All language subtitles for Ten Years Late-17

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:34,460 --> 00:01:39,300 TEN YEARS LATE 2 00:01:39,380 --> 00:01:42,220 Episode 17 3 00:01:51,940 --> 00:01:55,470 If I hide my crush on you 4 00:01:55,840 --> 00:01:59,500 I won't dare to fall in love with you 5 00:01:59,650 --> 00:02:03,530 I won't be sad 6 00:02:03,920 --> 00:02:05,330 Hello, I am... 7 00:02:05,330 --> 00:02:06,550 Now 8 00:02:07,200 --> 00:02:10,940 I thought I could forget you 9 00:02:11,050 --> 00:02:14,840 And I could treat you as an old friend 10 00:02:14,840 --> 00:02:18,700 The false appearance 11 00:02:20,320 --> 00:02:22,620 Was exposed at one moment 12 00:02:24,340 --> 00:02:28,710 I realized that I lied to myself 13 00:02:28,710 --> 00:02:32,530 I lied to me that I was well 14 00:02:32,530 --> 00:02:38,450 When I meet you again 15 00:02:39,620 --> 00:02:43,950 I forgive your departure 16 00:02:43,950 --> 00:02:47,740 How are you going these years 17 00:02:47,740 --> 00:02:51,620 Did you ever hope that 18 00:02:51,620 --> 00:02:57,160 You were with me 19 00:03:22,010 --> 00:03:22,710 Mr. Wen, 20 00:03:24,150 --> 00:03:25,240 you want me? 21 00:03:28,560 --> 00:03:30,620 Li Jing from SN is going to sue us. 22 00:03:32,070 --> 00:03:32,870 I know. 23 00:03:33,740 --> 00:03:35,440 Xiaoli from public relations told me that 24 00:03:35,440 --> 00:03:37,120 they have been receiving numerous phone calls from the press. 25 00:03:37,400 --> 00:03:38,680 I’m about to report to the board about 26 00:03:38,680 --> 00:03:41,020 the performance of the third quarter. 27 00:03:41,840 --> 00:03:43,000 And at this juncture, 28 00:03:43,000 --> 00:03:46,280 SN wants to terminate the contract and stop the back end. 29 00:03:46,520 --> 00:03:48,020 And they demand for compensation. 30 00:03:49,280 --> 00:03:50,800 Once they win the suit, 31 00:03:51,070 --> 00:03:52,490 it will cause a great loss in the performance 32 00:03:52,490 --> 00:03:53,610 of the third quarter. 33 00:03:55,210 --> 00:03:56,130 What should I explain to 34 00:03:56,130 --> 00:03:57,750 the investors? 35 00:03:57,880 --> 00:03:58,520 Yes. 36 00:03:58,850 --> 00:04:00,120 I was startled 37 00:04:00,920 --> 00:04:01,900 when I watched the news. 38 00:04:03,700 --> 00:04:06,130 Mr. Jin is cautious in work. 39 00:04:06,530 --> 00:04:08,110 How could that happen? 40 00:04:09,530 --> 00:04:11,170 It’s indeed quite strange. 41 00:04:11,890 --> 00:04:15,110 Maybe he’s too busy recently. He’s careless. 42 00:04:15,110 --> 00:04:15,870 Busy? 43 00:04:19,560 --> 00:04:20,180 All right. 44 00:04:21,180 --> 00:04:23,140 Make an appointment with Li Jing’s lawyer. 45 00:04:23,290 --> 00:04:25,080 See if we can reach a reconciliation. 46 00:04:25,190 --> 00:04:25,930 OK. 47 00:04:28,320 --> 00:04:29,960 Call Jin Ran, too. 48 00:04:30,260 --> 00:04:32,000 Tell him to come back once he’s available. 49 00:04:32,630 --> 00:04:33,920 OK, don’t worry. 50 00:04:42,880 --> 00:04:44,730 Li Jing’s lawyer said 51 00:04:44,730 --> 00:04:46,360 the representatives of Feitu 52 00:04:46,510 --> 00:04:48,250 colluded with journalists 53 00:04:48,250 --> 00:04:50,440 and gave their room to paparazzi 54 00:04:50,640 --> 00:04:52,330 so they can make news. 55 00:04:53,360 --> 00:04:55,250 I don’t believe you’d do that. 56 00:04:56,680 --> 00:04:57,900 I need an explanation. 57 00:04:58,500 --> 00:04:59,220 Mr. Wen, 58 00:04:59,700 --> 00:05:01,020 it’s a misunderstanding. 59 00:05:01,410 --> 00:05:02,270 We don’t know that 60 00:05:02,270 --> 00:05:04,410 the paparazzi disguised to be a couple. 61 00:05:04,970 --> 00:05:06,830 Or we wouldn’t have given our room to them. 62 00:05:08,520 --> 00:05:09,480 You’re always 63 00:05:09,480 --> 00:05:11,360 cautious in your work. 64 00:05:12,530 --> 00:05:14,310 But this time you let them in 65 00:05:14,310 --> 00:05:15,530 without background check. 66 00:05:16,810 --> 00:05:17,930 A careless mistake? 67 00:05:21,700 --> 00:05:23,330 Yeah, I’m too careless this time. 68 00:05:23,330 --> 00:05:24,370 It’s my fault. 69 00:05:26,900 --> 00:05:29,160 There's no time to look into who’s responsible. 70 00:05:29,160 --> 00:05:31,030 We have to solve the problem now. 71 00:05:42,460 --> 00:05:43,520 Now we have 72 00:05:43,520 --> 00:05:45,080 basically two problems. 73 00:05:45,080 --> 00:05:45,990 First, 74 00:05:46,400 --> 00:05:48,650 how to minimize the reverse effect of the news and 75 00:05:48,820 --> 00:05:50,840 reach reconciliation with Li Jing. 76 00:05:51,720 --> 00:05:52,430 Second, 77 00:05:52,810 --> 00:05:54,920 how to pass the company’s auditing 78 00:05:55,210 --> 00:05:56,370 for the third quarter’s financial report. 79 00:05:59,800 --> 00:06:01,370 I agree with you. 80 00:06:02,050 --> 00:06:03,560 But I want to hear 81 00:06:03,560 --> 00:06:04,730 your plans. 82 00:06:09,430 --> 00:06:10,180 No plan at present. 83 00:06:13,800 --> 00:06:14,780 I’m sorry, Mr. Wen. 84 00:06:15,440 --> 00:06:17,510 I don’t have any idea now. 85 00:06:17,830 --> 00:06:18,740 But 86 00:06:18,740 --> 00:06:20,460 it doesn’t mean that I can’t solve the problems. 87 00:06:20,720 --> 00:06:21,750 So I want to ask 88 00:06:21,750 --> 00:06:23,800 for another week. 89 00:06:24,400 --> 00:06:25,600 A week later, 90 00:06:25,930 --> 00:06:27,630 I’ll give you a satisfactory answer. 91 00:06:28,440 --> 00:06:29,040 OK. 92 00:06:30,100 --> 00:06:31,760 I’ll give you one week. 93 00:06:32,400 --> 00:06:33,470 Don't let me down. 94 00:06:33,960 --> 00:06:34,570 That’ll be all. 95 00:06:40,350 --> 00:06:41,450 Jin Ran, hold on. 96 00:07:02,800 --> 00:07:04,430 I want to tell you something. 97 00:07:05,240 --> 00:07:07,380 The third-party investor, Hola, 98 00:07:08,030 --> 00:07:09,530 called just now. 99 00:07:10,440 --> 00:07:11,830 They want to withdraw their investment. 100 00:07:12,240 --> 00:07:14,340 Because of the scandal? 101 00:07:14,940 --> 00:07:16,930 The main reason they invested us 102 00:07:16,930 --> 00:07:18,820 was that I promised to the board that 103 00:07:19,180 --> 00:07:20,760 co-shooting would be a key target 104 00:07:20,760 --> 00:07:22,220 of our work the next year. 105 00:07:23,800 --> 00:07:24,870 I know they have a 106 00:07:24,870 --> 00:07:26,480 production company and 107 00:07:26,690 --> 00:07:28,280 a brokerage under their group. 108 00:07:28,840 --> 00:07:29,720 If our company 109 00:07:29,720 --> 00:07:32,010 develops co-shooting business, 110 00:07:32,560 --> 00:07:33,310 well, 111 00:07:33,310 --> 00:07:34,020 they’ll not only 112 00:07:34,020 --> 00:07:35,530 get dividends 113 00:07:35,530 --> 00:07:36,820 but also rely on our company's 114 00:07:36,820 --> 00:07:37,770 rich resources. 115 00:07:39,960 --> 00:07:40,900 I got it. 116 00:07:41,570 --> 00:07:43,760 So they change their mind 117 00:07:44,020 --> 00:07:46,040 once the scandal of SN caused 118 00:07:46,550 --> 00:07:47,620 an extremely bad effect in the public. 119 00:07:47,620 --> 00:07:48,400 Yeah. 120 00:07:49,300 --> 00:07:51,080 Their president is eager to win, so he disagrees. 121 00:07:53,230 --> 00:07:55,320 Once they withdraw, 122 00:07:55,900 --> 00:07:57,230 it’ll be a big problem 123 00:07:57,230 --> 00:07:58,840 to our circulating capital. 124 00:07:59,380 --> 00:08:01,530 Plus compensation to SN, 125 00:08:04,840 --> 00:08:07,430 I’m really in dilemma. 126 00:08:10,480 --> 00:08:11,170 Mr. Wen, 127 00:08:12,850 --> 00:08:13,800 I'm really sorry. 128 00:08:13,800 --> 00:08:15,100 It’s all my responsibility. 129 00:08:18,400 --> 00:08:20,890 I’m totally confident with you. 130 00:08:22,160 --> 00:08:23,950 Or I wouldn’t have tried so hard to 131 00:08:23,950 --> 00:08:25,680 invite you to my company. 132 00:08:27,600 --> 00:08:28,520 And it’s 133 00:08:29,000 --> 00:08:30,740 your freedom to love. 134 00:08:30,920 --> 00:08:32,250 I don’t care. 135 00:08:32,250 --> 00:08:33,510 That’s your private things. 136 00:08:34,320 --> 00:08:35,770 I believe you can manage it. 137 00:08:37,720 --> 00:08:39,480 But I hope 138 00:08:39,770 --> 00:08:42,780 you can help me solve the problems now. 139 00:08:44,210 --> 00:08:46,440 Or the company will be in danger. 140 00:08:48,240 --> 00:08:49,340 This company 141 00:08:49,980 --> 00:08:51,470 is built up by me. 142 00:08:52,110 --> 00:08:54,440 It’s not easy to get what we have today. 143 00:08:55,110 --> 00:08:57,780 I don’t want to see its collapse. 144 00:08:58,850 --> 00:08:59,550 Mr. Wen, 145 00:09:00,590 --> 00:09:01,670 believe me. 146 00:09:02,090 --> 00:09:03,030 I won’t let our company's 147 00:09:03,030 --> 00:09:04,800 capital chain break. 148 00:09:05,850 --> 00:09:06,880 However, 149 00:09:07,720 --> 00:09:08,880 please bestow me 150 00:09:09,450 --> 00:09:11,500 all the trust you can give. 151 00:09:22,820 --> 00:09:23,540 Fei, 152 00:09:24,040 --> 00:09:24,880 where is Yuan Lai? 153 00:09:26,100 --> 00:09:28,160 She doesn’t look well 154 00:09:28,160 --> 00:09:29,560 when she got out the meeting room. 155 00:09:29,560 --> 00:09:30,880 She left without a word. 156 00:09:33,400 --> 00:09:34,180 OK. 157 00:09:34,300 --> 00:09:35,050 Get back to your work. 158 00:10:02,000 --> 00:10:03,060 In either case, 159 00:10:03,060 --> 00:10:04,840 you breached our contract. 160 00:10:04,970 --> 00:10:07,320 And you’re responsible for the journalists in the hotel. 161 00:10:07,320 --> 00:10:07,840 Miss, 162 00:10:07,840 --> 00:10:09,660 can you figure out a way to help us? 163 00:10:09,660 --> 00:10:11,530 The rain is pouring outside. 164 00:10:11,780 --> 00:10:12,880 My wife is pregnant. 165 00:10:12,880 --> 00:10:14,360 It's inconvenient. 166 00:10:14,360 --> 00:10:16,700 If she catches cold out there, it would be bad for both of them. 167 00:10:19,200 --> 00:10:21,170 I don’t believe you’d do that. 168 00:10:22,510 --> 00:10:23,920 I need an explanation. 169 00:10:31,410 --> 00:10:32,390 What brings you here? 170 00:10:33,060 --> 00:10:34,660 To check on my proud princess 171 00:10:34,660 --> 00:10:36,050 defeated by the enemies. 172 00:10:37,420 --> 00:10:38,810 I’m not defeated. 173 00:10:39,290 --> 00:10:40,720 It's not wrong to be kind. 174 00:10:41,300 --> 00:10:42,160 Besides, 175 00:10:42,600 --> 00:10:43,800 a mistake 176 00:10:44,060 --> 00:10:45,220 doesn’t mean anything. 177 00:10:46,440 --> 00:10:47,940 I know you’ve tried. 178 00:10:51,350 --> 00:10:52,330 Sorry. 179 00:10:52,550 --> 00:10:54,640 I made the trouble to you. 180 00:10:55,690 --> 00:10:56,630 It’s my fault. 181 00:10:57,670 --> 00:10:58,930 Don’t be sorry. 182 00:11:01,290 --> 00:11:02,190 Jin Ran, 183 00:11:04,790 --> 00:11:06,420 I can trust you forever. 184 00:11:07,360 --> 00:11:08,010 Right? 185 00:11:12,320 --> 00:11:13,580 I will never lie to you. 186 00:12:09,090 --> 00:12:10,260 What are you doing? 187 00:12:10,550 --> 00:12:11,690 To carry you upstairs. 188 00:12:11,920 --> 00:12:13,730 There’s no need. It’s only a few steps. 189 00:12:13,730 --> 00:12:14,540 No way. 190 00:12:14,910 --> 00:12:15,980 Security first. 191 00:12:16,170 --> 00:12:17,180 Listen to me. 192 00:12:17,180 --> 00:12:18,490 From today on, 193 00:12:19,440 --> 00:12:21,810 you don’t wear high heels in pregnancy. 194 00:12:26,560 --> 00:12:29,300 But I want to wear high heels once more. 195 00:12:30,590 --> 00:12:31,300 OK. 196 00:12:32,490 --> 00:12:34,110 Why don’t you ask me when? 197 00:12:35,490 --> 00:12:37,020 On the wedding day. 198 00:12:37,890 --> 00:12:39,110 Stop. 199 00:12:49,680 --> 00:12:50,430 Listen, 200 00:12:51,300 --> 00:12:53,120 You have to change the habit 201 00:12:53,480 --> 00:12:54,910 of running away from sadness. 202 00:12:55,620 --> 00:12:56,800 You have injuries. 203 00:12:56,920 --> 00:12:58,860 Running is bad for your physical health. 204 00:13:03,720 --> 00:13:04,590 What’s in your mind? 205 00:13:05,990 --> 00:13:06,800 Jin Ran, 206 00:13:07,740 --> 00:13:09,050 if I can get a big client 207 00:13:09,050 --> 00:13:10,920 for the company 208 00:13:11,040 --> 00:13:13,130 and make the losses from SN up, 209 00:13:13,560 --> 00:13:15,380 will it mitigate the negative effects 210 00:13:15,380 --> 00:13:16,910 due to SN scandal? 211 00:13:18,640 --> 00:13:19,810 Does that mean 212 00:13:20,020 --> 00:13:21,240 you have a target now? 213 00:13:22,690 --> 00:13:24,780 Last time when we negotiated 214 00:13:24,780 --> 00:13:26,520 with Senlv about gifts cooperation, 215 00:13:26,520 --> 00:13:28,000 I overheard that 216 00:13:28,000 --> 00:13:29,440 they still don’t have a plan 217 00:13:29,440 --> 00:13:30,550 for the second half’s tourism project. 218 00:13:30,820 --> 00:13:32,280 I think it's our opportunity. 219 00:13:33,180 --> 00:13:34,510 You’re so ambitious. 220 00:13:34,930 --> 00:13:37,360 Mr. Lu’s company has over 2,000 employees. 221 00:13:37,860 --> 00:13:38,890 Are you sure you can get it? 222 00:13:39,060 --> 00:13:40,560 We’ll never know unless we try it. 223 00:13:42,900 --> 00:13:43,670 OK. 224 00:14:04,960 --> 00:14:05,830 Honey. 225 00:14:06,220 --> 00:14:07,570 Have breakfast first. 226 00:14:09,370 --> 00:14:10,390 Really? 227 00:14:10,760 --> 00:14:12,180 It’s so abundant. 228 00:14:12,180 --> 00:14:13,820 The French, Chinese and western 229 00:14:14,240 --> 00:14:15,450 styles. 230 00:14:15,960 --> 00:14:16,910 You're ridiculous. 231 00:14:17,590 --> 00:14:19,170 That’s it. Honey. 232 00:14:19,170 --> 00:14:20,350 Listen to me. 233 00:14:20,350 --> 00:14:21,710 Morning hours are the best time of the day. 234 00:14:21,710 --> 00:14:23,910 So breakfast is very important. 235 00:14:24,420 --> 00:14:26,560 Besides, you’re in delicate condition now. 236 00:14:26,560 --> 00:14:27,940 You may not feel hungry. 237 00:14:27,940 --> 00:14:29,410 But what if the baby does? 238 00:14:30,640 --> 00:14:31,320 OK. 239 00:14:36,530 --> 00:14:37,480 What’s up, Mannie? 240 00:14:37,480 --> 00:14:39,290 Xinyi, are you here yet? 241 00:14:39,650 --> 00:14:41,340 Carnot wants another spokesman. 242 00:14:41,340 --> 00:14:42,740 They want to withdraw 243 00:14:42,740 --> 00:14:43,660 all advertisements and outdoor light boxes 244 00:14:43,660 --> 00:14:44,830 related to Xu Bingbing. 245 00:14:44,980 --> 00:14:46,070 OK, I’ll be there soon. 246 00:14:51,960 --> 00:14:53,950 There's a big problem in the company. 247 00:14:53,950 --> 00:14:55,720 I have to deal with it personally. 248 00:14:57,280 --> 00:14:59,340 I’ll go with you to the preganancy check-up tomorrow, OK? 249 00:15:00,780 --> 00:15:02,080 Honey, you’re the best. 250 00:15:06,090 --> 00:15:06,790 Honey. 251 00:15:07,060 --> 00:15:07,750 Honey. 252 00:15:07,750 --> 00:15:08,800 -Drink the milk. -I don’t want to. 253 00:15:08,800 --> 00:15:09,850 I’m going to the company now. 254 00:15:11,760 --> 00:15:12,410 Honey. 255 00:15:13,670 --> 00:15:15,400 You have only one chance to wear high heels. 256 00:15:15,400 --> 00:15:17,590 Are you sure you don’t want to wear them on the wedding day? 257 00:15:31,090 --> 00:15:31,710 OK. 258 00:15:35,200 --> 00:15:37,010 Are you satisfied now? 259 00:15:41,060 --> 00:15:42,070 Baby. 260 00:15:42,070 --> 00:15:44,240 You have to learn your mom’s understanding ability. 261 00:15:44,240 --> 00:15:45,080 That’s the wife 262 00:15:45,080 --> 00:15:46,650 you want to marry in the future. 263 00:15:49,060 --> 00:15:49,790 Get it? 264 00:15:49,790 --> 00:15:50,630 Gabber. 265 00:15:50,630 --> 00:15:51,900 OK, I’m leaving now. 266 00:15:52,160 --> 00:15:53,050 Wait for me. 267 00:15:53,730 --> 00:15:54,660 Be careful. 268 00:16:08,400 --> 00:16:09,160 Yes? 269 00:16:09,160 --> 00:16:11,220 Mr. Jin, a Mr. Chen calls. 270 00:16:11,220 --> 00:16:12,670 It’s from the U.S. 271 00:16:12,970 --> 00:16:13,480 Get him in. 272 00:16:13,480 --> 00:16:14,070 OK. 273 00:16:16,330 --> 00:16:17,260 Hello, Jin Ran. 274 00:16:17,560 --> 00:16:18,220 Hi. 275 00:16:18,830 --> 00:16:21,020 I heard you’ve made a decision on the new investor. 276 00:16:22,220 --> 00:16:24,010 You always know before I tell you. 277 00:16:24,600 --> 00:16:26,800 Can you give me a chance to tell you the good news? 278 00:16:28,020 --> 00:16:29,280 Who’s the investor? 279 00:16:29,280 --> 00:16:30,070 Reliable? 280 00:16:30,430 --> 00:16:31,850 You know her. 281 00:16:32,100 --> 00:16:33,990 She’s interested in domestic tourism 282 00:16:33,990 --> 00:16:35,000 and wants to invest in domestic market. 283 00:16:35,440 --> 00:16:36,310 So this time 284 00:16:36,530 --> 00:16:38,320 the withdrawal of one of your investors 285 00:16:38,320 --> 00:16:39,900 gives her a perfect opportunity. 286 00:16:40,180 --> 00:16:40,760 OK. 287 00:16:43,060 --> 00:16:43,890 I’m sorry. 288 00:16:43,890 --> 00:16:45,050 I have a call. 289 00:16:45,730 --> 00:16:47,080 Can I call you back later? 290 00:16:47,520 --> 00:16:48,220 OK. 291 00:16:51,810 --> 00:16:52,540 Mr. Lu. 292 00:17:02,320 --> 00:17:03,000 Jin Ran. 293 00:17:03,440 --> 00:17:04,380 Manager Yuan says 294 00:17:04,380 --> 00:17:05,730 she has a way to solve 295 00:17:05,730 --> 00:17:07,240 the financial problem for the third quarter. 296 00:17:07,770 --> 00:17:08,940 Do you know something? 297 00:17:10,330 --> 00:17:11,900 She doesn't tell me about it. 298 00:17:12,040 --> 00:17:12,860 I don’t know. 299 00:17:15,270 --> 00:17:16,710 She gathers us around here 300 00:17:16,710 --> 00:17:18,260 without notice in advance. 301 00:17:18,840 --> 00:17:20,300 It seems she’s very confident. 302 00:17:20,840 --> 00:17:22,400 She’s more and more like your style. 303 00:17:27,680 --> 00:17:28,400 Manager Yuan, 304 00:17:28,990 --> 00:17:30,930 I have a board meeting to attend later. 305 00:17:31,040 --> 00:17:32,320 I’ll give you 10 minutes. 306 00:17:32,640 --> 00:17:33,890 Five minutes are enough. 307 00:17:39,970 --> 00:17:40,820 Mr. Lu. 308 00:17:42,220 --> 00:17:42,840 Mr. Lu. 309 00:17:46,580 --> 00:17:47,600 It’s been a long time. 310 00:17:47,730 --> 00:17:48,810 It’s been a long time. 311 00:17:49,300 --> 00:17:50,280 I’m glad you can come 312 00:17:50,280 --> 00:17:51,800 to our company. 313 00:17:51,800 --> 00:17:52,460 Well, 314 00:17:52,840 --> 00:17:54,510 yesterday, 315 00:17:54,720 --> 00:17:56,490 Miss Yuan gave me 316 00:17:56,490 --> 00:17:58,080 a very interesting proposal. 317 00:17:58,080 --> 00:17:59,130 I’m very interested. 318 00:17:59,370 --> 00:18:00,520 So today 319 00:18:00,740 --> 00:18:02,700 I pay you a visit. 320 00:18:03,330 --> 00:18:04,670 Come on. Take a seat. 321 00:18:09,650 --> 00:18:11,480 So, I want to talk with you 322 00:18:11,610 --> 00:18:14,140 if you are interested in 323 00:18:14,280 --> 00:18:17,040 taking over our company’s tourism plan for the next half. 324 00:18:20,070 --> 00:18:22,600 At present, we have 325 00:18:22,900 --> 00:18:25,950 2,435 employees. 326 00:18:26,230 --> 00:18:27,890 The budget for each employee is 327 00:18:27,890 --> 00:18:29,110 15,000 yuan. 328 00:18:31,020 --> 00:18:32,330 I don’t know 329 00:18:32,910 --> 00:18:34,750 you’re so generous. 330 00:18:34,990 --> 00:18:36,360 It’s a big project. 331 00:18:36,860 --> 00:18:38,090 For our company, 332 00:18:38,090 --> 00:18:39,290 it’s really a good news. 333 00:18:39,920 --> 00:18:42,370 I’ll assign my best hand to 334 00:18:42,370 --> 00:18:44,030 take care of your case. 335 00:18:45,590 --> 00:18:46,310 Mr. Ji, 336 00:18:46,310 --> 00:18:48,150 I have a little request. 337 00:18:48,500 --> 00:18:49,560 I hope you can 338 00:18:49,560 --> 00:18:51,740 assign Miss Yuan to be in charge 339 00:18:52,420 --> 00:18:53,750 of our project. 340 00:18:58,720 --> 00:18:59,580 No problem. 341 00:19:00,480 --> 00:19:02,470 Looks like you are quite close with Miss Yuan. 342 00:19:04,180 --> 00:19:05,170 You have a good eye. 343 00:19:05,170 --> 00:19:07,400 Miss Yuan is an emerging star of our company. 344 00:19:07,640 --> 00:19:09,610 Mr. Jin and Mr. Ji both think highly of her. 345 00:19:10,320 --> 00:19:11,320 Thanks, Mr. Lu. 346 00:19:11,320 --> 00:19:12,800 I won’t let you down. 347 00:19:13,380 --> 00:19:14,040 All right. 348 00:19:14,640 --> 00:19:16,010 If you don’t have different opinions, 349 00:19:16,010 --> 00:19:16,810 it's settled then. 350 00:19:16,810 --> 00:19:17,470 Mr. Lu, 351 00:19:17,830 --> 00:19:18,580 I’m sorry. 352 00:19:19,740 --> 00:19:21,300 I have a small request. 353 00:19:22,380 --> 00:19:23,650 I hope you can pay us 354 00:19:23,650 --> 00:19:25,480 half of the contract amount 355 00:19:25,610 --> 00:19:27,890 in advance when we sign the contract. 356 00:19:28,080 --> 00:19:29,450 Advanced payment? 357 00:19:34,160 --> 00:19:36,200 Mr. Jin, I think it's 358 00:19:36,200 --> 00:19:37,610 a little too much. 359 00:19:38,470 --> 00:19:39,830 It’s business. 360 00:19:40,060 --> 00:19:42,730 Sometimes, I help you out. 361 00:19:42,730 --> 00:19:44,170 Others, you give me a favor. 362 00:19:44,640 --> 00:19:47,230 It’s a win-win cooperation. 363 00:19:53,090 --> 00:19:53,950 Mr. Jin, 364 00:19:54,550 --> 00:19:56,280 that’s the cooperation 365 00:19:56,280 --> 00:19:57,690 we talked about? 366 00:19:58,480 --> 00:19:59,520 I think you’re 367 00:19:59,520 --> 00:20:01,640 familiar with CCG. 368 00:20:02,440 --> 00:20:05,000 They have over 50,000 employees globally. 369 00:20:05,000 --> 00:20:06,610 In 2017, their expense on tourism 370 00:20:06,610 --> 00:20:07,850 reaches 470 million yuan. 371 00:20:08,960 --> 00:20:11,110 I helped them with their capital operation 372 00:20:11,490 --> 00:20:13,210 and doubled their scale. 373 00:20:14,190 --> 00:20:15,560 I can recommend you 374 00:20:15,560 --> 00:20:16,810 to their directors. 375 00:20:16,810 --> 00:20:18,800 Besides, I can recommend Senlv 376 00:20:18,800 --> 00:20:20,710 to be their partner in aviation sector. 377 00:20:23,580 --> 00:20:24,280 Mr. Jin, 378 00:20:25,460 --> 00:20:27,910 you won’t give me 379 00:20:27,910 --> 00:20:29,720 such a pie for nothing? 380 00:20:30,330 --> 00:20:32,800 It’s business. You have to trade for it. 381 00:20:33,800 --> 00:20:34,960 I’m hoping 382 00:20:35,600 --> 00:20:37,050 a favor from you. 383 00:20:41,940 --> 00:20:43,680 No problem with the advanced payment. 384 00:20:43,900 --> 00:20:44,570 Why don’t you 385 00:20:44,930 --> 00:20:46,240 make a detailed proposal 386 00:20:46,240 --> 00:20:48,250 within a week? 387 00:20:48,480 --> 00:20:50,010 I’d like to give you a favor 388 00:20:50,010 --> 00:20:51,820 and help you with your current dilemma. 389 00:20:55,310 --> 00:20:57,320 You’re a sentimental man. 390 00:20:57,730 --> 00:20:59,160 We have to make friends. 391 00:21:11,570 --> 00:21:12,240 OK. 392 00:21:12,400 --> 00:21:13,820 Wish everything well about our cooperation. 393 00:21:13,820 --> 00:21:14,650 Happy to be your partner. 394 00:21:15,750 --> 00:21:16,290 OK. 395 00:21:22,010 --> 00:21:23,790 You amazed me today. 396 00:21:24,400 --> 00:21:25,300 Thank you, Mr. Wen. 397 00:21:26,610 --> 00:21:27,140 OK. 398 00:21:28,520 --> 00:21:30,110 I asked my assistant to open a bottle of champagne. 399 00:21:30,110 --> 00:21:31,080 Have a glass with me. 400 00:21:32,040 --> 00:21:32,700 OK. 401 00:21:35,000 --> 00:21:35,730 Yuan Lai, 402 00:21:38,160 --> 00:21:40,550 you did well this time. 403 00:21:41,380 --> 00:21:42,890 I’m so happy to 404 00:21:43,270 --> 00:21:44,600 see that you make so much progress. 405 00:21:44,970 --> 00:21:45,840 Thank you, Mr. Ji. 406 00:21:46,690 --> 00:21:47,220 By the way, 407 00:21:47,220 --> 00:21:48,680 I’m confused that 408 00:21:49,620 --> 00:21:52,570 how did you convince 409 00:21:52,740 --> 00:21:53,960 a cunning businessman like Mr. Lu? 410 00:21:54,920 --> 00:21:56,920 It went smooth this time. 411 00:21:56,920 --> 00:21:57,960 I’m curious, too. 412 00:21:59,380 --> 00:22:01,590 Come on, don’t hide it from your master. 413 00:22:01,730 --> 00:22:02,910 I’m not hiding it. 414 00:22:03,410 --> 00:22:05,280 But I think he’s in good mood recently. 415 00:22:05,280 --> 00:22:07,520 He was happy when he went over my proposal. 416 00:22:07,520 --> 00:22:09,420 And he asked me when we could start our cooperation. 417 00:22:22,600 --> 00:22:24,050 We should have a toast. 418 00:22:25,040 --> 00:22:26,550 With Senlv’s project, 419 00:22:26,550 --> 00:22:28,840 the losses from SN in the third quarter’s finance 420 00:22:28,840 --> 00:22:31,120 are made up. 421 00:22:31,560 --> 00:22:32,380 Jin Ran, 422 00:22:32,720 --> 00:22:34,550 you surprised me with your competence. 423 00:22:35,630 --> 00:22:36,440 I can’t 424 00:22:36,440 --> 00:22:37,570 take all the credits. 425 00:22:38,080 --> 00:22:39,480 Basically, it's Yuan Lai who made it. 426 00:22:40,050 --> 00:22:41,400 She stayed up late for two nights 427 00:22:41,400 --> 00:22:43,150 to make the proposal. 428 00:22:43,540 --> 00:22:45,440 I didn’t do anything pragmatic. 429 00:22:45,580 --> 00:22:46,330 The others might not know. 430 00:22:46,330 --> 00:22:47,690 But you can’t fool me. 431 00:22:48,350 --> 00:22:50,200 Cunning businessman like Mr. Lu 432 00:22:50,450 --> 00:22:52,560 can’t be so generous 433 00:22:52,880 --> 00:22:54,280 without more favorable terms. 434 00:22:55,950 --> 00:22:56,970 However, 435 00:22:57,180 --> 00:22:58,560 we have a good ending. 436 00:22:58,770 --> 00:23:00,220 It doesn’t matter how we made it. 437 00:23:14,820 --> 00:23:16,160 You have a good eye. 438 00:23:16,800 --> 00:23:18,060 So do I. 439 00:23:21,520 --> 00:23:23,490 Why does Carnot chose Xu Bingbing as the spokeswoman? 440 00:23:23,970 --> 00:23:25,170 Because the target players of the game are 441 00:23:25,170 --> 00:23:26,440 male otaku. 442 00:23:26,440 --> 00:23:27,560 What did I tell you then? 443 00:23:27,760 --> 00:23:28,980 I said you have to keep an eye on this project. 444 00:23:28,980 --> 00:23:29,760 Where’s Carnot’s representative? And you. 445 00:23:29,760 --> 00:23:30,590 What were you doing? 446 00:23:30,590 --> 00:23:31,960 -Already gone. -Why didn’t you listen to my advice? 447 00:23:32,340 --> 00:23:33,980 The director is raging now. 448 00:23:34,160 --> 00:23:36,060 She said it's a terrible loss for us 449 00:23:36,580 --> 00:23:38,170 to change all the advertisements. 450 00:23:38,170 --> 00:23:39,850 Xinyi, I don't understand. 451 00:23:39,850 --> 00:23:41,750 Even though Xu Bingbing dates with Deng Wei, 452 00:23:41,750 --> 00:23:43,140 what does it have to do with 453 00:23:43,140 --> 00:23:44,080 Carnot’s advertisement? 454 00:23:44,670 --> 00:23:46,330 Why are they so angry about it? 455 00:23:46,330 --> 00:23:47,610 -Carnot... -Is there anyone following up the project? 456 00:23:47,610 --> 00:23:49,220 Choosing Xu Bingbing as their spokeswoman 457 00:23:49,220 --> 00:23:51,220 because they release a new edition of fantasy game 458 00:23:51,220 --> 00:23:52,970 which key target players are male otaku. 459 00:23:53,220 --> 00:23:54,060 Think about it. 460 00:23:54,340 --> 00:23:55,300 If the male otaku know that 461 00:23:55,300 --> 00:23:56,720 their goddess divine 462 00:23:56,720 --> 00:23:58,090 has found her love, 463 00:23:58,440 --> 00:23:59,610 what would they think about her? 464 00:24:00,510 --> 00:24:01,710 In this case, 465 00:24:01,920 --> 00:24:04,150 would the spokeswoman have any value 466 00:24:04,450 --> 00:24:05,700 in promoting purchase? 467 00:24:05,960 --> 00:24:07,190 Well, don’t just stand here. 468 00:24:07,190 --> 00:24:08,170 Get on with it. 469 00:24:08,360 --> 00:24:09,920 Call Xu Bingbing's manager 470 00:24:09,920 --> 00:24:10,960 to talk about termination of contract. 471 00:24:11,160 --> 00:24:12,500 OK. We’ll see to it. 472 00:24:13,470 --> 00:24:15,900 Xu Bingbing is so unlucky this time. 473 00:24:16,080 --> 00:24:18,060 A good opportunity has gone now. 474 00:24:18,200 --> 00:24:19,390 But from our perspective, 475 00:24:19,390 --> 00:24:21,260 she was so mean to you 476 00:24:21,260 --> 00:24:22,560 last time filming for Guoben’s advertisement. 477 00:24:22,560 --> 00:24:23,880 She deserves it. 478 00:24:23,880 --> 00:24:24,570 Poser! 479 00:24:42,600 --> 00:24:44,230 Do you know why I ask to see you? 480 00:24:49,480 --> 00:24:51,330 Carnot is canceling my advertisement. 481 00:24:51,520 --> 00:24:53,360 What’s going on? Why? 482 00:24:53,520 --> 00:24:54,880 It’s no use to get angry now. 483 00:24:54,880 --> 00:24:56,390 The point is to figure out a solution. 484 00:24:56,520 --> 00:24:57,670 I heard that 485 00:24:57,670 --> 00:24:58,740 their Customer Manager, Xinyi, 486 00:24:58,740 --> 00:25:00,960 is close with Carnot’s PR. 487 00:25:00,960 --> 00:25:02,110 I’ll talk to her. 488 00:25:03,400 --> 00:25:04,020 Xinyi... 489 00:25:05,000 --> 00:25:05,990 Xinyi! 490 00:25:10,320 --> 00:25:13,180 Xinyi won’t help us. 491 00:25:13,380 --> 00:25:15,480 You know about last time for Guoben’s advertisement. 492 00:25:15,750 --> 00:25:18,040 We had an unpleasant argument. 493 00:25:18,040 --> 00:25:19,400 Now you feel regretful. 494 00:25:19,850 --> 00:25:21,470 I was asking nicely that day, 495 00:25:21,470 --> 00:25:22,950 trying to sooth you. 496 00:25:22,950 --> 00:25:24,470 But you just didn't listen. 497 00:25:24,470 --> 00:25:26,310 The day before that I worked for 18 hours. 498 00:25:26,310 --> 00:25:27,350 18 hours! 499 00:25:27,350 --> 00:25:28,790 I’m not a machine. 500 00:25:28,790 --> 00:25:30,200 It's understandable I was emotional. 501 00:25:30,200 --> 00:25:31,490 OK, OK, OK. 502 00:25:31,870 --> 00:25:32,650 Go back now. 503 00:25:33,120 --> 00:25:34,270 I...I’ll figure out a way. 504 00:25:35,900 --> 00:25:38,580 Well...the advertisement... 505 00:25:38,580 --> 00:25:40,600 I said, go back. 506 00:26:01,420 --> 00:26:02,470 Xinyi, where are you going? 507 00:26:02,470 --> 00:26:03,680 I’m going to Carnot. 508 00:26:03,800 --> 00:26:05,160 But Director asks us to find 509 00:26:05,160 --> 00:26:07,140 another spokeswoman available for them. 510 00:26:07,360 --> 00:26:08,980 Xinyi! Xinyi! 511 00:26:12,400 --> 00:26:13,540 Hi, Xinyi. 512 00:26:14,130 --> 00:26:15,810 Forgive me. I had a meeting. 513 00:26:15,810 --> 00:26:17,220 It’s OK. It’s just a while. 514 00:26:17,220 --> 00:26:17,880 Sit. 515 00:26:19,490 --> 00:26:21,340 Why do you speak for Xu Bingbing? 516 00:26:21,540 --> 00:26:22,750 I heard during the filming 517 00:26:22,750 --> 00:26:23,940 she was very unkind to you. 518 00:26:24,520 --> 00:26:25,400 Selina. 519 00:26:25,530 --> 00:26:27,090 You know my way in business. 520 00:26:27,090 --> 00:26:28,730 Nothing personal. 521 00:26:28,730 --> 00:26:31,320 As for Xu Bingbing, she’s indeed got temper. 522 00:26:31,670 --> 00:26:33,700 Famous at a young age, it’s understandable. 523 00:26:34,610 --> 00:26:36,230 But as a spokeswoman, 524 00:26:36,230 --> 00:26:37,700 she’s impeccable. 525 00:26:37,990 --> 00:26:40,410 She looks sweet and is popular among the public. 526 00:26:40,560 --> 00:26:41,940 Besides, two movies she’s staring 527 00:26:41,940 --> 00:26:42,850 will be put in screen in the next half of the year. 528 00:26:42,850 --> 00:26:43,940 I guess they’re gonna be blockbusters. 529 00:26:44,330 --> 00:26:46,800 So your cooperation with her is a win-win solution. 530 00:26:47,300 --> 00:26:48,360 You know well that 531 00:26:48,480 --> 00:26:49,990 we chose her in the first place 532 00:26:49,990 --> 00:26:51,740 because she was single. 533 00:26:51,740 --> 00:26:53,720 We hope she can help us attract male otaku players. 534 00:26:54,630 --> 00:26:56,200 Now with the scandal, 535 00:26:57,950 --> 00:26:59,270 we have no choice. 536 00:26:59,470 --> 00:27:00,840 If we have another choice, 537 00:27:00,840 --> 00:27:02,270 we don’t want to cancel her advertisement, either. 538 00:27:02,500 --> 00:27:03,380 After all, the investment on her 539 00:27:03,380 --> 00:27:04,840 cannot be withdrawn. 540 00:27:04,950 --> 00:27:06,660 An all-round advertisement substitute 541 00:27:06,660 --> 00:27:07,780 is a huge loss 542 00:27:07,780 --> 00:27:09,120 to our company, too. 543 00:27:11,220 --> 00:27:12,520 Well, what if I tell you that 544 00:27:12,800 --> 00:27:13,650 the scandal might 545 00:27:13,650 --> 00:27:14,880 have no influence on your cooperation? 546 00:27:16,060 --> 00:27:17,460 I can’t see how. 547 00:27:18,430 --> 00:27:20,440 Don’t rush on finding another spokeswoman. 548 00:27:20,720 --> 00:27:21,900 Give me one more day. 549 00:27:25,360 --> 00:27:26,870 Time to go home! 550 00:27:26,870 --> 00:27:28,760 Fellows, I’ll see you tomorrow. 551 00:27:28,760 --> 00:27:29,920 -Bye-bye. -Bye-bye. 552 00:27:48,640 --> 00:27:50,580 You have just recovered from gastroenteritis. 553 00:27:51,030 --> 00:27:52,540 And you take stimulating drinks. 554 00:27:53,840 --> 00:27:54,680 Do you want to go to hospital again? 555 00:28:03,310 --> 00:28:03,950 Have some water. 556 00:28:25,400 --> 00:28:26,590 Shuangshuang, see you tomorrow. 557 00:28:27,080 --> 00:28:28,100 Bye-bye. 558 00:28:29,560 --> 00:28:30,320 Mr. Zhao, bye-bye. 559 00:28:30,320 --> 00:28:31,060 Bye-bye. 560 00:28:40,210 --> 00:28:41,910 Shuangshuang, where are you going? 561 00:28:42,700 --> 00:28:43,760 Time to go home! 562 00:28:44,000 --> 00:28:45,570 Mr. Zhao, it's 6 o’clock now, 563 00:28:45,570 --> 00:28:47,100 long surpassing the working hour. 564 00:28:47,360 --> 00:28:49,300 According to Labor Law, employees have the right to make any arrangement 565 00:28:49,300 --> 00:28:51,560 and have every right to refuse to extra work. 566 00:28:51,560 --> 00:28:52,720 What’s wrong with you? 567 00:28:53,300 --> 00:28:54,750 Why do you speak to me like this? 568 00:28:54,750 --> 00:28:56,280 How do you want an intern 569 00:28:56,280 --> 00:28:57,450 to speak with you? 570 00:28:57,600 --> 00:28:59,470 Is there a guideline about it? 571 00:29:01,240 --> 00:29:02,130 If there’s nothing else, 572 00:29:02,130 --> 00:29:03,130 I’m leaving. 573 00:29:13,600 --> 00:29:14,200 OK. 574 00:29:15,310 --> 00:29:16,450 Thank you so much! 575 00:29:16,600 --> 00:29:18,040 -OK. -The materials you asked for. 576 00:29:18,820 --> 00:29:20,030 Thanks. Thank you. 577 00:29:21,020 --> 00:29:22,520 OK. Talk to you later. 578 00:29:22,670 --> 00:29:23,400 I got it. 579 00:29:25,630 --> 00:29:26,360 Yuan Lai. 580 00:29:27,910 --> 00:29:29,720 Yuan Lai, what makes you so happy? 581 00:29:30,120 --> 00:29:32,180 I’ve contacted with the local tourism administration. 582 00:29:32,180 --> 00:29:33,740 They would like to assign 583 00:29:33,740 --> 00:29:35,320 some experienced volunteers 584 00:29:35,320 --> 00:29:37,130 to be our guides in the first day. 585 00:29:37,130 --> 00:29:38,050 In this way, we can save expenses 586 00:29:38,050 --> 00:29:39,150 and human resources. 587 00:29:39,150 --> 00:29:40,840 Besides, we can have a better understanding 588 00:29:40,840 --> 00:29:42,310 of the local culture. 589 00:29:43,280 --> 00:29:44,120 Good. 590 00:29:44,690 --> 00:29:46,830 You’re smarter and more diligent. 591 00:29:47,380 --> 00:29:49,380 You sign the contract on the morning. 592 00:29:49,380 --> 00:29:51,160 Now it’s almost prepared. 593 00:29:51,570 --> 00:29:52,940 I am right about you. 594 00:29:52,940 --> 00:29:53,870 Thank you, Mr. Ji. 595 00:29:54,400 --> 00:29:55,440 Come on. Let me help you. 596 00:29:55,440 --> 00:29:55,820 I’m OK. 597 00:29:55,820 --> 00:29:56,640 It’s OK. Really. 598 00:29:57,080 --> 00:29:58,120 Well, 599 00:29:58,460 --> 00:29:59,630 thank you, Mr. Ji. 600 00:29:59,630 --> 00:30:00,350 Allow me. 601 00:30:01,570 --> 00:30:02,290 Mr. Ji, 602 00:30:02,960 --> 00:30:03,890 the company has a lot of projects. 603 00:30:03,890 --> 00:30:04,660 Honestly, there are so much 604 00:30:04,660 --> 00:30:06,670 that require your leadership. 605 00:30:06,670 --> 00:30:07,490 I think 606 00:30:07,700 --> 00:30:09,200 you’d better take time 607 00:30:09,200 --> 00:30:10,830 and care more of your health. 608 00:30:12,400 --> 00:30:13,160 It’s OK. 609 00:30:13,740 --> 00:30:15,840 I’ve got a good hand. 610 00:30:15,840 --> 00:30:17,210 She saves me a lot of work. 611 00:30:18,420 --> 00:30:19,130 Mr. Ji, 612 00:30:19,800 --> 00:30:21,200 you have a bad memory. 613 00:30:22,160 --> 00:30:23,010 Don’t you remember? 614 00:30:23,010 --> 00:30:23,920 I have a lot of business that 615 00:30:23,920 --> 00:30:26,120 need to work with Miss Yuan. 616 00:30:26,520 --> 00:30:27,580 She’s probably 617 00:30:28,040 --> 00:30:29,410 my right hand now. 618 00:30:31,200 --> 00:30:32,010 I almost forgot. 619 00:30:33,180 --> 00:30:33,900 Yuan Lai. 620 00:30:34,280 --> 00:30:35,200 Don't we 621 00:30:35,200 --> 00:30:36,850 have an important meeting shortly? 622 00:30:40,200 --> 00:30:42,410 Mr. Ji, excuse us. 623 00:30:44,840 --> 00:30:45,490 Let’s go. 624 00:30:47,760 --> 00:30:49,120 Mr. Ji, see you. 625 00:30:51,980 --> 00:30:54,120 Why did you speak to him like that? 626 00:30:54,610 --> 00:30:55,320 Like what? 627 00:30:55,860 --> 00:30:56,870 Any problem? 628 00:31:08,410 --> 00:31:10,220 I think I made it clear. 629 00:31:10,360 --> 00:31:12,200 It’s impossible to reach a reconciliation. 630 00:31:12,610 --> 00:31:14,310 And Miss Li Jing requires for 631 00:31:14,310 --> 00:31:16,640 your public apology to SN. 632 00:31:16,900 --> 00:31:18,140 Or as their lawyer, 633 00:31:18,140 --> 00:31:19,960 we’ll follow this event up. 634 00:31:20,580 --> 00:31:21,330 Goodbye then. 635 00:31:26,920 --> 00:31:28,230 Are there any other solutions? 636 00:31:32,740 --> 00:31:34,400 Can we let Miss Yuan... 637 00:31:35,340 --> 00:31:37,130 No matter what it is, 638 00:31:37,130 --> 00:31:38,920 before we make it clear, 639 00:31:38,920 --> 00:31:40,840 we shall not make a public apology. 640 00:31:41,320 --> 00:31:43,070 Even if it means to confront with them, 641 00:31:43,980 --> 00:31:45,770 we can’t give in. 642 00:31:46,030 --> 00:31:48,010 I think it’s also the board’s will. 643 00:31:48,010 --> 00:31:49,120 No matter what, 644 00:31:49,120 --> 00:31:49,880 we can’t let 645 00:31:49,880 --> 00:31:51,740 the scandal grow. 646 00:31:52,290 --> 00:31:53,110 Don’t worry. 647 00:31:53,450 --> 00:31:55,440 I’ll find out the truth. 648 00:32:12,800 --> 00:32:13,730 I thought 649 00:32:13,730 --> 00:32:15,830 you would be unhappy 650 00:32:15,830 --> 00:32:16,770 after the PR required you to apologize in public. 651 00:32:16,770 --> 00:32:18,800 I prepared myself to convince you 652 00:32:18,800 --> 00:32:20,280 to have dinner with me. 653 00:32:20,950 --> 00:32:22,760 Looks like there’s no need now. 654 00:32:25,450 --> 00:32:27,460 From the PR’s perspective, 655 00:32:27,890 --> 00:32:29,230 that Amy asked me to take the responsibility 656 00:32:29,230 --> 00:32:30,610 was the most efficient solution. 657 00:32:30,950 --> 00:32:32,680 Besides, you told me that 658 00:32:32,680 --> 00:32:34,560 tears can’t solve any problems. 659 00:32:34,740 --> 00:32:37,040 So the negative emotions 660 00:32:37,260 --> 00:32:38,980 have no positive effects 661 00:32:38,980 --> 00:32:40,110 on my mental 662 00:32:40,110 --> 00:32:41,160 and physical health. 663 00:32:41,680 --> 00:32:42,600 Besides, 664 00:32:42,960 --> 00:32:44,310 if I don’t eat enough food, 665 00:32:44,310 --> 00:32:46,010 how do I have the strength to fight the battle? 666 00:32:46,250 --> 00:32:46,800 I’m going to 667 00:32:46,800 --> 00:32:48,530 talk with Li Jing about it tomorrow. 668 00:32:48,800 --> 00:32:49,770 Come with me. 669 00:32:50,130 --> 00:32:51,860 I have an idea. 670 00:32:51,860 --> 00:32:53,350 Can you give me some advice? 671 00:32:53,650 --> 00:32:54,210 First, 672 00:32:54,210 --> 00:32:56,040 I want to find the journalist. 673 00:32:56,040 --> 00:32:57,200 Then, 674 00:32:57,200 --> 00:32:59,320 I want him to make an explanation to the public 675 00:32:59,320 --> 00:33:00,960 about the scandal. 676 00:33:00,960 --> 00:33:02,950 An explanation about what happened? 677 00:33:02,950 --> 00:33:04,270 Do upi think it’s eligible? 678 00:33:04,600 --> 00:33:06,170 Of course. Why not? 679 00:33:06,760 --> 00:33:08,780 But I have a more important problem. 680 00:33:08,980 --> 00:33:11,090 I don’t know how to find the journalist. 681 00:33:12,020 --> 00:33:13,760 I have been asking around. 682 00:33:13,760 --> 00:33:15,140 An editor friend told me 683 00:33:15,140 --> 00:33:17,100 journalists like them 684 00:33:17,100 --> 00:33:19,520 are freelancers. They have no fixed apartment. 685 00:33:20,130 --> 00:33:21,090 So... 686 00:33:22,080 --> 00:33:24,170 Don’t worry. There’s always a way. 687 00:33:25,100 --> 00:33:25,970 Trust me. 688 00:33:34,050 --> 00:33:34,840 Hello, 689 00:33:35,010 --> 00:33:35,850 Zhang Wei. 690 00:33:37,540 --> 00:33:38,530 Jin Ran. 691 00:33:38,720 --> 00:33:40,240 I call to send my congratulations. 692 00:33:40,420 --> 00:33:41,280 I watched the news. 693 00:33:41,950 --> 00:33:44,440 You’re awarded Top 10 Journalist of the Year. 694 00:33:45,170 --> 00:33:46,440 You flattered me. 695 00:33:46,930 --> 00:33:49,180 If it was not you helping me in the U.S., 696 00:33:49,180 --> 00:33:51,190 I won’t make today’s achievement. 697 00:33:51,950 --> 00:33:52,670 What is it? 698 00:33:53,380 --> 00:33:54,240 You need me? 699 00:33:55,460 --> 00:33:56,110 You’re right. 700 00:33:56,110 --> 00:33:57,460 I need a favor. 701 00:33:57,460 --> 00:33:58,820 Can you help me? 702 00:33:59,570 --> 00:34:01,240 Maybe it’s a little bit degraded, 703 00:34:01,460 --> 00:34:03,740 but it’s urgent. 704 00:34:04,720 --> 00:34:05,740 OK, tell me. 705 00:34:10,500 --> 00:34:12,190 You’re not playing games today? 706 00:34:12,960 --> 00:34:15,480 I’m not playing games. It’s testing. 707 00:34:16,440 --> 00:34:17,480 You got a wife in it. 708 00:34:18,150 --> 00:34:19,620 What’s game? 709 00:34:19,750 --> 00:34:20,650 Is there any money in it? 710 00:34:23,690 --> 00:34:25,300 Why do you want to watch this movie? 711 00:34:26,150 --> 00:34:27,590 I’m looking for 712 00:34:28,630 --> 00:34:29,960 a feeling. 713 00:34:31,230 --> 00:34:34,350 A feeling to have such undying love. 714 00:34:36,070 --> 00:34:37,350 It’s a depiction of us. 715 00:34:40,080 --> 00:34:41,280 It's only you 716 00:34:42,000 --> 00:34:43,210 who would ask me to 717 00:34:43,210 --> 00:34:45,040 watch a sad love story. 718 00:34:46,280 --> 00:34:48,690 Every coin has two sides. 719 00:34:49,330 --> 00:34:52,110 The difference is the way and perspective you see it. 720 00:34:52,530 --> 00:34:53,690 From another perspective, 721 00:34:54,080 --> 00:34:56,040 it’s a happy ending. 722 00:34:59,650 --> 00:35:01,890 The sinking of the ship 723 00:35:01,890 --> 00:35:03,150 is a disaster to human beings. 724 00:35:03,610 --> 00:35:05,850 But to creatures in the ocean, 725 00:35:05,850 --> 00:35:07,810 they don’t have to be meals in the kitchen. 726 00:35:07,810 --> 00:35:09,010 What nonsense is this? 727 00:35:09,230 --> 00:35:10,000 Honey. 728 00:35:13,240 --> 00:35:14,140 I have a question. 729 00:35:15,260 --> 00:35:17,770 If the ship arrived to America safely, 730 00:35:18,370 --> 00:35:21,120 would Rose and Jack be together and happy 731 00:35:21,120 --> 00:35:22,230 for the rest of their life? 732 00:35:26,130 --> 00:35:26,950 They probably had to 733 00:35:26,950 --> 00:35:29,330 face the pressure and difficulties in life and family. 734 00:35:29,950 --> 00:35:31,470 They probably had to 735 00:35:31,800 --> 00:35:33,640 give up on each other. 736 00:35:33,910 --> 00:35:35,170 And trivial things in life. 737 00:35:36,450 --> 00:35:39,080 Many couple break up because of 738 00:35:39,200 --> 00:35:40,220 the trivial things. 739 00:35:40,500 --> 00:35:43,070 Why don’t keep the immemorial love 740 00:35:43,740 --> 00:35:46,230 deep down in heart 741 00:35:46,230 --> 00:35:47,740 while they still can? 742 00:35:48,340 --> 00:35:50,670 From the perspective of their love, 743 00:35:51,360 --> 00:35:53,650 isn’t it a happy ending? 744 00:35:57,010 --> 00:35:58,130 What about us? 745 00:35:59,250 --> 00:36:00,250 Can we make it 746 00:36:01,600 --> 00:36:02,840 to the end? 747 00:36:05,620 --> 00:36:06,360 No. 748 00:36:07,180 --> 00:36:08,290 Sixty years to the most. 749 00:36:09,000 --> 00:36:11,180 Sixty years later, you can have another choice. 750 00:36:41,590 --> 00:36:42,450 Change your clothes 751 00:36:42,450 --> 00:36:43,590 when the day is over. 752 00:36:46,270 --> 00:36:47,160 Why? 753 00:36:54,390 --> 00:36:55,320 Yuan Lai. 754 00:36:55,630 --> 00:36:56,480 We’re still in the office now, 755 00:36:56,480 --> 00:36:58,030 and you have an appointment. 756 00:36:59,680 --> 00:37:01,470 It's said Betty’s Club is cool. 757 00:37:01,470 --> 00:37:02,650 Take me with you. 758 00:37:02,890 --> 00:37:04,400 You have so many gossips. 759 00:37:04,880 --> 00:37:06,280 Do you want extra work? 760 00:37:07,670 --> 00:37:08,740 Forget it. 761 00:37:23,940 --> 00:37:25,610 You’re driving? We’re going to a bar. 762 00:37:26,280 --> 00:37:27,580 You surprise me. 763 00:37:27,750 --> 00:37:29,160 You must have a lot of fun 764 00:37:29,520 --> 00:37:31,280 while I was not here. 765 00:37:33,050 --> 00:37:33,820 Kind of. 766 00:37:37,800 --> 00:37:39,640 Don’t dress like this 767 00:37:40,240 --> 00:37:41,470 when you go out alone. 768 00:37:43,270 --> 00:37:44,040 OK. 769 00:37:44,370 --> 00:37:45,520 Though we don’t know 770 00:37:45,520 --> 00:37:47,030 where the journalist, Panther, lives, 771 00:37:47,030 --> 00:37:48,920 we know that he’s a regular guest of Betty’s bar. 772 00:37:49,240 --> 00:37:50,840 We can try our luck there later. 773 00:37:51,000 --> 00:37:52,090 Later? 774 00:37:53,300 --> 00:37:55,310 Why don’t you tell me? In this dress? 775 00:37:56,480 --> 00:37:57,900 What do you want to dress then? 776 00:37:57,900 --> 00:37:58,870 Suits. 777 00:37:59,300 --> 00:38:00,160 Would there be any problem? 778 00:38:00,280 --> 00:38:02,310 You really want to dress in suits to a bar? 779 00:38:02,910 --> 00:38:04,150 That's so strange. 780 00:38:04,530 --> 00:38:05,870 They might think you’re collecting debts 781 00:38:05,870 --> 00:38:07,080 or after a cheating husband. 782 00:38:08,760 --> 00:38:10,860 You are benefiting yourself on business excuses. 783 00:38:13,490 --> 00:38:15,060 It’s called balance between work and leisure. 784 00:38:15,060 --> 00:38:16,380 It's more efficient. 785 00:38:27,990 --> 00:38:29,770 Who on earth is Panther? 786 00:38:30,240 --> 00:38:31,980 He has no morality and no business ethnics. 787 00:38:32,450 --> 00:38:34,130 He’d do everything for money. 788 00:38:34,130 --> 00:38:35,120 Everything. 789 00:38:35,560 --> 00:38:38,220 And he’s notorious in entertainment community. 790 00:38:41,040 --> 00:38:43,720 So he makes up stories and create scandals? 791 00:38:43,840 --> 00:38:45,020 Disgusting man. 792 00:38:45,190 --> 00:38:46,370 He's a scandalous journalist. 793 00:38:46,370 --> 00:38:48,240 Do you expect them to honor the authenticity of news? 794 00:38:48,240 --> 00:38:49,660 You overestimated them. 795 00:38:50,240 --> 00:38:52,980 Their only principle is money. 796 00:38:53,130 --> 00:38:55,230 They’ll work for whoever pay them the most. 797 00:38:55,410 --> 00:38:57,380 They’d even make fake news 798 00:38:57,380 --> 00:38:58,600 and mislead the public. 799 00:39:36,810 --> 00:39:37,780 Are you insane? 800 00:39:37,780 --> 00:39:39,120 You drink all of these? 801 00:39:39,520 --> 00:39:41,030 What brings you here? 802 00:39:45,700 --> 00:39:47,860 Did you check my WeChat Moment? 803 00:39:48,920 --> 00:39:50,060 Did I agree? 804 00:39:50,060 --> 00:39:51,530 Why did you check my Moment? 805 00:39:54,060 --> 00:39:56,240 -All right. Stop drinking. -Go back with me. 806 00:39:57,000 --> 00:39:58,370 What are you doing? 807 00:39:58,490 --> 00:40:00,540 Were you out of your mind? 808 00:40:01,430 --> 00:40:04,330 You dumped a patient in the hospital. 809 00:40:04,620 --> 00:40:05,200 How could you... 810 00:40:05,200 --> 00:40:07,190 Now you want to play the hero, huh? 811 00:40:07,190 --> 00:40:09,250 I’m telling you. I don’t need it. 812 00:40:11,300 --> 00:40:12,260 Shuangshuang. 813 00:40:12,460 --> 00:40:14,040 What do you want? 814 00:40:14,040 --> 00:40:15,670 What do I want? 815 00:40:16,670 --> 00:40:18,600 I want you to leave me alone. 816 00:40:21,340 --> 00:40:22,840 I’m not finished, yet. 817 00:40:24,770 --> 00:40:25,950 Zhao Chengzhi. 818 00:40:27,120 --> 00:40:30,210 You really think I don’t understand? 819 00:40:30,580 --> 00:40:31,360 Yes. 820 00:40:31,920 --> 00:40:33,190 I’m stubborn 821 00:40:33,190 --> 00:40:34,800 and shameless because I love you. 822 00:40:35,230 --> 00:40:37,060 I can give up on my dignity 823 00:40:37,060 --> 00:40:38,190 to pretend that I don’t know. 824 00:40:38,190 --> 00:40:40,510 And I tried everything to make you happy. 825 00:40:41,920 --> 00:40:42,930 Well, in the end, 826 00:40:44,770 --> 00:40:45,990 in the end, 827 00:40:47,000 --> 00:40:48,810 I’m nobody to you. 828 00:40:52,280 --> 00:40:52,980 All right. 829 00:40:53,960 --> 00:40:54,700 I’m done now. 830 00:40:55,330 --> 00:40:56,050 Go away. 831 00:40:57,760 --> 00:40:58,870 I understand now. 832 00:41:00,320 --> 00:41:02,440 Since you don’t care about me, 833 00:41:02,760 --> 00:41:03,690 from now on, 834 00:41:03,690 --> 00:41:05,440 I’m saying good bye 835 00:41:06,040 --> 00:41:07,260 to you, Zhao Chengzhi. 836 00:41:14,770 --> 00:41:15,450 Look. 837 00:41:16,290 --> 00:41:17,480 Stop drinking. 838 00:41:22,950 --> 00:41:23,920 Stop drinking. 839 00:41:23,920 --> 00:41:24,680 -Let me go. -All right. All right. 840 00:41:24,680 --> 00:41:25,890 Come with me. 841 00:41:26,340 --> 00:41:27,470 What are you doing here? 842 00:41:27,470 --> 00:41:29,030 Yuan Lai. 843 00:41:30,370 --> 00:41:31,670 Mr. Jin. 844 00:41:32,210 --> 00:41:33,020 Alright. Alright. 845 00:41:33,020 --> 00:41:34,390 No more drinking. Go back with me. 846 00:41:35,060 --> 00:41:36,400 Leave me alone. 847 00:41:36,400 --> 00:41:37,590 No more drinking. Come. 848 00:41:37,920 --> 00:41:39,130 Give it to me. 849 00:41:41,050 --> 00:41:42,080 No more drinking. 850 00:41:42,080 --> 00:41:44,510 Let me go. Zhao Chengzhi. 851 00:41:47,160 --> 00:41:48,050 - Let me go. - No. 852 00:41:48,840 --> 00:41:49,800 Let go of me. 853 00:41:49,800 --> 00:41:50,410 No. 854 00:41:52,210 --> 00:41:52,870 Look. 855 00:42:04,370 --> 00:42:05,320 Lingling? 54996

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.