All language subtitles for The A-Team (1983) - S05E03 - Firing Line (3) (1080p x265 EDGE2020).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,502 --> 00:00:05,422 And so the trial of the legendary A-Team is finally over, 2 00:00:05,463 --> 00:00:08,425 ending perhaps the final chapter of a bygone era 3 00:00:08,466 --> 00:00:12,095 of the Vietnam legacy of Presidents Kennedy, Johnson and Nixon. 4 00:00:12,137 --> 00:00:15,890 Colonel John Smith, Lieutenant Templeton Peck and Sergeant B.A. Baracus, 5 00:00:15,932 --> 00:00:18,184 found guilty on all counts. 6 00:00:18,226 --> 00:00:21,563 All that remains is for their execution to be administered. 7 00:00:30,488 --> 00:00:32,741 Perfect. 8 00:00:59,976 --> 00:01:02,312 (GUN FIRING) 9 00:02:58,887 --> 00:03:01,222 PARADE LEADER: Parade, halt! 10 00:03:01,264 --> 00:03:03,600 Right face! 11 00:03:24,913 --> 00:03:28,750 UNDERWOOD: Ready! 12 00:03:28,792 --> 00:03:31,419 Any last requests? 13 00:03:47,435 --> 00:03:49,979 (EXCLAIMING) My favorite year. 14 00:03:50,021 --> 00:03:51,940 UNDERWOOD: Present! 15 00:03:51,981 --> 00:03:56,111 Hey, hey. Wait a minute. Wait a minute. I didn't even get to drink it. 16 00:03:56,152 --> 00:03:58,321 Aim! Oh, wait. Come on. 17 00:03:58,363 --> 00:04:01,408 Come on, what's the point of a last request if you don't get it? 18 00:04:01,449 --> 00:04:03,243 I didn't even get her phone number. 19 00:04:03,284 --> 00:04:05,370 No, no, no. Hannibal! 20 00:04:06,454 --> 00:04:09,749 See you in the swamp, Lieutenant. 21 00:04:09,791 --> 00:04:11,793 Fire! 22 00:04:23,304 --> 00:04:25,557 How'd you sleep? 23 00:04:25,598 --> 00:04:29,310 (SIGHING) Like I didn't have a care in the world. 24 00:04:52,375 --> 00:04:55,795 Patient's escaped! 25 00:04:55,837 --> 00:04:57,130 How could he? 26 00:04:57,172 --> 00:04:58,590 Oh, he was so upset about his friends, 27 00:04:58,631 --> 00:05:00,592 I even had him put in restraints. 28 00:05:50,892 --> 00:05:53,019 (MURDOCK GRUNTING) 29 00:06:06,408 --> 00:06:07,534 (IMITATING BUGS BUNNY) 30 00:06:07,575 --> 00:06:09,411 What's up, Doc? 31 00:06:30,473 --> 00:06:33,560 Able Four to Empress One. The fox is in the henhouse. 32 00:07:13,141 --> 00:07:14,601 (GUN FIRING) 33 00:07:14,642 --> 00:07:16,478 DISHPAN ON TAPE: Freeze! You have illegally 34 00:07:16,519 --> 00:07:20,231 broken and entered this domicile which is actually a covert CIA operation. 35 00:07:20,273 --> 00:07:21,858 For security reasons 36 00:07:21,900 --> 00:07:23,651 you are to empty the contents of your pockets on the floor 37 00:07:23,693 --> 00:07:25,820 and back out of the apartment... 38 00:07:32,160 --> 00:07:35,747 Murdock! What are you doing here, huh? Where you been? 39 00:07:35,789 --> 00:07:37,457 You know, I like your doorbell setup. 40 00:07:37,499 --> 00:07:39,250 You really expect people to fall for that? 41 00:07:39,292 --> 00:07:41,211 Most people do. 42 00:07:41,252 --> 00:07:43,797 And what is this with "empty your pockets"? I mean, what're you doing? 43 00:07:43,838 --> 00:07:46,549 Shaking down guys as they're breaking into your apartment? 44 00:07:46,591 --> 00:07:49,344 Well, you see, I always got to replace that door molding, you know. 45 00:07:49,386 --> 00:07:51,471 You take a shot like that, breaking into someone's abode, 46 00:07:51,513 --> 00:07:53,390 you get what you get. 47 00:07:53,431 --> 00:07:55,600 I've been to the hospital three times looking for you. Where you been? 48 00:07:55,642 --> 00:07:59,437 Well, I figured that there was somebody else looking for me besides you. 49 00:07:59,479 --> 00:08:01,398 You ain't talking without substance. 50 00:08:01,439 --> 00:08:03,483 You know, that guy Stockwell's people been calling here and asking for you. 51 00:08:03,525 --> 00:08:05,652 I got to help my guys. 52 00:08:05,694 --> 00:08:09,739 And I figure I only got about 12 hours, and I'm not gonna be able to do it alone. 53 00:08:09,781 --> 00:08:12,367 Let me guess who you got in mind? 54 00:08:12,409 --> 00:08:13,451 You could say no. 55 00:08:13,493 --> 00:08:14,744 But you won't like it. 56 00:08:14,786 --> 00:08:18,373 No. But I'd understand. 57 00:08:18,415 --> 00:08:21,001 Hey, you and me, we're invincible. 58 00:08:21,042 --> 00:08:23,420 Together, we can handle anything. All right? 59 00:08:23,461 --> 00:08:25,380 Thanks. Come on. 60 00:08:25,422 --> 00:08:26,506 (GUN COCKING) 61 00:08:26,548 --> 00:08:28,049 Freeze! 62 00:08:28,091 --> 00:08:29,259 Just about. 63 00:08:29,300 --> 00:08:30,885 Ain't it the truth? 64 00:08:40,603 --> 00:08:44,941 (MAN SCREAMING) 65 00:08:50,572 --> 00:08:54,284 Okay, sport, welcome to the barrio. 66 00:08:54,325 --> 00:08:56,786 (GRUNTING) 67 00:09:09,424 --> 00:09:11,968 Mrs. Manicotti, open up! 68 00:09:12,010 --> 00:09:13,678 Yo, Mrs. Man... 69 00:09:21,686 --> 00:09:24,189 (EXCLAIMING) 70 00:09:28,693 --> 00:09:32,072 Going down? 71 00:09:32,113 --> 00:09:33,573 (MAN SCREAMING) 72 00:09:33,615 --> 00:09:34,949 (THUDDING) 73 00:09:40,497 --> 00:09:42,916 I told them how to fix this just last week. 74 00:09:46,878 --> 00:09:48,797 STOCKWELL: Able Four and Able Six should've been back by now. 75 00:09:48,838 --> 00:09:50,882 Maybe they're still trying to contain the matter 76 00:09:50,924 --> 00:09:53,760 or just stopped off for a call of nature. 77 00:09:53,802 --> 00:09:55,804 Then they don't belong in my unit. 78 00:09:58,640 --> 00:10:02,310 We're sorry. Really, we really are. We didn't mean to interrupt. 79 00:10:02,352 --> 00:10:05,647 And don't be concerned. His partner will check in 80 00:10:05,689 --> 00:10:08,358 as soon as he checks out of county emergency. 81 00:10:08,400 --> 00:10:10,819 Very good, Captain. You managed to evade and then apprehend 82 00:10:10,860 --> 00:10:14,114 two class eight operatives in spite of your craziness. 83 00:10:14,155 --> 00:10:16,533 Or perhaps because of it. 84 00:10:16,574 --> 00:10:17,951 Well, how do you do? 85 00:10:17,992 --> 00:10:20,328 DISHPAN: Frankie Santana, we've met once before, 86 00:10:20,370 --> 00:10:23,790 at your service and available for dinner Tuesdays and Thursdays. 87 00:10:23,832 --> 00:10:25,792 What brings you here, Captain? Certainly not my men. 88 00:10:25,834 --> 00:10:27,419 Why come of your own accord? 89 00:10:27,460 --> 00:10:30,672 Because I don't like wearing somebody else's straitjacket. 90 00:10:33,675 --> 00:10:37,929 Besides, we have something in common. 91 00:10:37,971 --> 00:10:42,517 We both want the A-Team alive and well. 92 00:10:42,559 --> 00:10:44,394 (CHUCKLING) 93 00:10:44,436 --> 00:10:46,187 Why would I want that? 94 00:10:46,229 --> 00:10:48,231 You know, all of my psychiatric training has taught me 95 00:10:48,273 --> 00:10:52,193 that why you want the A-Team alive and well is unimportant. 96 00:10:52,235 --> 00:10:55,822 The important thing is you want the A-Team alive and well, 97 00:10:55,864 --> 00:10:59,659 which means if they're dead, they're no good. 98 00:10:59,701 --> 00:11:02,037 Now, you allowed them to go out there in front of that jury, 99 00:11:02,078 --> 00:11:04,205 knowing full well that they were gonna be convicted. 100 00:11:04,247 --> 00:11:06,583 And you sent them after Curtis knowing full well he was gonna put them 101 00:11:06,624 --> 00:11:08,501 right at the scene of Morrison's murder. 102 00:11:08,543 --> 00:11:11,880 Now, you have very neatly and specifically lined us up and then... 103 00:11:11,921 --> 00:11:14,674 (IMITATING DOMINOES FALLING) 104 00:11:14,716 --> 00:11:18,762 We've all fallen into place exactly where we are. 105 00:11:18,803 --> 00:11:24,017 Whoever judged you insane, Captain, should have his license lifted. 106 00:11:24,059 --> 00:11:27,062 You are going to help me spring my friends. 107 00:11:42,035 --> 00:11:45,372 Barrier Island, about 30 miles off the California coast. 108 00:11:45,413 --> 00:11:49,542 It was once a US military installation, not unlike San Clemente. 109 00:11:49,584 --> 00:11:51,711 The land is basically rock and shrub, 110 00:11:51,753 --> 00:11:54,381 no indications of soft terrain or soil. 111 00:11:54,422 --> 00:11:57,342 Looks like somebody did a pretty good job at researching this stuff. 112 00:11:57,384 --> 00:11:59,386 CARLA: There is a reef on the northern shore 113 00:11:59,427 --> 00:12:02,639 and there is no actual beach or natural landing facilities 114 00:12:02,681 --> 00:12:05,433 except for a manmade wooden piling, here. 115 00:12:05,475 --> 00:12:08,269 The execution that is scheduled for tomorrow at 8:00 a.m. 116 00:12:08,311 --> 00:12:10,563 will take place here. 117 00:12:10,605 --> 00:12:12,691 The firing squad, led by Captain Underwood 118 00:12:12,732 --> 00:12:16,736 and consisting of eight sharpshooters, will be positioned here. 119 00:12:16,778 --> 00:12:19,030 The prisoners are kept in a large single cell. 120 00:12:19,072 --> 00:12:21,658 The only access is through this doorway. 121 00:12:21,700 --> 00:12:24,327 The barracks have been reinforced with corrugated steel. 122 00:12:24,369 --> 00:12:27,247 The only vessels that are permitted to approach the island 123 00:12:27,288 --> 00:12:29,916 must first be announced by radio from Fort Owen. 124 00:12:29,958 --> 00:12:35,422 Any and all other vessels will be warned and fired upon if they attempt to land. 125 00:12:35,463 --> 00:12:40,719 As you can see, Captain, escape, or rather, rescue is virtually impossible. 126 00:12:40,760 --> 00:12:42,137 They'll be expecting you. 127 00:12:43,138 --> 00:12:44,180 But not you. 128 00:12:44,222 --> 00:12:45,640 I would say not. 129 00:12:45,682 --> 00:12:47,475 Since, to them, I do not exist. 130 00:12:47,517 --> 00:12:49,769 No, no, no, I'm gonna need you to pull some strings. 131 00:12:49,811 --> 00:12:51,062 You're gonna have to help. 132 00:12:51,104 --> 00:12:53,773 I just gave it to you. Don't get greedy. 133 00:12:53,815 --> 00:12:57,819 I'm not beyond doing anything that's necessary to accomplish this. 134 00:12:57,861 --> 00:13:00,238 Don't underestimate me, Stockwell. 135 00:13:03,783 --> 00:13:05,869 I obviously wouldn't. 136 00:13:05,910 --> 00:13:08,496 Drop your arms and move away from them, 137 00:13:08,538 --> 00:13:11,916 or I shall release a fine gas into your part of the cabin. 138 00:13:13,835 --> 00:13:15,170 He's bluffing. He's bluffing. 139 00:13:15,211 --> 00:13:17,547 I'm telling you, he's bluffing. 140 00:13:17,589 --> 00:13:18,673 You think he's bluffing? No. 141 00:13:18,715 --> 00:13:20,050 Me, either. 142 00:13:20,091 --> 00:13:22,969 I never bluff, Mr. Santana. I never need to. 143 00:13:23,011 --> 00:13:26,097 Knockout gas, right? Not poisonous. I mean, 144 00:13:26,139 --> 00:13:28,391 we didn't do, like, stuff that deserves poisonous gas. 145 00:13:28,433 --> 00:13:31,603 I mean, we did, like, knockout-gas kind of stuff. Right? 146 00:13:36,399 --> 00:13:39,277 (GUN FIRING) 147 00:13:43,990 --> 00:13:45,825 Take care of their removal. 148 00:13:45,867 --> 00:13:47,994 And contact Captain Underwood. 149 00:13:48,036 --> 00:13:50,705 Tell him I'm going to talk to the prisoners in two hours. 150 00:13:50,747 --> 00:13:52,749 All of them? Yes. 151 00:13:52,791 --> 00:13:57,045 I've no doubt that Colonel Smith is already planning his escape. 152 00:13:57,087 --> 00:13:59,047 And if he should be successful, 153 00:14:00,507 --> 00:14:03,051 well, that wouldn't do at all, would it? 154 00:14:17,023 --> 00:14:20,193 (GROANING) 155 00:14:20,235 --> 00:14:24,447 Hello? 156 00:14:24,489 --> 00:14:27,033 Frankie? 157 00:14:36,209 --> 00:14:38,920 Where are we? 158 00:14:38,962 --> 00:14:42,298 Forget us, where are my pants? 159 00:14:47,137 --> 00:14:48,847 I got mine on. 160 00:14:48,888 --> 00:14:50,432 Are my pants out there? 161 00:14:50,473 --> 00:14:52,642 I got... Hey, there's a bum. 162 00:14:52,684 --> 00:14:54,894 He's got my pants. Hey, you come back here. 163 00:14:54,936 --> 00:14:56,396 Get over here. 164 00:15:16,499 --> 00:15:19,002 I am not putting these on. 165 00:15:19,044 --> 00:15:20,962 We can't screw around. 166 00:15:21,004 --> 00:15:25,091 The guys are gonna be facing the firing squad this morning in about... 167 00:15:25,133 --> 00:15:27,052 My watch! 168 00:15:27,093 --> 00:15:29,804 That bum, he stole my watch! 169 00:15:29,846 --> 00:15:31,723 Oh, gee. 170 00:15:31,765 --> 00:15:34,934 See, now, I have compassion for a fellow robbee. 171 00:15:34,976 --> 00:15:36,644 That's all right. 172 00:15:36,686 --> 00:15:39,606 I took this from Stockwell's folder. 173 00:15:39,647 --> 00:15:41,066 Wait a minute, you filched that? 174 00:15:41,107 --> 00:15:42,817 Yeah. 175 00:15:42,859 --> 00:15:46,112 This is a list of everybody who has clearance on the island. 176 00:15:46,154 --> 00:15:47,072 Do you think it'll help? 177 00:15:47,113 --> 00:15:48,698 It'll help. 178 00:16:12,931 --> 00:16:13,973 Where's Smith? 179 00:16:14,015 --> 00:16:15,100 Smith? 180 00:16:19,562 --> 00:16:22,524 Where is he? Oh, he moved to better accommodations. 181 00:16:22,565 --> 00:16:23,900 Where's my sweet roll? 182 00:16:35,829 --> 00:16:38,707 Hurry up, Face. Give me a break, B.A., will you? 183 00:16:38,748 --> 00:16:41,334 It took me all night to turn this spoon into a lock pick. 184 00:16:41,376 --> 00:16:43,920 I know I can do this. Give me a couple more minutes here and... 185 00:16:43,962 --> 00:16:46,172 We haven't got a couple of minutes, Face. 186 00:16:55,223 --> 00:16:59,561 (SIRENS WAILING) 187 00:18:01,164 --> 00:18:05,085 (SCREAMING) 188 00:18:07,671 --> 00:18:12,967 Face, B.A., come on! 189 00:18:13,009 --> 00:18:14,094 Come on! 190 00:18:14,135 --> 00:18:17,180 (ECHOING) Hannibal! 191 00:18:26,523 --> 00:18:29,818 FACE: Hannibal, how's that plan coming along for getting us out of here, huh? 192 00:18:29,859 --> 00:18:31,861 HANNIBAL: I'm still working out some kinks. 193 00:18:33,697 --> 00:18:36,241 B.A.: (ECHOING) Hannibal! 194 00:18:45,750 --> 00:18:48,294 DISHPAN: I can't go get what we need looking like this. 195 00:18:48,336 --> 00:18:50,171 I gotta go home and change. 196 00:18:50,213 --> 00:18:51,923 Home, home. You can't go home. Stockwell's gonna have men there. 197 00:18:51,965 --> 00:18:53,800 Why would he let us go just to pick us up again? 198 00:18:53,842 --> 00:18:55,510 I don't know why this guy's done anything that he's done, 199 00:18:55,552 --> 00:18:56,928 but we gotta minimize our risks. 200 00:18:56,970 --> 00:18:59,055 We're gonna bust the most notorious convicts 201 00:18:59,097 --> 00:19:00,932 out of a hyper-security installation. 202 00:19:00,974 --> 00:19:02,392 How much more risk can there be? 203 00:19:02,434 --> 00:19:03,810 You know, you better get a move on. 204 00:19:03,852 --> 00:19:05,103 We got less than two hours, Frankie. 205 00:19:05,145 --> 00:19:07,022 All right. 206 00:19:07,063 --> 00:19:09,983 If I'm a little late, it's 'cause I stopped off for a quick bottle of Sterno. 207 00:19:23,747 --> 00:19:28,918 Bless me, Father, for I am about to sin. 208 00:19:51,358 --> 00:19:53,902 We don't want any. 209 00:20:01,117 --> 00:20:04,788 Man, what you want? We ain't got nothing to say to you. 210 00:20:04,829 --> 00:20:07,082 I have a proposition for you. 211 00:20:07,123 --> 00:20:10,168 HANNIBAL: The way other investments that he's suggested have turned out, 212 00:20:10,210 --> 00:20:11,753 how could we refuse? 213 00:20:11,795 --> 00:20:14,130 Colonel, it wouldn't hurt to listen. 214 00:20:16,466 --> 00:20:18,843 Get out of here. 215 00:20:27,310 --> 00:20:30,772 You make fewer mistakes than anyone I've ever come across 216 00:20:30,814 --> 00:20:32,774 with the exception of myself. 217 00:20:32,816 --> 00:20:35,485 Don't make one at this stage of the game. 218 00:20:35,527 --> 00:20:38,279 We're finished with unending manipulation. 219 00:20:38,321 --> 00:20:41,533 It ends here, Colonel. 220 00:20:41,574 --> 00:20:44,285 There's no place else to go. 221 00:20:44,327 --> 00:20:48,123 That's why I have a final offer. And it's good. 222 00:20:48,164 --> 00:20:51,418 You know it's good, because what else have I to gain? 223 00:20:51,459 --> 00:20:52,961 You want us to join the outfit? 224 00:20:54,254 --> 00:20:57,424 I haven't spent so much time watching you 225 00:20:57,465 --> 00:21:01,136 to try to force three very square pegs 226 00:21:01,177 --> 00:21:04,180 into tiny round holes. 227 00:21:04,222 --> 00:21:07,934 You don't join anybody, and nobody joins you. 228 00:21:07,976 --> 00:21:12,230 What I'm offering is an alliance. 229 00:21:13,481 --> 00:21:17,152 You and me. 230 00:21:17,193 --> 00:21:19,195 (SCOFFING) 231 00:21:19,237 --> 00:21:22,574 The bottom line is now that you'll be higher on the wanted list than before. 232 00:21:22,615 --> 00:21:26,786 You won't be sought for some embarrassing incident during the war. 233 00:21:26,828 --> 00:21:29,247 You are convicted murderers now. 234 00:21:32,042 --> 00:21:34,794 STOCKWELL: A manhunt, as you knew it, 235 00:21:34,836 --> 00:21:36,963 will be increased to the tenth power. 236 00:21:37,005 --> 00:21:39,215 You can't escape that kind of concentrated effort, 237 00:21:39,257 --> 00:21:44,971 and I don't doubt that you will be in a shot-on-sight status. 238 00:21:45,013 --> 00:21:46,848 But I can offer you an out. 239 00:21:46,890 --> 00:21:50,852 I'm a little old to change profession, Stockwell. 240 00:21:50,894 --> 00:21:54,981 Just a limited partnership. 241 00:21:55,023 --> 00:21:58,360 I'd say a certain number of missions specified, 242 00:21:58,401 --> 00:22:05,116 somewhat marginal occupations, and for this, 243 00:22:05,158 --> 00:22:08,203 you'll be given a full pardon. 244 00:22:08,244 --> 00:22:09,371 Wait a minute. 245 00:22:09,412 --> 00:22:11,581 A full pardon? 246 00:22:11,623 --> 00:22:15,251 As in Presidential pardon? 247 00:22:15,293 --> 00:22:19,005 I'm sure I know someone who can reach the right people 248 00:22:19,047 --> 00:22:20,507 or person. 249 00:22:20,548 --> 00:22:24,886 A specified number of missions and we're totally cleared. 250 00:22:24,928 --> 00:22:27,222 We don't work for you or the government anymore. 251 00:22:27,263 --> 00:22:30,475 By then, you can work for the local McDonald's for all I care. 252 00:22:30,517 --> 00:22:32,727 But make no mistake. 253 00:22:32,769 --> 00:22:38,149 These missions are obviously nothing I can give to standard operatives. 254 00:22:38,191 --> 00:22:41,528 You must realize the possible consequences. 255 00:22:41,569 --> 00:22:43,405 Suicide missions? 256 00:22:45,115 --> 00:22:47,492 Not all. 257 00:22:47,534 --> 00:22:50,078 There you go. "Not all." 258 00:22:50,120 --> 00:22:53,164 Well, yeah, it sounds terrific. 259 00:22:53,206 --> 00:22:55,583 Hey, man, why should we trust you? 260 00:22:55,625 --> 00:22:57,293 Because I give you my word. 261 00:22:58,378 --> 00:23:00,171 I've not done that till now. 262 00:23:00,213 --> 00:23:04,926 And like you, Colonel, I do believe in some kind of honor 263 00:23:04,968 --> 00:23:06,261 to make it all right. 264 00:23:06,302 --> 00:23:09,723 Even if it is our own particular brand. 265 00:23:09,764 --> 00:23:14,978 How long do we have to let you know? I mean, before you get us out? 266 00:23:15,020 --> 00:23:20,191 Colonel, that's not part of the deal. I can't get you out. 267 00:23:20,233 --> 00:23:21,860 Say what? 268 00:23:21,901 --> 00:23:23,403 Wait a minute. What do you mean you can't get us out of here? 269 00:23:23,445 --> 00:23:25,613 Well, I could not assist three federal prisoners, 270 00:23:25,655 --> 00:23:28,783 convicted of murder, in escaping. 271 00:23:28,825 --> 00:23:34,289 Contact me upon your successful evasion of your current situation. 272 00:23:34,330 --> 00:23:37,083 Then we have a deal. 273 00:23:37,125 --> 00:23:40,253 But you must escape on your own. 274 00:23:40,295 --> 00:23:41,296 Guard! 275 00:23:54,392 --> 00:23:57,354 Oh, how the hell are we gonna escape on our own? 276 00:23:57,395 --> 00:23:59,356 We got one hole card left. 277 00:24:00,523 --> 00:24:01,649 Murdock. 278 00:24:01,691 --> 00:24:03,234 Murdock! 279 00:24:05,445 --> 00:24:07,405 Murdock. 280 00:24:07,447 --> 00:24:10,533 UNDERWOOD: Ready! 281 00:24:10,575 --> 00:24:13,578 Aim! 282 00:24:40,689 --> 00:24:43,483 MURDOCK: Come on, B.A., let's go! 283 00:24:49,322 --> 00:24:51,866 Wait for me! Wait for me, Murdock! 284 00:24:51,908 --> 00:24:56,579 Wait for me! You promise to be my bestest buddy in the whole world? 285 00:24:56,621 --> 00:24:58,123 I promise! 286 00:24:58,164 --> 00:25:00,542 And never, never call me fool again? 287 00:25:00,583 --> 00:25:03,461 Never again! Cross my heart and hope to die! 288 00:25:03,503 --> 00:25:06,423 And to get a pilot's license and to share my apartment with me? 289 00:25:06,464 --> 00:25:08,049 No! No! 290 00:25:08,091 --> 00:25:11,511 Come on, two swinging singles sharing a giant-screen TV! 291 00:25:13,722 --> 00:25:16,683 Shoot! Shoot! Shoot! 292 00:25:16,725 --> 00:25:18,685 (ECHOING) Shoot. 293 00:25:18,727 --> 00:25:20,603 If Murdock gets us out of this, 294 00:25:20,645 --> 00:25:24,107 as far as I'm concerned, he can have anything he wants as long as I live. 295 00:25:24,149 --> 00:25:27,277 I don't know. I gotta think about this. 296 00:25:32,907 --> 00:25:36,286 That's the launch arriving now. Had to pick someone else up. 297 00:25:36,327 --> 00:25:38,455 This must be visitors' day, Captain. 298 00:25:38,496 --> 00:25:42,208 Father Stellini to administer last rites and offer absolution. 299 00:26:08,610 --> 00:26:11,446 B.A., what are you gonna have for your last meal? 300 00:26:11,488 --> 00:26:12,572 What? 301 00:26:12,614 --> 00:26:14,532 Your last meal. 302 00:26:14,574 --> 00:26:16,826 See, I'm trying to figure out what I'm gonna have, and I thought... 303 00:26:16,868 --> 00:26:19,621 Man, you're crazy. You staring to sound just like Murdock. 304 00:26:19,662 --> 00:26:21,414 I ain't having no last meal. 305 00:26:21,456 --> 00:26:22,957 Well, you have to have a last meal. 306 00:26:22,999 --> 00:26:24,793 It's tradition. 307 00:26:24,834 --> 00:26:28,963 See, I'm wondering if maybe I should have something I really love, 308 00:26:29,005 --> 00:26:33,134 or maybe it'd be better to have something I've never tried before. 309 00:26:33,176 --> 00:26:35,136 You can have whatever you want and mine, too. 310 00:26:35,178 --> 00:26:38,390 I ain't having no last meal. 311 00:26:38,431 --> 00:26:42,102 Oh, then you realize, of course, that the last meal you had 312 00:26:42,143 --> 00:26:44,521 will end up being your last meal. 313 00:26:48,650 --> 00:26:50,944 He's got a point there, B.A. 314 00:26:50,985 --> 00:26:52,362 Instead of agreeing with him, Hannibal, 315 00:26:52,404 --> 00:26:54,239 you're supposed to be coming up with a plan 316 00:26:54,280 --> 00:26:56,491 that don't include us to have a last meal. 317 00:26:56,533 --> 00:26:57,617 I'm working on it. 318 00:26:57,659 --> 00:27:00,078 Good. 319 00:27:00,120 --> 00:27:03,957 But you might give some thought to an appetizer. 320 00:27:03,998 --> 00:27:07,711 Might I suggest the Dover sole with lemon butter and capers? 321 00:27:07,752 --> 00:27:09,671 Marie Antoinette swore by it. 322 00:27:11,756 --> 00:27:12,841 I don't believe it. 323 00:27:12,882 --> 00:27:14,384 You are forgiven. 324 00:27:14,426 --> 00:27:16,386 MURDOCK: We haven't got much time. 325 00:27:18,304 --> 00:27:21,474 Put your hands away from your body and don't move. 326 00:27:21,516 --> 00:27:23,810 Then how do I get my hands away from my body? 327 00:27:32,736 --> 00:27:34,279 MURDOCK: Seven days a week, 365 days... 328 00:27:34,320 --> 00:27:36,197 No, I don't profess to be a psychiatrist. 329 00:27:36,239 --> 00:27:38,366 And if you don't get through, that just means that you won't 330 00:27:38,408 --> 00:27:40,368 get the opportunity to try... I'll send him ashore right away. 331 00:27:40,410 --> 00:27:41,870 ...without any obligation whatsoever to anybody else... 332 00:27:41,911 --> 00:27:43,204 Let's go, Mr. Murdock. 333 00:27:43,246 --> 00:27:45,415 You're going back to the VA hospital. 334 00:27:45,457 --> 00:27:47,042 How did you know that Father Stellini was no longer inhabiting 335 00:27:47,083 --> 00:27:48,668 this itty-bitty body? 336 00:27:48,710 --> 00:27:50,795 Because, luckily, the cleaning lady forgot her glasses 337 00:27:50,837 --> 00:27:53,214 and returned to the rectory to find Father Stellini in the bathroom 338 00:27:53,256 --> 00:27:55,925 where you locked him with a neat little bump on his noggin. 339 00:27:55,967 --> 00:27:58,511 I believe it was right here. See, it was right here. 340 00:27:58,553 --> 00:28:00,347 (SIGHING) 341 00:28:00,388 --> 00:28:02,891 I believe... The launch has arrived, sir, with Father Stellini. 342 00:28:02,932 --> 00:28:04,809 Fine. That shouldn't take more than an hour. 343 00:28:04,851 --> 00:28:06,603 Murdock can go back in the same boat. 344 00:28:18,948 --> 00:28:22,660 I understand you are a troubled man. 345 00:28:22,702 --> 00:28:24,788 I forgive you. 346 00:28:24,829 --> 00:28:26,915 Oh, Father... 347 00:28:26,956 --> 00:28:28,917 (WHIMPERING) 348 00:28:28,958 --> 00:28:32,253 Thank you, thank you, thank you. 349 00:28:32,295 --> 00:28:35,340 Yes, it's all right, my son. 350 00:28:35,382 --> 00:28:38,885 Sergeant, take Father Stellini to the prisoners. 351 00:28:38,927 --> 00:28:40,428 Bless you. 352 00:28:40,470 --> 00:28:43,098 Let him stay with him. Bless you. Bless you. 353 00:28:56,027 --> 00:28:58,613 Captain Underwood told me to stay with you. 354 00:28:58,655 --> 00:29:00,740 These men are very sharp. 355 00:29:00,782 --> 00:29:02,617 Obviously not that sharp, 356 00:29:02,659 --> 00:29:05,120 or you and I wouldn't have jobs this morning. 357 00:29:06,621 --> 00:29:10,250 Just a little black humor. 358 00:29:25,765 --> 00:29:27,350 What happened to Murdock? 359 00:29:27,392 --> 00:29:29,769 He's back there shuffling a half deck for those guys. 360 00:29:29,811 --> 00:29:32,022 He figured they'd be on the lookout for some kind of move, 361 00:29:32,063 --> 00:29:35,316 so we threw Murdock at them so they wouldn't pay attention to me. 362 00:29:35,358 --> 00:29:38,278 Murdock figured no one looks for the old double frammus. 363 00:29:38,319 --> 00:29:40,363 It's a movie blood packet. 364 00:29:40,405 --> 00:29:42,657 Now, you can't mess with protection under there, so when it goes off 365 00:29:42,699 --> 00:29:47,162 it may burn a little, so bite your tongue after you swallow this. 366 00:29:49,456 --> 00:29:53,501 But don't do that until just before they fire. 367 00:29:53,543 --> 00:29:58,131 (SPEAKING SPANISH) 368 00:30:04,679 --> 00:30:07,766 Frankie, 369 00:30:07,807 --> 00:30:10,769 even if this doesn't work, thanks. 370 00:30:10,810 --> 00:30:13,688 Save it. It'll work, my son. 371 00:30:39,464 --> 00:30:42,550 Good morning, Padre. How you doing? 372 00:30:42,592 --> 00:30:45,095 As well as one can under the circumstances. 373 00:30:45,136 --> 00:30:46,846 Are these the instruments to be used? 374 00:30:46,888 --> 00:30:48,598 Yeah, they have to be loaded. 375 00:30:48,640 --> 00:30:51,309 The men don't load their own weapons? 376 00:30:51,351 --> 00:30:54,729 Not for an execution. You see, not all the rounds are live. 377 00:30:54,771 --> 00:30:59,609 So no one actually knows who does or does not fire the killing shots. 378 00:30:59,651 --> 00:31:01,986 How humane. 379 00:31:02,028 --> 00:31:04,906 Sergeant, do you have an extra smoke? 380 00:31:04,948 --> 00:31:07,075 Oh, sure, Padre. 381 00:31:07,117 --> 00:31:10,829 All I have is these cancer sticks without filters, 382 00:31:10,870 --> 00:31:12,789 but I figure if you gotta go for it, 383 00:31:12,831 --> 00:31:13,998 then why not go with gusto? 384 00:31:14,040 --> 00:31:16,126 Ain't it the truth? 385 00:31:16,167 --> 00:31:19,796 Damn. Sorry, I mean... 386 00:31:19,838 --> 00:31:23,842 Oh, that's all right. We're all a little nervous this morning. 387 00:31:23,883 --> 00:31:25,802 I have more matches. 388 00:31:28,555 --> 00:31:32,475 I'll be right back. Gil should have some. 389 00:31:45,947 --> 00:31:47,073 Have you seen Father Stellini? 390 00:31:47,115 --> 00:31:48,199 Yes, sir, he's in here with me. 391 00:31:48,241 --> 00:31:49,367 Well, let's get in gear, Sergeant. 392 00:31:49,409 --> 00:31:50,785 We're not running a tour service, 393 00:31:50,827 --> 00:31:52,620 we're executing the prisoners this morning. 394 00:31:52,662 --> 00:31:55,665 Yes, sir. I was looking for some matches for the Father. 395 00:31:58,168 --> 00:32:00,837 Father, your light. 396 00:32:00,879 --> 00:32:02,922 Oh, yes. Of course, right. 397 00:32:04,507 --> 00:32:08,136 Time to be going, Father. I don't wish to run behind. 398 00:32:08,178 --> 00:32:10,597 I'm sure the prisoners wouldn't mind if you did. 399 00:32:12,682 --> 00:32:15,435 Bless you. 400 00:32:26,112 --> 00:32:28,448 Did you make the switch okay? 401 00:32:28,490 --> 00:32:31,659 What'll sound better, "I think" or "I hope"? 402 00:32:58,978 --> 00:33:01,606 Pursuant to the findings of the general court-martial 403 00:33:01,648 --> 00:33:05,944 convened at Fort Owen, California on 18 August, 1986, 404 00:33:05,985 --> 00:33:08,530 and having been found guilty of the charge of murder 405 00:33:08,571 --> 00:33:10,532 and all specifications thereto, 406 00:33:10,573 --> 00:33:13,201 and having been approved by the Convening Authority, 407 00:33:13,243 --> 00:33:14,744 the sentence of death by firing squad 408 00:33:14,786 --> 00:33:18,623 to be imposed on John Smith, Colonel, US Army, 409 00:33:18,665 --> 00:33:22,043 Templeton Peck, First Lieutenant, US Army 410 00:33:22,085 --> 00:33:25,046 and B.A. Baracus, Sergeant, US Army, 411 00:33:25,088 --> 00:33:28,550 is hereby ordered to take place at the United States Army Correctional Facility 412 00:33:28,591 --> 00:33:30,427 at Barrier Island, California. 413 00:33:45,150 --> 00:33:46,860 UNDERWOOD: Present! 414 00:33:46,901 --> 00:33:48,445 (GUNS COCKING) 415 00:33:48,486 --> 00:33:50,030 Aim! 416 00:34:08,840 --> 00:34:11,343 Fire! 417 00:34:42,999 --> 00:34:47,671 (HORN BLOWING) 418 00:35:15,281 --> 00:35:17,784 Respiration and heartbeat are stabilized. 419 00:35:17,826 --> 00:35:20,870 They're actually starting to come to. 420 00:35:25,917 --> 00:35:29,629 (GROANING) 421 00:35:29,671 --> 00:35:33,299 Just like I dreamed it would be. 422 00:35:33,341 --> 00:35:35,510 Welcome, Lieutenant. Oh, no. 423 00:35:35,552 --> 00:35:37,679 They sent me downstairs, didn't they? 424 00:35:37,721 --> 00:35:39,848 Don't be alarmed about your disorientation. 425 00:35:39,889 --> 00:35:42,809 It's just the side effects from the drug that you swallowed 426 00:35:42,851 --> 00:35:44,853 and having your respiratory system depressed. 427 00:35:44,894 --> 00:35:45,895 Ah. 428 00:35:56,322 --> 00:36:00,035 B.A., B.A., B.A. 429 00:36:00,076 --> 00:36:02,787 It's good to see you here. 430 00:36:02,829 --> 00:36:04,330 (GROANING) 431 00:36:04,372 --> 00:36:06,374 Murdock, I never thought I'd be glad to see you. 432 00:36:06,416 --> 00:36:09,127 Hannibal. All right, Captain. 433 00:36:09,169 --> 00:36:11,755 It's good to see you. 434 00:36:11,796 --> 00:36:14,883 You handsome devil, you. Oh, no, that's all right, that's all right. 435 00:36:14,924 --> 00:36:17,344 HANNIBAL: Looking good, kid. So are you. 436 00:36:17,385 --> 00:36:18,553 Didn't gain any weight, huh? 437 00:36:18,595 --> 00:36:20,347 STOCKWELL: Shall we, gentlemen? 438 00:36:20,388 --> 00:36:22,974 I'm sure you're interested in seeing your new home, settling in. 439 00:36:23,016 --> 00:36:25,894 And where is that? 440 00:36:25,935 --> 00:36:29,564 How would the rolling green landscape of Virginia sound? 441 00:36:29,606 --> 00:36:32,650 Virgin... As in CIA? 442 00:36:32,692 --> 00:36:35,487 I believe certain portions of the intelligence 443 00:36:35,528 --> 00:36:37,822 and espionage community are located there, 444 00:36:37,864 --> 00:36:40,575 but it's also centrally located for me and my schedule. 445 00:36:40,617 --> 00:36:42,911 Virginia? That's so far away. 446 00:36:42,952 --> 00:36:44,913 B.A. and I, we just got back together. 447 00:36:44,954 --> 00:36:47,457 Maybe you and I, we can get out and visit them sometime. 448 00:36:47,499 --> 00:36:49,000 I'm gonna miss you guys. 449 00:36:49,042 --> 00:36:50,502 Why should you do that? 450 00:36:50,543 --> 00:36:52,587 You're joining us, Mr. Santana. 451 00:36:52,629 --> 00:36:54,714 Who me? No, no, no. 452 00:36:54,756 --> 00:36:57,342 I got three studios offering me jobs this week alone. 453 00:36:57,384 --> 00:36:58,760 I gotta get back in the mainstream. 454 00:36:58,802 --> 00:37:00,637 Well, I don't think that's wise, 455 00:37:00,679 --> 00:37:04,766 considering you're now on the 10 most wanted list. 456 00:37:04,808 --> 00:37:06,643 What? 457 00:37:06,685 --> 00:37:09,604 Well, you aided and abetted three convicted murderers in their escape. 458 00:37:09,646 --> 00:37:11,356 Well, that was the whole beauty of the plan. 459 00:37:11,398 --> 00:37:13,316 They're not escaped. They're dead. 460 00:37:13,358 --> 00:37:16,486 Their bodies are gonna be buried at Forest Lawn. Right? Right? 461 00:37:16,528 --> 00:37:18,113 Say I'm right. I'm right, right? 462 00:37:18,154 --> 00:37:20,115 That's just a story we used to pick up the bodies, 463 00:37:20,156 --> 00:37:21,950 and there are no official papers. 464 00:37:21,991 --> 00:37:25,578 And as soon as they find that the bodies are missing from the morgue, 465 00:37:25,620 --> 00:37:30,375 someone is going to realize that this is just another of those wildly improbable 466 00:37:30,417 --> 00:37:34,462 A-Team escapes, with the assistance of a pseudo-priest. 467 00:37:34,504 --> 00:37:36,089 Played with high style, I might add. 468 00:37:36,131 --> 00:37:37,882 I never bargained for this. 469 00:37:37,924 --> 00:37:40,760 Hey, I cannot go on the lam. 470 00:37:40,802 --> 00:37:44,931 I got a beautiful home, career, family, neighbors. 471 00:37:44,973 --> 00:37:48,059 Your career is on the skids, Santana. 472 00:37:48,101 --> 00:37:49,978 But because of your help, 473 00:37:50,020 --> 00:37:52,897 we're going to take care of your father's medical needs, et cetera. 474 00:37:52,939 --> 00:37:55,525 It'll just be for a little while, Frankie. Yeah. 475 00:37:55,567 --> 00:37:58,486 Shall we? We can take my limo to the plane. 476 00:37:58,528 --> 00:37:59,904 Not me. I don't fly. 477 00:37:59,946 --> 00:38:02,282 Well, I'm sure we can work something out. 478 00:38:02,323 --> 00:38:03,992 Gentlemen, let's adjourn for a toast 479 00:38:04,034 --> 00:38:07,454 while we discuss B.A.'s alternative travel arrangements. 480 00:38:07,495 --> 00:38:12,042 Carla, return the vehicles and take care of that other little matter. 481 00:38:16,546 --> 00:38:18,798 Okay, tell me about the light. 482 00:38:18,840 --> 00:38:20,508 I don't wanna hear it, Murdock! I ain't see no light! 483 00:38:20,550 --> 00:38:22,344 There has to be a light. There's always a light. 484 00:38:22,385 --> 00:38:24,346 There are thousands of documented cases of a tunnel and a light. 485 00:38:24,387 --> 00:38:26,056 And you are one of the few who have been there and come back. 486 00:38:26,097 --> 00:38:27,849 I ain't been nowhere. I wasn't dead. 487 00:38:27,891 --> 00:38:29,517 I mean, to have returned to the living 488 00:38:29,559 --> 00:38:30,852 after having been touched by the light. 489 00:38:30,894 --> 00:38:33,605 You're the one who's touched, fool! 490 00:38:33,646 --> 00:38:35,231 You promised never to call me that again. 491 00:38:35,273 --> 00:38:38,193 Did not! Did, too. Crossed your heart, hoped to die. 492 00:38:38,234 --> 00:38:40,153 How could you know about that? 493 00:38:40,195 --> 00:38:42,530 You can't know about that. 494 00:38:42,572 --> 00:38:47,535 (LAUGHING SINISTERLY) 495 00:38:47,577 --> 00:38:51,206 You know, General, you could've let B.A. sleep a little longer. 496 00:38:51,247 --> 00:38:53,249 It's not that bad, Frank. 497 00:38:53,291 --> 00:38:56,503 I mean... Look, we've been on the wanted list for 10 years. 498 00:38:56,544 --> 00:38:57,504 Believe me, hasn't been all that bad. 499 00:38:57,545 --> 00:38:59,339 You were almost executed. 500 00:38:59,381 --> 00:39:02,592 Yeah, well. I mean, you have your good days and your bad days. 501 00:39:04,552 --> 00:39:06,680 Try this tranquilizer gun on B.A. 502 00:39:06,721 --> 00:39:08,890 There are some side effects, but a good deal gentler 503 00:39:08,932 --> 00:39:10,892 than some of your past methods. 504 00:39:10,934 --> 00:39:13,436 Now, as soon as Carla returns, we can get started. 505 00:39:13,478 --> 00:39:16,398 Gentlemen, shall we make use of my very well stocked bar? 506 00:39:16,439 --> 00:39:18,400 Why would I drink with you? 507 00:39:18,441 --> 00:39:21,444 Oh, come, Colonel Smith. Hannibal. 508 00:39:21,486 --> 00:39:22,821 We're going to work together. 509 00:39:22,862 --> 00:39:24,656 I should make things as pleasant as possible. 510 00:39:24,698 --> 00:39:28,785 I can be very accommodating if you do things my way. 511 00:39:28,827 --> 00:39:32,205 You've been very accommodating all along, Stockwell. 512 00:39:32,247 --> 00:39:33,581 To yourself. 513 00:39:33,623 --> 00:39:37,002 This entire nightmare is a result of you 514 00:39:37,043 --> 00:39:39,963 sending us after a certain man. 515 00:39:40,005 --> 00:39:41,798 Curtis. 516 00:39:41,840 --> 00:39:45,427 Who conveniently fingered us for the murder. 517 00:39:45,468 --> 00:39:47,971 And being the prime witness in the case 518 00:39:48,013 --> 00:39:51,558 could have cleared us, except somebody murdered him. 519 00:39:51,599 --> 00:39:53,435 Did you want me to explain? 520 00:39:53,476 --> 00:39:55,395 I'm waiting for something. 521 00:39:55,437 --> 00:39:57,105 Oh. 522 00:39:57,147 --> 00:40:02,110 Well, my best guess scenario is that your Captain Josh Curtis 523 00:40:02,152 --> 00:40:03,153 murdered Morrison. 524 00:40:03,194 --> 00:40:04,571 Why? 525 00:40:04,612 --> 00:40:06,281 Well, perhaps he was already involved 526 00:40:06,322 --> 00:40:09,617 in gun-running and the black market in Vietnam. 527 00:40:09,659 --> 00:40:12,120 Morrison found out, had to be disposed of. 528 00:40:12,162 --> 00:40:14,831 Now, as for Curtis, as you remember 529 00:40:14,873 --> 00:40:17,292 when you pulled him off that hijacked plane in Spain, 530 00:40:17,334 --> 00:40:21,046 he was on his way to making an arms shipment right here in California. 531 00:40:21,087 --> 00:40:23,965 But with him on that plane was a major buyer 532 00:40:24,007 --> 00:40:26,801 and a middleman, Ramon Soulay. 533 00:40:26,843 --> 00:40:29,804 Now as soon as he found out that Curtis was arrested 534 00:40:29,846 --> 00:40:31,973 and going to turn evidence, he had to protect himself. 535 00:40:32,015 --> 00:40:35,560 But by that time, Curtis had already given him enough information. 536 00:40:35,602 --> 00:40:37,312 As a matter of fact, in just three hours, 537 00:40:37,354 --> 00:40:39,606 Soulay is going to be completing his business 538 00:40:39,647 --> 00:40:42,150 right here at the Saddleback Ranch. 539 00:40:42,192 --> 00:40:44,778 That's the operation that Carla is setting up right now. 540 00:40:44,819 --> 00:40:48,156 That explains everything from your point of view. 541 00:40:48,198 --> 00:40:50,450 (GROANING) 542 00:40:50,492 --> 00:40:52,952 Check him out, Face, make sure he's unconscious. That guy's too tricky. 543 00:40:52,994 --> 00:40:54,996 What? What are you doing? 544 00:40:55,038 --> 00:40:58,541 It all makes sense, if Soulay killed Curtis. 545 00:40:58,583 --> 00:40:59,834 You think Stockwell could've done it? 546 00:40:59,876 --> 00:41:01,836 HANNIBAL: Only Soulay knows for sure. 547 00:41:01,878 --> 00:41:04,839 As soon as he talks to us, I'll feel a lot better about this whole thing. 548 00:41:04,881 --> 00:41:08,176 Wait, wait, wait. You mean, we're going after these, like, super dangerous, 549 00:41:08,218 --> 00:41:11,388 desperate, possible murderous gunrunners? 550 00:41:11,429 --> 00:41:14,683 We don't have to. I mean, we could let Stockwell's men do it. 551 00:41:14,724 --> 00:41:17,644 You can stay here if you want. 552 00:41:17,686 --> 00:41:20,939 Yeah, well, I may just do that, you know. 553 00:41:20,980 --> 00:41:24,025 Not that I don't love you guys. I mean, I think I proved that. 554 00:41:24,067 --> 00:41:25,860 But, I don't wanna upset the man, you know. 555 00:41:25,902 --> 00:41:28,405 I mean, I could use that pardon, capisce? 556 00:41:36,413 --> 00:41:38,748 It's all there. 557 00:41:42,752 --> 00:41:45,255 (GUN FIRING) 558 00:42:51,237 --> 00:42:54,908 (GRUNTING) 559 00:42:54,949 --> 00:42:57,994 Well, what's new, Ramon? 560 00:42:58,036 --> 00:42:59,996 You're the A-Team. You're the A-Team. 561 00:43:00,038 --> 00:43:01,664 Yeah, that's us, the A-Team. 562 00:43:01,706 --> 00:43:03,166 Scary, ain't it? 563 00:43:03,208 --> 00:43:06,711 We heard you killed Josh Curtis, is that right? 564 00:43:06,753 --> 00:43:08,880 Well, I... I'll tell you what. 565 00:43:08,922 --> 00:43:11,341 You got until I light my cigar to answer. 566 00:43:17,931 --> 00:43:20,767 Yeah, Curtis. Curtis... 567 00:43:20,809 --> 00:43:22,852 You kill him? 568 00:43:22,894 --> 00:43:26,314 Yeah. Yeah, I killed him. I killed him. 569 00:43:26,356 --> 00:43:29,442 Amazing how Stockwell's men are nowhere to be found, isn't it? 570 00:43:29,484 --> 00:43:31,653 Maybe we're Stockwell's men. 571 00:43:31,695 --> 00:43:33,321 You're the A-Team. 572 00:43:33,363 --> 00:43:36,241 I read you were killed. You were killed this morning. 573 00:43:36,282 --> 00:43:38,660 Well, 574 00:43:38,702 --> 00:43:40,912 we're back. 575 00:43:58,555 --> 00:44:00,223 STOCKWELL: Well, I thought you gentlemen 576 00:44:00,265 --> 00:44:02,892 would be much more enamored of your surroundings. 577 00:44:02,934 --> 00:44:05,770 Well, it's not the accommodations, General, it's the decor. 578 00:44:05,812 --> 00:44:08,773 One-way mirrors, hidden cameras, 579 00:44:08,815 --> 00:44:11,026 listening devices. The joint is loaded. 580 00:44:11,067 --> 00:44:13,695 Well, since we have a deal and you're not going anyplace, 581 00:44:13,737 --> 00:44:15,321 what do you care if I take care of my investment? 582 00:44:15,363 --> 00:44:18,700 FACE: Well, there's a kind of bass-ackwards logic there. 583 00:44:18,742 --> 00:44:20,452 What about principle? 584 00:44:20,493 --> 00:44:22,412 Yeah, what about it? 585 00:44:22,454 --> 00:44:26,583 Yeah, man. We don't like this place. It's just like jail. 586 00:44:26,624 --> 00:44:28,585 Oh, I wouldn't say that. 587 00:44:28,626 --> 00:44:31,421 Well, I have to agree with him there. Hmm? 588 00:44:31,463 --> 00:44:35,258 This is the truth of it. 589 00:44:35,300 --> 00:44:38,970 Listen, I'll probably be getting some time off for good behavior 590 00:44:39,012 --> 00:44:42,599 and, well, just so General Stockwell there 591 00:44:42,640 --> 00:44:45,602 has me constantly under close watch, 592 00:44:45,643 --> 00:44:50,440 I thought perhaps you should personally oversee my checking out 593 00:44:50,482 --> 00:44:54,861 the local dining and dancing facilities. 594 00:44:54,903 --> 00:44:56,738 You know what I mean? 595 00:44:56,780 --> 00:44:58,948 I'm sure something can be worked out. 596 00:44:59,991 --> 00:45:03,453 Ah, yes. 597 00:45:03,495 --> 00:45:05,663 This is Able Nine. 598 00:45:05,705 --> 00:45:08,124 Mr. Peck would like to be driven through town. 599 00:45:08,166 --> 00:45:09,751 Uh... 600 00:45:12,879 --> 00:45:15,715 You don't really think you can keep us here, do you? 601 00:45:15,757 --> 00:45:18,134 Your security is nothing but holes. 602 00:45:18,176 --> 00:45:20,011 Holes? 603 00:45:20,053 --> 00:45:21,304 Such as? 604 00:45:21,346 --> 00:45:23,890 Wait and see. 605 00:45:23,932 --> 00:45:28,561 I'm sure in time you'll see it's better if you do things... 606 00:45:28,603 --> 00:45:29,938 If you do it my way. 607 00:45:29,979 --> 00:45:30,939 (LAUGHING) 608 00:45:30,980 --> 00:45:33,191 He does, he's got a sense of humor. 609 00:45:33,233 --> 00:45:34,693 (WHISPERING) 610 00:45:37,362 --> 00:45:40,907 Well, which one of you got the address of this place out to Captain Murdock? 611 00:45:40,949 --> 00:45:43,618 Oh, did he send you a postcard? 612 00:45:43,660 --> 00:45:44,994 Not quite. 613 00:45:46,705 --> 00:45:48,123 Hi, guys. 614 00:45:48,164 --> 00:45:50,875 ALL: Hey, Murdock. 615 00:45:52,711 --> 00:45:56,506 HANNIBAL: What do you say? DISHPAN: Captain Murdock! 616 00:45:56,548 --> 00:45:57,882 You wanna give us a kiss, B.A.? 617 00:45:57,924 --> 00:45:59,551 How long are you out for, man? 618 00:45:59,592 --> 00:46:01,761 Oh, as long as I want. 619 00:46:01,803 --> 00:46:04,514 I'm officially released. 620 00:46:04,556 --> 00:46:05,598 What? 621 00:46:05,640 --> 00:46:08,601 I'm no longer insane. 622 00:46:08,643 --> 00:46:10,353 I got my papers and everything. 623 00:46:10,395 --> 00:46:12,856 The board reviewed my case and they released me. 624 00:46:12,897 --> 00:46:14,649 That hospital did a terrific job. 625 00:46:14,691 --> 00:46:16,317 They cured me of all my psychiatric ills. 626 00:46:16,359 --> 00:46:17,694 After more than a decade? 627 00:46:17,736 --> 00:46:19,237 Well, the road to hope is often pockmarked. 628 00:46:19,279 --> 00:46:20,739 So are you. 629 00:46:20,780 --> 00:46:22,490 I may be glad to see you, but you're still crazy. 630 00:46:22,532 --> 00:46:24,451 Hey, you can bunk here with me. 631 00:46:24,492 --> 00:46:28,788 No, that's not the way it works, Frankie. This is not a college dorm. 632 00:46:28,830 --> 00:46:30,665 That's all right, guys. Really, thanks a lot. 633 00:46:30,707 --> 00:46:32,834 But I got my own place, I've got my own pad. 634 00:46:32,876 --> 00:46:35,045 I even... I even got a job. 635 00:46:35,086 --> 00:46:36,963 Now, I gotta get out there and pay the old rent 636 00:46:37,005 --> 00:46:38,798 and put the butter on the old biscuits. 637 00:46:38,840 --> 00:46:40,884 What kind of job? 638 00:46:40,925 --> 00:46:42,886 Working for the pound. 639 00:46:42,927 --> 00:46:45,597 I'm scooping up 640 00:46:45,638 --> 00:46:49,059 stray dogs that don't have a place to hang their collar at night and everything. 641 00:46:49,100 --> 00:46:50,727 Cute as a devil. I've got a bunch of them right out front. 642 00:46:50,769 --> 00:46:52,354 You wanna see? You wanna see? 643 00:46:55,315 --> 00:46:56,649 (WHISTLING) 644 00:46:56,691 --> 00:46:59,069 (BARKING) 645 00:47:15,960 --> 00:47:17,629 Nice, Murdock, nice. 646 00:47:17,671 --> 00:47:19,005 Yeah. 647 00:47:23,301 --> 00:47:25,220 Holes in security. 648 00:47:25,261 --> 00:47:26,888 Indeed. 49725

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.