All language subtitles for The Cleaning Lady - 03x04 - Agua, Fuego, Tierra, Viento.AMZN.WEB-DL-FLUX.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:02,480 Previously on "The Cleaning Lady... " 2 00:00:02,503 --> 00:00:03,990 I think the cartel took Arman. 3 00:00:04,046 --> 00:00:06,430 If you help me get it back, I'll help you build a case. 4 00:00:06,480 --> 00:00:08,390 Body cam footage from an officer 5 00:00:08,440 --> 00:00:10,430 - who was there that night. - He's still alive. 6 00:00:10,480 --> 00:00:12,080 I was right. They took him. 7 00:00:12,137 --> 00:00:15,460 My name is Susan Redmond. I'm from Child Protective Services. 8 00:00:15,510 --> 00:00:17,550 RAMONA: He doesn't know that you're Sin Cara. 9 00:00:17,600 --> 00:00:20,330 I've seen what you'll do to protect your family. 10 00:00:20,380 --> 00:00:23,430 What do you think I'll do to protect mine? 11 00:00:23,482 --> 00:00:25,510 - This is Paulo. - T-That guy's my dad? 12 00:00:25,560 --> 00:00:28,770 Before you can enter Paulo's Turo Turo Kitchen. 13 00:00:28,821 --> 00:00:30,430 - Now you look the part. - Oh, I do? 14 00:00:30,489 --> 00:00:31,659 - Mm-hm. - WOMAN: Everything is set. 15 00:00:31,660 --> 00:00:34,270 You'll be flying to Mexico tonight. 16 00:00:34,900 --> 00:00:36,520 This is the van that took Arman. 17 00:00:36,570 --> 00:00:37,610 Chris. 18 00:00:37,660 --> 00:00:40,110 Camila y mi mamá, Gizelle. 19 00:00:40,165 --> 00:00:41,270 Pretty name. 20 00:00:41,320 --> 00:00:43,160 - Camila? Let her go! - Hey, hey! 21 00:00:43,210 --> 00:00:44,410 [BOTH GRUNT] 22 00:00:44,460 --> 00:00:46,030 MAN: Let's get out of here. Come on. 23 00:00:46,088 --> 00:00:49,700 ♪ 24 00:00:49,750 --> 00:00:53,020 [MEN SHOUTING] 25 00:00:53,070 --> 00:00:54,800 [DRAMATIC MUSIC PLAYS] 26 00:00:54,850 --> 00:00:57,870 [VEHICLE DOORS OPENING AND CLOSING] 27 00:00:57,940 --> 00:01:00,520 MAN: Go, go, go, go, go, go, go. ¡Rápido! 28 00:01:01,120 --> 00:01:03,250 Welcome to America. Out! Come on. 29 00:01:03,300 --> 00:01:05,180 Oh! 30 00:01:06,170 --> 00:01:08,170 I'm looking for my sister and her son... 31 00:01:08,220 --> 00:01:10,360 Fiona, Chris. Have you seen them? 32 00:01:10,410 --> 00:01:12,360 I don't know names. Sorry. 33 00:01:12,410 --> 00:01:14,320 Well, is there another van coming? 34 00:01:14,370 --> 00:01:15,600 No. That's it today. 35 00:01:16,320 --> 00:01:18,940 Oh, them. These two. 36 00:01:19,740 --> 00:01:21,670 T-They were supposed to be in this group. 37 00:01:22,291 --> 00:01:23,860 No. No. 38 00:01:23,920 --> 00:01:25,560 I've been told they'd be in this van. 39 00:01:25,610 --> 00:01:27,240 Did you even pick them up? 40 00:01:27,296 --> 00:01:29,790 - Hey, the hell is going on? - My family's not here. 41 00:01:29,840 --> 00:01:31,090 Something happened. 42 00:01:31,740 --> 00:01:33,960 We made a pit stop in the desert. 43 00:01:34,010 --> 00:01:36,540 - They never came back. - So what, you just left them? 44 00:01:36,610 --> 00:01:38,680 No, they never came back. 45 00:01:38,720 --> 00:01:45,340 ♪ 46 00:01:45,390 --> 00:01:47,480 I need to talk to Sin Cara. 47 00:01:48,340 --> 00:01:50,569 No. That's not how this works. 48 00:01:50,580 --> 00:01:53,170 Well, I-I'm not going to let them die in the desert 49 00:01:53,220 --> 00:01:55,020 and someone has to do something, or I will. 50 00:01:55,070 --> 00:01:59,520 ♪ 51 00:01:59,570 --> 00:02:01,940 Would you rather eat a dirty sock 52 00:02:01,990 --> 00:02:03,880 or a bucket of sand, huh? 53 00:02:03,930 --> 00:02:05,980 I could eat anything right now, honestly. 54 00:02:06,030 --> 00:02:07,660 Sí, yo también. 55 00:02:08,580 --> 00:02:10,920 Are you sure this is the right way? 56 00:02:10,970 --> 00:02:13,130 There's, uh, power lines 57 00:02:13,150 --> 00:02:15,460 have to lead to civilization o-or something. 58 00:02:16,150 --> 00:02:18,390 - [GASPS] - Oh! 59 00:02:18,440 --> 00:02:20,100 It's okay. It's okay. 60 00:02:20,150 --> 00:02:21,640 [SIGHS] 61 00:02:22,500 --> 00:02:23,960 - You alright? - Yeah. 62 00:02:25,220 --> 00:02:31,170 ♪ 63 00:02:31,220 --> 00:02:38,700 ♪ 64 00:02:42,620 --> 00:02:43,940 Are you kidding me? 65 00:02:44,620 --> 00:02:48,180 ♪ 66 00:02:48,230 --> 00:02:50,044 Hello! 67 00:02:50,045 --> 00:02:51,750 Anybody there?! 68 00:02:51,800 --> 00:02:53,170 [ECHOING] 69 00:02:53,220 --> 00:02:54,590 Anybody?! 70 00:02:54,640 --> 00:02:56,010 [ECHOING] 71 00:02:56,050 --> 00:03:00,290 [DRAMATIC MUSIC PLAYS] 72 00:03:00,340 --> 00:03:07,220 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 73 00:03:07,896 --> 00:03:13,890 ♪ 74 00:03:13,944 --> 00:03:20,540 ♪ 75 00:03:20,590 --> 00:03:27,720 ♪ 76 00:03:27,770 --> 00:03:35,620 ♪ 77 00:03:41,720 --> 00:03:47,090 ♪ I come out of nowhere ♪ ♪ I will haunt you in your sleep ♪ 78 00:03:47,140 --> 00:03:51,470 ♪ Girl, you should have known I never do what I'm told ♪ 79 00:03:51,520 --> 00:03:56,600 ♪ I'm running in the fast lane, yeah, I'm going up ♪ 80 00:03:56,653 --> 00:04:00,350 [VOCALIZING] 81 00:04:00,407 --> 00:04:01,610 ♪ Here comes trouble ♪ 82 00:04:01,660 --> 00:04:04,990 [VOCALIZING] 83 00:04:05,020 --> 00:04:07,040 ♪ Here comes trouble ♪ 84 00:04:07,090 --> 00:04:10,210 ♪ La, la, la, la, la, la, la, la, la ♪ 85 00:04:10,220 --> 00:04:12,250 - Thanks for meeting, Logan. - You alright? 86 00:04:12,300 --> 00:04:13,700 You didn't sound so good. 87 00:04:14,180 --> 00:04:15,770 I didn't know who else to call. 88 00:04:15,820 --> 00:04:17,430 Everyone has turned their backs on me. 89 00:04:17,470 --> 00:04:19,840 Hey, I got you. 90 00:04:19,890 --> 00:04:22,220 Everything you asked for... a hundred G's to start, 91 00:04:22,260 --> 00:04:24,050 a million if you find him. 92 00:04:24,100 --> 00:04:25,670 Hm. So, you know who took him? 93 00:04:26,300 --> 00:04:29,310 No. And Arman never told me who he was working with. 94 00:04:29,360 --> 00:04:32,270 - Any other leads? - Could be cartel. 95 00:04:32,320 --> 00:04:35,220 Or that same guy that had something to do with it. 96 00:04:36,240 --> 00:04:38,270 - If you need more money... - No. 97 00:04:39,112 --> 00:04:40,560 I'll find him. 98 00:04:40,610 --> 00:04:45,520 ♪ 99 00:04:45,570 --> 00:04:49,090 This is where we stopped, by the ruins. 100 00:04:49,140 --> 00:04:51,280 Go! Leave. 101 00:04:51,320 --> 00:04:55,220 ♪ 102 00:04:55,270 --> 00:04:58,680 He's the one who left them. He needs to go with this guy. 103 00:04:58,730 --> 00:05:00,340 No, he's... he's done. 104 00:05:01,240 --> 00:05:03,980 Jefe, we got a problem with Thony. 105 00:05:04,780 --> 00:05:07,090 - Okay, compadre. - May I help you? 106 00:05:07,140 --> 00:05:11,130 ♪ 107 00:05:11,180 --> 00:05:13,260 You hired a man to find Arman. 108 00:05:13,310 --> 00:05:15,970 Yes, I did. And if you have him... 109 00:05:16,020 --> 00:05:18,900 We don't. I thought my brother made it clear. 110 00:05:18,950 --> 00:05:20,890 And you are? 111 00:05:20,940 --> 00:05:23,690 Ramona Sanchez, Armando's tía. 112 00:05:24,480 --> 00:05:27,110 But you know who I am. 113 00:05:27,160 --> 00:05:34,660 ♪ 114 00:05:34,710 --> 00:05:37,530 You can't blame me for taking matters into my own hands. 115 00:05:37,580 --> 00:05:40,310 You're right. There's nothing I want more right now 116 00:05:40,360 --> 00:05:42,200 than to be reunited with my sobrino. 117 00:05:42,680 --> 00:05:44,300 But what you did is reckless. 118 00:05:44,350 --> 00:05:47,460 Hiring a man to stick his nose where it doesn't belong? 119 00:05:47,510 --> 00:05:50,380 [SIGHS] These situations can be delicate. 120 00:05:50,430 --> 00:05:52,720 Well, I can't just stand around 121 00:05:52,770 --> 00:05:54,800 waiting for Arman to come home, right? 122 00:05:54,850 --> 00:05:59,260 No, but hiring a bounty hunter could get him killed. 123 00:05:59,310 --> 00:06:02,180 ♪ 124 00:06:02,230 --> 00:06:03,850 Um... 125 00:06:03,900 --> 00:06:07,320 ♪ 126 00:06:07,370 --> 00:06:09,480 Alright. Well, thank you for your concerns, 127 00:06:09,530 --> 00:06:11,120 but until I have any leads on Arman, 128 00:06:11,170 --> 00:06:13,280 I'm afraid I'm gonna have to keep all options open. 129 00:06:13,330 --> 00:06:17,430 Querida, you must understand, this is more than just concerns. 130 00:06:17,480 --> 00:06:21,910 Armando is familia, which makes you familia as well. 131 00:06:21,960 --> 00:06:27,540 Let us help you find him while keeping us all protected. Hm? 132 00:06:27,590 --> 00:06:36,760 ♪ 133 00:06:36,813 --> 00:06:38,510 _ 134 00:06:38,560 --> 00:06:39,930 [DOOR CLOSES] 135 00:06:39,980 --> 00:06:44,500 ♪ 136 00:06:44,540 --> 00:06:45,940 JD: Thony, where are they? 137 00:06:46,700 --> 00:06:48,000 They weren't there. 138 00:06:48,050 --> 00:06:50,360 What? What do you mean, they weren't there? 139 00:06:50,410 --> 00:06:52,029 - JD, please. - Thony, you said they'd be safe. 140 00:06:52,030 --> 00:06:54,710 - I can't tell you. - Like hell you can't. 141 00:06:56,220 --> 00:06:59,580 Okay, I understand that you're worried. 142 00:06:59,630 --> 00:07:02,590 I would be too, but you have to trust me on this one. 143 00:07:02,640 --> 00:07:05,240 Yeah, that's just it. I don't. 144 00:07:06,800 --> 00:07:09,180 You're still in it, aren't you? You're doing the same stuff 145 00:07:09,230 --> 00:07:10,770 that got us into this mess. 146 00:07:10,800 --> 00:07:11,820 So now you're going, too? 147 00:07:11,860 --> 00:07:13,390 - No, no, no, Jaz. - Just like Chris. 148 00:07:13,420 --> 00:07:15,480 I-I-I won't be long. 149 00:07:15,530 --> 00:07:17,389 What about Luca's hearing? Isn't that in two days? 150 00:07:17,390 --> 00:07:18,470 Yeah, I'll be back. 151 00:07:18,520 --> 00:07:21,760 But his interview with the caseworker is tomorrow, right? 152 00:07:21,810 --> 00:07:25,600 Yes. It is. I'll be back. 153 00:07:25,650 --> 00:07:27,620 This CPS stuff is serious, Thony. 154 00:07:27,670 --> 00:07:29,370 And you don't need to do this by yourself. 155 00:07:29,400 --> 00:07:30,679 Let me help you. I can go with you. 156 00:07:30,680 --> 00:07:33,320 - No! Not you too. - Jaz is right. 157 00:07:33,370 --> 00:07:36,070 She needs you here, and I need you here for Luca. Please. 158 00:07:36,123 --> 00:07:37,123 [DOOR OPENS] 159 00:07:37,150 --> 00:07:38,450 LUCA: Mommy! 160 00:07:39,560 --> 00:07:41,110 Where are you going, Mommy? 161 00:07:41,160 --> 00:07:43,220 I won't be long. Okay, little monkey? 162 00:07:43,900 --> 00:07:47,120 - I'm not little anymore. - I know, I know. 163 00:07:48,000 --> 00:07:49,910 Well, guess what, big guy? 164 00:07:49,960 --> 00:07:53,210 Guess who's going to be staying with you a little bit longer? 165 00:07:53,260 --> 00:07:55,860 Yay! Come on, Jaz. 166 00:07:56,940 --> 00:07:58,970 You behave, okay? 167 00:07:59,021 --> 00:08:00,960 ♪ 168 00:08:01,010 --> 00:08:03,420 Thank you for letting me handle this. 169 00:08:03,470 --> 00:08:05,510 Just bring them home safe. 170 00:08:05,560 --> 00:08:07,770 ♪ 171 00:08:07,820 --> 00:08:10,690 - Lost in there in that bearer. - Yeah, I know. 172 00:08:11,580 --> 00:08:13,020 Hey, what do you think you're doing? 173 00:08:13,070 --> 00:08:14,900 Dante said to go with you. 174 00:08:15,500 --> 00:08:16,538 Did he? 175 00:08:18,240 --> 00:08:20,650 Yeah, I'm a doctor. They might need medical help. 176 00:08:21,300 --> 00:08:23,410 - [GRUNTS] - You guys are late. Let's go. 177 00:08:23,462 --> 00:08:24,740 ♪ 178 00:08:24,790 --> 00:08:26,450 [ENGINE STARTS] 179 00:08:26,500 --> 00:08:30,560 ♪ 180 00:08:38,620 --> 00:08:42,580 [INDISTINCT CONVERSATIONS IN DISTANCE] 181 00:08:44,360 --> 00:08:46,110 What the hell are you doing here? 182 00:08:46,160 --> 00:08:47,350 Oh. I'm sorry. 183 00:08:48,100 --> 00:08:49,654 Did I interrupt something important? 184 00:08:51,250 --> 00:08:53,580 I'm through playing games with you, Russo. 185 00:08:53,630 --> 00:08:55,680 You walked out on me. We're done. 186 00:08:55,730 --> 00:08:59,710 This is an investigation, not a high school romance. 187 00:08:59,760 --> 00:09:05,090 Your accounts got flagged after you liquidated over $1 million. 188 00:09:05,140 --> 00:09:06,930 What are you up to, Nadia? 189 00:09:06,980 --> 00:09:08,700 Buying shoes you can't afford. 190 00:09:09,380 --> 00:09:10,860 Or getting yourself into a situation 191 00:09:10,920 --> 00:09:12,640 that could cost you your life. 192 00:09:14,230 --> 00:09:17,420 Have you made contact with the people who have Arman? 193 00:09:17,440 --> 00:09:18,560 No. 194 00:09:18,610 --> 00:09:20,760 Because whatever trouble your man's into, 195 00:09:20,810 --> 00:09:22,199 you do not want to go with this alone. 196 00:09:22,200 --> 00:09:24,550 Right now, I'm all he's got. 197 00:09:24,620 --> 00:09:26,983 Not if you get yourself killed by flashing money around. 198 00:09:27,000 --> 00:09:30,640 Oh, I didn't know you actually cared about me. 199 00:09:30,670 --> 00:09:31,690 Oh, I do, 200 00:09:31,740 --> 00:09:35,220 I'm concerned that you're funding murderers and thieves. 201 00:09:36,360 --> 00:09:40,510 We're freezing Kamdar's estate until his case goes to trial. 202 00:09:40,550 --> 00:09:41,590 You can't do that. 203 00:09:41,620 --> 00:09:43,350 Well, we can if all of his assets 204 00:09:43,400 --> 00:09:45,420 were tied to illegal activity. 205 00:09:48,720 --> 00:09:50,930 You know I need that money to get Arman back. 206 00:09:50,980 --> 00:09:55,420 And I need to keep large amounts of cash out of criminals' pockets. 207 00:09:56,820 --> 00:09:59,190 So I guess the next time you go shoe shopping, 208 00:09:59,240 --> 00:10:01,230 it's going to have to be at the five and dime. 209 00:10:01,280 --> 00:10:08,120 ♪ 210 00:10:08,170 --> 00:10:15,890 ♪ 211 00:10:15,940 --> 00:10:19,790 I spy with my little eye something brown. 212 00:10:28,760 --> 00:10:30,480 Think these people made it out? 213 00:10:32,500 --> 00:10:34,430 - Yeah. Of course. - Hey, don't just say that. 214 00:10:34,480 --> 00:10:36,120 Of course they did. I'm not. 215 00:10:36,170 --> 00:10:39,730 Okay. Come on. Let's... Let's keep moving. Sorry. 216 00:10:41,500 --> 00:10:44,720 - I spy with my little eye... - Okay, would you stop? 217 00:10:45,440 --> 00:10:48,380 It doesn't matter what stupid games we play, 218 00:10:48,430 --> 00:10:50,810 we're just gonna starve or freeze to death here. 219 00:10:50,860 --> 00:10:52,750 - Chris, stop! - What? 220 00:10:52,780 --> 00:10:55,850 Okay? You start thinking like that, we're done. 221 00:10:55,900 --> 00:10:58,810 Okay? Everything out here tells you a story of someone 222 00:10:58,860 --> 00:11:01,400 who had the guts to do this. Okay? 223 00:11:01,430 --> 00:11:02,840 Who risked everything 224 00:11:02,900 --> 00:11:04,700 to get a better life than what they had. 225 00:11:04,750 --> 00:11:07,910 People like Camila and Gizelle, they came from nothing... 226 00:11:07,960 --> 00:11:09,070 nothing. 227 00:11:09,120 --> 00:11:12,020 The rain stopped. The crops dried out. 228 00:11:12,070 --> 00:11:13,600 They were left with nothing to eat. 229 00:11:13,650 --> 00:11:15,300 You think they came out here to die? 230 00:11:15,320 --> 00:11:17,810 They fight and they don't give up. 231 00:11:17,860 --> 00:11:20,100 And people will make it out because... 232 00:11:20,150 --> 00:11:22,990 ♪ 233 00:11:23,020 --> 00:11:24,090 [CRYING] 234 00:11:24,140 --> 00:11:30,280 ♪ 235 00:11:30,330 --> 00:11:32,460 - Oh, God, no. - Hey, okay. 236 00:11:32,510 --> 00:11:35,390 Hey, hey. Okay. Hey, it's okay. 237 00:11:35,440 --> 00:11:37,100 Hey, it's okay. Mom. 238 00:11:37,900 --> 00:11:40,520 You're right. We just gotta keep going, okay? 239 00:11:40,570 --> 00:11:47,400 ♪ 240 00:11:47,450 --> 00:11:48,680 [WHISTLES] 241 00:11:48,730 --> 00:11:50,880 iAye! iAye, agua! 242 00:11:51,900 --> 00:11:54,100 - Agua. Agua. - What? What? 243 00:11:54,150 --> 00:11:58,330 ♪ 244 00:11:58,380 --> 00:11:59,580 Let's go. 245 00:11:59,630 --> 00:12:04,170 ♪ 246 00:12:19,360 --> 00:12:21,900 [CAR HORN HONKING] 247 00:12:21,950 --> 00:12:23,170 ♪ 248 00:12:23,220 --> 00:12:26,510 [HONKING CONTINUES] 249 00:12:26,560 --> 00:12:28,110 ♪ 250 00:12:28,160 --> 00:12:29,680 What's going on? 251 00:12:29,720 --> 00:12:38,120 ♪ 252 00:12:38,800 --> 00:12:40,080 Jorge. 253 00:12:40,130 --> 00:12:41,260 ♪ 254 00:12:43,030 --> 00:12:44,740 JORGE: In the car. I'm taking you back. 255 00:12:44,790 --> 00:12:46,530 - What? No. - I'm not asking. 256 00:12:46,580 --> 00:12:48,480 - Well, I'm going with them. - In the car, now! 257 00:12:48,490 --> 00:12:49,720 I'm leaving. 258 00:12:50,430 --> 00:12:57,220 ♪ 259 00:12:57,270 --> 00:13:01,060 ♪ 260 00:13:01,110 --> 00:13:03,140 Next time, I won't miss. 261 00:13:03,199 --> 00:13:07,720 ♪ 262 00:13:07,770 --> 00:13:10,380 So you came all the way just to what, take me home? 263 00:13:11,620 --> 00:13:14,260 My family might be dying out here. 264 00:13:14,310 --> 00:13:17,250 I'm not going to sit around waiting for something bad to happen, 265 00:13:17,300 --> 00:13:18,870 not when I can do something. 266 00:13:18,920 --> 00:13:20,560 What if it was your daughter? 267 00:13:21,700 --> 00:13:23,630 Huh? What would you do? 268 00:13:23,650 --> 00:13:25,170 You're going to play that card again? 269 00:13:25,221 --> 00:13:27,210 ♪ 270 00:13:27,260 --> 00:13:28,740 Get in the car. 271 00:13:28,790 --> 00:13:33,280 ♪ 272 00:13:33,330 --> 00:13:35,500 ♪ Sabes muy bien quién la echó a cagar ♪ 273 00:13:35,520 --> 00:13:37,920 ♪ Yo sé que no fui yo ♪ 274 00:13:39,040 --> 00:13:41,240 ♪ Primero bien, luego todo mal ♪ 275 00:13:41,290 --> 00:13:43,770 ♪ Y del coraje hasta se me paró ♪ 276 00:13:44,580 --> 00:13:46,450 ♪ Sabes que el gallo no va a cantar ♪ 277 00:13:46,470 --> 00:13:47,690 We're not going back, are we? 278 00:13:47,750 --> 00:13:49,520 Just shut the hell up, or we will. 279 00:13:50,600 --> 00:13:52,720 ♪ Primero bien, luego todo mal ♪ 280 00:13:52,770 --> 00:13:55,320 ♪ Y luego llegas a pedir perdón ♪ 281 00:13:56,220 --> 00:13:58,530 ♪ Ya van dos horas y todavía nada ♪ 282 00:13:59,380 --> 00:14:01,140 [FIONA SPEAKING INDISTINCTLY] 283 00:14:01,170 --> 00:14:03,770 - You okay? You got this. - CHRIS: I can't. 284 00:14:03,790 --> 00:14:04,830 - Yes. - It's okay. 285 00:14:04,860 --> 00:14:07,460 - Just give me a second. Just... Just. - Yes. 286 00:14:07,514 --> 00:14:09,460 Oh! Oh! 287 00:14:09,510 --> 00:14:10,670 Oh, Chris! 288 00:14:10,720 --> 00:14:12,080 Um... 289 00:14:12,120 --> 00:14:18,750 ♪ 290 00:14:18,800 --> 00:14:23,000 No, no. Oh. No. Oh, my God. 291 00:14:23,660 --> 00:14:25,630 Wait. No. 292 00:14:25,680 --> 00:14:27,400 ♪ 293 00:14:27,450 --> 00:14:29,360 No, it can't be. 294 00:14:29,410 --> 00:14:31,980 No. They're empty. What? What? 295 00:14:32,030 --> 00:14:34,660 ♪ 296 00:14:34,710 --> 00:14:36,120 We need help, damn it! 297 00:14:36,876 --> 00:14:38,490 We need help. 298 00:14:38,540 --> 00:14:41,600 Uh, I go, okay? I go. 299 00:14:41,650 --> 00:14:43,500 Okay. 300 00:14:43,550 --> 00:14:45,870 N-No, no, no. I'll go. 301 00:14:45,920 --> 00:14:49,350 Okay? You stay aquí. 302 00:14:49,400 --> 00:14:50,920 Por favor. 303 00:14:50,974 --> 00:14:53,010 - Yes. - Here, here. 304 00:14:53,060 --> 00:14:54,620 Sí. Yes. 305 00:14:55,430 --> 00:14:57,470 Okay. 306 00:14:57,520 --> 00:15:03,390 ♪ 307 00:15:07,400 --> 00:15:11,520 ["LISTO PA' PELEAR" BY HEXE JOINT PLAYS] 308 00:15:11,570 --> 00:15:14,480 ♪ 309 00:15:25,020 --> 00:15:26,810 [MUSIC VOLUME DECREASES] 310 00:15:26,860 --> 00:15:28,770 Do you know where you're going? 311 00:15:28,820 --> 00:15:30,730 I thought I told you not to talk. 312 00:15:30,780 --> 00:15:32,339 'Cause the deeper I drive into the desert, 313 00:15:32,340 --> 00:15:34,200 the easier it'll be to make you disappear. 314 00:15:35,800 --> 00:15:37,400 I'm joking, Thony. Lighten up. 315 00:15:37,450 --> 00:15:39,350 Come on. It's a good band. Check this out. 316 00:15:39,400 --> 00:15:40,530 [VOLUME INCREASES] 317 00:15:40,540 --> 00:15:41,560 ♪ 318 00:15:41,580 --> 00:15:43,980 Seriously? You're enjoying this? 319 00:15:44,880 --> 00:15:46,980 Gotta make the most out of it. 320 00:15:47,030 --> 00:15:49,860 Where else can you break 100 and not get pulled over? 321 00:15:50,783 --> 00:15:52,770 That's what you like? Driving like a maniac 322 00:15:52,820 --> 00:15:54,570 - and being reckless. - Reckless? 323 00:15:54,621 --> 00:15:56,820 That's cute, coming from you. 324 00:15:57,390 --> 00:15:59,380 I think you like the chaos. 325 00:15:59,430 --> 00:16:01,970 Oh, you think I want to be out here? 326 00:16:02,020 --> 00:16:03,550 And yet here you are. 327 00:16:04,080 --> 00:16:06,080 Come on. You'll get a kick out of it, alright? 328 00:16:06,130 --> 00:16:08,980 ♪ 329 00:16:09,020 --> 00:16:11,790 I see you missed this. 330 00:16:11,846 --> 00:16:14,050 It's tough parenting alone. 331 00:16:14,100 --> 00:16:15,730 I get it. 332 00:16:15,780 --> 00:16:17,930 Not a lot of time for anything else, right? 333 00:16:17,980 --> 00:16:20,010 Alright. You got me. 334 00:16:20,060 --> 00:16:21,510 [MUSIC TURNS OFF] 335 00:16:22,330 --> 00:16:23,610 - [CAR DINGS] - _ 336 00:16:23,660 --> 00:16:24,990 We're almost there. 337 00:16:25,040 --> 00:16:27,950 ♪ 338 00:16:28,000 --> 00:16:30,410 They mentioned ruins. 339 00:16:30,460 --> 00:16:32,160 Binoculars are in the glove box. 340 00:16:32,760 --> 00:16:41,280 ♪ 341 00:16:49,840 --> 00:16:53,610 Fiona! Chris! 342 00:16:55,860 --> 00:16:57,500 This is impossible. 343 00:16:57,940 --> 00:16:59,610 How are we supposed to find them here? 344 00:16:59,660 --> 00:17:02,980 This is a heavily-trafficked area. Look, people were just here. 345 00:17:03,030 --> 00:17:05,520 Migrant trails, water stations. 346 00:17:06,480 --> 00:17:08,180 I thought surgeons had patience. 347 00:17:12,800 --> 00:17:14,660 Some people survive out here a week. 348 00:17:14,710 --> 00:17:16,240 Well, I don't have a week. 349 00:17:16,310 --> 00:17:17,659 I have to be back for Luca's hearing 350 00:17:17,660 --> 00:17:19,040 or they'll take him away from me. 351 00:17:19,090 --> 00:17:21,420 - When is that? - Two days. 352 00:17:21,470 --> 00:17:22,890 And his interview is tomorrow. 353 00:17:22,940 --> 00:17:24,470 Tomorrow? 354 00:17:24,520 --> 00:17:26,379 Then what the hell are you doing out here, Thony? 355 00:17:26,380 --> 00:17:28,350 I can't lose Fiona or Chris, and neither can Luca. 356 00:17:28,400 --> 00:17:29,990 It'd be like losing a brother. 357 00:17:32,360 --> 00:17:34,120 Yeah, well, kids are resilient. 358 00:17:40,720 --> 00:17:41,990 Is that them? 359 00:17:42,040 --> 00:17:46,320 I don't know, but I'm pretty sure they're following those. 360 00:17:47,120 --> 00:17:48,560 Okay. Let's go. 361 00:17:48,580 --> 00:17:51,680 [DRAMATIC MUSIC PLAYS] 362 00:17:51,730 --> 00:17:56,580 ♪ 363 00:17:56,630 --> 00:18:02,430 ♪ 364 00:18:02,480 --> 00:18:05,510 Mom? Jaz? 365 00:18:05,560 --> 00:18:08,110 Auntie... Auntie T? 366 00:18:08,160 --> 00:18:09,470 Anyone? 367 00:18:09,520 --> 00:18:11,870 ♪ 368 00:18:11,924 --> 00:18:16,120 - Am I dead? - No. Se desmayó. 369 00:18:16,179 --> 00:18:19,700 ♪ 370 00:18:19,750 --> 00:18:21,380 What'd you do to me? 371 00:18:21,430 --> 00:18:22,660 I fix you. 372 00:18:24,180 --> 00:18:26,180 [COUGHS] What is that? 373 00:18:26,210 --> 00:18:27,900 Tuna. 374 00:18:27,950 --> 00:18:29,050 Like fish tuna? 375 00:18:29,100 --> 00:18:30,480 [LAUGHS] No. 376 00:18:30,530 --> 00:18:32,040 Um... 377 00:18:34,920 --> 00:18:37,440 ¿C-Cómo se llaman esos? 378 00:18:39,070 --> 00:18:41,300 - Uh, cactus? - Uh-huh. 379 00:18:41,350 --> 00:18:45,700 Uh, tuna is... es fruta de cactus. 380 00:18:45,750 --> 00:18:49,310 Aprendí como... ¿Cómo se dice? 381 00:18:49,360 --> 00:18:54,360 Mi mamá, she... she showed me cómo comerlo y... 382 00:18:54,410 --> 00:18:55,930 para medicina. 383 00:18:55,980 --> 00:18:58,260 - Medicine? - Mm-hm. Medicina. 384 00:18:58,310 --> 00:18:59,400 Medicina. 385 00:19:01,530 --> 00:19:03,440 I can't believe you found something like this. 386 00:19:05,410 --> 00:19:06,760 Mm. 387 00:19:08,060 --> 00:19:10,566 [LAUGHS] 388 00:19:11,960 --> 00:19:14,760 What? What? Oh, my lips are like yours? 389 00:19:16,220 --> 00:19:17,850 I look funny, don't I? 390 00:19:17,900 --> 00:19:20,210 - Payaso. - What's a payaso? 391 00:19:21,260 --> 00:19:23,820 - Was it... - Con la nariz. Un payaso. 392 00:19:23,870 --> 00:19:25,280 Oh, like a clown. 393 00:19:25,330 --> 00:19:27,100 - Like a payaso is a clown. - Un payaso. 394 00:19:27,150 --> 00:19:28,610 That can't be good. 395 00:19:28,660 --> 00:19:31,030 - That's not good. No. [LAUGHS] - [LAUGHS] 396 00:19:31,620 --> 00:19:35,120 [PLANE FLYING OVERHEAD] 397 00:19:35,170 --> 00:19:43,933 ♪ 398 00:19:44,820 --> 00:19:46,360 They'll never see us. 399 00:19:46,410 --> 00:19:49,510 ♪ 400 00:19:49,560 --> 00:19:50,940 Do you know where my mom went? 401 00:19:52,040 --> 00:19:53,570 She go find help. 402 00:19:53,620 --> 00:19:57,030 ♪ 403 00:19:57,080 --> 00:19:58,290 Hey. 404 00:19:59,580 --> 00:20:02,350 It's gonna be okay. I promise. 405 00:20:02,400 --> 00:20:03,920 ♪ 406 00:20:03,970 --> 00:20:05,100 Medicina? 407 00:20:05,788 --> 00:20:06,810 - Medicina? - Medicina. 408 00:20:06,860 --> 00:20:08,320 - Medicina. Hm? - Medicina. 409 00:20:08,370 --> 00:20:09,620 - Alright. - [BOTH LAUGH] 410 00:20:12,480 --> 00:20:13,500 You're my lawyers. 411 00:20:13,550 --> 00:20:15,960 It's your job to bend the laws in my favor. 412 00:20:17,060 --> 00:20:19,640 Then you're fired because I can't afford you anymore. 413 00:20:19,710 --> 00:20:21,770 Oh, damn it! 414 00:20:21,820 --> 00:20:23,599 - LOGAN: Go for Logan. - Hey, Logan, it's Nadia. 415 00:20:23,600 --> 00:20:24,670 I'm just checking in. 416 00:20:27,080 --> 00:20:31,580 Uh... just give me a call whenever you can. 417 00:20:31,630 --> 00:20:36,510 ♪ 418 00:20:36,560 --> 00:20:38,140 _ 419 00:20:41,860 --> 00:20:46,150 Oh, my God. Oh, my God. Oh, my God. 420 00:20:46,200 --> 00:20:48,590 ♪ 421 00:20:48,640 --> 00:20:50,420 [SIGHS] What the hell? 422 00:20:50,470 --> 00:20:51,650 ♪ 423 00:20:51,700 --> 00:20:54,250 [LINE RINGING] 424 00:20:54,300 --> 00:20:58,490 ♪ 425 00:20:58,540 --> 00:20:59,680 _ 426 00:20:59,720 --> 00:21:00,760 RUSSO: Russo here. 427 00:21:00,780 --> 00:21:04,110 ♪ 428 00:21:04,160 --> 00:21:08,680 Nadia, is that you? Are you okay? 429 00:21:10,010 --> 00:21:11,080 Nadia? 430 00:21:11,130 --> 00:21:12,630 ♪ 431 00:21:17,210 --> 00:21:18,450 Did you find anything? 432 00:21:18,470 --> 00:21:20,619 There's way too many tracks. We can't tell which is which. 433 00:21:20,620 --> 00:21:22,740 - Where could they be? - No, no. It's done. 434 00:21:22,810 --> 00:21:24,419 Thony, we have to call it in to Border Patrol. 435 00:21:24,420 --> 00:21:26,219 They've got drones, agents patrolling the area. 436 00:21:26,220 --> 00:21:28,090 It's the best shot your sister has. 437 00:21:28,120 --> 00:21:29,960 And what, she gets deported again? 438 00:21:30,010 --> 00:21:32,020 No, no, no, no, no, her son has a life here. 439 00:21:32,060 --> 00:21:33,280 That's all he's known. 440 00:21:33,310 --> 00:21:34,544 Would you rather see them die out here? 441 00:21:34,545 --> 00:21:37,140 No, I want to get them out alive. 442 00:21:37,190 --> 00:21:40,050 I don't want to quit on them, and that's your job to find them. 443 00:21:40,090 --> 00:21:42,179 The people we bring across don't walk through the desert. 444 00:21:42,180 --> 00:21:44,299 - It wasn't supposed to happen that way. - Yeah, well, it did. 445 00:21:44,300 --> 00:21:45,639 Yeah, because your family caused trouble, 446 00:21:45,640 --> 00:21:47,539 - that's what our Coyote said. - And you believe that? 447 00:21:47,540 --> 00:21:49,820 What I do know is our routes are safe. 448 00:21:49,840 --> 00:21:51,620 Oh, yeah? Then why did I have to save a woman 449 00:21:51,670 --> 00:21:54,220 who was dying giving birth on your truck? 450 00:21:54,272 --> 00:21:57,000 I mean, how many desperate people are dying out here? 451 00:21:57,040 --> 00:22:01,020 It's either you don't know or you don't care. 452 00:22:02,989 --> 00:22:04,459 As if you've never done anything horrible 453 00:22:04,460 --> 00:22:06,350 to save your own skin. 454 00:22:07,580 --> 00:22:09,960 You know what? We're done here. 455 00:22:10,010 --> 00:22:13,100 No, no, no, no, no. I'm sorry. Okay. You're right. 456 00:22:13,150 --> 00:22:15,250 I-I've done all kinds of things to protect my family, 457 00:22:15,300 --> 00:22:16,760 and so have you. 458 00:22:16,810 --> 00:22:21,330 ♪ 459 00:22:21,382 --> 00:22:22,930 What is it? 460 00:22:22,980 --> 00:22:29,810 ♪ 461 00:22:29,860 --> 00:22:31,140 Thony. 462 00:22:32,720 --> 00:22:34,220 Thony, don't go there. Come on. 463 00:22:34,240 --> 00:22:35,550 [CRYING] 464 00:22:35,600 --> 00:22:39,670 ♪ 465 00:22:39,720 --> 00:22:41,720 It's my fault. 466 00:22:41,770 --> 00:22:43,490 ♪ 467 00:22:43,540 --> 00:22:44,950 Hey. 468 00:22:45,000 --> 00:22:46,790 I got her deported. 469 00:22:46,840 --> 00:22:49,620 - I did this to her. - It's not your fault. 470 00:22:49,650 --> 00:22:52,140 I didn't mean for this to happen. 471 00:22:55,890 --> 00:22:58,930 - [SOBBING] Oh, God. - It wasn't you, Thony. 472 00:22:58,980 --> 00:23:00,100 Come on. We gotta go. 473 00:23:02,840 --> 00:23:11,800 ♪ 474 00:23:11,850 --> 00:23:15,430 ♪ 475 00:23:15,480 --> 00:23:17,750 They were here. They were here. 476 00:23:17,800 --> 00:23:19,200 What are you talking about? 477 00:23:19,250 --> 00:23:20,700 It's Chris's hat. 478 00:23:21,580 --> 00:23:22,990 [LAUGHS] 479 00:23:23,040 --> 00:23:29,492 ♪ 480 00:23:30,280 --> 00:23:32,230 And I think I know where they're headed. 481 00:23:32,280 --> 00:23:33,620 We gotta go around. 482 00:23:38,740 --> 00:23:40,040 I missed you, guys. 483 00:23:40,070 --> 00:23:42,050 When Tita Fi and Chris come home, 484 00:23:42,100 --> 00:23:43,520 can you move in with us? 485 00:23:43,570 --> 00:23:44,900 Well, little big man, 486 00:23:44,950 --> 00:23:47,040 I don't think there's enough room for us here. 487 00:23:47,070 --> 00:23:48,090 Yes, there is. 488 00:23:48,110 --> 00:23:50,180 But Jaz and I, we have our own place now. 489 00:23:52,380 --> 00:23:53,600 Oh, Jaz. 490 00:23:53,650 --> 00:23:55,890 You don't get to just decide for me. 491 00:23:57,979 --> 00:24:00,050 - You're right. - I want to be with my mom. 492 00:24:00,100 --> 00:24:01,970 But I want to be with you, too. 493 00:24:02,000 --> 00:24:03,640 Why would you make me choose? 494 00:24:04,940 --> 00:24:07,130 Things are complicated. 495 00:24:07,180 --> 00:24:08,520 Because of Auntie T? 496 00:24:08,570 --> 00:24:10,890 I just wish you guys would stop fighting already. 497 00:24:10,940 --> 00:24:12,060 We all know she screwed up, 498 00:24:12,110 --> 00:24:13,419 but now she's doing everything she can 499 00:24:13,420 --> 00:24:15,110 - to get Mom and Chris back. - I know. 500 00:24:15,160 --> 00:24:17,400 We don't mean to fight. 501 00:24:17,450 --> 00:24:18,840 It's just... 502 00:24:20,140 --> 00:24:23,990 different people sometimes approach things differently. 503 00:24:24,040 --> 00:24:25,530 Well, then figure it out. 504 00:24:25,589 --> 00:24:28,170 Isn't that what you tell me and Chris to do when we fight? 505 00:24:28,220 --> 00:24:29,410 It is. 506 00:24:29,468 --> 00:24:33,550 ♪ 507 00:24:33,600 --> 00:24:35,630 - It's going to be okay. - You were right. 508 00:24:35,680 --> 00:24:38,000 Hiring Logan was a mistake. 509 00:24:38,050 --> 00:24:39,920 How did they even get that inside? 510 00:24:39,970 --> 00:24:42,380 Only Arman and I know the combination. 511 00:24:42,430 --> 00:24:45,200 There are ways to get information out of someone, 512 00:24:46,110 --> 00:24:48,920 but at least what you did forced their hand. 513 00:24:48,970 --> 00:24:50,820 Now we know that he's alive, right? 514 00:24:51,680 --> 00:24:52,700 [SIGHS] 515 00:24:53,240 --> 00:24:57,250 I said I could help, pero cien millones, 516 00:24:57,300 --> 00:24:58,780 that's a lot of money. 517 00:24:58,830 --> 00:25:00,460 Isn't that why you called? 518 00:25:01,700 --> 00:25:03,190 No, Ramona. 519 00:25:03,240 --> 00:25:05,120 Then what is it you need from me? 520 00:25:06,160 --> 00:25:07,990 I need someone I can trust. 521 00:25:08,060 --> 00:25:09,459 Hm. 522 00:25:09,460 --> 00:25:12,210 And that's something I hope to earn. 523 00:25:16,240 --> 00:25:18,000 What is it you're not telling me? 524 00:25:20,620 --> 00:25:21,970 [SIGHS] 525 00:25:22,020 --> 00:25:24,460 The FBI froze all my money. 526 00:25:25,080 --> 00:25:26,190 Ah, ¿sí? 527 00:25:27,280 --> 00:25:28,680 Have a look at that. 528 00:25:28,730 --> 00:25:33,300 ♪ 529 00:25:33,350 --> 00:25:35,000 Have you been in contact with them? 530 00:25:35,050 --> 00:25:37,530 No, but they seized almost everything 531 00:25:37,580 --> 00:25:39,440 that belonged to my ex-husband. 532 00:25:40,490 --> 00:25:42,150 Thank you for your honesty, Nadia. 533 00:25:42,910 --> 00:25:45,230 I know what it's like with the feds. 534 00:25:45,280 --> 00:25:49,570 Some of us spend our lives building castles in the sand 535 00:25:49,620 --> 00:25:52,620 while they get pleasure tearing them down. 536 00:25:53,330 --> 00:25:58,120 Fortunately, I had time to build the important relationships. 537 00:25:58,170 --> 00:25:59,920 I can pull some strings if you'd like. 538 00:25:59,970 --> 00:26:02,920 Well, my lawyer said it could take years to get it all back 539 00:26:02,970 --> 00:26:05,550 - with all the legal files... - [LAUGHS] Legal? 540 00:26:05,600 --> 00:26:07,240 Who said anything about legal? 541 00:26:07,310 --> 00:26:09,310 [CELLPHONE RINGING] 542 00:26:09,360 --> 00:26:10,640 _ 543 00:26:10,690 --> 00:26:16,640 ♪ 544 00:26:16,690 --> 00:26:18,270 Contesta. I don't mind. 545 00:26:18,320 --> 00:26:20,820 Oh, it's not that important. 546 00:26:20,840 --> 00:26:22,710 [CELLPHONE BEEPS, RINGING STOPS] 547 00:26:22,740 --> 00:26:23,900 Voy a llamar después. 548 00:26:23,950 --> 00:26:27,270 ♪ 549 00:26:27,320 --> 00:26:31,020 The thing about trust, Nadia, is that it goes both ways. 550 00:26:31,966 --> 00:26:33,450 Don't forget that. 551 00:26:33,500 --> 00:26:37,540 ♪ 552 00:26:37,590 --> 00:26:39,350 [DOOR OPENS] 553 00:26:39,390 --> 00:26:40,400 [DOOR CLOSES] 554 00:26:40,450 --> 00:26:44,270 ♪ 555 00:26:45,300 --> 00:26:50,180 [COUGHING] 556 00:26:50,234 --> 00:26:51,500 ♪ 557 00:26:59,860 --> 00:27:02,310 [GASPS] 558 00:27:02,360 --> 00:27:03,560 [COUGHING] 559 00:27:04,610 --> 00:27:06,440 [CRYING] 560 00:27:07,220 --> 00:27:08,490 God. 561 00:27:09,980 --> 00:27:12,190 God, please. 562 00:27:12,240 --> 00:27:13,780 Please. 563 00:27:13,830 --> 00:27:15,250 [CHATTER IN DISTANCE] 564 00:27:15,300 --> 00:27:17,040 What, what? 565 00:27:17,090 --> 00:27:19,250 [CHATTER CONTINUES] 566 00:27:19,300 --> 00:27:20,710 ♪ 567 00:27:20,764 --> 00:27:23,120 [COUGHING] 568 00:27:23,170 --> 00:27:24,580 [WHISTLE BLOWS] 569 00:27:24,630 --> 00:27:27,040 [GASPS, BLOWS WEAKLY] 570 00:27:27,090 --> 00:27:30,220 ♪ 571 00:27:30,270 --> 00:27:32,180 WOMAN: Hola, ¿estás bien? 572 00:27:32,234 --> 00:27:33,510 FIONA: Help! 573 00:27:33,560 --> 00:27:35,680 [MAN SPEAKING IN SPANISH] 574 00:27:35,730 --> 00:27:36,830 Hola, ¿estás bien? 575 00:27:36,880 --> 00:27:38,610 - MAN: Hola. Venga para acá. - Hola. Hola. 576 00:27:38,640 --> 00:27:39,900 [STAMMERS] 577 00:27:39,950 --> 00:27:40,980 Por favor. 578 00:27:41,840 --> 00:27:43,020 Gracias. 579 00:27:43,980 --> 00:27:45,420 [COUGHING] 580 00:27:45,470 --> 00:27:50,910 ♪ 581 00:27:50,940 --> 00:27:52,490 [CAR APPROACHES] 582 00:27:52,540 --> 00:27:55,580 - Mi... Mi hijo... Está aquí... - [TRUCK HONKS] 583 00:27:55,630 --> 00:27:57,960 - [PEOPLE SPEAKING IN SPANISH] - No, no, no. 584 00:27:58,010 --> 00:27:59,280 [WHISTLES] 585 00:27:59,320 --> 00:28:00,345 iVámanos! 586 00:28:00,346 --> 00:28:04,170 I'm looking for my son. He's back here... He's here. 587 00:28:04,225 --> 00:28:05,580 Please, please. 588 00:28:05,630 --> 00:28:07,570 Dice que su hijo necesita ayuda. 589 00:28:07,610 --> 00:28:09,730 We need to keep moving before the Border Patrol comes. 590 00:28:09,750 --> 00:28:11,470 Sorry, it's la migra. Come on. 591 00:28:11,523 --> 00:28:12,850 - No, no. Please. - iVámanos! 592 00:28:12,900 --> 00:28:15,220 Hey, m-my son is a few miles back. 593 00:28:15,277 --> 00:28:17,520 Really need help. Please. No! You can't. 594 00:28:17,570 --> 00:28:19,406 You can't leave him, please! He's gonna die! 595 00:28:19,420 --> 00:28:20,783 [HITCH CLATTERS] 596 00:28:21,400 --> 00:28:22,860 My son. 597 00:28:23,900 --> 00:28:25,150 Please. 598 00:28:25,200 --> 00:28:26,760 Está bien. Vámanos. 599 00:28:26,810 --> 00:28:29,070 ♪ 600 00:28:29,120 --> 00:28:30,930 Oh, my gosh. 601 00:28:30,980 --> 00:28:32,410 Who would do this? 602 00:28:33,340 --> 00:28:35,060 JORGE: Border vigilantes. 603 00:28:36,040 --> 00:28:37,670 So they let them die out here 604 00:28:37,720 --> 00:28:39,810 instead of letting them have water? 605 00:28:41,480 --> 00:28:43,030 Whoever was here, they just left. 606 00:28:43,080 --> 00:28:44,250 Come on, let's go. 607 00:28:44,300 --> 00:28:49,720 ♪ 608 00:28:49,770 --> 00:28:51,460 Hey, put your hands up. 609 00:28:52,773 --> 00:28:53,780 Uh-uh. 610 00:28:53,820 --> 00:28:57,180 You move, and I shoot your ass back to wherever you came from. 611 00:28:57,236 --> 00:28:59,890 ♪ 612 00:29:07,280 --> 00:29:08,300 On your knees. 613 00:29:08,320 --> 00:29:10,260 - On your knees! - Both of you. 614 00:29:12,084 --> 00:29:14,480 Hey, we're just out here hunting, amigo, 615 00:29:14,530 --> 00:29:16,530 and I don't think you want any trouble. 616 00:29:16,588 --> 00:29:18,620 That's funny. We're out here hunting, too, 617 00:29:18,670 --> 00:29:20,640 and it looks like we just got lucky. 618 00:29:22,460 --> 00:29:26,500 Alpha, we got ourselves some drug mules, maybe Coyotes. 619 00:29:26,557 --> 00:29:28,840 MAN: Roger that Delta. We just spotted a cargo truck 620 00:29:28,892 --> 00:29:31,800 that might have about a dozen aliens in it. [LAUGHS] 621 00:29:33,440 --> 00:29:34,590 Copy that. 622 00:29:36,020 --> 00:29:37,300 Where are you from? 623 00:29:37,830 --> 00:29:40,140 - Las Vegas. - Oh, come on. 624 00:29:40,190 --> 00:29:42,070 Where are you really from? 625 00:29:42,120 --> 00:29:43,260 Cambodia. 626 00:29:43,300 --> 00:29:45,580 Whoo! Did you hear that, Barbie? 627 00:29:45,630 --> 00:29:48,350 All the way from Cam-bo-di-a. 628 00:29:48,400 --> 00:29:50,480 They're crawling in from every crevice. 629 00:29:50,500 --> 00:29:54,690 What do you all call that? ¿La cucaracha? [LAUGHS] 630 00:29:54,740 --> 00:29:55,939 Yeah. Why don't you crawl back 631 00:29:55,940 --> 00:29:58,100 to whatever trailer park you came... [YELPS] 632 00:29:58,540 --> 00:30:01,040 ♪ 633 00:30:01,090 --> 00:30:03,710 Whoa, whoa, whoa! Put the gun down now! 634 00:30:03,750 --> 00:30:05,640 - Put it down! Come on. - Shoot him, Barbie! 635 00:30:05,710 --> 00:30:08,210 Barbie, don't listen to this scumbag. 636 00:30:08,260 --> 00:30:09,920 - Put the gun down! - [GUNSHOT] 637 00:30:10,940 --> 00:30:12,720 - Down! Down on your knees! - Okay. 638 00:30:17,060 --> 00:30:18,990 Oh, yeah. You think you're smart, huh? 639 00:30:19,040 --> 00:30:20,720 [SCREAMS] 640 00:30:20,770 --> 00:30:23,050 You know how many people like you I've... [SHOUTS] 641 00:30:23,080 --> 00:30:24,140 THONY: Look at me. 642 00:30:24,190 --> 00:30:25,824 - BARBIE: Please, h-he made me do it. - Oh, yeah? 643 00:30:25,825 --> 00:30:27,600 Okay, you want to go home? 644 00:30:27,650 --> 00:30:29,530 Yeah. Yeah. 645 00:30:29,580 --> 00:30:31,119 Alright, you're gonna call your friends and ask them 646 00:30:31,120 --> 00:30:32,730 where this van full of people is. 647 00:30:32,780 --> 00:30:34,320 And don't mention us or... 648 00:30:34,910 --> 00:30:37,070 well, I don't want to have to kill you. 649 00:30:38,620 --> 00:30:40,350 Go ahead. 650 00:30:40,400 --> 00:30:43,400 Alpha, this is Delta. What's your 20? 651 00:30:43,450 --> 00:30:45,120 ALPHA: Northbound on Rattlesnake Road, 652 00:30:45,170 --> 00:30:46,470 mile five, by the junction. 653 00:30:47,460 --> 00:30:49,950 - Copy that. - We're closing in on them, 654 00:30:50,000 --> 00:30:52,050 but we'll keep a few alive for you. 655 00:30:52,590 --> 00:30:53,830 Let's go. 656 00:30:53,850 --> 00:30:58,340 Wait! Don't leave me out here! I'll die! 657 00:30:58,390 --> 00:30:59,930 Please, come on. 658 00:31:00,920 --> 00:31:02,340 Come on! 659 00:31:03,278 --> 00:31:05,070 You guys, please. 660 00:31:05,120 --> 00:31:08,350 ♪ 661 00:31:08,400 --> 00:31:09,880 No! 662 00:31:09,930 --> 00:31:13,590 ♪ 663 00:31:13,640 --> 00:31:16,040 You guys, please. Yeah. Yeah. 664 00:31:20,500 --> 00:31:21,660 Please. 665 00:31:23,660 --> 00:31:25,200 Let the animals take care of them. 666 00:31:25,250 --> 00:31:26,580 Please! 667 00:31:26,630 --> 00:31:27,761 They can see what it's like. 668 00:31:29,320 --> 00:31:30,500 Wait! Wait! [SCREAMS] 669 00:31:32,099 --> 00:31:34,250 We didn't have to leave them. 670 00:31:34,300 --> 00:31:36,620 Do you want to get your family back or not? 671 00:31:44,260 --> 00:31:47,340 - Camila, gracias. - De nada. 672 00:32:11,540 --> 00:32:15,170 ♪ 673 00:32:15,225 --> 00:32:17,090 What's... What's happening? 674 00:32:17,840 --> 00:32:19,260 I-I don't know. 675 00:32:26,880 --> 00:32:28,720 Hey, is it border patrol? 676 00:32:28,770 --> 00:32:29,940 [MEN YELLING OUTSIDE] 677 00:32:30,860 --> 00:32:32,850 [MEN YELLING AND LAUGHING] 678 00:32:32,910 --> 00:32:35,730 ♪ 679 00:32:35,780 --> 00:32:37,780 - MAN: Pull over! - I think it's something else. 680 00:32:38,410 --> 00:32:40,110 [GUNFIRE, PEOPLE SCREAMING] 681 00:32:40,160 --> 00:32:43,700 ♪ 682 00:32:43,750 --> 00:32:45,330 [MAN LAUGHS] 683 00:32:45,380 --> 00:32:48,250 [TIRES SQUEAL] 684 00:32:48,300 --> 00:32:50,210 [PEOPLE SCREAMING] 685 00:32:50,280 --> 00:32:56,590 ♪ 686 00:32:56,640 --> 00:33:02,720 ♪ 687 00:33:02,770 --> 00:33:07,640 ♪ 688 00:33:07,694 --> 00:33:09,480 [PEOPLE INSIDE TRUCK SHOUTING] 689 00:33:09,530 --> 00:33:15,520 ♪ 690 00:33:15,570 --> 00:33:19,780 ♪ 691 00:33:19,820 --> 00:33:21,400 - [PEOPLE COUGHING] - FIONA: Chris? 692 00:33:21,450 --> 00:33:26,280 [PEOPLE COUGHING AND SPEAKING SPANISH] 693 00:33:26,330 --> 00:33:27,600 Mijo. 694 00:33:31,090 --> 00:33:32,330 Is everyone okay? 695 00:33:32,380 --> 00:33:36,170 [INDISTINCT CONVERSATIONS IN SPANISH] 696 00:33:36,220 --> 00:33:37,660 What's that smell? 697 00:33:41,728 --> 00:33:43,530 We need to get out. We need to get out! 698 00:33:43,580 --> 00:33:45,800 CAMILA: iSálganse! iSálganse todos! 699 00:33:45,850 --> 00:33:47,340 iSálganse! 700 00:33:48,068 --> 00:33:49,590 CHRIS: It's not... It's not opening! 701 00:33:49,640 --> 00:33:52,890 [PEOPLE COUGHING AND SHOUTING] 702 00:33:52,948 --> 00:33:54,430 ♪ 703 00:33:54,480 --> 00:33:57,560 Mom! Mom! 704 00:33:57,610 --> 00:34:02,760 ♪ 705 00:34:02,810 --> 00:34:10,040 [HEART BEATING] 706 00:34:10,090 --> 00:34:12,040 [GASPING] 707 00:34:12,100 --> 00:34:17,130 ♪ 708 00:34:17,180 --> 00:34:22,540 ♪ 709 00:34:22,580 --> 00:34:26,900 - [GRUNTS] - [PEOPLE SHOUTING] 710 00:34:26,920 --> 00:34:28,220 Come here. 711 00:34:28,270 --> 00:34:29,619 Go! 712 00:34:29,620 --> 00:34:34,940 ♪ 713 00:34:34,990 --> 00:34:36,160 Chris! 714 00:34:36,210 --> 00:34:40,210 ♪ 715 00:34:40,260 --> 00:34:41,480 [GRUNTS] 716 00:34:41,530 --> 00:34:48,860 ♪ 717 00:34:48,910 --> 00:34:50,620 [GRUNTS] 718 00:34:50,670 --> 00:34:51,990 Over here. 719 00:34:52,040 --> 00:34:56,290 ♪ 720 00:34:56,340 --> 00:34:57,790 [GRUNTS] 721 00:34:57,840 --> 00:35:00,120 ♪ 722 00:35:00,170 --> 00:35:03,590 Hey, hey, hey, hey, hey. 723 00:35:03,640 --> 00:35:06,090 - [PANICKING] - Hey. Look at me. Camila, look at me. 724 00:35:06,140 --> 00:35:08,630 - Hey! Hey! Calm down. Calm down. - I can't. 725 00:35:08,640 --> 00:35:10,519 - Hey. Look, look. Look at me. - I can't. I can't. 726 00:35:10,520 --> 00:35:12,440 - I can't. - Hey, hey! 727 00:35:12,460 --> 00:35:19,890 ♪ 728 00:35:27,700 --> 00:35:28,820 CHRIS: Mom! 729 00:35:29,820 --> 00:35:30,960 Mom! 730 00:35:31,760 --> 00:35:32,790 Mom! 731 00:35:33,750 --> 00:35:35,620 - [CLANKING] - Wake up! Wake up! Mom! 732 00:35:35,670 --> 00:35:37,180 Mom! 733 00:35:37,220 --> 00:35:40,170 - Chris? - Thony? Thony! She's not breathing! 734 00:35:40,220 --> 00:35:42,040 Grab her! Pull her out. 735 00:35:42,090 --> 00:35:43,910 [PEOPLE COUGHING] 736 00:35:43,930 --> 00:35:47,530 ♪ 737 00:35:47,580 --> 00:35:49,800 JORGE: iHey, apaga el motor! Did you hear me? 738 00:35:49,850 --> 00:35:51,600 Kill the engine! 739 00:35:51,650 --> 00:35:54,350 Put her down, down, down! Here, here, here, here. 740 00:35:54,960 --> 00:35:56,880 I'm here now. Give me some space. 741 00:35:56,930 --> 00:35:58,907 Space. [SLAPPING] Fi? 742 00:36:00,150 --> 00:36:01,560 She's not breathing. 743 00:36:01,610 --> 00:36:05,060 Come on, Fi. You can't give up. 744 00:36:05,080 --> 00:36:07,400 - Don't let go, Fi! - CHRIS: Mom! 745 00:36:07,450 --> 00:36:09,150 Come on. You made it. 746 00:36:09,200 --> 00:36:10,400 - Breathe. - Mom. 747 00:36:10,450 --> 00:36:12,500 - Breathe. - Mom! 748 00:36:12,540 --> 00:36:14,390 That's it, that's it. There. There. 749 00:36:14,440 --> 00:36:15,950 Just breathe. Just breathe. 750 00:36:16,800 --> 00:36:19,290 Just breathe. Just breathe. 751 00:36:20,040 --> 00:36:23,050 Just breathe. Just breathe. Okay. Just breathe. 752 00:36:23,100 --> 00:36:24,450 - Where did... - Yeah. 753 00:36:24,480 --> 00:36:27,620 Just breathe. Just breathe. 754 00:36:27,690 --> 00:36:29,760 - Where am I? - You made it. You're home. 755 00:36:29,810 --> 00:36:31,130 You're home. 756 00:36:31,180 --> 00:36:32,840 [FIONA WHEEZING] 757 00:36:35,440 --> 00:36:36,930 It's okay. 758 00:36:38,190 --> 00:36:39,600 You're okay. Breathe. 759 00:36:39,656 --> 00:36:42,110 ♪ 760 00:36:42,160 --> 00:36:44,230 Guess who's here? 761 00:36:44,940 --> 00:36:46,150 Guys? 762 00:36:47,420 --> 00:36:48,940 JD, JAZ, AND LUCA: Surprise! 763 00:36:48,990 --> 00:36:51,360 [HORNS BLOW] 764 00:36:51,920 --> 00:36:52,940 Oh! [LAUGHS] 765 00:36:52,990 --> 00:36:55,050 - I was quick, huh? - LUCA: It was. 766 00:36:55,100 --> 00:36:57,620 - Mom! - Oh, what is this? Come here. 767 00:36:57,670 --> 00:37:01,240 ♪ 768 00:37:01,290 --> 00:37:02,887 Alright, alright, let me get some of this. 769 00:37:02,888 --> 00:37:04,539 - Come here, come here, come here. - Hey, you. 770 00:37:04,540 --> 00:37:06,570 Hey, that's beautiful. 771 00:37:07,820 --> 00:37:09,670 You and me. 772 00:37:09,720 --> 00:37:11,271 - This is beautiful. - That's my sister, 773 00:37:11,272 --> 00:37:12,430 and that's my stepdad. 774 00:37:12,480 --> 00:37:13,640 - Oh, yeah. - Hey, bud... 775 00:37:13,690 --> 00:37:15,230 Oh, hey! Okay. Oh, wait wait, wait. 776 00:37:15,280 --> 00:37:16,850 You're getting too big for this, ugh! 777 00:37:16,880 --> 00:37:18,403 How about you say hi to our new friend, hey? 778 00:37:18,404 --> 00:37:20,900 Camilla, this is Luca. 779 00:37:21,980 --> 00:37:23,770 - Hola. - Hi, ate. 780 00:37:24,780 --> 00:37:27,400 It means he likes you. Yeah, right? 781 00:37:27,454 --> 00:37:29,110 Yeah. 782 00:37:29,164 --> 00:37:30,650 [LAUGHS] 783 00:37:30,707 --> 00:37:31,950 I think you lost this. 784 00:37:32,000 --> 00:37:33,230 What? 785 00:37:33,990 --> 00:37:35,045 Hey, come and help me. 786 00:37:35,050 --> 00:37:37,190 - I am. - Go get the drinks. 787 00:37:39,040 --> 00:37:40,140 Hi. 788 00:37:41,300 --> 00:37:43,620 - Um, who are you? - Hi. I'm here for Camila. 789 00:37:43,678 --> 00:37:45,580 You're going back to your mom. It's okay. 790 00:37:47,460 --> 00:37:49,640 Okay, well... well, hang on. Before you leave, 791 00:37:49,710 --> 00:37:51,210 let's... let's take a picture. 792 00:37:51,269 --> 00:37:53,180 [INDISTINCT CONVERSATION] 793 00:37:53,230 --> 00:37:54,620 [LAUGHS] 794 00:37:54,670 --> 00:37:56,840 ♪ 795 00:37:56,890 --> 00:37:58,600 And then one... And then one crazy. 796 00:37:58,650 --> 00:38:00,590 [LAUGHS] 797 00:38:00,640 --> 00:38:02,000 [INDISTINCT CONVERSATION] 798 00:38:03,280 --> 00:38:04,600 Oh. [LAUGHS] 799 00:38:04,650 --> 00:38:06,440 ♪ 800 00:38:06,490 --> 00:38:08,220 - Nice. - Hey, 801 00:38:08,270 --> 00:38:10,700 let me know when you're safe with your mom, okay? 802 00:38:11,498 --> 00:38:13,020 - Okay? - Gracias. 803 00:38:13,070 --> 00:38:14,310 Gracias. 804 00:38:14,360 --> 00:38:16,860 Wait, wait, wait, wait. Just, uh, you know, 805 00:38:18,100 --> 00:38:20,810 text or call, whatever works for you. 806 00:38:20,860 --> 00:38:22,350 - Okay. [LAUGHS] - Yeah. 807 00:38:22,400 --> 00:38:24,230 JD? I can't. 808 00:38:26,429 --> 00:38:28,130 Okay. Alright. 809 00:38:28,180 --> 00:38:29,630 - Okay. - Alright. 810 00:38:29,683 --> 00:38:31,630 [LAUGHS] Qué payaso. 811 00:38:33,140 --> 00:38:34,340 WOMAN: Ow-woo! 812 00:38:34,390 --> 00:38:36,340 - Gracias. - [HORNS BLOW] 813 00:38:36,398 --> 00:38:39,010 [LAUGHTER, HORNS BLOWING] 814 00:38:39,060 --> 00:38:40,290 Gracias. 815 00:38:40,350 --> 00:38:42,340 - Bye. - ALL: Bye! 816 00:38:43,071 --> 00:38:44,071 - [CLEARS THROAT] - What? 817 00:38:44,080 --> 00:38:45,330 - "Bye." - [LAUGHTER] 818 00:38:45,380 --> 00:38:46,980 "Bye." 819 00:38:47,040 --> 00:38:48,370 [CHEERS IN SPANISH] 820 00:38:48,420 --> 00:38:50,010 Sí, para esa familia. 821 00:38:50,060 --> 00:38:51,260 [HORNS BLOW] 822 00:38:51,300 --> 00:38:52,659 - [LAUGHTER] - Yeah. 823 00:38:52,660 --> 00:38:53,780 ♪ 824 00:38:53,832 --> 00:38:56,100 [CELLPHONE RINGING] 825 00:38:59,330 --> 00:39:01,080 _ 826 00:39:04,240 --> 00:39:06,840 - Yes. - RUSSO: Hey, it's Russo. 827 00:39:06,890 --> 00:39:09,200 Just checking in on you. You called earlier? 828 00:39:09,250 --> 00:39:12,250 I-I-It was a pocket dial. Don't call me again. 829 00:39:14,550 --> 00:39:15,560 [CELLPHONE CHIMES] 830 00:39:15,610 --> 00:39:18,210 [DRAMATIC MUSIC PLAYS] 831 00:39:18,260 --> 00:39:20,010 ♪ 832 00:39:20,066 --> 00:39:23,904 _ 833 00:39:42,100 --> 00:39:43,630 Sorry to keep you waiting. 834 00:39:43,670 --> 00:39:45,660 Luca had to tell me all about his day, 835 00:39:45,710 --> 00:39:48,400 which was much more exciting than ours. 836 00:39:49,480 --> 00:39:51,080 Yeah, I know how it is. 837 00:39:52,280 --> 00:39:56,130 But we came in close second with all your crazy driving. 838 00:39:58,040 --> 00:39:59,800 I parked your van out back. 839 00:39:59,850 --> 00:40:01,820 Promise I didn't do any fishtails in it. 840 00:40:05,220 --> 00:40:06,500 Thank you for everything. 841 00:40:07,400 --> 00:40:09,310 I still can't believe we did this. 842 00:40:10,480 --> 00:40:12,680 And I know you. You didn't have to help. 843 00:40:15,760 --> 00:40:17,160 Just needed a change of scenery. 844 00:40:17,200 --> 00:40:18,610 Let off some steam. 845 00:40:18,660 --> 00:40:19,860 Mm. 846 00:40:21,720 --> 00:40:23,760 Right now, you're the only person I can trust. 847 00:40:23,810 --> 00:40:26,090 I'm not the man you think I am, Thony. 848 00:40:26,120 --> 00:40:27,400 Maybe you could be. 849 00:40:31,600 --> 00:40:34,400 - I found this. - Where? 850 00:40:36,040 --> 00:40:38,010 In the van that took Arman. 851 00:40:39,040 --> 00:40:43,170 A friend tested it. It's known as, uh, Devil's Breath. 852 00:40:43,220 --> 00:40:49,720 ♪ 853 00:40:49,770 --> 00:40:50,960 I'll look into it. 854 00:40:51,920 --> 00:40:53,030 Thank you. 855 00:40:53,080 --> 00:40:58,270 ♪ 856 00:40:58,330 --> 00:40:59,540 Por favor. 857 00:41:07,330 --> 00:41:08,860 There you are, querida. 858 00:41:12,640 --> 00:41:14,450 Está frío, ¿no? 859 00:41:14,500 --> 00:41:16,540 It's a little bit cold to be outside. 860 00:41:17,630 --> 00:41:20,330 They say the cold is good for the skin. 861 00:41:20,380 --> 00:41:22,240 It rejuvenates the face. 862 00:41:23,780 --> 00:41:25,480 Come on, join me. 863 00:41:30,460 --> 00:41:32,180 Look at this view. 864 00:41:32,230 --> 00:41:33,510 ♪ 865 00:41:33,560 --> 00:41:35,520 [SHIVERING] 866 00:41:35,577 --> 00:41:37,900 Ay, pobrecita. Look at you. 867 00:41:37,954 --> 00:41:39,230 You're trembling. 868 00:41:41,320 --> 00:41:42,810 So what are we doing here? 869 00:41:42,860 --> 00:41:44,000 I made some calls. 870 00:41:44,050 --> 00:41:46,200 - Ramona, you didn't have to do... - Shh. 871 00:41:46,880 --> 00:41:50,240 Sometimes it's more fun to do these things yourself. 872 00:41:50,290 --> 00:41:56,450 ♪ 873 00:41:56,500 --> 00:41:57,880 [EXPLOSION] 874 00:41:57,930 --> 00:42:01,290 ♪ I started in a guarded place ♪ 875 00:42:01,340 --> 00:42:05,970 ♪ I was young, full of faith ♪ 876 00:42:06,020 --> 00:42:08,420 ♪ No one even knew my name ♪ 877 00:42:08,470 --> 00:42:11,200 ♪ But still I chased, ran through... ♪ 878 00:42:11,250 --> 00:42:13,000 Screw the FBI. 879 00:42:13,070 --> 00:42:15,260 I'll help you take back what's yours. 880 00:42:15,310 --> 00:42:19,200 Now you can collect on the insurance 881 00:42:19,250 --> 00:42:22,310 for that god awful sportsbook... 882 00:42:22,360 --> 00:42:26,440 ♪ 883 00:42:26,490 --> 00:42:28,190 ... and bring Armando home. 884 00:42:28,240 --> 00:42:30,040 You think that'll cover the ransom? 885 00:42:30,090 --> 00:42:31,440 We'll make sure of it. 886 00:42:31,490 --> 00:42:33,080 ♪ Do you know what I've been through? ♪ 887 00:42:33,130 --> 00:42:34,820 Por Armando. 888 00:42:34,850 --> 00:42:37,150 ♪ Do you know what I've been through ♪ 889 00:42:37,200 --> 00:42:38,790 Por Armando. 890 00:42:38,840 --> 00:42:41,851 ♪ Oh, I can destroy you ♪ 891 00:42:42,420 --> 00:42:46,260 ♪ With the heart of a lion ♪ 892 00:42:46,300 --> 00:42:50,030 ♪ I will stand with giants ♪ 893 00:42:50,080 --> 00:42:54,030 ♪ 'Cause I can destroy you ♪ 894 00:42:54,080 --> 00:42:56,010 ♪ I can destroy you ♪ 895 00:42:56,060 --> 00:42:57,800 ♪ 896 00:42:57,820 --> 00:43:01,496 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 897 00:43:01,800 --> 00:43:09,830 ♪ 59627

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.