All language subtitles for Terror at Tenkiller (1986) RiffTrax quadruple audio 720p.10bit.BluRay.x265-budgetbits

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,004 --> 00:00:06,798 (crickets chirping) 2 00:00:30,155 --> 00:00:31,573 Denise, come here. 3 00:00:31,865 --> 00:00:32,366 Come here. 4 00:00:32,699 --> 00:00:34,201 No, stop! (screaming) 5 00:00:34,535 --> 00:00:35,494 No! No, don't! 6 00:00:38,539 --> 00:00:39,289 No! No! 7 00:00:41,708 --> 00:00:42,459 No! No! 8 00:00:43,418 --> 00:00:45,921 (Denise moaning) 9 00:00:47,839 --> 00:00:48,465 Please, no! 10 00:00:48,799 --> 00:00:49,841 (blade swooshing) 11 00:00:50,175 --> 00:00:52,135 ("Beautiful Dreamer" playing) 12 00:00:52,469 --> 00:00:54,846 (Denise sighing) 13 00:00:58,517 --> 00:01:01,603 (ominous music) 14 00:01:53,322 --> 00:01:56,491 (ominous music cont.) 15 00:02:00,787 --> 00:02:03,457 (water splashing) 16 00:02:17,137 --> 00:02:20,307 (eerie music) 17 00:03:07,479 --> 00:03:10,065 (water lapping) 18 00:03:29,501 --> 00:03:30,544 Hi. 19 00:03:30,877 --> 00:03:33,213 Hi, babe. You and me got some serious problems. 20 00:03:33,547 --> 00:03:35,841 We gotta work a few things out. You know what I mean? 21 00:03:36,174 --> 00:03:38,885 Well, this isn't a very good time or place, Josh. 22 00:03:39,219 --> 00:03:40,929 Fine. I can wait. 23 00:03:46,476 --> 00:03:49,563 [Leslie] It seemed like Josh always had a problem. 24 00:03:49,896 --> 00:03:51,314 But little did I know that it would lead me 25 00:03:51,648 --> 00:03:53,608 into the most terrifying summer of my life. 26 00:04:02,617 --> 00:04:05,120 (metal clanking) 27 00:04:17,424 --> 00:04:20,343 (tense music) 28 00:04:29,603 --> 00:04:32,272 (water splashing) 29 00:04:46,077 --> 00:04:47,996 (dramatic rumbling) 30 00:04:48,330 --> 00:04:49,956 [Janna] Here's Janna. 31 00:04:50,290 --> 00:04:51,082 Janna, I told you before! 32 00:04:51,416 --> 00:04:52,793 Okay, okay. 33 00:04:55,587 --> 00:04:57,547 (brooding music) 34 00:04:57,881 --> 00:05:00,300 Oh, I'm sorry I scared you. 35 00:05:00,634 --> 00:05:01,259 Honestly, Les, 36 00:05:01,593 --> 00:05:03,303 you really need to lighten up a little. 37 00:05:04,846 --> 00:05:06,515 Besides, I just came over to tell you 38 00:05:06,848 --> 00:05:07,724 Josh is on campus. 39 00:05:08,058 --> 00:05:10,477 He came by the room looking for you. 40 00:05:10,811 --> 00:05:13,730 His usual Prince Charming self, I might add. 41 00:05:15,023 --> 00:05:16,399 He's already been here. 42 00:05:17,818 --> 00:05:19,110 So what are you gonna do? 43 00:05:19,444 --> 00:05:20,153 I don't know. 44 00:05:21,154 --> 00:05:22,447 Tell him, I guess. 45 00:05:24,282 --> 00:05:26,993 I don't know why it is so hard for you. 46 00:05:28,286 --> 00:05:29,412 Well, it's hard to explain 47 00:05:29,746 --> 00:05:31,498 to someone who doesn't really know him. 48 00:05:35,377 --> 00:05:37,587 I've known him all my life, Janna, 49 00:05:37,921 --> 00:05:41,383 and he's always gotten everything he's ever wanted. 50 00:05:41,716 --> 00:05:42,676 One way or the other. 51 00:05:43,635 --> 00:05:45,637 Yeah, well, maybe that's the problem. 52 00:05:54,688 --> 00:05:58,024 Look, Les, you know he's had other girls. 53 00:05:58,358 --> 00:06:00,277 That doesn't make any difference. 54 00:06:00,610 --> 00:06:01,361 Josh and I have been planning 55 00:06:01,695 --> 00:06:03,488 to get married since high school. 56 00:06:03,822 --> 00:06:04,823 My parents threw such a big fit 57 00:06:05,156 --> 00:06:08,159 that we agreed I'd go to a college for a couple of years. 58 00:06:08,493 --> 00:06:12,330 So if he really loves you, he'll wait another two years. 59 00:06:12,664 --> 00:06:14,082 It's your life, too, you know. 60 00:06:15,458 --> 00:06:17,669 I don't think Josh is going to give up his plans easily 61 00:06:18,003 --> 00:06:20,380 just because I'm not sure I want them anymore. 62 00:06:20,714 --> 00:06:22,173 Who cares? 63 00:06:22,507 --> 00:06:25,552 He can't make you marry him, can he? 64 00:06:25,886 --> 00:06:27,429 Tell him what he can do with it. 65 00:06:28,847 --> 00:06:30,515 (sighs) If you're going with me, come on. 66 00:06:30,849 --> 00:06:31,349 I wanna get packed 67 00:06:31,683 --> 00:06:33,226 so I can get on down to the lake in the morning. 68 00:06:33,560 --> 00:06:34,477 Let's go. 69 00:06:34,811 --> 00:06:38,648 Okay, but I'm sure not looking forward to this. 70 00:06:42,110 --> 00:06:44,696 (bells tolling) 71 00:06:53,079 --> 00:06:55,415 Leslie, I need you to talk to you. 72 00:06:55,749 --> 00:06:56,499 I better talk to him. 73 00:06:56,833 --> 00:06:57,751 Will you wait for me? 74 00:06:58,084 --> 00:06:58,710 All right, sure. 75 00:06:59,044 --> 00:07:01,504 (bells tolling) 76 00:07:05,592 --> 00:07:06,843 [Leslie] Josh! 77 00:07:09,596 --> 00:07:12,766 (both arguing faintly) 78 00:07:18,188 --> 00:07:18,813 [Josh] No, listen to me. 79 00:07:19,147 --> 00:07:21,399 Don't talk to me that way. (speaking faintly) 80 00:07:21,733 --> 00:07:22,651 Come, Les, you're coming with me right now. 81 00:07:22,984 --> 00:07:23,777 Stop it, Josh. 82 00:07:24,110 --> 00:07:24,611 Shit! 83 00:07:24,945 --> 00:07:25,445 [Leslie] Let go, Josh. 84 00:07:25,779 --> 00:07:26,404 I don't want to. 85 00:07:26,738 --> 00:07:27,489 Come on. Stop it! 86 00:07:27,822 --> 00:07:28,490 Leave her alone. 87 00:07:28,823 --> 00:07:29,741 Get outta my way. 88 00:07:30,075 --> 00:07:31,451 So go ahead, big man. 89 00:07:31,785 --> 00:07:32,702 You know, Jan, I've had just about 90 00:07:33,036 --> 00:07:34,621 enough of you butting into other people's business 91 00:07:34,955 --> 00:07:36,122 and I'm gonna put a stop to it. 92 00:07:36,456 --> 00:07:37,707 I'm gonna get even with you. 93 00:07:38,041 --> 00:07:40,418 And as for you, well, this isn't over. 94 00:07:40,752 --> 00:07:41,628 Not by a long shot. 95 00:07:41,962 --> 00:07:44,673 (insects chirping) 96 00:07:56,851 --> 00:07:59,938 (rock music playing on radio) 97 00:08:04,109 --> 00:08:05,402 You see what I mean? 98 00:08:05,735 --> 00:08:07,612 Yeah, I thought we'd had it for a minute there. 99 00:08:07,946 --> 00:08:10,156 ♪ What it's gonna be, what it's gonna be, you or me ♪ 100 00:08:10,490 --> 00:08:13,284 But you're gonna have some wild bruises there. 101 00:08:14,369 --> 00:08:15,954 I'm just glad it wasn't worse. 102 00:08:16,287 --> 00:08:17,998 I've been bruised before. 103 00:08:18,331 --> 00:08:19,165 [Janna] By Josh? 104 00:08:21,042 --> 00:08:23,586 ♪ You're choosing your fate ♪ 105 00:08:23,920 --> 00:08:25,964 How can you let him get away with that? 106 00:08:26,923 --> 00:08:29,092 Do your parents know about the caveman stuff? 107 00:08:30,301 --> 00:08:31,344 Nobody knows. 108 00:08:33,304 --> 00:08:33,930 He's never really hit me. 109 00:08:34,264 --> 00:08:35,890 He's just come real close. 110 00:08:37,851 --> 00:08:39,894 My parents have been friends for years. 111 00:08:40,228 --> 00:08:41,855 I just don't think I could tell them. 112 00:08:43,690 --> 00:08:45,525 Janna, I don't know what I'm gonna do. 113 00:08:46,693 --> 00:08:49,279 (phone ringing) 114 00:08:50,613 --> 00:08:51,239 Hello? 115 00:08:51,573 --> 00:08:52,824 [DJ] You're listening to KILL in Gore. 116 00:08:53,158 --> 00:08:54,451 It's Josh. 117 00:08:54,784 --> 00:08:55,869 I better talk to him. 118 00:08:56,202 --> 00:08:57,454 You don't have to, you know. 119 00:08:58,747 --> 00:08:59,622 I know. 120 00:08:59,956 --> 00:09:03,001 (tense music) 121 00:09:03,334 --> 00:09:03,960 Hello? 122 00:09:06,129 --> 00:09:07,714 No, I can't. 123 00:09:08,048 --> 00:09:09,758 I just can't right now. 124 00:09:15,180 --> 00:09:18,683 You just have to give me some more time. 125 00:09:19,017 --> 00:09:19,642 That's not it. 126 00:09:19,976 --> 00:09:21,102 Don't be so disgusting. 127 00:09:22,896 --> 00:09:24,230 ♪ You hold onto to me ♪ 128 00:09:24,564 --> 00:09:25,648 I don't think I wanna talk to you anymore. 129 00:09:25,982 --> 00:09:26,775 I'm gonna hang up. 130 00:09:28,193 --> 00:09:29,944 Listen, you son of a bitch. 131 00:09:30,278 --> 00:09:30,820 You come around here, 132 00:09:31,154 --> 00:09:33,031 show your face without an invitation, 133 00:09:33,364 --> 00:09:35,325 and I will personally call the police and your parents 134 00:09:35,658 --> 00:09:37,786 and tell them exactly what kind of scum you are. 135 00:09:38,119 --> 00:09:42,373 ♪ We're making love and this place feels right ♪ 136 00:09:42,707 --> 00:09:44,542 ♪ Don't throw away the Porsche keys ♪ 137 00:09:44,876 --> 00:09:46,628 Okay, Les, that's it. I've had it. 138 00:09:46,961 --> 00:09:48,797 Just get up and get some stuff packed. 139 00:09:49,130 --> 00:09:50,924 You're going with me to the lake. 140 00:09:51,257 --> 00:09:53,468 I'll even get you a job if you wanna stay all summer. 141 00:09:53,802 --> 00:09:54,969 Come on, move it. 142 00:09:55,303 --> 00:09:58,431 ♪ All mine, girl my love isn't far ♪ 143 00:09:58,765 --> 00:09:59,474 I don't know, Janna, 144 00:09:59,808 --> 00:10:01,851 my parents expect me home for the summer. 145 00:10:02,185 --> 00:10:02,685 So? 146 00:10:03,019 --> 00:10:03,937 Call and tell them you're going down 147 00:10:04,270 --> 00:10:05,855 for a few days to rest after finals. 148 00:10:08,900 --> 00:10:11,653 And tell them about Josh later, when you're ready. 149 00:10:12,695 --> 00:10:14,155 Or would you rather spend the entire summer 150 00:10:14,489 --> 00:10:16,658 hiding out from Josh in that dinky little town? 151 00:10:18,618 --> 00:10:21,079 Well, isn't this just running away? 152 00:10:21,412 --> 00:10:23,581 Look, Les, all I know is there's a time to make your stand 153 00:10:23,915 --> 00:10:25,333 and a time to walk away. 154 00:10:25,667 --> 00:10:27,127 Until you can look that bastard in the face 155 00:10:27,460 --> 00:10:28,628 and tell him once and for all that you're making 156 00:10:28,962 --> 00:10:31,005 your own decisions about your own future, 157 00:10:31,339 --> 00:10:34,467 well, I think right now, you just better walk away. 158 00:10:34,801 --> 00:10:35,301 Look at you. 159 00:10:35,635 --> 00:10:37,554 You jump every time someone looks at you. 160 00:10:39,889 --> 00:10:40,515 (sighs) We can go to the lake. 161 00:10:40,849 --> 00:10:41,391 It's quiet there. 162 00:10:41,724 --> 00:10:44,018 You can get yourself together 163 00:10:44,352 --> 00:10:46,563 and later on, you can do what you need to do. 164 00:10:47,772 --> 00:10:48,940 God, I just don't understand 165 00:10:49,274 --> 00:10:50,984 how you could even think of marrying a creep like that. 166 00:10:51,317 --> 00:10:53,945 ♪ Stranger in you ♪ 167 00:10:55,029 --> 00:10:56,156 (sighs) Les, did you ever stop 168 00:10:56,489 --> 00:10:57,448 and think that the least he would do 169 00:10:57,782 --> 00:11:01,870 is make your life miserable and he could kill you someday? 170 00:11:02,203 --> 00:11:06,082 ♪ One on one, just you and me ♪ 171 00:11:06,416 --> 00:11:07,584 He loves me. 172 00:11:07,917 --> 00:11:11,796 I know he does and I really think I love him, too. 173 00:11:12,130 --> 00:11:15,633 ♪ Tonight you're mine, all mine ♪ 174 00:11:15,967 --> 00:11:17,177 But it's not enough. Is it? 175 00:11:19,095 --> 00:11:22,974 Somehow, some way, I've gotta protect myself 176 00:11:23,308 --> 00:11:24,225 and decide what I want. 177 00:11:27,228 --> 00:11:30,481 ♪ Forever mine, all mine ♪ 178 00:11:32,358 --> 00:11:35,278 (upbeat rock music) 179 00:11:54,464 --> 00:11:55,715 [Leslie] I don't know why I let Janna 180 00:11:56,049 --> 00:11:58,426 talk me into going to the lake with her that summer. 181 00:11:59,469 --> 00:12:02,180 But Josh had been so intimidating, 182 00:12:02,513 --> 00:12:03,848 and Janna so protective, 183 00:12:04,182 --> 00:12:07,185 that I felt as though I was being dragged along. 184 00:12:08,269 --> 00:12:10,230 And at the time, we didn't know of the murders 185 00:12:10,563 --> 00:12:12,106 that were taking place at the lake. 186 00:12:13,274 --> 00:12:16,110 Several young women had been found floating in the water. 187 00:12:17,153 --> 00:12:18,821 I wish I'd gone home with Josh. 188 00:12:21,491 --> 00:12:24,118 ♪ Mine, all mine ♪ 189 00:12:24,452 --> 00:12:28,831 ♪ It's every word, every breath that I breathe ♪ 190 00:12:29,165 --> 00:12:30,917 ♪ Mine, all mine ♪ 191 00:12:31,251 --> 00:12:36,047 ♪ No one else can love you, love you like I do ♪ 192 00:12:36,422 --> 00:12:38,424 ♪ Mine, all mine ♪ 193 00:12:38,758 --> 00:12:43,554 ♪ But I won't share your heart with the stranger in you I 194 00:12:43,888 --> 00:12:48,768 ♪ Mine, all mine ♪ 195 00:12:51,312 --> 00:12:56,234 ♪ Mine, all mine ♪ 196 00:12:58,444 --> 00:13:03,324 ♪ I need you, mine, all mine ♪ 197 00:13:05,702 --> 00:13:10,623 ♪ Forever mine, all mine ♪ 198 00:13:13,293 --> 00:13:15,211 ♪ Mine ♪ 199 00:13:23,344 --> 00:13:26,014 (both giggling) 200 00:13:34,605 --> 00:13:36,482 Ah, it's neat, huh? 201 00:13:36,816 --> 00:13:37,900 It's beautiful. 202 00:13:38,234 --> 00:13:40,111 But what a strange name for a lake. 203 00:13:40,445 --> 00:13:41,321 I guess it is. 204 00:13:42,280 --> 00:13:43,531 My dad used to tell me this story about it 205 00:13:43,865 --> 00:13:45,116 when I was a little girl. 206 00:13:45,450 --> 00:13:48,036 How Tenkiller was really this beautiful Indian maiden 207 00:13:48,369 --> 00:13:50,288 and not a man, like you think. 208 00:13:51,539 --> 00:13:52,498 Over there's the Cove. 209 00:13:52,832 --> 00:13:55,335 Oh, let's go down and see if Charlie's there. 210 00:13:56,252 --> 00:13:57,211 Then we can hurry on to the cabin. 211 00:13:57,545 --> 00:13:59,672 I'd love to get a swim in before it gets too dark. 212 00:14:22,737 --> 00:14:25,239 (upbeat music) 213 00:14:28,576 --> 00:14:29,327 Hi. Hi. 214 00:14:32,038 --> 00:14:33,247 [Debbie] You need to see a menu? 215 00:14:33,581 --> 00:14:36,376 No, thanks. ls Charlie here? 216 00:14:36,709 --> 00:14:37,543 I think so. 217 00:14:38,586 --> 00:14:39,712 You need to talk to him? 218 00:14:40,046 --> 00:14:41,005 Yes, please. 219 00:14:41,964 --> 00:14:44,092 [Debbie] Just a second. 220 00:14:44,425 --> 00:14:45,635 Hi, Tor. 221 00:14:45,968 --> 00:14:46,469 How you doing there, Debbie? 222 00:14:46,803 --> 00:14:47,553 Hey, Charlie. 223 00:14:47,887 --> 00:14:48,388 [Charlie] Yeah? 224 00:14:48,721 --> 00:14:50,098 Somebody out here needs to talk to you. 225 00:14:50,431 --> 00:14:52,809 ♪ Late at night and lying about where you been ♪ 226 00:14:53,142 --> 00:14:54,685 Well, look who's here. 227 00:14:55,019 --> 00:14:56,938 Hey, Charlie. How you been doing? 228 00:14:57,271 --> 00:14:57,939 Oh, I can't complain. 229 00:14:58,272 --> 00:14:58,773 I'd be doing better 230 00:14:59,107 --> 00:14:59,732 if I'd get you in here and get you to work. 231 00:15:00,066 --> 00:15:01,442 Well, help is here, Charlie. 232 00:15:01,776 --> 00:15:02,693 How soon could you start? 233 00:15:03,027 --> 00:15:03,778 I've been doing all the cooking myself 234 00:15:04,112 --> 00:15:04,779 ever since my good waitress 235 00:15:05,113 --> 00:15:07,240 took off somewhere without telling me 236 00:15:07,573 --> 00:15:09,659 and, uh, that one over there may as well disappear 237 00:15:09,992 --> 00:15:11,369 for all the good she's doing. 238 00:15:11,702 --> 00:15:13,121 [Janna] Well, I can come in on Monday, 239 00:15:13,454 --> 00:15:16,290 but I wanna show Les here the lake this weekend. 240 00:15:16,624 --> 00:15:18,167 Actually, it looks like you might be able 241 00:15:18,501 --> 00:15:20,211 to use Leslie here, too. 242 00:15:20,545 --> 00:15:21,504 Can you cook? 243 00:15:21,838 --> 00:15:22,880 Sure, a little. 244 00:15:23,214 --> 00:15:24,632 Oh, she can cook hamburgers, Charlie. 245 00:15:24,966 --> 00:15:26,175 And you know anyone with half a brain 246 00:15:26,509 --> 00:15:27,927 can handle the fishermen around here. 247 00:15:28,261 --> 00:15:29,470 Oh, come on. 248 00:15:29,804 --> 00:15:30,304 On, baby. 249 00:15:30,638 --> 00:15:31,681 Well, let me check with the knothead 250 00:15:32,014 --> 00:15:32,515 and see what she has planned. 251 00:15:32,849 --> 00:15:33,558 I'll call you over the weekend. 252 00:15:33,891 --> 00:15:35,768 Okay. You have the number at the cabin? 253 00:15:36,102 --> 00:15:36,978 All right, well, if we're not there, 254 00:15:37,311 --> 00:15:39,188 just leave a message on the answering machine. 255 00:15:39,522 --> 00:15:41,190 Yeah. Don't you two want something to eat? 256 00:15:41,524 --> 00:15:43,025 No, I'm sure we'll get plenty of your cooking 257 00:15:43,359 --> 00:15:44,902 before the summer's over with. 258 00:15:45,236 --> 00:15:46,070 Bye, Charlie. 259 00:15:46,404 --> 00:15:47,196 You better call. 260 00:15:47,530 --> 00:15:48,614 Okay, see what I can do. 261 00:15:55,329 --> 00:15:56,080 Charlie. 262 00:15:56,414 --> 00:15:57,039 Yeah? 263 00:15:58,583 --> 00:16:00,168 What'd they want? 264 00:16:00,501 --> 00:16:03,129 The smaller one is my summer waitress. 265 00:16:04,755 --> 00:16:07,508 She's been working for me every year since she was 14 266 00:16:07,800 --> 00:16:09,510 and that girl could really work. 267 00:16:09,844 --> 00:16:10,428 Yeah? 268 00:16:10,761 --> 00:16:11,971 Who's the other girl, Charlie? 269 00:16:12,305 --> 00:16:14,140 I don't know. A friend of Janna's, I guess. 270 00:16:14,474 --> 00:16:14,974 Good looking girls, though, aren't they? 271 00:16:15,308 --> 00:16:16,559 Yeah. 272 00:16:16,893 --> 00:16:18,436 Hey, Charlie, you haven't heard anything 273 00:16:18,769 --> 00:16:19,896 from Denise, have you? 274 00:16:20,229 --> 00:16:22,023 [Charlie] Not a word. You? 275 00:16:22,356 --> 00:16:22,982 Nothing. 276 00:16:24,066 --> 00:16:25,860 This doesn't seem like something she'd do. 277 00:16:26,819 --> 00:16:27,778 Did you have a fight? 278 00:16:28,696 --> 00:16:30,490 Not a fight. No. 279 00:16:31,532 --> 00:16:34,285 Things have kind of cooled off a little bit, though. 280 00:16:34,619 --> 00:16:35,495 You just don't wanna admit 281 00:16:35,828 --> 00:16:38,331 that she ran off with some cowboy from [indistinct]. 282 00:16:40,124 --> 00:16:43,377 Say, Charlie, you think I could have off work 283 00:16:43,711 --> 00:16:44,795 just a little early? 284 00:16:46,255 --> 00:16:47,131 I got a date. 285 00:16:48,549 --> 00:16:49,550 I guess. 286 00:16:49,884 --> 00:16:50,593 Thanks, Charlie. 287 00:16:51,594 --> 00:16:52,345 Women. 288 00:16:52,678 --> 00:16:53,304 Yeah. 289 00:16:54,597 --> 00:16:57,350 (birds squawking) 290 00:17:05,191 --> 00:17:07,860 (birds chirping) 291 00:17:16,285 --> 00:17:19,622 (tense music) 292 00:17:41,477 --> 00:17:42,937 [Janna] So what do you think of it? 293 00:17:43,271 --> 00:17:45,398 Well, it sure is quiet. 294 00:17:45,731 --> 00:17:47,400 Aren't there any neighbors around? 295 00:17:47,733 --> 00:17:48,693 Not close. 296 00:17:49,026 --> 00:17:50,820 There's a couple weekend places down the road, 297 00:17:51,153 --> 00:17:54,365 but most of the time we'll have it all to ourselves. 298 00:17:54,699 --> 00:17:55,658 Which bag is your swimsuit in? 299 00:17:55,992 --> 00:17:57,159 Uh, the blue one. 300 00:18:00,663 --> 00:18:01,872 [Janna] Let's get the other stuff later. 301 00:18:02,206 --> 00:18:02,915 [Leslie] Okay. 302 00:18:03,249 --> 00:18:06,460 (tense music) 303 00:18:11,215 --> 00:18:14,385 (eerie music) 304 00:18:33,654 --> 00:18:35,656 Ooh, it's dark in here. 305 00:18:35,990 --> 00:18:37,241 Yeah, musty, too. 306 00:18:38,409 --> 00:18:40,661 No one's been here since last summer. 307 00:18:40,995 --> 00:18:42,163 Here, let me get the light. 308 00:18:45,207 --> 00:18:47,043 Oh, well, if it's all right with you, 309 00:18:47,376 --> 00:18:48,169 you can have the front bedroom. 310 00:18:48,502 --> 00:18:49,462 There's a bath next to it 311 00:18:49,795 --> 00:18:51,464 and I'm gonna take this one back here. 312 00:18:52,798 --> 00:18:53,424 Okay. 313 00:18:53,758 --> 00:18:55,092 [Janna] So hurry up. 314 00:18:55,426 --> 00:18:58,137 (insects chirping) 315 00:19:29,168 --> 00:19:31,587 (eerie music) 316 00:20:06,706 --> 00:20:09,959 (both chatting faintly) 317 00:20:27,727 --> 00:20:29,103 New sandals. (speaking faintly) 318 00:20:29,437 --> 00:20:31,772 I shoulda worn my swim shoes. 319 00:20:32,106 --> 00:20:33,315 Oh, it won't matter 320 00:20:33,649 --> 00:20:35,276 once you get on that dock and dive in. 321 00:20:35,609 --> 00:20:36,318 [Leslie] It's really nice. 322 00:20:36,652 --> 00:20:38,112 [Janna] Wait 'til we hit that water, 323 00:20:38,446 --> 00:20:40,197 that's when it'll be nice. 324 00:20:40,531 --> 00:20:41,157 [Leslie] Will it be cold? 325 00:20:41,490 --> 00:20:43,409 [Janna] No, it'll be just right. 326 00:20:43,743 --> 00:20:44,744 It'll cool you off, though. 327 00:20:45,077 --> 00:20:46,203 [Leslie] Sure. 328 00:20:47,163 --> 00:20:48,831 [Janna] Hold on, there's rafts up here 329 00:20:49,165 --> 00:20:52,752 (both chatting faintly) 330 00:20:53,085 --> 00:20:55,629 And the water temperature's fantastic. 331 00:20:55,963 --> 00:20:56,464 [Leslie] Is it gonna be cold? 332 00:20:56,797 --> 00:20:59,842 It's not cold, it's gonna be so warm. 333 00:21:01,969 --> 00:21:02,845 Are you gonna go in? Come on! 334 00:21:03,179 --> 00:21:03,679 [Leslie] Janna! 335 00:21:04,013 --> 00:21:06,098 (water splashing) 336 00:21:06,432 --> 00:21:08,184 [Janna] Come on, the water's great. 337 00:21:08,517 --> 00:21:10,394 I'm just sitting here. 338 00:21:10,728 --> 00:21:12,271 [Janna] Oh, come on. 339 00:21:12,605 --> 00:21:13,731 Aren't there fish in there? 340 00:21:14,064 --> 00:21:15,775 Oh, this feels great. 341 00:21:16,942 --> 00:21:18,694 It's so relaxing. 342 00:21:19,028 --> 00:21:20,488 Oh, just lay here. 343 00:21:20,821 --> 00:21:23,908 (Janna giggling) 344 00:21:24,241 --> 00:21:25,034 Oh, come on. 345 00:21:29,497 --> 00:21:30,539 There's a bug right here. 346 00:21:30,873 --> 00:21:32,583 Oh, it won't eat much. Come on. 347 00:21:32,917 --> 00:21:33,709 Great, Janna. 348 00:21:34,043 --> 00:21:35,753 (laughs) Okay, come on in. 349 00:21:36,086 --> 00:21:38,964 (Leslie squealing) Yay! 350 00:21:41,008 --> 00:21:42,134 It is nice. 351 00:21:42,468 --> 00:21:43,093 Ooh, it's colder on the bottom. 352 00:21:43,427 --> 00:21:44,595 Oh, it's refreshing. 353 00:21:47,431 --> 00:21:49,225 Come on, let's go to the other side. 354 00:21:50,726 --> 00:21:52,770 [Leslie] It's so nice here. 355 00:21:53,103 --> 00:21:55,314 Yeah, I've always loved it here. 356 00:21:56,732 --> 00:21:59,109 How long have you been coming here? 357 00:21:59,443 --> 00:22:01,278 Every summer since my parents split up. 358 00:22:03,280 --> 00:22:06,242 Don't you ever get bored without other kids around? 359 00:22:06,575 --> 00:22:07,535 Not really. 360 00:22:07,868 --> 00:22:10,621 I don't know, I always liked the people around here. 361 00:22:10,955 --> 00:22:14,375 Locals like Charlie. They're all right. 362 00:22:14,708 --> 00:22:17,253 A little deficient in the ambition department, maybe. 363 00:22:18,462 --> 00:22:21,966 But if they like you, they'll do anything for you. 364 00:22:22,299 --> 00:22:23,717 Charlie seems nice. 365 00:22:24,051 --> 00:22:25,594 Yeah, he's been great. 366 00:22:26,929 --> 00:22:28,681 And I've always felt, 367 00:22:29,014 --> 00:22:31,767 I don't know, like the lake is special. 368 00:22:32,101 --> 00:22:32,852 What do you mean? 369 00:22:33,978 --> 00:22:36,438 Just never felt as safe anywhere as I do here. 370 00:22:36,772 --> 00:22:37,982 Really? Why? 371 00:22:38,941 --> 00:22:40,234 I don't know. 372 00:22:40,568 --> 00:22:42,194 Most of it's probably my dad, though. 373 00:22:44,196 --> 00:22:46,240 Your mom never came here, did she? 374 00:22:46,574 --> 00:22:48,909 No, my dad bought this place 375 00:22:49,243 --> 00:22:50,327 so we could be together in the summers 376 00:22:50,661 --> 00:22:51,662 when he wasn't teaching. 377 00:22:53,163 --> 00:22:56,584 We'd come up here and he'd spend every morning writing 378 00:22:56,917 --> 00:22:59,378 and the rest of the time doing things with me. 379 00:22:59,712 --> 00:23:00,379 God, it was great. 380 00:23:01,297 --> 00:23:03,257 He'd read to me what he was writing 381 00:23:03,591 --> 00:23:06,218 and then he'd make up special stories just for me. 382 00:23:07,511 --> 00:23:09,305 You know, that kinda stuff. 383 00:23:09,638 --> 00:23:11,599 Like the one about the Indian named Tenkiller? 384 00:23:11,932 --> 00:23:14,351 [Janna] Yeah. God, I loved those stories. 385 00:23:14,685 --> 00:23:15,769 How'd that one go? 386 00:23:16,729 --> 00:23:19,940 Well, this Indian girl's little sister was stolen 387 00:23:20,274 --> 00:23:21,525 and killed by another tribe. 388 00:23:22,610 --> 00:23:23,611 So she got revenge on them 389 00:23:23,944 --> 00:23:28,282 by killing 10 of their bravest warriors, one by one. 390 00:23:29,992 --> 00:23:32,328 She killed the last one on this lake 391 00:23:32,661 --> 00:23:34,288 by wrapping herself around his body 392 00:23:34,622 --> 00:23:37,750 and pulling him under until they both drowned. 393 00:23:39,752 --> 00:23:41,337 It's not true, is it? 394 00:23:41,670 --> 00:23:43,881 No, of course not. 395 00:23:44,798 --> 00:23:45,841 Daddy just told me that story 396 00:23:46,175 --> 00:23:48,636 because I'd never been swimming in anything besides a pool. 397 00:23:48,969 --> 00:23:50,220 And I was afraid to swim in the lake, 398 00:23:50,554 --> 00:23:52,431 because I couldn't see the bottom. 399 00:23:52,765 --> 00:23:54,558 So Daddy said that the Indian girl's spirit 400 00:23:54,892 --> 00:23:55,935 lived at the bottom of the lake 401 00:23:56,268 --> 00:23:58,896 and protected brave, strong girls like us. 402 00:24:00,272 --> 00:24:04,151 It's silly, but I was only eight. 403 00:24:04,485 --> 00:24:05,527 Oh, I don't know, 404 00:24:05,861 --> 00:24:06,946 it kinda suits this place. 405 00:24:08,155 --> 00:24:09,698 It doesn't seem real here. 406 00:24:11,116 --> 00:24:12,534 Dreamlike, I guess I'd call it. 407 00:24:14,161 --> 00:24:15,746 Kinda makes me feel strange. 408 00:24:16,080 --> 00:24:17,581 (soft music) 409 00:24:17,915 --> 00:24:19,416 Well, you know, like you feel when you wake up 410 00:24:19,750 --> 00:24:22,127 and find out someone's been watching you sleep. 411 00:24:23,629 --> 00:24:26,590 (chuckles) Les, don't get weird on me. 412 00:24:28,425 --> 00:24:30,302 See that fisherman over there? 413 00:24:30,636 --> 00:24:33,514 Now, that's about the most dangerous thing on this lake. 414 00:24:33,847 --> 00:24:35,516 Some old fisherman who might come in the Cove 415 00:24:35,849 --> 00:24:37,059 and try to pinch your ass. 416 00:24:38,978 --> 00:24:39,895 Oh, just relax. 417 00:24:41,355 --> 00:24:43,107 Just try and forget about Josh. 418 00:24:43,440 --> 00:24:46,860 (soft music) 419 00:24:47,194 --> 00:24:49,905 (insects chirping) 420 00:25:09,591 --> 00:25:12,094 Huh? Call me sometime at the Cove. 421 00:25:12,428 --> 00:25:13,053 Sure. 422 00:25:15,014 --> 00:25:16,515 I usually have to work through the noon hour, 423 00:25:16,849 --> 00:25:20,144 but if you can call me after lunch, it'd be great. 424 00:25:20,477 --> 00:25:21,103 Okay. 425 00:25:22,563 --> 00:25:23,647 I'd ask you in, 426 00:25:23,981 --> 00:25:26,150 but the people that I'm staying with... 427 00:25:26,483 --> 00:25:27,901 if I had a guy in, they would kill me. 428 00:25:28,235 --> 00:25:30,487 So we better not this time. 429 00:25:30,821 --> 00:25:31,447 Sure. 430 00:25:32,406 --> 00:25:33,907 [Debbie] But seriously, call me, okay? 431 00:25:34,241 --> 00:25:34,742 Okay. 432 00:25:35,075 --> 00:25:35,909 [Debbie] Thanks. 433 00:25:36,243 --> 00:25:36,744 (car engine revs) 434 00:25:37,077 --> 00:25:37,578 Bye. 435 00:25:37,911 --> 00:25:38,537 Bye. 436 00:25:49,006 --> 00:25:51,592 (keys jingling) 437 00:25:57,473 --> 00:26:00,309 (crickets chirping) 438 00:26:09,485 --> 00:26:12,488 (footsteps plodding) 439 00:26:17,951 --> 00:26:20,537 (phone ringing) 440 00:26:26,794 --> 00:26:28,796 [Debbie] Hello? Oh, hi. 441 00:26:30,172 --> 00:26:32,508 Oh, it was all right. 442 00:26:32,841 --> 00:26:37,638 Yeah. (speaking faintly) 443 00:26:42,643 --> 00:26:43,393 Okay, bye. 444 00:26:51,819 --> 00:26:55,072 (hot tub motor roaring) 445 00:27:39,408 --> 00:27:44,329 (hot tub motor roaring) (water burbling) 446 00:28:27,039 --> 00:28:28,457 (Debbie gasps) 447 00:28:28,790 --> 00:28:30,125 Tor, what are you doing here? 448 00:28:33,003 --> 00:28:34,463 No! No! 449 00:28:34,796 --> 00:28:37,090 No! (whimpering) 450 00:28:37,424 --> 00:28:38,592 (Debbie gasping) 451 00:28:38,926 --> 00:28:40,052 No! No, Tor, no! 452 00:28:43,096 --> 00:28:45,766 (Debbie gasping) 453 00:28:59,947 --> 00:29:02,532 (Debbie crying) 454 00:29:04,534 --> 00:29:05,285 No, Tor! 455 00:29:10,123 --> 00:29:12,793 (water burbling) 456 00:29:18,674 --> 00:29:20,092 (Debbie gasping) 457 00:29:20,425 --> 00:29:22,970 (water burbling) 458 00:29:27,891 --> 00:29:30,477 (knife scraping) 459 00:29:34,314 --> 00:29:35,899 [Janna] Excuse me. 460 00:29:38,485 --> 00:29:39,903 [Preacher] Well, hello there. 461 00:29:40,237 --> 00:29:41,530 What can I do for you? 462 00:29:41,863 --> 00:29:42,990 Is Red around? 463 00:29:44,491 --> 00:29:46,827 Red? Nah, he ain't here this summer. 464 00:29:49,288 --> 00:29:53,500 He and his old lady took a mobile home and went to Alaska. 465 00:29:53,834 --> 00:29:56,420 I took over for him, kind of temporary. 466 00:29:56,753 --> 00:29:58,755 Oh, well, my boat's over there in Berth 18. 467 00:29:59,089 --> 00:30:00,465 Would you get it for us and gas it up? 468 00:30:00,799 --> 00:30:02,092 I can't let this boat out 469 00:30:02,426 --> 00:30:04,553 unless I know I'm giving it to the right party. 470 00:30:06,513 --> 00:30:07,639 My name is Janna McKinney 471 00:30:07,973 --> 00:30:09,433 and the boat is stored under my father's name, 472 00:30:09,766 --> 00:30:10,767 Aston McKinney. 473 00:30:11,101 --> 00:30:11,935 Will you get it now? 474 00:30:12,269 --> 00:30:13,979 We tried to come early so we could get out of your way 475 00:30:14,313 --> 00:30:15,731 before you got too busy. (ominous music) 476 00:30:16,064 --> 00:30:16,565 Yeah, I can do that. 477 00:30:16,898 --> 00:30:18,400 Tor, will you get the boat? 478 00:30:18,734 --> 00:30:19,401 Look where you stand, Leslie, 479 00:30:19,735 --> 00:30:21,528 you don't wanna fall in the lake. 480 00:30:21,862 --> 00:30:23,780 [Leslie] Hi, weren't you at the Cove yesterday? 481 00:30:24,114 --> 00:30:24,614 Yeah, I was. 482 00:30:24,948 --> 00:30:25,449 (ominous music) 483 00:30:25,782 --> 00:30:26,658 I'll go get your boat here. 484 00:30:26,992 --> 00:30:27,617 Thanks. 485 00:30:29,494 --> 00:30:31,413 Did you say his name was Tor? 486 00:30:31,747 --> 00:30:33,623 Tor? Yeah, short for Torah. 487 00:30:33,957 --> 00:30:37,127 Say, uh, what are you gonna do about this gasoline bill? 488 00:30:38,045 --> 00:30:40,964 Uh, your parents gonna come by and take care of it later? 489 00:30:41,298 --> 00:30:44,092 No, they won't. Look, mister...uh? 490 00:30:44,426 --> 00:30:45,969 Preacher, just call me Preacher. 491 00:30:46,303 --> 00:30:48,013 Preacher? Why do they call you that? 492 00:30:48,347 --> 00:30:50,223 I guess 'cause my daddy named me that. 493 00:30:54,186 --> 00:30:56,146 Hey, there's Tor with the boat. 494 00:30:56,480 --> 00:30:59,358 (boat motor humming) 495 00:31:16,792 --> 00:31:17,876 [Tor] Grab a hold, Preacher. 496 00:31:18,210 --> 00:31:19,044 Thanks, Tor. 497 00:31:20,712 --> 00:31:21,630 Oh, you're welcome. 498 00:31:21,963 --> 00:31:22,798 I checked it over a little bit 499 00:31:23,131 --> 00:31:23,882 and you have a couple hoses 500 00:31:24,216 --> 00:31:25,717 that look like they're pretty worn. 501 00:31:26,051 --> 00:31:27,803 Oh, we sure appreciate you checking it out for us. 502 00:31:28,136 --> 00:31:29,513 Are you a mechanic? 503 00:31:29,846 --> 00:31:31,223 Among other things. 504 00:31:31,556 --> 00:31:33,100 If you have a problem at all, call down here 505 00:31:33,433 --> 00:31:34,559 and as soon as I can get away, I'll come by 506 00:31:34,893 --> 00:31:35,811 and take a look at it. 507 00:31:36,144 --> 00:31:37,813 Well, thanks. We sure will. 508 00:31:39,356 --> 00:31:41,566 [Tor] Okay, you girls be careful out there. 509 00:31:41,900 --> 00:31:42,818 Do you have any life jackets? 510 00:31:43,151 --> 00:31:45,445 Yeah, I've already checked that out with Janna. 511 00:31:45,779 --> 00:31:46,405 I get a little nervous 512 00:31:46,738 --> 00:31:48,573 about going out on a lake without one. 513 00:31:48,907 --> 00:31:49,741 Thanks, Tor. 514 00:31:50,075 --> 00:31:50,700 Thanks, Preacher. 515 00:31:51,034 --> 00:31:51,868 Yeah, thanks, guys. 516 00:31:52,202 --> 00:31:54,413 Just put the gas on my bill, okay? 517 00:31:54,746 --> 00:31:55,288 See you later, Tor. 518 00:31:55,622 --> 00:31:58,291 [Tor] Sure. See you later. 519 00:31:58,625 --> 00:32:01,253 (boat motor revving) 520 00:32:10,887 --> 00:32:14,683 Well, well, well. Things are looking up around here. 521 00:32:15,767 --> 00:32:16,977 Those two sweet little 'ol things 522 00:32:17,310 --> 00:32:18,562 are gonna get mighty lonesome out here 523 00:32:18,895 --> 00:32:20,522 without anybody taking care of them. 524 00:32:22,107 --> 00:32:25,444 Matter of fact, lot of dirty old men out here 525 00:32:25,777 --> 00:32:26,987 with nasty minds. 526 00:32:28,447 --> 00:32:30,073 Guess I'll have to keep an eye on 'em. 527 00:32:30,407 --> 00:32:33,034 Shit, maybe I'll keep two eyes on 'em. 528 00:32:33,368 --> 00:32:35,328 You just watch it, old man. 529 00:32:35,662 --> 00:32:37,414 If you're half as smart as you think you are, 530 00:32:37,747 --> 00:32:39,416 you'll stay on this side of the lake. 531 00:32:44,880 --> 00:32:47,716 (crickets chirping) 532 00:32:53,305 --> 00:32:56,558 (pop music playing faintly on radio) 533 00:32:57,893 --> 00:33:00,812 (telephone ringing) 534 00:33:04,316 --> 00:33:05,400 I'll get it. 535 00:33:14,284 --> 00:33:15,035 Hello? 536 00:33:16,870 --> 00:33:18,163 Oh, hi, Josh. 537 00:33:20,916 --> 00:33:24,127 I know, I'm sorry, 538 00:33:24,461 --> 00:33:26,213 but I just had to get away for a while. 539 00:33:27,756 --> 00:33:29,716 From mom and dad..-and you. 540 00:33:31,301 --> 00:33:32,511 I just had to get away. 541 00:33:32,844 --> 00:33:35,805 (upbeat synth music) 542 00:33:37,807 --> 00:33:39,893 How'd you get this number? 543 00:33:41,436 --> 00:33:44,439 I told them not to give it to anyone. 544 00:33:49,528 --> 00:33:51,363 No, I'm not going to tell you where I am 545 00:33:51,696 --> 00:33:53,114 and please don't try to find me. 546 00:33:55,408 --> 00:33:58,995 'Cause I just don't wanna see you right now. 547 00:34:02,832 --> 00:34:04,918 Josh, you don't mean that. 548 00:34:11,341 --> 00:34:13,051 You know you don't scare me anymore, 549 00:34:13,385 --> 00:34:15,845 because you sound just like what you've always been. 550 00:34:16,179 --> 00:34:17,013 A spoiled, overgrown predator 551 00:34:17,347 --> 00:34:19,641 who likes to push people around. 552 00:34:19,975 --> 00:34:22,936 (upbeat synth music cont.) 553 00:34:23,937 --> 00:34:26,731 (phone ringing) 554 00:34:27,065 --> 00:34:29,776 Hello? What do you want? 555 00:34:31,903 --> 00:34:33,780 Well, she just hung up on you, didn't she? 556 00:34:34,114 --> 00:34:36,449 So I don't think she wants to talk to you. 557 00:34:38,910 --> 00:34:41,871 (scoffs) Oh, God, you have a warped mind. 558 00:34:42,205 --> 00:34:44,165 Now, let me tell you something. 559 00:34:44,499 --> 00:34:46,543 Leave us alone, asshole, 560 00:34:46,876 --> 00:34:48,295 or I'm going to tell your mommy and daddy 561 00:34:48,628 --> 00:34:50,964 that their little boy likes to beat up on women. 562 00:34:51,298 --> 00:34:52,173 (receiver bangs) 563 00:34:52,507 --> 00:34:55,010 (phone ringing) 564 00:34:55,343 --> 00:34:57,012 Damn it, Josh, I'm warning you... 565 00:34:58,597 --> 00:34:59,806 Oh, hi, Charlie. 566 00:35:00,974 --> 00:35:02,434 Sorry about that. 567 00:35:04,185 --> 00:35:07,272 Oh, yes, Les' boyfriend is just giving her a hard time. 568 00:35:09,107 --> 00:35:12,944 (exhales deeply) So what's up? 569 00:35:13,862 --> 00:35:14,696 Yeah! 570 00:35:17,407 --> 00:35:18,158 Sure! 571 00:35:20,493 --> 00:35:22,037 Of course, she can handle it. 572 00:35:24,289 --> 00:35:25,790 Have I ever let you down? 573 00:35:28,585 --> 00:35:31,838 Okay, well, I'll come in early Monday morning 574 00:35:32,172 --> 00:35:33,715 and tell her to come in later, 575 00:35:34,049 --> 00:35:35,383 and then I can show her what to do. 576 00:35:36,635 --> 00:35:37,844 That's great, Charlie. 577 00:35:39,095 --> 00:35:40,889 Okay, see you Monday. 578 00:35:41,848 --> 00:35:44,934 (upbeat synth music) 579 00:35:47,187 --> 00:35:48,355 That was Charlie. 580 00:35:48,688 --> 00:35:49,648 His waitress walked out on him, 581 00:35:49,981 --> 00:35:52,025 so he wants you to work afternoons. 582 00:35:52,359 --> 00:35:53,943 By myself? 583 00:35:54,277 --> 00:35:56,738 Oh, sure. It's easy. 584 00:35:57,072 --> 00:35:57,781 Charlie comes in early 585 00:35:58,114 --> 00:35:59,908 and cooks up most of the lunch specials. 586 00:36:00,241 --> 00:36:02,535 Then I come to help with breakfast and lunch. 587 00:36:02,869 --> 00:36:05,413 By the time you get there, the lunch rush is over. 588 00:36:05,747 --> 00:36:07,499 All you'll have to do is cook up a few burgers 589 00:36:07,832 --> 00:36:10,085 and maybe serve some pie and coffee. 590 00:36:10,418 --> 00:36:12,003 What about the dinner crowds? 591 00:36:12,337 --> 00:36:13,463 Hm, Charlie doesn't worry much 592 00:36:13,797 --> 00:36:16,132 about being open at night during the week. 593 00:36:16,466 --> 00:36:18,718 There's just not that many people around. 594 00:36:19,052 --> 00:36:20,470 What about weekends? 595 00:36:20,804 --> 00:36:23,014 (chuckles) Now, that's a little different. 596 00:36:23,348 --> 00:36:25,183 But we'll work something out before then. 597 00:36:27,477 --> 00:36:29,729 So, um, do you wanna talk about this thing 598 00:36:30,063 --> 00:36:30,939 between you and Josh? 599 00:36:31,272 --> 00:36:34,025 No, I don't wanna talk about anything right now. 600 00:36:35,276 --> 00:36:36,069 All right. 601 00:36:36,986 --> 00:36:38,196 But just let me say one thing 602 00:36:38,530 --> 00:36:40,115 and then I'll shut up and go to bed. 603 00:36:41,908 --> 00:36:44,494 Now that Josh knows he can't push you around anymore, 604 00:36:44,828 --> 00:36:48,081 he's gonna start whining around about how much he needs you. 605 00:36:48,415 --> 00:36:53,211 And I know you, Les, you are a sucker for a stray dog. 606 00:36:53,586 --> 00:36:57,674 But you can't save people like Josh by sacrificing yourself. 607 00:36:58,800 --> 00:37:00,719 Now, you just remember that, okay? 608 00:37:01,052 --> 00:37:03,763 (crickets chirping) 609 00:37:07,767 --> 00:37:10,061 Maybe you can't save him no matter what you do. 610 00:37:12,230 --> 00:37:12,981 I know. 611 00:37:16,484 --> 00:37:18,653 (knocking) 612 00:37:24,033 --> 00:37:26,870 Preacher, what are you doing here? 613 00:37:27,203 --> 00:37:29,038 Oh, I just brought you girls some fish. 614 00:37:30,165 --> 00:37:31,916 They're all cleaned and filleted, 615 00:37:32,876 --> 00:37:35,170 and you won't have to worry about it. 616 00:37:35,503 --> 00:37:36,713 Oh, well, thanks. 617 00:37:37,797 --> 00:37:38,548 How'd you get here? 618 00:37:38,882 --> 00:37:40,592 We didn't hear a car drive up. 619 00:37:40,925 --> 00:37:41,593 I got no car. 620 00:37:41,926 --> 00:37:43,303 I've got that little old boat out there. 621 00:37:43,636 --> 00:37:44,888 It does me just fine. 622 00:37:45,221 --> 00:37:46,139 Oh, so you must be the guy 623 00:37:46,473 --> 00:37:47,974 we see fishing around here all the time. 624 00:37:48,308 --> 00:37:49,267 Yeah, that's me. 625 00:37:49,601 --> 00:37:51,978 You're liable to see a hell of a lot more of me, too. 626 00:37:52,312 --> 00:37:55,023 Hmm. Well, thanks, Preacher. Goodnight. 627 00:37:56,191 --> 00:37:58,985 Wait, uh, ain't you got a cold beer 628 00:37:59,319 --> 00:38:01,446 on a hot night like this? 629 00:38:01,780 --> 00:38:04,741 Oh, sorry. But we were just getting ready to go to bed. 630 00:38:05,074 --> 00:38:05,909 Goodnight. 631 00:38:06,242 --> 00:38:07,243 [Preacher] Goodnight. 632 00:38:07,577 --> 00:38:08,453 [Leslie] What'd Preacher want? 633 00:38:08,787 --> 00:38:09,913 He brought us some fish. 634 00:38:11,122 --> 00:38:12,207 He wanted to come in for a beer, 635 00:38:12,540 --> 00:38:14,626 but I told him we were just too tired. 636 00:38:16,085 --> 00:38:17,212 (sighs) Let's go to bed. 637 00:38:17,545 --> 00:38:18,630 We can sleep as late as we want 638 00:38:18,963 --> 00:38:20,089 and then get dressed up 639 00:38:20,423 --> 00:38:21,591 and go over to the lodge for brunch. 640 00:38:21,925 --> 00:38:23,259 Maybe that'll cheer us both up. 641 00:38:26,012 --> 00:38:26,638 You coming? 642 00:38:26,971 --> 00:38:27,639 Yeah, in a minute. 643 00:38:27,972 --> 00:38:30,767 (crickets chirping) 644 00:38:45,573 --> 00:38:48,409 (crickets chirping) 645 00:39:27,574 --> 00:39:30,410 (foreboding music) 646 00:39:41,713 --> 00:39:43,089 Who the hell's out there? 647 00:39:43,423 --> 00:39:46,134 (foreboding music) 648 00:39:51,431 --> 00:39:52,473 What's the matter, Preacher? 649 00:39:52,807 --> 00:39:53,766 Getting a little too old 650 00:39:54,100 --> 00:39:56,436 for your favorite nighttime activities? 651 00:39:57,478 --> 00:39:59,939 My god, Tor, you scared the shit outta me. 652 00:40:01,232 --> 00:40:01,983 No kidding. 653 00:40:03,026 --> 00:40:04,694 [Preacher] What are you doing here, anyway, Tor? 654 00:40:05,028 --> 00:40:06,529 Just checking up on you. 655 00:40:07,697 --> 00:40:08,656 Just checking on me? 656 00:40:08,990 --> 00:40:10,325 Hell, I ain't doing nothing. 657 00:40:10,658 --> 00:40:12,535 Just brought 'em over some fish. 658 00:40:12,869 --> 00:40:13,828 No harm intended. 659 00:40:15,038 --> 00:40:17,498 Yeah, I understand that, Preacher. 660 00:40:18,666 --> 00:40:20,793 Your kind never does mean any harm. 661 00:40:21,920 --> 00:40:23,171 What do you mean my kind? 662 00:40:24,339 --> 00:40:27,967 I mean the kind of man that sees something perfect 663 00:40:28,301 --> 00:40:32,347 and new, and beautiful, he covers it with his filth. 664 00:40:34,057 --> 00:40:37,018 The kinda man that sees something with his eyes, 665 00:40:37,352 --> 00:40:42,148 hands and mind, and pulls it down into the dirt with him. 666 00:40:44,817 --> 00:40:46,319 (ominous music) 667 00:40:46,653 --> 00:40:49,030 What's the matter? Am I getting in your way, Tor? 668 00:40:51,157 --> 00:40:53,076 You heard what I said, old man. 669 00:40:54,035 --> 00:40:56,037 Yeah, I heard. And I'm old. 670 00:40:57,205 --> 00:40:59,207 I'm too old to take any shit 671 00:40:59,540 --> 00:41:01,125 from a young smartass like you. 672 00:41:03,127 --> 00:41:04,712 Who the hell are you, anyway? 673 00:41:05,046 --> 00:41:06,214 Some rich man's bastard? 674 00:41:06,547 --> 00:41:08,591 Nobody knows anything about you. 675 00:41:08,925 --> 00:41:10,426 White trash. 676 00:41:10,760 --> 00:41:11,886 I think I better hang around here 677 00:41:12,220 --> 00:41:13,763 and take care of those girls. 678 00:41:14,097 --> 00:41:15,515 Now, get outta my way. 679 00:41:15,848 --> 00:41:18,559 (crickets chirping) 680 00:41:22,939 --> 00:41:26,359 (dramatic music) 681 00:41:27,318 --> 00:41:30,238 (Preacher grunting) 682 00:41:35,243 --> 00:41:38,037 (crickets chirping) 683 00:41:39,455 --> 00:41:41,791 [Tor] Warned you, Preacher. 684 00:41:42,709 --> 00:41:46,295 I told you to stay on your side of the lake. 685 00:41:46,629 --> 00:41:49,048 But no, you wouldn't listen to me, would you? 686 00:41:51,384 --> 00:41:53,052 No. White trash, huh? 687 00:41:56,222 --> 00:41:59,058 (crickets chirping) 688 00:42:03,229 --> 00:42:06,482 (chuckles) White trash. 689 00:42:07,692 --> 00:42:10,528 (crickets chirping) 690 00:42:28,546 --> 00:42:31,632 ("Beautiful Dreamer" playing) 691 00:42:43,144 --> 00:42:46,230 [Leslie] Just before I got into bed, Janna told me 692 00:42:46,564 --> 00:42:49,317 Debbie, the waitress at the Cove, had been killed 693 00:42:50,526 --> 00:42:53,029 and Denise, the missing waitress, was found. 694 00:42:54,238 --> 00:42:56,824 Parts of her body were found floating in the lake. 695 00:42:59,160 --> 00:43:01,996 (crickets chirping) 696 00:43:29,190 --> 00:43:34,112 (crickets chirping) 697 00:43:35,905 --> 00:43:38,991 ("Beautiful Dreamer" playing) 698 00:43:53,506 --> 00:43:56,259 (crickets chirping) 699 00:44:24,704 --> 00:44:27,290 (eerie music) 700 00:44:42,221 --> 00:44:43,681 Janna, honestly, 701 00:44:44,015 --> 00:44:46,434 someday, somebody's gonna really let you have it. 702 00:44:46,767 --> 00:44:48,186 Why didn't you call out to me? 703 00:44:48,519 --> 00:44:49,687 I don't know. 704 00:44:50,021 --> 00:44:52,273 For a minute there, it looked like you were sleepwalking. 705 00:44:52,607 --> 00:44:54,525 What are you doing down here? 706 00:44:55,568 --> 00:44:57,820 Well, I think I heard something. 707 00:44:58,154 --> 00:45:02,491 Music, I think, and look, whose boat is this? 708 00:45:02,825 --> 00:45:03,784 Ugh, there's no telling. 709 00:45:04,118 --> 00:45:05,036 Someone down the road just probably 710 00:45:05,369 --> 00:45:06,662 parked in the wrong dock. 711 00:45:06,996 --> 00:45:08,706 It's hard to see out on the lake at night. 712 00:45:09,040 --> 00:45:10,333 It doesn't matter. 713 00:45:10,666 --> 00:45:11,167 Let's get back up to the house 714 00:45:11,500 --> 00:45:12,835 before the mosquitoes eat us alive. 715 00:45:13,961 --> 00:45:14,879 Okay. 716 00:45:15,213 --> 00:45:16,088 I'm hungry. 717 00:45:17,256 --> 00:45:18,591 What'd you hear'? 718 00:45:18,925 --> 00:45:20,134 I think it was a harmonica. 719 00:45:20,468 --> 00:45:23,763 (eerie, foreboding music) 720 00:45:34,523 --> 00:45:37,443 Les, s0mething's wrong with the boat. 721 00:45:37,777 --> 00:45:39,403 I'm gonna call the marina. 722 00:45:39,737 --> 00:45:41,197 Do you still wanna go over to the lodge? 723 00:45:41,530 --> 00:45:43,366 Sure, we'll just take the car. 724 00:45:44,283 --> 00:45:46,285 You know that other boat that was on the dock? 725 00:45:46,619 --> 00:45:47,245 It's gone. 726 00:45:49,664 --> 00:45:51,415 Hi. Who's this? 727 00:45:51,749 --> 00:45:53,125 Oh, hi, Tor. 728 00:45:53,459 --> 00:45:55,336 Yeah, I guess we must have blown one of those hoses 729 00:45:55,670 --> 00:45:58,673 on the boat after the workout we gave it yesterday. 730 00:45:59,006 --> 00:46:01,509 Yeah, it just turns over and sputters. 731 00:46:02,677 --> 00:46:06,055 Really? So when do you think you can get away? 732 00:46:07,265 --> 00:46:10,393 Right. Okay, well, I sure appreciate it. 733 00:46:10,726 --> 00:46:11,352 Thanks. 734 00:46:12,895 --> 00:46:13,521 You ready? 735 00:46:13,854 --> 00:46:14,355 Yep. 736 00:46:14,689 --> 00:46:16,274 Okay, Preacher hasn't showed up for work yet this morning, 737 00:46:16,607 --> 00:46:19,110 so it's gonna be a while 'til Tor can get away. 738 00:46:19,443 --> 00:46:22,321 Let me just turn this thing on. Okay. 739 00:46:32,999 --> 00:46:35,042 (phone ringing) 740 00:46:35,376 --> 00:46:37,128 Hi, this is Janna. 741 00:46:37,461 --> 00:46:40,339 I'm at 823-9507. 742 00:46:40,673 --> 00:46:43,259 I'm not in right now, but if you wish to leave a message, 743 00:46:43,592 --> 00:46:45,011 please do so at the tone. 744 00:46:47,805 --> 00:46:50,182 (device beeps) 745 00:46:50,516 --> 00:46:54,812 [Menacing Voice] I'm going to get you. 746 00:46:55,146 --> 00:46:58,774 ("Save it For the Next Fool" playing) 747 00:47:01,152 --> 00:47:05,031 ♪ Well, you can save it for the next fool ♪ 748 00:47:05,364 --> 00:47:08,659 ♪ I've worried about you too long ♪ 749 00:47:08,993 --> 00:47:12,663 ♪ You can save it for the next fool ♪ 750 00:47:12,997 --> 00:47:16,459 ♪ 'Cause I know the difference between right and wrong I 751 00:47:16,792 --> 00:47:19,879 ♪ I tried to understand your ways ♪ 752 00:47:20,212 --> 00:47:23,591 ♪ And make you feel like you belong ♪ 753 00:47:23,924 --> 00:47:27,720 ♪ But you can save it for the next fool ♪ 754 00:47:28,054 --> 00:47:29,263 Then you won't end up with Preacher. 755 00:47:29,597 --> 00:47:30,097 Oh! 756 00:47:30,431 --> 00:47:32,516 ♪ 'Cause this fool's gonna be gone ♪ 757 00:47:32,850 --> 00:47:33,893 Listen, I think I'm gonna take a little nap. 758 00:47:34,226 --> 00:47:36,103 Between the heat and the food, I'm pretty out of it. 759 00:47:36,437 --> 00:47:39,648 Hmm, okay. I guess I'll just see if my Dad called. 760 00:47:39,982 --> 00:47:40,608 Okay. 761 00:47:47,490 --> 00:47:49,825 (tape whirs) 762 00:47:50,993 --> 00:47:53,954 [Menacing Voice] I'm going to get you. 763 00:47:54,288 --> 00:47:55,539 (tape whirs) 764 00:47:55,873 --> 00:47:56,916 (eerie music) 765 00:47:57,249 --> 00:47:59,168 I'm going to get you. 766 00:47:59,502 --> 00:48:01,670 (tape whirs) 767 00:48:02,004 --> 00:48:03,089 I'm going to get you. 768 00:48:03,422 --> 00:48:08,219 (tape whirs) 769 00:48:10,346 --> 00:48:11,806 (knocking) 770 00:48:12,139 --> 00:48:15,017 (tense music) 771 00:48:15,351 --> 00:48:17,478 Well, hi, Tor. Come on in. 772 00:48:18,437 --> 00:48:19,772 Hi, Janna. 773 00:48:20,106 --> 00:48:22,441 Uh, I went down and took a look at the motor 774 00:48:22,775 --> 00:48:24,735 and it's just a minor problem. 775 00:48:25,069 --> 00:48:26,946 But thing is, I'm gonna have to go into town tomorrow 776 00:48:27,279 --> 00:48:27,863 to get the part. 777 00:48:28,197 --> 00:48:31,075 Hm, well, I sure appreciate you going to all that trouble. 778 00:48:31,409 --> 00:48:33,786 Well, just part of the service here, ma'am. 779 00:48:34,120 --> 00:48:36,705 Well, the least I can do is offer you a cold beer. 780 00:48:37,039 --> 00:48:37,998 Have you got some time? 781 00:48:38,332 --> 00:48:42,044 Sure, it's too hot out thereto have to go back out. 782 00:48:42,378 --> 00:48:43,003 Well, good. 783 00:48:43,337 --> 00:48:44,380 Sit down. I'll give us both one. 784 00:48:44,713 --> 00:48:45,423 [Tor] Thank you. 785 00:48:49,802 --> 00:48:52,638 (insects chirping) 786 00:48:58,352 --> 00:49:00,396 [Janna] Here you go. Need a glass? 787 00:49:00,729 --> 00:49:02,273 No, this is fine. Thanks. 788 00:49:05,401 --> 00:49:07,361 You sure look nice. 789 00:49:07,695 --> 00:49:09,155 Well, thanks, Tor. 790 00:49:09,488 --> 00:49:10,990 Did Preacher ever come back today? 791 00:49:12,241 --> 00:49:14,827 Uh, no, he's probably sleeping it off somewhere. 792 00:49:15,161 --> 00:49:18,664 Yeah, he told us he had a weakness for booze and women. 793 00:49:18,998 --> 00:49:20,082 He showed up here last night, 794 00:49:20,416 --> 00:49:22,418 supposedly to give us some fish. 795 00:49:22,751 --> 00:49:23,794 He didn't bother you, did he? 796 00:49:24,128 --> 00:49:26,797 No. No, he wanted to come in. 797 00:49:27,131 --> 00:49:28,257 But I'm pretty good at getting rid of men 798 00:49:28,591 --> 00:49:29,758 I don't want hanging around. 799 00:49:34,555 --> 00:49:36,474 This is a pretty nice place. 800 00:49:36,807 --> 00:49:38,726 [Janna] Thanks. I think so. 801 00:49:39,059 --> 00:49:40,978 It's really what I think of when I think of home. 802 00:49:41,312 --> 00:49:42,897 Charlie told me you'd been coming up here 803 00:49:43,230 --> 00:49:44,231 for quite a long time. 804 00:49:46,442 --> 00:49:48,736 Say, uh, where's Leslie? 805 00:49:49,069 --> 00:49:50,196 She didn't leave, did she? 806 00:49:50,529 --> 00:49:52,698 Oh, no, no. She's just taking a nap. 807 00:49:53,949 --> 00:49:55,868 [Tor] Oh, I thought Charlie said 808 00:49:56,202 --> 00:49:58,537 you were both starting to work at the Cove tomorrow. 809 00:49:58,871 --> 00:49:59,914 We are. 810 00:50:00,247 --> 00:50:01,624 Les is kind of worn out. 811 00:50:01,957 --> 00:50:03,459 She's got a scumbag of a boyfriend 812 00:50:03,792 --> 00:50:06,003 who's really been giving her a hard time lately. 813 00:50:07,254 --> 00:50:10,341 Oh, and she takes everything much too seriously. 814 00:50:10,674 --> 00:50:11,967 What's with the boyfriend? 815 00:50:12,301 --> 00:50:13,260 I don't know. 816 00:50:13,594 --> 00:50:14,887 He's a small town, big wheel 817 00:50:15,221 --> 00:50:16,931 who likes to throw his weight around. 818 00:50:17,264 --> 00:50:19,183 And Leslie's, too, when she doesn't do exactly 819 00:50:19,517 --> 00:50:20,434 what he wants her to. 820 00:50:20,768 --> 00:50:21,685 Does he beat her? 821 00:50:22,811 --> 00:50:26,482 Not exactly, but Les is afraid it's coming to that. 822 00:50:26,815 --> 00:50:27,358 And then on the other hand, 823 00:50:27,691 --> 00:50:29,235 he says that he loves her 824 00:50:29,568 --> 00:50:31,987 and she can't stand to hurt anyone. 825 00:50:32,321 --> 00:50:34,240 Not even that piece of slime. 826 00:50:35,157 --> 00:50:36,158 God, I hate him. 827 00:50:38,369 --> 00:50:40,329 I just don't understand guys like that. 828 00:50:43,082 --> 00:50:45,251 But Leslie's lucky to have a friend like you. 829 00:50:46,168 --> 00:50:48,546 Well, I try to help her out, 830 00:50:49,672 --> 00:50:53,175 but sometimes, I think she's just a born victim. 831 00:50:54,301 --> 00:50:56,053 So can I get you another beer? 832 00:50:56,387 --> 00:50:58,847 No, thanks. I better be getting back to the marina. 833 00:51:00,849 --> 00:51:02,351 Sure wish you could stay a little while longer. 834 00:51:02,685 --> 00:51:04,478 I'd like to get to know you better. 835 00:51:06,063 --> 00:51:08,190 You will, Janna, I promise. 836 00:51:10,693 --> 00:51:11,318 Bye-bye. 837 00:51:11,652 --> 00:51:12,278 Thanks. 838 00:51:20,578 --> 00:51:23,789 (foreboding music) 839 00:51:24,123 --> 00:51:24,748 Janna. 840 00:51:25,708 --> 00:51:27,668 [Janna] Oh, hi. Did you get any sleep? 841 00:51:28,002 --> 00:51:30,963 I dozed a little. Was that Tor? 842 00:51:31,297 --> 00:51:36,093 Yeah, he's gotta go in town tomorrow to get the part 843 00:51:36,510 --> 00:51:38,345 and then he'll be able to fix the boat. 844 00:51:39,638 --> 00:51:40,598 Is something wrong? 845 00:51:41,849 --> 00:51:43,601 Well, I wasn't gonna say anything, 846 00:51:44,643 --> 00:51:47,021 but I really think you need to hear this. 847 00:51:47,354 --> 00:51:48,105 What? 848 00:51:48,439 --> 00:51:48,939 This. 849 00:51:49,273 --> 00:51:52,234 (tape whirs) 850 00:51:52,568 --> 00:51:54,069 [Menacing Voice] I'm going to get you. 851 00:51:54,403 --> 00:51:55,613 Is that Josh's voice? 852 00:51:55,946 --> 00:51:56,572 I can't tell. 853 00:51:57,615 --> 00:51:58,574 Let me hear it again. 854 00:52:00,951 --> 00:52:02,786 (tape whirs) 855 00:52:03,120 --> 00:52:05,080 [Menacing Voice] I'm going to get you. 856 00:52:05,414 --> 00:52:06,081 I just can't tell. 857 00:52:06,415 --> 00:52:07,833 (tense music) 858 00:52:08,167 --> 00:52:08,834 [Janna] Let's go sit down and talk about it. 859 00:52:09,877 --> 00:52:11,837 It's really scary. 860 00:52:17,718 --> 00:52:19,303 It's just like something he'd do. 861 00:52:19,637 --> 00:52:22,139 Call up and leave a creepy message like that. 862 00:52:23,265 --> 00:52:24,308 You know it is. 863 00:52:25,351 --> 00:52:27,061 Well, what do you think we should do? 864 00:52:27,394 --> 00:52:28,354 Ignore him. 865 00:52:28,687 --> 00:52:33,484 He's just trying to scare you, or me, or both of us. 866 00:52:33,817 --> 00:52:35,778 Shit, he makes me mad. 867 00:52:36,111 --> 00:52:37,905 What does he think you're going to do? 868 00:52:38,238 --> 00:52:40,699 Fall into his arms because you're scared of a voice? 869 00:52:42,493 --> 00:52:44,370 I just don't know how to handle this. 870 00:52:47,289 --> 00:52:52,086 Well, it looks like Preacher's back, fishing as usual. 871 00:52:52,419 --> 00:52:55,297 Now there's another worthless man for ya. 872 00:52:55,631 --> 00:52:58,092 I wonder just how long Tor's gonna put up with him. 873 00:52:59,051 --> 00:52:59,968 Oh, I don't know. 874 00:53:00,302 --> 00:53:02,721 Tor seems to be pretty easygoing. 875 00:53:03,055 --> 00:53:04,723 He's a really nice guy. 876 00:53:05,057 --> 00:53:07,601 Yeah, very nice. 877 00:53:10,187 --> 00:53:13,273 ("Beautiful Dreamer" playing) 878 00:53:28,038 --> 00:53:31,083 ("Beautiful Dreamer" cont.) 879 00:53:59,945 --> 00:54:03,365 (tense music) 880 00:54:11,039 --> 00:54:14,376 [Janna] He could kill you someday. (voice echoing) 881 00:54:15,377 --> 00:54:17,212 Kill you someday. (voice echoing) 882 00:54:17,546 --> 00:54:19,089 (sinister laughing) 883 00:54:19,423 --> 00:54:22,843 [Josh] I'm gonna get even with you. (voice echoing) 884 00:54:24,845 --> 00:54:28,098 (tense music cont.) 885 00:54:28,432 --> 00:54:31,101 [Preacher] Sometimes, it's pure pleasure. (echoing) 886 00:54:31,435 --> 00:54:33,979 A good, honed knife. (voice echoing) 887 00:54:34,313 --> 00:54:37,608 Knife. (voice echoing) 888 00:54:37,941 --> 00:54:38,901 [Leslie] Like you feel when you wake up 889 00:54:39,234 --> 00:54:40,778 and you find out somebody's been watching 890 00:54:41,111 --> 00:54:43,071 you sleep. (voice echoing) 891 00:54:43,405 --> 00:54:46,950 Find out somebody's been watching you sleep(voice echoing) 892 00:54:47,284 --> 00:54:50,579 (tense music) 893 00:55:01,548 --> 00:55:03,801 (Leslie screaming) 894 00:55:04,134 --> 00:55:06,845 (crickets chirping) 895 00:55:26,156 --> 00:55:28,742 (phone ringing) 896 00:55:36,917 --> 00:55:40,379 Hello? What? 897 00:55:41,839 --> 00:55:42,714 Who is this? 898 00:55:43,799 --> 00:55:45,592 Josh, is that you? 899 00:55:45,926 --> 00:55:47,928 Stop it, Josh. Just stop it! 900 00:55:48,262 --> 00:55:49,847 I know it's you and I'm... 901 00:55:57,604 --> 00:56:00,941 (Leslie exhales sharply) 902 00:56:05,571 --> 00:56:08,657 (phone dial clicking) 903 00:56:17,040 --> 00:56:19,668 Janna, he called again. 904 00:56:20,669 --> 00:56:21,420 Just now. 905 00:56:23,213 --> 00:56:24,006 Oh, I don't know. 906 00:56:25,549 --> 00:56:28,302 He said my name and called me beautiful. 907 00:56:29,428 --> 00:56:33,223 And the last thing he said was, "Forever mine." 908 00:56:35,225 --> 00:56:37,394 Yeah, I think it was him. 909 00:56:37,728 --> 00:56:39,479 I just don't know who else it would be. 910 00:56:41,481 --> 00:56:42,441 Yeah, I'm okay. 911 00:56:43,984 --> 00:56:48,196 No, it's a little funny, but I'm not really scared at all. 912 00:56:49,197 --> 00:56:50,157 I don't know why. 913 00:56:54,244 --> 00:56:57,080 Okay. No, I can walk. 914 00:56:59,333 --> 00:57:00,208 I'll be careful. 915 00:57:03,420 --> 00:57:05,797 I'll be there as soon as I can get cleaned up. 916 00:57:06,131 --> 00:57:08,050 Okay. Bye-bye. 917 00:57:15,724 --> 00:57:18,393 (birds chirping) 918 00:57:33,158 --> 00:57:34,826 (water lapping) 919 00:57:35,160 --> 00:57:37,746 It was clear to me that the dream I had the night before 920 00:57:38,080 --> 00:57:39,831 was trying to tell me something. 921 00:57:41,333 --> 00:57:44,002 I wish now I had told Janna about it. 922 00:57:44,336 --> 00:57:47,005 Maybe we both would've gone home then. 923 00:57:47,339 --> 00:57:49,883 (Leslie humming) 924 00:58:05,273 --> 00:58:07,943 (Leslie humming) 925 00:58:23,375 --> 00:58:24,126 You okay? 926 00:58:25,335 --> 00:58:27,212 Yeah, just a little shaky. 927 00:58:27,546 --> 00:58:28,797 Well, did you eat anything? 928 00:58:29,131 --> 00:58:30,799 Want some breakfast? 929 00:58:31,133 --> 00:58:32,759 Maybe in a little while. 930 00:58:33,093 --> 00:58:34,052 This water's fine for now. 931 00:58:34,386 --> 00:58:35,012 All right. 932 00:58:37,347 --> 00:58:39,975 So tell me exactly what he said. 933 00:58:41,184 --> 00:58:46,106 Well, the first thing he said was, "Beautiful Leslie." 934 00:58:48,233 --> 00:58:52,696 And then he said, "| want you, I'm going to get you." 935 00:58:53,030 --> 00:58:54,322 Like he said the other time. 936 00:58:55,824 --> 00:58:58,744 And I think he said, "Forever mine." 937 00:59:00,037 --> 00:59:01,413 Then he hung up. 938 00:59:01,747 --> 00:59:03,915 [Janna] Are you sure it was Josh? 939 00:59:04,249 --> 00:59:05,083 I'm pretty sure. 940 00:59:06,960 --> 00:59:09,087 Well, you sure are calm about it. 941 00:59:09,421 --> 00:59:11,089 I thought you would be really upset. 942 00:59:11,423 --> 00:59:14,801 Well, I guess I've finally come around 943 00:59:15,135 --> 00:59:16,386 to believing what you've always said, 944 00:59:16,720 --> 00:59:19,139 that Josh is mostly a lot of talk 945 00:59:19,473 --> 00:59:23,685 and if I just stand up for myself, then he'll back down. 946 00:59:25,228 --> 00:59:27,731 I think I'm tired of being sweet little Leslie. 947 00:59:28,690 --> 00:59:30,358 I've gotta make some changes. 948 00:59:33,904 --> 00:59:37,115 You know, I had this horrible dream last night. 949 00:59:37,449 --> 00:59:38,533 I don't really remember what happened, 950 00:59:38,867 --> 00:59:40,952 but you were in it. And Josh. 951 00:59:41,286 --> 00:59:43,163 I didn't get back to sleep until dawn. 952 00:59:44,915 --> 00:59:46,041 I don't know what all this means, 953 00:59:46,374 --> 00:59:49,211 but I feel like I've gotta do something about it. 954 00:59:50,504 --> 00:59:52,339 Well, hallelujah, sister. 955 00:59:52,672 --> 00:59:54,299 It's about time. 956 00:59:54,633 --> 00:59:55,926 I thought Josh had managed to scare you 957 00:59:56,259 --> 00:59:59,012 and I think that's exactly what he's trying to do. 958 00:59:59,346 --> 01:00:00,222 [Leslie] But why? 959 01:00:00,555 --> 01:00:02,057 (scoffs) Out of meanness, 960 01:00:02,390 --> 01:00:04,059 like a nasty little kid who's unhappy 961 01:00:04,392 --> 01:00:07,104 and tries to make everyone else miserable, too. 962 01:00:07,437 --> 01:00:09,898 I think you're right, Les, I really do. 963 01:00:11,316 --> 01:00:14,194 Besides, he doesn't seem to know exactly where you are. 964 01:00:14,528 --> 01:00:15,821 Not yet, anyway. 965 01:00:16,154 --> 01:00:17,948 Well, your parents won't tell him, will they? 966 01:00:18,281 --> 01:00:20,534 I hope not. I asked them not to. 967 01:00:21,451 --> 01:00:22,369 Well, let's get busy 968 01:00:22,702 --> 01:00:25,205 and stop giving this more attention than it deserves. 969 01:00:25,539 --> 01:00:26,206 Come on into the kitchen 970 01:00:26,540 --> 01:00:27,332 and I will transform you 971 01:00:27,666 --> 01:00:30,794 into a world class short-order cook and waitress. 972 01:00:31,128 --> 01:00:32,254 [Leslie] Okay. 973 01:00:41,012 --> 01:00:43,849 Oh, it feels good to sit down for a while. 974 01:00:44,182 --> 01:00:45,934 I think I'm outta shape for this job. 975 01:00:46,268 --> 01:00:47,936 I thought you were going home around one. 976 01:00:48,270 --> 01:00:50,564 Hmm, I thought I'd stick around for a while. 977 01:00:51,606 --> 01:00:53,400 Jan, I told you I'd be fine. 978 01:00:55,110 --> 01:00:55,735 Look, there's Tor. 979 01:00:56,069 --> 01:00:56,695 [Janna] Oh. 980 01:01:02,159 --> 01:01:03,118 (door creaks) 981 01:01:03,451 --> 01:01:05,704 Hi, Tor. You wanna come over and sit with us? 982 01:01:06,037 --> 01:01:06,663 Sure. 983 01:01:12,878 --> 01:01:13,795 Hi, Janna. How you doing? 984 01:01:14,129 --> 01:01:16,464 [Janna] Hey, pretty good. How about yourself? 985 01:01:16,798 --> 01:01:19,384 Uh, just hot. Real hot. 986 01:01:19,718 --> 01:01:21,303 [Leslie] Well, can I get you anything? 987 01:01:21,636 --> 01:01:26,141 How about a big glass of iced tea and a piece of pie? 988 01:01:26,474 --> 01:01:31,271 Okay, we have apple, coconut cream and one piece of peach. 989 01:01:33,023 --> 01:01:33,857 How about apple? 990 01:01:34,191 --> 01:01:36,818 Oh, okay. Be right back with it. 991 01:01:39,362 --> 01:01:41,156 Boy, you look a little tired. 992 01:01:41,489 --> 01:01:43,450 Hmm, I forgot how much work this job is. 993 01:01:43,783 --> 01:01:45,285 [Tor] Yeah, I guess it isn't easy being a waitress. 994 01:01:45,619 --> 01:01:47,746 Um-hmm. So what have you been up to? 995 01:01:50,123 --> 01:01:54,544 Oh, just cleaning up some things I'd been putting off. 996 01:01:54,878 --> 01:01:56,588 I'm gonna go into town here a little later 997 01:01:56,922 --> 01:01:58,757 and pick up that part for the boat 998 01:01:59,090 --> 01:02:02,260 and, uh, then I'll come by and put it on. 999 01:02:02,594 --> 01:02:06,139 Probably not until after six o'clock, though. 1000 01:02:06,473 --> 01:02:08,225 I have some other things I have to do. 1001 01:02:08,558 --> 01:02:10,143 Sure. Any time's fine. 1002 01:02:11,061 --> 01:02:12,354 (chuckles) ls Preacher back? 1003 01:02:13,396 --> 01:02:15,232 Yeah, he's around. 1004 01:02:15,565 --> 01:02:17,108 Good, then maybe you'll have time for a beer 1005 01:02:17,442 --> 01:02:18,860 or something when you come over. 1006 01:02:22,822 --> 01:02:23,531 Here you go. 1007 01:02:23,865 --> 01:02:26,368 Thank you. 1008 01:02:27,661 --> 01:02:29,287 Janna, really, why don't you go on home? 1009 01:02:29,621 --> 01:02:30,622 I'll be okay. 1010 01:02:30,956 --> 01:02:34,292 [Janna] Well, I didn't think you'd wanna stay here alone. 1011 01:02:34,626 --> 01:02:37,295 Look, you need to stop babysitting me. 1012 01:02:37,629 --> 01:02:40,632 I'm a big girl now and I need to start acting like one. 1013 01:02:40,966 --> 01:02:44,135 Besides, Tor's here now, and isn't Charlie due back? 1014 01:02:45,053 --> 01:02:47,514 Well, yeah, he is, but this is the first time 1015 01:02:47,847 --> 01:02:48,974 he's been able to get off in a month 1016 01:02:49,307 --> 01:02:51,810 and I can't see him exactly rushing back. 1017 01:02:52,143 --> 01:02:53,103 [Leslie] I'll be fine. 1018 01:02:53,436 --> 01:02:54,312 Are you sure? 1019 01:02:54,646 --> 01:02:55,480 [Leslie] I'm sure. 1020 01:02:55,814 --> 01:02:57,023 Well, okay. 1021 01:02:57,357 --> 01:02:59,985 I could use a nap and a swim. 1022 01:03:00,318 --> 01:03:01,820 I'll come pick you up at closing time. 1023 01:03:02,153 --> 01:03:04,114 And don't you forget to come by the house for that beer. 1024 01:03:04,447 --> 01:03:05,991 Oh, I don't know. You go get some rest. 1025 01:03:06,324 --> 01:03:08,159 All right, see y'all later. 1026 01:03:08,493 --> 01:03:13,290 Bye. 1027 01:03:14,124 --> 01:03:15,583 (Leslie sighs) 1028 01:03:15,917 --> 01:03:16,876 [Tor] Problems? 1029 01:03:18,003 --> 01:03:18,753 Nothing new. 1030 01:03:21,172 --> 01:03:21,923 Boyfriend? 1031 01:03:23,341 --> 01:03:25,218 [Leslie] Did Janna tell you? 1032 01:03:25,552 --> 01:03:28,888 She just told me that he was giving you a bad time. 1033 01:03:29,222 --> 01:03:30,348 Not any details. 1034 01:03:31,725 --> 01:03:34,102 You know, Janna's awful protective of you. 1035 01:03:36,104 --> 01:03:37,355 Is there anything I can do? 1036 01:03:38,690 --> 01:03:43,570 No, he's just calling up and saying weird things. 1037 01:03:43,903 --> 01:03:47,991 You know...threatening me. 1038 01:03:48,325 --> 01:03:50,076 Well, can't you call the police or something? 1039 01:03:50,410 --> 01:03:52,787 Oh, no, I wouldn't wanna do that. 1040 01:03:53,121 --> 01:03:56,791 For one thing, he may not even know where I am. 1041 01:03:57,125 --> 01:03:59,336 For another, I think he's just trying to scare me. 1042 01:04:01,046 --> 01:04:03,965 Besides, it would really hurt a lot of other people. 1043 01:04:04,299 --> 01:04:05,050 And what about you? 1044 01:04:05,383 --> 01:04:06,760 Don't you get hurt? 1045 01:04:07,093 --> 01:04:09,429 ("Beautiful Dreamer" playing) 1046 01:04:09,763 --> 01:04:11,222 Well, I think this just must be 1047 01:04:11,556 --> 01:04:15,226 one of those things I have to go through to grow up. 1048 01:04:15,560 --> 01:04:19,814 You see, I've never dated anyone but Josh. 1049 01:04:20,148 --> 01:04:24,944 I've never wanted to and I've never taken care of myself. 1050 01:04:26,237 --> 01:04:28,239 I've never been alone. 1051 01:04:28,573 --> 01:04:31,701 I've never made any of my own decisions. 1052 01:04:33,370 --> 01:04:34,788 Do you love him? 1053 01:04:36,164 --> 01:04:38,166 Sometimes, I think I do. 1054 01:04:39,334 --> 01:04:41,336 Yet sometimes, I don't see how I can. 1055 01:04:43,088 --> 01:04:45,673 Leslie, you're so beautiful 1056 01:04:46,007 --> 01:04:47,342 and you shouldn't have to worry 1057 01:04:47,675 --> 01:04:50,095 about some guy that wants to hurt you. 1058 01:04:50,428 --> 01:04:53,306 You can have any man that you wanted. 1059 01:04:54,432 --> 01:04:58,061 That's a really sweet thing to say, Tor. 1060 01:05:02,732 --> 01:05:05,110 Well, I guess I better get to those dishes 1061 01:05:07,445 --> 01:05:08,780 before Charlie gets back. 1062 01:05:09,114 --> 01:05:12,367 Yeah, I gotta go back into town. 1063 01:05:12,700 --> 01:05:14,786 Say, uh, don't I owe you some money? 1064 01:05:15,120 --> 01:05:16,162 Oh, forget it. 1065 01:05:16,496 --> 01:05:16,996 Are you sure? 1066 01:05:17,330 --> 01:05:19,541 Sure. Aren't you Charlie's best customer? 1067 01:05:22,335 --> 01:05:25,839 Thanks, Leslie. Maybe I'll see you later. 1068 01:06:07,714 --> 01:06:09,716 [Janna] Oh, it's gonna be great. 1069 01:06:10,049 --> 01:06:12,594 (water splashes) 1070 01:06:14,304 --> 01:06:19,184 (rain pattering) (thunder rumbling) 1071 01:06:22,270 --> 01:06:23,855 Darn, it would rain. 1072 01:06:29,319 --> 01:06:32,155 (thunder rumbling) 1073 01:06:46,586 --> 01:06:51,508 (thunder rumbling) (rain pattering) 1074 01:07:08,566 --> 01:07:11,402 (crickets chirping) 1075 01:07:22,539 --> 01:07:26,125 (foreboding music) 1076 01:07:40,682 --> 01:07:43,601 (crickets chirping) 1077 01:08:17,343 --> 01:08:19,345 (eerie music) 1078 01:08:19,679 --> 01:08:24,392 Janna. Janna. 1079 01:08:25,727 --> 01:08:29,480 (gasps) Tor. God, I must've fallen asleep. 1080 01:08:30,523 --> 01:08:32,275 What time is it? 1081 01:08:32,609 --> 01:08:33,276 How did you get here? 1082 01:08:33,610 --> 01:08:35,445 [Tor] Came over in Preacher's boat. 1083 01:08:36,446 --> 01:08:37,071 Oh, and when are you gonna be able 1084 01:08:37,405 --> 01:08:38,615 to get the part for our boat? 1085 01:08:38,948 --> 01:08:40,283 Uh, I'll have to order it. 1086 01:08:41,868 --> 01:08:44,412 Hmm. How long will that take? 1087 01:08:44,746 --> 01:08:45,288 Probably a couple days. 1088 01:08:45,622 --> 01:08:46,998 (thunder rumbling) 1089 01:08:47,332 --> 01:08:49,208 Hey, how about that beer? 1090 01:08:51,127 --> 01:08:53,379 Sure. Let's go up to the house. 1091 01:08:53,713 --> 01:08:56,507 (crickets chirping) 1092 01:09:03,640 --> 01:09:06,476 (thunder rumbling) 1093 01:09:18,404 --> 01:09:20,823 (phone ringing) 1094 01:09:22,825 --> 01:09:24,327 This is the Cove. 1095 01:09:25,536 --> 01:09:29,832 What? Look, Josh, I've just about had enough of this. 1096 01:09:31,959 --> 01:09:34,170 I can't believe you're doing this. 1097 01:09:34,504 --> 01:09:37,674 And I'm not impressed. Goodbye. 1098 01:09:39,509 --> 01:09:42,095 (water splashing) 1099 01:09:42,428 --> 01:09:45,890 (foreboding music) 1100 01:09:52,730 --> 01:09:55,608 (thunder rumbling) 1101 01:09:55,942 --> 01:09:59,404 (eerie music) 1102 01:10:16,462 --> 01:10:19,048 (thunder booming) 1103 01:10:22,677 --> 01:10:25,513 (harmonica trilling) 1104 01:10:28,266 --> 01:10:31,018 (water splashing) 1105 01:10:36,816 --> 01:10:39,652 (harmonica trilling) 1106 01:10:48,786 --> 01:10:51,539 (thunder rumbling) 1107 01:10:53,291 --> 01:10:56,294 (phone cable clicking) 1108 01:10:58,880 --> 01:11:01,966 (phone dial clicking) 1109 01:11:26,407 --> 01:11:29,368 (crickets chirping) 1110 01:11:29,702 --> 01:11:32,413 (thunder rumbling) 1111 01:11:33,498 --> 01:11:36,834 (tense music) 1112 01:12:02,026 --> 01:12:05,363 (tense music cont.) 1113 01:12:10,409 --> 01:12:12,036 [Janna] What are you doing? 1114 01:12:12,370 --> 01:12:15,581 What? Tor, what are you -what are doing? 1115 01:12:15,915 --> 01:12:19,126 (dramatic music) 1116 01:12:30,513 --> 01:12:33,266 (water splashing) 1117 01:12:34,892 --> 01:12:37,728 (buttons thudding) 1118 01:12:48,281 --> 01:12:50,867 (phone ringing) 1119 01:13:23,274 --> 01:13:26,235 (footsteps plodding) 1120 01:13:28,321 --> 01:13:31,157 (crickets chirping) 1121 01:13:40,750 --> 01:13:42,501 Janna, are you here? 1122 01:13:57,642 --> 01:14:01,145 (foreboding music) 1123 01:14:22,667 --> 01:14:26,045 (tense music) 1124 01:14:38,766 --> 01:14:43,688 (rain pattering) 1125 01:14:47,149 --> 01:14:48,150 Janna!Janna! 1126 01:14:50,403 --> 01:14:51,612 (thunder rumbling) 1127 01:14:51,946 --> 01:14:54,115 Are you trying to scare me? 1128 01:14:54,448 --> 01:14:59,245 (Leslie screaming) (dramatic music) 1129 01:15:01,914 --> 01:15:04,500 (Leslie crying) 1130 01:15:06,377 --> 01:15:09,046 (Leslie screaming) 1131 01:15:10,339 --> 01:15:11,882 Janna's dead! 1132 01:15:12,216 --> 01:15:14,135 Josh has killed her! 1133 01:15:14,468 --> 01:15:16,679 Calm down, calm down! 1134 01:15:17,013 --> 01:15:18,973 I just came down to the house to check on the boat. 1135 01:15:19,306 --> 01:15:19,849 Let's go back up here 1136 01:15:20,182 --> 01:15:21,392 and we'll figure out what we're gonna do. 1137 01:15:21,726 --> 01:15:24,687 (Leslie whimpering) (dramatic music) 1138 01:15:25,021 --> 01:15:26,814 I think you better go find the car keys. 1139 01:15:27,148 --> 01:15:28,524 He may be hanging around somewhere. 1140 01:15:28,858 --> 01:15:30,860 I'll call the Sheriff and try to get him out here. 1141 01:15:31,193 --> 01:15:34,905 (dramatic music) (rain pattering) 1142 01:15:35,239 --> 01:15:39,994 (thunder rumbling) (dramatic music) 1143 01:15:53,674 --> 01:15:55,259 Go on. I'll be right here. 1144 01:15:55,593 --> 01:15:56,969 (Leslie whimpering) 1145 01:15:57,303 --> 01:15:59,847 (brooding music) 1146 01:16:09,190 --> 01:16:12,526 (suspenseful music) 1147 01:16:19,492 --> 01:16:20,743 Here they are. 1148 01:16:22,620 --> 01:16:23,871 Did you call the Sheriff? 1149 01:16:24,205 --> 01:16:24,914 [Tor] No, the line was busy. 1150 01:16:25,247 --> 01:16:27,124 I'll call back later. 1151 01:16:27,458 --> 01:16:29,835 Okay. I wonder where Josh is. 1152 01:16:32,171 --> 01:16:32,880 He could be anywhere. 1153 01:16:33,214 --> 01:16:36,175 (tense music) 1154 01:16:39,595 --> 01:16:42,223 Did you see the harmonica on the counter? 1155 01:16:42,556 --> 01:16:44,266 I keep wondering where that came from. 1156 01:16:48,229 --> 01:16:51,065 (harmonica trilling) 1157 01:16:56,821 --> 01:16:57,571 It's yours? 1158 01:17:00,366 --> 01:17:01,117 It's mine. 1159 01:17:02,076 --> 01:17:05,579 (tense music) 1160 01:17:05,913 --> 01:17:07,039 But why? 1161 01:17:07,373 --> 01:17:09,166 She was asking for it. 1162 01:17:10,251 --> 01:17:11,585 You know she was. 1163 01:17:14,547 --> 01:17:15,881 She was getting in the way. 1164 01:17:17,258 --> 01:17:18,801 In the way? 1165 01:17:19,135 --> 01:17:20,010 Between us. 1166 01:17:20,344 --> 01:17:22,221 (Leslie whimpering) 1167 01:17:22,555 --> 01:17:25,224 I've wanted you ever since I first saw you, Leslie. 1168 01:17:28,602 --> 01:17:31,397 You're the most perfect woman I've ever known. 1169 01:17:31,730 --> 01:17:36,485 So sweet. You need someone like me to protect you. 1170 01:17:37,361 --> 01:17:39,780 But they were gonna spoil you 1171 01:17:40,114 --> 01:17:42,324 and make you hard, like Janna. 1172 01:17:44,743 --> 01:17:46,412 I won't them, Leslie. 1173 01:17:47,454 --> 01:17:48,622 I won't let them. 1174 01:17:48,956 --> 01:17:50,624 (sinister eerie music) 1175 01:17:50,958 --> 01:17:54,170 (dramatic music) 1176 01:18:07,850 --> 01:18:09,185 (Leslie gasping) 1177 01:18:09,518 --> 01:18:12,813 (tense music) 1178 01:18:26,327 --> 01:18:28,204 Leslie, come back. 1179 01:18:39,256 --> 01:18:42,676 (suspenseful music) 1180 01:18:50,267 --> 01:18:53,103 (crickets chirping) 1181 01:19:05,407 --> 01:19:08,744 (dramatic music) 1182 01:19:37,064 --> 01:19:40,484 (suspenseful music) 1183 01:20:05,301 --> 01:20:06,176 (door latch clicks) 1184 01:20:06,510 --> 01:20:08,929 [Josh] Leslie, Janna? Anybody home? 1185 01:20:09,263 --> 01:20:12,308 (tense music) 1186 01:20:20,691 --> 01:20:24,028 (dramatic music) 1187 01:20:42,296 --> 01:20:47,217 (tense music) (crickets chirping) 1188 01:20:50,554 --> 01:20:51,180 -Josh? 1189 01:20:51,513 --> 01:20:54,725 (tense music) 1190 01:20:56,852 --> 01:20:57,644 Josh? 1191 01:21:03,025 --> 01:21:03,776 Josh! 1192 01:21:05,444 --> 01:21:08,280 (crickets chirping) 1193 01:21:10,657 --> 01:21:14,078 Josh? (panting) 1194 01:21:15,579 --> 01:21:18,165 (light switch clicks) 1195 01:21:18,499 --> 01:21:21,085 (whimpering) Josh 1196 01:21:21,418 --> 01:21:23,921 (Leslie screaming) 1197 01:21:24,254 --> 01:21:26,799 (Leslie sobbing) 1198 01:21:28,759 --> 01:21:31,345 (Leslie gasping) Leslie, 1199 01:21:31,678 --> 01:21:33,472 why did you run away? 1200 01:21:34,598 --> 01:21:36,183 I asked you to come back. 1201 01:21:36,517 --> 01:21:37,351 (Leslie panting) 1202 01:21:37,684 --> 01:21:39,395 You should've listened. 1203 01:21:40,687 --> 01:21:45,526 Didn't I fix it so Josh would never hurt you again? 1204 01:21:45,859 --> 01:21:48,570 (crickets chirping) 1205 01:21:52,991 --> 01:21:54,493 Leslie, I love you. 1206 01:21:57,037 --> 01:21:59,623 Nobody loves you as much as I do 1207 01:22:06,171 --> 01:22:08,257 and that makes you mine. 1208 01:22:08,590 --> 01:22:11,301 (crickets chirping) 1209 01:22:16,974 --> 01:22:20,144 (tense music) 1210 01:22:29,736 --> 01:22:32,489 (water splashing) 1211 01:22:41,623 --> 01:22:44,334 (crickets chirping) 1212 01:22:44,668 --> 01:22:47,713 (tense music) 1213 01:23:11,695 --> 01:23:15,282 (eerie music) 1214 01:23:40,849 --> 01:23:42,100 Leslie. 1215 01:23:42,434 --> 01:23:45,479 (eerie music) 1216 01:23:47,731 --> 01:23:51,568 (crickets chirping) 1217 01:24:05,541 --> 01:24:06,583 (Tor grunting) 1218 01:24:06,917 --> 01:24:09,545 (water splashing) 1219 01:24:16,969 --> 01:24:21,056 Leslie! (Tor gasping) 1220 01:24:25,060 --> 01:24:27,729 (Leslie gasping) 1221 01:24:34,403 --> 01:24:36,738 Leslie! (Tor gasping) 1222 01:24:37,072 --> 01:24:40,242 (water splashing) 1223 01:24:40,576 --> 01:24:41,618 Leslie, I love... 1224 01:24:43,579 --> 01:24:44,329 Come back! 1225 01:24:46,290 --> 01:24:49,126 Leslie! 1226 01:24:52,337 --> 01:24:55,090 (Tor gasping) 1227 01:24:55,424 --> 01:24:58,135 (crickets chirping) 1228 01:25:01,847 --> 01:25:02,598 (water splashing) 1229 01:25:02,931 --> 01:25:03,432 Leslie! 1230 01:25:03,765 --> 01:25:04,891 [Leslie] Being a swimmer saved my life. 1231 01:25:05,225 --> 01:25:06,268 [Tor] Come back! 1232 01:25:06,602 --> 01:25:09,730 [Leslie] If anything positive came out of this experience, 1233 01:25:10,063 --> 01:25:11,857 it was the lesson I learned... Leslie! 1234 01:25:12,190 --> 01:25:12,899 [Leslie] To never let anyone 1235 01:25:13,233 --> 01:25:15,110 make you do anything you don't want to do. 1236 01:25:16,236 --> 01:25:19,239 Poor Janna. She wanted to help me so. 1237 01:25:20,616 --> 01:25:22,200 I just thank God that Tor 1238 01:25:22,534 --> 01:25:24,578 is now at the bottom of the lake. 1239 01:25:24,911 --> 01:25:27,122 I really think that Indian maiden Janna talked about 1240 01:25:27,456 --> 01:25:30,000 pulled him under and got revenge for her. 1241 01:25:30,334 --> 01:25:32,753 At least the young women who come to the lake next summer 1242 01:25:33,086 --> 01:25:35,172 won't have to be afraid anymore. 1243 01:25:35,505 --> 01:25:37,424 (dramatic music) 1244 01:25:37,758 --> 01:25:40,385 ("Mine All Mine" playing) 1245 01:25:56,151 --> 01:25:58,987 ♪ Woo-woo-woo ♪ 1246 01:25:59,321 --> 01:26:01,907 ♪ Mine, all mine ♪ 1247 01:26:02,240 --> 01:26:06,286 ♪ Everything that you want it to be ♪ 1248 01:26:06,620 --> 01:26:09,206 ♪ Mine, all mine ♪ 1249 01:26:09,539 --> 01:26:13,752 ♪ ls every word, every breath that I breathe ♪ 1250 01:26:14,086 --> 01:26:16,129 ♪ Mine, all mine ♪ 1251 01:26:16,463 --> 01:26:21,176 ♪ No one else could love, love you like I do ♪ 1252 01:26:21,510 --> 01:26:23,512 ♪ Mine, all mine ♪ 1253 01:26:23,845 --> 01:26:28,517 ♪ But I won't share your heart with the stranger in you ♪ 1254 01:26:28,850 --> 01:26:33,647 ♪ Mine, all mine ♪ 1255 01:26:36,441 --> 01:26:41,363 ♪ Mine, all mine ♪ 1256 01:26:43,407 --> 01:26:48,328 ♪ I need you, mine, all mine ♪ 1257 01:26:51,039 --> 01:26:55,961 ♪ Forever, mine all mine ♪ 1258 01:26:58,547 --> 01:27:00,716 ♪ Oh-oh-oh ♪ 1259 01:27:14,104 --> 01:27:19,025 ♪ Mine all mine ♪ 1260 01:27:21,570 --> 01:27:26,491 ♪ Mine all mine ♪ 1261 01:27:29,786 --> 01:27:32,372 ♪ Mine all mine ♪ 1262 01:27:37,836 --> 01:27:40,922 (quirky upbeat music) 87022

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.