Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,875 --> 00:00:33,708
Hoor dat publiek eens.
2
00:00:40,458 --> 00:00:43,417
Londen houdt de adem in
bij deze gebeurtenis.
3
00:00:43,542 --> 00:00:45,833
Ik zit op het puntje van mijn stoel.
4
00:00:45,958 --> 00:00:48,208
Wat een wedstrijd is dit.
5
00:00:48,875 --> 00:00:51,917
De emotie. De ongelofelijke vaardigheden.
6
00:00:52,042 --> 00:00:54,208
Deze spelers zijn op hun allerbest.
7
00:00:54,333 --> 00:00:58,125
Er is zo veel talent,
en ze hebben vandaag alles gegeven.
8
00:00:58,250 --> 00:00:59,542
Er ontbreekt niets.
9
00:00:59,667 --> 00:01:02,750
Nog steeds 0-0,
maar er moet iets gebeuren.
10
00:01:03,583 --> 00:01:06,000
O, misschien is dit het.
11
00:01:06,125 --> 00:01:09,792
Over de flanken en daar komt die voorzet.
12
00:01:09,917 --> 00:01:14,542
O nee. Hands.
De spelers zijn woedend op hem.
13
00:01:15,667 --> 00:01:17,250
Het is een vrije trap.
14
00:01:17,375 --> 00:01:20,250
En wie gaat hem nemen?
- Stel jezelf niet teleur.
15
00:01:20,375 --> 00:01:22,625
De beste aller tijden.
16
00:01:22,750 --> 00:01:27,292
De legende die� Maradona heet?
- Kom op, regel het.
17
00:01:27,417 --> 00:01:30,750
Het is stil in het stadion
als hij de bal klaarlegt.
18
00:01:30,875 --> 00:01:34,083
De hele wereld lijkt te wachten.
- Vijf in de muur.
19
00:01:34,208 --> 00:01:39,042
Hij lijkt misschien onhoudbaar,
maar kijk eens naar die muur.
20
00:01:39,167 --> 00:01:42,250
Daar is Messi. David Beckham.
21
00:01:42,917 --> 00:01:44,375
Een grote Messi�
22
00:01:44,500 --> 00:01:46,750
�een mini-Messi�
23
00:01:46,875 --> 00:01:49,958
�en een klassieke Barcelona Messi.
24
00:01:50,083 --> 00:01:53,792
En in het doel staat� Alfie.
- Zet die muur goed.
25
00:01:53,917 --> 00:01:56,667
Het is Maradona tegen Alfie.
- Hoofden omhoog.
26
00:01:56,792 --> 00:01:59,208
Hij nadert de bal, schiet met links�
27
00:01:59,333 --> 00:02:01,583
�en wat een redding.
28
00:02:01,708 --> 00:02:03,583
Bij wie belandt hij? Bij mij.
29
00:02:03,708 --> 00:02:05,083
Ja, geef ons de bal.
30
00:02:05,208 --> 00:02:08,167
Wil je de bal? Kom maar op.
- Geef de bal terug.
31
00:02:08,292 --> 00:02:09,625
Geef de bal.
- Kom maar.
32
00:02:09,750 --> 00:02:12,292
Wat doe je?
- Pass de bal.
33
00:02:12,417 --> 00:02:14,458
Kijk eens. Kom op.
- Geef terug.
34
00:02:14,583 --> 00:02:16,833
H�, geef die bal even terug, joh.
35
00:02:18,792 --> 00:02:22,000
Dat is hem, waar ik over vertelde.
- Sta op.
36
00:02:22,125 --> 00:02:24,083
Keeper, je hebt hem.
37
00:02:24,583 --> 00:02:27,833
Nee, hoor. Terug je goal in, kom op.
Kijk en leer.
38
00:02:27,958 --> 00:02:30,208
Wat doe je, man?
- Kom op.
39
00:02:30,333 --> 00:02:32,875
Dat ging soepel.
- Inderdaad.
40
00:02:33,000 --> 00:02:36,000
Yes. En het is Vinny.
41
00:02:36,125 --> 00:02:38,083
H�, waar ben je mee bezig?
42
00:02:38,208 --> 00:02:39,625
Mark, rustig.
- Wat?
43
00:02:39,750 --> 00:02:42,000
Die kinderen zijn aan het trainen.
44
00:02:42,125 --> 00:02:43,292
Waar heb je 't over?
45
00:02:43,417 --> 00:02:46,208
Dat kan niet met jonge spelers.
Dat is m'n zoon.
46
00:02:46,333 --> 00:02:48,208
Hij loopt zo een trauma op.
47
00:02:48,333 --> 00:02:51,000
Meen je dit nou? Ik deed niet eens�
48
00:02:51,125 --> 00:02:53,583
Ik regel dit wel.
- Wie ben jij?
49
00:02:53,708 --> 00:02:54,708
Hoort hij bij jou?
50
00:02:55,292 --> 00:02:57,208
Help je Kevin even met de ballen?
51
00:02:57,333 --> 00:03:00,083
Waar heb je het�
- Kevin, met de ballen. Kom op.
52
00:03:05,625 --> 00:03:06,625
Mal Bradley.
53
00:03:07,542 --> 00:03:08,542
Een legende.
54
00:03:09,792 --> 00:03:11,500
Was jij niet�
- Met pensioen.
55
00:03:11,625 --> 00:03:14,083
Ja, maar heb je mijn zoon zien spelen?
56
00:03:14,208 --> 00:03:15,292
Kom eens.
57
00:03:15,417 --> 00:03:16,583
Wat vind je van hem?
58
00:03:16,708 --> 00:03:19,042
Denk je dat hij prof kan worden?
59
00:03:19,167 --> 00:03:20,667
Hoe heet je?
- Rory.
60
00:03:20,792 --> 00:03:24,042
Je bent erg snel,
maar je moet om je heen kijken.
61
00:03:24,167 --> 00:03:26,250
Hoofd omhoog en kijk om je heen. Ok�?
62
00:03:26,375 --> 00:03:28,542
En zoek een nieuw rolmodel.
63
00:03:28,667 --> 00:03:30,667
Hoor je dat? Hoofd omhoog.
64
00:03:30,792 --> 00:03:32,792
Hoe vaak heb ik je dat al gezegd?
65
00:03:33,792 --> 00:03:35,083
Ja, man. Natuurlijk�
66
00:03:35,208 --> 00:03:38,542
Goedemorgen, team. Ziet er goed uit.
Jij niet, Nathan.
67
00:03:38,667 --> 00:03:40,292
Laat ik deze hier?
68
00:03:40,417 --> 00:03:41,542
Ja. Bedankt�
69
00:03:42,708 --> 00:03:43,708
Vinny.
70
00:03:43,833 --> 00:03:45,042
Vinny. Vinny�
71
00:03:45,708 --> 00:03:46,708
Walker.
72
00:03:47,125 --> 00:03:50,542
Iedereen, dit is Vinny Walker.
Die kan er wat van.
73
00:03:50,667 --> 00:03:52,542
Hallo.
- Aangenaam, Vinny Walker.
74
00:03:54,000 --> 00:03:57,500
Speel je hier ergens?
- Nee, niet meer.
75
00:03:57,625 --> 00:04:01,250
Zonde, je bent echt goed.
- Ja, tegen kinderen.
76
00:04:01,375 --> 00:04:03,542
Wij zijn allemaal internationals.
77
00:04:04,042 --> 00:04:07,083
En voor welk land dan wel?
- Engeland.
78
00:04:07,583 --> 00:04:10,833
Ze hebben echt talent.
Ze kunnen het ver schoppen.
79
00:04:10,958 --> 00:04:11,958
Cal.
80
00:04:13,000 --> 00:04:14,667
Aldar.
- Kom op, jongen.
81
00:04:14,792 --> 00:04:17,292
Hoe meer ze oefenen, hoe beter ze worden.
82
00:04:17,417 --> 00:04:19,208
O nee.
- Kevin.
83
00:04:19,333 --> 00:04:20,500
Ja?
84
00:04:20,625 --> 00:04:21,750
Yes.
85
00:04:21,875 --> 00:04:24,042
Kevin is heel goed in het doel.
86
00:04:24,167 --> 00:04:27,417
Moeilijk te zeggen
als er zo slecht wordt geschoten.
87
00:04:27,542 --> 00:04:31,083
Dat is makkelijk praten.
Probeer het zelf maar dan.
88
00:04:31,833 --> 00:04:34,583
Kevin, dit is geen grap.
Hoe kan ik zo scoren?
89
00:04:34,708 --> 00:04:36,583
Jongens.
- Ga je er een nemen?
90
00:04:36,708 --> 00:04:37,708
Waarom niet?
91
00:04:42,375 --> 00:04:43,583
Wacht even.
92
00:04:49,000 --> 00:04:50,958
Mooi.
- Hier leer je wat van.
93
00:04:51,083 --> 00:04:52,583
Nog een keer?
- Ja.
94
00:04:52,708 --> 00:04:54,042
Daar leer je niet van.
95
00:04:57,458 --> 00:04:59,208
Wat 'n beweging.
- Dat was super.
96
00:04:59,333 --> 00:05:00,292
Je bent echt goed.
97
00:05:00,417 --> 00:05:04,750
Die onthou ik voor in Rome.
We gaan trouwens naar Rome.
98
00:05:04,875 --> 00:05:06,208
Gelateria, pizzeria.
99
00:05:06,333 --> 00:05:07,250
Eiffeltoren.
100
00:05:07,375 --> 00:05:09,708
De Eiffeltoren staat in Parijs.
- Idioot.
101
00:05:09,833 --> 00:05:13,125
We gaan
naar een internationaal voetbaltoernooi.
102
00:05:13,250 --> 00:05:15,833
Ik ga elk jaar. Dit wordt de 12e keer.
103
00:05:15,958 --> 00:05:18,208
Ooit gewonnen?
- Daar gaat 't niet om.
104
00:05:18,333 --> 00:05:21,083
Je wilt niets liever.
- Ik zeg geen nee.
105
00:05:21,208 --> 00:05:22,167
Met deze gasten?
106
00:05:22,292 --> 00:05:23,625
Je gaat niet winnen.
107
00:05:24,625 --> 00:05:28,708
We gaan na de training wat eten.
Je bent van harte welkom.
108
00:05:34,417 --> 00:05:35,417
Jongens.
109
00:05:41,167 --> 00:05:43,625
Toen hij opstond, ging hij�
110
00:05:43,750 --> 00:05:44,833
Kevin.
111
00:05:44,958 --> 00:05:48,292
Jason, Aldar, Cal, Nathan. Kom binnen.
112
00:05:48,417 --> 00:05:50,042
Er staat een tafel klaar.
113
00:05:50,167 --> 00:05:51,625
O, nieuw gezicht.
114
00:05:51,750 --> 00:05:52,958
Mooi.
115
00:05:53,083 --> 00:05:54,208
Erg mooi gezicht.
116
00:05:54,333 --> 00:05:55,833
We gaan de beker winnen.
117
00:05:56,667 --> 00:05:58,542
Kom op, jongens. Winnen.
118
00:06:03,542 --> 00:06:07,042
Met een aanvaller als jij�
- We h�bben een aanvaller.
119
00:06:07,167 --> 00:06:09,125
Maar jij bent niet zoals hij.
120
00:06:09,250 --> 00:06:11,417
Het is bijna zes uur.
Iedereen een slaapplek?
121
00:06:11,542 --> 00:06:14,458
Je moet v��r zes uur inchecken
als je blijft.
122
00:06:14,583 --> 00:06:15,625
Ik heb geboekt.
- Ik ook.
123
00:06:15,750 --> 00:06:16,917
Ik ook.
- Ik ook.
124
00:06:17,042 --> 00:06:19,042
Goed.
- Ik ga naar m'n moeder.
125
00:06:19,167 --> 00:06:22,375
Ja, maar je hebt een slaapplek nodig.
126
00:06:33,042 --> 00:06:35,875
Het is een straatvoetbaltoernooi�
127
00:06:36,000 --> 00:06:37,833
�vier tegen vier, heel snel.
128
00:06:37,958 --> 00:06:40,458
Met uitstekende spelers, allemaal dakloos.
129
00:06:41,583 --> 00:06:42,583
Dakloos?
130
00:06:42,708 --> 00:06:44,042
Ja. Allemaal dakloos.
131
00:06:45,042 --> 00:06:47,208
Het is het WK voor daklozen.
132
00:06:48,083 --> 00:06:50,667
Er zijn spelers van over de hele wereld.
133
00:06:50,792 --> 00:06:52,542
ZUID-AFRIKA
134
00:06:53,167 --> 00:06:55,250
Van Kaapstad tot Kopenhagen.
135
00:06:56,083 --> 00:06:58,042
Soms met geweldige atleten.
136
00:06:58,167 --> 00:07:00,417
Sommigen kunnen er niets van. Geeft niets.
137
00:07:00,542 --> 00:07:02,292
Als die bal erin gaat�
138
00:07:04,625 --> 00:07:07,250
�wordt iedereen gek.
139
00:07:07,375 --> 00:07:08,667
Samson.
- Kom op.
140
00:07:10,125 --> 00:07:13,167
H�.
- Je gaat mee naar Rome.
141
00:07:13,292 --> 00:07:15,292
Je vertegenwoordigt Zuid-Afrika.
142
00:07:15,417 --> 00:07:17,667
Je gaat winnen. Ok�?
143
00:07:17,792 --> 00:07:19,833
En elke speler heeft een verhaal.
144
00:07:19,958 --> 00:07:21,250
Carla.
145
00:07:21,375 --> 00:07:24,292
Hartverscheurende, onverwachte,
spannende verhalen.
146
00:07:24,417 --> 00:07:25,500
Ik zit erbij.
147
00:07:26,583 --> 00:07:30,667
En ze vertellen die verhalen
in ��n grote universele taal.
148
00:07:30,792 --> 00:07:32,083
Ik ga naar Rome.
149
00:07:36,083 --> 00:07:37,375
En dat is voetbal.
150
00:07:39,083 --> 00:07:42,542
Mensen die over het hoofd werden gezien,
verdwaalden�
151
00:07:42,667 --> 00:07:44,292
�hun trots en dromen verloren.
152
00:07:44,417 --> 00:07:46,917
Dit toernooi brengt ons allemaal samen.
153
00:07:47,042 --> 00:07:50,042
Het is een kans, een tweede kans�
154
00:07:50,167 --> 00:07:51,958
�om een team te vormen.
155
00:07:52,083 --> 00:07:53,917
Tanroh, Shusaku.
156
00:07:54,042 --> 00:07:55,458
Je gaat mee naar Rome.
157
00:08:01,792 --> 00:08:04,500
En dit zijn de beste spelers van Engeland.
158
00:08:04,625 --> 00:08:06,708
En ze gaan naar Rome.
159
00:08:09,250 --> 00:08:10,875
DE BEGINNERSGIDS VOOR MOTIVATIE
160
00:08:12,167 --> 00:08:14,250
Zet 'm op?
161
00:08:15,083 --> 00:08:16,333
Dit brengt geluk.
162
00:08:16,917 --> 00:08:18,917
Zet 'm op.
163
00:08:21,000 --> 00:08:23,083
Ik ga naar Rome.
164
00:08:23,208 --> 00:08:26,250
Zet 'm� Zet 'm op.
165
00:08:26,375 --> 00:08:27,292
Kom met ons mee.
166
00:08:27,417 --> 00:08:28,875
In plaats van wie?
167
00:08:29,000 --> 00:08:32,083
Je bent de beste voetballer
die ik ooit heb gezien.
168
00:08:32,208 --> 00:08:33,417
Behalve op tv.
169
00:08:34,583 --> 00:08:36,583
Denk je�
- Je bent een geweldige spits.
170
00:08:36,708 --> 00:08:40,167
We hebben een geweldige spits.
Ik. Mal koos ons�
171
00:08:40,292 --> 00:08:41,125
Ik mag niet mee.
172
00:08:41,250 --> 00:08:43,667
Dit is het WK voor daklozen.
173
00:08:45,250 --> 00:08:46,792
En ik ben niet dakloos.
174
00:08:51,917 --> 00:08:53,167
Sorry.
175
00:08:54,750 --> 00:08:57,375
We dachten dat�
- Ik heb een auto, een baan.
176
00:08:58,583 --> 00:08:59,583
Wat voor baan?
177
00:09:00,750 --> 00:09:01,750
Logistiek.
178
00:09:02,375 --> 00:09:03,542
Succes, ok�?
179
00:09:04,708 --> 00:09:05,875
Dat was beschamend.
180
00:09:06,667 --> 00:09:08,292
We dachten dat hij dakloos was.
181
00:09:08,417 --> 00:09:10,292
Maar hij is gewoon een eikel.
182
00:09:12,333 --> 00:09:15,375
We zijn nog altijd Engeland.
Beste team ter wereld.
183
00:09:15,958 --> 00:09:17,375
Dat is verzonnen.
184
00:09:17,958 --> 00:09:18,958
Logistiek.
185
00:09:19,750 --> 00:09:23,292
Dus een baan, auto. Vrouw, kinderen?
186
00:09:23,417 --> 00:09:26,250
Ja. Ik ben bezet. Sorry.
187
00:09:27,583 --> 00:09:30,458
Ik bedoel, heb je een plek om�
- Hier is het.
188
00:09:31,375 --> 00:09:32,375
Dit is mijn auto.
189
00:09:32,958 --> 00:09:34,833
O. Juist, ok�.
190
00:09:37,750 --> 00:09:38,750
Succes, man.
191
00:09:40,042 --> 00:09:41,042
Bedankt.
192
00:09:49,583 --> 00:09:50,583
VINNY'S SPULLEN
193
00:09:55,708 --> 00:09:56,708
Vinny.
194
00:09:59,167 --> 00:10:00,167
Kom naar Rome.
195
00:10:01,083 --> 00:10:03,292
Wat? Ik mag niet mee.
196
00:10:03,417 --> 00:10:04,625
Ik denk van wel.
197
00:10:06,833 --> 00:10:08,000
Dit is mijn nummer.
198
00:10:25,583 --> 00:10:28,167
Ze moeten echt door het midden.
199
00:10:32,500 --> 00:10:33,500
Daar gaat hij.
200
00:10:34,625 --> 00:10:37,542
Dat is het minste wat ze
tot dusver hebben verdedigd.
201
00:10:47,333 --> 00:10:49,292
Brengt de bal naar voren.
202
00:10:51,042 --> 00:10:52,708
O, dat is een goede bal.
203
00:10:52,833 --> 00:10:54,250
Houdt hij hem binnen?
204
00:10:54,375 --> 00:10:55,458
Ja.
205
00:10:56,417 --> 00:10:58,625
Geloof ik. Hij gaat naar de overkant.
206
00:11:01,708 --> 00:11:03,458
Ze zijn er uiteindelijk.
207
00:11:04,042 --> 00:11:08,250
En de Hammers komen erdoorheen.
208
00:11:27,417 --> 00:11:28,417
Hoi, mam.
209
00:11:29,708 --> 00:11:32,083
Ik dacht, weet je�
210
00:11:32,958 --> 00:11:34,333
�omdat ik wegga.
211
00:11:35,292 --> 00:11:36,458
�misschien kan ik�
212
00:11:36,583 --> 00:11:38,625
Doe me dit niet aan, Nathan.
213
00:11:38,750 --> 00:11:41,583
We hebben afgesproken
dat je niet binnenkomt.
214
00:11:41,708 --> 00:11:44,500
Maar ik ga�
- Misschien als je terug bent.
215
00:11:52,250 --> 00:11:55,042
Ok�. Tijd om te gaan. Zo zijn de regels.
216
00:11:56,042 --> 00:11:57,583
Ok�?
- Kom op. Ok�.
217
00:11:58,833 --> 00:12:00,917
Hallo, Kevin. Hoe gaat het?
- H�.
218
00:12:14,958 --> 00:12:17,208
Ik zei het je.
- Ik was dit vergeten.
219
00:12:17,333 --> 00:12:19,125
We hebben het er later over.
220
00:12:34,708 --> 00:12:37,750
Sorry. Ik moet dit doen.
221
00:12:39,583 --> 00:12:41,208
Het spijt me, Chiara.
222
00:12:57,833 --> 00:12:58,833
Daar is ie.
223
00:13:00,583 --> 00:13:01,583
Gevonden.
224
00:13:23,333 --> 00:13:24,500
Het spijt me.
225
00:14:21,750 --> 00:14:23,042
Smakelijk.
- Fijne dag.
226
00:14:23,167 --> 00:14:25,000
Goedemorgen.
- Hallo, schat.
227
00:14:25,125 --> 00:14:26,667
H�.
- Alleen een kopje thee?
228
00:14:26,792 --> 00:14:29,000
Ja. Maar mag ik de� sleutel?
- Ja.
229
00:14:30,000 --> 00:14:31,333
Alsjeblieft.
- Bedankt.
230
00:14:31,458 --> 00:14:32,542
Geen dank.
231
00:14:50,250 --> 00:14:52,500
Goedemorgen.
- O, Vinny.
232
00:14:52,625 --> 00:14:53,625
Ophalen.
233
00:14:54,458 --> 00:14:56,292
Niks voor jou vandaag, Vinny.
234
00:14:59,083 --> 00:15:01,083
De komende dagen ook niet.
235
00:15:02,750 --> 00:15:05,917
Laat je ze weten
dat ik er ben als ze me nodig hebben?
236
00:15:06,417 --> 00:15:08,125
Misschien maandag na school?
237
00:15:09,792 --> 00:15:10,792
Ok�, is goed.
238
00:15:11,500 --> 00:15:12,500
O, de scanner.
239
00:15:13,458 --> 00:15:17,875
Mag ik je scanner terug?
- O, ja. Natuurlijk. Bedankt.
240
00:15:18,000 --> 00:15:19,000
Bedankt.
241
00:15:19,583 --> 00:15:20,583
Tot ziens.
242
00:15:46,000 --> 00:15:47,000
Hij is er.
243
00:15:49,458 --> 00:15:50,958
Sorry dat ik zo laat ben.
244
00:15:51,083 --> 00:15:52,583
Druk op het werk.
245
00:15:54,750 --> 00:15:56,458
Hoi, eekhoorntje.
246
00:15:56,583 --> 00:15:57,792
Vertel me alles.
247
00:15:59,458 --> 00:16:01,625
We maken bijeenkomst.
248
00:16:01,750 --> 00:16:02,542
En?
249
00:16:02,667 --> 00:16:04,667
Ik doe een spreekbeurt.
250
00:16:04,792 --> 00:16:07,250
Een spreekbeurt? Wauw. Waarover?
251
00:16:07,375 --> 00:16:09,583
Over iemand die ik bewonder.
252
00:16:11,333 --> 00:16:14,125
Zorg je wel voor jezelf?
Je ziet er slecht uit.
253
00:16:15,458 --> 00:16:16,750
Waar woon je?
254
00:16:19,000 --> 00:16:21,917
Over wie ga je het hebben, Evie?
- Zendaya.
255
00:16:22,042 --> 00:16:23,292
Jij mag komen.
256
00:16:23,417 --> 00:16:27,667
Wist je dat Zendaya een beetje Schots is?
Kom je?
257
00:16:30,292 --> 00:16:31,708
Natuurlijk.
258
00:16:37,083 --> 00:16:38,708
Kom je echt?
259
00:16:40,375 --> 00:16:41,833
Dat zei ik toch.
- Ok�.
260
00:16:41,958 --> 00:16:46,000
Want als je niet komt, zeg het dan nu.
Stel haar niet teleur.
261
00:16:46,958 --> 00:16:48,458
Zeg dan dat je niet komt.
262
00:16:49,542 --> 00:16:53,333
Anders kijkt ze alleen naar die deur
in de hoop jou te zien.
263
00:16:53,458 --> 00:16:55,583
Dit is haar dag. Zeg dat je niet komt.
264
00:16:55,708 --> 00:16:57,542
Verzin maar een smoes.
265
00:16:59,833 --> 00:17:01,792
Is het volgende week vrijdag?
266
00:17:06,542 --> 00:17:07,792
Eekhoorntje.
- Ja?
267
00:17:09,958 --> 00:17:12,542
Het spijt me echt, maar�
268
00:17:13,375 --> 00:17:15,417
�ik kan er niet bij zijn.
269
00:17:16,375 --> 00:17:18,708
Ik ben dan weg.
- Waar?
270
00:17:23,042 --> 00:17:24,042
Rome.
271
00:17:24,542 --> 00:17:25,875
Rome?
272
00:17:26,000 --> 00:17:27,042
Rome?
273
00:17:30,542 --> 00:17:31,917
Ja. Rome.
274
00:17:33,417 --> 00:17:36,125
Ik moet naar Rome, maar�
275
00:17:37,542 --> 00:17:39,958
�maar mama kan het voor me filmen, ok�?
276
00:17:52,417 --> 00:17:55,000
Laat papa zien hoe hoog je kunt gaan.
277
00:17:55,958 --> 00:17:58,000
Kun je hoger?
- Ja.
278
00:17:59,458 --> 00:18:00,708
Ja.
279
00:18:01,875 --> 00:18:06,167
Ik vond dit vreselijk voor mijn werk,
rijbewijs of paspoort.
280
00:18:06,292 --> 00:18:08,417
Je ziet er altijd tien jaar ouder uit.
281
00:18:08,917 --> 00:18:12,042
Vandaag niet.
Vandaag voel ik me een geluksvogel.
282
00:18:12,750 --> 00:18:13,750
Vertel mij wat.
283
00:18:15,583 --> 00:18:16,792
Perfect, Aldar.
284
00:18:16,917 --> 00:18:17,708
Nee.
285
00:18:17,833 --> 00:18:20,375
Hij is nog niet gemaakt, Aldar. Ga zitten.
286
00:18:22,833 --> 00:18:25,750
Niet lachen.
- Ik probeer niet te lachen, Mal.
287
00:18:25,875 --> 00:18:28,208
Maar dit is zo spannend.
288
00:18:28,333 --> 00:18:31,000
O ja, je mag trouwens niet mee.
289
00:18:31,667 --> 00:18:33,083
Natuurlijk wel.
290
00:18:35,042 --> 00:18:38,458
Cal, ik zei niet lachen,
maar nu lijk je wel su�cidaal.
291
00:18:38,583 --> 00:18:40,875
Focus, Mal. Blijf gefocust.
292
00:18:43,000 --> 00:18:44,625
Wat doe jij nou?
293
00:18:44,750 --> 00:18:48,000
Geen idee. De flits maakt me zenuwachtig.
294
00:18:55,083 --> 00:18:56,083
En dat is�
295
00:18:57,167 --> 00:18:58,125
�perfect.
296
00:18:58,250 --> 00:19:00,083
Zo moeilijk is het niet.
297
00:19:10,583 --> 00:19:15,042
Mal. Ik drink al twee jaar niet.
Ik heb hiervoor getraind.
298
00:19:15,167 --> 00:19:19,458
Wij allemaal. Samen. We zijn een team.
We kennen 'm niet eens. Wie is hij?
299
00:19:19,583 --> 00:19:23,375
Cal, ik beloof je dat
Vinny een plek in het team verdient.
300
00:19:23,500 --> 00:19:27,375
Concentreer je op doelpunten maken
en laat de rest aan mij over.
301
00:19:32,208 --> 00:19:33,875
Weet je waar je naartoe gaat?
302
00:19:34,417 --> 00:19:37,125
Rome. Hoofdstad van Itali�.
303
00:19:37,250 --> 00:19:40,167
1445 kilometer in zuidoostelijke richting.
304
00:19:40,292 --> 00:19:41,458
Balie 23.
305
00:19:45,833 --> 00:19:48,167
Hallo. Ja. Hoi.
306
00:19:49,000 --> 00:19:50,917
Ja, een momentje. Nathan.
307
00:19:52,958 --> 00:19:54,125
Hallo.
- Nathan?
308
00:19:54,250 --> 00:19:55,875
Mama.
- Alles goed?
309
00:19:56,000 --> 00:19:58,958
Ja. Ik was op tijd. Helemaal klaar.
310
00:19:59,083 --> 00:20:00,708
Bedankt voor de�
- Draai je om.
311
00:20:00,833 --> 00:20:01,833
Wat?
312
00:20:08,625 --> 00:20:10,333
Ik moest je echt�
313
00:20:15,833 --> 00:20:17,292
O, jij bent vast Vinny.
314
00:20:17,417 --> 00:20:21,625
Hij heeft veel over je verteld.
Jij past goed op hem voor me, toch?
315
00:20:22,583 --> 00:20:26,500
Dat is Mals werk.
Ik ben hier om te scoren.
316
00:20:27,333 --> 00:20:29,458
Ja, maar jullie zijn toch een team?
317
00:20:30,083 --> 00:20:31,792
Je lijkt me een goed mens.
318
00:20:34,125 --> 00:20:35,125
Bedankt.
319
00:20:38,583 --> 00:20:40,583
Nou, hup.
- Ja.
320
00:20:50,375 --> 00:20:54,875
Jongens, voor we verder gaan,
wil ik jullie iets geven.
321
00:20:55,792 --> 00:20:58,375
Jullie gaan je land vertegenwoordigen,
dus�
322
00:20:59,167 --> 00:21:02,667
�officieel verzorgd door de voetbalbond.
323
00:21:03,292 --> 00:21:05,083
Als je dit shirt aantrekt�
324
00:21:05,208 --> 00:21:07,625
�draag je de geschiedenis
van dit prachtige spel.
325
00:21:09,333 --> 00:21:12,292
Alle pijn en alle glorie.
326
00:21:17,792 --> 00:21:20,917
Onthoud, voor goede spelers
zijn goede mensen nodig.
327
00:21:21,042 --> 00:21:23,292
En dat ben jij, en jij. Zelfs jij.
328
00:21:24,083 --> 00:21:25,083
We gaan.
329
00:21:27,833 --> 00:21:29,833
We gaan naar Rome.
330
00:21:32,042 --> 00:21:35,250
Welkom in Rome, de eeuwige stad.
331
00:21:35,375 --> 00:21:38,125
Als een van de oprichters
van dit toernooi�
332
00:21:38,250 --> 00:21:40,625
�heet ik jullie van harte welkom�
333
00:21:40,750 --> 00:21:43,958
�bij het 20e WK voor daklozen.
334
00:21:46,625 --> 00:21:47,875
Benvenuti.
335
00:21:52,333 --> 00:21:55,125
Jullie komen van over de hele wereld�
336
00:21:55,250 --> 00:21:57,417
�om je land te vertegenwoordigen.
337
00:21:59,208 --> 00:22:00,750
Maar meer nog dan dat�
338
00:22:00,875 --> 00:22:03,750
�om daklozen over de
hele wereld te vertegenwoordigen.
339
00:22:09,458 --> 00:22:11,917
Jullie laten de wereld zien�
340
00:22:12,042 --> 00:22:14,917
�hoe hoop ons leven kan veranderen.
341
00:22:17,125 --> 00:22:19,708
Jullie zijn een inspiratie voor ons allen.
342
00:22:21,458 --> 00:22:25,125
En nu verwelkomen we Mexico.
343
00:22:26,750 --> 00:22:27,750
Nigeria.
344
00:22:28,375 --> 00:22:29,458
Zweden.
345
00:22:29,958 --> 00:22:30,958
Duitsland.
346
00:22:31,083 --> 00:22:33,250
Argentini�. Kenya. Oostenrijk.
347
00:22:33,375 --> 00:22:35,833
Brazili�. Pakistan. Oekra�ne.
348
00:22:35,958 --> 00:22:40,958
En juich voor mijn thuisteam en
de absolute favoriet, Italia.
349
00:22:47,500 --> 00:22:52,667
Helemaal uit Amerika, Team VS.
350
00:22:57,833 --> 00:23:01,167
En het team dat zijn debuut maakt�
351
00:23:01,958 --> 00:23:03,125
�Japan.
352
00:23:08,292 --> 00:23:10,792
Het is net een echt WK.
353
00:23:10,917 --> 00:23:12,958
Ik dacht dat ik duidelijk was.
354
00:23:13,083 --> 00:23:14,625
Dit is het echte werk.
355
00:23:14,750 --> 00:23:18,458
Je mag maar ��n keer meedoen,
dus maak er het beste van.
356
00:23:18,583 --> 00:23:22,833
En welkom in Rome� Engeland.
357
00:23:22,958 --> 00:23:24,708
Met wat bravoure, graag.
358
00:23:36,458 --> 00:23:41,250
En tot slot
een warm welkom voor Afghanistan.
359
00:23:54,292 --> 00:23:57,750
Jullie staan voor de kans op verandering.
360
00:23:58,458 --> 00:24:03,000
Jullie vertegenwoordigen
het enorme potentieel van sport om�
361
00:24:03,667 --> 00:24:05,625
�aan een betere wereld te bouwen.
362
00:24:06,917 --> 00:24:08,333
Dus kom op.
363
00:24:08,917 --> 00:24:11,000
Laat Rome horen dat jullie er zijn.
364
00:24:18,833 --> 00:24:21,708
Laat de wereld horen dat jullie er zijn.
365
00:24:29,208 --> 00:24:32,417
We gaan voetballen.
366
00:24:53,583 --> 00:24:56,000
Dit is waanzinnig.
367
00:24:57,917 --> 00:24:59,042
We zijn er.
368
00:25:09,000 --> 00:25:10,417
H�, alles goed?
369
00:25:19,208 --> 00:25:20,208
Hoi.
370
00:25:20,583 --> 00:25:22,000
Engeland?
- Team Engeland, ja.
371
00:25:22,125 --> 00:25:24,333
Dit zijn jullie passen.
- Bedankt.
372
00:25:24,458 --> 00:25:26,958
Nathan en Vinny zitten in kamer 23�
373
00:25:27,083 --> 00:25:29,667
�en de rest in kamer 24. Ok�?
374
00:25:30,625 --> 00:25:32,292
Bedankt.
- Geen dank.
375
00:25:32,792 --> 00:25:33,792
Bedankt.
376
00:25:34,417 --> 00:25:35,458
Bedankt.
377
00:25:41,500 --> 00:25:44,167
Als mijn moeder dit kon zien.
- Kijk eens.
378
00:25:46,042 --> 00:25:48,417
Een kamer delen wordt geweldig.
379
00:25:52,458 --> 00:25:56,208
Mag ik die douche gebruiken?
- Mogen? Dat moet je.
380
00:25:56,917 --> 00:25:58,375
Dit is geweldig.
381
00:26:00,000 --> 00:26:01,875
H� jongens, kijk eens.
382
00:26:02,000 --> 00:26:04,250
De tas van Jason.
383
00:26:04,375 --> 00:26:06,708
Is iemand z'n zonnebril vergeten?
- Wat is dat?
384
00:26:14,708 --> 00:26:16,958
Je hebt zelf een pak�
385
00:26:17,083 --> 00:26:22,042
�gerookte, duurzame,
biologische wilde Schotse zalm gekocht?
386
00:26:25,250 --> 00:26:26,958
Een snack. Om het te vieren.
387
00:26:27,083 --> 00:26:29,083
Ik moet je eigenlijk wegsturen.
388
00:26:29,208 --> 00:26:32,583
Ze laten je op de luchthaven
zo door een winkel lopen.
389
00:26:32,708 --> 00:26:35,625
Ik dacht die kassa komt wel,
en toen zat ik opeens in Rome.
390
00:26:35,750 --> 00:26:38,250
Jason, dit regel ik op de terugweg�
391
00:26:38,375 --> 00:26:40,333
�en ik geef je nog ��n kans�
392
00:27:04,500 --> 00:27:06,625
En vrijdag?
- Vrijdag hebben we vrij.
393
00:27:07,333 --> 00:27:08,542
Aha. Daar is ze dan.
394
00:27:10,333 --> 00:27:12,167
Mogen we deze handdoeken gebruiken?
395
00:27:13,750 --> 00:27:15,042
Sorry.
396
00:27:15,167 --> 00:27:17,083
Dat is Nathan. Sorry daarvoor.
397
00:27:18,667 --> 00:27:21,042
Engeland, ik heb medelijden met jullie.
398
00:27:21,167 --> 00:27:23,917
Twaalf WK's en nooit gewonnen.
399
00:27:24,750 --> 00:27:26,292
Weet je wie er in je poule zit?
400
00:27:26,417 --> 00:27:29,500
Ja. Japan. Eerste deelname. Tre punti.
401
00:27:30,625 --> 00:27:32,583
Portugal.
- Nog drie punten.
402
00:27:33,250 --> 00:27:35,333
En Mals favorieten�
403
00:27:38,000 --> 00:27:39,167
�Zuid-Afrika.
404
00:27:40,542 --> 00:27:42,542
Zuid-Afrika maakt jullie af.
405
00:27:42,667 --> 00:27:46,708
Maar ware kampioenen tonen
hun waarde in een nederlaag.
406
00:27:46,833 --> 00:27:49,708
Alex Ferguson.
- Mal weet wat verliezen is.
407
00:27:49,833 --> 00:27:52,083
Hoe moeilijker de zege,
hoe blijer je bent.
408
00:27:52,208 --> 00:27:53,833
Pel�.
- Klopt.
409
00:27:53,958 --> 00:27:57,375
En welke zege zou dat zijn?
- De kwartfinale in Rio.
410
00:27:57,500 --> 00:27:59,500
Een zeer twijfelachtige penalty.
411
00:28:00,792 --> 00:28:03,792
Als je wint, trakteer ik je.
- Dat is aardig.
412
00:28:03,917 --> 00:28:05,167
Maar je gaat niet winnen.
413
00:28:13,208 --> 00:28:14,625
Vriendinnetje.
414
00:28:15,917 --> 00:28:18,000
Ze is een professionele kennis.
415
00:28:18,125 --> 00:28:19,708
O, echt, Mal?
416
00:28:31,375 --> 00:28:32,917
Dit wordt fantastisch.
417
00:28:35,000 --> 00:28:36,125
Het wordt geweldig.
418
00:28:39,333 --> 00:28:40,708
Wat is logistiek?
419
00:28:41,458 --> 00:28:42,875
Wat?
- Je werk.
420
00:28:43,000 --> 00:28:45,000
Je zei dat je in de logistiek zat.
421
00:28:46,458 --> 00:28:47,625
Wat doe je?
422
00:28:49,333 --> 00:28:50,958
Methadon.
423
00:28:51,958 --> 00:28:53,875
Ik was lang hero�neverslaafde.
424
00:28:55,958 --> 00:28:57,875
Heb je de gratis spullen gezien?
425
00:29:02,833 --> 00:29:04,333
Mal, is dit een grap?
426
00:29:04,458 --> 00:29:06,792
Je zei niet dat ik een kamer moest delen.
Ik�
427
00:29:07,292 --> 00:29:09,208
Ik deel een kamer met een junk.
428
00:29:11,375 --> 00:29:14,875
Iedereen is hier met een reden.
- Ik om te voetballen.
429
00:29:15,000 --> 00:29:16,583
Ja, net als Nathan.
430
00:29:22,958 --> 00:29:23,958
Aanvaller.
431
00:29:26,375 --> 00:29:27,583
Geweldige aanname.
432
00:30:17,375 --> 00:30:22,167
ELLIE: IK GA ZO M'N SPREEKBEURT OEFENEN.
HOOP DAT ALLES GOED IS IN ROME.
433
00:31:13,833 --> 00:31:15,375
Goedemorgen, vrienden.
434
00:31:15,500 --> 00:31:17,875
Welkom bij het eerste WK voor daklozen.
435
00:31:18,000 --> 00:31:19,833
Hij kwam niet meer terug?
- Nee.
436
00:31:19,958 --> 00:31:21,667
Het was stom om hem mee te nemen.
437
00:31:23,417 --> 00:31:25,250
Heeft hij niet in zijn bed geslapen?
- Nee.
438
00:31:25,375 --> 00:31:26,833
Dat zei ik toch.
439
00:31:26,958 --> 00:31:28,625
Maar het begint vandaag.
- O, man.
440
00:31:28,750 --> 00:31:30,417
Als hij komt, komt hij, ok�?
441
00:31:30,542 --> 00:31:32,375
Vergeet hem. We moeten trainen.
442
00:31:32,500 --> 00:31:33,625
Laten we beginnen.
443
00:31:35,042 --> 00:31:36,583
Interessante wedstrijden.
444
00:31:36,708 --> 00:31:39,958
Allereerst in groep A
Engeland tegen Zuid-Afrika.
445
00:31:40,083 --> 00:31:41,083
Ja, Cal. Ja.
446
00:31:42,667 --> 00:31:44,750
Terug naar mij.
- Jason, let op.
447
00:31:44,875 --> 00:31:47,542
Sorry.
- Sneller.
448
00:31:47,667 --> 00:31:48,667
Cal.
449
00:31:49,375 --> 00:31:50,375
Ja.
450
00:31:50,750 --> 00:31:52,458
Alles goed, Aldar?
- Aldar.
451
00:31:52,583 --> 00:31:54,542
Nog een keer.
- Terug naar mij.
452
00:31:55,792 --> 00:31:57,708
Jongens, hij is er.
453
00:31:57,833 --> 00:31:58,833
Mal.
454
00:32:01,208 --> 00:32:03,875
Ik dacht dat je naar huis was.
- Teleurgesteld?
455
00:32:04,500 --> 00:32:06,125
Ik kom hier voetballen.
456
00:32:06,250 --> 00:32:08,708
Niet om een slaapplek te delen.
457
00:32:09,458 --> 00:32:11,625
De wedstrijd begint over tien minuten.
- Sneller.
458
00:32:12,750 --> 00:32:16,333
Alle spelers gaan naar het hoofdveld.
- Focus op de bal.
459
00:32:18,000 --> 00:32:22,458
De eerste wedstrijd in groep A
is tussen Engeland en Zuid-Afrika.
460
00:32:22,583 --> 00:32:25,417
ENGELAND - ZUID-AFRIKA
461
00:32:25,542 --> 00:32:27,417
Hier trainden jullie het hele jaar voor.
462
00:32:27,542 --> 00:32:30,667
Een jaar lang hard werken
en offers brengen voor�
463
00:32:30,792 --> 00:32:32,125
�14 minuten van de waarheid.
464
00:32:32,250 --> 00:32:34,625
Onthoud, jongens, dit gaat snel.
465
00:32:34,750 --> 00:32:36,917
Niemand wacht. Zijn jullie klaar?
- Ja.
466
00:32:37,042 --> 00:32:39,333
We vertegenwoordigen ons land hier�
467
00:32:39,458 --> 00:32:41,208
�met mooi maatwerk, kijk mij�
468
00:32:41,333 --> 00:32:42,875
�en uitstekend voetbal.
469
00:32:43,000 --> 00:32:44,042
Kom hier.
470
00:32:45,792 --> 00:32:47,958
We gaan dit winnen.
- Ja.
471
00:32:48,083 --> 00:32:49,792
Engeland.
472
00:32:49,917 --> 00:32:51,875
Engeland.
473
00:32:59,417 --> 00:33:00,833
We vinden Zuid-Afrika niet.
474
00:33:01,875 --> 00:33:06,583
Zuid-Afrika ligt onderin Afrika,
net onder Botswana en Zimbabwe.
475
00:33:06,708 --> 00:33:08,750
Ze bedoelt hun team.
476
00:33:09,542 --> 00:33:12,833
Ze zijn vertrokken, maar niet aangekomen.
477
00:33:12,958 --> 00:33:14,708
Bedoel je dat�
478
00:33:15,333 --> 00:33:16,625
�deze wedstrijd�
479
00:33:17,250 --> 00:33:20,833
Hoeven we niet te spelen?
- Jullie krijgen drie punten.
480
00:33:20,958 --> 00:33:22,042
Wat vreselijk.
481
00:33:23,208 --> 00:33:24,208
Ik bedoel�
482
00:33:25,750 --> 00:33:28,000
We hebben drie punten.
483
00:33:28,125 --> 00:33:30,000
We hebben drie punten.
484
00:33:30,125 --> 00:33:33,792
We hebben drie punten binnen.
485
00:33:33,917 --> 00:33:38,583
We hebben drie punten binnen.
- We zijn uiteraard teleurgesteld.
486
00:33:38,708 --> 00:33:39,500
Natuurlijk.
487
00:33:39,625 --> 00:33:41,750
Drie punten voor niets.
488
00:33:41,875 --> 00:33:43,875
Vang ze op. Het zijn je teamgenoten.
489
00:33:44,000 --> 00:33:48,167
De volgende wedstrijd in groep B,
Schotland en India gaan naar het veld.
490
00:33:48,292 --> 00:33:49,917
Hij lijkt me een teamspeler.
491
00:33:50,042 --> 00:33:52,375
Je kunt niet alles hebben.
492
00:33:52,500 --> 00:33:55,167
Engeland, drie punten.
Zuid-Afrika, niet op komen dagen.
493
00:33:55,292 --> 00:33:56,625
ZUID-AFRIKA
494
00:34:03,542 --> 00:34:05,500
Goed, mevrouw.
495
00:34:06,125 --> 00:34:08,667
Zuster. Ik ben non, geen mevrouw.
496
00:34:08,792 --> 00:34:11,833
Dit zijn uiteraard geen nonnen.
497
00:34:11,958 --> 00:34:14,417
Dit is het Zuid-Afrikaanse voetbalteam�
498
00:34:14,542 --> 00:34:17,583
�dat uw land vertegenwoordigt
op een internationaal toernooi.
499
00:34:17,708 --> 00:34:20,750
Deze is niet Zuid-Afrikaans.
Hij komt uit Zimbabwe.
500
00:34:21,792 --> 00:34:22,792
Hij is gevlucht.
501
00:34:23,208 --> 00:34:25,500
Waarom speelt hij voor Zuid-Afrika?
502
00:34:26,875 --> 00:34:30,708
Ons prachtige land
verwelkomde hem met open armen�
503
00:34:30,833 --> 00:34:32,542
�toen hij vluchtte.
504
00:34:32,667 --> 00:34:36,917
En nu wil hij u bedanken door
het WK voor ons te winnen.
505
00:34:37,042 --> 00:34:40,125
Hij kan Zuid-Afrika
niet verlaten met dit visum.
506
00:34:40,250 --> 00:34:42,833
Hij heeft geen toestemming
om in Zuid-Afrika te zijn.
507
00:34:42,958 --> 00:34:44,333
Deporteer hem dan maar.
508
00:34:45,625 --> 00:34:48,625
Naar� Itali�.
509
00:34:49,292 --> 00:34:52,583
Hij heeft al een ticket naar Rome,
dus dat is simpel.
510
00:34:52,708 --> 00:34:56,083
De rest mag gaan.
Het probleem is deze meneer.
511
00:34:56,208 --> 00:34:58,375
Er is geen rest.
512
00:34:58,500 --> 00:35:00,250
We zijn een team, ok�?
513
00:35:00,875 --> 00:35:03,083
Of we gaan allemaal, of niemand gaat.
514
00:35:08,875 --> 00:35:10,375
Excuseer me.
515
00:35:17,792 --> 00:35:18,792
Mevrouw?
516
00:35:26,458 --> 00:35:27,250
Ok�.
517
00:35:27,375 --> 00:35:28,167
Dankuwel.
518
00:35:28,292 --> 00:35:29,292
Geen dank.
519
00:35:29,875 --> 00:35:33,125
Niet u. Ik bedank Hem
omdat Hij het u liet begrijpen.
520
00:35:33,250 --> 00:35:35,083
Ok� team, we gaan.
521
00:35:35,708 --> 00:35:36,958
God zegene u, mevrouw.
522
00:35:44,250 --> 00:35:46,917
Ooit was dit mijn normale leven.
523
00:35:47,042 --> 00:35:49,875
Naar het buitenland reizen,
dingen bekijken.
524
00:35:50,833 --> 00:35:54,583
Maar toen ging alles�
- Hij raakte alles kwijt, toch?
525
00:35:54,708 --> 00:35:58,333
Door zijn eigen schuld.
- Blackjack, poker, roulette.
526
00:35:58,917 --> 00:36:02,667
Ik werkte in de bouw.
Ik nam een lening om lonen te betalen.
527
00:36:03,458 --> 00:36:05,917
De helft was op voor ik op m'n werk was.
528
00:36:07,667 --> 00:36:10,500
Ik wrong me in allerlei bochten,
leefde in angst.
529
00:36:12,292 --> 00:36:14,458
Ik was opgelucht toen het misging.
530
00:36:16,042 --> 00:36:18,208
Ik ben nooit gelukkiger geweest.
531
00:36:18,333 --> 00:36:22,500
H�, als Portugal niet komt opdagen,
krijgen we dan nog drie punten?
532
00:36:25,208 --> 00:36:27,500
ENGELAND - PORTUGAL
533
00:36:28,083 --> 00:36:32,875
Vinny en Nathan, jullie zitten op de bank.
Cal, Aldar, Jason, Kevin, jullie spelen.
534
00:36:33,000 --> 00:36:37,083
Ik wil winnen, maar met waardigheid,
sportiviteit en discipline.
535
00:36:37,208 --> 00:36:38,833
We gaan ervoor.
- Kom op.
536
00:36:38,958 --> 00:36:40,750
Kom op, Vin.
- Jose.
537
00:36:41,875 --> 00:36:44,708
Boa sorte.
- Obrigado, Mal. Jij ook succes.
538
00:36:46,500 --> 00:36:47,500
Succes, jongens.
539
00:36:49,208 --> 00:36:50,333
Alles goed, Vinny?
540
00:36:53,000 --> 00:36:55,917
Ok� kom op. Een goede start is belangrijk.
541
00:36:56,042 --> 00:36:57,375
Kom op.
- Hier zo.
542
00:37:00,333 --> 00:37:01,667
ENGELAND - PORTUGAL
543
00:37:01,792 --> 00:37:02,833
Kom op.
544
00:37:03,750 --> 00:37:05,250
Kom op.
- Ok�.
545
00:37:05,375 --> 00:37:06,750
Kom op.
- Schieten.
546
00:37:09,542 --> 00:37:11,333
Kom op, jongens.
- Aannemen.
547
00:37:12,542 --> 00:37:14,458
Jason, dichterbij. Hier.
548
00:37:14,583 --> 00:37:15,667
Hier zo.
549
00:37:17,208 --> 00:37:19,167
Ok�, jongens, blijf kalm.
550
00:37:21,542 --> 00:37:22,750
Scheidsrechter.
551
00:37:23,250 --> 00:37:24,708
Zag je dat?
- Nee.
552
00:37:24,833 --> 00:37:27,833
De scheids ook niet.
Scheids, ben je blind of zo?
553
00:37:28,333 --> 00:37:29,542
O, hij kan wel horen.
554
00:37:29,667 --> 00:37:31,542
Jammer dat je niets ziet.
555
00:37:31,667 --> 00:37:34,292
Verlaat het veld.
- Veld? Een plaats delict.
556
00:37:34,417 --> 00:37:36,625
Dat was crimineel.
- Ik heb het al gevraagd.
557
00:37:36,750 --> 00:37:39,000
Natuurlijk, wat een verrassing.
558
00:37:39,125 --> 00:37:40,792
Verlaat het veld.
559
00:37:41,458 --> 00:37:43,667
Ik dacht dat hij sportief zei.
- En discipline.
560
00:37:43,792 --> 00:37:46,417
Mal Bradley, rode kaart.
561
00:37:48,542 --> 00:37:49,542
Ga erin, jongen.
562
00:37:51,000 --> 00:37:53,458
Denk je dat hij mij bedoelde?
- Hou je kop.
563
00:37:57,500 --> 00:37:58,625
Wat doe je?
564
00:37:59,292 --> 00:38:00,083
Ik speel.
565
00:38:00,208 --> 00:38:01,292
Wissel.
566
00:38:01,417 --> 00:38:03,125
Nummer zeven, Vinny�
567
00:38:03,250 --> 00:38:05,000
�voor nummer acht, Cal.
568
00:38:09,792 --> 00:38:11,750
Kev, pass naar mij. Naar mij.
569
00:38:15,917 --> 00:38:17,375
Pak hem aan.
570
00:38:18,250 --> 00:38:20,250
Kom op, Vinny.
571
00:38:28,333 --> 00:38:29,375
Ja.
572
00:38:29,500 --> 00:38:30,833
Vinny.
- Kom op.
573
00:38:30,958 --> 00:38:32,083
Ja.
574
00:38:34,167 --> 00:38:35,875
Kom op.
575
00:38:36,417 --> 00:38:37,417
Ja.
576
00:38:40,792 --> 00:38:44,500
Kom op, Engeland. Ren naar hem toe, Jason.
577
00:38:45,125 --> 00:38:46,250
Kom op, Aldar.
578
00:38:49,333 --> 00:38:51,917
Na de pauze van vijf minuten
gaan we verder�
579
00:38:52,042 --> 00:38:53,042
Kijk.
580
00:38:54,833 --> 00:38:56,333
Hij geeft ze een peptalk.
581
00:38:57,125 --> 00:38:59,208
Jullie zijn een waardeloos team.
582
00:38:59,875 --> 00:39:03,167
Maar met een goed plan
kun je alsnog winnen.
583
00:39:03,292 --> 00:39:05,375
Plannen geven me een goed gevoel.
584
00:39:05,500 --> 00:39:08,000
Wat is het plan?
- 4-4-2. Dat werkt altijd.
585
00:39:08,125 --> 00:39:09,625
Klassiek, simpel 4-4-2.
586
00:39:09,750 --> 00:39:11,292
Dit is vier tegen vier.
587
00:39:12,250 --> 00:39:13,250
Ok�.
588
00:39:13,375 --> 00:39:16,875
Waar je ook bent op het veld,
pak de bal af en pass naar mij.
589
00:39:17,000 --> 00:39:20,375
Tenzij ik in een betere positie sta.
- Dat gebeurt niet. Pass naar mij.
590
00:39:23,167 --> 00:39:26,500
Ok�, jongens, kom op.
- Kom op, we gaan winnen.
591
00:39:29,208 --> 00:39:30,292
Ja, Cal.
592
00:39:30,417 --> 00:39:31,458
Pass.
593
00:39:36,000 --> 00:39:36,792
Ja.
594
00:39:36,917 --> 00:39:37,833
Ja.
595
00:39:37,958 --> 00:39:39,125
Ik heb gescoord.
596
00:39:39,250 --> 00:39:41,208
Ja. Daar gaan we.
597
00:39:41,333 --> 00:39:42,417
Daar gaan we.
598
00:39:51,792 --> 00:39:53,083
Vinny.
- Ja.
599
00:39:54,667 --> 00:39:56,667
Ja.
- Vinny.
600
00:39:58,875 --> 00:40:00,000
Ja.
- Nee.
601
00:40:00,500 --> 00:40:02,250
Ja.
602
00:40:05,417 --> 00:40:07,083
Ja.
- Het is ons gelukt.
603
00:40:08,750 --> 00:40:10,375
Engeland.
604
00:40:10,500 --> 00:40:12,375
Ja.
- Ja.
605
00:40:12,500 --> 00:40:15,125
ENGELAND - PORTUGAL
606
00:40:15,750 --> 00:40:16,958
GROEP A
ENGELAND 3 PUNTEN
607
00:40:17,083 --> 00:40:19,375
ENGELAND, PORTUGAL,
JAPAN, ZUID-AFRIKA
608
00:40:22,667 --> 00:40:23,833
Kom op, Japan.
609
00:40:24,583 --> 00:40:25,625
Hup, Japan.
610
00:40:26,292 --> 00:40:27,708
Zet 'm op.
611
00:40:30,333 --> 00:40:32,083
Zet 'm op.
612
00:40:35,042 --> 00:40:37,667
We zijn hier om ons land te eren.
613
00:40:38,417 --> 00:40:40,958
Om onszelf trots te maken.
614
00:40:42,542 --> 00:40:43,625
Hard werken dus.
615
00:40:44,208 --> 00:40:45,333
Hard werken.
616
00:40:45,875 --> 00:40:47,167
Loyaliteit.
617
00:40:47,708 --> 00:40:48,958
Loyaliteit.
618
00:40:49,583 --> 00:40:51,333
Toewijding.
619
00:40:51,458 --> 00:40:52,625
Toewijding.
620
00:40:53,208 --> 00:40:56,500
En doelpunten. Veel doelpunten.
621
00:40:57,833 --> 00:40:58,833
Toch?
622
00:41:00,583 --> 00:41:01,583
Zet 'm op.
623
00:41:03,708 --> 00:41:08,042
JAPAN - PORTUGAL
624
00:41:21,542 --> 00:41:24,542
Nummer drie, wakker worden.
625
00:41:52,250 --> 00:41:56,208
Mijn eerste keer verloren we negen nul
in Glasgow.
626
00:41:56,333 --> 00:41:57,875
De pijn wordt minder.
627
00:42:01,083 --> 00:42:04,500
Dat is niet waar.
Ik word nog steeds gillend wakker.
628
00:42:08,958 --> 00:42:09,958
Ja.
629
00:42:10,583 --> 00:42:12,167
Het spijt me. Ik was�
630
00:42:16,333 --> 00:42:20,250
Jullie hebben geen trots. Geen eer.
631
00:42:20,375 --> 00:42:23,875
We moeten harder trainen.
Twee keer zo hard.
632
00:42:24,000 --> 00:42:26,500
Ik ben teleurgesteld.
633
00:42:26,625 --> 00:42:28,667
Ik heb niet hard genoeg gepusht�
634
00:42:38,750 --> 00:42:40,542
Wat een vernedering�
635
00:42:44,917 --> 00:42:47,792
We zullen trainen en trots zijn.
636
00:42:55,125 --> 00:42:58,833
�zeg mij maar na, we gaan winnen.
637
00:42:58,958 --> 00:43:01,042
De tweede wedstrijd in Groep D�
638
00:43:01,167 --> 00:43:04,125
�laat jullie horen
voor de VS tegen Oostenrijk.
639
00:43:04,250 --> 00:43:06,333
VERENIGDE STATEN - OOSTENRIJK
640
00:43:09,292 --> 00:43:10,625
Kom op.
641
00:43:14,208 --> 00:43:15,542
Pak hem aan, kom op.
642
00:43:17,083 --> 00:43:18,208
Ja.
643
00:43:26,375 --> 00:43:28,250
Ja.
644
00:43:29,958 --> 00:43:32,625
Ze is nu de topscorer van het toernooi.
645
00:43:33,458 --> 00:43:34,458
Nummer negen.
646
00:43:35,292 --> 00:43:36,667
Kom op.
647
00:43:38,125 --> 00:43:39,125
VS - OOSTENRIJK
648
00:43:41,000 --> 00:43:42,375
H�, nummer negen.
- Ja.
649
00:43:42,500 --> 00:43:44,375
Wij zijn het Engelse team.
- Ja.
650
00:43:44,500 --> 00:43:46,708
Heb je Engels in je?
- Wat? Nee.
651
00:43:46,833 --> 00:43:47,875
Wil je wat in je?
652
00:43:50,375 --> 00:43:51,375
Wat?
653
00:44:27,667 --> 00:44:30,250
FINALE TEGEN?
654
00:44:30,375 --> 00:44:31,875
Kom op, VS.
655
00:44:35,667 --> 00:44:36,833
H��L GOED
656
00:44:42,250 --> 00:44:43,583
MEXICO: OPPASSEN.
657
00:44:45,708 --> 00:44:47,167
Forza, Italia.
658
00:44:50,542 --> 00:44:51,625
FAVORIET.
659
00:44:55,167 --> 00:44:56,375
TURK
660
00:45:12,125 --> 00:45:15,292
Sorry. Mogen we zo
dingen aan de muur plakken?
661
00:45:17,333 --> 00:45:20,292
Dus dit gaat er in Aldars hoofd om?
Briljant.
662
00:45:33,250 --> 00:45:36,792
TE LAAT.
663
00:45:41,500 --> 00:45:42,667
We zijn er.
664
00:45:43,792 --> 00:45:45,083
We zijn er echt.
665
00:45:48,208 --> 00:45:49,208
Protasia.
666
00:45:49,542 --> 00:45:50,958
Gabriella.
667
00:45:51,083 --> 00:45:53,958
Jullie zijn er.
Jullie zijn van harte welkom.
668
00:45:54,083 --> 00:45:57,167
Ik zorg ervoor
dat alles klaar staat voor jullie.
669
00:45:57,292 --> 00:45:59,750
Geen zorgen. We zijn om er te zijn.
670
00:45:59,875 --> 00:46:02,875
Nu moeten we alleen nog
tegen Engeland spelen.
671
00:46:03,000 --> 00:46:05,375
Ik weet het.
- Ok�, jongens.
672
00:46:06,000 --> 00:46:10,250
Welk team staat momenteel bovenaan
in groep A van het WK�
673
00:46:10,375 --> 00:46:12,500
�met zes uit zes punten?
674
00:46:12,625 --> 00:46:13,833
Wij.
- Ja.
675
00:46:13,958 --> 00:46:17,250
En dankzij wie?
- Ons allemaal. We zijn een team.
676
00:46:20,583 --> 00:46:21,625
Erg grappig.
677
00:46:24,208 --> 00:46:25,208
O, man.
678
00:46:27,792 --> 00:46:30,458
Ik probeer steeds
een echte teamgenoot te zijn.
679
00:46:30,583 --> 00:46:32,458
Hij is gewoon op zichzelf.
680
00:46:32,583 --> 00:46:36,125
We moeten delen.
Hij heeft niet ��n keer hier geslapen.
681
00:46:54,167 --> 00:46:57,917
Bedankt, broeder.
- Wat een goede speler.
682
00:46:58,042 --> 00:46:59,250
Je zou prof kunnen zijn.
683
00:46:59,375 --> 00:47:02,458
O, Engeland.
684
00:47:02,583 --> 00:47:04,417
Mal vond het vast erg jammer�
685
00:47:04,542 --> 00:47:07,125
�dat we niet tegen jullie konden spelen.
686
00:47:07,250 --> 00:47:08,708
Hij was vast teleurgesteld�
687
00:47:08,833 --> 00:47:11,750
�dat hij niet tegen het beste team hier
kon spelen.
688
00:47:11,875 --> 00:47:14,500
Je hebt geluk, want dat zouden wij winnen.
689
00:47:15,083 --> 00:47:18,042
Dat denk ik niet.
- Mijn team is ook teleurgesteld.
690
00:47:18,167 --> 00:47:20,500
De organisatie zegt
dat ze niets kunnen doen�
691
00:47:20,625 --> 00:47:22,500
�om ons weer mee te laten doen.
692
00:47:23,167 --> 00:47:24,750
Dus we zijn verdrietig�
693
00:47:24,875 --> 00:47:28,375
�maar God heeft jou naar mij gestuurd.
694
00:47:29,000 --> 00:47:30,042
Ik zei tegen Hem�
695
00:47:30,167 --> 00:47:32,833
'Ik heb een speler nodig
die dol is op deze sport�
696
00:47:32,958 --> 00:47:35,083
�en vrijwillig tegen ons speelt.'
697
00:47:35,833 --> 00:47:37,417
En nu ben jij hier.
698
00:47:38,458 --> 00:47:42,250
Waar heb je het over?
- Je wilt geen gratis punten.
699
00:47:43,292 --> 00:47:45,750
Jij wilt winnen als echte speler.
700
00:47:47,375 --> 00:47:49,542
Ja. Dat klopt. Maar ik�
701
00:47:49,667 --> 00:47:52,042
Halleluja. Ik wist het.
702
00:47:52,167 --> 00:47:53,792
Kom hier.
703
00:47:53,917 --> 00:47:56,375
Dank je wel. Heel erg bedankt.
704
00:47:56,500 --> 00:47:57,958
We zijn zo dankbaar.
705
00:47:58,083 --> 00:48:01,792
En God ook, want God steunt Zuid-Afrika.
706
00:48:01,917 --> 00:48:04,875
Hij heeft een seizoenskaart.
Je kunt nu gaan.
707
00:48:06,125 --> 00:48:08,500
Hoe heet je? O, Vinny.
708
00:48:09,250 --> 00:48:10,250
Vinny-o.
709
00:48:10,708 --> 00:48:13,667
Vinny-Vinny. Ik zie je op het veld, ok�?
710
00:48:13,792 --> 00:48:16,125
Knappe jongen. Mijn hemel.
711
00:48:16,250 --> 00:48:19,417
God is altijd goed.
712
00:48:24,458 --> 00:48:25,458
Waar is Mal?
713
00:48:28,667 --> 00:48:31,208
Iemand uit je team
sprak een van mijn meisjes aan�
714
00:48:31,333 --> 00:48:32,583
�over zijn penis.
715
00:48:37,750 --> 00:48:41,417
Nee. Ik bedoelde het echt niet zo.
716
00:48:41,542 --> 00:48:43,542
Wat zij hij over zijn�
717
00:48:46,375 --> 00:48:47,875
�penis.
- Bedankt, Aldar.
718
00:48:48,500 --> 00:48:52,083
Hij zei: 'Heb je Engels in je?'
Zij zei: 'Nee.' En hij zei�
719
00:48:52,208 --> 00:48:53,792
Ja, we kennen de rest wel.
720
00:48:53,917 --> 00:48:56,833
Ik wilde niet� Ik�
- Jason, stil.
721
00:48:59,500 --> 00:49:01,750
Jongens, laat ons even alleen.
722
00:49:08,583 --> 00:49:10,792
'Heb je Engels in je?'
- Stop.
723
00:49:11,833 --> 00:49:14,417
Je weet dat m'n meisjes door
een hel zijn gegaan.
724
00:49:14,917 --> 00:49:18,125
Ze voelen zich net wat beter
en dat is een wonder.
725
00:49:18,250 --> 00:49:20,250
En dat wonder heet respect.
726
00:49:20,375 --> 00:49:23,125
En dan maakt die van jou
een respectloos grapje.
727
00:49:23,250 --> 00:49:24,917
Hij is al gewaarschuwd. Sorry.
728
00:49:25,042 --> 00:49:27,292
Wat is er met hem?
- Je kent 't wel.
729
00:49:27,417 --> 00:49:30,708
Drie tehuizen, criminaliteit,
18 jaar en alles zelf moeten doen.
730
00:49:30,833 --> 00:49:33,792
Dat is geen excuus.
- Ik vertrouw dat je dit regelt.
731
00:49:33,917 --> 00:49:36,708
Maar hij moet snappen dat dit ernstig is.
732
00:49:36,833 --> 00:49:38,875
Ik dacht dat hij er klaar voor was.
733
00:49:40,333 --> 00:49:41,917
Als je op straat leeft�
734
00:49:42,042 --> 00:49:43,375
�praat niemand met je.
735
00:49:44,792 --> 00:49:46,375
Je kan niks verkeerds zeggen.
736
00:49:46,500 --> 00:49:49,875
Dit keer duidelijk wel.
'Heb je Engels in je?'
737
00:49:50,000 --> 00:49:52,042
Ik moet mijn excuses aanbieden.
738
00:49:52,667 --> 00:49:55,125
Zeg gewoon 'het spijt me'.
739
00:49:56,208 --> 00:49:57,625
Ik vind haar echt leuk.
740
00:49:59,583 --> 00:50:00,583
Dan zeg je�
741
00:50:01,750 --> 00:50:02,750
'Het spijt me.'
742
00:50:04,000 --> 00:50:05,375
'Ik vind je echt leuk'.
743
00:50:21,667 --> 00:50:23,000
Ik heb wat voor je.
744
00:50:25,167 --> 00:50:26,167
Een vis?
745
00:50:26,500 --> 00:50:30,708
Duurzaam uit Schotland.
Alle eiwitten, geen vet. Organisch.
746
00:50:32,500 --> 00:50:36,583
Ik geef je dit
omdat ik je als sporter respecteer.
747
00:50:39,208 --> 00:50:40,500
En om sorry te zeggen.
748
00:50:51,583 --> 00:50:52,583
Bedankt.
749
00:51:00,583 --> 00:51:03,583
Ik vond de pistache lekker.
- Dat is een klassieker.
750
00:51:03,708 --> 00:51:06,333
Denk je dat we in de problemen komen?
- Nee.
751
00:51:14,792 --> 00:51:16,500
Ik� We�
752
00:51:17,750 --> 00:51:19,208
Nee. Laat mij maar.
753
00:51:20,542 --> 00:51:22,958
Dit is een internationaal voetbaltoernooi.
754
00:51:23,083 --> 00:51:25,958
Ik bracht jullie hier om trots te voelen.
755
00:51:27,667 --> 00:51:32,250
Om iets moois en positiefs te ervaren.
756
00:51:34,958 --> 00:51:37,542
Maar ik heb gefaald.
757
00:51:40,708 --> 00:51:43,417
Jullie hebben alleen vernedering ervaren.
758
00:51:51,500 --> 00:51:56,667
Maar we hebben zo veel moois gezien.
759
00:51:57,542 --> 00:51:58,833
Dankzij jou.
760
00:52:15,125 --> 00:52:16,667
Zie je wat we moeten doen?
761
00:52:28,125 --> 00:52:29,667
Zuid-Afrika lijkt goed.
762
00:52:30,583 --> 00:52:32,792
Doet er niet toe. Ze kwamen te laat.
763
00:52:32,917 --> 00:52:36,333
8418 kilometer.
764
00:52:37,000 --> 00:52:38,167
Rome tot Kaapstad.
765
00:52:38,292 --> 00:52:39,542
Da's een lange reis.
766
00:52:44,333 --> 00:52:45,583
H�.
- H�.
767
00:52:45,708 --> 00:52:47,250
Ciao.
- O, ciao. Hallo.
768
00:52:48,042 --> 00:52:49,750
Joram, aanvoerder van Itali�.
769
00:52:50,417 --> 00:52:52,708
We hoorden dat jullie je shirts
kwijt zijn.
770
00:52:53,208 --> 00:52:57,042
Namens het toernooi
willen we dit aanbieden.
771
00:52:58,167 --> 00:52:59,500
Bedankt.
772
00:53:00,250 --> 00:53:02,875
Mijn hemel.
773
00:53:03,000 --> 00:53:04,917
Kijk eens.
774
00:53:05,833 --> 00:53:07,333
Jongens, kijk eens.
775
00:53:09,667 --> 00:53:11,250
Zuid-Afrika heeft nieuwe tenues.
776
00:53:12,750 --> 00:53:14,667
Dankjewel
- Vind je ze mooi?
777
00:53:14,792 --> 00:53:17,167
O, er blijven mooie dingen gebeuren.
778
00:53:29,375 --> 00:53:30,875
Zingen ze nog steeds?
779
00:53:37,917 --> 00:53:39,292
Buongiorno, Vinny.
780
00:53:40,042 --> 00:53:41,583
Goedemorgen, Vinny.
- Goedemorgen.
781
00:53:41,708 --> 00:53:43,917
Is jouw slaapplek zo veel beter?
782
00:53:45,250 --> 00:53:46,250
Ja.
783
00:53:47,125 --> 00:53:48,708
Je hebt een barbecue gemist.
784
00:53:53,375 --> 00:53:55,250
Goedemorgen.
- Buongiorno.
785
00:53:55,833 --> 00:53:58,542
Namens het WK voor daklozen�
786
00:53:58,667 --> 00:54:00,917
�wil ik jullie allemaal bedanken.
787
00:54:01,042 --> 00:54:02,208
We zijn overdonderd.
788
00:54:02,333 --> 00:54:03,125
Echt?
789
00:54:03,250 --> 00:54:06,250
Vrijwillig tegen Zuid-Afrika spelen.
Geweldig.
790
00:54:06,375 --> 00:54:09,250
Gefeliciteerd.
Dat is in de geest van het spel.
791
00:54:11,958 --> 00:54:14,000
Heb je gezegd dat wij tegen ze spelen?
792
00:54:16,208 --> 00:54:18,208
Heeft hij het niet gevraagd?
- Jawel.
793
00:54:18,333 --> 00:54:19,833
Nou ja, nee, niet�
794
00:54:20,708 --> 00:54:22,542
�niet direct.
795
00:54:22,667 --> 00:54:24,167
Dat hoefde ook niet, want�
796
00:54:24,292 --> 00:54:27,000
�wij zijn hier
om deze mooi sport te spelen.
797
00:54:27,125 --> 00:54:28,542
En dit is�
798
00:54:29,458 --> 00:54:30,292
�mooi.
799
00:54:30,417 --> 00:54:31,750
Het overstijgt voetbal.
800
00:54:31,875 --> 00:54:34,792
We willen niets overstijgen.
We willen winnen.
801
00:54:36,750 --> 00:54:38,292
Dan moeten we dus winnen.
802
00:54:42,500 --> 00:54:43,750
Luister, jongens.
803
00:54:43,875 --> 00:54:47,167
Onthoud tegen Zuid-Afrika
dat we een team zijn.
804
00:54:47,292 --> 00:54:50,583
Geen slecht team.
We kunnen dit toernooi echt winnen.
805
00:54:50,708 --> 00:54:51,500
Ja.
806
00:54:51,625 --> 00:54:54,292
Je hebt ons nooit eerder
'niet slecht' genoemd.
807
00:54:54,417 --> 00:54:56,750
'Idioten.' Zo noemde je ons.
808
00:54:56,875 --> 00:54:57,833
'Nutteloze idioten.'
809
00:54:57,958 --> 00:54:59,917
'Nutteloze dwazen', om precies te zijn.
810
00:55:00,042 --> 00:55:02,333
'Idiote, nutteloze dwazen.'
811
00:55:02,458 --> 00:55:04,167
Zak er lekker in.
812
00:55:04,792 --> 00:55:06,000
Wat betekent dat?
813
00:55:06,125 --> 00:55:08,375
Dat je bang bent.
- Wat?
814
00:55:09,875 --> 00:55:12,542
Niets. Sorry.
- Nee, vertel.
815
00:55:15,083 --> 00:55:18,833
Ik zei dat je bang was.
- Voor wie? Jullie?
816
00:55:19,417 --> 00:55:20,417
Nee.
817
00:55:22,125 --> 00:55:23,125
Voor jezelf.
818
00:55:24,375 --> 00:55:25,375
Wat?
819
00:55:28,292 --> 00:55:29,792
Als je op het veld staat�
820
00:55:30,833 --> 00:55:31,833
�ben je geweldig.
821
00:55:32,875 --> 00:55:34,458
Maar als dat voorbij is�
822
00:55:34,583 --> 00:55:37,125
�negeer je ons en loop je weg.
823
00:55:39,167 --> 00:55:41,667
Mal nam je niet alleen mee om te scoren.
824
00:55:42,417 --> 00:55:44,458
En waarvoor dan wel?
825
00:55:48,250 --> 00:55:49,250
Zeg op?
826
00:55:50,708 --> 00:55:52,792
Over mezelf zitten praten?
827
00:55:56,542 --> 00:55:58,583
Zie je, dit is jullie probleem.
828
00:55:59,542 --> 00:56:00,875
Jullie snappen 't niet.
829
00:56:02,167 --> 00:56:04,167
Er is geen toewijding. Niets.
830
00:56:05,250 --> 00:56:06,500
Nul.
831
00:56:16,250 --> 00:56:19,083
Je kunt hun kunde en tactiek
in twijfel trekken�
832
00:56:19,208 --> 00:56:20,625
�zelfs hun gezond verstand�
833
00:56:20,750 --> 00:56:22,750
�maar nooit hun toewijding. Ok�?
834
00:56:22,875 --> 00:56:23,958
Ik zeg alleen maar�
835
00:56:24,083 --> 00:56:26,167
Aldar is niet Engels.
836
00:56:26,292 --> 00:56:28,625
Hij komt uit Afrin,
het Koerdische deel van Syri�.
837
00:56:28,750 --> 00:56:30,833
Z'n stad is gebombardeerd.
Z'n familie weg.
838
00:56:30,958 --> 00:56:32,875
Hij is alleen en kan nergens naartoe.
839
00:56:33,000 --> 00:56:35,083
In Syri� zou hij vermoord worden.
840
00:56:35,208 --> 00:56:37,500
En hij speelt voor Engeland�
841
00:56:37,625 --> 00:56:40,292
�omdat dat de enige plek is
die hij thuis kan noemen.
842
00:56:42,458 --> 00:56:43,625
Dat is toewijding.
843
00:56:59,000 --> 00:57:00,458
Sorry voor net.
844
00:57:04,667 --> 00:57:08,208
Maar over dingen praten helpt echt.
845
00:57:10,625 --> 00:57:14,458
Toen ik hero�ne gebruikte,
ontdekte ik dat�
846
00:57:14,583 --> 00:57:16,375
Echt spelers nemen geen drugs.
847
00:57:23,667 --> 00:57:26,583
Hij liep gewoon weer weg.
Ik had niets moeten zeggen.
848
00:57:26,708 --> 00:57:27,500
Vergeet het.
849
00:57:27,625 --> 00:57:29,375
Hij redt zich wel.
850
00:57:33,042 --> 00:57:35,625
Mijn vriend, Fergus�
851
00:57:38,167 --> 00:57:40,375
Liep ooit weg van de afkickkliniek�
852
00:57:41,583 --> 00:57:44,708
�en hij kwam nooit terug.
853
00:57:48,583 --> 00:57:50,583
Ik ga hem zoeken.
- Ok�, Nathan.
854
00:57:50,708 --> 00:57:53,500
Als jij er blij van wordt,
gaan we hem zoeken.
855
00:57:55,792 --> 00:57:56,958
Ok�.
- Ja.
856
00:57:57,083 --> 00:57:58,083
Ja.
857
00:57:58,667 --> 00:58:00,083
Wat als hij terugkomt?
858
00:58:00,208 --> 00:58:02,250
Wij gaan hem zoeken�
859
00:58:02,375 --> 00:58:05,542
�en jij blijft hier
voor als hij terugkomt.
860
00:58:07,292 --> 00:58:08,292
Bedankt.
861
00:58:10,417 --> 00:58:11,417
Kom op.
862
00:58:21,375 --> 00:58:23,875
Jason, kom op.
- Vinny mag ons niet eens.
863
00:58:24,000 --> 00:58:26,792
We gaan ook ijs halen.
- Beloofd?
864
00:58:31,333 --> 00:58:33,167
Het leukste aan Rome�
865
00:58:34,750 --> 00:58:36,542
�is dat als ik omhoog kijk�
866
00:58:37,625 --> 00:58:39,000
�er geen bommen zijn.
867
00:58:41,250 --> 00:58:43,667
Denk je dat die nonnen
voor ons gaan spelen?
868
00:58:43,792 --> 00:58:45,083
Priesters, Jason.
869
00:58:45,208 --> 00:58:46,208
Priesters.
870
00:58:48,042 --> 00:58:51,125
Zie je de wolf?
Daar zitten twee baby's onder.
871
00:59:01,000 --> 00:59:03,292
We kwamen niet langs het Colosseum.
- Die kant?
872
00:59:06,375 --> 00:59:07,375
Prachtig.
873
00:59:28,458 --> 00:59:30,667
Vinny.
874
00:59:31,333 --> 00:59:33,083
We vinden hem nooit.
875
00:59:34,750 --> 00:59:35,875
Escuzi.
876
00:59:49,625 --> 00:59:52,625
Wauw. Hier heb je dus overnacht?
877
00:59:54,042 --> 00:59:55,958
Je moet ons wel heel erg haten.
878
00:59:56,625 --> 01:00:00,542
Hier slapen terwijl je een schoon bed
en stromend water hebt.
879
01:00:02,208 --> 01:00:05,792
Als je geen trots hebt, wat dan wel?
880
01:00:10,125 --> 01:00:12,500
Ik heb jaren geleden iets gedaan.
881
01:00:13,750 --> 01:00:15,000
Ik ben nu anders.
882
01:00:16,208 --> 01:00:17,750
Maar dat moet ik bewijzen.
883
01:00:19,708 --> 01:00:20,708
Wat was het?
884
01:00:22,542 --> 01:00:23,542
Ok�.
885
01:00:24,958 --> 01:00:25,958
Mijn zoontje.
886
01:00:29,333 --> 01:00:33,250
Ik liet hem alleen achter,
ging op stap. Ik was 'n hele dag kwijt.
887
01:00:36,292 --> 01:00:37,917
Hoelang was hij alleen?
888
01:00:39,000 --> 01:00:40,458
Achtenveertig uur.
889
01:00:42,125 --> 01:00:43,125
Hij was vier.
890
01:00:45,125 --> 01:00:46,125
Ja, ik weet het.
891
01:00:47,833 --> 01:00:48,833
Ik weet het.
892
01:00:51,792 --> 01:00:53,500
Soms moet je accepteren�
893
01:00:53,625 --> 01:00:56,500
�dat je kind beter af is zonder jou.
894
01:00:56,625 --> 01:00:58,917
Nee. Ik ben nu anders.
895
01:01:01,542 --> 01:01:03,750
Ik mag hem twee uur per week zien.
896
01:01:05,333 --> 01:01:07,167
Twee uur onder toezicht.
897
01:01:08,542 --> 01:01:11,458
Als ik gewoon zonder toezicht mag�
898
01:01:11,583 --> 01:01:13,292
Door te voetballen?
899
01:01:14,417 --> 01:01:15,417
Natuurlijk.
900
01:01:20,667 --> 01:01:21,458
Wat is dit?
901
01:01:21,583 --> 01:01:23,917
Ik kwam met Cal,
maar ik wilde niet storen.
902
01:01:24,042 --> 01:01:25,708
Goed. Ga maar�
- Daar is ie.
903
01:01:25,833 --> 01:01:27,250
O, super.
904
01:01:27,375 --> 01:01:29,125
Nog iemand?
- Wauw. Mooi plekje.
905
01:01:29,250 --> 01:01:31,917
Geweldig uitzicht.
- We zochten je allemaal.
906
01:01:32,917 --> 01:01:36,125
Vinny en ik probeerden te praten, maar�
907
01:01:37,000 --> 01:01:39,167
�dit is net One Snowy Night.
- Wat?
908
01:01:39,292 --> 01:01:43,917
Dat ken je niet. Een boek.
Percy de parkwachter ligt lekker in bed.
909
01:01:44,792 --> 01:01:47,958
Het sneeuwt buiten,
en dan klopt er een wezel aan.
910
01:01:48,083 --> 01:01:50,000
Een wezel. Ik zou me doodschrikken.
911
01:01:50,125 --> 01:01:51,750
Ja, en die wezel zegt�
912
01:01:51,875 --> 01:01:54,958
Een pratende wezel?
Ik zou het in m'n broek doen.
913
01:01:55,792 --> 01:01:56,917
De wezel zegt�
914
01:01:57,042 --> 01:01:58,042
Het is een eekhoorn.
915
01:01:58,750 --> 01:01:59,750
Wat?
916
01:02:01,875 --> 01:02:05,542
Percy opent de deur en
daar staat een eekhoorn.
917
01:02:07,125 --> 01:02:09,208
Die zegt: 'Ik vries m'n noten eraf�
918
01:02:09,333 --> 01:02:12,208
� in al die sneeuw. Mag ik binnenkomen?'
919
01:02:14,708 --> 01:02:18,083
Percy is aardig, en zegt:
'Ok�, je kunt hier slapen.'
920
01:02:18,750 --> 01:02:22,792
Ze liggen lekker in bed en
er wordt weer op de deur geklopt.
921
01:02:22,917 --> 01:02:23,958
De konijnen.
922
01:02:24,083 --> 01:02:27,042
Percy zegt: 'Ok�, slaap maar bij mij
en de eekhoorn.'
923
01:02:27,167 --> 01:02:28,542
Iedereen hoort ervan.
924
01:02:28,667 --> 01:02:32,750
Voor je het weet heb je een vos,
een das, een paar eenden, een egel.
925
01:02:32,875 --> 01:02:36,750
Het is waanzin. Ze stromen
allemaal binnen. Er is geen ruimte.
926
01:02:36,875 --> 01:02:39,583
Dan horen ze een geluid
onder de vloerplanken.
927
01:02:39,708 --> 01:02:41,958
Alle dieren beginnen te flippen.
928
01:02:42,083 --> 01:02:46,167
Ze verstoppen zich in Percy's sokkenla,
z'n hoed, z'n jaszak, overal.
929
01:02:46,292 --> 01:02:50,292
Het geluid klinkt steeds harder.
930
01:02:51,792 --> 01:02:53,833
Vervolgens komt er een mol�
931
01:02:54,708 --> 01:02:58,583
�tevoorschijn en zegt: 'Hallo. Nog plek?'
932
01:02:59,625 --> 01:03:02,042
En Percy zegt: 'Ja, natuurlijk.'
933
01:03:02,167 --> 01:03:05,208
De andere dieren blijven verstopt zitten�
934
01:03:05,333 --> 01:03:06,333
�op hun gemak.
935
01:03:06,875 --> 01:03:09,417
En Percy en de mol kruipen in bed�
936
01:03:11,583 --> 01:03:13,458
�en gaan lekker slapen.
937
01:03:17,708 --> 01:03:18,625
Een vraagje.
938
01:03:18,750 --> 01:03:20,167
Wat is de moraal�
939
01:03:21,375 --> 01:03:22,375
�van dit verhaal?
940
01:03:22,500 --> 01:03:25,958
De moraal is, doe ��n goede daad�
941
01:03:26,583 --> 01:03:30,333
�zoals tegen Zuid-Afrika spelen
als het niet hoeft, en�
942
01:03:30,458 --> 01:03:31,458
We doen het.
943
01:03:32,458 --> 01:03:33,708
Echt?
- Ja.
944
01:03:34,375 --> 01:03:36,583
Ja, ik denk dat fair play goed is.
945
01:03:38,000 --> 01:03:40,000
Heel� Engels.
946
01:03:42,333 --> 01:03:44,833
Ja, als Vinny denkt dat we kunnen winnen�
947
01:03:45,500 --> 01:03:46,625
�dan doen we 't.
948
01:03:49,042 --> 01:03:50,958
Jongens. Tijd om te slapen.
949
01:03:52,292 --> 01:03:53,542
Grote dag voor de boeg.
950
01:03:54,708 --> 01:03:56,667
Kom op. Nathan zit te wachten.
951
01:04:00,833 --> 01:04:01,833
Jongen of meisje?
952
01:04:02,917 --> 01:04:05,833
Ik ga jou toch niet over haar vertellen?
953
01:04:06,667 --> 01:04:07,833
Een meisje dus.
954
01:04:11,750 --> 01:04:12,750
Ja.
955
01:04:15,542 --> 01:04:16,542
Een klein meisje.
956
01:04:31,875 --> 01:04:32,875
Grazie.
957
01:04:44,292 --> 01:04:46,042
Overal verandert van alles.
958
01:04:47,000 --> 01:04:48,000
Maar hier�
959
01:04:49,000 --> 01:04:50,917
�zou het nog 1983 kunnen zijn.
960
01:04:53,333 --> 01:04:57,917
En daarom heb ik misschien per ongeluk
een espresso voor je gekocht.
961
01:04:58,042 --> 01:05:01,000
Ik heb ze allebei nodig,
want we spelen tegen Zuid-Afrika�
962
01:05:01,125 --> 01:05:02,542
�dankzij Vinny Walker.
963
01:05:02,667 --> 01:05:06,042
Geen idee hoeveel je daarboven
meekrijgt, maar hij kan voetballen.
964
01:05:09,958 --> 01:05:11,292
Klaar om ze te verslaan?
965
01:05:16,792 --> 01:05:17,833
Ik heb niet gescoord.
966
01:05:19,083 --> 01:05:20,667
Daar zijn aanvallers voor.
967
01:05:22,500 --> 01:05:25,792
In zo'n toernooi is 't moeilijk.
Je krijgt geen ruimte.
968
01:05:26,500 --> 01:05:29,000
Je moet ruimte cre�ren. Kom op me af.
969
01:05:33,042 --> 01:05:35,375
Zie je?
- Wat was dat? Hoe doe je dat?
970
01:05:35,500 --> 01:05:37,125
Dat is de Cruijff-turn.
971
01:05:37,708 --> 01:05:41,000
Bedacht door Johan Cruijff,
geperfectioneerd door mij.
972
01:05:41,958 --> 01:05:42,958
Kijk.
973
01:05:44,625 --> 01:05:47,750
Kijk, je draait en schiet.
974
01:05:49,417 --> 01:05:50,417
Nu jij.
975
01:05:55,750 --> 01:05:56,750
Kom op.
976
01:06:00,667 --> 01:06:04,125
Bijna. Je komt er wel.
Je moet je voet eromheen draaien.
977
01:06:04,250 --> 01:06:07,167
Na een demonstratie
van de ware Engelse sportiviteit�
978
01:06:07,292 --> 01:06:09,708
�verwelkomen we Engeland en Zuid-Afrika.
979
01:06:09,833 --> 01:06:12,083
Engeland.
980
01:06:13,250 --> 01:06:15,167
Engeland.
981
01:06:15,875 --> 01:06:19,042
Engeland.
982
01:06:19,625 --> 01:06:21,625
Slim, Vinny. Nu hebben we echte fans.
983
01:06:21,750 --> 01:06:23,833
Wat gebeurt er?
- Ze zingen voor ons.
984
01:06:23,958 --> 01:06:24,958
Ze houden van ons.
985
01:06:25,083 --> 01:06:27,833
Ja, omdat we tegen Zuid-Afrika
willen spelen. Kom op.
986
01:06:27,958 --> 01:06:30,458
Dat zijn veel mensen.
Dat was eerst niet zo.
987
01:06:30,583 --> 01:06:34,292
Dat helpt je dadelijk om te focussen.
- Dus jij bent dit gewend.
988
01:06:34,917 --> 01:06:38,167
Ik moet je iets vertellen.
Ik heb je advies opgevolgd.
989
01:06:38,292 --> 01:06:40,458
Nathan, concentreer je op de wedstrijd.
990
01:06:40,583 --> 01:06:42,875
Engeland.
991
01:06:53,042 --> 01:06:54,375
Ik wist het.
992
01:06:56,708 --> 01:06:58,000
Je gaat verliezen.
993
01:06:59,583 --> 01:07:00,875
Je gaat verliezen.
994
01:07:02,833 --> 01:07:03,833
Kom op, jongens.
995
01:07:06,458 --> 01:07:08,208
Kom op, Nathan.
996
01:07:08,333 --> 01:07:10,125
Kom op.
- Kom op.
997
01:07:13,917 --> 01:07:15,333
Kijk uit.
- Ja.
998
01:07:18,083 --> 01:07:20,375
Nathan.
- Wat doe je, man?
999
01:07:20,500 --> 01:07:23,083
Wakker worden.
- Sorry, Vinny.
1000
01:07:24,667 --> 01:07:25,625
Scheids, kom op.
1001
01:07:25,750 --> 01:07:26,750
Ga, Samson.
1002
01:07:29,125 --> 01:07:30,125
Ja.
1003
01:07:30,750 --> 01:07:31,750
ENGELAND - ZUID-AFRIKA
1004
01:07:31,875 --> 01:07:33,083
Ja, Samson.
1005
01:07:33,958 --> 01:07:36,292
Wat doe je, man?
- Sorry.
1006
01:07:37,875 --> 01:07:38,750
Wat doe je?
1007
01:07:38,875 --> 01:07:39,958
Wat doet hij?
1008
01:07:40,083 --> 01:07:41,458
Gaat het?
- Wat doet hij?
1009
01:07:42,375 --> 01:07:45,167
Voetbal wacht niet. Kom op.
- Kom op.
1010
01:07:45,875 --> 01:07:47,708
Aldar, snel. We kunnen nog winnen.
1011
01:07:47,833 --> 01:07:48,917
Spelerswissel.
1012
01:07:49,042 --> 01:07:51,792
Nummer drie, Nathan,
voor nummer vijf, Aldar.
1013
01:07:51,917 --> 01:07:53,250
Ja, vang hem op.
1014
01:07:54,458 --> 01:07:55,875
Pak de bal.
- Hier zo.
1015
01:08:42,708 --> 01:08:44,500
Wat is er met Nathan?
1016
01:08:45,083 --> 01:08:47,792
Luister. Wat het ook is, Mal regelt het.
1017
01:08:48,500 --> 01:08:50,250
Wij moeten aan Japan denken.
1018
01:08:52,083 --> 01:08:53,000
Vinny.
1019
01:08:53,125 --> 01:08:54,375
Vinny-Vinny.
1020
01:08:56,083 --> 01:08:57,458
Bedankt.
1021
01:08:57,583 --> 01:09:01,083
Wat goed dat jullie toch
tegen ons gespeeld hebben.
1022
01:09:02,292 --> 01:09:04,375
Daarom scoorden we maar drie keer.
1023
01:09:05,417 --> 01:09:09,500
Daarna tegen Japan
scoorden we nog veel meer.
1024
01:09:16,042 --> 01:09:17,042
Aldar�
1025
01:09:18,167 --> 01:09:20,000
�hoeveel scoorden ze tegen Japan?
1026
01:09:20,125 --> 01:09:21,125
Twaalf keer.
1027
01:09:21,542 --> 01:09:24,083
Dus om door te gaan�
1028
01:09:24,583 --> 01:09:26,500
�moeten we met acht goals verschil winnen.
1029
01:09:27,208 --> 01:09:30,833
De laatste wedstrijd van groep A
is Engeland tegen Japan.
1030
01:09:32,750 --> 01:09:34,875
Begeef jullie naar het hoofdveld.
1031
01:09:35,000 --> 01:09:38,292
We zijn hier
om mooie herinneringen te maken�
1032
01:09:39,417 --> 01:09:41,167
�dat is het enige dat telt.
1033
01:09:44,667 --> 01:09:45,667
Wat is er?
1034
01:09:46,375 --> 01:09:48,250
��n goal scoren�
1035
01:09:49,125 --> 01:09:51,250
�zou al een mooie herinnering zijn.
1036
01:09:59,167 --> 01:10:03,250
Ok�. Ik wil dat jullie naar huis gaan
met mooie herinneringen.
1037
01:10:03,375 --> 01:10:04,917
Wees trots.
1038
01:10:06,000 --> 01:10:07,500
Hou je hoofd omhoog.
1039
01:10:08,667 --> 01:10:11,917
Zet 'm op en maak een goal.
1040
01:10:13,333 --> 01:10:14,458
Daar gaan we.
1041
01:10:14,583 --> 01:10:16,125
Daar gaan we.
1042
01:10:18,667 --> 01:10:20,000
Zet 'm op.
1043
01:10:26,417 --> 01:10:28,292
Ik hou van jullie.
1044
01:10:32,333 --> 01:10:33,375
Ik hou zo van ze.
1045
01:10:33,500 --> 01:10:35,125
Erg fijn voor je.
1046
01:10:35,250 --> 01:10:37,542
Draai je om. Kom op, man.
1047
01:10:37,667 --> 01:10:39,000
Ja. Jason. Jason, ga.
1048
01:10:40,000 --> 01:10:41,042
Wat doe je?
1049
01:10:42,292 --> 01:10:43,500
Vang hem op.
1050
01:10:48,250 --> 01:10:50,000
Serieus, wat gebeurt er?
1051
01:10:51,375 --> 01:10:52,792
Wakker worden.
1052
01:10:53,750 --> 01:10:54,792
Vinny, nog ��n.
1053
01:10:54,917 --> 01:10:56,292
Terug. Concentratie.
1054
01:10:56,417 --> 01:10:58,833
Kom op, man. Het spel wacht niet.
1055
01:10:58,958 --> 01:11:00,750
Kom op, jongens. Kom op, Vinny.
1056
01:11:00,875 --> 01:11:02,500
Nog ��n.
- Kev, snel.
1057
01:11:02,625 --> 01:11:03,958
Vinny, nog ��n.
1058
01:11:04,583 --> 01:11:06,000
Kom op, Vinny.
1059
01:11:07,667 --> 01:11:09,542
Ja.
- Ja.
1060
01:11:09,667 --> 01:11:11,500
EINDSTAND
JAPAN - ENGELAND
1061
01:11:48,833 --> 01:11:50,542
We gaan naar de kwartfinale.
1062
01:11:50,667 --> 01:11:54,000
We gaan naar de kwartfinale.
- Kom op.
1063
01:11:54,125 --> 01:11:56,292
Op naar de kwartfinale, we gaan�
1064
01:11:56,417 --> 01:12:00,125
Nathan Walsh, grotendeels dankzij mij
gaan we naar de knock-out�
1065
01:12:02,917 --> 01:12:04,083
Nathan gaat naar huis.
1066
01:12:04,208 --> 01:12:05,083
Wat? Nee.
1067
01:12:05,208 --> 01:12:07,167
Ik breng hem naar het vliegveld.
1068
01:12:07,292 --> 01:12:09,583
En zijn moeder komt hem ophalen.
1069
01:12:09,708 --> 01:12:11,750
Dat kan niet. We zijn een team.
1070
01:12:11,875 --> 01:12:14,542
Wat is er?
- Hij vergat z'n methadon te nemen.
1071
01:12:15,625 --> 01:12:18,542
Maar hij ging naar bijeenkomsten, toch?
Hoe dan?
1072
01:12:19,417 --> 01:12:21,333
Kan hij het nu niet nemen?
1073
01:12:21,458 --> 01:12:22,625
Mal, kunnen we gaan?
1074
01:12:22,750 --> 01:12:25,208
Nathan was altijd al nerveus over de reis.
1075
01:12:25,333 --> 01:12:28,792
We beloofden dat hij altijd
naar huis zou kunnen.
1076
01:12:32,375 --> 01:12:33,375
Nathan�
1077
01:12:34,292 --> 01:12:36,292
�zonder jou waren we hier niet.
1078
01:12:37,875 --> 01:12:38,875
Goede reis, ok�.
1079
01:12:40,917 --> 01:12:41,917
Dag, Nathan.
1080
01:12:46,333 --> 01:12:47,875
Bedankt voor alles.
1081
01:12:49,042 --> 01:12:50,708
Help even, Cal.
- Ja.
1082
01:13:30,250 --> 01:13:31,250
H�.
1083
01:13:39,208 --> 01:13:40,750
Komt het goed met Nathan?
1084
01:13:42,625 --> 01:13:44,583
Hij is met methadon gestopt.
1085
01:13:45,792 --> 01:13:46,792
Wat wil dat zeggen?
1086
01:13:47,208 --> 01:13:48,375
Zonder methadon�
1087
01:13:48,500 --> 01:13:51,625
�wordt het hem allemaal te veel.
1088
01:13:54,417 --> 01:13:55,625
Thuis komt het goed.
1089
01:13:55,750 --> 01:13:58,667
Dan kan hij naar bijeenkomsten.
Zijn moeder is er.
1090
01:13:59,667 --> 01:14:03,458
Hij mag haar niet zien,
maar er is niemand anders, dus�
1091
01:14:35,750 --> 01:14:37,500
Je warming-up is erg slecht.
1092
01:14:41,875 --> 01:14:44,875
Maar misschien sta je hier gewoon
op mij te wachten.
1093
01:14:45,000 --> 01:14:47,375
Ik bespioneer je niet of zo.
1094
01:14:48,583 --> 01:14:49,583
Juist.
1095
01:14:51,750 --> 01:14:52,958
We hebben je vis op.
1096
01:14:54,375 --> 01:14:55,375
Het was raar.
1097
01:14:55,750 --> 01:14:57,667
God, nee. Het spijt me.
1098
01:14:57,792 --> 01:14:59,292
Het was lekker.
- O.
1099
01:15:00,208 --> 01:15:04,292
Is dat normaal waar je vandaan komt?
Excuses aanbieden met een vis?
1100
01:15:04,417 --> 01:15:05,542
Dat was mijn idee.
1101
01:15:07,542 --> 01:15:10,500
Ik accepteer je vis�
1102
01:15:11,000 --> 01:15:12,042
�en je excuses.
1103
01:15:12,708 --> 01:15:14,833
Goed, want ik wilde echt zeggen�
1104
01:15:14,958 --> 01:15:16,750
Nee, zeg maar niets meer.
1105
01:15:16,875 --> 01:15:19,875
Anders zeg je misschien weer iets raars.
1106
01:15:25,708 --> 01:15:27,125
Ren maar met me mee.
1107
01:15:32,792 --> 01:15:34,292
Relax, je bent zo gespannen.
1108
01:15:34,417 --> 01:15:36,583
Ja. Dat is�
1109
01:15:39,792 --> 01:15:41,208
Ik ben een DREAMer.
1110
01:15:41,333 --> 01:15:44,083
Ik ook.
Ik zit altijd uit het raam te kijken.
1111
01:15:44,708 --> 01:15:45,708
O, nee.
1112
01:15:46,375 --> 01:15:49,375
Een DREAMer is iets in de VS.
1113
01:15:50,000 --> 01:15:52,333
Het betekent dat ik illegaal
de VS binnenkwam.
1114
01:15:52,958 --> 01:15:56,750
Mijn ouders zijn gedeporteerd.
Ik kan blijven, maar niet voor altijd.
1115
01:15:57,667 --> 01:15:58,833
Als ik hier win�
1116
01:15:59,500 --> 01:16:01,500
�mag ik in de VS blijven.
1117
01:16:04,625 --> 01:16:06,042
Mijn favoriete pizza�
1118
01:16:06,792 --> 01:16:09,292
�is die met ananas erop. Hawa�.
1119
01:16:13,458 --> 01:16:14,458
Ananas?
1120
01:16:15,583 --> 01:16:16,583
Op pizza?
1121
01:16:17,375 --> 01:16:20,208
Je moet 't eerst een keer geproefd hebben.
1122
01:16:21,458 --> 01:16:22,625
Ananas op pizza�
1123
01:16:23,833 --> 01:16:25,750
�en vis als excuses?
1124
01:16:28,667 --> 01:16:31,958
Wat is er mis met Engeland?
Antwoord maar niet. Kom op.
1125
01:16:32,542 --> 01:16:34,500
We gaan rennen. Ik moet winnen.
1126
01:16:35,167 --> 01:16:37,000
Ik wil m'n familie trots maken.
1127
01:16:37,667 --> 01:16:40,125
Een gouden medaille? Een finaleplek?
1128
01:16:41,000 --> 01:16:42,167
Kom op, visjongen.
1129
01:16:42,292 --> 01:16:44,250
De eerste halve finale�
1130
01:16:45,375 --> 01:16:47,625
�gaat tussen de VS en Zuid-Afrika.
1131
01:16:48,250 --> 01:16:49,292
Kom op.
1132
01:16:51,542 --> 01:16:53,375
Dek je man.
1133
01:16:53,875 --> 01:16:54,917
Kom op.
1134
01:17:01,333 --> 01:17:02,583
Nog eens.
1135
01:17:03,208 --> 01:17:04,208
Kom op.
1136
01:17:04,875 --> 01:17:05,875
Ga, Samson.
1137
01:17:07,500 --> 01:17:08,625
Samson, kom op.
1138
01:17:09,750 --> 01:17:11,042
Ja.
1139
01:17:11,167 --> 01:17:12,292
Kom op.
1140
01:17:18,833 --> 01:17:20,125
Samson, wat is er.
1141
01:17:20,250 --> 01:17:22,083
Spelerswissel.
- Heb je pijn?
1142
01:17:22,208 --> 01:17:25,042
Nummer zeven, Samson,
vervangen door nummer vijf, Dylan.
1143
01:17:25,167 --> 01:17:27,833
VS - ZUID-AFRIKA
1144
01:17:30,458 --> 01:17:31,917
Kom op.
- Het is ok�.
1145
01:17:34,833 --> 01:17:36,333
Kom op. Maak het af.
1146
01:18:06,375 --> 01:18:08,875
Hoewel hun spits de topscorer�
1147
01:18:09,000 --> 01:18:12,708
�van het toernooi is,
gaan de VS niet naar de finale.
1148
01:18:14,042 --> 01:18:17,167
Zuid-Afrika is door. Ondertussen�
1149
01:18:23,625 --> 01:18:25,417
Versloegen we Mexico in de kwartfinale.
1150
01:18:25,542 --> 01:18:30,167
Nu spelen we tegen het thuisland Itali�
voor een plek in de finale.
1151
01:18:32,125 --> 01:18:32,917
Ja.
1152
01:18:33,042 --> 01:18:35,833
Jammer dat Nathan 1445 kilometer
ver weg is.
1153
01:18:35,958 --> 01:18:39,208
Waarom weet je die dingen?
- Om m'n hoofd te vullen.
1154
01:18:40,917 --> 01:18:42,917
Als ik het vul met goede dingen�
1155
01:18:43,042 --> 01:18:45,542
�is er geen ruimte voor slechte dingen.
1156
01:18:46,583 --> 01:18:49,625
En als Nathan niet 1445 kilometer
verderop zat�
1157
01:18:49,750 --> 01:18:52,042
�zou het makkelijker voor me zijn
om te zeggen�
1158
01:18:52,958 --> 01:18:55,625
�dat ik vandaag niet meespeel
tegen Itali�.
1159
01:18:55,750 --> 01:18:56,917
Wat?
- Huh?
1160
01:18:59,667 --> 01:19:02,042
Sorry, zei je dat je niet meespeelt?
1161
01:19:02,167 --> 01:19:02,958
Ja.
1162
01:19:03,083 --> 01:19:04,125
In de halve finale?
1163
01:19:04,250 --> 01:19:07,708
Ja, want ik ben een Koerd.
- Je zei dat je uit Syri� kwam.
1164
01:19:08,708 --> 01:19:11,250
Het Syrische deel van Koerdistan.
1165
01:19:11,375 --> 01:19:13,792
En? De Koerden haten de Italianen?
1166
01:19:13,917 --> 01:19:17,958
Joram, de Italiaanse aanvoerder,
is een Turkmeens Syri�r.
1167
01:19:18,083 --> 01:19:20,958
We zitten in een burgeroorlog in Syri�.
1168
01:19:21,625 --> 01:19:22,625
Het zit zo.
1169
01:19:22,750 --> 01:19:26,208
Na de Eerste Wereldoorlog,
toen het Ottomaanse Rijk viel�
1170
01:19:26,333 --> 01:19:28,125
Aldar.
1171
01:19:28,250 --> 01:19:29,208
Nadat�
- Aldar.
1172
01:19:29,333 --> 01:19:30,708
Gezien de omstandigheden�
1173
01:19:30,833 --> 01:19:33,250
�laten we het Ottomaanse Rijk
voor wat 't is.
1174
01:19:33,375 --> 01:19:36,125
Luister, maak je geen zorgen�
1175
01:19:36,250 --> 01:19:38,792
�want wij gaan winnen.
1176
01:19:39,750 --> 01:19:41,875
En dat gaan we voor jou doen�
1177
01:19:42,708 --> 01:19:43,750
�en voor Nathan.
1178
01:19:44,458 --> 01:19:48,167
Om te zien wie er in de finale
tegen Zuid-Afrika speelt�
1179
01:19:48,292 --> 01:19:51,125
�kijken we naar Engeland
en het thuisland Itali�.
1180
01:19:59,417 --> 01:20:01,750
Elk team dat een speler kwijtraakt�
1181
01:20:02,292 --> 01:20:04,583
�kan er eentje lenen.
1182
01:20:04,708 --> 01:20:07,583
Een soort transferperiode?
- Precies.
1183
01:20:08,125 --> 01:20:09,125
Mooi.
1184
01:20:10,958 --> 01:20:14,458
Dit is Roberto en hij komt uit Argentini�.
1185
01:20:15,083 --> 01:20:16,417
Ken je Messi?
1186
01:20:20,375 --> 01:20:22,417
Ik ben blij dat ik voor jullie mag spelen.
1187
01:20:25,292 --> 01:20:27,250
Ik ben goed in dode spelmomenten.
1188
01:20:31,750 --> 01:20:33,083
Roberto, nummer drie.
1189
01:20:35,500 --> 01:20:36,500
Vinny.
1190
01:20:38,417 --> 01:20:39,417
Roberto.
1191
01:20:39,542 --> 01:20:40,833
Ja, goed.
1192
01:20:40,958 --> 01:20:42,542
Kom op, Vin.
1193
01:20:43,083 --> 01:20:44,875
Vin. Vinny.
1194
01:20:46,667 --> 01:20:47,542
H�.
1195
01:20:47,667 --> 01:20:48,958
Scheids.
- Kom op.
1196
01:20:56,125 --> 01:20:57,125
Neem jij 'm?
1197
01:21:12,250 --> 01:21:14,167
Kom op, Roberto.
1198
01:21:24,583 --> 01:21:26,000
Meen je dat?
1199
01:21:26,792 --> 01:21:29,250
Niemand is zo slecht. Wat doe je?
1200
01:21:29,875 --> 01:21:32,375
Wat was dat?
- Vinny. Ik�
1201
01:21:32,500 --> 01:21:33,833
Wat bedoel je?
- Vinny.
1202
01:21:33,958 --> 01:21:35,958
Overtreding? Hij zit in ons team.
1203
01:21:36,083 --> 01:21:38,292
Een vrije trap?
- Hij zit in ons team.
1204
01:21:38,417 --> 01:21:40,042
Twee minuten eruit.
- Wat 'n grap.
1205
01:21:40,958 --> 01:21:41,958
Wat is dit?
1206
01:21:42,917 --> 01:21:45,625
Je stuurt mij eraf en hij blijft staan?
1207
01:21:45,750 --> 01:21:46,833
Twee minuten.
1208
01:21:46,958 --> 01:21:49,833
Nummer zeven, Vinny, gele kaart.
1209
01:21:54,250 --> 01:21:56,125
Mal Bradley, rode kaart.
1210
01:22:20,708 --> 01:22:22,292
Ja, Aldar. Kom op.
1211
01:22:30,708 --> 01:22:32,042
Kom op, Aldar.
1212
01:22:37,417 --> 01:22:39,042
Ja, mooi. Schieten.
1213
01:22:39,792 --> 01:22:41,292
Kevin, hou de bal vast.
1214
01:22:46,750 --> 01:22:47,792
Scheids.
1215
01:22:49,708 --> 01:22:53,417
Wat doe je?
Waar ben je in godsnaam mee bezig?
1216
01:22:58,000 --> 01:22:59,792
Terug. Scheids, hoelang?
1217
01:22:59,917 --> 01:23:00,917
Kijk hoelang.
1218
01:23:02,375 --> 01:23:03,500
Doe je best, jongen.
1219
01:23:03,625 --> 01:23:04,917
ENGELAND - ITALI�
1220
01:23:06,375 --> 01:23:07,375
Cal, naar mij.
1221
01:23:14,667 --> 01:23:16,833
Ja.
- Ja. Ja.
1222
01:23:20,792 --> 01:23:21,792
Vinny.
1223
01:23:22,792 --> 01:23:25,083
Vinny.
1224
01:23:28,500 --> 01:23:29,583
Gooi de bal.
1225
01:23:30,125 --> 01:23:31,125
Pak ze aan.
1226
01:23:35,625 --> 01:23:37,000
EINDSTAND
1227
01:23:41,333 --> 01:23:43,042
Penalty's tegen Itali�.
1228
01:23:43,917 --> 01:23:45,708
Wat kan er nou misgaan?
1229
01:23:48,125 --> 01:23:50,500
De beslissing valt door penalty's.
1230
01:24:09,875 --> 01:24:10,917
Kom op, Aldar.
1231
01:24:18,458 --> 01:24:19,458
Goed zo, Aldar.
1232
01:24:24,167 --> 01:24:25,792
Pinza.
1233
01:24:25,917 --> 01:24:27,750
Pinza.
1234
01:24:27,875 --> 01:24:29,042
Pinza.
1235
01:24:29,167 --> 01:24:30,875
Pinza.
1236
01:24:33,542 --> 01:24:34,542
Ja.
1237
01:24:35,000 --> 01:24:37,917
Ja.
- Zo doe je dat.
1238
01:24:41,417 --> 01:24:42,458
Kom op, Cal.
1239
01:24:44,792 --> 01:24:45,792
Kom op.
1240
01:24:56,667 --> 01:24:58,292
Forza, Italia.
1241
01:25:15,208 --> 01:25:16,208
Vinny.
1242
01:25:16,875 --> 01:25:18,917
Vinny.
1243
01:25:19,875 --> 01:25:23,792
Vinny.
1244
01:25:24,792 --> 01:25:27,625
Vinny.
1245
01:25:27,750 --> 01:25:28,750
Kom op, Vinny.
1246
01:25:29,333 --> 01:25:30,333
Vinny.
1247
01:26:05,542 --> 01:26:10,125
Proficiat aan de tweede finalist
van het WK voor daklozen, Itali�.
1248
01:26:14,500 --> 01:26:17,417
We verloren, maar kijk waar we zijn.
- Niet in de finale.
1249
01:26:17,542 --> 01:26:19,542
We gaan voor de derde plek spelen.
1250
01:26:19,667 --> 01:26:20,917
Derde van de wereld.
1251
01:26:21,042 --> 01:26:23,458
Medailles dus. Ik ben zo trots.
1252
01:26:23,583 --> 01:26:26,083
We wonnen misschien niet,
maar luister nou.
1253
01:27:52,833 --> 01:27:55,375
We waren zo dichtbij.
- Ja, toen verpeste Vinny 't.
1254
01:27:55,500 --> 01:27:57,625
Hou je kop, Jason. Cal miste ook.
1255
01:27:57,750 --> 01:27:59,250
Door jou is Nathan weg.
1256
01:28:01,500 --> 01:28:02,500
Wat?
1257
01:28:03,375 --> 01:28:04,750
Je was z'n kamergenoot.
1258
01:28:05,375 --> 01:28:08,833
Je moest op hem passen.
Zoals wij allemaal doen.
1259
01:28:09,833 --> 01:28:10,875
Maar jij niet.
1260
01:28:12,250 --> 01:28:14,583
Jij liet hem elke nacht alleen achter.
1261
01:28:16,750 --> 01:28:20,042
Weet je wat hij zei voor hij vertrok?
Vertel het hem.
1262
01:28:20,167 --> 01:28:21,167
Cal.
1263
01:28:23,458 --> 01:28:25,542
'Vertel Vinny dat het me spijt.'
1264
01:28:27,083 --> 01:28:29,042
Hij dacht dat hij jou had teleurgesteld.
1265
01:28:30,417 --> 01:28:31,625
Dat is toch treurig?
1266
01:28:32,125 --> 01:28:33,792
Hoe durf je zo tegen mij te praten?
1267
01:28:33,917 --> 01:28:35,708
Stop voor je begint.
- Nee.
1268
01:28:36,375 --> 01:28:38,458
Ik liet m'n kind niet in de steek.
1269
01:28:39,292 --> 01:28:41,792
Ik vergokte m'n huis en huwelijk niet.
- Genoeg.
1270
01:28:41,917 --> 01:28:44,875
Nee, ik ben geen junk.
Of een stelende rat.
1271
01:28:45,000 --> 01:28:46,000
Of een�
1272
01:28:48,292 --> 01:28:49,292
Of�
1273
01:28:50,417 --> 01:28:51,417
Een kapper.
1274
01:28:53,542 --> 01:28:54,542
Wat?
1275
01:28:56,042 --> 01:28:59,708
Je beschrijft wat iedereen was
voordat hij hier kwam.
1276
01:29:00,875 --> 01:29:02,083
Ik was kapper.
1277
01:29:06,167 --> 01:29:10,250
Ik wil jullie bedanken. Jullie zijn
als een familie voor me geworden.
1278
01:29:11,083 --> 01:29:12,625
Dus mijn vraag is�
1279
01:29:15,667 --> 01:29:18,042
�wie wil er een goede scheerbeurt?
1280
01:29:19,583 --> 01:29:20,583
O.
1281
01:29:26,667 --> 01:29:29,000
Ik kan er wel een gebruiken.
1282
01:29:29,833 --> 01:29:30,833
Nee.
1283
01:29:33,083 --> 01:29:34,083
Ik ga eerst.
1284
01:29:38,250 --> 01:29:41,500
In mijn land is kapper zijn
een gevaarlijk beroep.
1285
01:29:43,167 --> 01:29:45,458
Mensen komen binnen en praten.
1286
01:29:47,708 --> 01:29:50,833
Soms praten ze te veel
en zeggen ze de verkeerde dingen.
1287
01:29:51,333 --> 01:29:54,458
Als het ooit beter gaat,
word ik weer kapper.
1288
01:29:55,583 --> 01:29:56,917
Maar het wordt zo.
1289
01:29:59,375 --> 01:30:01,500
Normaal. Zoals dit.
1290
01:30:14,000 --> 01:30:14,792
Hallo?
1291
01:30:14,917 --> 01:30:16,250
Hoi, pap.
- Eekhoorntje.
1292
01:30:16,375 --> 01:30:18,250
Hoe is het? Het is m'n dochter.
1293
01:30:18,375 --> 01:30:19,417
Hoe ging het?
- Goed.
1294
01:30:19,542 --> 01:30:21,958
Ze had 'n spreekbeurt.
- Ik praatte over jou.
1295
01:30:22,083 --> 01:30:22,917
Wat?
1296
01:30:23,042 --> 01:30:26,000
Ik wilde Zendaya doen,
maar ik het over jou.
1297
01:30:26,583 --> 01:30:29,667
Dat je naar Rome ging
om voor het WK voor daklozen.
1298
01:30:30,167 --> 01:30:32,958
Het WK voor daklozen?
- Ga je winnen?
1299
01:30:33,458 --> 01:30:34,792
Geef je moeder even.
1300
01:30:36,000 --> 01:30:37,792
Het WK voor daklozen?
1301
01:30:37,917 --> 01:30:40,417
Ze vertelde dat haar vader dakloos is?
1302
01:30:40,542 --> 01:30:44,250
Ze heeft me vernederd.
Ze heeft zichzelf vernederd.
1303
01:30:44,375 --> 01:30:46,125
Wat zullen�
- Het staat in de krant.
1304
01:30:46,250 --> 01:30:48,458
Iedereen is heel blij voor je.
1305
01:30:49,708 --> 01:30:51,333
Mal, dit is jouw schuld.
1306
01:30:51,833 --> 01:30:53,958
Jij haalde me over. Nu denk mijn dochter�
1307
01:30:54,083 --> 01:30:57,625
�dat ik een loser zoals zij ben.
1308
01:30:57,750 --> 01:30:59,000
Ok�, ik ben dit zat.
1309
01:30:59,125 --> 01:31:01,458
Denk je dat je beter bent
omdat je kan voetballen?
1310
01:31:01,583 --> 01:31:03,458
Dat ben je niet.
- Als voetballer wel.
1311
01:31:03,583 --> 01:31:05,750
Ik ben niet beter dan jij?
- Ja.
1312
01:31:05,875 --> 01:31:06,875
Vriend.
1313
01:31:07,542 --> 01:31:08,875
Ik was voetballer.
1314
01:31:10,375 --> 01:31:12,000
Ik speelde voor West Ham.
1315
01:31:13,750 --> 01:31:16,583
Ik zat bij West Ham United
in de opleiding.
1316
01:31:18,125 --> 01:31:19,125
Ja.
1317
01:31:20,375 --> 01:31:21,500
Dat is wie ik ben.
1318
01:31:22,708 --> 01:31:25,500
De club van Bobby Moore,
aanvoerder van Engeland.
1319
01:31:25,625 --> 01:31:28,417
En Geoff Hurst, die een hattrick maakte
in de WK-finale.
1320
01:31:28,542 --> 01:31:30,083
Dat is wie ik ben.
1321
01:31:32,250 --> 01:31:35,333
Ja. En nu ben ik hier met jullie.
1322
01:31:44,292 --> 01:31:46,333
Dat is wie ik ben. Een echte voetballer.
1323
01:31:48,667 --> 01:31:49,917
Een echte voetballer.
1324
01:31:51,333 --> 01:31:52,417
Dat is wie ik ben.
1325
01:31:55,792 --> 01:31:57,042
Dat is wie ik ben.
1326
01:32:40,542 --> 01:32:43,042
Vinny Walker. Een legende in wording.
1327
01:32:44,125 --> 01:32:46,333
Wat een debuut bij West Ham United.
1328
01:32:47,208 --> 01:32:48,375
Hij is niet te stoppen.
1329
01:32:48,500 --> 01:32:51,042
Hij is niet te stoppen.
Hij is er ��n voorbij.
1330
01:32:51,708 --> 01:32:52,833
En twee.
1331
01:32:52,958 --> 01:32:54,208
Zo is dat, Vin.
1332
01:32:56,292 --> 01:32:58,167
Wat een goal.
1333
01:32:58,292 --> 01:32:59,333
Kom op.
1334
01:33:01,167 --> 01:33:04,708
De weddenschap was een etentje bij winst.
We wonnen niet.
1335
01:33:05,667 --> 01:33:06,667
Dat weet ik.
1336
01:33:08,125 --> 01:33:11,000
Zullen we het over wat anders
dan voetbal hebben?
1337
01:33:11,833 --> 01:33:12,833
Ok�.
1338
01:33:14,417 --> 01:33:16,292
Erg goed geschoren.
1339
01:33:17,958 --> 01:33:18,833
Nu jij.
1340
01:33:18,958 --> 01:33:19,958
Ok�.
1341
01:33:21,500 --> 01:33:24,250
Chiara en ik kwamen
voor onze huwelijksreis naar Rome.
1342
01:33:25,875 --> 01:33:26,875
Ja.
1343
01:33:27,542 --> 01:33:30,250
Is het raar om terug te zijn?
1344
01:33:30,375 --> 01:33:33,625
Raar, maar op een goede manier.
1345
01:33:39,625 --> 01:33:41,542
Die jongen van je�
1346
01:33:41,667 --> 01:33:45,625
�scoort veel, maar heeft het temperament
van zijn trainer.
1347
01:33:45,750 --> 01:33:47,292
Ik heb geen temperament.
1348
01:33:47,417 --> 01:33:49,083
Behalve�
1349
01:33:49,208 --> 01:33:51,208
�op of bij een voetbalveld.
1350
01:33:53,125 --> 01:33:55,083
Vinny moet hier zijn.
- Is dat zo?
1351
01:33:56,208 --> 01:33:58,167
Of wil jij gewoon winnen?
1352
01:33:59,833 --> 01:34:02,083
Is hij wel dakloos?
1353
01:34:02,208 --> 01:34:04,792
Hij leeft al maanden in zijn auto.
1354
01:34:04,917 --> 01:34:07,125
Maar vroeg hij om hier te komen?
1355
01:34:09,792 --> 01:34:12,542
Ik heb Vinny niet meegenomen
om te winnen.
1356
01:34:12,667 --> 01:34:13,750
Ik nam hem mee�
1357
01:34:18,000 --> 01:34:20,042
�omdat ik iets goed wilde maken.
1358
01:34:22,542 --> 01:34:23,792
Wat bedoel je?
1359
01:34:26,542 --> 01:34:30,708
Vinny was een tijdje prof.
Hij speelde bij West Ham.
1360
01:34:32,542 --> 01:34:33,542
Jij scoutte hem?
1361
01:34:39,833 --> 01:34:41,042
Daar staat hij.
1362
01:34:42,917 --> 01:34:44,667
Vincent Walker.
- Ja, Vinny.
1363
01:34:44,792 --> 01:34:45,917
Vinny Walker.
1364
01:34:46,042 --> 01:34:47,750
Twaalf jaar oud.
- Twaalf jaar oud.
1365
01:34:47,875 --> 01:34:49,375
Gescout door West Ham.
1366
01:34:49,958 --> 01:34:51,000
West Ham United.
1367
01:34:52,125 --> 01:34:53,333
Team van legendes.
1368
01:34:53,458 --> 01:34:54,333
Snel�
1369
01:34:54,458 --> 01:34:55,542
�behendig�
1370
01:34:55,667 --> 01:34:56,458
�en met pit.
1371
01:34:56,583 --> 01:34:59,667
De beste die ze ooit hebben gezien.
- Goed rechterbeen.
1372
01:34:59,792 --> 01:35:03,250
Hij gaat het maken.
- Zie je die krabbel daar?
1373
01:35:03,375 --> 01:35:06,583
Dat deed ik
als ik iets bijzonders had gezien.
1374
01:35:06,708 --> 01:35:07,708
Niets houdt hem tegen.
1375
01:35:07,833 --> 01:35:09,208
Hij was bijzonder.
1376
01:35:11,750 --> 01:35:13,083
Hij was geweldig.
1377
01:35:13,208 --> 01:35:15,875
We dachten allemaal dat hij het zou maken.
1378
01:35:16,833 --> 01:35:17,958
Ja, Vinny.
1379
01:35:18,083 --> 01:35:20,417
Wat een goal.
1380
01:35:21,042 --> 01:35:22,375
Kom op.
1381
01:35:24,542 --> 01:35:26,125
En toen?
1382
01:35:28,250 --> 01:35:30,750
Net als bij zo velen�
1383
01:35:30,875 --> 01:35:33,917
�was hij gewoon niet goed genoeg.
1384
01:35:34,667 --> 01:35:35,792
Niet goed genoeg.
1385
01:35:36,917 --> 01:35:39,042
Dat is wie je bent. Niet goed genoeg.
1386
01:35:39,167 --> 01:35:40,792
Hij dacht dat hij alles had.
1387
01:35:41,292 --> 01:35:43,542
Dat is wie je bent.
- Maar hij had niks.
1388
01:35:43,667 --> 01:35:47,000
Vinny Walker, je bent niet goed genoeg.
1389
01:35:49,375 --> 01:35:50,875
Dat is wie ik ben.
1390
01:35:51,000 --> 01:35:54,542
Je was niet goed genoeg
en zult nooit goed genoeg zijn.
1391
01:35:55,042 --> 01:35:56,583
Voor niets en niemand.
1392
01:35:56,708 --> 01:35:59,333
Iedereen is beter af zonder mij. Hopeloos.
1393
01:35:59,458 --> 01:36:01,042
Waardeloos. Dakloos.
1394
01:36:01,583 --> 01:36:02,792
Dat is wie je bent.
1395
01:36:04,500 --> 01:36:05,917
Ja, dat is wie ik ben.
1396
01:36:07,792 --> 01:36:10,958
Degenen die het niet redden
ontmoet je nooit.
1397
01:36:11,083 --> 01:36:13,000
Tot ik Vinny ontmoette.
1398
01:36:16,208 --> 01:36:18,208
Het veranderde zijn hele leven�
1399
01:36:19,292 --> 01:36:21,458
�en hij raakte de weg kwijt.
1400
01:36:22,708 --> 01:36:23,708
Hij is verdwaald.
1401
01:36:25,125 --> 01:36:26,917
Daarom is hij hier.
1402
01:36:38,625 --> 01:36:40,750
Heb je dit met hem besproken?
1403
01:36:41,958 --> 01:36:42,958
Nee.
1404
01:36:46,833 --> 01:36:48,208
Ik weet niet hoe.
1405
01:36:49,292 --> 01:36:50,292
Dat moet je doen.
1406
01:36:50,958 --> 01:36:52,083
Hij heeft je nodig�
1407
01:36:52,917 --> 01:36:54,583
�om de weg te vinden.
1408
01:36:59,542 --> 01:37:00,542
Vraag Chiara maar.
1409
01:37:02,125 --> 01:37:04,958
Je praat nog steeds
af en toe met haar, h�?
1410
01:37:06,417 --> 01:37:07,417
Vraag het haar.
1411
01:37:08,417 --> 01:37:11,167
Zij zal je vertellen dat ik�
1412
01:37:11,292 --> 01:37:12,292
�gelijk heb.
1413
01:37:37,833 --> 01:37:39,125
Dank je, Chiara.
1414
01:37:41,083 --> 01:37:42,375
Ik wist dat je het wist.
1415
01:37:49,500 --> 01:37:51,417
Hoelang zijn jullie hier al?
1416
01:37:51,542 --> 01:37:54,583
Je professionele kennis
zei dat je hier kon zijn.
1417
01:37:54,708 --> 01:37:56,375
We wisten niet wat je deed.
1418
01:37:57,000 --> 01:38:00,167
Ik sta in een van de mooiste kerken
van Europa.
1419
01:38:00,292 --> 01:38:02,583
Wat denk je dat ik doe? Zumba?
1420
01:38:03,833 --> 01:38:06,042
Kom. Ik wil iets laten zien.
1421
01:38:11,750 --> 01:38:14,750
Als je er een munt ingooit
en een wens doet�
1422
01:38:15,250 --> 01:38:16,292
�kom je terug.
1423
01:38:16,417 --> 01:38:19,292
Ja. Ik deed het met Chiara.
1424
01:38:20,375 --> 01:38:21,375
Mijn vrouw.
1425
01:38:22,042 --> 01:38:25,167
Op onze huwelijksreis.
Maar we kwamen nooit terug.
1426
01:38:25,667 --> 01:38:28,375
Dus het werkt niet.
- Jezus, Jason.
1427
01:38:28,500 --> 01:38:29,458
Sorry.
1428
01:38:29,583 --> 01:38:32,542
Ik hoop dat ze ooit terugkomt.
- Ze is dood, Jason.
1429
01:38:33,042 --> 01:38:36,292
Dus dat zou niet best zijn.
- Ze komt wel terug.
1430
01:38:36,417 --> 01:38:38,458
Zal zal vandaag staan te juichen.
1431
01:38:42,250 --> 01:38:43,250
Ja.
1432
01:39:11,458 --> 01:39:15,042
TROOSTFINALE
1433
01:39:15,167 --> 01:39:18,625
ENGELAND - VERENIGDE STATEN
1434
01:39:20,875 --> 01:39:21,875
Geen Vinny?
1435
01:39:23,792 --> 01:39:24,917
Hij komt wel.
1436
01:39:27,833 --> 01:39:30,208
Welkom op de laatste dag van 't toernooi.
1437
01:39:30,333 --> 01:39:33,083
We beginnen met de troostfinale.
1438
01:39:37,167 --> 01:39:40,583
Als hij niet komt, worden we vernederd.
1439
01:39:41,083 --> 01:39:44,208
Voor de strijd om de derde plaats
tegen de VS�
1440
01:39:44,333 --> 01:39:45,750
�is hier we Engeland.
1441
01:39:56,500 --> 01:39:57,500
Hij komt wel.
1442
01:40:00,042 --> 01:40:01,083
USA.
1443
01:40:01,208 --> 01:40:02,208
Kom op.
1444
01:40:02,667 --> 01:40:04,458
E�n, twee, drie�
- Engeland.
1445
01:40:07,708 --> 01:40:09,500
Ja, Jason. Ja, Cal.
1446
01:40:17,167 --> 01:40:19,292
Wat?
- Kom op.
1447
01:40:19,417 --> 01:40:21,167
Ik speel hier mee.
1448
01:40:21,292 --> 01:40:22,458
Vanaf de aftrap.
1449
01:40:22,583 --> 01:40:23,583
Ik moet spelen.
1450
01:40:24,500 --> 01:40:26,125
Engeland.
1451
01:40:27,458 --> 01:40:28,958
Ik ben een speler.
- Kom op.
1452
01:40:29,083 --> 01:40:30,292
Ik ben dakloos.
1453
01:40:31,375 --> 01:40:32,417
Ik ben dakloos.
1454
01:40:42,792 --> 01:40:44,333
Vang hem op.
- Ga, Aldar.
1455
01:40:44,458 --> 01:40:46,875
Pak de bal. Cal. Hier.
1456
01:40:51,792 --> 01:40:53,167
Achter je.
1457
01:40:53,292 --> 01:40:54,792
Rosita, het spijt me zo.
1458
01:41:01,833 --> 01:41:03,458
Ga met haar mee.
1459
01:41:16,375 --> 01:41:17,500
Aldar.
1460
01:41:24,083 --> 01:41:25,250
Pak hem.
1461
01:41:32,000 --> 01:41:33,000
Kev.
1462
01:41:33,875 --> 01:41:35,542
Ga. Rennen.
1463
01:41:40,875 --> 01:41:42,667
Kom op. Voor jou, Aldar.
1464
01:41:44,875 --> 01:41:45,833
Ja, Aldar.
- Hier.
1465
01:41:45,958 --> 01:41:47,667
Ja, Aldar. Ja.
1466
01:41:47,792 --> 01:41:49,625
Kom op, Aldar.
- Naar mij.
1467
01:41:51,667 --> 01:41:53,625
Ja, Aldar.
- Ja. Kom op.
1468
01:42:04,000 --> 01:42:05,208
Ja, Kev.
- Jason.
1469
01:42:06,917 --> 01:42:08,083
Jason.
- Sorry, schat.
1470
01:42:08,208 --> 01:42:09,625
Jason, naar mij.
1471
01:42:10,208 --> 01:42:11,583
Kom op, Cal.
1472
01:42:12,375 --> 01:42:13,417
Kom op, Cal.
1473
01:42:13,542 --> 01:42:14,750
Schieten. Nu.
1474
01:42:14,875 --> 01:42:15,875
Nu.
1475
01:42:19,083 --> 01:42:20,083
Schieten.
1476
01:42:28,167 --> 01:42:29,208
Ja.
1477
01:42:29,333 --> 01:42:30,333
Kom op.
1478
01:42:32,958 --> 01:42:33,958
Ja.
1479
01:42:36,458 --> 01:42:37,917
Kom op.
1480
01:42:42,042 --> 01:42:43,042
Ja.
1481
01:42:54,208 --> 01:42:55,875
Ik hou van jullie.
1482
01:42:56,000 --> 01:42:57,000
Ja.
1483
01:43:30,208 --> 01:43:33,667
Engeland.
1484
01:43:53,333 --> 01:43:54,875
Sorry dat we wonnen, maar�
1485
01:43:57,000 --> 01:43:58,000
O, wauw.
1486
01:43:58,917 --> 01:43:59,708
Je huilt.
1487
01:43:59,833 --> 01:44:01,292
Ik ben gescout.
1488
01:44:01,417 --> 01:44:03,500
Wat? Je bedoelt�
1489
01:44:03,625 --> 01:44:04,625
Ja.
1490
01:44:05,250 --> 01:44:06,792
Universiteit van Colorado.
1491
01:44:08,292 --> 01:44:09,708
Er was hier een scout.
1492
01:44:12,500 --> 01:44:13,875
Ik ga naar Colorado.
1493
01:44:15,083 --> 01:44:16,292
Om te voetballen.
1494
01:44:18,542 --> 01:44:20,042
H�, dat is geweldig.
1495
01:44:22,500 --> 01:44:23,500
Goed gedaan.
1496
01:44:37,125 --> 01:44:39,375
Dank U, God, dat U me deze man bracht.
1497
01:44:40,583 --> 01:44:41,583
Dank U.
1498
01:44:42,208 --> 01:44:43,333
Vinny-Vinny.
1499
01:44:45,750 --> 01:44:46,792
Ik heb je nodig.
1500
01:44:50,250 --> 01:44:51,292
Arme Samson�
1501
01:44:51,833 --> 01:44:54,458
�is geblesseerd
en kan de finale niet spelen.
1502
01:44:55,042 --> 01:44:59,417
En ik mag iemand uitkiezen
om voor ons te spelen.
1503
01:45:00,042 --> 01:45:01,042
Wie dan ook.
1504
01:45:01,583 --> 01:45:03,667
En ik wil alleen jou.
1505
01:45:05,333 --> 01:45:06,833
Nee. Ik ben klaar.
1506
01:45:07,958 --> 01:45:08,958
Nee.
1507
01:45:10,833 --> 01:45:12,500
Je hebt passie.
1508
01:45:12,625 --> 01:45:14,750
Je bent creatief.
1509
01:45:14,875 --> 01:45:17,375
En je bent onvoorspelbaar.
1510
01:45:19,583 --> 01:45:21,250
Dat heb ik nodig.
1511
01:45:23,042 --> 01:45:25,083
Jij bent onze tweede kans.
1512
01:45:25,208 --> 01:45:26,500
Laat ons de jouwe zijn.
1513
01:45:29,292 --> 01:45:33,167
Luister, de zon komt elke dag
opnieuw nieuw op.
1514
01:45:33,708 --> 01:45:36,167
Elke dag is een nieuwe kans.
1515
01:45:37,083 --> 01:45:41,917
Je voetbalt al je hele leven en wist niet
dat er twee helften waren?
1516
01:45:44,000 --> 01:45:45,875
Niemand kan zichzelf redden.
1517
01:45:47,292 --> 01:45:48,667
We redden elkaar.
1518
01:46:05,333 --> 01:46:06,333
Vinny.
1519
01:46:07,500 --> 01:46:09,167
Draag dit voor me.
1520
01:46:21,750 --> 01:46:22,750
Wat?
1521
01:46:26,125 --> 01:46:27,958
Hij is er. Hij speelt.
1522
01:46:28,083 --> 01:46:29,083
Vinny.
1523
01:46:30,500 --> 01:46:31,583
Vinny.
1524
01:46:31,708 --> 01:46:33,333
Kom op. Jongens.
1525
01:46:33,458 --> 01:46:35,917
Kom op. Vinny.
- Hup, Vinny.
1526
01:46:36,042 --> 01:46:38,042
Vinny.
- Hup, Vinny.
1527
01:46:38,167 --> 01:46:39,708
Vinny.
1528
01:46:39,833 --> 01:46:43,708
Vinny.
1529
01:46:43,833 --> 01:46:46,708
Vinny.
1530
01:46:46,833 --> 01:46:48,708
Vinny.
1531
01:46:56,833 --> 01:46:59,042
DE FINALE
1532
01:46:59,167 --> 01:47:01,500
ITALI� - ZUID-AFRIKA
1533
01:47:01,625 --> 01:47:02,750
Sneller.
1534
01:47:08,958 --> 01:47:10,000
Ja.
1535
01:47:13,417 --> 01:47:14,750
Die was voor jou.
1536
01:47:16,333 --> 01:47:17,125
Rechts van je.
1537
01:47:17,250 --> 01:47:18,250
Vinny.
1538
01:47:21,458 --> 01:47:22,792
Kom op.
1539
01:47:26,917 --> 01:47:28,667
Kom op, Vinny.
- Achter hem.
1540
01:47:28,792 --> 01:47:29,792
Zo ja.
1541
01:47:32,667 --> 01:47:33,833
Kom op.
1542
01:47:44,083 --> 01:47:45,500
ZUID-AFRIKA - ITALI�
1543
01:47:45,625 --> 01:47:47,417
Langs hem. Schieten.
- Kom op.
1544
01:47:49,917 --> 01:47:51,167
Ja.
1545
01:47:56,000 --> 01:47:57,417
Ja.
1546
01:47:57,542 --> 01:47:58,667
Kom op, Vinny.
1547
01:47:58,792 --> 01:48:00,000
Vinny.
- Ja.
1548
01:48:19,000 --> 01:48:20,708
Kom op, dek hem.
1549
01:48:21,542 --> 01:48:22,542
Kom op.
1550
01:48:28,083 --> 01:48:29,333
ZUID-AFRIKA - ITALI�
1551
01:48:29,458 --> 01:48:30,542
Forza, Italia.
1552
01:48:30,667 --> 01:48:31,667
Keeper.
1553
01:48:40,875 --> 01:48:42,917
Wat doe je? Kom op.
- Naar hem toe.
1554
01:48:43,833 --> 01:48:45,167
Lijn.
1555
01:48:47,875 --> 01:48:49,792
Passen. Schieten.
1556
01:48:51,083 --> 01:48:52,333
Ja.
1557
01:48:53,417 --> 01:48:54,333
Ja.
1558
01:48:54,458 --> 01:48:55,458
Ja.
1559
01:48:56,000 --> 01:48:57,000
Ja.
1560
01:48:59,458 --> 01:49:00,292
Ja.
1561
01:49:00,417 --> 01:49:01,458
Vinny.
1562
01:49:29,000 --> 01:49:32,000
Zo heb je toch nog gewonnen.
1563
01:49:32,125 --> 01:49:35,458
Je jongens moeten alleen
voor een ander land spelen.
1564
01:49:37,167 --> 01:49:38,833
Heb je hem gesproken?
1565
01:49:39,458 --> 01:49:40,500
Dat ga ik doen.
1566
01:49:43,083 --> 01:49:44,167
Goed.
1567
01:49:44,292 --> 01:49:45,292
Bedankt.
1568
01:49:48,167 --> 01:49:49,167
H�.
1569
01:49:49,792 --> 01:49:51,000
Tot volgend jaar?
1570
01:49:54,833 --> 01:49:56,167
Wat een week.
1571
01:49:56,833 --> 01:49:59,583
Gefeliciteerd allemaal.
1572
01:49:59,708 --> 01:50:01,792
Itali�, goed gedaan.
1573
01:50:01,917 --> 01:50:03,625
Jullie winnen zilver.
1574
01:50:05,833 --> 01:50:07,542
Rome is trots op jullie.
1575
01:50:07,667 --> 01:50:09,042
Molto bene.
1576
01:50:09,167 --> 01:50:10,583
Bravi.
1577
01:50:12,375 --> 01:50:16,750
En Engeland heeft de halve finale gehaald.
1578
01:50:16,875 --> 01:50:20,000
Dat laat zien dat hier alles mogelijk is.
1579
01:50:22,667 --> 01:50:23,667
Bravo.
1580
01:50:27,250 --> 01:50:28,250
En nu�
1581
01:50:28,792 --> 01:50:30,958
�presenteren we de prijs�
1582
01:50:31,083 --> 01:50:34,625
�voor speler van het toernooi.
1583
01:50:34,750 --> 01:50:37,417
Uit het Amerikaanse team�
1584
01:50:37,958 --> 01:50:40,250
�Rosita Hernandez.
1585
01:50:42,833 --> 01:50:44,875
Ja.
1586
01:50:47,583 --> 01:50:50,833
Rosita.
1587
01:50:55,125 --> 01:50:56,167
Brava.
1588
01:51:04,667 --> 01:51:05,833
En tot slot�
1589
01:51:06,500 --> 01:51:07,708
�is zijn hier dan�
1590
01:51:08,667 --> 01:51:10,875
�de winnaars van 't WK voor daklozen�
1591
01:51:12,250 --> 01:51:13,833
�Zuid-Afrika.
1592
01:51:36,792 --> 01:51:37,792
Bravi.
1593
01:52:00,958 --> 01:52:01,958
Vinny.
1594
01:52:04,083 --> 01:52:05,583
Mal, het spijt me zo.
1595
01:52:06,167 --> 01:52:07,250
Je bent 'n lastpak.
1596
01:52:07,375 --> 01:52:08,375
Weet ik.
1597
01:52:13,208 --> 01:52:15,375
Deze is voor jou.
1598
01:52:17,583 --> 01:52:18,583
Bedankt.
1599
01:52:19,917 --> 01:52:22,917
Bedankt voor het spelen, Vinny. Bedankt.
1600
01:52:27,792 --> 01:52:29,250
Is deze voor Nathan?
1601
01:52:30,208 --> 01:52:31,208
Ja.
1602
01:52:37,708 --> 01:52:39,375
Ik wil je iets laten zien.
1603
01:52:41,042 --> 01:52:42,042
Zie je dat?
1604
01:52:44,708 --> 01:52:45,708
Dat ben jij.
1605
01:52:48,292 --> 01:52:49,292
Jij scoutte me?
1606
01:52:49,417 --> 01:52:51,333
Ik weet dat het niet gelukt is.
1607
01:52:51,833 --> 01:52:52,833
Het spijt me.
1608
01:52:53,375 --> 01:52:55,333
Er is zo veel te zeggen.
1609
01:52:55,458 --> 01:52:56,875
Dit is ongelofelijk.
1610
01:52:57,458 --> 01:52:58,708
Mal Bradley scoutte mij.
1611
01:53:01,000 --> 01:53:02,083
'Vinny Walker.'
1612
01:53:02,208 --> 01:53:04,500
'Behendig, snel, heeft pit.'
1613
01:53:04,625 --> 01:53:06,417
'Goed linkerbeen.'
- Ja.
1614
01:53:09,458 --> 01:53:10,458
Toen was ik goed.
1615
01:53:12,708 --> 01:53:14,250
Je was geweldig.
1616
01:53:20,000 --> 01:53:21,125
Nu nog steeds.
1617
01:53:22,292 --> 01:53:23,292
Vinny.
1618
01:53:23,833 --> 01:53:24,833
Kom op, man.
1619
01:53:25,375 --> 01:53:27,458
Jongens, kijk eens wie er terug is.
1620
01:53:36,083 --> 01:53:37,250
Til hem op.
1621
01:53:37,375 --> 01:53:39,625
Nee.
1622
01:53:45,917 --> 01:53:46,917
Vinny.
1623
01:53:47,042 --> 01:53:49,708
Vinny.
1624
01:53:49,833 --> 01:53:51,042
Vinny.
1625
01:54:00,042 --> 01:54:01,458
Kom op.
1626
01:54:40,542 --> 01:54:45,000
Vorig jaar was ik een wrak.
1627
01:54:45,500 --> 01:54:48,292
En Mal gaf mij eens kans.
1628
01:54:49,708 --> 01:54:51,792
Ik pakte die kans en speelde.
1629
01:54:53,417 --> 01:54:55,208
Ik speelde en won 'n medaille.
1630
01:54:55,792 --> 01:54:57,583
Maar daar gaat het niet om.
1631
01:54:58,375 --> 01:54:59,833
Je speelt niet voor medailles.
1632
01:55:01,083 --> 01:55:02,542
Je speelt voor het team.
1633
01:55:06,917 --> 01:55:08,458
Je maakt ergens deel van uit.
1634
01:55:09,125 --> 01:55:10,667
Je hoort ergens bij.
1635
01:55:11,958 --> 01:55:13,792
Dat is wat dit toernooi doet.
1636
01:55:14,375 --> 01:55:15,958
Je hoort er weer bij.
1637
01:55:17,292 --> 01:55:18,542
Dit is voor Nathan.
1638
01:55:21,833 --> 01:55:23,375
Ik zorg dat hij 'm krijgt.
1639
01:55:25,583 --> 01:55:26,750
Ga maar.
1640
01:55:27,750 --> 01:55:30,208
Hij zal blij zijn je in de krant te zien.
1641
01:55:35,750 --> 01:55:37,250
Als je de weg kwijt bent�
1642
01:55:39,042 --> 01:55:43,375
�kun je er zeker van zijn
dat je team je komt vinden.
1643
01:55:44,750 --> 01:55:48,167
Jullie kunnen ook ergens bij horen.
1644
01:55:49,333 --> 01:55:50,875
Dit is jullie kans.
1645
01:55:51,000 --> 01:55:52,125
Een tweede kans.
1646
01:55:52,250 --> 01:55:53,250
Pak die kans.
1647
01:55:53,667 --> 01:55:55,792
Het klopt wat iemand me ooit zei.
1648
01:55:56,375 --> 01:55:58,167
'We redden onszelf niet.'
1649
01:55:59,125 --> 01:56:00,583
'We redden elkaar.'
1650
01:56:11,167 --> 01:56:14,417
Maar goed� Ik laat zien hoe het moet.
1651
01:56:20,125 --> 01:56:21,125
Kom op.
1652
01:56:21,792 --> 01:56:23,708
Dat bedoel ik, ja.
1653
01:56:32,125 --> 01:56:33,333
GEBASEERD OP WARE VERHALEN
1654
01:56:41,292 --> 01:56:43,542
COLORADO
1655
01:56:48,250 --> 01:56:50,417
Het WK voor daklozen
zag in 2001 het licht�
1656
01:56:52,792 --> 01:56:54,958
�en is nu een wereldwijd fenomeen�
1657
01:56:57,542 --> 01:56:58,542
�in ruim 70 landen�
1658
01:57:00,083 --> 01:57:02,042
...en helpt zo ruim een miljoen daklozen�
1659
01:57:04,792 --> 01:57:07,208
�waarvan er veel aan deze film meehielpen�
1660
01:57:12,792 --> 01:57:13,792
�met de kracht�
1661
01:57:14,708 --> 01:57:17,000
�en liefde van�
1662
01:57:18,875 --> 01:57:22,833
�deze prachtige sport.
1663
01:57:39,667 --> 01:57:42,542
�dit wordt een geweldige goal.
1664
01:57:42,667 --> 01:57:44,625
Goede redding van de keeper.
1665
01:57:50,042 --> 01:57:51,417
Het is een goal.
1666
01:58:13,083 --> 01:58:14,083
Ja.
1667
01:58:14,208 --> 01:58:16,958
Ja.
1668
01:58:17,083 --> 01:58:19,000
Ja.
1669
01:58:19,125 --> 01:58:20,125
Vinny.
1670
01:58:22,625 --> 01:58:23,625
Kom op.
1671
01:58:31,125 --> 01:58:32,125
Schieten.
1672
01:58:32,542 --> 01:58:33,542
Ja.
1673
01:58:36,625 --> 01:58:37,625
Ja.
1674
01:58:39,292 --> 01:58:40,333
Vang hem op.
1675
01:58:40,833 --> 01:58:42,083
Daar gaan we.
1676
01:58:42,208 --> 01:58:44,792
Aldar, focus. Ja. Concentreer jullie.
1677
01:58:47,500 --> 01:58:49,167
O, ik hou van Rome.
1678
01:58:49,833 --> 01:58:52,083
1993, Man United. Wat gebeurde er?
1679
01:58:52,208 --> 01:58:54,417
E�n woord. Eric Cantona.
1680
01:58:56,542 --> 01:58:57,542
Twee woorden.
1681
01:58:58,333 --> 01:58:59,333
Ja.
1682
01:59:06,042 --> 01:59:07,042
Kom op.
1683
01:59:09,208 --> 01:59:13,500
We gaan voetballen.
1684
02:03:55,375 --> 02:04:00,375
Ondertiteld door: Merlijn Beeftink
112577
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.