Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,000 --> 00:00:11,708
[electricity buzzing]
2
00:00:15,833 --> 00:00:17,458
[orchestra music playing]
3
00:00:17,541 --> 00:00:18,416
[ding]
4
00:00:22,083 --> 00:00:24,083
[nature sounds]
5
00:00:25,625 --> 00:00:27,625
[atmospheric music playing]
6
00:00:38,416 --> 00:00:40,416
[dramatic music playing]
7
00:00:41,625 --> 00:00:43,625
[funky music playing]
8
00:00:49,000 --> 00:00:51,000
Hurry! It's gonna start!
9
00:01:22,833 --> 00:01:24,208
Good evening, daughter.
10
00:01:24,291 --> 00:01:25,833
Joyous New Fire to you.
11
00:01:25,916 --> 00:01:27,000
[scoffs] Whatever.
12
00:01:27,833 --> 00:01:30,500
Punguari, this is your father's big night.
13
00:01:30,583 --> 00:01:32,500
At least pretend to have fun.
14
00:01:33,083 --> 00:01:34,166
Ugh, fine.
15
00:01:35,916 --> 00:01:37,375
Ay.
16
00:01:38,958 --> 00:01:41,291
[crowd chattering]
17
00:01:41,375 --> 00:01:42,375
[baby coos]
18
00:01:42,458 --> 00:01:43,791
Let's go, Erendira.
19
00:01:43,875 --> 00:01:47,500
Okay, mija.
Clear eyes, full chancla, can't lose.
20
00:01:48,083 --> 00:01:52,291
Yep, I haven't had this much fun
since the Earth festival the humans had
21
00:01:52,375 --> 00:01:54,916
at your temple to honor you.
22
00:01:55,000 --> 00:01:58,125
[sighs] We're not having
this conversation again.
23
00:01:58,208 --> 00:02:03,166
You are a demigod. Period.
You are too young to become a full god.
24
00:02:03,250 --> 00:02:06,791
I'm twelve... thousand years old.
25
00:02:06,875 --> 00:02:11,041
I'm ready to be a full god
with my own temple, my own festival,
26
00:02:11,125 --> 00:02:13,583
and all the other god swag
that comes with it.
27
00:02:13,666 --> 00:02:15,625
You can't just say it, Punguari.
28
00:02:15,708 --> 00:02:19,666
You have to show me and your father
that you're mature enough to handle it.
29
00:02:19,750 --> 00:02:23,583
I'm totally mature! Remember that week
you put me in charge of the moon?
30
00:02:23,666 --> 00:02:27,875
You forgot to raise it three times,
and you drew a bunny on it.
31
00:02:27,958 --> 00:02:29,208
[giggles]
32
00:02:30,000 --> 00:02:35,500
Becoming a full god is serious business.
There's powerful magic involved.
33
00:02:35,583 --> 00:02:40,416
If you are ready for that responsibility,
there can be disastrous repercussions.
34
00:02:40,500 --> 00:02:41,875
But if you just give me a chance-
35
00:02:41,958 --> 00:02:43,500
[in P'urhépecha] Silence!
36
00:02:44,708 --> 00:02:47,500
[in English] I'm your mother,
and I know what's best for you.
37
00:02:49,875 --> 00:02:51,875
[crowd chattering]
38
00:02:53,000 --> 00:02:55,291
[dramatic music playing]
39
00:02:57,375 --> 00:02:58,708
[laughs]
40
00:02:58,791 --> 00:03:02,083
Hey fam, joyous New Fire to you!
41
00:03:02,166 --> 00:03:04,125
Joyous New Fire, Chipiri.
42
00:03:04,208 --> 00:03:06,000
[muffled talking]
43
00:03:06,083 --> 00:03:07,708
Uh, what's...?
44
00:03:07,791 --> 00:03:10,708
Yeah, never mind. Don't wanna know.
45
00:03:10,791 --> 00:03:13,041
[muffled yelling]
46
00:03:13,125 --> 00:03:15,041
No more "becoming a god" talk.
47
00:03:15,125 --> 00:03:19,500
Please, Punguari.
Let's enjoy the New Fire in peace.
48
00:03:19,583 --> 00:03:22,500
[muffled yelling]
49
00:03:26,041 --> 00:03:27,750
[dramatic music playing]
50
00:03:28,541 --> 00:03:30,125
[staff humming]
51
00:03:32,250 --> 00:03:33,166
[sighs]
52
00:03:33,250 --> 00:03:34,666
I'm sorry.
53
00:03:35,666 --> 00:03:37,958
Joyous New Fire to you, Father.
54
00:03:39,750 --> 00:03:43,041
Thank you, daughter.
Joyous New Fire to you, too.
55
00:03:44,583 --> 00:03:46,958
Well now, how about we enjoy
a Fire Ball match?
56
00:03:47,541 --> 00:03:49,041
You coming, Punguari?
57
00:03:49,125 --> 00:03:50,500
Be there in a minute!
58
00:03:50,583 --> 00:03:52,666
I'm just gonna freshen up a bit.
59
00:03:52,750 --> 00:03:55,750
[ominous music playing]
60
00:04:02,291 --> 00:04:04,125
[electricity buzzing]
61
00:04:04,208 --> 00:04:05,916
-[Hawaiian music playing]
-Nope. Too wet.
62
00:04:06,750 --> 00:04:08,208
[scoffs] Too modern.
63
00:04:08,291 --> 00:04:09,375
[gasps] That's it!
64
00:04:09,458 --> 00:04:11,625
I don't care what my mother says.
65
00:04:12,208 --> 00:04:14,500
I am ready to become a god.
66
00:04:17,375 --> 00:04:21,166
And if she won't do it,
I'll do it myself.
67
00:04:24,041 --> 00:04:25,208
[explosion]
68
00:04:25,291 --> 00:04:26,625
[both gasp]
69
00:04:27,250 --> 00:04:30,500
[in P'urhépecha] I, Punguari,
demigoddess of the moon,
70
00:04:30,583 --> 00:04:34,250
summon the power of the mask!
71
00:04:36,583 --> 00:04:39,083
[in English] Oh, man, this is so awesome!
72
00:04:39,166 --> 00:04:40,625
[thunder rumbles]
73
00:04:40,708 --> 00:04:43,583
[in P'urhépecha] Mask of Many Faces,
I beseech you!
74
00:04:43,666 --> 00:04:49,125
Give me your magic, make me a god!
75
00:04:57,375 --> 00:04:58,458
[Sisiki, in English] Punguari, no!
76
00:04:58,541 --> 00:05:00,000
You’re too young.
77
00:05:00,083 --> 00:05:04,083
I'm growing up, Mother,
whether you like it or not!
78
00:05:04,166 --> 00:05:07,208
You're not ready for this power.
Now hand me that mask.
79
00:05:07,291 --> 00:05:10,791
Stop telling me what to do!
80
00:05:10,875 --> 00:05:12,083
-[grunts]
-[groans]
81
00:05:14,291 --> 00:05:15,958
[villagers gasp and scream]
82
00:05:18,833 --> 00:05:21,041
She's losing control.
83
00:05:21,125 --> 00:05:23,291
Stop her. I'll buy you some time.
84
00:05:23,375 --> 00:05:25,291
[Chipiri grunts]
85
00:05:26,708 --> 00:05:28,291
[grunting]
86
00:05:28,833 --> 00:05:30,083
[Punguari laughs]
87
00:05:30,166 --> 00:05:32,291
My daughter, please...
88
00:05:36,541 --> 00:05:40,708
[screaming]
89
00:05:47,125 --> 00:05:49,583
[dramatic music playing]
90
00:05:58,291 --> 00:06:02,875
[theme music playing]
91
00:06:06,041 --> 00:06:07,791
[Bobby snoring]
92
00:06:07,875 --> 00:06:09,750
[suspenseful music playing]
93
00:06:11,750 --> 00:06:15,916
[Bobby] Marry me, Lori. Marry me.
You’ve made me the happiest boo-boo bear.
94
00:06:16,000 --> 00:06:17,666
[snoring continues]
95
00:06:23,166 --> 00:06:26,000
[rock music playing]
96
00:06:26,083 --> 00:06:27,625
-[Ronnie Anne running]
-[cat meows]
97
00:06:27,708 --> 00:06:28,708
[clattering]
98
00:06:31,791 --> 00:06:34,125
I'm 12!
99
00:06:34,208 --> 00:06:36,166
[echoing]
100
00:06:36,250 --> 00:06:37,833
-[man 1] Shut up.
-[woman] Be quiet.
101
00:06:37,916 --> 00:06:40,791
-[man 2] Go back to bed!
-[man 3] Well, happy birthday.
102
00:06:40,875 --> 00:06:43,500
Thanks one of you! Ignoring the rest!
103
00:06:44,083 --> 00:06:47,250
Ronnie Anne, the moment
you’ve been waiting for is finally here.
104
00:06:49,541 --> 00:06:52,375
The Summer of 12 starts... now!
105
00:06:56,833 --> 00:06:58,083
[phone ringing]
106
00:06:58,166 --> 00:06:59,833
I'm 12!
107
00:06:59,916 --> 00:07:00,958
You're 12!
108
00:07:01,041 --> 00:07:01,875
Now we're both...
109
00:07:01,958 --> 00:07:04,708
-Hit the deck!
-[Ronnie Anne and Sid] ...12!
110
00:07:05,458 --> 00:07:08,500
-What are you doing right now?
-About to pass you.
111
00:07:08,583 --> 00:07:10,958
-On your left.
-[laughs] Hey!
112
00:07:11,625 --> 00:07:15,125
Think I'd let my best friend
wake and skate alone on her birthday?
113
00:07:15,208 --> 00:07:16,708
You rock, Sid.
114
00:07:16,791 --> 00:07:19,166
Our Summer of 12 is going to be awesome,
115
00:07:19,250 --> 00:07:23,583
because finally we get to spend
all day every day at...
116
00:07:23,666 --> 00:07:26,958
[in unison] Xtreme Eddie’s Sick
and Twisted 12 and Over Skatepark!
117
00:07:27,541 --> 00:07:31,291
I heard last summer
this one kid bit it so hard,
118
00:07:31,375 --> 00:07:34,208
he scraped off so much skin
you could see his spleen.
119
00:07:34,291 --> 00:07:35,208
[gasps]
120
00:07:35,291 --> 00:07:37,458
Cool.
121
00:07:37,541 --> 00:07:40,166
And now that can be our spleens!
122
00:07:40,250 --> 00:07:41,833
Just look at this stuff!
123
00:07:42,416 --> 00:07:47,041
The Butt Buster, the Knee Capper,
the Whip Lasher, and the Spleen Splitter!
124
00:07:47,125 --> 00:07:49,458
[gasps] And oh, my gosh, Sid!
125
00:07:49,541 --> 00:07:51,833
They have their own emergency room.
126
00:07:51,916 --> 00:07:52,958
[phone ringing]
127
00:07:53,041 --> 00:07:54,791
Oh, one sec. Hey, Mom.
128
00:07:54,875 --> 00:07:56,291
Ronnie Anne, where are you?
129
00:07:56,375 --> 00:07:59,916
I came in to give you a birthday kiss
and got a mouthful of pillow.
130
00:08:00,000 --> 00:08:03,833
[yawns] Another box of balloons
ready to go.
131
00:08:03,916 --> 00:08:04,958
Carl, shh!
132
00:08:05,041 --> 00:08:08,333
-[Ronnie Anne laughs] I'm with Sid.
-Well, could you please come home?
133
00:08:08,416 --> 00:08:09,541
-It's very important.
-[balloon pops]
134
00:08:09,625 --> 00:08:11,875
-[CJ laughs]
-CJ, Lalo, come on!
135
00:08:11,958 --> 00:08:14,291
-Hurry home, mija.
-The cake is ready!
136
00:08:14,375 --> 00:08:18,125
-Cake, cake, cake, cake, cake.
-[laughs] Okay, Mom, I'm on my way.
137
00:08:18,208 --> 00:08:20,708
Sounds like
they're trying to surprise me.
138
00:08:20,791 --> 00:08:23,500
-I'll be right back.
-Okay, but don't be late.
139
00:08:23,583 --> 00:08:25,333
These legs need some road rash.
140
00:08:25,416 --> 00:08:29,208
[rock music playing]
141
00:08:33,000 --> 00:08:34,125
[grunts]
142
00:08:36,750 --> 00:08:38,708
[Casagrandes muffled] Happy birthday.
143
00:08:39,291 --> 00:08:41,625
[laughs] Where are you guys?
144
00:08:41,708 --> 00:08:45,708
-[Maria] You have to pop us out.
-[Carl] Like a giant zit.
145
00:08:45,791 --> 00:08:47,375
Gross.
146
00:08:47,458 --> 00:08:48,750
Okay.
147
00:08:48,833 --> 00:08:51,583
-[Sergio squawks]
-Let's do this, Sergio.
148
00:08:52,708 --> 00:08:54,916
[adventurous music playing]
149
00:09:02,375 --> 00:09:04,625
-[groans]
-[Sergio] Watch your step.
150
00:09:04,708 --> 00:09:06,041
[balloons popping]
151
00:09:07,083 --> 00:09:09,791
-Happy birthday!
-Feliz cumpleaños!
152
00:09:09,875 --> 00:09:12,875
[squawks] Happy birth-- ah!
153
00:09:12,958 --> 00:09:14,166
Thanks, everybody.
154
00:09:14,250 --> 00:09:17,291
I can't believe it. My little girl.
155
00:09:17,375 --> 00:09:18,458
[Carlitos coos]
156
00:09:18,541 --> 00:09:21,583
-Aww, thanks, Carlitos.
-¡Ai! Hector!
157
00:09:21,666 --> 00:09:23,416
[giggling] Oh, Rosa!
158
00:09:23,500 --> 00:09:27,166
How do you expect me to stand
this close to frosting without a taste?
159
00:09:27,250 --> 00:09:28,791
I'm only human.
160
00:09:30,041 --> 00:09:34,208
Aww, the first picture of my niece
as a young lady.
161
00:09:34,291 --> 00:09:38,083
Aww! The second picture of my niece
as a young lady.
162
00:09:38,166 --> 00:09:39,750
Thanks, Tía Frida.
163
00:09:39,833 --> 00:09:42,625
Careful, mamá, you’re messing up
my livestream.
164
00:09:43,083 --> 00:09:46,583
Hey y’all, I’m here on my super sweet
prima’s birthday!
165
00:09:46,666 --> 00:09:48,666
Send my cousin some love!
166
00:09:49,208 --> 00:09:51,708
Hey! I wanna see a lot more hearts,
people. Let's go.
167
00:09:52,583 --> 00:09:54,541
Aww, thanks y'all.
168
00:09:55,791 --> 00:10:00,000
Hey, Ronnie Anne, I spent all week
writing you an original song!
169
00:10:00,083 --> 00:10:02,416
-[guitar strumming]
-Oh, cool, Bobby.
170
00:10:02,500 --> 00:10:05,083
[clears throats]
♪ My sister's birthday ♪
171
00:10:05,166 --> 00:10:06,750
♪ Is today ♪
172
00:10:06,833 --> 00:10:08,750
♪ I just want to say ♪
173
00:10:08,833 --> 00:10:11,666
-♪ Rhymes with ay ♪ [screams]
-Bored!
174
00:10:11,750 --> 00:10:14,541
You need some real music
for your birthday, cuz.
175
00:10:14,625 --> 00:10:17,708
DJ Carl in the house!
176
00:10:17,791 --> 00:10:19,625
[electronic music playing]
177
00:10:19,708 --> 00:10:21,708
-[record scratches]
-¡Ya basta, silencio!
178
00:10:23,416 --> 00:10:25,500
Feliz cumpleaños, mija.
179
00:10:25,583 --> 00:10:29,166
I hope all your wishes come true today.
180
00:10:29,250 --> 00:10:32,583
Thanks, Abuela, they are!
Because later today, Sid and I--
181
00:10:32,666 --> 00:10:36,375
[sputters] Are you crazy?
You can’t tell me your wishes!
182
00:10:36,458 --> 00:10:38,333
I have to go light a candle.
183
00:10:38,416 --> 00:10:42,166
Ronnie Anne, I want to present you
with one of my favorite books,
184
00:10:42,250 --> 00:10:45,916
The Unabridged and Incredibly Detailed
Ancient History
185
00:10:46,000 --> 00:10:48,958
of Mesoamerican Civilizations.
186
00:10:49,041 --> 00:10:50,333
Volume One.
187
00:10:50,416 --> 00:10:52,875
Oh, thanks, Tío Carlos.
188
00:10:52,958 --> 00:10:55,750
[squawks] Here’s my present for you.
189
00:10:57,125 --> 00:10:59,083
-You're welc-- ah!
-Sweetheart!
190
00:10:59,166 --> 00:11:01,833
Dad, you made it!
191
00:11:01,916 --> 00:11:05,375
I thought it would be fun to give you
your birthday money in a puzzle box.
192
00:11:05,458 --> 00:11:08,041
But I lost the instructions
on how to open it.
193
00:11:08,125 --> 00:11:10,500
So I also got you this.
194
00:11:10,583 --> 00:11:12,333
Happy smashing!
195
00:11:12,416 --> 00:11:14,750
-I love it. [chuckles]
-[phone beeps]
196
00:11:14,833 --> 00:11:17,208
Oh, hey, Mom.
I'm supposed to meet up with Sid at--
197
00:11:17,291 --> 00:11:20,458
But it's time for the big reveal.
Your present from me.
198
00:11:20,541 --> 00:11:23,541
[exclaims]
Come, sit in the birthday chair.
199
00:11:23,625 --> 00:11:25,208
That's just a regular chair.
200
00:11:25,291 --> 00:11:27,250
Let your mother have her thing.
201
00:11:30,416 --> 00:11:31,708
When I turned 12,
202
00:11:31,791 --> 00:11:35,333
your abuela took me on a trip to visit
Mama Lupe in her hometown.
203
00:11:35,416 --> 00:11:36,916
Cool. I bet that was fun.
204
00:11:37,000 --> 00:11:41,833
The food, the music--
it was the greatest adventure of my life.
205
00:11:41,916 --> 00:11:45,125
It's something I've always wanted to share
with my little girl.
206
00:11:45,208 --> 00:11:47,500
We're going to Mexico!
207
00:11:47,583 --> 00:11:49,291
Oh, cool. When?
208
00:11:49,375 --> 00:11:51,625
-Right now.
-Start packing.
209
00:11:51,708 --> 00:11:52,916
Wait, what?
210
00:11:53,000 --> 00:11:54,333
[all] Surprise!
211
00:11:54,416 --> 00:11:58,875
It's true! I've been saving up.
We're all going for the whole summer.
212
00:11:58,958 --> 00:12:00,500
Isn't it exciting?
213
00:12:00,583 --> 00:12:05,416
Aww, the first picture of my niece
after her head exploded with joy.
214
00:12:05,500 --> 00:12:07,250
-Well, we better get on the road.
-But, uh, hold on--
215
00:12:07,333 --> 00:12:09,166
-I'll grab the bags.
-I'll grab the cake.
216
00:12:09,250 --> 00:12:11,583
-[CJ] We rented a van!
-[Carlota] Michoacán here we come!
217
00:12:11,666 --> 00:12:13,333
Do we have to leave right now?
218
00:12:13,416 --> 00:12:14,958
Stop!
219
00:12:16,208 --> 00:12:18,625
Mom, we can't go to Mexico.
220
00:12:18,708 --> 00:12:20,625
What do you mean? Why not?
221
00:12:20,708 --> 00:12:22,541
Because it's my Summer of 12.
222
00:12:22,625 --> 00:12:26,833
I had plans, my plans, to do my own stuff.
Like hang with Sid,
223
00:12:26,916 --> 00:12:30,041
and go to Xtreme Eddie's Sick and Twisted
12 and Over Skatepark.
224
00:12:30,125 --> 00:12:34,791
Sweetie, Xtreme Eddie can wait.
This summer is about you and me.
225
00:12:34,875 --> 00:12:36,791
Don't I get a say in this?
226
00:12:37,333 --> 00:12:38,833
-[grunts]
-[engine starts]
227
00:12:38,916 --> 00:12:40,666
¡Adios! I wish I could come.
228
00:12:40,750 --> 00:12:43,541
Don't forget to take pictures
with my Flat Arturo,
229
00:12:43,625 --> 00:12:44,833
so it’s like I’m there!
230
00:12:44,916 --> 00:12:47,875
[as Arturo] It's gonna be flat-tastic!
231
00:12:49,083 --> 00:12:52,083
[wincing]
232
00:12:52,166 --> 00:12:54,250
I can't believe this is happening.
233
00:12:54,333 --> 00:12:55,708
Who wants car cake?
234
00:12:55,791 --> 00:12:57,416
[all] Me!
235
00:13:00,708 --> 00:13:01,916
[car horn honks]
236
00:13:04,750 --> 00:13:05,833
[phone dings]
237
00:13:09,125 --> 00:13:10,958
[groans]
238
00:13:11,041 --> 00:13:13,041
[kids cheering]
239
00:13:16,250 --> 00:13:17,750
[whimpers]
240
00:13:17,833 --> 00:13:22,083
[adventurous music playing]
241
00:13:26,083 --> 00:13:27,333
[munching]
242
00:13:27,416 --> 00:13:28,916
[Ronnie Anne sighs]
243
00:13:31,333 --> 00:13:34,333
Hey! Only 20 kilometers to go.
244
00:13:34,416 --> 00:13:36,208
Uh, what is that in miles?
245
00:13:36,791 --> 00:13:39,208
No one knows.
246
00:13:40,916 --> 00:13:42,666
I'll just look it up on my phone.
247
00:13:43,916 --> 00:13:46,541
Ronnie Anne, you are going to love Mexico.
248
00:13:46,625 --> 00:13:49,208
There are so many things
I can't wait to show you.
249
00:13:49,791 --> 00:13:54,166
Mom, I am 12 now. I might want to do
my own thing at some point.
250
00:13:54,250 --> 00:13:55,416
Of course. Of course.
251
00:13:55,500 --> 00:13:57,416
I'm sure there's a few free minutes
here and there.
252
00:13:58,000 --> 00:14:00,375
Did you schedule sleep
with a question mark?
253
00:14:00,458 --> 00:14:03,083
[laughs] Yeah, I guess I forgot
to add sleep,
254
00:14:03,166 --> 00:14:05,416
and showers, and bathroom breaks.
255
00:14:05,500 --> 00:14:07,500
But don't worry,
you can help squeeze those
256
00:14:07,583 --> 00:14:10,666
into my carefully constructed,
laminated itinerary.
257
00:14:11,541 --> 00:14:12,500
Whoops.
258
00:14:13,750 --> 00:14:15,125
-Ugh!
-[CJ and Bobby gasp]
259
00:14:15,208 --> 00:14:16,291
Huh?
260
00:14:17,083 --> 00:14:19,291
[squawks] Hey! I’m beauty-sleeping here!
261
00:14:19,791 --> 00:14:20,958
[Carlota] Hey!
262
00:14:21,750 --> 00:14:22,791
Huh?
263
00:14:23,916 --> 00:14:25,333
¡Ay! ¡Mi ojo!
264
00:14:25,416 --> 00:14:27,208
[all screaming]
265
00:14:31,166 --> 00:14:33,375
-[all screaming]
-[Sergio] Where's the brakes?
266
00:14:36,458 --> 00:14:38,291
[loud crash]
267
00:14:38,916 --> 00:14:42,125
[Hector groans] Everyone okay?
268
00:14:42,208 --> 00:14:43,500
[all groaning]
269
00:14:43,583 --> 00:14:46,833
[Carl] I have nopales and itinerary
up my pompis.
270
00:14:47,500 --> 00:14:51,083
Good, because I think we’re here.
271
00:14:54,083 --> 00:14:56,416
[festive music playing]
272
00:14:58,250 --> 00:15:00,041
[boat horn blaring]
273
00:15:02,291 --> 00:15:03,916
[seat belts unfastening]
274
00:15:04,000 --> 00:15:06,000
-[grunting]
-[CJ] Whoo!
275
00:15:06,833 --> 00:15:09,500
[people chattering]
276
00:15:09,583 --> 00:15:11,791
-[festive music continues]
-[woman] Look at that!
277
00:15:11,875 --> 00:15:14,541
[chattering continues]
278
00:15:18,416 --> 00:15:22,000
Check it out, Ronnie Anne!
It’s just how I remember it!
279
00:15:23,000 --> 00:15:25,125
-I could get used to this.
-[car horn honks]
280
00:15:25,208 --> 00:15:26,583
Ah!
281
00:15:28,000 --> 00:15:31,125
Whoa. What’s all that wood for?
282
00:15:31,208 --> 00:15:33,916
The biggest bonfire you’ve ever seen!
283
00:15:34,000 --> 00:15:38,833
Isn’t it great? We’re here
during the Festival of the New Fire!
284
00:15:38,916 --> 00:15:42,416
You can read all about it in the book
I gave you for your birthday.
285
00:15:42,500 --> 00:15:46,416
Ah, shoot. I totally forgot it at home.
286
00:15:46,500 --> 00:15:47,583
Well, that's okay.
287
00:15:47,666 --> 00:15:49,791
-I always carry a spare.
-[grunts]
288
00:15:49,875 --> 00:15:51,041
On it!
289
00:15:51,625 --> 00:15:55,583
[Carlos] The Festival of the New Fire
is an ancient Mesoamerican tradition
290
00:15:55,666 --> 00:15:59,166
that started as a tribute to Chipiri,
god of the sun.
291
00:15:59,250 --> 00:16:03,000
The fire represents a new year
and new beginnings.
292
00:16:03,083 --> 00:16:04,833
So every year the townspeople
293
00:16:04,916 --> 00:16:06,750
build a huge bonfire.
294
00:16:06,833 --> 00:16:08,375
And there's tons of music--
295
00:16:08,458 --> 00:16:11,125
-And food.
-Oh, the food.
296
00:16:11,208 --> 00:16:15,083
And of course,
there's the big Fire Ball tournament.
297
00:16:15,166 --> 00:16:16,166
[CJ and Carl] What?
298
00:16:16,250 --> 00:16:19,041
That's the coolest thing ever!
299
00:16:19,125 --> 00:16:22,958
Playing outside in your chonies?
Where do we sign up?
300
00:16:23,041 --> 00:16:24,541
-Good news, all!
-[itinerary thunks]
301
00:16:24,625 --> 00:16:29,541
I’ve scheduled 24 minutes to explore
Japunda before we can expect Mama Lupe!
302
00:16:29,625 --> 00:16:31,708
[sighs]
303
00:16:31,791 --> 00:16:33,791
[Bobby] Okay, Flat Dad,
304
00:16:33,875 --> 00:16:37,416
let's show Real Dad the greatest trip
he's never been on!
305
00:16:37,500 --> 00:16:39,916
Flat Dad, you're hogging the light.
306
00:16:40,000 --> 00:16:42,333
Bobby, do you need some help?
307
00:16:42,416 --> 00:16:44,500
I can't even take a picture.
308
00:16:44,583 --> 00:16:46,166
Allow me.
309
00:16:46,250 --> 00:16:48,833
[purse whirring]
310
00:16:51,666 --> 00:16:55,041
There we go! Now watch the birdie
and say cheese.
311
00:16:55,125 --> 00:16:57,541
-Huh?
-[camera clicks]
312
00:17:01,125 --> 00:17:04,541
It's... beautiful.
313
00:17:04,625 --> 00:17:07,000
Teach me, Master Carlota.
314
00:17:07,083 --> 00:17:09,500
Show me the ways of the selfie.
315
00:17:09,583 --> 00:17:11,000
Okay.
316
00:17:11,083 --> 00:17:12,416
But it won't be easy.
317
00:17:12,500 --> 00:17:14,625
[Bobby as Arturo] I'm not afraid!
318
00:17:14,708 --> 00:17:16,583
-You will be.
-[eerie music plays]
319
00:17:17,250 --> 00:17:18,333
What?
320
00:17:23,541 --> 00:17:24,958
No way!
321
00:17:25,041 --> 00:17:29,041
Twelve is Midnight?
I like your taste in music, Japunda.
322
00:17:29,125 --> 00:17:34,833
[ominous music playing]
323
00:17:38,958 --> 00:17:40,833
[Ronnie Anne] Huh?
324
00:17:40,916 --> 00:17:42,083
[exclaims]
325
00:17:42,166 --> 00:17:44,125
Cool.
326
00:17:44,208 --> 00:17:49,166
Ah, I see you found my most precious piece
and a real bargain at 20--
327
00:17:49,250 --> 00:17:52,208
[sputters] 30 American dollars?
328
00:17:52,291 --> 00:17:53,458
[Maria] Hmm.
329
00:17:53,541 --> 00:17:56,916
A little pricey for a piece of obsidian,
don't you think?
330
00:17:57,000 --> 00:18:00,833
Well, legend says
that very piece of obsidian
331
00:18:00,916 --> 00:18:06,916
was the haunting lost connection
between the gods and all of mankind.
332
00:18:07,000 --> 00:18:09,083
[in unison] You said that
about my necklace!
333
00:18:09,166 --> 00:18:12,708
Ah! Okay, 25 American dollars.
334
00:18:12,791 --> 00:18:15,250
-I still want it.
-Ronnie Anne, no.
335
00:18:15,333 --> 00:18:17,625
You're not spending your money
on this hunk of junk.
336
00:18:17,708 --> 00:18:20,083
-Yeah, but I think it's--
-Listen to your mother.
337
00:18:20,166 --> 00:18:23,916
Now come on!
Mama Lupe will be here in 24 seconds!
338
00:18:24,000 --> 00:18:26,583
[squealing and laughing]
339
00:18:26,666 --> 00:18:28,583
¡Híjole qué madre!
340
00:18:28,666 --> 00:18:31,375
"Listen to your mother." Pfft.
[sighs]
341
00:18:31,458 --> 00:18:33,416
She never listens to me.
342
00:18:34,166 --> 00:18:36,083
Huh? What's this?
343
00:18:36,166 --> 00:18:37,208
There's money in there.
344
00:18:37,291 --> 00:18:39,375
Uh, how do I open it?
345
00:18:39,458 --> 00:18:41,000
[grunts]
346
00:18:42,041 --> 00:18:47,375
-[air horn blows]
-¡Mi familia! ¡Mi familia!
347
00:18:47,458 --> 00:18:48,916
Right on time.
348
00:18:49,000 --> 00:18:50,875
[Casagrandes] Mama Lupe!
349
00:18:52,291 --> 00:18:55,083
Ronnie Anne! Mama Lupe is here!
350
00:18:56,958 --> 00:19:00,125
[Mama Lupe] Come and give me a big hug.
351
00:19:00,208 --> 00:19:02,250
[Casagrandes] Aww.
352
00:19:02,333 --> 00:19:05,583
Oh, I can’t wait to see
the hacienda again!
353
00:19:05,666 --> 00:19:07,333
It's been so long.
354
00:19:07,416 --> 00:19:08,375
How far is it?
355
00:19:08,458 --> 00:19:10,000
It's just across the lake.
356
00:19:10,083 --> 00:19:11,458
How are we gonna get there?
357
00:19:11,541 --> 00:19:12,958
We are taking my boat.
358
00:19:13,041 --> 00:19:15,708
-[Casagrandes cheer]
-[boat horn honks]
359
00:19:15,791 --> 00:19:17,375
[Casagrandes groan]
360
00:19:20,250 --> 00:19:21,458
Hop in!
361
00:19:21,541 --> 00:19:24,250
[upbeat music playing]
362
00:19:27,583 --> 00:19:29,916
-[flute music plays]
-[grunts]
363
00:19:32,208 --> 00:19:34,875
-[Lalo panting]
-[groans] Lalo!
364
00:19:35,458 --> 00:19:37,125
Can you maybe-- [retches]
365
00:19:37,208 --> 00:19:38,375
slow down?
366
00:19:38,458 --> 00:19:39,666
No slowing down.
367
00:19:39,750 --> 00:19:44,208
Don Tacho is the manager of my hacienda.
He’s great!
368
00:19:44,291 --> 00:19:45,958
Just don’t look him in the eye.
369
00:19:46,041 --> 00:19:49,291
[Don Tacho] You fall in, you swim.
370
00:19:50,333 --> 00:19:51,625
[Maria] There it is.
371
00:19:55,625 --> 00:19:57,958
[triumphant music playing]
372
00:20:03,208 --> 00:20:05,250
[Lalo panting]
373
00:20:12,000 --> 00:20:13,875
[vomiting]
374
00:20:16,291 --> 00:20:17,458
[yelps]
375
00:20:17,541 --> 00:20:20,666
Just making room for snacks. [retches]
376
00:20:21,625 --> 00:20:24,375
-[retching]
-[boys] Whoa! [laughing]
377
00:20:28,666 --> 00:20:33,083
[inspirational music playing]
378
00:20:36,916 --> 00:20:38,250
Cheese!
379
00:20:38,916 --> 00:20:41,875
Hold on, I think you closed
your eyes, Flat Dad.
380
00:20:41,958 --> 00:20:44,875
-[boys laughing]
-Everything is just as I remember it.
381
00:20:44,958 --> 00:20:47,708
Swimming off the dock,
climbing that old plane,
382
00:20:47,791 --> 00:20:51,666
-running through the corn.
-No swimming, no climbing, no corn.
383
00:20:52,375 --> 00:20:55,541
[tsks] No pasa nada. He’s too strict.
384
00:20:55,625 --> 00:20:56,750
[Sergio squawks]
385
00:20:58,083 --> 00:21:00,541
Hey, hey! Paco! Paulina!
386
00:21:00,625 --> 00:21:04,416
What’s up, primo?
I want you to meet the familia.
387
00:21:04,500 --> 00:21:05,625
[whistles]
388
00:21:06,125 --> 00:21:07,708
-Ah!
-[wings fluttering]
389
00:21:09,916 --> 00:21:13,208
Whoa, you guys have been biz-zay!
390
00:21:13,291 --> 00:21:16,208
Oh, no, they’re adopted.
391
00:21:17,291 --> 00:21:21,791
[exhales] Look at this view.
I can't wait to just relax,
392
00:21:21,875 --> 00:21:25,750
and paint sunrises and sunsets
and all manners of sun.
393
00:21:25,833 --> 00:21:28,375
Check it out.
Almost looks like a half pipe.
394
00:21:28,458 --> 00:21:32,625
That’s Mount Punguari,
named after the doomed demigod
395
00:21:32,708 --> 00:21:34,500
of P'urhépecha legend.
396
00:21:34,583 --> 00:21:36,958
The history of this time
is a little sketchy
397
00:21:37,041 --> 00:21:39,416
-because most--
-Fast forward, honey.
398
00:21:39,500 --> 00:21:40,625
Oh, right.
399
00:21:40,708 --> 00:21:43,875
Punguari was obsessed
with becoming a full god,
400
00:21:43,958 --> 00:21:45,916
but her parents forbade it.
401
00:21:46,000 --> 00:21:49,208
She snuck away
and performed the ritual herself.
402
00:21:49,291 --> 00:21:53,916
Then she lost control of the magic
and caused the earth to crack open.
403
00:21:55,250 --> 00:21:56,750
Whoa.
404
00:21:56,833 --> 00:21:58,041
Whoa exactly!
405
00:21:58,125 --> 00:22:01,083
But at the last minute,
Punguari’s mother, Sisiki,
406
00:22:01,166 --> 00:22:06,250
was able to close the earth by turning
her daughter into that mountain!
407
00:22:08,083 --> 00:22:08,958
Harsh.
408
00:22:09,041 --> 00:22:10,208
But fair.
409
00:22:10,291 --> 00:22:13,250
It is said if Punguari escapes
the mountain
410
00:22:13,333 --> 00:22:17,250
and transforms herself into a full god,
411
00:22:17,333 --> 00:22:22,458
an evil, cursed death will rain down
upon this valley.
412
00:22:23,625 --> 00:22:24,583
[gulps]
413
00:22:26,416 --> 00:22:27,791
Who wants supper?
414
00:22:27,875 --> 00:22:30,666
[Casagrandes] Yes!
415
00:22:30,750 --> 00:22:32,750
[chattering]
416
00:22:38,333 --> 00:22:39,750
[groans] My sweater.
417
00:22:39,833 --> 00:22:40,875
[Paco] Sorry.
418
00:22:40,958 --> 00:22:42,833
They are still potty training.
419
00:22:43,416 --> 00:22:44,250
[groans]
420
00:22:44,333 --> 00:22:46,916
[upbeat music playing]
421
00:22:50,041 --> 00:22:53,041
This house is huge.
422
00:22:53,875 --> 00:22:55,625
[laughing]
423
00:22:55,708 --> 00:22:57,416
Ooh, Carl, look.
424
00:22:59,791 --> 00:23:02,166
Muchachos, supper is ready.
425
00:23:02,250 --> 00:23:05,875
Mama Lupe, are those
your Fire Ball sticks?
426
00:23:05,958 --> 00:23:09,208
¡Si! ¡Uarhukua ch'anakua!
427
00:23:09,291 --> 00:23:12,041
I loved Fire Ball!
428
00:23:12,125 --> 00:23:14,375
An ancient sport of the gods
429
00:23:14,458 --> 00:23:19,208
that represents the rising
and setting of the sun.
430
00:23:19,291 --> 00:23:22,958
Look! I have a story for every burn mark.
431
00:23:23,041 --> 00:23:24,208
[both groaning]
432
00:23:24,291 --> 00:23:29,083
But if you love Fire Ball so much,
why'd you stop playing?
433
00:23:29,166 --> 00:23:31,833
Hmm. Eh, my team broke up.
434
00:23:31,916 --> 00:23:33,583
[sinister music playing]
435
00:23:33,666 --> 00:23:35,833
[Mama Lupe] Bunch of quitters!
436
00:23:35,916 --> 00:23:37,000
[bell tolls]
437
00:23:37,083 --> 00:23:39,666
Mama Lupe,
you’ve gotta teach us how to play!
438
00:23:39,750 --> 00:23:43,583
I don't know.
My Fire Ball days are behind me...
439
00:23:43,666 --> 00:23:46,583
[both] Please, please, please, please,
please, please, please.
440
00:23:46,666 --> 00:23:47,833
[ding]
441
00:23:49,916 --> 00:23:51,750
[triumphant music playing]
442
00:23:55,958 --> 00:23:57,541
Let's do this.
443
00:23:59,791 --> 00:24:01,333
[light music playing]
444
00:24:07,416 --> 00:24:08,500
[phone dialing]
445
00:24:08,583 --> 00:24:10,125
Hey, Ronnie Anne!
446
00:24:10,208 --> 00:24:12,166
Sid! I’m so glad to--
447
00:24:12,250 --> 00:24:14,250
[gasps] Are you at Xtreme Eddie’s?
448
00:24:14,333 --> 00:24:16,708
Pshh, no.
449
00:24:16,791 --> 00:24:20,125
Ah! [grunting] My spleen.
450
00:24:20,208 --> 00:24:22,166
The Spleen Splitter.
451
00:24:23,166 --> 00:24:26,250
I'm sorry, Ronnie Anne, I just had to.
452
00:24:26,333 --> 00:24:29,166
The pull of Xtreme Eddie's
is just too great!
453
00:24:29,250 --> 00:24:31,750
I get it.
I just wish I was there with you.
454
00:24:31,833 --> 00:24:37,666
Me too. Wait, maybe you can be!
Let’s do a VideoChat skate tomorrow.
455
00:24:37,750 --> 00:24:40,666
Me at Extreme Eddie’s and you
at some extreme place there.
456
00:24:40,750 --> 00:24:42,416
Sid, that's genius.
457
00:24:42,500 --> 00:24:44,708
And I know just the spot.
458
00:24:44,791 --> 00:24:46,791
[ethereal music playing]
459
00:24:53,625 --> 00:24:55,875
[rooster crows]
460
00:24:59,041 --> 00:25:00,958
Buenos días, sleepyhead!
461
00:25:01,041 --> 00:25:02,708
Ah!
462
00:25:02,791 --> 00:25:06,666
[groans] Mom, can I please have
five more minutes?
463
00:25:06,750 --> 00:25:09,916
[laughs] No.
We have a packed day so ándale!
464
00:25:10,000 --> 00:25:12,750
Tía Frida is painting,
the boys are playing Fire Ball,
465
00:25:12,833 --> 00:25:15,958
and everyone else is already out back
for mask making!
466
00:25:16,041 --> 00:25:18,166
[rock music playing]
467
00:25:20,666 --> 00:25:22,875
[tense music playing]
468
00:25:22,958 --> 00:25:24,166
This is fire.
469
00:25:25,083 --> 00:25:26,250
This is ball.
470
00:25:30,583 --> 00:25:32,666
This is Fire Ball.
471
00:25:32,750 --> 00:25:34,541
Now show me what you’ve got!
472
00:25:35,333 --> 00:25:36,750
[both] Yeah!
473
00:25:37,583 --> 00:25:39,208
[deep exhale]
474
00:25:40,416 --> 00:25:41,375
[Carl and CJ] Ah!
475
00:25:42,000 --> 00:25:44,833
[boys laughing]
476
00:25:46,250 --> 00:25:48,416
-[boys yell]
-[Frida grunts]
477
00:25:49,375 --> 00:25:50,291
[boys yell]
478
00:25:50,916 --> 00:25:51,750
[boys yell]
479
00:25:53,333 --> 00:25:55,750
[boys yelling]
480
00:25:56,916 --> 00:25:58,500
-[boys yell]
-[screams]
481
00:25:58,583 --> 00:26:01,500
Can't you see I'm relaxing?
482
00:26:05,000 --> 00:26:06,083
[screams]
483
00:26:07,541 --> 00:26:09,500
[pinball machine noises]
484
00:26:09,583 --> 00:26:12,416
[Paco squawks] We got ourselves a ringer!
485
00:26:17,333 --> 00:26:18,166
[Hector grunts]
486
00:26:19,791 --> 00:26:21,500
When you said we were making masks,
487
00:26:21,583 --> 00:26:24,916
I was thinking more “spa”
and less “Halloween.”
488
00:26:25,000 --> 00:26:27,916
They’re to wear during
the Danza de los Viejitos.
489
00:26:28,000 --> 00:26:32,000
My favorite part
of The Festival of the New Fire!
490
00:26:32,083 --> 00:26:33,083
Don Tacho!
491
00:26:33,166 --> 00:26:34,000
Huh?
492
00:26:34,083 --> 00:26:35,458
[Rosa] Can you please demonstrate?
493
00:26:35,541 --> 00:26:36,375
[grunts]
494
00:26:36,458 --> 00:26:38,541
[Don Tacho mumbling]
495
00:26:42,708 --> 00:26:46,541
[mariachi music playing]
496
00:26:47,833 --> 00:26:49,916
The old man's got moves!
497
00:26:50,000 --> 00:26:50,833
[gasps]
498
00:26:51,375 --> 00:26:54,333
Where's Ronnie Anne?
She should be here by now.
499
00:26:54,875 --> 00:26:56,708
[adventurous music playing]
500
00:27:15,458 --> 00:27:17,458
[bird screeching in distance]
501
00:27:18,541 --> 00:27:20,291
[phone ringing]
502
00:27:20,375 --> 00:27:21,708
Hey, Sid!
503
00:27:21,791 --> 00:27:23,541
Ronnie Anne! Check out this ramp!
504
00:27:23,625 --> 00:27:27,666
They say it’s made of nightmares
and children’s screams.
505
00:27:27,750 --> 00:27:29,500
I'm living my best life.
506
00:27:29,583 --> 00:27:31,875
Wait ‘til you see where I’m skating.
507
00:27:31,958 --> 00:27:33,583
[rock music playing]
508
00:27:33,666 --> 00:27:37,041
[Sid] Whoa, now that’s extreme!
509
00:27:38,083 --> 00:27:40,666
Time to make synchro-skating history.
510
00:27:41,583 --> 00:27:43,333
[in unison] Summer of 12!
511
00:27:44,416 --> 00:27:48,000
[dramatic music playing]
512
00:27:56,791 --> 00:27:58,125
[necklace twinkles]
513
00:27:58,916 --> 00:28:01,625
Whoa!
514
00:28:01,708 --> 00:28:03,916
[grunts, groans]
515
00:28:06,583 --> 00:28:08,541
[gem twinkles]
516
00:28:08,625 --> 00:28:11,625
[ominous music playing]
517
00:28:12,875 --> 00:28:14,500
-[groans]
-Are you okay?
518
00:28:14,583 --> 00:28:16,916
That hurt so much.
519
00:28:17,000 --> 00:28:21,041
[both laughing]
520
00:28:21,125 --> 00:28:23,791
Whoa, what happened to my necklace?
521
00:28:24,583 --> 00:28:26,250
[female voice] My gem...
522
00:28:26,833 --> 00:28:28,458
[gasps] Did you hear that?
523
00:28:28,541 --> 00:28:30,166
-[Sid] Hear what? What’s happening?
-[earth rumbling]
524
00:28:30,250 --> 00:28:32,125
It feels like an earthquake!
525
00:28:32,208 --> 00:28:34,166
[dramatic music playing]
526
00:28:37,000 --> 00:28:41,208
It is an earthquake! Gotta call you back,
I’m running for my life!
527
00:28:41,291 --> 00:28:44,291
[grunting]
528
00:28:44,375 --> 00:28:45,583
[gasps]
529
00:28:45,666 --> 00:28:46,666
[yells]
530
00:28:49,708 --> 00:28:51,125
[roars]
531
00:28:54,291 --> 00:28:58,125
I must've hit my head on that gnarly fall.
I think I'm seeing things.
532
00:28:58,208 --> 00:28:59,916
[female voice in distance] Help! Help me!
533
00:29:00,000 --> 00:29:02,041
[gasps] Hold on, I'm coming!
534
00:29:02,125 --> 00:29:03,250
[panting]
535
00:29:03,333 --> 00:29:05,625
Help! I’m stuck!
536
00:29:05,708 --> 00:29:08,000
[grunts] Are you okay?
537
00:29:08,083 --> 00:29:12,458
I was up here hiking when the ground began
to shake, and this tree fell on my leg.
538
00:29:12,541 --> 00:29:15,333
And then this crazy moth face
came out of nowhere!
539
00:29:15,416 --> 00:29:18,250
[grunts, gasps] You saw that, too?
540
00:29:18,333 --> 00:29:21,208
Wait, earthquake, moths...
541
00:29:21,291 --> 00:29:23,916
Have you heard of the legend of...
542
00:29:24,000 --> 00:29:27,125
Poopoo-jari, the doomed demigod
that got trapped in the mountains?
543
00:29:27,750 --> 00:29:29,291
It’s Punguari.
544
00:29:29,375 --> 00:29:32,333
Right, chihuahua!
I think I just helped her escape!
545
00:29:32,416 --> 00:29:34,416
We have to warn everyone. Come on!
546
00:29:35,125 --> 00:29:37,125
I'm right behind you.
547
00:29:37,208 --> 00:29:39,541
[sinister music playing]
548
00:29:43,166 --> 00:29:45,708
Mom! Mom! You won’t believe
what just happened!
549
00:29:46,916 --> 00:29:48,708
-[evil music playing]
-[gasps]
550
00:29:51,958 --> 00:29:53,041
[yells]
551
00:29:55,625 --> 00:29:57,875
-[music stops]
-Exactly the reaction we wanted.
552
00:29:57,958 --> 00:30:02,333
Excelente, mis viejitos.
We will work on our dance later.
553
00:30:02,416 --> 00:30:04,000
[Casagrandes laugh]
554
00:30:04,083 --> 00:30:05,500
[Bobby] So good.
555
00:30:05,583 --> 00:30:06,458
[scoffs]
556
00:30:07,583 --> 00:30:08,708
Mom, wait!
557
00:30:08,791 --> 00:30:12,041
You're not going to believe this.
The craziest thing just happened to us.
558
00:30:12,125 --> 00:30:13,958
Oh, this is, um, uh...
559
00:30:14,041 --> 00:30:17,000
Oh, I guess we ran outta there so fast
I didn’t catch your name.
560
00:30:17,083 --> 00:30:20,000
Oh, yeah. My regular human name.
561
00:30:20,083 --> 00:30:21,916
Uh, I mean-- my name is...
562
00:30:22,000 --> 00:30:24,500
Sha... Ra?
563
00:30:27,041 --> 00:30:28,083
I’m Ronnie Anne.
564
00:30:28,166 --> 00:30:29,791
Nice to meet you, Shara.
565
00:30:29,875 --> 00:30:32,666
Ronnie Anne, can I talk to you
over here for a minute?
566
00:30:33,333 --> 00:30:37,083
Mom, listen, it was the freakiest thing.
There was an earthquake on the mountain
567
00:30:37,166 --> 00:30:40,208
and a million moths flew out of the ground
and into the sky.
568
00:30:40,291 --> 00:30:41,375
Really?
569
00:30:41,458 --> 00:30:44,750
I think what you saw is
your guilty conscience flying over you
570
00:30:44,833 --> 00:30:47,041
and away from you because it’s so guilty!
571
00:30:47,125 --> 00:30:50,791
Look, I know I shouldn’t have left,
but I had these plans with Sid.
572
00:30:50,875 --> 00:30:54,333
That doesn’t matter now because we need
to figure out what that was--
573
00:30:54,416 --> 00:30:56,291
Well, it matters to me.
574
00:30:56,375 --> 00:30:58,875
This was supposed to be
our summer together.
575
00:30:58,958 --> 00:31:01,875
No, it was supposed to be my Summer of 12.
576
00:31:01,958 --> 00:31:04,125
I told you that, but you never listen.
577
00:31:04,208 --> 00:31:06,250
Even now, I tell you I was swarmed
by creepy bugs,
578
00:31:06,333 --> 00:31:07,583
and you’re focused on this other thing.
579
00:31:07,666 --> 00:31:10,833
Bailing on family events
isn't responsible behavior.
580
00:31:10,916 --> 00:31:14,083
When you start acting
like a 12-year-old, then we can talk.
581
00:31:15,250 --> 00:31:16,291
[groans]
582
00:31:18,375 --> 00:31:20,250
Did you tell her what we saw?
583
00:31:20,333 --> 00:31:23,000
[sighs] I tried, but she wouldn't listen.
584
00:31:23,083 --> 00:31:25,375
At least she didn't turn you
into a mountain.
585
00:31:25,458 --> 00:31:26,291
What was that?
586
00:31:26,375 --> 00:31:29,791
Uh, I said I totally get how you feel.
587
00:31:29,875 --> 00:31:32,416
Your mom might not listen, but I will.
588
00:31:33,500 --> 00:31:34,708
[Carlitos laughing]
589
00:31:34,791 --> 00:31:36,333
Carlitos!
590
00:31:36,416 --> 00:31:39,500
[gasps] My uncle!
He knows all about this stuff.
591
00:31:40,250 --> 00:31:41,791
-[Carlitos cooing]
-Tío Carlos!
592
00:31:41,875 --> 00:31:44,833
Something weird’s going on!
Earthquakes! Moths!
593
00:31:44,916 --> 00:31:46,666
I think I may have released Punguari!
594
00:31:46,750 --> 00:31:49,458
Oh, don’t fall for superstitions,
Ronnie Anne.
595
00:31:49,541 --> 00:31:51,916
Our ancestors used to use myths like that
596
00:31:52,000 --> 00:31:55,083
to explain natural phenomenon
like earthquakes and moths.
597
00:31:55,166 --> 00:31:56,250
It's all in this book.
598
00:31:56,333 --> 00:31:57,916
You have another copy?
599
00:31:58,000 --> 00:31:59,875
No, I had it pulled from the lake.
600
00:31:59,958 --> 00:32:02,041
-Ow!
-[dolphin noises]
601
00:32:02,125 --> 00:32:05,958
Look, it's all in here.
Gods, demigods, even magical masks.
602
00:32:06,041 --> 00:32:07,375
Masks...
603
00:32:07,458 --> 00:32:09,458
are cool.
604
00:32:09,541 --> 00:32:12,666
Uh, do you think Punguari
is looking for a mask or something?
605
00:32:12,750 --> 00:32:17,250
Well, the Punguari legend says
in order for her to become a full god,
606
00:32:17,333 --> 00:32:19,458
she needs the Mask of Many Faces.
607
00:32:19,541 --> 00:32:20,833
Right here.
608
00:32:20,916 --> 00:32:23,000
The Mask of Many Faces.
609
00:32:23,083 --> 00:32:25,666
We’d better get it
before she does, right?
610
00:32:25,750 --> 00:32:26,666
Good point.
611
00:32:26,750 --> 00:32:29,833
Tío Carlos, where do you
think one would find such a mask?
612
00:32:29,916 --> 00:32:33,916
Oh, I would personally recommend
the local Japunda Museum or maybe the--
613
00:32:34,000 --> 00:32:34,833
[girls zoom off]
614
00:32:36,333 --> 00:32:37,458
[Carlitos babbles]
615
00:32:37,541 --> 00:32:39,750
[adventurous music playing]
616
00:33:05,166 --> 00:33:07,250
[peaceful music playing]
617
00:33:13,250 --> 00:33:16,541
Nice work, Maria,
but for your next corunda
618
00:33:16,625 --> 00:33:20,291
can you shape it more triangle
and less... blob?
619
00:33:21,916 --> 00:33:23,500
[sad trumpet noise]
620
00:33:24,083 --> 00:33:27,041
-[grunting]
-Someone needs to let off some steam.
621
00:33:27,125 --> 00:33:29,458
It was supposed to be our summer together.
[gasps]
622
00:33:32,791 --> 00:33:34,125
¡Listo!
623
00:33:36,291 --> 00:33:39,541
[grunts] Let go of your troubles, mija.
624
00:33:39,625 --> 00:33:41,000
Clear eyes...
625
00:33:43,083 --> 00:33:44,500
full chancla...
626
00:33:45,083 --> 00:33:46,250
can’t lose.
627
00:33:49,083 --> 00:33:50,791
¡Buen tiro!
628
00:33:52,416 --> 00:33:53,250
[deep inhale]
629
00:33:53,333 --> 00:33:54,333
[grunts]
630
00:33:57,291 --> 00:33:58,125
[yells]
631
00:33:58,208 --> 00:34:01,458
Ronnie Anne was supposed to be here
with us learning how to make corundas.
632
00:34:01,541 --> 00:34:04,291
But of course, another no-show!
633
00:34:04,375 --> 00:34:06,875
I brought her here
so we could spend time together,
634
00:34:06,958 --> 00:34:09,541
and all she wants to do is her own thing.
635
00:34:10,375 --> 00:34:11,416
[groans]
636
00:34:12,500 --> 00:34:13,583
-[thud]
-[cat screeches]
637
00:34:13,666 --> 00:34:18,333
I seem to remember a little girl
who did her “own thing”
638
00:34:18,416 --> 00:34:21,166
and skipped school without my permission.
639
00:34:21,250 --> 00:34:25,500
The carnival was only in town for one day.
What was I supposed to do?
640
00:34:30,083 --> 00:34:32,291
[chuckles] I guess it runs in the family.
641
00:34:32,375 --> 00:34:33,458
[gasps] Me?
642
00:34:34,041 --> 00:34:36,333
Who ran away to live in the barn
643
00:34:36,416 --> 00:34:40,666
because I wouldn’t let
the donkey stay in her room?
644
00:34:42,708 --> 00:34:44,208
It's in our blood.
645
00:34:45,375 --> 00:34:48,166
Centuries ago, before the Spanish came,
646
00:34:48,250 --> 00:34:51,625
this area was ruled by a tribe
of fierce women
647
00:34:51,708 --> 00:34:54,541
who worshipped the goddess Sisiki.
648
00:34:54,625 --> 00:34:57,333
The Chancla Warriors.
649
00:34:59,541 --> 00:35:03,166
What you call “stubbornness”,
I call strength.
650
00:35:03,250 --> 00:35:07,666
This family has four generations
of Chancla Warriors.
651
00:35:11,875 --> 00:35:15,500
Ronnie Anne is just testing her wings.
652
00:35:16,125 --> 00:35:18,875
Give her some space to fly.
653
00:35:23,416 --> 00:35:24,250
Clear eyes,
654
00:35:25,000 --> 00:35:26,291
full chancla,
655
00:35:26,791 --> 00:35:28,791
can’t lose!
656
00:35:30,500 --> 00:35:33,208
-[bottle shatters]
-[Maria and Rosa] Yes!
657
00:35:33,291 --> 00:35:35,416
[people chattering]
658
00:35:36,583 --> 00:35:39,958
[museum tour guide]
And it all happened over 400 years ago.
659
00:35:40,041 --> 00:35:43,208
Which means you are standing
in the oldest building
660
00:35:43,291 --> 00:35:44,833
in this part of Mexico.
661
00:35:44,916 --> 00:35:46,166
[tourists exclaim]
662
00:35:47,000 --> 00:35:49,750
If anyone knows
where the Mask of Many Faces is,
663
00:35:49,833 --> 00:35:51,500
it's museum people.
664
00:35:51,583 --> 00:35:55,208
Today, the Museo de Japunda houses
the largest collection
665
00:35:55,291 --> 00:35:58,125
of P'urhépecha artifacts in the world.
666
00:35:58,208 --> 00:36:00,333
The P'urhépecha people built a sanctuary
667
00:36:00,416 --> 00:36:04,083
to protect their most valued
cultural artifacts from invaders.
668
00:36:04,166 --> 00:36:07,750
And legend suggests that it’s hidden
somewhere beneath this very building.
669
00:36:08,333 --> 00:36:10,541
Cool stuff is always hidden
in the basement.
670
00:36:10,625 --> 00:36:12,458
We gotta get downstairs.
671
00:36:12,541 --> 00:36:15,875
Now, if you’ll follow me to the gift shop,
there’s some interesting...
672
00:36:17,041 --> 00:36:18,458
[eerie music playing]
673
00:36:18,541 --> 00:36:20,833
How ‘bout we start there?
674
00:36:23,333 --> 00:36:24,666
[growls]
675
00:36:28,041 --> 00:36:29,208
You first.
676
00:36:31,416 --> 00:36:34,333
[eerie music continues]
677
00:36:45,666 --> 00:36:47,458
[phone dings]
678
00:36:49,416 --> 00:36:51,000
-[Ronnie Anne groans]
-[phone beeps]
679
00:36:51,083 --> 00:36:52,333
Everything okay?
680
00:36:52,416 --> 00:36:54,500
Yeah, just my mom wanting to talk.
681
00:36:54,583 --> 00:36:57,875
She’s probably mad I skipped out
on her dumb itinerary.
682
00:36:58,458 --> 00:37:01,625
Moms don’t get it.
They think we’re just these little girls.
683
00:37:02,333 --> 00:37:06,166
Exactly! It’s like, I’m 12 now.
My opinions matter.
684
00:37:06,250 --> 00:37:07,750
What I want matters!
685
00:37:07,833 --> 00:37:10,000
I’m old enough to go
to a skatepark if I want to!
686
00:37:10,083 --> 00:37:12,083
I’m old enough to do an eclipse if I want!
687
00:37:12,166 --> 00:37:15,375
I'm old enough to be in control of myself,
my summer, and my...
688
00:37:15,458 --> 00:37:16,791
[in unison] life!
689
00:37:20,791 --> 00:37:22,333
Wait, did you say eclipse?
690
00:37:22,416 --> 00:37:24,750
Uh, it's a figure of speech.
691
00:37:24,833 --> 00:37:28,958
The point is, we're awesome,
independent, powerful preteens.
692
00:37:29,041 --> 00:37:31,708
Our moms have no idea
what we're capable of.
693
00:37:31,791 --> 00:37:35,541
Exactly, it’s times like these
I need “Ronnie Anne time.”
694
00:37:35,625 --> 00:37:36,875
Ronnie Anne time?
695
00:37:36,958 --> 00:37:39,166
Yeah. Whenever I need a break from my mom,
696
00:37:39,250 --> 00:37:41,500
I go to my room, put on my headphones,
697
00:37:41,583 --> 00:37:44,541
crank up Twelve is Midnight,
the greatest band ever,
698
00:37:44,625 --> 00:37:45,958
and just...
699
00:37:46,041 --> 00:37:47,833
[pop music playing]
700
00:37:51,916 --> 00:37:54,166
-♪ I'm back, I'm back ♪
-♪ Tell the world ♪
701
00:37:54,250 --> 00:37:56,250
-♪ I'm back, I'm back ♪
-♪ I'm here ♪
702
00:37:56,333 --> 00:37:57,958
♪ I'm back I'm back ♪
703
00:37:58,041 --> 00:38:00,875
♪ If anybody asks I'm back ♪
704
00:38:00,958 --> 00:38:02,291
-[both laughing]
-[phone beeping]
705
00:38:02,375 --> 00:38:03,500
-Huh?
-[gasps]
706
00:38:06,666 --> 00:38:07,750
Oh, man.
707
00:38:08,458 --> 00:38:09,958
[gem twinkling]
708
00:38:13,041 --> 00:38:15,458
[ominous music playing]
709
00:38:21,583 --> 00:38:25,500
Shara. What is happening?
710
00:38:25,583 --> 00:38:26,750
[groans]
711
00:38:27,333 --> 00:38:29,583
[groans] Jeez, necklace, calm down!
712
00:38:30,666 --> 00:38:32,458
[grunting]
713
00:38:36,291 --> 00:38:38,625
[ominous music intensifies]
714
00:38:44,791 --> 00:38:46,958
[Shara gasps]
That’s it, the Mask of Many Faces!
715
00:38:49,291 --> 00:38:51,291
[Ronnie Anne] Look! The gem in the mask
716
00:38:51,375 --> 00:38:53,083
is the same as my necklace!
717
00:38:53,166 --> 00:38:55,000
Mind... blown.
718
00:38:56,375 --> 00:39:00,000
[groans] I think it wants me
to move the tapestry.
719
00:39:03,375 --> 00:39:05,333
[electricity whirring]
720
00:39:10,166 --> 00:39:13,916
-[gasps] Whoa.
-Ooh.
721
00:39:14,000 --> 00:39:15,958
How are we feeling about
going through this door
722
00:39:16,041 --> 00:39:18,291
that didn’t exist a few seconds ago?
723
00:39:18,375 --> 00:39:19,375
Do it.
724
00:39:19,458 --> 00:39:21,208
I'm right behind you.
725
00:39:23,416 --> 00:39:25,166
[ominous music continues]
726
00:39:28,041 --> 00:39:29,666
[ominous music stops]
727
00:39:34,583 --> 00:39:37,875
[ethereal music playing]
728
00:39:39,541 --> 00:39:41,791
[gasps] That's it.
729
00:39:42,541 --> 00:39:44,416
I can't believe we found it.
730
00:39:44,916 --> 00:39:47,000
What do we do now, just take it?
731
00:39:47,083 --> 00:39:49,791
I think you need to
put your gemstone in the mask,
732
00:39:49,875 --> 00:39:51,458
like we saw in the tapestry.
733
00:39:53,333 --> 00:39:54,916
-[grunts]
-[gem whooshes]
734
00:40:00,416 --> 00:40:01,666
[Ronnie Anne] Awesome.
735
00:40:01,750 --> 00:40:04,833
Now I can fix this mess I made,
and we can stop Punguari.
736
00:40:04,916 --> 00:40:06,666
We did it, Shara.
737
00:40:06,750 --> 00:40:09,541
[grunts]
Ah! What the what?
738
00:40:10,291 --> 00:40:12,666
[laughs menacingly]
739
00:40:12,750 --> 00:40:14,125
Thanks, Ronnie Anne.
740
00:40:14,708 --> 00:40:15,583
Shara?
741
00:40:15,666 --> 00:40:17,583
You’ve been a big help.
742
00:40:20,083 --> 00:40:22,416
[electricity buzzing]
743
00:40:22,500 --> 00:40:24,458
[dramatic music playing]
744
00:40:28,791 --> 00:40:33,916
Finally! After all these centuries,
I’m me again.
745
00:40:35,083 --> 00:40:36,250
Punguari?
746
00:40:36,833 --> 00:40:38,625
[chuckles] Surprise.
747
00:40:38,708 --> 00:40:41,708
Wait, you were Shara this whole time?
748
00:40:41,791 --> 00:40:45,458
I took the form of someone you’d trust
so you’d do what I needed.
749
00:40:45,541 --> 00:40:47,083
When you released me from the mountain--
750
00:40:47,166 --> 00:40:49,208
thanks for that, by the way. [chuckles]
751
00:40:49,291 --> 00:40:50,625
I was just a spirit.
752
00:40:50,708 --> 00:40:55,333
I needed a human to get me to this room
to reclaim my true form.
753
00:40:56,125 --> 00:40:57,583
So you lied to me.
754
00:40:57,666 --> 00:41:00,166
Eh, some people sneak out
to go skateboarding,
755
00:41:00,250 --> 00:41:04,083
others trick a human into helping them
find an ancient magic mask.
756
00:41:04,166 --> 00:41:05,958
I did what I had to do.
757
00:41:06,041 --> 00:41:07,583
Just like you.
758
00:41:08,708 --> 00:41:10,166
If it makes you feel any better,
759
00:41:10,250 --> 00:41:11,916
you are pretty cool for a human.
760
00:41:12,666 --> 00:41:17,416
Well, time’s a wastin’! This goddess-to-be
has a ceremony to finish!
761
00:41:17,500 --> 00:41:18,750
Wait, no!
762
00:41:18,833 --> 00:41:23,000
-[dramatic music playing]
-[Ronnie Anne panting]
763
00:41:23,791 --> 00:41:24,666
Toodles.
764
00:41:24,750 --> 00:41:26,083
[grunting]
765
00:41:29,750 --> 00:41:32,041
[peaceful music playing]
766
00:41:32,125 --> 00:41:33,458
[humming]
767
00:41:34,583 --> 00:41:36,583
-[knocking]
-Sorry, Abuelo,
768
00:41:36,666 --> 00:41:37,958
just need to grab a bandage.
769
00:41:38,041 --> 00:41:38,916
Bandage?
770
00:41:39,000 --> 00:41:40,666
Are you hurt, Roberto?
771
00:41:40,750 --> 00:41:42,583
Oh, it's not for me.
772
00:41:43,625 --> 00:41:46,458
[Bobby as Arturo]
All these selfies are killing me!
773
00:41:46,541 --> 00:41:49,333
[normal voice]
Hey, take it easy, Flat Dad.
774
00:41:49,416 --> 00:41:52,291
Here, have a rest
inside the comfort of my flannel.
775
00:41:52,375 --> 00:41:54,125
[Bobby muffled, as Arturo] Help me.
776
00:41:54,208 --> 00:41:55,583
Dad, have you seen Ronnie Anne?
777
00:41:55,666 --> 00:41:58,333
I’m trying this whole
“give Ronnie Anne space” thing,
778
00:41:58,416 --> 00:42:01,875
but now she has me really worried
and isn’t responding to my ten texts.
779
00:42:01,958 --> 00:42:05,083
No, I’m sorry, mija.
Maybe she’s out with her new friend.
780
00:42:06,041 --> 00:42:08,375
Oh. Where could she be?
781
00:42:09,000 --> 00:42:11,041
Help!
782
00:42:11,125 --> 00:42:12,583
Can anyone hear me?
783
00:42:12,666 --> 00:42:15,791
I’m trapped in a secret underground room!
784
00:42:16,375 --> 00:42:19,708
That no one knows exists
because it's a secret.
785
00:42:23,833 --> 00:42:24,916
It’s no use.
786
00:42:25,500 --> 00:42:26,958
I’m never getting out of here.
787
00:42:29,208 --> 00:42:30,833
I should’ve listened to Mom
788
00:42:31,416 --> 00:42:34,125
and done family stuff like she wanted.
789
00:42:34,208 --> 00:42:37,166
[sobbing]
790
00:42:37,250 --> 00:42:40,208
[distant humming]
791
00:42:40,791 --> 00:42:43,541
Uh... hello?
792
00:42:43,625 --> 00:42:44,833
[humming echoing]
793
00:42:48,958 --> 00:42:50,416
Is someone there?
794
00:42:50,500 --> 00:42:51,875
I can hear you humming.
795
00:42:52,541 --> 00:42:53,708
[farting]
796
00:42:57,000 --> 00:42:58,250
Abuelo?
797
00:42:59,500 --> 00:43:00,500
Abuelo!
798
00:43:00,583 --> 00:43:01,833
[muffled gasp]
799
00:43:01,916 --> 00:43:03,583
[spitting]
800
00:43:03,666 --> 00:43:05,500
[echoing] Ronnie Anne?
801
00:43:05,583 --> 00:43:09,250
[both screaming]
802
00:43:09,333 --> 00:43:11,166
-[Rosa] Where are you?
-[Carlos] How'd you get in there?
803
00:43:11,250 --> 00:43:12,333
-Are you okay?
-Is it cold?
804
00:43:12,416 --> 00:43:13,791
[Carl] Ronnie Anne, are you dead?
805
00:43:13,875 --> 00:43:14,708
Are you a ghost?
806
00:43:14,791 --> 00:43:16,583
Quiet!
807
00:43:16,666 --> 00:43:19,708
Okay, I need to tell you guys something,
but it’s gonna sound a little crazy,
808
00:43:19,791 --> 00:43:20,791
but here it goes.
809
00:43:20,875 --> 00:43:22,083
[deep inhale]
810
00:43:22,166 --> 00:43:25,000
That necklace I bought had a magic gem
which accidentally woke up Punguari,
811
00:43:25,083 --> 00:43:26,916
who was here, but not really,
‘cause she was a ghost
812
00:43:27,000 --> 00:43:29,041
and still needed the Mask of Many Faces
to get her body back,
813
00:43:29,125 --> 00:43:31,333
so she pretended to be that girl Shara,
and we found the mask together,
814
00:43:31,416 --> 00:43:33,208
and then she trapped me
in a secret room under the museum
815
00:43:33,291 --> 00:43:36,041
where for some reason there’s a magic
mirror that goes to Mama Lupe’s bathroom.
816
00:43:36,125 --> 00:43:37,166
[Casagrandes gasp]
817
00:43:37,250 --> 00:43:41,375
[laughs] I told you that mirror was magic.
Pay up!
818
00:43:41,458 --> 00:43:43,125
[Paco grumbling]
819
00:43:43,208 --> 00:43:46,375
It’s okay, Ronnie Anne.
Just tell us where you are.
820
00:43:46,458 --> 00:43:48,791
Don Tacho, get the boat ready!
821
00:43:49,875 --> 00:43:53,125
No boat. We’ll take the plane!
822
00:43:53,208 --> 00:43:55,375
[turbines whirring]
823
00:43:55,458 --> 00:43:57,375
[Casagrandes groaning]
824
00:43:58,333 --> 00:44:00,375
-[door locks]
-[card reader beeps]
825
00:44:00,458 --> 00:44:01,500
[door latch clicks]
826
00:44:01,583 --> 00:44:04,291
[suspenseful music playing]
827
00:44:16,250 --> 00:44:18,375
Are you sure this is going to work?
828
00:44:18,458 --> 00:44:19,958
I'm sure.
829
00:44:20,791 --> 00:44:22,833
-[feet tapping]
-Hmm?
830
00:44:22,916 --> 00:44:23,833
[gasps]
831
00:44:25,208 --> 00:44:26,250
[gasps]
832
00:44:26,958 --> 00:44:31,625
[laughs] You scared me.
The museum's closed, though.
833
00:44:31,708 --> 00:44:34,333
I’ll have to ask you viejitos to leave.
834
00:44:34,416 --> 00:44:36,916
Whoa! What's going on?
835
00:44:37,000 --> 00:44:40,166
Hey! This is kind of fun!
836
00:44:40,250 --> 00:44:42,583
You guys sure can dance! [laughs]
837
00:44:43,791 --> 00:44:44,875
Uh-oh.
838
00:44:44,958 --> 00:44:47,000
-Whoa!
-[loud crashing]
839
00:44:47,791 --> 00:44:49,333
-[door latch clicks]
-[guard] Aw.
840
00:44:49,416 --> 00:44:51,333
I thought we were having fun.
841
00:44:51,416 --> 00:44:53,916
[dramatic music playing]
842
00:45:00,208 --> 00:45:01,416
[card reader beeps]
843
00:45:11,916 --> 00:45:14,208
There’s the tapestry,
like Ronnie Anne said!
844
00:45:16,833 --> 00:45:17,791
Ronnie Anne!
845
00:45:17,875 --> 00:45:19,500
[Ronnie Anne] Mom! I'm in here.
846
00:45:19,583 --> 00:45:20,958
There's no door.
847
00:45:21,041 --> 00:45:23,708
I know! Punguari made it disappear.
848
00:45:23,791 --> 00:45:26,875
Just hold tight.
We need something to smash the wall.
849
00:45:28,375 --> 00:45:31,958
[sighs] These won’t work.
Are you guys finding anything?
850
00:45:32,041 --> 00:45:33,416
-No.
-Nada.
851
00:45:34,541 --> 00:45:35,833
[Maria] Any luck, Ronnie Anne?
852
00:45:35,916 --> 00:45:39,375
I think I found a spoon.
Maybe I can eat my way out.
853
00:45:39,458 --> 00:45:42,041
Don’t joke about food
at a time like this!
854
00:45:45,458 --> 00:45:46,791
[Maria] It’s on wheels!
855
00:45:46,875 --> 00:45:48,458
We can wheel it at the wall!
856
00:45:48,541 --> 00:45:54,250
Or maybe it's filled with an ancient magic
that will destroy the wall on impact.
857
00:45:54,333 --> 00:45:56,541
Uh, sure, Mama Lupe.
858
00:45:56,625 --> 00:45:58,333
[ethereal music playing]
859
00:45:58,958 --> 00:46:00,416
What's this?
860
00:46:00,916 --> 00:46:02,125
[Mama Lupe] On three!
861
00:46:02,208 --> 00:46:05,333
¡Uno, dos, tres!
862
00:46:05,416 --> 00:46:06,250
[all yell]
863
00:46:09,500 --> 00:46:12,125
[all yelling]
864
00:46:13,958 --> 00:46:15,166
[loud crash]
865
00:46:16,000 --> 00:46:17,875
What the heck just happened?
866
00:46:18,458 --> 00:46:21,208
[gasping] [in unison]
It was filled with an ancient magic
867
00:46:21,291 --> 00:46:24,208
that destroyed the wall on impact!
868
00:46:24,291 --> 00:46:25,625
Mom!
869
00:46:25,708 --> 00:46:28,500
I’m so glad you’re safe.
870
00:46:28,583 --> 00:46:31,291
See, this is what happens
when you go sneaking off.
871
00:46:31,375 --> 00:46:34,333
Are you serious right now? Oops.
872
00:46:34,416 --> 00:46:35,583
My bad.
873
00:46:38,333 --> 00:46:39,625
Whoa, what's this?
874
00:46:39,708 --> 00:46:41,958
[dramatic music playing]
875
00:46:42,041 --> 00:46:44,625
It’s the story of Punguari.
876
00:46:44,708 --> 00:46:47,958
She steals the mask,
then cracks open the Earth
877
00:46:48,041 --> 00:46:51,708
so she can bring fire and destruction
upon the valley.
878
00:46:51,791 --> 00:46:53,041
[Ronnie Anne] Wait a second.
879
00:46:53,125 --> 00:46:56,375
She doesn’t look like she’s doing any
of that fire and destruction stuff.
880
00:46:57,000 --> 00:46:58,750
-And who's that guy?
-[Mama Lupe gasps]
881
00:46:58,833 --> 00:47:00,625
Ucumu!
882
00:47:00,708 --> 00:47:02,916
The god of the underworld?
Do you mean--
883
00:47:03,000 --> 00:47:04,083
The legend is wrong!
884
00:47:04,166 --> 00:47:07,000
Punguari’s not the bad guy, Ucumu is!
885
00:47:07,083 --> 00:47:08,708
-[earth rumbling]
-[all yelling]
886
00:47:10,750 --> 00:47:12,041
[all] Punguari!
887
00:47:12,125 --> 00:47:13,166
We gotta go!
888
00:47:14,083 --> 00:47:16,833
[echoing] This time I will not be stopped!
889
00:47:16,916 --> 00:47:22,125
I, Punguari, demigoddess of the moon,
summon the power of the mask!
890
00:47:22,208 --> 00:47:25,083
-[wind howling]
-[thunder rumbling]
891
00:47:25,166 --> 00:47:28,541
Mask of Many Faces, I beseech you!
892
00:47:28,625 --> 00:47:31,625
Give me your magic, make me a god!
893
00:47:31,708 --> 00:47:33,625
[thunder rumbles]
894
00:47:33,708 --> 00:47:35,708
[dramatic music playing]
895
00:47:41,125 --> 00:47:44,000
[laughing]
896
00:47:44,083 --> 00:47:46,291
Oh, excuse me, goddess.
897
00:47:46,375 --> 00:47:48,166
Would you like your own temple?
898
00:47:48,250 --> 00:47:50,000
[scoffs] Why, yes!
899
00:47:50,083 --> 00:47:53,208
And I know just where to start.
900
00:47:53,958 --> 00:47:55,250
[electricity buzzing]
901
00:47:55,333 --> 00:47:56,875
[explosion]
902
00:47:56,958 --> 00:47:59,125
[dramatic music intensifies]
903
00:47:59,208 --> 00:48:02,041
[earth rumbling]
904
00:48:04,416 --> 00:48:06,666
[villagers screaming]
905
00:48:09,375 --> 00:48:11,208
Oh, no! We're too late.
906
00:48:11,291 --> 00:48:13,416
[wind howling]
907
00:48:43,083 --> 00:48:44,166
[laughs]
908
00:48:44,750 --> 00:48:47,708
Let’s shine a little light
on this situation.
909
00:48:48,458 --> 00:48:50,083
[winds whooshing]
910
00:48:51,500 --> 00:48:53,833
[funky music playing]
911
00:48:53,916 --> 00:48:56,625
[laughing echoes]
912
00:48:56,708 --> 00:48:58,166
This is terrible!
913
00:48:58,250 --> 00:49:00,583
Punguari is going to release Ucumu!
914
00:49:00,666 --> 00:49:02,250
What’s Ucumu?
915
00:49:03,125 --> 00:49:04,333
This guy.
916
00:49:04,416 --> 00:49:07,125
[Carlota] Ew. Swipe... left.
917
00:49:07,208 --> 00:49:09,208
-[pop music blares]
-[Casagrandes groan]
918
00:49:11,708 --> 00:49:15,791
-She’s torturing souls!
-No, that’s a demon hound!
919
00:49:17,916 --> 00:49:20,333
That’s Twelve Is Midnight!
920
00:49:20,416 --> 00:49:23,708
She just wants to party.
She doesn't want to hurt anyone.
921
00:49:23,791 --> 00:49:25,125
[Casagrandes] What?
922
00:49:25,208 --> 00:49:28,041
There’s a bunch of flopping fish
down there who would beg to differ.
923
00:49:28,125 --> 00:49:30,000
Trust me, I get her.
924
00:49:30,083 --> 00:49:32,458
But she opened the door for Ucumu.
925
00:49:32,541 --> 00:49:33,666
On accident!
926
00:49:33,750 --> 00:49:35,583
It’s like she snuck off
to go skateboarding
927
00:49:35,666 --> 00:49:37,666
and accidentally released a demigod.
928
00:49:37,750 --> 00:49:39,333
It happens to the best of us.
929
00:49:39,416 --> 00:49:41,291
[tense music playing]
930
00:49:41,375 --> 00:49:43,166
[earth rumbling]
931
00:49:43,833 --> 00:49:45,541
[Mama Lupe gasps] Oh, no!
932
00:49:45,625 --> 00:49:47,750
I have to go tell Punguari so she’ll stop.
933
00:49:49,500 --> 00:49:51,791
No. No way. What if you're wrong?
934
00:49:51,875 --> 00:49:54,625
I'm right. I can get through to her.
I know I can.
935
00:49:54,708 --> 00:49:57,416
She's a god, Ronnie Anne.
You're just a little kid.
936
00:49:57,500 --> 00:49:59,166
No, I’m not!
937
00:49:59,250 --> 00:50:00,250
Ronnie Anne!
938
00:50:00,333 --> 00:50:02,666
[pop music playing]
939
00:50:13,208 --> 00:50:14,708
[winds whooshing]
940
00:50:14,791 --> 00:50:16,875
♪ I'm over the moon ♪
941
00:50:16,958 --> 00:50:19,541
♪ Thinking ‘bout our time ever after ♪
942
00:50:19,625 --> 00:50:22,958
♪ Lighting up the night
we'll be the perfect disaster ♪
943
00:50:23,041 --> 00:50:23,916
Woo-hoo!
944
00:50:24,833 --> 00:50:26,208
Ronnie Anne, look out!
945
00:50:27,708 --> 00:50:29,458
[yells]
946
00:50:29,541 --> 00:50:30,541
[Casagrandes gasp]
947
00:50:30,625 --> 00:50:32,458
♪ I'm over the moon ♪
948
00:50:34,166 --> 00:50:35,166
[owl hooting]
949
00:50:35,250 --> 00:50:37,208
[triumphant music playing]
950
00:50:37,291 --> 00:50:38,458
Huh?
951
00:50:38,541 --> 00:50:41,000
-[gasps]
-[wings flapping]
952
00:50:41,083 --> 00:50:42,041
Squawk.
953
00:50:42,125 --> 00:50:45,291
We owe you one for the poopy sweater.
954
00:50:46,583 --> 00:50:49,083
[gasps] Dad, I’m borrowing the van!
955
00:50:49,166 --> 00:50:50,958
Mija, it’s too dangerous!
956
00:50:51,041 --> 00:50:52,125
[seat belt fastens]
957
00:50:52,208 --> 00:50:53,125
[engine starts]
958
00:50:54,083 --> 00:50:55,000
[tires screeching]
959
00:50:55,083 --> 00:50:57,958
[rock music playing]
960
00:50:59,333 --> 00:51:01,416
Don't forget where you park!
961
00:51:04,583 --> 00:51:06,416
Whoa... [gasps]
962
00:51:06,500 --> 00:51:08,250
[Maria screaming]
963
00:51:08,333 --> 00:51:09,458
[Maria grunts]
964
00:51:09,541 --> 00:51:10,416
[engine starts]
965
00:51:20,916 --> 00:51:23,250
Ronnie Anne is gonna pull this off, right?
966
00:51:23,333 --> 00:51:24,916
Probably not.
967
00:51:25,000 --> 00:51:26,291
Ow!
968
00:51:26,375 --> 00:51:28,750
What? Someone had to say it.
969
00:51:28,833 --> 00:51:31,750
[dramatic music playing]
970
00:51:35,000 --> 00:51:36,916
[record scratching]
971
00:51:37,000 --> 00:51:39,541
-Party people, what's up?
-[electronic music playing]
972
00:51:39,625 --> 00:51:42,458
[Punguari mimics airhorn sounds]
973
00:51:42,541 --> 00:51:44,541
[wind blowing]
974
00:51:46,583 --> 00:51:48,750
-[music stops]
-[sighs]
975
00:51:48,833 --> 00:51:51,666
[Punguari mimics sad airhorn noises]
976
00:51:51,750 --> 00:51:54,000
-[wings flapping in distance]
-[exclaims]
977
00:51:54,083 --> 00:51:56,041
[triumphant music playing]
978
00:52:02,500 --> 00:52:03,833
[Paco] Good luck.
979
00:52:03,916 --> 00:52:05,791
[Sergio] You’re going to need it!
980
00:52:05,875 --> 00:52:07,291
Ronnie Anne?
981
00:52:07,375 --> 00:52:09,208
You got out!
982
00:52:09,291 --> 00:52:11,166
Just in time for my goddess party.
983
00:52:11,250 --> 00:52:13,333
Punguari, you have to stop!
984
00:52:13,416 --> 00:52:15,375
If you don’t, you’ll let out Ucumu!
985
00:52:15,458 --> 00:52:17,125
God of the underworld?
986
00:52:17,208 --> 00:52:18,291
That's ridiculous.
987
00:52:18,375 --> 00:52:20,791
It’s true! I have proof.
988
00:52:20,875 --> 00:52:22,833
You did it before
because you weren’t ready.
989
00:52:22,916 --> 00:52:26,000
Not ready? I’m a god now, Ronnie Anne.
990
00:52:26,083 --> 00:52:28,208
You're starting to sound like my mom.
991
00:52:28,291 --> 00:52:30,750
And this is a no-mom zone.
992
00:52:31,750 --> 00:52:34,250
Punguari, your mom loved you.
993
00:52:34,333 --> 00:52:36,875
She wasn’t trying to stop you
as punishment.
994
00:52:36,958 --> 00:52:40,041
Oh, really? She turned me
into a mountain--
995
00:52:40,125 --> 00:52:42,000
She literally grounded me.
996
00:52:42,083 --> 00:52:43,541
To protect you!
997
00:52:44,500 --> 00:52:47,375
We found this in that secret room
where you casually imprisoned me--
998
00:52:47,458 --> 00:52:49,291
not cool, BTdubs.
999
00:52:49,375 --> 00:52:53,500
This is the truth
of what happened to you 800 years ago.
1000
00:52:54,666 --> 00:52:55,541
[gasps]
1001
00:53:00,416 --> 00:53:02,166
It’s my parents...
1002
00:53:02,250 --> 00:53:03,833
It can’t be...
1003
00:53:03,916 --> 00:53:07,125
Stop telling me what to do!
1004
00:53:09,416 --> 00:53:12,041
[earth rumbling]
1005
00:53:12,125 --> 00:53:14,166
[Chipiri grunting]
1006
00:53:14,875 --> 00:53:17,500
[laughing]
1007
00:53:17,583 --> 00:53:19,833
My daughter, please...
1008
00:53:20,750 --> 00:53:22,166
[laughing]
1009
00:53:23,833 --> 00:53:24,833
No!
1010
00:53:26,791 --> 00:53:28,500
[water rushing]
1011
00:53:29,958 --> 00:53:31,750
What's happening?
1012
00:53:35,625 --> 00:53:37,625
No! Mom!
1013
00:53:37,708 --> 00:53:40,375
I'm sorry. I love you.
1014
00:53:41,250 --> 00:53:42,833
[Ucumu roars]
1015
00:53:45,333 --> 00:53:46,541
[groans]
1016
00:53:47,708 --> 00:53:49,625
-My daughter...
-[Chipiri grunts]
1017
00:53:49,708 --> 00:53:51,250
[dramatic music playing]
1018
00:53:51,333 --> 00:53:52,500
[gasps] The villagers!
1019
00:53:54,583 --> 00:53:55,666
[girl screams]
1020
00:53:55,750 --> 00:53:57,000
[Sisiki] Hold him back!
1021
00:53:57,083 --> 00:53:58,958
I’ll protect the people! [grunts]
1022
00:54:05,458 --> 00:54:07,958
[Sisiki yells]
1023
00:54:14,125 --> 00:54:17,000
[Chipiri grunting]
1024
00:54:17,083 --> 00:54:18,833
He’s too powerful.
1025
00:54:18,916 --> 00:54:21,916
We can take him down together.
1026
00:54:22,000 --> 00:54:24,750
[dramatic music intensifies]
1027
00:54:26,250 --> 00:54:28,208
[both yell]
1028
00:54:29,791 --> 00:54:31,041
For Punguari!
1029
00:54:31,125 --> 00:54:32,291
[Sisiki shrieks]
1030
00:54:36,583 --> 00:54:39,166
[Punguari crying]
1031
00:54:39,250 --> 00:54:42,916
Your parents sacrificed themselves
to save everyone.
1032
00:54:43,000 --> 00:54:45,208
But you didn't know that would happen.
1033
00:54:46,083 --> 00:54:47,666
It's not your fault.
1034
00:54:49,791 --> 00:54:52,125
She saved me from Ucumu.
1035
00:54:52,208 --> 00:54:54,708
This whole time, I thought...
1036
00:54:54,791 --> 00:54:58,791
Yeah, I guess that's what moms do.
1037
00:55:00,500 --> 00:55:02,416
-I know my mom would do--
-[Maria] Ronnie Anne!
1038
00:55:02,500 --> 00:55:04,416
[gasps] Mom!
1039
00:55:04,500 --> 00:55:06,458
-[dramatic music playing]
-[earth rumbling]
1040
00:55:06,541 --> 00:55:08,541
[panting]
1041
00:55:08,625 --> 00:55:10,541
[grunts, screams]
1042
00:55:11,916 --> 00:55:13,125
Mom!
1043
00:55:13,208 --> 00:55:14,041
[gasps]
1044
00:55:14,750 --> 00:55:17,291
We have to help her! But how?
1045
00:55:17,375 --> 00:55:18,291
[Punguari] With me.
1046
00:55:19,083 --> 00:55:20,625
Goddess of the moon?
1047
00:55:20,708 --> 00:55:21,708
[mask shimmers]
1048
00:55:21,791 --> 00:55:23,708
We can save her. Together.
1049
00:55:24,958 --> 00:55:26,125
Ready?
1050
00:55:27,416 --> 00:55:28,750
Now, hang on.
1051
00:55:28,833 --> 00:55:30,083
[Ronnie Anne yells]
1052
00:55:30,166 --> 00:55:31,625
[dramatic music playing]
1053
00:55:34,916 --> 00:55:37,125
[light beams lasering]
1054
00:55:38,916 --> 00:55:40,500
[trumpet music plays]
1055
00:55:40,583 --> 00:55:41,458
[growls]
1056
00:55:44,916 --> 00:55:45,916
[screams]
1057
00:55:46,000 --> 00:55:47,083
[gasps]
1058
00:55:47,166 --> 00:55:48,375
[grunting]
1059
00:55:48,458 --> 00:55:50,291
[Maria screaming]
1060
00:55:53,250 --> 00:55:54,791
[slow-motion] Mom!
1061
00:55:54,875 --> 00:55:58,041
[slow-motion] Ronnie Anne!
1062
00:56:00,666 --> 00:56:04,333
[slow-motion] Mom!
1063
00:56:07,500 --> 00:56:09,291
[dramatic music intensifies]
1064
00:56:09,375 --> 00:56:10,416
[itinerary twinkles]
1065
00:56:18,208 --> 00:56:19,791
-Huh?
-Woo-hoo!
1066
00:56:20,875 --> 00:56:23,125
-Hang on, Mom!
-[yells]
1067
00:56:25,041 --> 00:56:27,583
Oh, my gosh, that was amazing.
1068
00:56:27,666 --> 00:56:29,208
But so dangerous.
1069
00:56:29,291 --> 00:56:30,916
You saved me.
1070
00:56:31,000 --> 00:56:32,750
Don't ever do it again.
1071
00:56:32,833 --> 00:56:34,125
Oh, I love you.
1072
00:56:34,208 --> 00:56:36,333
-[Maria laughing]
-[barks]
1073
00:56:40,750 --> 00:56:42,791
-[both grunt]
-[Rosa] Maria! Ronnie Anne!
1074
00:56:42,875 --> 00:56:44,583
Oh, thank goodness you're okay!
1075
00:56:44,666 --> 00:56:46,083
[Casagrandes cheer]
1076
00:56:46,166 --> 00:56:48,125
[Frida] Good thing you laminated
the itinerary.
1077
00:56:48,208 --> 00:56:49,916
[Bobby] I have the coolest sister ever!
1078
00:56:50,000 --> 00:56:52,125
-[Lalo barks]
-Aww, thanks Lalo.
1079
00:56:52,208 --> 00:56:53,750
Hey, quick question.
1080
00:56:53,833 --> 00:56:55,916
What's with the giant dog?
1081
00:56:56,625 --> 00:56:58,000
Coyote.
1082
00:56:58,083 --> 00:57:00,583
And that's Punguari, she's cool now.
1083
00:57:00,666 --> 00:57:02,625
Hey, I've always been cool.
1084
00:57:02,708 --> 00:57:04,083
[thunder rumbling]
1085
00:57:04,166 --> 00:57:05,208
Uh, not to be a downer,
1086
00:57:05,291 --> 00:57:07,500
but we still have
a god-of-the-underworld problem.
1087
00:57:07,583 --> 00:57:09,166
[intense music playing]
1088
00:57:09,250 --> 00:57:11,250
-[earth crumbling]
-[thunder cracking]
1089
00:57:11,333 --> 00:57:13,833
[explosions]
1090
00:57:14,541 --> 00:57:16,083
[Lalo whimpers]
1091
00:57:16,166 --> 00:57:19,916
Okay, everybody, don't freak out.
Bad news: Ucumu is coming.
1092
00:57:20,000 --> 00:57:23,583
Good news: I think I know how to stop him,
but I can't do it alone.
1093
00:57:23,666 --> 00:57:24,833
But how?
1094
00:57:24,916 --> 00:57:28,083
According to this scroll,
when Ucumu got out before,
1095
00:57:28,166 --> 00:57:31,958
Punguari’s parents defeated him
with a giant flaming chancla.
1096
00:57:32,041 --> 00:57:35,041
Hey, that’s my dad’s sacred flame!
He kept it in his temple!
1097
00:57:35,125 --> 00:57:38,000
[scoffs] But who knows
where his temple is now...
1098
00:57:38,083 --> 00:57:39,083
[CJ] I do.
1099
00:57:39,166 --> 00:57:41,208
Right there!
1100
00:57:46,541 --> 00:57:49,708
I told you the house was on top
of an ancient temple!
1101
00:57:49,791 --> 00:57:51,125
Now pay up!
1102
00:57:51,208 --> 00:57:55,041
Awesome! Now we just need
a giant chancla.
1103
00:57:56,500 --> 00:58:00,125
Wait, I think I know where it is!
It’s in front of the museum!
1104
00:58:00,208 --> 00:58:03,833
[Casagrandes cheer]
1105
00:58:03,916 --> 00:58:05,708
[earth rumbles]
1106
00:58:05,791 --> 00:58:08,250
-[dramatic music playing]
-[yells, grunts]
1107
00:58:12,166 --> 00:58:14,250
[explosions]
1108
00:58:16,000 --> 00:58:17,916
[Ucumu roars]
1109
00:58:18,000 --> 00:58:20,125
[gasps]
1110
00:58:29,666 --> 00:58:30,666
[deep inhale]
1111
00:58:30,750 --> 00:58:32,083
[smoke whooshing]
1112
00:58:34,041 --> 00:58:36,250
[Casagrandes screaming]
1113
00:58:39,625 --> 00:58:42,416
I said don't freak out. I need your help.
1114
00:58:42,500 --> 00:58:46,000
Mama Lupe, Abuela, and Mom,
you guys go find the chancla!
1115
00:58:46,083 --> 00:58:48,125
Everyone else, get on the plane
with Don Tacho,
1116
00:58:48,208 --> 00:58:50,625
and go to the hacienda
to get the sacred flame!
1117
00:58:50,708 --> 00:58:53,666
Punguari and I will hold Ucumu back
until you get there.
1118
00:58:55,791 --> 00:58:58,125
-Ronnie Anne, I--
-I know what you're gonna say, Mom.
1119
00:58:58,208 --> 00:59:01,083
He's a million feet tall. He’s on fire.
It's too dangerous. I--
1120
00:59:01,166 --> 00:59:04,000
No, I think it's a good plan.
1121
00:59:04,083 --> 00:59:06,000
And I'm going to need Lalo.
1122
00:59:06,083 --> 00:59:07,000
[Lalo panting]
1123
00:59:07,708 --> 00:59:09,125
Thanks, Mom.
1124
00:59:09,208 --> 00:59:12,250
Listen up, everyone. We can do this.
1125
00:59:12,333 --> 00:59:14,000
Casagrandes on three!
1126
00:59:14,916 --> 00:59:17,291
[Casagrandes] One, two, three...
1127
00:59:17,375 --> 00:59:19,625
Casagrandes!
1128
00:59:19,708 --> 00:59:22,000
[dramatic music playing]
1129
00:59:26,916 --> 00:59:28,791
You're going to need this.
1130
00:59:30,333 --> 00:59:32,250
Just point and shoot.
1131
00:59:32,333 --> 00:59:33,875
[Maria] Ronnie Anne!
1132
00:59:33,958 --> 00:59:35,333
Good luck!
1133
00:59:35,416 --> 00:59:37,375
But be careful!
1134
00:59:37,458 --> 00:59:38,958
You too, Mom.
1135
00:59:41,750 --> 00:59:43,583
¡Al attacke!
1136
00:59:44,625 --> 00:59:47,291
-[motor whirring]
-[Casagrandes screaming]
1137
00:59:50,250 --> 00:59:51,541
[roars]
1138
00:59:52,458 --> 00:59:53,958
[Casagrandes] Ah!
1139
00:59:54,041 --> 00:59:56,041
[Punguari Coyote howls]
1140
00:59:56,125 --> 00:59:57,916
[Casagrandes scream]
1141
00:59:58,833 --> 00:59:59,916
Ah!
1142
01:00:00,000 --> 01:00:02,000
[villagers screaming]
1143
01:00:06,041 --> 01:00:08,625
This is the weapon
that will defeat Ucumu!
1144
01:00:08,708 --> 01:00:13,458
If I’m right, this is the tip
of a very, very large chancla!
1145
01:00:13,541 --> 01:00:14,708
[statue twinkles]
1146
01:00:14,791 --> 01:00:18,125
-[Maria] Lalo, dig!
-[Lalo panting]
1147
01:00:21,458 --> 01:00:24,041
If we don’t make it,
you’re a good friend, Punguari,
1148
01:00:24,125 --> 01:00:25,958
and your fur is very soft.
1149
01:00:26,041 --> 01:00:28,916
Thanks. Now let’s kick
some magma butt!
1150
01:00:29,000 --> 01:00:30,708
[roars]
1151
01:00:31,958 --> 01:00:33,750
[intense music playing]
1152
01:00:33,833 --> 01:00:34,750
[Ucumu roars]
1153
01:00:38,916 --> 01:00:42,208
[Don Tacho mumbling] Huh!
1154
01:00:42,291 --> 01:00:43,625
[grunting]
1155
01:00:43,708 --> 01:00:45,125
[murmuring]
1156
01:00:45,208 --> 01:00:46,458
[gasps]
1157
01:00:46,541 --> 01:00:47,500
[grunts]
1158
01:00:47,583 --> 01:00:49,000
-[Casagrandes] Ew.
-[Carl] Cool.
1159
01:00:49,083 --> 01:00:50,708
[Frida] Ay, his eye.
1160
01:00:50,791 --> 01:00:54,291
[chimney whirring]
1161
01:00:57,625 --> 01:00:59,375
[Casagrandes yell]
1162
01:00:59,458 --> 01:01:01,250
[spits]
1163
01:01:01,333 --> 01:01:02,583
[yelling]
1164
01:01:02,666 --> 01:01:05,666
-[grunts]
-[Don Tacho] Tangaxuan!
1165
01:01:05,750 --> 01:01:07,583
[ethereal music playing]
1166
01:01:07,666 --> 01:01:10,500
[Don Tacho] La llama sagrada.
1167
01:01:12,875 --> 01:01:14,625
Did anyone bring a ladder?
1168
01:01:15,208 --> 01:01:19,458
[women] Go Lalo go! Go Lalo go!
Go Lalo go!
1169
01:01:20,791 --> 01:01:22,666
[lava whooshing]
1170
01:01:24,208 --> 01:01:25,041
[Punguari Owl screeches]
1171
01:01:28,125 --> 01:01:29,708
-[chomps]
-[screeches]
1172
01:01:29,791 --> 01:01:32,083
Okay, who has the candle?
1173
01:01:32,166 --> 01:01:33,583
I don't have the candle.
1174
01:01:33,666 --> 01:01:35,125
[scoffs] I thought you had the candle!
1175
01:01:35,208 --> 01:01:37,333
I brought the snacks!
I don’t get credit for that!
1176
01:01:37,416 --> 01:01:39,625
Okay, I’ll figure something out.
1177
01:01:40,958 --> 01:01:41,791
[gasps]
1178
01:01:43,958 --> 01:01:48,791
It's okay, Bobby.
I've lived a good flat life.
1179
01:01:49,375 --> 01:01:50,250
Aw.
1180
01:01:53,458 --> 01:01:54,916
Ah! It burns!
1181
01:02:00,708 --> 01:02:02,791
JK, it’s magic fire!
1182
01:02:03,375 --> 01:02:04,208
Yeah!
1183
01:02:04,291 --> 01:02:06,708
-[Casagrandes cheer]
-[Don Tacho] Uh-oh.
1184
01:02:06,791 --> 01:02:07,708
[grunt] Ow!
1185
01:02:10,166 --> 01:02:11,750
[triumphant music plays]
1186
01:02:12,333 --> 01:02:14,583
[Lalo panting]
1187
01:02:14,666 --> 01:02:16,208
[groaning]
1188
01:02:19,083 --> 01:02:21,666
-Good boy!
-Now we just need some rope!
1189
01:02:21,750 --> 01:02:23,041
¡Vámonos!
1190
01:02:24,041 --> 01:02:26,000
Hang in there, Ronnie Anne.
1191
01:02:26,083 --> 01:02:28,083
[dramatic music playing]
1192
01:02:30,791 --> 01:02:32,041
[Punguari Owl screeches]
1193
01:02:35,333 --> 01:02:36,791
-Ready?
-Ready.
1194
01:02:37,250 --> 01:02:38,958
[both yell]
1195
01:02:43,708 --> 01:02:45,083
[in unison] Punguari!
1196
01:02:45,791 --> 01:02:47,500
[whines]
1197
01:02:48,875 --> 01:02:49,750
[Punguari Coyote whimpers]
1198
01:02:49,833 --> 01:02:51,416
Ah!
1199
01:02:54,958 --> 01:02:56,500
[gasps] Punguari!
1200
01:02:57,291 --> 01:02:58,500
Are you okay?
1201
01:02:58,583 --> 01:03:00,708
My parents, they're alive!
1202
01:03:00,791 --> 01:03:03,041
[Ucumu roars]
1203
01:03:05,250 --> 01:03:08,833
They’re trapped in those jewels!
I have to save them.
1204
01:03:08,916 --> 01:03:10,083
[Bobby] Ronnie Anne!
1205
01:03:10,166 --> 01:03:11,875
[plane motor whirring]
1206
01:03:12,583 --> 01:03:15,083
We got the sacred fire!
1207
01:03:19,458 --> 01:03:22,291
I just flat-pooped myself!
1208
01:03:22,375 --> 01:03:25,625
[techno music playing]
1209
01:03:28,125 --> 01:03:29,500
[roars]
1210
01:03:30,416 --> 01:03:31,583
[Casagrandes scream]
1211
01:03:34,583 --> 01:03:35,541
[grunts]
1212
01:03:35,625 --> 01:03:38,541
Bobby! Get the flame to Mom!
1213
01:03:48,041 --> 01:03:49,000
[Casagrandes scream]
1214
01:03:53,625 --> 01:03:55,458
-It's working.
-[lava whooshing]
1215
01:03:56,750 --> 01:03:58,875
[villagers screaming]
1216
01:04:00,625 --> 01:04:01,583
[woman scream]
1217
01:04:03,333 --> 01:04:04,625
Incoming!
1218
01:04:05,958 --> 01:04:07,708
[Paco squawks]
1219
01:04:14,291 --> 01:04:16,291
[chuckles] Yes!
1220
01:04:16,375 --> 01:04:18,375
[triumphant music playing]
1221
01:04:18,458 --> 01:04:19,291
[gasps]
1222
01:04:20,833 --> 01:04:22,708
[lava minions roar]
1223
01:04:27,625 --> 01:04:29,166
[Casagrandes yell]
1224
01:04:31,375 --> 01:04:32,208
[loud crash]
1225
01:04:32,291 --> 01:04:33,333
[women gasp]
1226
01:04:37,500 --> 01:04:39,125
[Casagrandes murmuring]
1227
01:04:39,208 --> 01:04:40,916
We got the sacred flame!
1228
01:04:41,000 --> 01:04:43,666
-[Casagrandes cheer]
-Great, bring it over here!
1229
01:04:43,750 --> 01:04:44,666
[Bobby] Uh...
1230
01:04:45,875 --> 01:04:48,166
How am I supposed to get it to you?
1231
01:04:48,250 --> 01:04:51,916
[Paco squawks] With us!
We can fly it over!
1232
01:04:52,000 --> 01:04:53,708
We’re birds! Duh!
1233
01:04:53,791 --> 01:04:54,750
[chomps]
1234
01:04:56,458 --> 01:04:58,791
-[Carlota gasps]
-[Casagrandes scream]
1235
01:04:58,875 --> 01:05:00,541
Protect the flame!
1236
01:05:00,625 --> 01:05:02,583
[Carlos] Hurry, everyone in here!
1237
01:05:02,666 --> 01:05:04,083
Hey monstros!
1238
01:05:05,625 --> 01:05:07,041
[yells]
1239
01:05:07,125 --> 01:05:09,333
Read it and weep!
1240
01:05:09,416 --> 01:05:10,583
[yells]
1241
01:05:11,250 --> 01:05:13,625
Come and get a taste of this!
1242
01:05:13,708 --> 01:05:14,750
[munching]
1243
01:05:16,375 --> 01:05:17,458
[minions grunt]
1244
01:05:17,541 --> 01:05:18,500
[minions roar]
1245
01:05:18,583 --> 01:05:20,500
Hey lava jerks!
1246
01:05:22,500 --> 01:05:24,000
Watch the birdie!
1247
01:05:26,375 --> 01:05:27,208
[camera clicks]
1248
01:05:28,916 --> 01:05:31,375
[Ronnie Anne yells]
1249
01:05:31,458 --> 01:05:33,458
[dramatic music playing]
1250
01:05:37,333 --> 01:05:38,791
[roars]
1251
01:05:40,958 --> 01:05:42,708
[grunting]
1252
01:05:48,250 --> 01:05:50,041
[roars]
1253
01:06:00,083 --> 01:06:02,375
Channel your inner Chancla Warrior.
1254
01:06:02,458 --> 01:06:04,208
And lift!
1255
01:06:04,291 --> 01:06:06,458
[women straining]
1256
01:06:10,791 --> 01:06:14,208
Bobby! Get ready to launch the flame!
1257
01:06:14,791 --> 01:06:15,750
How?
1258
01:06:15,833 --> 01:06:17,750
[CJ and Carl gasp] Fire Ball!
1259
01:06:20,750 --> 01:06:22,458
[Punguari Coyote]
Help! Ronnie Anne!
1260
01:06:22,541 --> 01:06:23,375
[gasps]
1261
01:06:24,875 --> 01:06:27,125
-[whimpers]
-Hold on, Punguari!
1262
01:06:27,208 --> 01:06:28,958
I got you!
1263
01:06:31,541 --> 01:06:34,458
-[straining]
-Chancla Warriors!
1264
01:06:34,541 --> 01:06:36,166
Lend us your strength!
1265
01:06:36,250 --> 01:06:39,125
[women] Come on, let's go!
1266
01:06:39,208 --> 01:06:41,250
[straining]
1267
01:06:43,500 --> 01:06:45,583
Oh, gracias!
1268
01:06:45,666 --> 01:06:47,958
[Chancla Warriors grunting]
1269
01:06:51,833 --> 01:06:55,041
[grunts] Bobby, we need the flame!
1270
01:06:55,125 --> 01:06:58,625
We’ve been waiting for this
the whole movie!
1271
01:06:58,708 --> 01:07:01,000
Are we sure about this?
1272
01:07:01,083 --> 01:07:02,125
Ah!
1273
01:07:02,750 --> 01:07:04,000
[CJ grunts]
1274
01:07:05,375 --> 01:07:08,041
[screams]
1275
01:07:11,583 --> 01:07:14,375
[Chancla Warriors yell]
1276
01:07:16,791 --> 01:07:18,458
[Ronnie Anne straining]
1277
01:07:19,166 --> 01:07:20,333
No!
1278
01:07:20,416 --> 01:07:21,583
[whimpers]
1279
01:07:21,666 --> 01:07:22,916
[Ronnie Anne grunts]
1280
01:07:26,791 --> 01:07:27,625
Huh?
1281
01:07:28,541 --> 01:07:30,041
[muffled scream]
1282
01:07:34,958 --> 01:07:35,875
[gasps]
1283
01:07:39,041 --> 01:07:40,333
[gasps]
1284
01:07:41,333 --> 01:07:42,166
[chomps]
1285
01:07:55,750 --> 01:07:56,833
[shrieks]
1286
01:07:56,916 --> 01:07:58,125
[whimpers]
1287
01:07:59,000 --> 01:07:59,875
Eugh.
1288
01:08:01,958 --> 01:08:04,041
[roars]
1289
01:08:04,125 --> 01:08:05,750
[dramatic music playing]
1290
01:08:06,583 --> 01:08:08,541
Wait here, Mom and Dad.
1291
01:08:15,041 --> 01:08:17,708
No one messes with my Summer of 12!
1292
01:08:17,791 --> 01:08:18,708
[yells]
1293
01:08:19,875 --> 01:08:22,083
-[gasps]
-[electricity whooshing]
1294
01:08:23,791 --> 01:08:24,625
[yells]
1295
01:08:29,708 --> 01:08:31,666
-[slide whistle noises]
-[Ucuma yells]
1296
01:08:35,833 --> 01:08:37,833
[both cheer]
1297
01:08:37,916 --> 01:08:39,666
[lava minion grumbling]
1298
01:08:43,958 --> 01:08:44,833
[all gasp]
1299
01:08:50,416 --> 01:08:51,250
[birds groan]
1300
01:08:51,333 --> 01:08:53,916
[sniffs] I smell chicken.
1301
01:08:54,000 --> 01:08:56,583
[villagers cheering]
1302
01:09:02,666 --> 01:09:04,666
[somber music playing]
1303
01:09:06,500 --> 01:09:08,291
There's so much destruction.
1304
01:09:08,916 --> 01:09:10,500
And it's all my fault.
1305
01:09:10,583 --> 01:09:11,750
[earth rumbling]
1306
01:09:14,708 --> 01:09:17,041
We better make sure he can't come back.
1307
01:09:18,625 --> 01:09:19,750
I know what to do.
1308
01:09:20,541 --> 01:09:21,958
Hand me the staff.
1309
01:09:25,166 --> 01:09:28,291
Your temple?
But it's everything you've ever wanted.
1310
01:09:29,791 --> 01:09:30,708
It was.
1311
01:09:31,333 --> 01:09:33,625
[electricity whirring]
1312
01:09:33,708 --> 01:09:35,166
[crackling]
1313
01:09:36,750 --> 01:09:38,750
[inspirational music playing]
1314
01:10:03,375 --> 01:10:04,333
[sighs]
1315
01:10:08,208 --> 01:10:09,500
[gemstones radiating]
1316
01:10:11,166 --> 01:10:12,250
[Sisiki] Daughter?
1317
01:10:13,916 --> 01:10:15,916
[gasps] Mom! Dad!
1318
01:10:16,000 --> 01:10:17,291
Punguari!
1319
01:10:17,375 --> 01:10:19,416
[all laugh]
1320
01:10:27,750 --> 01:10:29,416
Mom, I was so wrong.
1321
01:10:29,500 --> 01:10:32,791
This whole time I thought you turned me
into a mountain to punish me,
1322
01:10:32,875 --> 01:10:34,541
but you were saving me.
1323
01:10:35,625 --> 01:10:38,000
And now you saved us.
1324
01:10:39,750 --> 01:10:43,375
My daughter, the demigoddess
of butt-whooping!
1325
01:10:43,458 --> 01:10:47,166
[chuckles] I couldn’t have done it
without my new friend, Ronnie Anne!
1326
01:10:47,250 --> 01:10:52,916
[Casagrandes yelling]
1327
01:10:53,833 --> 01:10:55,125
[Casagrandes grunting]
1328
01:10:55,625 --> 01:10:58,333
And her whole family:
the Casagrandes.
1329
01:10:58,416 --> 01:11:00,375
[Casagrandes] Hi!
1330
01:11:00,458 --> 01:11:02,708
[grunts] Ronnie Anne! [pants]
1331
01:11:02,791 --> 01:11:03,875
Mom.
1332
01:11:05,333 --> 01:11:07,625
Mom, this was all my fault.
1333
01:11:07,708 --> 01:11:08,875
None of this would’ve happened
1334
01:11:08,958 --> 01:11:12,791
if I hadn’t been such a 12-year-old pain
in the butt and just listened to you.
1335
01:11:13,375 --> 01:11:16,416
No, we should have listened
to each other.
1336
01:11:16,500 --> 01:11:21,000
I got too wrapped up in my perfect summer
and perfect itinerary.
1337
01:11:21,083 --> 01:11:22,791
I guess I sort of overdid it.
1338
01:11:24,208 --> 01:11:25,791
You were right, Mother.
1339
01:11:30,000 --> 01:11:34,500
I wasn't ready to be a full god.
I see that now.
1340
01:11:35,083 --> 01:11:39,083
But if all I do is say no,
how will you ever become ready?
1341
01:11:39,166 --> 01:11:42,333
I should have cared more about this trip
and what it meant to you.
1342
01:11:42,416 --> 01:11:44,750
But I was only thinking about myself.
1343
01:11:44,833 --> 01:11:46,666
I was too.
1344
01:11:46,750 --> 01:11:49,750
I wanted to spend time
with my little girl,
1345
01:11:49,833 --> 01:11:52,666
but I guess she's not so little anymore.
1346
01:11:52,750 --> 01:11:54,791
She's an amazing young woman,
1347
01:11:54,875 --> 01:11:57,583
who sometimes needs her space.
1348
01:11:58,083 --> 01:12:01,625
This whole time,
I was only thinking about what I wanted.
1349
01:12:01,708 --> 01:12:06,250
Sacrificing your temple to save others
shows tremendous growth.
1350
01:12:06,333 --> 01:12:08,500
I'm so proud of you.
1351
01:12:09,666 --> 01:12:12,041
I know I hold you too close sometimes.
1352
01:12:12,125 --> 01:12:13,583
It's what moms do.
1353
01:12:13,666 --> 01:12:15,958
But we're also supposed to help you grow.
1354
01:12:16,041 --> 01:12:17,541
And ultimately...
1355
01:12:17,625 --> 01:12:18,958
[in unison] Let you go.
1356
01:12:19,958 --> 01:12:21,666
-When you're 30.
-Thousand.
1357
01:12:22,333 --> 01:12:24,416
[all laugh]
1358
01:12:24,500 --> 01:12:26,083
Can you sign my chancla?
1359
01:12:26,166 --> 01:12:27,666
We're huge fans.
1360
01:12:28,541 --> 01:12:29,708
[Casagrandes] Cheese!
1361
01:12:29,791 --> 01:12:32,291
-[Bobby as Arturo] I'm back, baby!
-[camera clicks]
1362
01:12:32,375 --> 01:12:33,625
[normal voice] Perfect.
1363
01:12:33,708 --> 01:12:36,916
Well, I guess you gotta go back
to wherever gods live.
1364
01:12:37,000 --> 01:12:40,333
If you ever want to hang and listen
to Twelve is Midnight, I'm around.
1365
01:12:40,416 --> 01:12:42,000
Oh, I'm not going anywhere.
1366
01:12:42,083 --> 01:12:44,750
Eh, sure, I'm probably grounded
for a thousand years,
1367
01:12:44,833 --> 01:12:47,666
but I’m not gonna miss
the Festival of the New Fire!
1368
01:12:49,416 --> 01:12:51,416
[laughing]
1369
01:12:52,416 --> 01:12:55,333
Mom, Dad, let’s clean this place up.
1370
01:12:56,666 --> 01:12:57,625
We’re on it.
1371
01:12:58,333 --> 01:13:00,041
[mariachi music playing]
1372
01:13:00,125 --> 01:13:01,375
[laughs] Jackpot!
1373
01:13:01,458 --> 01:13:02,916
-[scepter buzzes]
-¡Ay!
1374
01:13:05,833 --> 01:13:09,083
-[back cracks]
-I’m a little rusty.
1375
01:13:09,166 --> 01:13:11,541
Hope I don’t set everything on fire.
1376
01:13:11,625 --> 01:13:12,625
[Casagrandes] What?
1377
01:13:12,708 --> 01:13:14,208
Just kidding. [laughs]
1378
01:13:14,291 --> 01:13:16,041
[all laughing]
1379
01:13:16,125 --> 01:13:17,041
[Carl groans]
1380
01:13:19,250 --> 01:13:20,458
[electricity buzzing]
1381
01:13:20,541 --> 01:13:22,125
[joyful music playing]
1382
01:13:30,750 --> 01:13:33,833
[conch blowing]
1383
01:13:35,250 --> 01:13:37,166
[Ronnie Anne]
And then Sisiki restored the lake
1384
01:13:37,250 --> 01:13:38,875
and now that we know the temple is here,
1385
01:13:38,958 --> 01:13:41,666
we’re having the Festival of New Fire
at the hacienda!
1386
01:13:42,333 --> 01:13:45,416
And over there--
that’s the giant bonfire for Chipiri!
1387
01:13:45,500 --> 01:13:49,125
Whoa, the heat from that thing
would seriously melt your face off.
1388
01:13:49,208 --> 01:13:52,166
You are having an epic Summer of 12.
1389
01:13:52,250 --> 01:13:54,916
Yeah, it's actually turned out
pretty great.
1390
01:13:55,000 --> 01:13:57,291
But tell me all about Xtreme Eddie's.
1391
01:13:57,375 --> 01:14:00,708
To tell you the truth,
Eddie isn't so extreme anymore.
1392
01:14:00,791 --> 01:14:03,000
Once you’ve almost fractured your skull
a few times,
1393
01:14:03,083 --> 01:14:04,958
it loses all sense of adventure.
1394
01:14:05,041 --> 01:14:09,416
Ooh, sorry, Sid, gotta go. Mom and I
are gonna check out more of the festival.
1395
01:14:09,500 --> 01:14:12,125
Okay, bye. Don’t release another demigod!
[chuckles]
1396
01:14:12,208 --> 01:14:14,458
-[phone beeps]
-I got you a little something.
1397
01:14:16,500 --> 01:14:18,833
Whoa, I love it.
1398
01:14:18,916 --> 01:14:22,541
The vendor gave me his word.
There's nothing crazy hidden inside.
1399
01:14:23,500 --> 01:14:26,708
I didn’t say it before,
but thanks for bringing me here.
1400
01:14:26,791 --> 01:14:27,625
[whistle blows]
1401
01:14:28,750 --> 01:14:32,458
[players clamoring and laughing]
1402
01:14:35,333 --> 01:14:38,583
[Carlitos babbling]
1403
01:14:38,666 --> 01:14:40,208
Yeah! Yeah!
1404
01:14:44,791 --> 01:14:45,916
[phone camera clicks]
1405
01:14:46,000 --> 01:14:48,000
[squawks] Anyone got a light?
1406
01:14:48,083 --> 01:14:48,958
[yells]
1407
01:14:53,916 --> 01:14:56,750
[crowd cheering, exclaiming]
1408
01:14:56,833 --> 01:14:59,458
[festive music playing]
1409
01:15:19,458 --> 01:15:21,083
[Ronnie Anne] Awesome!
1410
01:15:22,125 --> 01:15:25,083
[inspirational music playing]
1411
01:15:35,416 --> 01:15:39,416
♪ I’m feeling good, muy bien
Happy that I am back ♪
1412
01:15:39,500 --> 01:15:41,708
-♪ I'm back ♪
-♪ Finally back on my path ♪
1413
01:15:41,791 --> 01:15:43,083
♪ I'm on fire ♪
1414
01:15:53,083 --> 01:15:55,041
♪ Extra, extra read all about ♪
1415
01:15:55,125 --> 01:15:56,958
♪ I was so lost
My head was kinda cloudy ♪
1416
01:15:57,041 --> 01:15:59,625
♪ Now I'm feeling all right
Now I'm feeling all right ♪
1417
01:15:59,708 --> 01:16:01,458
♪ This is awesome ♪
1418
01:16:01,541 --> 01:16:03,583
♪ I remember how I used to sing ♪
1419
01:16:03,666 --> 01:16:05,666
♪ I remember how I used to think ♪
1420
01:16:05,750 --> 01:16:07,958
♪ Now I'm feeling all right
Now I'm feeling all right ♪
1421
01:16:08,041 --> 01:16:09,875
♪ This is crazy ♪
1422
01:16:09,958 --> 01:16:12,958
♪ Feel my heartbeat racing now ♪
1423
01:16:13,041 --> 01:16:16,166
♪ Something deep inside me was set free ♪
1424
01:16:16,250 --> 01:16:18,125
♪ I was lost now I'm free ♪
1425
01:16:18,208 --> 01:16:20,375
♪ I wanna have fun tonight ♪
1426
01:16:20,458 --> 01:16:22,458
♪ I gotta just clear my mind ♪
1427
01:16:22,541 --> 01:16:25,875
♪ Finally I feel like me ♪
1428
01:16:25,958 --> 01:16:29,833
♪ I'm feeling good, muy bien
Happy that I am back ♪
1429
01:16:29,916 --> 01:16:32,166
-♪ I'm back ♪
-♪ Finally back on my path ♪
1430
01:16:32,250 --> 01:16:34,333
♪ I'm on fire ♪
1431
01:16:34,416 --> 01:16:38,250
♪ I'm feeling good, muy bien
Happy that I am back ♪
1432
01:16:38,333 --> 01:16:39,166
♪ I'm back ♪
1433
01:16:39,250 --> 01:16:41,250
♪ Happy to be here
Happy to be here ♪
1434
01:16:41,333 --> 01:16:42,875
♪ If anybody asks ♪
1435
01:16:43,708 --> 01:16:45,708
♪ I was stuck before ♪
1436
01:16:45,791 --> 01:16:48,583
♪ But I found my inspiration ♪
1437
01:16:48,666 --> 01:16:51,750
♪ Taking over, taking over me ♪
1438
01:16:51,833 --> 01:16:55,458
♪ Now I feel better than ever ♪
-♪ Ever ♪
1439
01:16:55,541 --> 01:16:59,333
♪ That’s how I was supposed to be ♪
1440
01:16:59,416 --> 01:17:03,333
♪ I'm feeling good, muy bien
Happy that I am back ♪
1441
01:17:03,416 --> 01:17:04,250
♪ I'm back ♪
1442
01:17:04,333 --> 01:17:05,750
♪ Finally back on my path ♪
1443
01:17:05,833 --> 01:17:08,083
-♪ I'm on fire ♪
-♪ I'm on fire ♪
1444
01:17:08,166 --> 01:17:11,791
♪ I'm feeling good, muy bien
Happy that I am back ♪
1445
01:17:11,875 --> 01:17:12,708
♪ I'm back ♪
1446
01:17:12,791 --> 01:17:14,708
♪ Happy to be here
Happy to be here ♪
1447
01:17:14,791 --> 01:17:16,458
♪ If anybody asks ♪
1448
01:17:16,541 --> 01:17:17,375
♪ I'm back ♪
1449
01:17:17,458 --> 01:17:18,666
♪ I'm back, I'm back ♪
1450
01:17:18,750 --> 01:17:19,583
♪ Tell the world ♪
1451
01:17:19,666 --> 01:17:20,750
♪ I'm back, I'm back ♪
1452
01:17:20,833 --> 01:17:21,666
♪ I'm here ♪
1453
01:17:21,750 --> 01:17:23,000
♪ I'm back, I'm back ♪
1454
01:17:23,083 --> 01:17:24,875
♪ If anybody asks ♪
1455
01:17:24,958 --> 01:17:25,791
♪ I'm back ♪
1456
01:17:25,875 --> 01:17:27,083
♪ I'm back, I'm back ♪
1457
01:17:27,166 --> 01:17:28,000
♪ Tell the world ♪
1458
01:17:28,083 --> 01:17:29,083
♪ I'm back, I'm back ♪
1459
01:17:29,166 --> 01:17:30,000
♪ I'm here ♪
1460
01:17:30,083 --> 01:17:31,583
♪ I'm back, I'm back ♪
1461
01:17:31,666 --> 01:17:33,333
♪ If anybody asks ♪
1462
01:17:33,416 --> 01:17:34,958
♪ I'm back ♪
1463
01:17:36,000 --> 01:17:38,708
[dramatic instrumental music playing]
102225
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.