:41,917 Dag, Nathan. 1080 01:12:46,333 --> 01:12:47,875 Bedankt voor alles. 1081 01:12:49,042 --> 01:12:50,708 Help even, Cal. - Ja. 1082 01:13:30,250 --> 01:13:31,250 H�. 1083 01:13:39,208 --> 01:13:40,750 Komt het goed met Nathan? 1084 01:13:42,625 --> 01:13:44,583 Hij is met methadon gestopt. 1085 01:13:45,792 --> 01:13:46,792 Wat wil dat zeggen? 1086 01:13:47,208 --> 01:13:48,375 Zonder methadon� 1087 01:13:48,500 --> 01:13:51,625 �wordt het hem allemaal te veel. 1088 01:13:54,417 --> 01:13:55,625 Thuis komt het goed. 1089 01:13:55,750 --> 01:13:58,667 Dan kan hij naar bijeenkomsten. Zijn moeder is er. 1090 01:13:59,667 --> 01:14:03,458 Hij mag haar niet zien, maar er is niemand anders, dus� 1091 01:14:35,750 --> 01:14:37,500 Je warming-up is erg slecht. 1092 01:14:41,875 --> 01:14:44,875 Maar misschien sta je hier gewoon op mij te wachten. 1093 01:14:45,000 --> 01:14:47,375 Ik bespioneer je niet of zo. 1094 01:14:48,583 --> 01:14:49,583 Juist. 1095 01:14:51,750 --> 01:14:52,958 We hebben je vis op. 1096 01:14:54,375 --> 01:14:55,375 Het was raar. 1097 01:14:55,750 --> 01:14:57,667 God, nee. Het spijt me. 1098 01:14:57,792 --> 01:14:59,292 Het was lekker. - O. 1099 01:15:00,208 --> 01:15:04,292 Is dat normaal waar je vandaan komt? Excuses aanbieden met een vis? 1100 01:15:04,417 --> 01:15:05,542 Dat was mijn idee. 1101 01:15:07,542 --> 01:15:10,500 Ik accepteer je vis� 1102 01:15:11,000 --> 01:15:12,042 �en je excuses. 1103 01:15:12,708 --> 01:15:14,833 Goed, want ik wilde echt zeggen� 1104 01:15:14,958 --> 01:15:16,750 Nee, zeg maar niets meer. 1105 01:15:16,875 --> 01:15:19,875 Anders zeg je misschien weer iets raars. 1106 01:15:25,708 --> 01:15:27,125 Ren maar met me mee. 1107 01:15:32,792 --> 01:15:34,292 Relax, je bent zo gespannen. 1108 01:15:34,417 --> 01:15:36,583 Ja. Dat is� 1109 01:15:39,792 --> 01:15:41,208 Ik ben een DREAMer. 1110 01:15:41,333 --> 01:15:44,083 Ik ook. Ik zit altijd uit het raam te kijken. 1111 01:15:44,708 --> 01:15:45,708 O, nee. 1112 01:15:46,375 --> 01:15:49,375 Een DREAMer is iets in de VS. 1113 01:15:50,000 --> 01:15:52,333 Het betekent dat ik illegaal de VS binnenkwam. 1114 01:15:52,958 --> 01:15:56,750 Mijn ouders zijn gedeporteerd. Ik kan blijven, maar niet voor altijd. 1115 01:15:57,667 --> 01:15:58,833 Als ik hier win� 1116 01:15:59,500 --> 01:16:01,500 �mag ik in de VS blijven. 1117 01:16:04,625 --> 01:16:06,042 Mijn favoriete pizza� 1118 01:16:06,792 --> 01:16:09,292 �is die met ananas erop. Hawa�. 1119 01:16:13,458 --> 01:16:14,458 Ananas? 1120 01:16:15,583 --> 01:16:16,583 Op pizza? 1121 01:16:17,375 --> 01:16:20,208 Je moet 't eerst een keer geproefd hebben. 1122 01:16:21,458 --> 01:16:22,625 Ananas op pizza� 1123 01:16:23,833 --> 01:16:25,750 �en vis als excuses? 1124 01:16:28,667 --> 01:16:31,958 Wat is er mis met Engeland? Antwoord maar niet. Kom op. 1125 01:16:32,542 --> 01:16:34,500 We gaan rennen. Ik moet winnen. 1126 01:16:35,167 --> 01:16:37,000 Ik wil m'n familie trots maken. 1127 01:16:37,667 --> 01:16:40,125 Een gouden medaille? Een finaleplek? 1128 01:16:41,000 --> 01:16:42,167 Kom op, visjongen. 1129 01:16:42,292 --> 01:16:44,250 De eerste halve finale� 1130 01:16:45,375 --> 01:16:47,625 �gaat tussen de VS en Zuid-Afrika. 1131 01:16:48,250 --> 01:16:49,292 Kom op. 1132 01:16:51,542 --> 01:16:53,375 Dek je man. 1133 01:16:53,875 --> 01:16:54,917 Kom op. 1134 01:17:01,333 --> 01:17:02,583 Nog eens. 1135 01:17:03,208 --> 01:17:04,208 Kom op. 1136 01:17:04,875 --> 01:17:05,875 Ga, Samson. 1137 01:17:07,500 --> 01:17:08,625 Samson, kom op. 1138 01:17:09,750 --> 01:17:11,042 Ja. 1139 01:17:11,167 --> 01:17:12,292 Kom op. 1140 01:17:18,833 --> 01:17:20,125 Samson, wat is er. 1141 01:17:20,250 --> 01:17:22,083 Spelerswissel. - Heb je pijn? 1142 01:17:22,208 --> 01:17:25,042 Nummer zeven, Samson, vervangen door nummer vijf, Dylan. 1143 01:17:25,167 --> 01:17:27,833 VS - ZUID-AFRIKA 1144 01:17:30,458 --> 01:17:31,917 Kom op. - Het is ok�. 1145 01:17:34,833 --> 01:17:36,333 Kom op. Maak het af. 1146 01:18:06,375 --> 01:18:08,875 Hoewel hun spits de topscorer� 1147 01:18:09,000 --> 01:18:12,708 �van het toernooi is, gaan de VS niet naar de finale. 1148 01:18:14,042 --> 01:18:17,167 Zuid-Afrika is door. Ondertussen� 1149 01:18:23,625 --> 01:18:25,417 Versloegen we Mexico in de kwartfinale. 1150 01:18:25,542 --> 01:18:30,167 Nu spelen we tegen het thuisland Itali� voor een plek in de finale. 1151 01:18:32,125 --> 01:18:32,917 Ja. 1152 01:18:33,042 --> 01:18:35,833 Jammer dat Nathan 1445 kilometer ver weg is. 1153 01:18:35,958 --> 01:18:39,208 Waarom weet je die dingen? - Om m'n hoofd te vullen. 1154 01:18:40,917 --> 01:18:42,917 Als ik het vul met goede dingen� 1155 01:18:43,042 --> 01:18:45,542 �is er geen ruimte voor slechte dingen. 1156 01:18:46,583 --> 01:18:49,625 En als Nathan niet 1445 kilometer verderop zat� 1157 01:18:49,750 --> 01:18:52,042 �zou het makkelijker voor me zijn om te zeggen� 1158 01:18:52,958 --> 01:18:55,625 �dat ik vandaag niet meespeel tegen Itali�. 1159 01:18:55,750 --> 01:18:56,917 Wat? - Huh? 1160 01:18:59,667 --> 01:19:02,042 Sorry, zei je dat je niet meespeelt? 1161 01:19:02,167 --> 01:19:02,958 Ja. 1162 01:19:03,083 --> 01:19:04,125 In de halve finale? 1163 01:19:04,250 --> 01:19:07,708 Ja, want ik ben een Koerd. - Je zei dat je uit Syri� kwam. 1164 01:19:08,708 --> 01:19:11,250 Het Syrische deel van Koerdistan. 1165 01:19:11,375 --> 01:19:13,792 En? De Koerden haten de Italianen? 1166 01:19:13,917 --> 01:19:17,958 Joram, de Italiaanse aanvoerder, is een Turkmeens Syri�r. 1167 01:19:18,083 --> 01:19:20,958 We zitten in een burgeroorlog in Syri�. 1168 01:19:21,625 --> 01:19:22,625 Het zit zo. 1169 01:19:22,750 --> 01:19:26,208 Na de Eerste Wereldoorlog, toen het Ottomaanse Rijk viel� 1170 01:19:26,333 --> 01:19:28,125 Aldar. 1171 01:19:28,250 --> 01:19:29,208 Nadat� - Aldar. 1172 01:19:29,333 --> 01:19:30,708 Gezien de omstandigheden� 1173 01:19:30,833 --> 01:19:33,250 �laten we het Ottomaanse Rijk voor wat 't is. 1174 01:19:33,375 --> 01:19:36,125 Luister, maak je geen zorgen� 1175 01:19:36,250 --> 01:19:38,792 �want wij gaan winnen. 1176 01:19:39,750 --> 01:19:41,875 En dat gaan we voor jou doen� 1177 01:19:42,708 --> 01:19:43,750 �en voor Nathan. 1178 01:19:44,458 --> 01:19:48,167 Om te zien wie er in de finale tegen Zuid-Afrika speelt� 1179 01:19:48,292 --> 01:19:51,125 �kijken we naar Engeland en het thuisland Itali�. 1180 01:19:59,417 --> 01:20:01,750 Elk team dat een speler kwijtraakt� 1181 01:20:02,292 --> 01:20:04,583 �kan er eentje lenen. 1182 01:20:04,708 --> 01:20:07,583 Een soort transferperiode? - Precies. 1183 01:20:08,125 --> 01:20:09,125 Mooi. 1184 01:20:10,958 --> 01:20:14,458 Dit is Roberto en hij komt uit Argentini�. 1185 01:20:15,083 --> 01:20:16,417 Ken je Messi? 1186 01:20:20,375 --> 01:20:22,417 Ik ben blij dat ik voor jullie mag spelen. 1187 01:20:25,292 --> 01:20:27,250 Ik ben goed in dode spelmomenten. 1188 01:20:31,750 --> 01:20:33,083 Roberto, nummer drie. 1189 01:20:35,500 --> 01:20:36,500 Vinny. 1190 01:20:38,417 --> 01:20:39,417 Roberto. 1191 01:20:39,542 --> 01:20:40,833 Ja, goed. 1192 01:20:40,958 --> 01:20:42,542 Kom op, Vin. 1193 01:20:43,083 --> 01:20:44,875 Vin. Vinny. 1194 01:20:46,667 --> 01:20:47,542 H�. 1195 01:20:47,667 --> 01:20:48,958 Scheids. - Kom op. 1196 01:20:56,125 --> 01:20:57,125 Neem jij 'm? 1197 01:21:12,250 --> 01:21:14,167 Kom op, Roberto. 1198 01:21:24,583 --> 01:21:26,000 Meen je dat? 1199 01:21:26,792 --> 01:21:29,250 Niemand is zo slecht. Wat doe je? 1200 01:21:29,875 --> 01:21:32,375 Wat was dat? - Vinny. Ik� 1201 01:21:32,500 --> 01:21:33,833 Wat bedoel je? - Vinny. 1202 01:21:33,958 --> 01:21:35,958 Overtreding? Hij zit in ons team. 1203 01:21:36,083 --> 01:21:38,292 Een vrije trap? - Hij zit in ons team. 1204 01:21:38,417 --> 01:21:40,042 Twee minuten eruit. - Wat 'n grap. 1205 01:21:40,958 --> 01:21:41,958 Wat is dit? 1206 01:21:42,917 --> 01:21:45,625 Je stuurt mij eraf en hij blijft staan? 1207 01:21:45,750 --> 01:21:46,833 Twee minuten. 1208 01:21:46,958 --> 01:21:49,833 Nummer zeven, Vinny, gele kaart. 1209 01:21:54,250 --> 01:21:56,125 Mal Bradley, rode kaart. 1210 01:22:20,708 --> 01:22:22,292 Ja, Aldar. Kom op. 1211 01:22:30,708 --> 01:22:32,042 Kom op, Aldar. 1212 01:22:37,417 --> 01:22:39,042 Ja, mooi. Schieten. 1213 01:22:39,792 --> 01:22:41,292 Kevin, hou de bal vast. 1214 01:22:46,750 --> 01:22:47,792 Scheids. 1215 01:22:49,708 --> 01:22:53,417 Wat doe je? Waar ben je in godsnaam mee bezig? 1216 01:22:58,000 --> 01:22:59,792 Terug. Scheids, hoelang? 1217 01:22:59,917 --> 01:23:00,917 Kijk hoelang. 1218 01:23:02,375 --> 01:23:03,500 Doe je best, jongen. 1219 01:23:03,625 --> 01:23:04,917 ENGELAND - ITALI� 1220 01:23:06,375 --> 01:23:07,375 Cal, naar mij. 1221 01:23:14,667 --> 01:23:16,833 Ja. - Ja. Ja. 1222 01:23:20,792 --> 01:23:21,792 Vinny. 1223 01:23:22,792 --> 01:23:25,083 Vinny. 1224 01:23:28,500 --> 01:23:29,583 Gooi de bal. 1225 01:23:30,125 --> 01:23:31,125 Pak ze aan. 1226 01:23:35,625 --> 01:23:37,000 EINDSTAND 1227 01:23:41,333 --> 01:23:43,042 Penalty's tegen Itali�. 1228 01:23:43,917 --> 01:23:45,708 Wat kan er nou misgaan? 1229 01:23:48,125 --> 01:23:50,500 De beslissing valt door penalty's. 1230 01:24:09,875 --> 01:24:10,917 Kom op, Aldar. 1231 01:24:18,458 --> 01:24:19,458 Goed zo, Aldar. 1232 01:24:24,167 --> 01:24:25,792 Pinza. 1233 01:24:25,917 --> 01:24:27,750 Pinza. 1234 01:24:27,875 --> 01:24:29,042 Pinza. 1235 01:24:29,167 --> 01:24:30,875 Pinza. 1236 01:24:33,542 --> 01:24:34,542 Ja. 1237 01:24:35,000 --> 01:24:37,917 Ja. - Zo doe je dat. 1238 01:24:41,417 --> 01:24:42,458 Kom op, Cal. 1239 01:24:44,792 --> 01:24:45,792 Kom op. 1240 01:24:56,667 --> 01:24:58,292 Forza, Italia. 1241 01:25:15,208 --> 01:25:16,208 Vinny. 1242 01:25:16,875 --> 01:25:18,917 Vinny. 1243 01:25:19,875 --> 01:25:23,792 Vinny. 1244 01:25:24,792 --> 01:25:27,625 Vinny. 1245 01:25:27,750 --> 01:25:28,750 Kom op, Vinny. 1246 01:25:29,333 --> 01:25:30,333 Vinny. 1247 01:26:05,542 --> 01:26:10,125 Proficiat aan de tweede finalist van het WK voor daklozen, Itali�. 1248 01:26:14,500 --> 01:26:17,417 We verloren, maar kijk waar we zijn. - Niet in de finale. 1249 01:26:17,542 --> 01:26:19,542 We gaan voor de derde plek spelen. 1250 01:26:19,667 --> 01:26:20,917 Derde van de wereld. 1251 01:26:21,042 --> 01:26:23,458 Medailles dus. Ik ben zo trots. 1252 01:26:23,583 --> 01:26:26,083 We wonnen misschien niet, maar luister nou. 1253 01:27:52,833 --> 01:27:55,375 We waren zo dichtbij. - Ja, toen verpeste Vinny 't. 1254 01:27:55,500 --> 01:27:57,625 Hou je kop, Jason. Cal miste ook. 1255 01:27:57,750 --> 01:27:59,250 Door jou is Nathan weg. 1256 01:28:01,500 --> 01:28:02,500 Wat? 1257 01:28:03,375 --> 01:28:04,750 Je was z'n kamergenoot. 1258 01:28:05,375 --> 01:28:08,833 Je moest op hem passen. Zoals wij allemaal doen. 1259 01:28:09,833 --> 01:28:10,875 Maar jij niet. 1260 01:28:12,250 --> 01:28:14,583 Jij liet hem elke nacht alleen achter. 1261 01:28:16,750 --> 01:28:20,042 Weet je wat hij zei voor hij vertrok? Vertel het hem. 1262 01:28:20,167 --> 01:28:21,167 Cal. 1263 01:28:23,458 --> 01:28:25,542 'Vertel Vinny dat het me spijt.' 1264 01:28:27,083 --> 01:28:29,042 Hij dacht dat hij jou had teleurgesteld. 1265 01:28:30,417 --> 01:28:31,625 Dat is toch treurig? 1266 01:28:32,125 --> 01:28:33,792 Hoe durf je zo tegen mij te praten? 1267 01:28:33,917 --> 01:28:35,708 Stop voor je begint. - Nee. 1268 01:28:36,375 --> 01:28:38,458 Ik liet m'n kind niet in de steek. 1269 01:28:39,292 --> 01:28:41,792 Ik vergokte m'n huis en huwelijk niet. - Genoeg. 1270 01:28:41,917 --> 01:28:44,875 Nee, ik ben geen junk. Of een stelende rat. 1271 01:28:45,000 --> 01:28:46,000 Of een� 1272 01:28:48,292 --> 01:28:49,292 Of� 1273 01:28:50,417 --> 01:28:51,417 Een kapper. 1274 01:28:53,542 --> 01:28:54,542 Wat? 1275 01:28:56,042 --> 01:28:59,708 Je beschrijft wat iedereen was voordat hij hier kwam. 1276 01:29:00,875 --> 01:29:02,083 Ik was kapper. 1277 01:29:06,167 --> 01:29:10,250 Ik wil jullie bedanken. Jullie zijn als een familie voor me geworden. 1278 01:29:11,083 --> 01:29:12,625 Dus mijn vraag is� 1279 01:29:15,667 --> 01:29:18,042 �wie wil er een goede scheerbeurt? 1280 01:29:19,583 --> 01:29:20,583 O. 1281 01:29:26,667 --> 01:29:29,000 Ik kan er wel een gebruiken. 1282 01:29:29,833 --> 01:29:30,833 Nee. 1283 01:29:33,083 --> 01:29:34,083 Ik ga eerst. 1284 01:29:38,250 --> 01:29:41,500 In mijn land is kapper zijn een gevaarlijk beroep. 1285 01:29:43,167 --> 01:29:45,458 Mensen komen binnen en praten. 1286 01:29:47,708 --> 01:29:50,833 Soms praten ze te veel en zeggen ze de verkeerde dingen. 1287 01:29:51,333 --> 01:29:54,458 Als het ooit beter gaat, word ik weer kapper. 1288 01:29:55,583 --> 01:29:56,917 Maar het wordt zo. 1289 01:29:59,375 --> 01:30:01,500 Normaal. Zoals dit. 1290 01:30:14,000 --> 01:30:14,792 Hallo? 1291 01:30:14,917 --> 01:30:16,250 Hoi, pap. - Eekhoorntje. 1292 01:30:16,375 --> 01:30:18,250 Hoe is het? Het is m'n dochter. 1293 01:30:18,375 --> 01:30:19,417 Hoe ging het? - Goed. 1294 01:30:19,542 --> 01:30:21,958 Ze had 'n spreekbeurt. - Ik praatte over jou. 1295 01:30:22,083 --> 01:30:22,917 Wat? 1296 01:30:23,042 --> 01:30:26,000 Ik wilde Zendaya doen, maar ik het over jou. 1297 01:30:26,583 --> 01:30:29,667 Dat je naar Rome ging om voor het WK voor daklozen. 1298 01:30:30,167 --> 01:30:32,958 Het WK voor daklozen? - Ga je winnen? 1299 01:30:33,458 --> 01:30:34,792 Geef je moeder even. 1300 01:30:36,000 --> 01:30:37,792 Het WK voor daklozen? 1301 01:30:37,917 --> 01:30:40,417 Ze vertelde dat haar vader dakloos is? 1302 01:30:40,542 --> 01:30:44,250 Ze heeft me vernederd. Ze heeft zichzelf vernederd. 1303 01:30:44,375 --> 01:30:46,125 Wat zullen� - Het staat in de krant. 1304 01:30:46,250 --> 01:30:48,458 Iedereen is heel blij voor je. 1305 01:30:49,708 --> 01:30:51,333 Mal, dit is jouw schuld. 1306 01:30:51,833 --> 01:30:53,958 Jij haalde me over. Nu denk mijn dochter� 1307 01:30:54,083 --> 01:30:57,625 �dat ik een loser zoals zij ben. 1308 01:30:57,750 --> 01:30:59,000 Ok�, ik ben dit zat. 1309 01:30:59,125 --> 01:31:01,458 Denk je dat je beter bent omdat je kan voetballen? 1310 01:31:01,583 --> 01:31:03,458 Dat ben je niet. - Als voetballer wel. 1311 01:31:03,583 --> 01:31:05,750 Ik ben niet beter dan jij? - Ja. 1312 01:31:05,875 --> 01:31:06,875 Vriend. 1313 01:31:07,542 --> 01:31:08,875 Ik was voetballer. 1314 01:31:10,375 --> 01:31:12,000 Ik speelde voor West Ham. 1315 01:31:13,750 --> 01:31:16,583 Ik zat bij West Ham United in de opleiding. 1316 01:31:18,125 --> 01:31:19,125 Ja. 1317 01:31:20,375 --> 01:31:21,500 Dat is wie ik ben. 1318 01:31:22,708 --> 01:31:25,500 De club van Bobby Moore, aanvoerder van Engeland. 1319 01:31:25,625 --> 01:31:28,417 En Geoff Hurst, die een hattrick maakte in de WK-finale. 1320 01:31:28,542 --> 01:31:30,083 Dat is wie ik ben. 1321 01:31:32,250 --> 01:31:35,333 Ja. En nu ben ik hier met jullie. 1322 01:31:44,292 --> 01:31:46,333 Dat is wie ik ben. Een echte voetballer. 1323 01:31:48,667 --> 01:31:49,917 Een echte voetballer. 1324 01:31:51,333 --> 01:31:52,417 Dat is wie ik ben. 1325 01:31:55,792 --> 01:31:57,042 Dat is wie ik ben. 1326 01:32:40,542 --> 01:32:43,042 Vinny Walker. Een legende in wording. 1327 01:32:44,125 --> 01:32:46,333 Wat een debuut bij West Ham United. 1328 01:32:47,208 --> 01:32:48,375 Hij is niet te stoppen. 1329 01:32:48,500 --> 01:32:51,042 Hij is niet te stoppen. Hij is er ��n voorbij. 1330 01:32:51,708 --> 01:32:52,833 En twee. 1331 01:32:52,958 --> 01:32:54,208 Zo is dat, Vin. 1332 01:32:56,292 --> 01:32:58,167 Wat een goal. 1333 01:32:58,292 --> 01:32:59,333 Kom op. 1334 01:33:01,167 --> 01:33:04,708 De weddenschap was een etentje bij winst. We wonnen niet. 1335 01:33:05,667 --> 01:33:06,667 Dat weet ik. 1336 01:33:08,125 --> 01:33:11,000 Zullen we het over wat anders dan voetbal hebben? 1337 01:33:11,833 --> 01:33:12,833 Ok�. 1338 01:33:14,417 --> 01:33:16,292 Erg goed geschoren. 1339 01:33:17,958 --> 01:33:18,833 Nu jij. 1340 01:33:18,958 --> 01:33:19,958 Ok�. 1341 01:33:21,500 --> 01:33:24,250 Chiara en ik kwamen voor onze huwelijksreis naar Rome. 1342 01:33:25,875 --> 01:33:26,875 Ja. 1343 01:33:27,542 --> 01:33:30,250 Is het raar om terug te zijn? 1344 01:33:30,375 --> 01:33:33,625 Raar, maar op een goede manier. 1345 01:33:39,625 --> 01:33:41,542 Die jongen van je� 1346 01:33:41,667 --> 01:33:45,625 �scoort veel, maar heeft het temperament van zijn trainer. 1347 01:33:45,750 --> 01:33:47,292 Ik heb geen temperament. 1348 01:33:47,417 --> 01:33:49,083 Behalve� 1349 01:33:49,208 --> 01:33:51,208 �op of bij een voetbalveld. 1350 01:33:53,125 --> 01:33:55,083 Vinny moet hier zijn. - Is dat zo? 1351 01:33:56,208 --> 01:33:58,167 Of wil jij gewoon winnen? 1352 01:33:59,833 --> 01:34:02,083 Is hij wel dakloos? 1353 01:34:02,208 --> 01:34:04,792 Hij leeft al maanden in zijn auto. 1354 01:34:04,917 --> 01:34:07,125 Maar vroeg hij om hier te komen? 1355 01:34:09,792 --> 01:34:12,542 Ik heb Vinny niet meegenomen om te winnen. 1356 01:34:12,667 --> 01:34:13,750 Ik nam hem mee� 1357 01:34:18,000 --> 01:34:20,042 �omdat ik iets goed wilde maken. 1358 01:34:22,542 --> 01:34:23,792 Wat bedoel je? 1359 01:34:26,542 --> 01:34:30,708 Vinny was een tijdje prof. Hij speelde bij West Ham. 1360 01:34:32,542 --> 01:34:33,542 Jij scoutte hem? 1361 01:34:39,833 --> 01:34:41,042 Daar staat hij. 1362 01:34:42,917 --> 01:34:44,667 Vincent Walker. - Ja, Vinny. 1363 01:34:44,792 --> 01:34:45,917 Vinny Walker. 1364 01:34:46,042 --> 01:34:47,750 Twaalf jaar oud. - Twaalf jaar oud. 1365 01:34:47,875 --> 01:34:49,375 Gescout door West Ham. 1366 01:34:49,958 --> 01:34:51,000 West Ham United. 1367 01:34:52,125 --> 01:34:53,333 Team van legendes. 1368 01:34:53,458 --> 01:34:54,333 Snel� 1369 01:34:54,458 --> 01:34:55,542 �behendig� 1370 01:34:55,667 --> 01:34:56,458 �en met pit. 1371 01:34:56,583 --> 01:34:59,667 De beste die ze ooit hebben gezien. - Goed rechterbeen. 1372 01:34:59,792 --> 01:35:03,250 Hij gaat het maken. - Zie je die krabbel daar? 1373 01:35:03,375 --> 01:35:06,583 Dat deed ik als ik iets bijzonders had gezien. 1374 01:35:06,708 --> 01:35:07,708 Niets houdt hem tegen. 1375 01:35:07,833 --> 01:35:09,208 Hij was bijzonder. 1376 01:35:11,750 --> 01:35:13,083 Hij was geweldig. 1377 01:35:13,208 --> 01:35:15,875 We dachten allemaal dat hij het zou maken. 1378 01:35:16,833 --> 01:35:17,958 Ja, Vinny. 1379 01:35:18,083 --> 01:35:20,417 Wat een goal. 1380 01:35:21,042 --> 01:35:22,375 Kom op. 1381 01:35:24,542 --> 01:35:26,125 En toen? 1382 01:35:28,250 --> 01:35:30,750 Net als bij zo velen� 1383 01:35:30,875 --> 01:35:33,917 �was hij gewoon niet goed genoeg. 1384 01:35:34,667 --> 01:35:35,792 Niet goed genoeg. 1385 01:35:36,917 --> 01:35:39,042 Dat is wie je bent. Niet goed genoeg. 1386 01:35:39,167 --> 01:35:40,792 Hij dacht dat hij alles had. 1387 01:35:41,292 --> 01:35:43,542 Dat is wie je bent. - Maar hij had niks. 1388 01:35:43,667 --> 01:35:47,000 Vinny Walker, je bent niet goed genoeg. 1389 01:35:49,375 --> 01:35:50,875 Dat is wie ik ben. 1390 01:35:51,000 --> 01:35:54,542 Je was niet goed genoeg en zult nooit goed genoeg zijn. 1391 01:35:55,042 --> 01:35:56,583 Voor niets en niemand. 1392 01:35:56,708 --> 01:35:59,333 Iedereen is beter af zonder mij. Hopeloos. 1393 01:35:59,458 --> 01:36:01,042 Waardeloos. Dakloos. 1394 01:36:01,583 --> 01:36:02,792 Dat is wie je bent. 1395 01:36:04,500 --> 01:36:05,917 Ja, dat is wie ik ben. 1396 01:36:07,792 --> 01:36:10,958 Degenen die het niet redden ontmoet je nooit. 1397 01:36:11,083 --> 01:36:13,000 Tot ik Vinny ontmoette. 1398 01:36:16,208 --> 01:36:18,208 Het veranderde zijn hele leven� 1399 01:36:19,292 --> 01:36:21,458 �en hij raakte de weg kwijt. 1400 01:36:22,708 --> 01:36:23,708 Hij is verdwaald. 1401 01:36:25,125 --> 01:36:26,917 Daarom is hij hier. 1402 01:36:38,625 --> 01:36:40,750 Heb je dit met hem besproken? 1403 01:36:41,958 --> 01:36:42,958 Nee. 1404 01:36:46,833 --> 01:36:48,208 Ik weet niet hoe. 1405 01:36:49,292 --> 01:36:50,292 Dat moet je doen. 1406 01:36:50,958 --> 01:36:52,083 Hij heeft je nodig� 1407 01:36:52,917 --> 01:36:54,583 �om de weg te vinden. 1408 01:36:59,542 --> 01:37:00,542 Vraag Chiara maar. 1409 01:37:02,125 --> 01:37:04,958 Je praat nog steeds af en toe met haar, h�? 1410 01:37:06,417 --> 01:37:07,417 Vraag het haar. 1411 01:37:08,417 --> 01:37:11,167 Zij zal je vertellen dat ik� 1412 01:37:11,292 --> 01:37:12,292 �gelijk heb. 1413 01:37:37,833 --> 01:37:39,125 Dank je, Chiara. 1414 01:37:41,083 --> 01:37:42,375 Ik wist dat je het wist. 1415 01:37:49,500 --> 01:37:51,417 Hoelang zijn jullie hier al? 1416 01:37:51,542 --> 01:37:54,583 Je professionele kennis zei dat je hier kon zijn. 1417 01:37:54,708 --> 01:37:56,375 We wisten niet wat je deed. 1418 01:37:57,000 --> 01:38:00,167 Ik sta in een van de mooiste kerken van Europa. 1419 01:38:00,292 --> 01:38:02,583 Wat denk je dat ik doe? Zumba? 1420 01:38:03,833 --> 01:38:06,042 Kom. Ik wil iets laten zien. 1421 01:38:11,750 --> 01:38:14,750 Als je er een munt ingooit en een wens doet� 1422 01:38:15,250 --> 01:38:16,292 �kom je terug. 1423 01:38:16,417 --> 01:38:19,292 Ja. Ik deed het met Chiara. 1424 01:38:20,375 --> 01:38:21,375 Mijn vrouw. 1425 01:38:22,042 --> 01:38:25,167 Op onze huwelijksreis. Maar we kwamen nooit terug. 1426 01:38:25,667 --> 01:38:28,375 Dus het werkt niet. - Jezus, Jason. 1427 01:38:28,500 --> 01:38:29,458 Sorry. 1428 01:38:29,583 --> 01:38:32,542 Ik hoop dat ze ooit terugkomt. - Ze is dood, Jason. 1429 01:38:33,042 --> 01:38:36,292 Dus dat zou niet best zijn. - Ze komt wel terug. 1430 01:38:36,417 --> 01:38:38,458 Zal zal vandaag staan te juichen. 1431 01:38:42,250 --> 01:38:43,250 Ja. 1432 01:39:11,458 --> 01:39:15,042 TROOSTFINALE 1433 01:39:15,167 --> 01:39:18,625 ENGELAND - VERENIGDE STATEN 1434 01:39:20,875 --> 01:39:21,875 Geen Vinny? 1435 01:39:23,792 --> 01:39:24,917 Hij komt wel. 1436 01:39:27,833 --> 01:39:30,208 Welkom op de laatste dag van 't toernooi. 1437 01:39:30,333 --> 01:39:33,083 We beginnen met de troostfinale. 1438 01:39:37,167 --> 01:39:40,583 Als hij niet komt, worden we vernederd. 1439 01:39:41,083 --> 01:39:44,208 Voor de strijd om de derde plaats tegen de VS� 1440 01:39:44,333 --> 01:39:45,750 �is hier we Engeland. 1441 01:39:56,500 --> 01:39:57,500 Hij komt wel. 1442 01:40:00,042 --> 01:40:01,083 USA. 1443 01:40:01,208 --> 01:40:02,208 Kom op. 1444 01:40:02,667 --> 01:40:04,458 E�n, twee, drie� - Engeland. 1445 01:40:07,708 --> 01:40:09,500 Ja, Jason. Ja, Cal. 1446 01:40:17,167 --> 01:40:19,292 Wat? - Kom op. 1447 01:40:19,417 --> 01:40:21,167 Ik speel hier mee. 1448 01:40:21,292 --> 01:40:22,458 Vanaf de aftrap. 1449 01:40:22,583 --> 01:40:23,583 Ik moet spelen. 1450 01:40:24,500 --> 01:40:26,125 Engeland. 1451 01:40:27,458 --> 01:40:28,958 Ik ben een speler. - Kom op. 1452 01:40:29,083 --> 01:40:30,292 Ik ben dakloos. 1453 01:40:31,375 --> 01:40:32,417 Ik ben dakloos. 1454 01:40:42,792 --> 01:40:44,333 Vang hem op. - Ga, Aldar. 1455 01:40:44,458 --> 01:40:46,875 Pak de bal. Cal. Hier. 1456 01:40:51,792 --> 01:40:53,167 Achter je. 1457 01:40:53,292 --> 01:40:54,792 Rosita, het spijt me zo. 1458 01:41:01,833 --> 01:41:03,458 Ga met haar mee. 1459 01:41:16,375 --> 01:41:17,500 Aldar. 1460 01:41:24,083 --> 01:41:25,250 Pak hem. 1461 01:41:32,000 --> 01:41:33,000 Kev. 1462 01:41:33,875 --> 01:41:35,542 Ga. Rennen. 1463 01:41:40,875 --> 01:41:42,667 Kom op. Voor jou, Aldar. 1464 01:41:44,875 --> 01:41:45,833 Ja, Aldar. - Hier. 1465 01:41:45,958 --> 01:41:47,667 Ja, Aldar. Ja. 1466 01:41:47,792 --> 01:41:49,625 Kom op, Aldar. - Naar mij. 1467 01:41:51,667 --> 01:41:53,625 Ja, Aldar. - Ja. Kom op. 1468 01:42:04,000 --> 01:42:05,208 Ja, Kev. - Jason. 1469 01:42:06,917 --> 01:42:08,083 Jason. - Sorry, schat. 1470 01:42:08,208 --> 01:42:09,625 Jason, naar mij. 1471 01:42:10,208 --> 01:42:11,583 Kom op, Cal. 1472 01:42:12,375 --> 01:42:13,417 Kom op, Cal. 1473 01:42:13,542 --> 01:42:14,750 Schieten. Nu. 1474 01:42:14,875 --> 01:42:15,875 Nu. 1475 01:42:19,083 --> 01:42:20,083 Schieten. 1476 01:42:28,167 --> 01:42:29,208 Ja. 1477 01:42:29,333 --> 01:42:30,333 Kom op. 1478 01:42:32,958 --> 01:42:33,958 Ja. 1479 01:42:36,458 --> 01:42:37,917 Kom op. 1480 01:42:42,042 --> 01:42:43,042 Ja. 1481 01:42:54,208 --> 01:42:55,875 Ik hou van jullie. 1482 01:42:56,000 --> 01:42:57,000 Ja. 1483 01:43:30,208 --> 01:43:33,667 Engeland. 1484 01:43:53,333 --> 01:43:54,875 Sorry dat we wonnen, maar� 1485 01:43:57,000 --> 01:43:58,000 O, wauw. 1486 01:43:58,917 --> 01:43:59,708 Je huilt. 1487 01:43:59,833 --> 01:44:01,292 Ik ben gescout. 1488 01:44:01,417 --> 01:44:03,500 Wat? Je bedoelt� 1489 01:44:03,625 --> 01:44:04,625 Ja. 1490 01:44:05,250 --> 01:44:06,792 Universiteit van Colorado. 1491 01:44:08,292 --> 01:44:09,708 Er was hier een scout. 1492 01:44:12,500 --> 01:44:13,875 Ik ga naar Colorado. 1493 01:44:15,083 --> 01:44:16,292 Om te voetballen. 1494 01:44:18,542 --> 01:44:20,042 H�, dat is geweldig. 1495 01:44:22,500 --> 01:44:23,500 Goed gedaan. 1496 01:44:37,125 --> 01:44:39,375 Dank U, God, dat U me deze man bracht. 1497 01:44:40,583 --> 01:44:41,583 Dank U. 1498 01:44:42,208 --> 01:44:43,333 Vinny-Vinny. 1499 01:44:45,750 --> 01:44:46,792 Ik heb je nodig. 1500 01:44:50,250 --> 01:44:51,292 Arme Samson� 1501 01:44:51,833 --> 01:44:54,458 �is geblesseerd en kan de finale niet spelen. 1502 01:44:55,042 --> 01:44:59,417 En ik mag iemand uitkiezen om voor ons te spelen. 1503 01:45:00,042 --> 01:45:01,042 Wie dan ook. 1504 01:45:01,583 --> 01:45:03,667 En ik wil alleen jou. 1505 01:45:05,333 --> 01:45:06,833 Nee. Ik ben klaar. 1506 01:45:07,958 --> 01:45:08,958 Nee. 1507 01:45:10,833 --> 01:45:12,500 Je hebt passie. 1508 01:45:12,625 --> 01:45:14,750 Je bent creatief. 1509 01:45:14,875 --> 01:45:17,375 En je bent onvoorspelbaar. 1510 01:45:19,583 --> 01:45:21,250 Dat heb ik nodig. 1511 01:45:23,042 --> 01:45:25,083 Jij bent onze tweede kans. 1512 01:45:25,208 --> 01:45:26,500 Laat ons de jouwe zijn. 1513 01:45:29,292 --> 01:45:33,167 Luister, de zon komt elke dag opnieuw nieuw op. 1514 01:45:33,708 --> 01:45:36,167 Elke dag is een nieuwe kans. 1515 01:45:37,083 --> 01:45:41,917 Je voetbalt al je hele leven en wist niet dat er twee helften waren? 1516 01:45:44,000 --> 01:45:45,875 Niemand kan zichzelf redden. 1517 01:45:47,292 --> 01:45:48,667 We redden elkaar. 1518 01:46:05,333 --> 01:46:06,333 Vinny. 1519 01:46:07,500 --> 01:46:09,167 Draag dit voor me. 1520 01:46:21,750 --> 01:46:22,750 Wat? 1521 01:46:26,125 --> 01:46:27,958 Hij is er. Hij speelt. 1522 01:46:28,083 --> 01:46:29,083 Vinny. 1523 01:46:30,500 --> 01:46:31,583 Vinny. 1524 01:46:31,708 --> 01:46:33,333 Kom op. Jongens. 1525 01:46:33,458 --> 01:46:35,917 Kom op. Vinny. - Hup, Vinny. 1526 01:46:36,042 --> 01:46:38,042 Vinny. - Hup, Vinny. 1527 01:46:38,167 --> 01:46:39,708 Vinny. 1528 01:46:39,833 --> 01:46:43,708 Vinny. 1529 01:46:43,833 --> 01:46:46,708 Vinny. 1530 01:46:46,833 --> 01:46:48,708 Vinny. 1531 01:46:56,833 --> 01:46:59,042 DE FINALE 1532 01:46:59,167 --> 01:47:01,500 ITALI� - ZUID-AFRIKA 1533 01:47:01,625 --> 01:47:02,750 Sneller. 1534 01:47:08,958 --> 01:47:10,000 Ja. 1535 01:47:13,417 --> 01:47:14,750 Die was voor jou. 1536 01:47:16,333 --> 01:47:17,125 Rechts van je. 1537 01:47:17,250 --> 01:47:18,250 Vinny. 1538 01:47:21,458 --> 01:47:22,792 Kom op. 1539 01:47:26,917 --> 01:47:28,667 Kom op, Vinny. - Achter hem. 1540 01:47:28,792 --> 01:47:29,792 Zo ja. 1541 01:47:32,667 --> 01:47:33,833 Kom op. 1542 01:47:44,083 --> 01:47:45,500 ZUID-AFRIKA - ITALI� 1543 01:47:45,625 --> 01:47:47,417 Langs hem. Schieten. - Kom op. 1544 01:47:49,917 --> 01:47:51,167 Ja. 1545 01:47:56,000 --> 01:47:57,417 Ja. 1546 01:47:57,542 --> 01:47:58,667 Kom op, Vinny. 1547 01:47:58,792 --> 01:48:00,000 Vinny. - Ja. 1548 01:48:19,000 --> 01:48:20,708 Kom op, dek hem. 1549 01:48:21,542 --> 01:48:22,542 Kom op. 1550 01:48:28,083 --> 01:48:29,333 ZUID-AFRIKA - ITALI� 1551 01:48:29,458 --> 01:48:30,542 Forza, Italia. 1552 01:48:30,667 --> 01:48:31,667 Keeper. 1553 01:48:40,875 --> 01:48:42,917 Wat doe je? Kom op. - Naar hem toe. 1554 01:48:43,833 --> 01:48:45,167 Lijn. 1555 01:48:47,875 --> 01:48:49,792 Passen. Schieten. 1556 01:48:51,083 --> 01:48:52,333 Ja. 1557 01:48:53,417 --> 01:48:54,333 Ja. 1558 01:48:54,458 --> 01:48:55,458 Ja. 1559 01:48:56,000 --> 01:48:57,000 Ja. 1560 01:48:59,458 --> 01:49:00,292 Ja. 1561 01:49:00,417 --> 01:49:01,458 Vinny. 1562 01:49:29,000 --> 01:49:32,000 Zo heb je toch nog gewonnen. 1563 01:49:32,125 --> 01:49:35,458 Je jongens moeten alleen voor een ander land spelen. 1564 01:49:37,167 --> 01:49:38,833 Heb je hem gesproken? 1565 01:49:39,458 --> 01:49:40,500 Dat ga ik doen. 1566 01:49:43,083 --> 01:49:44,167 Goed. 1567 01:49:44,292 --> 01:49:45,292 Bedankt. 1568 01:49:48,167 --> 01:49:49,167 H�. 1569 01:49:49,792 --> 01:49:51,000 Tot volgend jaar? 1570 01:49:54,833 --> 01:49:56,167 Wat een week. 1571 01:49:56,833 --> 01:49:59,583 Gefeliciteerd allemaal. 1572 01:49:59,708 --> 01:50:01,792 Itali�, goed gedaan. 1573 01:50:01,917 --> 01:50:03,625 Jullie winnen zilver. 1574 01:50:05,833 --> 01:50:07,542 Rome is trots op jullie. 1575 01:50:07,667 --> 01:50:09,042 Molto bene. 1576 01:50:09,167 --> 01:50:10,583 Bravi. 1577 01:50:12,375 --> 01:50:16,750 En Engeland heeft de halve finale gehaald. 1578 01:50:16,875 --> 01:50:20,000 Dat laat zien dat hier alles mogelijk is. 1579 01:50:22,667 --> 01:50:23,667 Bravo. 1580 01:50:27,250 --> 01:50:28,250 En nu� 1581 01:50:28,792 --> 01:50:30,958 �presenteren we de prijs� 1582 01:50:31,083 --> 01:50:34,625 �voor speler van het toernooi. 1583 01:50:34,750 --> 01:50:37,417 Uit het Amerikaanse team� 1584 01:50:37,958 --> 01:50:40,250 �Rosita Hernandez. 1585 01:50:42,833 --> 01:50:44,875 Ja. 1586 01:50:47,583 --> 01:50:50,833 Rosita. 1587 01:50:55,125 --> 01:50:56,167 Brava. 1588 01:51:04,667 --> 01:51:05,833 En tot slot� 1589 01:51:06,500 --> 01:51:07,708 �is zijn hier dan� 1590 01:51:08,667 --> 01:51:10,875 �de winnaars van 't WK voor daklozen� 1591 01:51:12,250 --> 01:51:13,833 �Zuid-Afrika. 1592 01:51:36,792 --> 01:51:37,792 Bravi. 1593 01:52:00,958 --> 01:52:01,958 Vinny. 1594 01:52:04,083 --> 01:52:05,583 Mal, het spijt me zo. 1595 01:52:06,167 --> 01:52:07,250 Je bent 'n lastpak. 1596 01:52:07,375 --> 01:52:08,375 Weet ik. 1597 01:52:13,208 --> 01:52:15,375 Deze is voor jou. 1598 01:52:17,583 --> 01:52:18,583 Bedankt. 1599 01:52:19,917 --> 01:52:22,917 Bedankt voor het spelen, Vinny. Bedankt. 1600 01:52:27,792 --> 01:52:29,250 Is deze voor Nathan? 1601 01:52:30,208 --> 01:52:31,208 Ja. 1602 01:52:37,708 --> 01:52:39,375 Ik wil je iets laten zien. 1603 01:52:41,042 --> 01:52:42,042 Zie je dat? 1604 01:52:44,708 --> 01:52:45,708 Dat ben jij. 1605 01:52:48,292 --> 01:52:49,292 Jij scoutte me? 1606 01:52:49,417 --> 01:52:51,333 Ik weet dat het niet gelukt is. 1607 01:52:51,833 --> 01:52:52,833 Het spijt me. 1608 01:52:53,375 --> 01:52:55,333 Er is zo veel te zeggen. 1609 01:52:55,458 --> 01:52:56,875 Dit is ongelofelijk. 1610 01:52:57,458 --> 01:52:58,708 Mal Bradley scoutte mij. 1611 01:53:01,000 --> 01:53:02,083 'Vinny Walker.' 1612 01:53:02,208 --> 01:53:04,500 'Behendig, snel, heeft pit.' 1613 01:53:04,625 --> 01:53:06,417 'Goed linkerbeen.' - Ja. 1614 01:53:09,458 --> 01:53:10,458 Toen was ik goed. 1615 01:53:12,708 --> 01:53:14,250 Je was geweldig. 1616 01:53:20,000 --> 01:53:21,125 Nu nog steeds. 1617 01:53:22,292 --> 01:53:23,292 Vinny. 1618 01:53:23,833 --> 01:53:24,833 Kom op, man. 1619 01:53:25,375 --> 01:53:27,458 Jongens, kijk eens wie er terug is. 1620 01:53:36,083 --> 01:53:37,250 Til hem op. 1621 01:53:37,375 --> 01:53:39,625 Nee. 1622 01:53:45,917 --> 01:53:46,917 Vinny. 1623 01:53:47,042 --> 01:53:49,708 Vinny. 1624 01:53:49,833 --> 01:53:51,042 Vinny. 1625 01:54:00,042 --> 01:54:01,458 Kom op. 1626 01:54:40,542 --> 01:54:45,000 Vorig jaar was ik een wrak. 1627 01:54:45,500 --> 01:54:48,292 En Mal gaf mij eens kans. 1628 01:54:49,708 --> 01:54:51,792 Ik pakte die kans en speelde. 1629 01:54:53,417 --> 01:54:55,208 Ik speelde en won 'n medaille. 1630 01:54:55,792 --> 01:54:57,583 Maar daar gaat het niet om. 1631 01:54:58,375 --> 01:54:59,833 Je speelt niet voor medailles. 1632 01:55:01,083 --> 01:55:02,542 Je speelt voor het team. 1633 01:55:06,917 --> 01:55:08,458 Je maakt ergens deel van uit. 1634 01:55:09,125 --> 01:55:10,667 Je hoort ergens bij. 1635 01:55:11,958 --> 01:55:13,792 Dat is wat dit toernooi doet. 1636 01:55:14,375 --> 01:55:15,958 Je hoort er weer bij. 1637 01:55:17,292 --> 01:55:18,542 Dit is voor Nathan. 1638 01:55:21,833 --> 01:55:23,375 Ik zorg dat hij 'm krijgt. 1639 01:55:25,583 --> 01:55:26,750 Ga maar. 1640 01:55:27,750 --> 01:55:30,208 Hij zal blij zijn je in de krant te zien. 1641 01:55:35,750 --> 01:55:37,250 Als je de weg kwijt bent� 1642 01:55:39,042 --> 01:55:43,375 �kun je er zeker van zijn dat je team je komt vinden. 1643 01:55:44,750 --> 01:55:48,167 Jullie kunnen ook ergens bij horen. 1644 01:55:49,333 --> 01:55:50,875 Dit is jullie kans. 1645 01:55:51,000 --> 01:55:52,125 Een tweede kans. 1646 01:55:52,250 --> 01:55:53,250 Pak die kans. 1647 01:55:53,667 --> 01:55:55,792 Het klopt wat iemand me ooit zei. 1648 01:55:56,375 --> 01:55:58,167 'We redden onszelf niet.' 1649 01:55:59,125 --> 01:56:00,583 'We redden elkaar.' 1650 01:56:11,167 --> 01:56:14,417 Maar goed� Ik laat zien hoe het moet. 1651 01:56:20,125 --> 01:56:21,125 Kom op. 1652 01:56:21,792 --> 01:56:23,708 Dat bedoel ik, ja. 1653 01:56:32,125 --> 01:56:33,333 GEBASEERD OP WARE VERHALEN 1654 01:56:41,292 --> 01:56:43,542 COLORADO 1655 01:56:48,250 --> 01:56:50,417 Het WK voor daklozen zag in 2001 het licht� 1656 01:56:52,792 --> 01:56:54,958 �en is nu een wereldwijd fenomeen� 1657 01:56:57,542 --> 01:56:58,542 �in ruim 70 landen� 1658 01:57:00,083 --> 01:57:02,042 ...en helpt zo ruim een miljoen daklozen� 1659 01:57:04,792 --> 01:57:07,208 �waarvan er veel aan deze film meehielpen� 1660 01:57:12,792 --> 01:57:13,792 �met de kracht� 1661 01:57:14,708 --> 01:57:17,000 �en liefde van� 1662 01:57:18,875 --> 01:57:22,833 �deze prachtige sport. 1663 01:57:39,667 --> 01:57:42,542 �dit wordt een geweldige goal. 1664 01:57:42,667 --> 01:57:44,625 Goede redding van de keeper. 1665 01:57:50,042 --> 01:57:51,417 Het is een goal. 1666 01:58:13,083 --> 01:58:14,083 Ja. 1667 01:58:14,208 --> 01:58:16,958 Ja. 1668 01:58:17,083 --> 01:58:19,000 Ja. 1669 01:58:19,125 --> 01:58:20,125 Vinny. 1670 01:58:22,625 --> 01:58:23,625 Kom op. 1671 01:58:31,125 --> 01:58:32,125 Schieten. 1672 01:58:32,542 --> 01:58:33,542 Ja. 1673 01:58:36,625 --> 01:58:37,625 Ja. 1674 01:58:39,292 --> 01:58:40,333 Vang hem op. 1675 01:58:40,833 --> 01:58:42,083 Daar gaan we. 1676 01:58:42,208 --> 01:58:44,792 Aldar, focus. Ja. Concentreer jullie. 1677 01:58:47,500 --> 01:58:49,167 O, ik hou van Rome. 1678 01:58:49,833 --> 01:58:52,083 1993, Man United. Wat gebeurde er? 1679 01:58:52,208 --> 01:58:54,417 E�n woord. Eric Cantona. 1680 01:58:56,542 --> 01:58:57,542 Twee woorden. 1681 01:58:58,333 --> 01:58:59,333 Ja. 1682 01:59:06,042 --> 01:59:07,042 Kom op. 1683 01:59:09,208 --> 01:59:13,500 We gaan voetballen. 1684 02:03:55,375 --> 02:04:00,375 Ondertiteld door: Merlijn Beeftink 112577

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.