All language subtitles for The.Baxters.2024.S02E11.Waiting.for.Wings.WEBRip.AMZN.en[sdh]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,133 --> 00:00:08,509 Previously on The Baxters... 2 00:00:08,592 --> 00:00:10,511 -Kari, can we talk? -I talked to Ashley. 3 00:00:10,594 --> 00:00:14,306 So if it didn't mean anything to either of you, then how exactly did it happen? 4 00:00:14,390 --> 00:00:18,018 Sweet perfect Luke Baxter and this non-believer. 5 00:00:18,853 --> 00:00:20,229 I'm not perfect. 6 00:00:20,312 --> 00:00:23,023 Good. Neither am I. 7 00:00:23,107 --> 00:00:28,612 Hey, God, I don't really know what I want to say. 8 00:00:28,696 --> 00:00:30,281 But I think I'm lost. 9 00:00:30,364 --> 00:00:33,075 Ashley, I'd like you to come back and be the manager here. 10 00:00:33,159 --> 00:00:35,703 You'd be able to run things the way you want. 11 00:00:35,786 --> 00:00:37,705 Hey, Erin. What are you doing here? 12 00:00:37,788 --> 00:00:38,998 Wait, you're here for counselling? 13 00:00:44,503 --> 00:00:48,466 # Cause life has a way Of pulling us under # 14 00:00:48,549 --> 00:00:51,260 # But we'll stick it out # 15 00:00:51,343 --> 00:00:54,305 {\an8} # If we got each other # 16 00:00:54,388 --> 00:00:57,558 {\an8} # When it all feels too much # 17 00:00:57,641 --> 00:01:01,604 {\an8} # I know you'll come running For me # 18 00:01:01,687 --> 00:01:05,733 {\an8} # Through the highs and lows We'll find our way home # 19 00:01:05,816 --> 00:01:06,984 {\an8} # Family # 20 00:01:09,445 --> 00:01:11,363 {\an8} # Oh, oh, oh # 21 00:01:11,447 --> 00:01:12,782 {\an8} # Family # 22 00:01:27,087 --> 00:01:29,215 {\an8}There's no way you do this every other day. 23 00:01:29,298 --> 00:01:31,008 {\an8}Habit rules the unreflecting herd. 24 00:01:31,091 --> 00:01:32,968 {\an8}I am barely keeping up. Please don't make it harder 25 00:01:33,052 --> 00:01:34,887 {\an8}with your cryptic words of wisdom. 26 00:01:34,970 --> 00:01:36,806 {\an8}It's about being alone to your thoughts. 27 00:01:36,889 --> 00:01:38,098 {\an8}Just you and your head. 28 00:01:38,182 --> 00:01:40,601 {\an8}I'd rather just be me in my bed. 29 00:01:40,684 --> 00:01:43,479 {\an8}My heart hasn't seen this rate in a very long time. 30 00:01:43,562 --> 00:01:44,897 {\an8}That's the whole point. 31 00:01:44,980 --> 00:01:47,858 {\an8}Movement builds the kind of energy that lasts all day. 32 00:01:47,942 --> 00:01:49,652 {\an8}So you're saying I can start to wean myself 33 00:01:49,735 --> 00:01:52,029 {\an8}off of those giant cups of coffee every morning? 34 00:01:52,112 --> 00:01:53,113 {\an8}Baby steps. 35 00:01:53,906 --> 00:01:55,074 {\an8}Like everything else. 36 00:01:59,745 --> 00:02:01,705 {\an8}If I've learned anything this past year, 37 00:02:01,789 --> 00:02:03,582 {\an8}it's that the path with the shortcuts, 38 00:02:03,666 --> 00:02:05,918 {\an8}usually don't lead to the places worth going. 39 00:02:10,130 --> 00:02:11,465 {\an8}Sam's home this week. 40 00:02:12,967 --> 00:02:15,177 {\an8}And last night, neither of us could sleep, 41 00:02:15,261 --> 00:02:19,849 {\an8}so we sat in the kitchen and talked till the sun came up. 42 00:02:19,932 --> 00:02:21,976 {\an8}Ate an entire carton of ice cream. 43 00:02:23,602 --> 00:02:26,313 {\an8}And I even tried that whole complain without blame thing 44 00:02:26,397 --> 00:02:28,148 {\an8}-you suggested... -And? 45 00:02:29,984 --> 00:02:31,151 {\an8}It was nice. 46 00:02:32,611 --> 00:02:34,238 {\an8}I forgot how nice it could be. 47 00:02:35,406 --> 00:02:38,200 {\an8}Good. Let's keep going. 48 00:02:38,284 --> 00:02:40,327 {\an8}What? I'm exhausted! 49 00:02:40,411 --> 00:02:42,371 {\an8}I didn't come this far to only come this far. 50 00:02:42,872 --> 00:02:43,998 {\an8}Did you? 51 00:03:20,326 --> 00:03:22,494 The number you have dialed has been changed or disconnected. 52 00:03:37,259 --> 00:03:39,511 Is Luke still up there, sleeping? 53 00:03:39,595 --> 00:03:42,097 I think he's avoiding me after what happened. 54 00:03:42,181 --> 00:03:45,142 Yeah. I think I'm gonna go up and talk to him. 55 00:03:45,225 --> 00:03:48,771 - I don't know. Yeah. Maybe. -Yeah. 56 00:03:52,733 --> 00:03:54,610 Have you talked to Ryan since... 57 00:03:55,486 --> 00:03:57,029 -Not really. -Why? 58 00:03:58,280 --> 00:04:00,824 Honestly, I don't know. 59 00:04:04,286 --> 00:04:05,496 When I found out about Tim, 60 00:04:05,579 --> 00:04:08,040 it was like the sky opened up and dropped 61 00:04:08,123 --> 00:04:10,668 a thousand bricks on my life. 62 00:04:10,751 --> 00:04:15,214 The weight of it all, the sudden pressure, it was debilitating. 63 00:04:15,297 --> 00:04:18,175 And each brick represented another betrayal. 64 00:04:18,258 --> 00:04:22,721 Another secret, another mountain we'd have to climb over. 65 00:04:22,805 --> 00:04:25,724 I didn't know which emotions made sense, which ones didn't. 66 00:04:25,808 --> 00:04:30,604 But, knew I needed him to pick up those bricks. 67 00:04:30,688 --> 00:04:34,775 I knew I needed him to prove he was committed to cleaning up his mess. 68 00:04:37,611 --> 00:04:39,822 When Ryan walked out of my kitchen, 69 00:04:40,823 --> 00:04:42,241 something was different. 70 00:04:43,075 --> 00:04:45,828 No splitting sky, no bricks. 71 00:04:47,246 --> 00:04:50,249 It was just... different. 72 00:04:52,126 --> 00:04:53,627 And I don't know why. 73 00:04:56,797 --> 00:05:00,050 As you know, "Habit rules the unreflecting herd." 74 00:05:02,011 --> 00:05:04,847 So, last week of school, huh? 75 00:05:05,931 --> 00:05:06,974 Yup. 76 00:05:07,057 --> 00:05:08,851 -That's exciting. -Grades good? 77 00:05:09,893 --> 00:05:10,978 Great, actually. 78 00:05:12,521 --> 00:05:16,316 I uh, got a 99 on my final exam. 79 00:05:17,609 --> 00:05:19,069 -Wow. -Attaboy. 80 00:05:19,153 --> 00:05:20,946 -You must take after your mom. -Hmm. 81 00:05:21,030 --> 00:05:22,489 What class? 82 00:05:24,074 --> 00:05:26,160 Philosophy. 83 00:05:26,243 --> 00:05:30,748 Do they, uh, teach you that in medical school, Dad? 84 00:05:30,831 --> 00:05:34,334 Well, you might like to know that we do use philosophy 85 00:05:34,418 --> 00:05:38,255 in medicine and also faith. In fact, I just passed along 86 00:05:38,338 --> 00:05:43,093 a study to some colleagues about the scientific benefits of prayer 87 00:05:43,177 --> 00:05:45,012 in patients dealing with cardiac issues. 88 00:05:45,095 --> 00:05:46,722 It's a very comprehensive Korean study. 89 00:05:46,805 --> 00:05:48,640 I'd love to share it it with you, if you want? 90 00:05:50,517 --> 00:05:54,438 Wow. Dad, that was about as subtle as a freight train. 91 00:05:55,814 --> 00:05:58,567 -Luke... -What, Mom? 92 00:05:58,650 --> 00:06:01,862 We appreciate all that you're going through with Reagan, 93 00:06:01,945 --> 00:06:03,572 but we wanna help you. 94 00:06:03,655 --> 00:06:06,408 Not some professor that doesn't even know you. 95 00:06:06,492 --> 00:06:08,952 Yeah, well, at least he has some real answers for me. 96 00:06:09,036 --> 00:06:10,996 All you keep telling me to do is have faith. 97 00:06:11,080 --> 00:06:12,831 Trust in my faith! Put my faith in God! 98 00:06:12,915 --> 00:06:14,500 That's all anyone can do right now. 99 00:06:14,583 --> 00:06:16,460 Yeah, well, it's not enough for me, Dad! 100 00:06:18,796 --> 00:06:21,256 I'm sorry, I can't be here right now. 101 00:06:31,475 --> 00:06:32,726 He'll be all right. 102 00:06:34,061 --> 00:06:36,188 Hey, we have to have faith too. 103 00:06:45,405 --> 00:06:46,490 I knew it! 104 00:06:51,328 --> 00:06:53,664 -What is it? -My roommate is trying to steal my stuff. 105 00:06:55,791 --> 00:06:58,710 Today, my plates. Yesterday, a bunch of my makeup. 106 00:06:58,794 --> 00:07:00,921 Thank God she's out of here tomorrow. 107 00:07:01,004 --> 00:07:02,548 I'm sure it was just a mistake. 108 00:07:02,631 --> 00:07:05,092 How do you mistakenly pack plates that don't belong to you? 109 00:07:09,972 --> 00:07:12,057 And a mug with my name on it. 110 00:07:13,267 --> 00:07:14,601 Okay, that one is weird. 111 00:07:18,897 --> 00:07:22,234 Let me guess, another awkward run-in at the Baxter headquarters. 112 00:07:23,902 --> 00:07:24,945 Yeah, they're getting worse. 113 00:07:27,156 --> 00:07:29,783 -Your parents or the run-ins? -Both. 114 00:07:35,414 --> 00:07:36,790 Well, you can always crash here. 115 00:07:36,874 --> 00:07:38,834 Yeah. Right. 116 00:07:38,917 --> 00:07:41,003 Why not? It's the fourteenth. 117 00:07:41,086 --> 00:07:44,047 I won't be able to find another roommate till the end of the month, anyway. 118 00:07:44,131 --> 00:07:46,675 You can slum it on the couch, till you find another place. 119 00:07:46,758 --> 00:07:49,219 Free of charge. Think about it. 120 00:07:53,724 --> 00:07:56,435 She always knew how to be sneaky. 121 00:07:56,518 --> 00:07:57,853 Yes, she did. 122 00:07:59,229 --> 00:08:01,481 That's my Sue. One step ahead. 123 00:08:03,358 --> 00:08:06,945 All right, two cups of peppermint tea, 124 00:08:07,029 --> 00:08:09,156 for the chattiest girls in the joint. 125 00:08:10,741 --> 00:08:11,992 -Thank you. -Thank you. 126 00:08:12,075 --> 00:08:13,118 Yeah. 127 00:08:14,995 --> 00:08:19,041 Did Sue RSVP to tomorrow's social? 128 00:08:19,124 --> 00:08:23,295 We're hosting a kind of family gathering of sorts, 129 00:08:23,378 --> 00:08:25,631 and Sue ought to attend. 130 00:08:26,590 --> 00:08:28,425 I'll ask her again. 131 00:08:28,508 --> 00:08:31,261 Maybe I can give her a call. 132 00:08:32,554 --> 00:08:36,058 Oh, that'll be wonderful, Tabitha. 133 00:08:36,141 --> 00:08:38,852 It'll be like two reunions. 134 00:08:38,936 --> 00:08:40,604 She'll never miss that. 135 00:08:42,731 --> 00:08:45,442 All right. I'll leave you ladies to it. 136 00:08:46,902 --> 00:08:47,986 Hello! 137 00:08:49,029 --> 00:08:50,113 Hello! 138 00:08:50,864 --> 00:08:51,907 Oh, hi! 139 00:08:52,783 --> 00:08:53,742 Hi. 140 00:08:55,244 --> 00:08:56,745 That mask is really scary. 141 00:08:56,828 --> 00:08:59,915 Oh. Mrs. Baxter, sorry about that. 142 00:09:01,124 --> 00:09:02,668 So how's the piece coming along? 143 00:09:02,751 --> 00:09:06,129 Oh! Not quite ready for the big reveal yet! 144 00:09:06,213 --> 00:09:08,465 It'll be a great center piece. 145 00:09:08,548 --> 00:09:10,842 -Yes, it will. -And speaking of which... 146 00:09:14,680 --> 00:09:15,889 This is great. 147 00:09:18,058 --> 00:09:21,103 Perfect. Yeah, I should be ready to have this on tomorrow. 148 00:09:21,186 --> 00:09:23,272 -Good. -How's Ashley? 149 00:09:23,355 --> 00:09:26,316 -She's good. She's busy at the care home. -Hmm. 150 00:09:27,526 --> 00:09:28,944 I'm sure she'd love to hear from you. 151 00:09:30,737 --> 00:09:33,282 Yeah. That will be nice. 152 00:09:33,365 --> 00:09:37,077 So, I'll see you at the dedication memorial? 153 00:09:37,160 --> 00:09:40,622 -Yeah. -Thank you for all that you've done, Landon. 154 00:09:40,706 --> 00:09:42,457 It's... It's an honor. 155 00:09:44,001 --> 00:09:44,835 Thanks. 156 00:09:59,474 --> 00:10:01,268 Really feel that way. 157 00:10:01,351 --> 00:10:02,811 - Right, right. - No, I mean... 158 00:10:02,894 --> 00:10:04,688 -Hey, -Hey. 159 00:10:07,274 --> 00:10:08,567 What are you doing here? 160 00:10:08,650 --> 00:10:10,902 Oh, I was just chatting with the girls. 161 00:10:10,986 --> 00:10:12,904 You never told me how funny these two were. 162 00:10:12,988 --> 00:10:15,991 - He's been checked. - He's not a spy. 163 00:10:16,575 --> 00:10:17,826 Thank you. 164 00:10:17,909 --> 00:10:19,703 I had to go over to the Memorial Bill site, 165 00:10:19,786 --> 00:10:22,789 so I thought, why wouldn't I stop by. 166 00:10:24,541 --> 00:10:27,544 Well, it's not exactly on your way. 167 00:10:28,587 --> 00:10:30,339 It's not exactly out of the way. 168 00:10:30,422 --> 00:10:33,508 And this one has such a marvelous face. 169 00:10:33,592 --> 00:10:34,593 Oh. 170 00:10:34,676 --> 00:10:36,720 I'd love to paint that face. 171 00:10:36,803 --> 00:10:39,222 Irvel! 172 00:10:39,306 --> 00:10:41,141 Well, we were all thinking it, 173 00:10:41,224 --> 00:10:43,185 isn't that right, Helen? 174 00:10:43,268 --> 00:10:45,228 Oh, well, why don't you 175 00:10:45,312 --> 00:10:47,272 take your Landon on a tour? 176 00:10:47,356 --> 00:10:48,440 He's not mine. 177 00:10:50,776 --> 00:10:55,072 Okay. You did come all this way "on your way." 178 00:10:55,989 --> 00:10:58,075 Mmm-hmm. 179 00:10:58,158 --> 00:10:59,993 -You want a tour? -I would love one. 180 00:11:01,953 --> 00:11:03,121 Okay. 181 00:11:03,914 --> 00:11:04,915 This is the dining room. 182 00:11:11,088 --> 00:11:12,172 Hey. 183 00:11:14,216 --> 00:11:15,092 Hey. 184 00:11:17,260 --> 00:11:18,303 Why are you here? 185 00:11:20,514 --> 00:11:23,141 I came here to tell you that I forgive you. 186 00:11:23,225 --> 00:11:25,852 The truth is, I probably forgave you ten minutes 187 00:11:25,936 --> 00:11:28,605 after you walked out my front door. 188 00:11:28,688 --> 00:11:32,192 It just took me a little while to figure out why. 189 00:11:32,901 --> 00:11:33,777 What do you mean? 190 00:11:36,238 --> 00:11:38,490 You've always had a place in my heart. 191 00:11:40,325 --> 00:11:44,579 A different place than Tim ever had. 192 00:11:44,663 --> 00:11:46,957 He and I were so different. We knew it from the beginning. 193 00:11:49,251 --> 00:11:51,753 But we loved each other. 194 00:11:51,837 --> 00:11:55,340 So we worked hard to build our relationship. 195 00:11:55,424 --> 00:11:56,633 Our lives together. 196 00:11:57,926 --> 00:11:59,428 But when he broke that trust, 197 00:12:01,388 --> 00:12:05,809 it was like this awful fear I didn't know I had was there all along. 198 00:12:07,060 --> 00:12:08,311 Does that make sense? 199 00:12:11,898 --> 00:12:13,358 It's never been that way with you. 200 00:12:15,610 --> 00:12:17,195 Why not? 201 00:12:17,279 --> 00:12:19,823 I know exactly who you are. 202 00:12:19,906 --> 00:12:22,951 I know your heart. I've always known. 203 00:12:24,828 --> 00:12:26,079 Things were just... 204 00:12:27,664 --> 00:12:29,207 so overwhelming. 205 00:12:31,084 --> 00:12:33,128 I couldn't see how important that was. 206 00:12:34,921 --> 00:12:37,132 How important you are to me. 207 00:12:41,261 --> 00:12:44,222 But I see it now. 208 00:12:44,306 --> 00:12:48,310 If I know anything, it's that we'll never know what God has planned for us. 209 00:12:50,479 --> 00:12:53,565 So whatever happens with New York, 210 00:12:55,025 --> 00:12:56,067 with us, 211 00:12:58,028 --> 00:13:01,573 I want you to know that you are my person. 212 00:13:04,534 --> 00:13:05,744 You always have been. 213 00:13:10,165 --> 00:13:11,291 That's all I got. 214 00:13:13,543 --> 00:13:15,212 The ball's in your court. 215 00:13:26,932 --> 00:13:29,100 And, now we're back. 216 00:13:31,061 --> 00:13:33,396 I think family day's gonna be really special tomorrow. 217 00:13:33,480 --> 00:13:35,482 - Hmm. - I asked the residents' family members 218 00:13:35,565 --> 00:13:38,443 to bring photos and keepsakes from their lives, 219 00:13:38,527 --> 00:13:40,987 so that they can create their own memory box. 220 00:13:41,071 --> 00:13:43,031 Something to help them remember the happiest times. 221 00:13:43,114 --> 00:13:45,075 Wow! Look at you! 222 00:13:45,158 --> 00:13:48,787 Yeah. Now I just have to find 12 empty shoe boxes. 223 00:13:49,329 --> 00:13:50,455 Shoe boxes, huh? 224 00:13:50,956 --> 00:13:51,998 By tomorrow. 225 00:13:52,082 --> 00:13:53,959 Hmm, I think I have a better idea. 226 00:13:54,709 --> 00:13:55,961 -Oh, yeah? -Yeah. 227 00:13:56,044 --> 00:13:58,046 You swing by the fire station after work. 228 00:14:00,340 --> 00:14:02,842 Why don't you just tell me? 229 00:14:02,926 --> 00:14:06,054 Because that's how surprises actually work. 230 00:14:08,932 --> 00:14:11,893 -...the tray away and he takes... -I don't know how... 231 00:14:13,103 --> 00:14:16,147 Wait! You're here? 232 00:14:16,231 --> 00:14:19,985 Your knight with shining hammer needed some back-up. 233 00:14:20,068 --> 00:14:21,236 Drum roll, please. 234 00:14:22,362 --> 00:14:24,114 Ta, da, da, da. 235 00:14:26,157 --> 00:14:28,201 We got this piled up in storage, so I figured I'd put them to use. 236 00:14:30,662 --> 00:14:33,707 Guys, these are perfect! 237 00:14:33,790 --> 00:14:35,083 I painted the names. 238 00:14:35,166 --> 00:14:36,918 Yeah, you wouldn't be able to read them if I did. 239 00:14:39,421 --> 00:14:40,755 Irvel and Helen! 240 00:14:41,381 --> 00:14:42,966 Yep. 241 00:14:43,049 --> 00:14:45,260 I love them! Everybody's gonna love them. 242 00:14:45,343 --> 00:14:47,429 Guys, wow! 243 00:14:47,512 --> 00:14:48,722 -Thank you. -Off course. 244 00:14:52,559 --> 00:14:54,311 What's that? 245 00:14:54,394 --> 00:14:57,397 Oh, that's just a piece your mom and sister asked me to put together. 246 00:14:57,480 --> 00:14:58,940 For the church memorial. 247 00:14:59,024 --> 00:15:00,900 -Can I see it? -Yes. 248 00:15:00,984 --> 00:15:02,569 At the Memorial dedication. 249 00:15:02,652 --> 00:15:05,280 What if I wasn't planning on going? 250 00:15:07,240 --> 00:15:09,367 Then I guess you won't get to see it. 251 00:15:10,368 --> 00:15:12,370 Has he always been this sassy? 252 00:15:13,163 --> 00:15:14,664 I'm into it. 253 00:15:14,748 --> 00:15:17,500 So I'll help you load these up and if you need 254 00:15:17,584 --> 00:15:20,795 some help for family day tomorrow, I'm around. 255 00:15:20,879 --> 00:15:22,922 Wait, you hate your job at the cafe. 256 00:15:23,006 --> 00:15:25,133 Why don't you just come work for me at Sunset Hills? 257 00:15:25,216 --> 00:15:26,968 I don't know. What's it like? 258 00:15:28,511 --> 00:15:29,888 Nothing you would imagine. 259 00:15:31,348 --> 00:15:32,724 But totally life-changing. 260 00:15:33,725 --> 00:15:36,311 Wow! Impressive sales pitch. 261 00:15:37,312 --> 00:15:38,355 I'll think about it. 262 00:15:39,689 --> 00:15:42,776 -So... -Let me wash up from all this paint. 263 00:15:46,196 --> 00:15:48,281 You seem really happy, Ashley. 264 00:15:48,365 --> 00:15:51,368 Yeah. I'm getting there. 265 00:15:51,451 --> 00:15:54,788 I just had to work through some of the big stuff that was in my way. 266 00:15:54,871 --> 00:15:57,123 Yeah. Just in time for me to leave for California. 267 00:15:58,792 --> 00:16:00,001 I'll try to speed it up. 268 00:16:01,628 --> 00:16:02,587 That'll be nice. 269 00:16:07,258 --> 00:16:09,386 {\an8}Our memory is our past 270 00:16:11,304 --> 00:16:12,430 and it's our future. 271 00:16:13,973 --> 00:16:15,892 It's our coherence. 272 00:16:15,975 --> 00:16:18,520 It's the moments that shape who we are. 273 00:16:18,603 --> 00:16:21,481 And as pieces slowly begin to slip away, 274 00:16:22,607 --> 00:16:23,566 it can be scary. 275 00:16:24,818 --> 00:16:26,569 Your loved ones will have good days, 276 00:16:27,821 --> 00:16:29,155 and they'll have bad days. 277 00:16:31,324 --> 00:16:35,412 Days when everything feels hard. 278 00:16:35,495 --> 00:16:38,331 Days when you feel like giving up hope. 279 00:16:38,415 --> 00:16:41,501 Days when frustration comes easy. 280 00:16:42,419 --> 00:16:44,003 And patience feels impossible. 281 00:16:47,674 --> 00:16:49,092 All you have to do... 282 00:16:53,263 --> 00:16:54,472 is watch. 283 00:16:58,351 --> 00:17:00,729 Oh, please, God, let this work. 284 00:18:06,878 --> 00:18:08,004 My... 285 00:18:09,756 --> 00:18:10,882 Sue. 286 00:18:17,138 --> 00:18:18,306 Hi, Mom. 287 00:18:22,101 --> 00:18:23,269 I missed you. 288 00:18:24,604 --> 00:18:26,314 I missed you, too. 289 00:18:32,779 --> 00:18:33,780 Mom. 290 00:18:38,576 --> 00:18:40,870 And then, there will be good days. 291 00:18:42,580 --> 00:18:45,583 Days when the sun seems to shine a little brighter. 292 00:18:46,751 --> 00:18:50,880 And the smiles come a little easier. 293 00:18:50,964 --> 00:18:55,301 And when, even, if for a fleeting second, 294 00:18:56,845 --> 00:18:59,806 you see a flicker of the person you remember. 295 00:19:01,224 --> 00:19:02,433 And they see you. 296 00:19:04,102 --> 00:19:06,813 So it's okay to have a bad day. 297 00:19:10,024 --> 00:19:13,653 To feel like you don't recognize the person in front you. 298 00:19:13,736 --> 00:19:17,282 Because deep down, you know who that person is. 299 00:19:18,658 --> 00:19:21,494 You know that they're worthy of your love. 300 00:19:23,162 --> 00:19:24,497 Of your patience. 301 00:19:26,249 --> 00:19:27,375 And of your faith. 302 00:19:29,377 --> 00:19:31,462 Faith, that tomorrow 303 00:19:33,047 --> 00:19:37,343 even if, for the tiniest moment, 304 00:19:39,053 --> 00:19:40,179 they'll remember. 305 00:19:55,945 --> 00:19:56,946 Wow. 306 00:19:58,031 --> 00:19:59,407 -Hi, Luke. -Hey! 307 00:20:01,701 --> 00:20:04,579 You know, I actually thought that coming here might make me feel a bit differently. 308 00:20:08,541 --> 00:20:10,251 Now I'm just more angry than ever. 309 00:20:14,088 --> 00:20:15,673 You guys are just gonna brush past all of this? 310 00:20:16,674 --> 00:20:18,301 Huh? 311 00:20:18,384 --> 00:20:20,219 Stare at some pretty lights tomorrow night and just say, 312 00:20:20,303 --> 00:20:22,180 "Hey, everybody, don't worry about what happened 313 00:20:22,263 --> 00:20:24,807 at the church a few weeks ago, 'cause everything is fine right here." 314 00:20:24,891 --> 00:20:26,351 Just outside of God's house. 315 00:20:27,977 --> 00:20:30,104 Why don't we, uh, just step aside? 316 00:20:30,188 --> 00:20:33,274 What does that mean anyway, Dad, "God's house"? 317 00:20:33,358 --> 00:20:35,151 -I thought that God was everywhere. -That's enough. 318 00:20:36,819 --> 00:20:38,821 Guess he's not, though. 319 00:20:38,905 --> 00:20:40,949 Certainly wasn't here when 400 innocent people got murdered, 320 00:20:41,032 --> 00:20:42,742 but, hey, maybe he was just busy. 321 00:20:43,701 --> 00:20:45,787 That's enough. 322 00:20:47,580 --> 00:20:48,873 Maybe you should go home. 323 00:20:48,957 --> 00:20:49,958 Yeah... 324 00:20:50,708 --> 00:20:51,584 About that... 325 00:20:56,297 --> 00:20:57,340 What are you doing? 326 00:20:58,716 --> 00:21:00,468 I'm walking away from two houses. 327 00:21:03,763 --> 00:21:04,973 Luke. 328 00:21:06,849 --> 00:21:07,850 Luke! 329 00:21:16,442 --> 00:21:18,778 Next time on The Baxters... 330 00:21:18,861 --> 00:21:20,488 -Glad you came. -I had to find out 331 00:21:20,571 --> 00:21:22,740 what this last minute adventure was all about. 332 00:21:22,824 --> 00:21:23,908 Follow me. 333 00:21:25,326 --> 00:21:27,996 Your text, it sounded urgent, are you okay? 334 00:21:28,079 --> 00:21:30,957 I'm ready to talk about what happened in Paris. 335 00:21:31,040 --> 00:21:32,959 You know, you could just move in here, permanently. 336 00:21:34,544 --> 00:21:35,962 Uh, I couldn't ask you to do that. 337 00:21:36,045 --> 00:21:37,463 You're not asking. 338 00:21:37,547 --> 00:21:38,715 I'm asking you. 339 00:21:38,798 --> 00:21:43,052 A month ago, our lives were changed forever. 340 00:21:43,136 --> 00:21:46,055 And our hearts are still broken 341 00:21:46,139 --> 00:21:48,975 'cause we remember those in our church family 342 00:21:49,058 --> 00:21:50,518 who were called home. 25147

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.