All language subtitles for The A-Team (1983) - S01E08 - The Out-of-Towners (1080p x265 EDGE2020).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,837 --> 00:00:05,213 -I have insurance. 2 00:00:05,255 --> 00:00:07,465 -Not the kind we have, Pop. 3 00:00:07,507 --> 00:00:08,842 -Now that's my whole week's. 4 00:00:08,883 --> 00:00:10,385 -Interest, brother. 5 00:00:10,427 --> 00:00:11,803 -These guys are taking money from these people. 6 00:00:11,845 --> 00:00:14,347 In exchange, they're not destroying their shops or 7 00:00:14,389 --> 00:00:15,682 hurting their families. 8 00:00:15,724 --> 00:00:17,350 -We did not come here to drink, Herr Struthers. 9 00:00:17,392 --> 00:00:18,518 -What did you come here for? 10 00:00:18,560 --> 00:00:19,227 -Garbage. 11 00:00:19,269 --> 00:00:20,854 Dirty garbage. 12 00:00:20,895 --> 00:00:22,230 -The thing I like about the A-Team is you get a chance at 13 00:00:22,272 --> 00:00:22,856 some diversity. 14 00:00:22,897 --> 00:00:24,107 Career diversity! 15 00:00:24,149 --> 00:00:26,192 -We're garbage men, fool. 16 00:00:26,234 --> 00:00:27,610 -Wipe out this neighborhood and flush it down the sewer. 17 00:00:27,652 --> 00:00:28,486 -They play dirty. 18 00:00:28,528 --> 00:00:29,612 -But we play dirtier. 19 00:00:33,908 --> 00:00:36,703 -Ten years ago, a crack commando unit was sent to 20 00:00:36,745 --> 00:00:39,414 prison by a military court for a crime they didn't commit. 21 00:00:39,456 --> 00:00:41,708 These men promptly escaped from the maximum security 22 00:00:41,750 --> 00:00:44,169 stockade to the Los Angeles underground. 23 00:00:44,210 --> 00:00:46,838 Today, still wanted by the government, they survive as 24 00:00:46,880 --> 00:00:48,548 soldiers of fortune. 25 00:00:48,590 --> 00:00:51,259 If you have a problem, if no one else can help, and if you 26 00:00:51,301 --> 00:00:53,720 can find them, maybe you can hire the A-Team. 27 00:02:33,069 --> 00:02:34,529 -There you go, Mister. 28 00:02:34,571 --> 00:02:36,698 Better than if you bought a new pair. 29 00:02:36,740 --> 00:02:38,116 -Hey, Nicky. 30 00:02:38,158 --> 00:02:39,784 Its getting late. 31 00:02:39,826 --> 00:02:41,411 You better be getting home before it gets dark, huh? 32 00:02:41,453 --> 00:02:42,996 -Yeah, sure. 33 00:02:43,038 --> 00:02:44,873 But didn't you want me to help you bring up some cartons from 34 00:02:44,914 --> 00:02:45,540 the storeroom? 35 00:02:45,582 --> 00:02:46,458 -Oh no. 36 00:02:48,418 --> 00:02:49,419 No, not now. 37 00:02:49,461 --> 00:02:49,919 Tomorrow. 38 00:02:49,961 --> 00:02:50,628 Tomorrow. 39 00:02:50,670 --> 00:02:51,379 Go on, now. 40 00:02:51,421 --> 00:02:51,963 Get. 41 00:02:52,005 --> 00:02:53,131 Get out of here. 42 00:02:53,173 --> 00:02:54,507 Go on. 43 00:03:08,897 --> 00:03:11,399 -Hey, kid, are you any good? 44 00:03:11,441 --> 00:03:12,776 -I'm supposed to be getting home. 45 00:03:12,817 --> 00:03:14,027 -Come on, let's see some service, man. 46 00:03:18,073 --> 00:03:20,617 -I told you what would happen if you call the cops-- 47 00:03:20,658 --> 00:03:21,159 -I won't say a word. 48 00:03:21,201 --> 00:03:21,910 I promise. 49 00:03:21,951 --> 00:03:22,660 I won't say it. 50 00:03:22,702 --> 00:03:23,787 -I know, I know. 51 00:03:23,828 --> 00:03:24,913 -Ugh! 52 00:03:24,954 --> 00:03:25,789 -Watch what you're doing, punk! 53 00:03:29,042 --> 00:03:30,460 Mr. Laskey! 54 00:03:34,964 --> 00:03:35,674 -Agh! 55 00:03:35,715 --> 00:03:37,967 -Mr. Laskey! 56 00:03:38,009 --> 00:03:40,095 Just take it easy, Mr. Laskey. 57 00:03:40,136 --> 00:03:41,471 Take it easy. 58 00:04:08,790 --> 00:04:09,958 [buzz] 59 00:04:10,000 --> 00:04:11,543 -Pardon me, sir. 60 00:04:11,584 --> 00:04:14,045 Do you have any metallic objects on your person. 61 00:04:14,087 --> 00:04:15,839 -I bet this is a first for you. 62 00:04:21,136 --> 00:04:22,012 -You'll miss the 63 00:04:22,053 --> 00:04:23,596 flight, B.A. -Good. 64 00:04:23,638 --> 00:04:25,515 'Cause I don't wanna do this anyway. 65 00:04:25,557 --> 00:04:26,057 I'm sorry, Hannibal. 66 00:04:26,099 --> 00:04:26,891 I said It'd try. 67 00:04:26,933 --> 00:04:28,059 But I just can't. 68 00:04:28,101 --> 00:04:29,978 -Now, you said you'd give it a shot. 69 00:04:30,020 --> 00:04:31,563 And you'll learn to love flying. 70 00:04:31,604 --> 00:04:35,775 -Soaring among the clouds, soaring, soaring, soar-- 71 00:04:35,817 --> 00:04:37,527 sorry. 72 00:04:37,569 --> 00:04:39,946 -Now, if you weren't gonna go, Face could have scammed us a 73 00:04:39,988 --> 00:04:41,573 jet and Murdock could've flown us. 74 00:04:41,614 --> 00:04:43,033 We're saving $2,500 in expenses. 75 00:04:43,074 --> 00:04:45,577 Now he booked us on a commercial flight because you 76 00:04:45,618 --> 00:04:47,787 said you'd fly if it wasn't Murdock at the controls. 77 00:04:47,829 --> 00:04:49,164 -You didn't tell me he said that. 78 00:04:49,205 --> 00:04:51,541 You said you'd fly with another pilot but not me? 79 00:04:51,583 --> 00:04:52,667 You said that? 80 00:04:52,709 --> 00:04:54,586 -Yeah. 81 00:04:54,627 --> 00:04:56,087 -Wise choice. 82 00:04:56,129 --> 00:04:57,213 ANNOUNCER: Flight 403 to New York, now boarding gate 12. 83 00:04:57,255 --> 00:04:58,506 -They're boarding. 84 00:05:01,134 --> 00:05:03,595 Here. 85 00:05:03,636 --> 00:05:04,763 Swallow. 86 00:05:04,804 --> 00:05:05,680 -What are these? 87 00:05:05,722 --> 00:05:07,182 I don't take no pills. 88 00:05:07,223 --> 00:05:08,975 -Well, they're for air sickness. 89 00:05:09,017 --> 00:05:10,602 They're not prescription, they're off the shelf. 90 00:05:10,643 --> 00:05:12,145 Just a precaution. 91 00:05:12,187 --> 00:05:14,981 -You better not be trying to drug me, Hannibal. 92 00:05:15,023 --> 00:05:16,775 -Why would I try to drug you when you've 93 00:05:16,816 --> 00:05:18,276 already agreed to fly? 94 00:05:18,318 --> 00:05:21,821 I'm looking out for you. 95 00:05:21,863 --> 00:05:22,280 Forget 'em. 96 00:05:22,322 --> 00:05:23,490 Get sick. 97 00:05:43,677 --> 00:05:44,302 -No, no. 98 00:05:44,344 --> 00:05:45,637 I ain't going. 99 00:05:45,679 --> 00:05:46,888 -Come on, B.A. Don't be that way. 100 00:05:46,930 --> 00:05:48,848 The whole thing'll go by just like that. 101 00:05:48,890 --> 00:05:50,975 -The flight is six hours, man. 102 00:05:51,017 --> 00:05:53,186 -Oh, once you're up there it's nothing. 103 00:05:53,228 --> 00:05:54,813 It's takeoff that's the worst part. 104 00:05:54,854 --> 00:05:56,189 That's when the gas starts pouring over the wings-- 105 00:05:56,231 --> 00:05:57,816 -Murdock. 106 00:05:57,857 --> 00:05:58,566 -And the engine starts to spark, and the whole thing 107 00:05:58,608 --> 00:05:58,983 could just-- 108 00:05:59,025 --> 00:06:00,276 boom! 109 00:06:00,318 --> 00:06:02,028 And believe me, we'd never feel that one. 110 00:06:02,070 --> 00:06:02,737 -B.A. 111 00:06:02,779 --> 00:06:03,697 -Hannibal. 112 00:06:03,738 --> 00:06:04,656 You should've drugged him. 113 00:06:04,698 --> 00:06:07,575 -Four, three, two, one. 114 00:06:10,245 --> 00:06:12,247 -Air sickness pills. 115 00:06:12,288 --> 00:06:14,708 -A good leader prepares for every contingency. 116 00:06:18,795 --> 00:06:20,005 Um, excuse me. 117 00:07:16,019 --> 00:07:19,064 -ANNOUNCER: Flight 122 from Los Angeles, now 118 00:07:19,105 --> 00:07:20,273 arriving, gate 6. 119 00:07:34,162 --> 00:07:35,372 -You OK, B.A? 120 00:07:35,413 --> 00:07:37,749 -Yeah, I guess so. 121 00:07:37,791 --> 00:07:39,250 -Well, they say these things make you drowsy. 122 00:07:39,292 --> 00:07:41,711 But I told you not to take two more over Chicago. 123 00:07:41,753 --> 00:07:42,671 -Over Chicago? 124 00:07:42,712 --> 00:07:44,089 Where are we? 125 00:07:44,130 --> 00:07:46,883 -I'll take Manhattan, Bronx, and Staten, ah-ah-ah-ah. 126 00:07:46,925 --> 00:07:48,718 -We're in New York? 127 00:07:48,760 --> 00:07:50,762 -He slept like a baby in his mother's arms. 128 00:07:50,804 --> 00:07:52,055 -Man, what you talking about? 129 00:07:52,097 --> 00:07:53,264 I don't remember getting on no airplane. 130 00:07:53,306 --> 00:07:55,183 Or falling asleep, either. 131 00:07:55,225 --> 00:07:57,310 -Well, no more of these for you. 132 00:07:57,352 --> 00:07:59,437 -I suppose you don't remember that sweet little thing over 133 00:07:59,479 --> 00:08:00,939 there, either? 134 00:08:00,980 --> 00:08:01,856 Boy, if she had given me her number and said 135 00:08:01,898 --> 00:08:03,900 call me, I'd remember. 136 00:08:03,942 --> 00:08:05,068 -Her number? 137 00:08:11,282 --> 00:08:15,995 -For a guy who doesn't like to fly, he sure did it right. 138 00:08:16,037 --> 00:08:17,205 -Man, I still don't remember. 139 00:08:20,417 --> 00:08:23,169 -Didn't Face say he was gonna meet us here? 140 00:08:23,211 --> 00:08:26,464 -Yeah, that's what he said. 141 00:08:26,506 --> 00:08:28,341 How, uh, was the flight? 142 00:08:28,383 --> 00:08:31,177 -Good, I guess. 143 00:08:31,219 --> 00:08:31,970 You driving? 144 00:08:32,012 --> 00:08:33,763 -When in Rome. 145 00:08:33,805 --> 00:08:35,432 Hannibal said we're following the gopher back to its hole on 146 00:08:35,473 --> 00:08:38,476 this operation, so I figure, if we're, uh, going to tail 147 00:08:38,518 --> 00:08:41,688 somebody in New York, they'll never suspect a taxi. 148 00:09:08,089 --> 00:09:09,924 -Well, this is it. 149 00:09:16,806 --> 00:09:18,058 What do you think? 150 00:09:20,435 --> 00:09:21,353 -Hi, guys. 151 00:09:21,394 --> 00:09:22,354 -Welcome to New York. 152 00:09:22,395 --> 00:09:23,980 -Did you have a good trip? 153 00:09:24,022 --> 00:09:25,273 -Not bad. 154 00:09:25,315 --> 00:09:26,483 -Guys, I'd like you to meet Tracy Richter. 155 00:09:26,524 --> 00:09:28,777 Uh, Tracy, I'd like you to meet my team. 156 00:09:28,818 --> 00:09:29,527 Hannibal Smith. 157 00:09:29,569 --> 00:09:30,111 -Hello. 158 00:09:30,153 --> 00:09:31,029 -Hi. 159 00:09:31,071 --> 00:09:31,863 -'Howling Mad' Murdoch. 160 00:09:31,905 --> 00:09:33,156 -Howdy-doody. 161 00:09:33,198 --> 00:09:34,366 -And B.A. Baracus. 162 00:09:36,159 --> 00:09:39,120 Tracy and her mom have the bakery across the street. 163 00:09:39,162 --> 00:09:40,372 Best danish in the city. 164 00:09:40,413 --> 00:09:42,457 -Thanks for coming here to help her. 165 00:09:42,499 --> 00:09:44,876 -Man, this place is full of junk. 166 00:09:44,918 --> 00:09:46,211 -B.A, I didn't exactly come here with a 167 00:09:46,252 --> 00:09:47,879 bankroll, you know. 168 00:09:47,921 --> 00:09:49,464 I had to lease this store and it really set me back. 169 00:09:49,506 --> 00:09:51,424 So I had to scrounge most of this stuff out of junkyards 170 00:09:51,466 --> 00:09:52,884 and second-hand shops. 171 00:10:01,518 --> 00:10:02,435 -Hey, man. 172 00:10:02,477 --> 00:10:03,853 I was watching first. 173 00:10:03,895 --> 00:10:04,479 You're making me miss the best part. 174 00:10:12,320 --> 00:10:13,279 Aw, man-- 175 00:10:13,321 --> 00:10:14,197 no, no, no. 176 00:10:14,239 --> 00:10:14,989 This is good, too. 177 00:10:15,031 --> 00:10:16,574 Watch this. 178 00:10:16,616 --> 00:10:17,992 -B.A, you want to come back here? 179 00:10:22,288 --> 00:10:25,291 -Your friend sure has a weird sense of humor. 180 00:10:25,333 --> 00:10:26,292 -Yes. 181 00:10:26,334 --> 00:10:28,086 He has a weird sense of-- 182 00:10:28,128 --> 00:10:28,503 something. 183 00:10:28,545 --> 00:10:29,963 -Face. 184 00:10:30,005 --> 00:10:30,588 We're gonna need a monitor that works. 185 00:10:30,630 --> 00:10:31,881 -Check those out. 186 00:10:31,923 --> 00:10:32,924 Maybe they're a little better. 187 00:10:32,966 --> 00:10:33,967 -Face. 188 00:10:34,009 --> 00:10:36,011 You got anything for me? 189 00:10:36,052 --> 00:10:37,220 -Well. 190 00:10:42,976 --> 00:10:46,604 -These things look like junk. 191 00:10:46,646 --> 00:10:48,523 Are these things gonna work? 192 00:10:48,565 --> 00:10:49,315 -Who knows? 193 00:10:49,357 --> 00:10:50,984 -Ooh, wonderful. 194 00:10:51,026 --> 00:10:52,944 -Best I could do. 195 00:10:52,986 --> 00:10:57,365 I, uh, got it all out of this. 196 00:10:57,407 --> 00:10:59,951 Ever meet any of thee guys, waiting for the world to end? 197 00:10:59,993 --> 00:11:00,326 -Yeah. 198 00:11:00,368 --> 00:11:00,994 -Uh-huh. 199 00:11:01,036 --> 00:11:02,120 Weird. 200 00:11:02,162 --> 00:11:04,205 Anyway, it's all all I could get. 201 00:11:04,247 --> 00:11:05,957 Which wasn't easy. 202 00:11:05,999 --> 00:11:07,500 Most of the other buyers were plainclothes cops, snapping 203 00:11:07,542 --> 00:11:10,211 pictures and taking down names. 204 00:11:10,253 --> 00:11:11,338 -They better work. 205 00:11:15,091 --> 00:11:17,552 Better start laying the cable, B.A, for the camera. 206 00:11:17,594 --> 00:11:21,389 And we have to find another location for the monitoring. 207 00:11:21,431 --> 00:11:23,308 -We own a bakery shop across the street. 208 00:11:23,350 --> 00:11:25,643 I'm sure you could use that if you could convince my mother 209 00:11:25,685 --> 00:11:27,187 and the others to still hire you. 210 00:11:29,981 --> 00:11:31,358 -Still hire us? 211 00:11:31,399 --> 00:11:32,650 -Yeah. 212 00:11:32,692 --> 00:11:33,902 Uh, Amy explained it all when she called 213 00:11:33,943 --> 00:11:36,488 you yesterday, right? 214 00:11:36,529 --> 00:11:37,447 Right? 215 00:11:37,489 --> 00:11:38,490 -No. 216 00:11:38,531 --> 00:11:39,532 I didn't get a chance to call. 217 00:11:39,574 --> 00:11:41,910 -Didn't get a chance to call? 218 00:11:41,951 --> 00:11:43,078 -Alright. 219 00:11:43,119 --> 00:11:45,163 I just didn't call. 220 00:11:45,205 --> 00:11:48,041 One of the store owners, Mr. Laskey, got beat up yesterday 221 00:11:48,083 --> 00:11:49,668 just before Face I arrived. 222 00:11:49,709 --> 00:11:51,503 He's in the hospital, and hurt pretty badly. 223 00:11:51,544 --> 00:11:54,005 So the other store owners are scared, and having second 224 00:11:54,047 --> 00:11:55,674 thoughts about hiring us. 225 00:11:55,715 --> 00:11:58,593 -Hey man, if they decided this yesterday, maybe I 226 00:11:58,635 --> 00:12:00,303 didn't have to fly. 227 00:12:00,345 --> 00:12:02,263 Even thought flying not that bad. 228 00:12:02,305 --> 00:12:05,684 -Look, these guys are taking money from these people. 229 00:12:05,725 --> 00:12:08,061 In exchange for not destroying their shops or 230 00:12:08,103 --> 00:12:09,020 hurting their families. 231 00:12:09,062 --> 00:12:10,397 They need help, Hannibal. 232 00:12:10,438 --> 00:12:13,191 -Yeah, it's the, uh, whole protection racket. 233 00:12:13,233 --> 00:12:16,194 -They're taking so much money from us now I don't think we 234 00:12:16,236 --> 00:12:20,323 can afford to keep the store open another month. 235 00:12:20,365 --> 00:12:21,991 -These people are frightened. 236 00:12:22,033 --> 00:12:23,493 Someone has to do something for them. 237 00:12:36,381 --> 00:12:39,050 -They beat up Mr. Laskey and they broke 238 00:12:39,092 --> 00:12:40,552 Mr. Daniel's finger. 239 00:12:40,593 --> 00:12:43,722 I don't care if you came all the way from Los Angeles. 240 00:12:43,763 --> 00:12:46,224 You should go home, Mr. Smith. 241 00:12:46,266 --> 00:12:47,726 We have here already enough trouble. 242 00:12:47,767 --> 00:12:50,603 Why would we want to make more trouble for ourselves? 243 00:12:50,645 --> 00:12:53,440 -Bernie, they busted up my place twice. 244 00:12:53,481 --> 00:12:55,275 And they've taken my money for months. 245 00:12:55,316 --> 00:12:57,986 Now yesterday, they took my display case and threw it 246 00:12:58,028 --> 00:12:59,571 right out of the window. 247 00:12:59,612 --> 00:13:01,406 And when I told them I wasn't gonna take it anymore, that 248 00:13:01,448 --> 00:13:02,741 felt great. 249 00:13:02,782 --> 00:13:05,076 -Yeah, and then they broke your fingers, huh? 250 00:13:05,118 --> 00:13:06,703 And the next time, they may break your neck. 251 00:13:06,745 --> 00:13:09,497 -Next time it won't be anything if we go 252 00:13:09,539 --> 00:13:12,125 to work, Mr. Shatzman. 253 00:13:12,167 --> 00:13:13,209 -Hey, little brother. 254 00:13:13,251 --> 00:13:14,377 Where you going? 255 00:13:18,340 --> 00:13:19,215 Who hit you? 256 00:13:19,257 --> 00:13:20,425 -That creep, Digger. 257 00:13:20,467 --> 00:13:22,218 When I got some polish on his sock. 258 00:13:22,260 --> 00:13:23,511 He went nuts! 259 00:13:23,553 --> 00:13:26,097 Then my shoeshine box out into the street. 260 00:13:26,139 --> 00:13:27,557 Busted it up good. 261 00:13:27,599 --> 00:13:29,642 He didn't even pay me for the shine. 262 00:13:29,684 --> 00:13:30,602 -You see? 263 00:13:30,643 --> 00:13:31,436 You see? 264 00:13:31,478 --> 00:13:33,021 Even the young boy. 265 00:13:33,063 --> 00:13:35,106 That's how these monsters treat people. 266 00:13:35,148 --> 00:13:36,358 You want us to fight them? 267 00:13:36,399 --> 00:13:38,068 Huh? 268 00:13:38,109 --> 00:13:39,277 We don't even know who they are, who sends them, where 269 00:13:39,319 --> 00:13:40,612 they come from. 270 00:13:40,653 --> 00:13:42,280 -Mr. Smith. 271 00:13:42,322 --> 00:13:46,159 When Stan went to L.A. to find you, your contact quoted a 272 00:13:46,201 --> 00:13:48,495 very expensive price. 273 00:13:48,536 --> 00:13:52,207 Well, anything is worth it to get rid of these leeches. 274 00:13:52,248 --> 00:13:56,419 But we haven't got anything left to pay you with. 275 00:13:56,461 --> 00:13:57,671 -What you say, little man? 276 00:13:57,712 --> 00:14:00,632 -I busted my buns saving up for that shoebox. 277 00:14:00,674 --> 00:14:02,592 Took me a month. 278 00:14:02,634 --> 00:14:04,594 This is all I got left. 279 00:14:04,636 --> 00:14:06,471 Every cent. 280 00:14:06,513 --> 00:14:07,722 But I wanna chip in to help. 281 00:14:07,764 --> 00:14:11,059 -$3.68. 282 00:14:11,101 --> 00:14:14,229 That just about covers our fee. 283 00:14:14,270 --> 00:14:15,563 -And if you fail? 284 00:14:15,605 --> 00:14:16,690 Then things will be worse. 285 00:14:16,731 --> 00:14:18,316 -They won't fail. 286 00:14:18,358 --> 00:14:20,443 I've seen what they can do. 287 00:14:20,485 --> 00:14:22,153 They won't. 288 00:14:22,195 --> 00:14:23,321 -It's all agreed? 289 00:14:25,824 --> 00:14:26,533 Alright. 290 00:14:26,574 --> 00:14:27,200 -Yeah. 291 00:14:27,242 --> 00:14:29,536 Yeah. 292 00:14:29,577 --> 00:14:31,371 -Tomorrow's the grand opening. 293 00:14:59,274 --> 00:15:00,734 -It's them, Amy. 294 00:15:00,775 --> 00:15:02,527 The grocery store. 295 00:15:02,569 --> 00:15:05,155 If it starts to look bad let me know, and I'll be in there. 296 00:15:21,212 --> 00:15:22,172 -Hey, wait a minute. 297 00:15:22,213 --> 00:15:22,839 That's my whole week's. 298 00:15:22,881 --> 00:15:23,548 -Interest, brother. 299 00:15:23,590 --> 00:15:25,216 Interest. 300 00:15:25,258 --> 00:15:27,385 When you pull Scully and me down here to remind you that 301 00:15:27,427 --> 00:15:30,138 you're overdue, then we have to charge you for 302 00:15:30,180 --> 00:15:32,223 personalized service. 303 00:15:32,265 --> 00:15:34,559 Next time, keep your own calendar. 304 00:15:34,601 --> 00:15:35,518 -Ow! 305 00:15:35,560 --> 00:15:36,603 -It's cheaper all around. 306 00:15:53,453 --> 00:15:54,829 -B.A, they're heading towards Hannibal's shop. 307 00:16:07,467 --> 00:16:08,343 -Fresh coffee. 308 00:16:08,385 --> 00:16:09,177 Sweet and light. 309 00:16:09,219 --> 00:16:09,636 -Thanks. 310 00:16:12,555 --> 00:16:13,890 You know, I think we were getting a better picture on 311 00:16:13,932 --> 00:16:15,684 this yesterday, before B.A. messed with it. 312 00:16:15,725 --> 00:16:17,435 -Isn't he just wonderful? 313 00:16:17,477 --> 00:16:18,645 -Wonderful. 314 00:16:18,687 --> 00:16:19,813 -Face, Murdock. 315 00:16:19,854 --> 00:16:21,773 They're heading towards Hannibal's shop. 316 00:16:24,901 --> 00:16:26,403 -Good day. 317 00:16:26,444 --> 00:16:27,946 Good day. 318 00:16:27,987 --> 00:16:30,323 -We're looking for the man who owns this joint. 319 00:16:30,365 --> 00:16:30,949 -Yeah. 320 00:16:30,990 --> 00:16:32,283 Yeah, that is me. 321 00:16:34,327 --> 00:16:37,330 Uh, may, I, uh, be of assistance, please? 322 00:16:37,372 --> 00:16:38,498 -You gotta be kidding! 323 00:16:38,540 --> 00:16:40,625 This blind dude, fixing TVs? 324 00:16:40,667 --> 00:16:42,919 -Oh, my nephew helps with that. 325 00:16:42,961 --> 00:16:44,671 Uh, he is not here today. 326 00:16:44,713 --> 00:16:47,757 But you can leave with me your television and 327 00:16:47,799 --> 00:16:49,551 tell me your problem. 328 00:16:49,592 --> 00:16:51,219 -We don't have any problems. 329 00:16:51,261 --> 00:16:53,805 We're insurance salesmen. 330 00:16:53,847 --> 00:16:55,432 -Insurance. 331 00:16:55,473 --> 00:16:56,599 Oh, thank you. 332 00:16:56,641 --> 00:16:58,268 I have insurance. 333 00:16:58,309 --> 00:17:01,438 -Not the kind we have, Pop. 334 00:17:01,479 --> 00:17:02,939 -What was that? 335 00:17:02,981 --> 00:17:05,984 -That's my buddy, knocking over some of your goodies. 336 00:17:06,026 --> 00:17:07,944 -I hope he isn't hurt. 337 00:17:11,364 --> 00:17:13,324 What's going on here? 338 00:17:13,366 --> 00:17:14,868 -This is what I'm talking about. 339 00:17:14,909 --> 00:17:16,953 Lord knows what could happen to somebody like you who ain't 340 00:17:16,995 --> 00:17:19,247 got the right kind of insurance. 341 00:17:19,289 --> 00:17:21,458 Now, we got great monthly rates. 342 00:17:21,499 --> 00:17:23,501 Check it out with your friends on the street. 343 00:17:23,543 --> 00:17:25,503 -I never heard of such a thing. 344 00:17:25,545 --> 00:17:27,589 I come here to work-- 345 00:17:27,630 --> 00:17:29,507 to do business. 346 00:17:29,549 --> 00:17:31,926 -Look, we got a special introductory rate. 347 00:17:31,968 --> 00:17:38,433 One grand down, and you get the last month free. 348 00:17:38,475 --> 00:17:39,476 -I-- 349 00:17:39,517 --> 00:17:42,562 I wasn't here last month. 350 00:17:42,604 --> 00:17:43,730 -That's it! 351 00:17:47,359 --> 00:17:48,693 -Houston, we've got a problem. 352 00:17:48,735 --> 00:17:49,652 Someone should videotape [? on these guys. ?] 353 00:17:53,406 --> 00:17:54,616 -What are you doing? 354 00:17:54,657 --> 00:17:55,492 -We can't leave Hannibal with no contact! 355 00:18:02,040 --> 00:18:03,708 -There's only $110 here. 356 00:18:03,750 --> 00:18:05,835 -Less than our usual down payment. 357 00:18:05,877 --> 00:18:08,421 But we take installments. 358 00:18:08,463 --> 00:18:11,049 We'll be back for the other $800 in two days. 359 00:18:11,091 --> 00:18:12,676 -Two days? 360 00:18:12,717 --> 00:18:14,969 -And so you won't forget, Scully's gonna mark your 361 00:18:15,011 --> 00:18:17,055 calendar for you. 362 00:18:17,097 --> 00:18:18,473 -One, two. 363 00:18:21,518 --> 00:18:24,562 -Wow, I'll never know why they call these things portable. 364 00:18:24,604 --> 00:18:26,731 They're so doggone heavy. 365 00:18:26,773 --> 00:18:29,818 Hey, give me a hand with this, if-- 366 00:19:01,641 --> 00:19:02,851 -What's the point of surveillance? 367 00:19:02,892 --> 00:19:04,394 What's the point of protection, man? 368 00:19:04,436 --> 00:19:04,978 -What happened? 369 00:19:05,020 --> 00:19:06,062 -A cracked rib. 370 00:19:06,104 --> 00:19:07,772 -Good lord. 371 00:19:07,814 --> 00:19:09,607 I don't understand. 372 00:19:09,649 --> 00:19:12,444 I thought you were supposed to be able to handle yourselves. 373 00:19:12,485 --> 00:19:13,653 -I think I did very well. 374 00:19:13,695 --> 00:19:15,113 Considering the circumstances. 375 00:19:15,155 --> 00:19:16,614 -Oh, you could've handled those bags of gristle. 376 00:19:16,656 --> 00:19:17,824 What do you let them-- 377 00:19:17,866 --> 00:19:19,534 -They were just hired muscle, Murdock. 378 00:19:19,576 --> 00:19:21,619 I had to let them go so B.A. could follow them back to 379 00:19:21,661 --> 00:19:22,954 their home base. 380 00:19:22,996 --> 00:19:26,041 -I suppose a doctor's out of the question? 381 00:19:26,082 --> 00:19:29,461 -I'm fine. 382 00:19:29,502 --> 00:19:31,004 I love it when a plan comes together. 383 00:19:46,895 --> 00:19:49,356 -They stopped off to rob the storekeepers in three other 384 00:19:49,397 --> 00:19:50,648 neighborhoods. 385 00:19:50,690 --> 00:20:00,700 We moving uptown now, passing 86th street. 386 00:20:00,742 --> 00:20:15,006 We moving uptown now, passing 86th street. 387 00:20:15,048 --> 00:20:16,508 -Charlie. 388 00:20:16,549 --> 00:20:18,301 You keep saying we're going, but we don't. 389 00:20:18,343 --> 00:20:19,928 I want to show you that dress they have before they sell it 390 00:20:19,969 --> 00:20:21,721 to somebody else. 391 00:20:21,763 --> 00:20:24,516 But it's this, and it's that, and it's just a sec. 392 00:20:24,557 --> 00:20:25,433 -Gimme a second, baby. 393 00:20:25,475 --> 00:20:26,643 I've got business, here. 394 00:20:30,605 --> 00:20:33,858 -Oh, now we're really not going anywhere. 395 00:20:33,900 --> 00:20:36,528 -Made the rundown on the East side, no problem. 396 00:20:36,569 --> 00:20:39,656 There's a new fish opened up a shop down on Delancey Street. 397 00:20:39,698 --> 00:20:41,366 Blind dude. 398 00:20:41,408 --> 00:20:43,618 -Was he civic-minded enough to, uh, join the neighborhood 399 00:20:43,660 --> 00:20:45,036 community chest? 400 00:20:45,078 --> 00:20:46,830 -Oh, yes. 401 00:20:46,871 --> 00:20:48,039 We're gonna get back to him in a couple of days, get another 402 00:20:48,081 --> 00:20:49,457 contribution. 403 00:20:49,499 --> 00:20:51,710 -Charlie, you promised. 404 00:20:51,751 --> 00:20:53,378 -Oh, give it a rest, would you, baby? 405 00:20:53,420 --> 00:20:54,713 Go to the powder room. 406 00:20:54,754 --> 00:20:57,674 Find a run in your stocking or something, huh? 407 00:20:57,716 --> 00:20:58,883 Let me check this out here. 408 00:21:02,595 --> 00:21:03,972 -Hold it right there, buddy. 409 00:21:04,014 --> 00:21:05,807 We don't open 'til four. 410 00:21:05,849 --> 00:21:06,725 -Say, Jack. 411 00:21:06,766 --> 00:21:08,059 I'm a cab driver. 412 00:21:08,101 --> 00:21:09,436 I come here to pick up a fare. 413 00:21:11,813 --> 00:21:12,856 Say. 414 00:21:12,897 --> 00:21:14,566 You need a lift? 415 00:21:14,607 --> 00:21:17,027 -Uh, look, Charlie, if you're gonna be busy, I can go 416 00:21:17,068 --> 00:21:18,945 shopping alone. 417 00:21:18,987 --> 00:21:22,407 -You're going anywhere, sweetheart. 418 00:21:22,449 --> 00:21:24,034 Nobody called for any cab, so beat it. 419 00:21:36,880 --> 00:21:39,341 -Hey. 420 00:21:39,382 --> 00:21:40,675 What are you, uh-- 421 00:21:40,717 --> 00:21:42,594 what are you smiling at? 422 00:21:42,635 --> 00:21:43,470 -Nothing. 423 00:21:43,511 --> 00:21:45,805 It's a crime to smile? 424 00:21:45,847 --> 00:21:46,973 -Unless I say otherwise. 425 00:22:08,995 --> 00:22:11,623 -The Sugar Hill night club on 89th Street. 426 00:22:11,664 --> 00:22:14,000 -OK, B.A. Bring it on back. 427 00:22:22,425 --> 00:22:24,761 The Sugar Hill Club belongs to one Charles F. Struthers, 428 00:22:24,803 --> 00:22:26,554 otherwise known as East Side Charlie. 429 00:22:26,596 --> 00:22:28,139 And I ran the plates on the car and they are 430 00:22:28,181 --> 00:22:29,849 registered to the club. 431 00:22:29,891 --> 00:22:31,726 I also had a friend of mine at the New York Times put 432 00:22:31,768 --> 00:22:33,478 Struthers through the police computer. 433 00:22:33,520 --> 00:22:35,814 He was arrested several times when he was younger, but just 434 00:22:35,855 --> 00:22:37,148 some minor offenses. 435 00:22:37,190 --> 00:22:39,818 Uh, breaking a couple of windows, joy-riding. 436 00:22:39,859 --> 00:22:42,445 Later on he was associated with a number of underworld 437 00:22:42,487 --> 00:22:45,407 figures, and it's believed that he's a major operator on 438 00:22:45,448 --> 00:22:48,660 running numbers, loan sharking, and extortion. 439 00:22:48,702 --> 00:22:51,496 But he knows how to keep his own hands clean. 440 00:22:51,538 --> 00:22:55,667 So no convictions or arrests. 441 00:22:55,709 --> 00:22:58,503 -Sounds like a hell of a guy. 442 00:22:58,545 --> 00:23:02,007 -Man, I wanna go up there, grab this dude by his heels, 443 00:23:02,048 --> 00:23:04,926 turn him upside down, and shake all the money out his 444 00:23:04,968 --> 00:23:07,679 pocket that he owe these people. 445 00:23:07,721 --> 00:23:11,016 -Now, what fun is there in that? 446 00:23:11,057 --> 00:23:13,643 I think we ought to give Mr. Struthers a 447 00:23:13,685 --> 00:23:14,978 whiff of his own cologne. 448 00:23:15,020 --> 00:23:16,062 -You know, Hannibal, this sounds like one 449 00:23:16,104 --> 00:23:17,772 of the those plans. 450 00:23:17,814 --> 00:23:20,442 And whenever we use one of those plans, somebody always 451 00:23:20,483 --> 00:23:21,735 gets mad at us. 452 00:23:21,776 --> 00:23:23,445 -Yeah. 453 00:23:23,486 --> 00:23:26,114 -What kind of tricks you up to now? 454 00:23:26,156 --> 00:23:28,033 -I think I hear one of them coming now. 455 00:23:28,074 --> 00:23:29,451 Take a look. 456 00:23:58,021 --> 00:23:59,064 -Surprise! 457 00:23:59,105 --> 00:24:00,065 -A garbage truck! 458 00:24:00,106 --> 00:24:02,150 -It sure is. 459 00:24:02,192 --> 00:24:05,070 -How you gonna get our money back with a garbage truck? 460 00:24:05,111 --> 00:24:06,905 -Wait and see, Nicky. 461 00:24:06,946 --> 00:24:09,074 Wait and see. 462 00:24:09,115 --> 00:24:10,075 It's nice, Face. 463 00:24:10,116 --> 00:24:11,493 Nice. 464 00:24:14,954 --> 00:24:16,539 It's empty. 465 00:24:16,581 --> 00:24:19,209 -You, uh, told me you wanted a garbage truck. 466 00:24:19,250 --> 00:24:20,752 Do you know what I went through to get this garbage 467 00:24:20,794 --> 00:24:21,920 truck? 468 00:24:21,961 --> 00:24:22,837 -I didn't say I wanted it empty. 469 00:24:22,879 --> 00:24:24,214 Now what good is it empty? 470 00:24:24,255 --> 00:24:25,799 -Yeah, well how am I supposed to know that? 471 00:24:25,840 --> 00:24:26,925 -Face. 472 00:24:26,966 --> 00:24:28,218 I need garbage. 473 00:24:31,513 --> 00:24:33,890 And I don't just mean any garbage. 474 00:24:33,932 --> 00:24:37,060 -Ah, you need a specific kind of garbage. 475 00:24:37,102 --> 00:24:39,270 -When I say garbage, I mean garbage. 476 00:24:39,312 --> 00:24:40,605 Dirty garbage. 477 00:24:40,647 --> 00:24:41,940 -Most garbage is dirty, Hannibal. 478 00:24:41,981 --> 00:24:43,775 That's why they call it garbage. 479 00:24:43,817 --> 00:24:46,111 -Oh, he means real garbage. 480 00:24:46,152 --> 00:24:47,946 -Only like a sucka like you would understand garbage. 481 00:24:50,657 --> 00:24:51,950 -Garbage. 482 00:24:51,991 --> 00:24:53,618 First I gotta take the cab back. 483 00:24:53,660 --> 00:24:54,327 -Why? 484 00:24:54,369 --> 00:24:55,286 -For the night shift. 485 00:24:55,328 --> 00:24:56,913 How do you think I got it? 486 00:24:56,955 --> 00:24:58,873 I had to dummy a hack license and take a job. 487 00:24:58,915 --> 00:25:00,041 Hannibal, you want all these things. 488 00:25:00,083 --> 00:25:02,544 Taxicab, garbage truck, TV store. 489 00:25:02,585 --> 00:25:04,921 You know, I don't keep all this stuff in a coffee can in 490 00:25:04,963 --> 00:25:06,089 my backyard, you know. 491 00:25:06,131 --> 00:25:07,632 -Just-- just take it easy. 492 00:25:07,674 --> 00:25:09,300 -Face, take it easy. 493 00:25:09,342 --> 00:25:11,720 B.A. and I'll take care of the garbage detail, because I know 494 00:25:11,761 --> 00:25:14,806 exactly what Hannibal wants. 495 00:25:14,848 --> 00:25:17,225 First we gonna hit the industrial areas. 496 00:25:17,267 --> 00:25:20,645 And then we gonna hit restaurant row! 497 00:25:20,687 --> 00:25:21,855 They got great garbage. 498 00:25:27,027 --> 00:25:29,237 I shall return. 499 00:25:29,279 --> 00:25:30,989 Garbage, ho! 500 00:25:36,911 --> 00:25:38,079 Ho! 501 00:25:40,290 --> 00:25:41,708 Ho! 502 00:25:56,264 --> 00:25:57,223 -Bogey on the right. 503 00:25:57,265 --> 00:25:58,933 Bogey on the right. 504 00:25:58,975 --> 00:26:00,143 We are at target range of some hellacious garbage, man. 505 00:26:00,185 --> 00:26:02,312 -Shut up. 506 00:26:02,354 --> 00:26:03,772 -Yes indeedy. 507 00:26:03,813 --> 00:26:05,106 The thing I like about the A-Team is you 508 00:26:05,148 --> 00:26:05,940 get a chance diversity. 509 00:26:05,982 --> 00:26:07,734 Career diversity! 510 00:26:07,776 --> 00:26:08,902 -We're garbage men, fool. 511 00:26:20,747 --> 00:26:22,123 -Ooh-la-la. 512 00:26:22,165 --> 00:26:24,959 It's just like Mama used to make! 513 00:26:25,001 --> 00:26:29,381 B.A, this is garbage! 514 00:26:29,422 --> 00:26:31,966 Smell zis! 515 00:26:32,008 --> 00:26:34,844 An ambrosial delight for the olfactory system. 516 00:26:37,764 --> 00:26:40,266 Yeah, man, that was the best load yet-- wait. 517 00:26:40,308 --> 00:26:41,810 Wait a minute. 518 00:26:41,851 --> 00:26:44,979 The nose knows. 519 00:26:45,021 --> 00:26:45,980 Hang a right. 520 00:26:46,022 --> 00:26:47,232 We got another one coming up. 521 00:26:47,273 --> 00:26:48,983 -Man, how do you put up with yourself? 522 00:26:49,025 --> 00:26:50,443 -It's difficult at times. 523 00:26:54,030 --> 00:26:57,409 -La, la-la, la-la! 524 00:26:57,450 --> 00:26:58,827 La-la-la! 525 00:27:02,038 --> 00:27:03,039 Turn right! 526 00:27:03,081 --> 00:27:04,457 Turn right! 527 00:27:04,499 --> 00:27:05,750 La-la-la-la! 528 00:27:17,929 --> 00:27:20,015 -Gentlemen, there'll be no table available until tonight. 529 00:27:20,056 --> 00:27:21,808 -Oh, we would like to see Herr Struthers. 530 00:27:21,850 --> 00:27:24,019 We fixes TVs. 531 00:27:24,060 --> 00:27:26,312 -It's the blind guy from the TV shop on Delancey. 532 00:27:26,354 --> 00:27:29,816 -I wonder how he found us. 533 00:27:29,858 --> 00:27:31,443 -Uh, Herr Struthers? 534 00:27:31,484 --> 00:27:34,279 I believe we have some business to attend. 535 00:27:34,320 --> 00:27:37,282 -Hey, Pops, would you leave Mr. Struthers alone, OK? 536 00:27:37,323 --> 00:27:43,038 -Oh, uh, well, my nephew and I, we would like to have you 537 00:27:43,079 --> 00:27:47,167 have your men not coming down to Delancey Street and 538 00:27:47,208 --> 00:27:49,544 extorting money from all of the shopkeepers. 539 00:27:49,586 --> 00:27:52,088 -I'm supposed to know what you're talking about? 540 00:27:52,130 --> 00:27:54,174 -He doesn't know what you're talking about, Uncle. 541 00:27:54,215 --> 00:27:56,051 -Oh, well, I'll explain. 542 00:27:56,092 --> 00:28:01,097 Your men, they come down, and they threaten to hurt and kill 543 00:28:01,139 --> 00:28:02,265 my friends if they don't pay. 544 00:28:04,809 --> 00:28:05,560 -Digger, look. 545 00:28:05,602 --> 00:28:07,354 Would you do me a favor? 546 00:28:07,395 --> 00:28:09,814 Give this gentleman and his nephew a drink, and put him in 547 00:28:09,856 --> 00:28:12,233 one of those tables. 548 00:28:12,275 --> 00:28:14,569 -We did not come here to drink, Herr Struthers. 549 00:28:14,611 --> 00:28:16,321 -What did you come here for? 550 00:28:16,363 --> 00:28:20,533 -Well, uh, altogether, including monies unjustly 551 00:28:20,575 --> 00:28:23,578 appropriated, interest, damages, incidentals-- 552 00:28:23,620 --> 00:28:28,166 oh, and a minor fee for our collection service-- 553 00:28:28,208 --> 00:28:31,419 $166,200. 554 00:28:31,461 --> 00:28:32,545 -Yeah. 555 00:28:32,587 --> 00:28:34,130 -Yeah. 556 00:28:34,172 --> 00:28:35,924 Uh, that's rounded off to the nearest hundred. 557 00:28:35,965 --> 00:28:38,009 -Yeah. 558 00:28:38,051 --> 00:28:39,552 -Oh. 559 00:28:39,594 --> 00:28:41,262 You think my guys and I have been taking money from some 560 00:28:41,304 --> 00:28:44,265 fruit-peddlers and you expect that I should pay it back? 561 00:28:44,307 --> 00:28:45,475 -Yeah, if you would be so kind. 562 00:28:57,529 --> 00:29:01,199 Well, I want to tell you, I-- 563 00:29:01,241 --> 00:29:03,284 I don't carry that kind of money with me. 564 00:29:03,326 --> 00:29:07,497 And even if I had, I wouldn't be able to pay it back to you 565 00:29:07,539 --> 00:29:09,916 this particular moment. 566 00:29:09,958 --> 00:29:11,960 -Don't take my proposal too lightly. 567 00:29:15,505 --> 00:29:16,923 -Listen, what do you want? 568 00:29:16,965 --> 00:29:23,888 -$166,200. 569 00:29:23,930 --> 00:29:29,060 Now that I got your attention, I'll lay it out for you. 570 00:29:32,480 --> 00:29:35,150 You get one more trip downtown. 571 00:29:35,191 --> 00:29:36,317 One. 572 00:29:38,987 --> 00:29:42,073 And that's to pay back all the money you took from those 573 00:29:42,115 --> 00:29:45,076 people on Delancey, Houston, and Bleecker Streets. 574 00:29:45,118 --> 00:29:48,663 -Just so you don't forget the figure. 575 00:29:48,705 --> 00:29:49,456 Delancey. 576 00:29:49,497 --> 00:29:50,498 Noon, tomorrow. 577 00:29:50,540 --> 00:29:51,624 And we'll have the soup line. 578 00:29:51,666 --> 00:29:53,376 You bring the bread. 579 00:29:53,418 --> 00:29:59,049 -You got any idea when garbage day is around here, Struthers? 580 00:29:59,090 --> 00:30:00,342 -Oh, come on, fella. 581 00:30:00,383 --> 00:30:01,509 Don't be like that. 582 00:30:01,551 --> 00:30:05,096 When's trash pickup around here? 583 00:30:05,138 --> 00:30:07,307 -Um. 584 00:30:07,349 --> 00:30:08,600 Tomorrow. 585 00:30:08,641 --> 00:30:11,394 -Well tomorrow you and I have an appointment. 586 00:30:11,436 --> 00:30:14,230 Just so you don't forget, I thought we'd mark your 587 00:30:14,272 --> 00:30:15,398 calendar for you. 588 00:30:31,122 --> 00:30:32,540 -You're nuts, man! 589 00:30:32,582 --> 00:30:35,502 -I am the one who's nuts, man! 590 00:30:35,543 --> 00:30:36,670 [? right ?] over here. 591 00:31:00,777 --> 00:31:03,446 -Drinks are on the house! 592 00:31:03,488 --> 00:31:04,698 -Th-th-th-- 593 00:31:04,739 --> 00:31:05,990 that's all, folks. 594 00:31:21,464 --> 00:31:22,632 -Get those suckers! 595 00:31:22,674 --> 00:31:24,426 The guys who get them stays alive! 596 00:31:39,858 --> 00:31:41,401 -I want those guys. 597 00:31:41,443 --> 00:31:42,235 -We'll get 'em, Charlie. 598 00:31:42,277 --> 00:31:43,653 Just take it light. 599 00:31:43,695 --> 00:31:44,487 -Take it light. 600 00:31:44,529 --> 00:31:46,156 Take it light. 601 00:31:46,197 --> 00:31:47,490 They come up here and make a fool out of me in my own 602 00:31:47,532 --> 00:31:50,910 place, and you're telling me to take it light! 603 00:31:50,952 --> 00:31:52,787 -So far it looks like about [? 20 gs ?] 604 00:31:52,829 --> 00:31:54,539 in damage, Charlie. 605 00:31:54,581 --> 00:31:56,708 -A bunch of peddlers hired gunslingers to do this to me! 606 00:31:56,750 --> 00:31:58,251 -Hey, it had to be a setup. 607 00:31:58,293 --> 00:32:00,462 Those guys couldn't be TV store owners. 608 00:32:00,503 --> 00:32:03,256 -No kidding. 609 00:32:03,298 --> 00:32:04,716 Look, I want the whole street. 610 00:32:04,758 --> 00:32:06,843 Get Floyd and get Ripper. 611 00:32:06,885 --> 00:32:10,805 We're gonna go up there early in the morning 612 00:32:10,847 --> 00:32:13,683 when they open shop. 613 00:32:13,725 --> 00:32:15,310 We're gonna have us a block party. 614 00:33:10,699 --> 00:33:11,574 -OK, Face. 615 00:33:11,616 --> 00:33:12,450 It's hooked up. 616 00:33:12,492 --> 00:33:13,743 String the wire. 617 00:34:20,685 --> 00:34:23,980 -It's like we are preparing for war. 618 00:34:24,022 --> 00:34:26,983 -Could be we are. 619 00:34:27,025 --> 00:34:29,319 -Tell me something. 620 00:34:29,361 --> 00:34:31,821 You are not really sure that you can get 621 00:34:31,863 --> 00:34:34,366 him to pay us back. 622 00:34:34,407 --> 00:34:37,077 Which means that, uh, you are not sure 623 00:34:37,118 --> 00:34:40,705 that you will be paid. 624 00:34:40,747 --> 00:34:44,793 So tell me, why are you doing this? 625 00:34:44,834 --> 00:34:46,920 -Anyone can spend their afternoons playing golf. 626 00:34:49,589 --> 00:34:51,007 But don't you think this is more fun? 627 00:35:08,358 --> 00:35:09,984 -I got them coming out. 628 00:35:10,026 --> 00:35:11,861 And, uh, they don't look like they woke up on the right side 629 00:35:11,903 --> 00:35:14,114 of the bed, fellas. 630 00:35:14,155 --> 00:35:15,865 -Stay with them, kid. 631 00:35:15,907 --> 00:35:18,660 Let me know if they pick up reinforcements. 632 00:35:18,702 --> 00:35:19,828 -Al vita zane. 633 00:35:24,374 --> 00:35:25,917 -149th and [inaudible]. 634 00:35:25,959 --> 00:35:27,794 -Sorry, I'm not on duty. 635 00:35:27,836 --> 00:35:29,129 -You are now. 636 00:35:29,170 --> 00:35:30,880 I'm late, and I gotta get where I'm going. 637 00:35:30,922 --> 00:35:31,798 You're gonna take me there. 638 00:35:31,840 --> 00:35:33,049 -I can't. 639 00:35:33,091 --> 00:35:34,759 Now, if you want to report me to the-- 640 00:35:34,801 --> 00:35:37,470 -Hit it, Jack, before I come up there and eat your face! 641 00:35:37,512 --> 00:35:38,638 -Ah, great. 642 00:35:52,485 --> 00:35:54,571 -I want everybody to get up in their rooms. 643 00:35:54,612 --> 00:35:55,905 And keep your heads down. 644 00:35:55,947 --> 00:35:57,490 You'll be safe there. 645 00:35:57,532 --> 00:35:58,658 Right away. 646 00:36:16,760 --> 00:36:18,636 -You're supposed to go to 149th. 647 00:36:18,678 --> 00:36:19,679 That's right! 648 00:36:19,721 --> 00:36:21,056 -And I told you, I'm off-duty. 649 00:36:21,097 --> 00:36:21,848 Now come on. 650 00:36:21,890 --> 00:36:23,141 Gimme a break. 651 00:36:23,183 --> 00:36:25,101 -I'll break your face, man, how about that? 652 00:36:25,143 --> 00:36:26,019 -Not the face. 653 00:36:26,061 --> 00:36:26,686 -I told you. 654 00:36:26,728 --> 00:36:32,025 149th. 655 00:36:32,067 --> 00:36:34,110 What the heck is that, eh? 656 00:36:34,152 --> 00:36:35,695 -Safety locks. 657 00:36:35,737 --> 00:36:37,489 They can only be opened and closed by the driver. 658 00:36:37,530 --> 00:36:40,033 To protect people like me from people like you. 659 00:36:40,075 --> 00:36:42,118 -I get outta here, you're dead meat, man! 660 00:36:42,160 --> 00:36:43,578 You hear that? 661 00:36:43,620 --> 00:36:44,704 Dead meat! 662 00:36:44,746 --> 00:36:46,414 -And people say cabbies are rude. 663 00:36:56,257 --> 00:36:58,093 Uh, Hannibal, I got him coming east on-- 664 00:36:58,134 --> 00:36:59,052 -Dead, man! 665 00:36:59,094 --> 00:36:59,969 You're dead! 666 00:37:00,011 --> 00:37:01,471 -Hey, hey. 667 00:37:01,513 --> 00:37:03,682 I'm trying to have a conversation up here. 668 00:37:03,723 --> 00:37:05,225 -What was that? 669 00:37:05,266 --> 00:37:06,935 -Oh, it's uh, nothing. 670 00:37:06,976 --> 00:37:09,729 Struthers' coming east on 6th. 671 00:37:09,771 --> 00:37:11,981 If he was picking up backup, he'd have done it by now. 672 00:37:12,023 --> 00:37:13,191 -Well it's showtime, kid. 673 00:37:13,233 --> 00:37:14,859 Get back here on the double. 674 00:37:14,901 --> 00:37:16,736 -Uh, yeah, right. 675 00:37:16,778 --> 00:37:17,946 Uh, firing retro-rockets. 676 00:37:34,546 --> 00:37:36,589 -That's the cab that was following us all day. 677 00:37:41,970 --> 00:37:42,971 OK. 678 00:37:43,013 --> 00:37:44,597 Call in the boys. 679 00:38:22,177 --> 00:38:23,261 -Hey! 680 00:38:23,303 --> 00:38:24,804 Hey, unlock this damn thing! 681 00:38:24,846 --> 00:38:26,097 Lemme out of here! 682 00:38:26,139 --> 00:38:27,223 -Believe me, you'll be safer in there. 683 00:38:27,265 --> 00:38:30,018 And I'd stay down, if I were you. 684 00:38:30,060 --> 00:38:31,227 -Hey! 685 00:38:57,212 --> 00:38:58,672 -OK. 686 00:38:58,713 --> 00:39:00,632 You sent a [? few bozos ?] to my club. 687 00:39:00,674 --> 00:39:01,841 You dumped garbage in my place. 688 00:39:04,636 --> 00:39:06,096 And you think that's a big laugh? 689 00:39:06,137 --> 00:39:08,848 Well now I'm gonna show you what a real mess is. 690 00:39:08,890 --> 00:39:10,058 I'm gonna make you pay! 691 00:39:12,227 --> 00:39:13,687 I'm gonna take this out on your hide! 692 00:39:40,880 --> 00:39:42,132 -Face. 693 00:39:42,173 --> 00:39:44,801 We've got a couple uninvited guests. 694 00:39:44,843 --> 00:39:47,137 And they brought party favors. 695 00:39:47,178 --> 00:39:48,972 I thought you said there was only one car? 696 00:39:49,014 --> 00:39:52,392 -Even when they play dirty, they play dirty. 697 00:39:52,434 --> 00:39:53,309 -Yeah. 698 00:39:53,351 --> 00:39:54,102 But we play dirtier. 699 00:40:03,653 --> 00:40:05,155 -What's the matter, your watch stopped? 700 00:40:05,196 --> 00:40:06,740 You're early. 701 00:40:06,781 --> 00:40:09,909 -You got a lot of wise-lip responses, don't you? 702 00:40:09,951 --> 00:40:11,953 I hope everybody on this street knows that I'm gonna 703 00:40:11,995 --> 00:40:14,372 wipe out this neighborhood and flush it down the sewer. 704 00:40:14,414 --> 00:40:16,207 I mean, what's your wise-lip response to that. 705 00:40:16,249 --> 00:40:20,170 -$166,200. 706 00:40:20,211 --> 00:40:23,923 That will buy you a safe trip out of here. 707 00:40:23,965 --> 00:40:26,134 -Well buy this. 708 00:40:26,176 --> 00:40:27,302 -You're really a [inaudible]. 709 00:40:30,889 --> 00:40:31,348 -OK. 710 00:40:31,389 --> 00:40:32,265 Do it. 711 00:40:41,316 --> 00:40:42,734 -Bombs away. 712 00:42:24,502 --> 00:42:26,129 -Throw out your guns. 713 00:42:42,520 --> 00:42:43,897 -Bullseye. 714 00:43:16,054 --> 00:43:18,431 -Yeah! 715 00:43:18,473 --> 00:43:19,808 Woo! 716 00:43:23,978 --> 00:43:26,606 Murdock! 717 00:43:26,648 --> 00:43:29,484 -I guess I bobbed when I shoulda weaved. 718 00:43:32,987 --> 00:43:33,988 -Drop it. 719 00:43:34,030 --> 00:43:35,031 OK. 720 00:43:35,073 --> 00:43:38,118 Across the street, in the cab. 721 00:43:38,159 --> 00:43:39,327 Move! 722 00:43:44,457 --> 00:43:45,250 -Come on, man. 723 00:43:45,291 --> 00:43:45,959 Come on. 724 00:43:46,001 --> 00:43:46,584 Get in the car. 725 00:43:46,626 --> 00:43:47,836 Come on, man. 726 00:43:53,383 --> 00:43:55,176 Next time, pick on somebody your own size. 727 00:44:09,524 --> 00:44:10,859 -Don't ask. 728 00:44:14,362 --> 00:44:18,533 -Where are we, uh, going? 729 00:44:18,575 --> 00:44:20,243 -Uptown. 730 00:44:20,285 --> 00:44:23,413 To your office, to look at the safe. 731 00:44:23,455 --> 00:44:35,508 $166,200, remember? 732 00:44:35,550 --> 00:44:38,261 -Hannibal, I know you love it when a plan comes together. 733 00:44:57,530 --> 00:44:59,282 -We better get going. 734 00:44:59,324 --> 00:45:01,576 Sooner or later, Struthers' gonna convince the cops it 735 00:45:01,618 --> 00:45:04,746 wasn't a bunch of storekeepers that wrapped him up. 736 00:45:04,788 --> 00:45:06,289 -Too bad you have to go. 737 00:45:06,331 --> 00:45:09,417 -Well, uh, actually, I usually stay behind. 738 00:45:09,459 --> 00:45:12,045 You know, uh, handle any cleanup necessary, return the 739 00:45:12,087 --> 00:45:15,382 taxi, garbage truck, any other loose ends. 740 00:45:15,423 --> 00:45:18,718 So I'll probably be here at least another couple days. 741 00:45:18,760 --> 00:45:19,803 -That's great! 742 00:45:19,844 --> 00:45:22,347 I'm staying, too. 743 00:45:22,389 --> 00:45:26,309 Tracy's gonna show me all around New York. 744 00:45:26,351 --> 00:45:28,728 She's gonna show me Central Park. 745 00:45:28,770 --> 00:45:29,813 Statue of Liberty. 746 00:45:29,854 --> 00:45:31,314 And the Empire State Building! 747 00:45:31,356 --> 00:45:32,023 You know, where that big, hairy ape got it. 748 00:45:35,485 --> 00:45:37,404 -I, uh, think I'll pass. 749 00:45:37,445 --> 00:45:39,322 -That puts us back on a commercial flight. 750 00:45:39,364 --> 00:45:40,532 That good with you, B.A. 751 00:45:40,573 --> 00:45:41,574 -No, it ain't. 752 00:45:41,616 --> 00:45:43,284 I called that stewardess. 753 00:45:43,326 --> 00:45:45,495 It was a recording for a dial-a-joke. 754 00:45:45,537 --> 00:45:47,163 -You called that number? 755 00:45:47,205 --> 00:45:48,331 That isn't fair. 756 00:45:48,373 --> 00:45:49,499 -You right. 757 00:45:49,541 --> 00:45:51,126 And we're gonna talk about this, man. 758 00:45:51,167 --> 00:45:54,170 -Hey, later, B.A. We're gonna miss visiting hours. 759 00:45:54,212 --> 00:45:56,631 -You lucky we going to the hospital to visit Mr. Laskey 760 00:45:56,673 --> 00:45:59,217 and tell him how Nicky helped get his money back. 761 00:45:59,259 --> 00:46:01,177 -Well, looks like it's you and me, kid. 762 00:46:01,219 --> 00:46:02,512 -Sorry, I got an appointment, too. 763 00:46:02,554 --> 00:46:04,514 You know that friend of mine at the Times? 764 00:46:04,556 --> 00:46:06,182 He's an old boyfriend I haven't seen for a few years, 765 00:46:06,224 --> 00:46:09,561 and some of that magic may still be happening. 766 00:46:09,602 --> 00:46:10,729 -How about a ride to the airport, Face? 767 00:46:10,770 --> 00:46:12,313 -Aw, sorry, Hannibal. 768 00:46:12,355 --> 00:46:14,691 But I gotta get this back for the night shift. 769 00:46:14,733 --> 00:46:16,109 -Oh, come on. 770 00:46:16,151 --> 00:46:17,444 You can drop me off at the Times. 771 00:46:17,485 --> 00:46:19,195 -Maybe you can drop us off at the hospital. 772 00:46:19,237 --> 00:46:20,697 -Whoa, whoa, whoa. 773 00:46:20,739 --> 00:46:22,365 I'd like to give all you guys a lift, but I'm gonna have 774 00:46:22,407 --> 00:46:23,867 hell to pay. 775 00:46:23,908 --> 00:46:25,410 You know, I've been pushing this hack for two days without 776 00:46:25,452 --> 00:46:27,829 putting up much on the meter, so, uh-- 777 00:46:27,871 --> 00:46:30,123 well, I'm already scheduled for a real chewing out from 778 00:46:30,165 --> 00:46:31,750 that dispatcher when I clock out tonight. 779 00:46:43,303 --> 00:46:46,431 -Getting friendly with the rest of the cabbies, Face? 780 00:46:46,473 --> 00:46:48,808 -Well, they've been kind of short of drivers, so she's 781 00:46:48,850 --> 00:46:50,226 been helping out behind the wheel. 782 00:46:53,146 --> 00:46:54,314 That's the dispatcher. 53391

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.