Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:34,460 --> 00:01:39,300
TEN YEARS LATE
2
00:01:39,380 --> 00:01:42,220
Episode 17
3
00:01:51,940 --> 00:01:55,470
If I hide my crush on you
4
00:01:55,840 --> 00:01:59,500
I won't dare to fall
in love with you
5
00:01:59,650 --> 00:02:03,530
I won't be sad
6
00:02:03,920 --> 00:02:05,330
Hello, I am...
7
00:02:05,330 --> 00:02:06,550
Now
8
00:02:07,200 --> 00:02:10,940
I thought I could forget you
9
00:02:11,050 --> 00:02:14,840
And I could treat
you as an old friend
10
00:02:14,840 --> 00:02:18,700
The false appearance
11
00:02:20,320 --> 00:02:22,620
Was exposed at one moment
12
00:02:24,340 --> 00:02:28,710
I realized that I lied to myself
13
00:02:28,710 --> 00:02:32,530
I lied to me that I was well
14
00:02:32,530 --> 00:02:38,450
When I meet you again
15
00:02:39,620 --> 00:02:43,950
I forgive your departure
16
00:02:43,950 --> 00:02:47,740
How are you going these years
17
00:02:47,740 --> 00:02:51,620
Did you ever hope that
18
00:02:51,620 --> 00:02:57,160
You were with me
19
00:03:22,010 --> 00:03:22,710
Mr. Wen,
20
00:03:24,150 --> 00:03:25,240
you want me?
21
00:03:28,560 --> 00:03:30,620
Li Jing from SN is
going to sue us.
22
00:03:32,070 --> 00:03:32,870
I know.
23
00:03:33,740 --> 00:03:35,440
Xiaoli from public
relations told me that
24
00:03:35,440 --> 00:03:37,120
they have been receiving numerous
phone calls from the press.
25
00:03:37,400 --> 00:03:38,680
I’m about to report
to the board about
26
00:03:38,680 --> 00:03:41,020
the performance of
the third quarter.
27
00:03:41,840 --> 00:03:43,000
And at this juncture,
28
00:03:43,000 --> 00:03:46,280
SN wants to terminate the
contract and stop the back end.
29
00:03:46,520 --> 00:03:48,020
And they demand
for compensation.
30
00:03:49,280 --> 00:03:50,800
Once they win the suit,
31
00:03:51,070 --> 00:03:52,490
it will cause a great
loss in the performance
32
00:03:52,490 --> 00:03:53,610
of the third quarter.
33
00:03:55,210 --> 00:03:56,130
What should I explain to
34
00:03:56,130 --> 00:03:57,750
the investors?
35
00:03:57,880 --> 00:03:58,520
Yes.
36
00:03:58,850 --> 00:04:00,120
I was startled
37
00:04:00,920 --> 00:04:01,900
when I watched the news.
38
00:04:03,700 --> 00:04:06,130
Mr. Jin is cautious in work.
39
00:04:06,530 --> 00:04:08,110
How could that happen?
40
00:04:09,530 --> 00:04:11,170
It’s indeed quite strange.
41
00:04:11,890 --> 00:04:15,110
Maybe he’s too busy recently.
He’s careless.
42
00:04:15,110 --> 00:04:15,870
Busy?
43
00:04:19,560 --> 00:04:20,180
All right.
44
00:04:21,180 --> 00:04:23,140
Make an appointment
with Li Jing’s lawyer.
45
00:04:23,290 --> 00:04:25,080
See if we can reach
a reconciliation.
46
00:04:25,190 --> 00:04:25,930
OK.
47
00:04:28,320 --> 00:04:29,960
Call Jin Ran, too.
48
00:04:30,260 --> 00:04:32,000
Tell him to come back
once he’s available.
49
00:04:32,630 --> 00:04:33,920
OK, don’t worry.
50
00:04:42,880 --> 00:04:44,730
Li Jing’s lawyer said
51
00:04:44,730 --> 00:04:46,360
the representatives of Feitu
52
00:04:46,510 --> 00:04:48,250
colluded with journalists
53
00:04:48,250 --> 00:04:50,440
and gave their room to paparazzi
54
00:04:50,640 --> 00:04:52,330
so they can make news.
55
00:04:53,360 --> 00:04:55,250
I don’t believe you’d do that.
56
00:04:56,680 --> 00:04:57,900
I need an explanation.
57
00:04:58,500 --> 00:04:59,220
Mr. Wen,
58
00:04:59,700 --> 00:05:01,020
it’s a misunderstanding.
59
00:05:01,410 --> 00:05:02,270
We don’t know that
60
00:05:02,270 --> 00:05:04,410
the paparazzi disguised
to be a couple.
61
00:05:04,970 --> 00:05:06,830
Or we wouldn’t have
given our room to them.
62
00:05:08,520 --> 00:05:09,480
You’re always
63
00:05:09,480 --> 00:05:11,360
cautious in your work.
64
00:05:12,530 --> 00:05:14,310
But this time you let them in
65
00:05:14,310 --> 00:05:15,530
without background check.
66
00:05:16,810 --> 00:05:17,930
A careless mistake?
67
00:05:21,700 --> 00:05:23,330
Yeah,
I’m too careless this time.
68
00:05:23,330 --> 00:05:24,370
It’s my fault.
69
00:05:26,900 --> 00:05:29,160
There's no time to look
into who’s responsible.
70
00:05:29,160 --> 00:05:31,030
We have to solve
the problem now.
71
00:05:42,460 --> 00:05:43,520
Now we have
72
00:05:43,520 --> 00:05:45,080
basically two problems.
73
00:05:45,080 --> 00:05:45,990
First,
74
00:05:46,400 --> 00:05:48,650
how to minimize the reverse
effect of the news and
75
00:05:48,820 --> 00:05:50,840
reach reconciliation
with Li Jing.
76
00:05:51,720 --> 00:05:52,430
Second,
77
00:05:52,810 --> 00:05:54,920
how to pass the
company’s auditing
78
00:05:55,210 --> 00:05:56,370
for the third quarter’s
financial report.
79
00:05:59,800 --> 00:06:01,370
I agree with you.
80
00:06:02,050 --> 00:06:03,560
But I want to hear
81
00:06:03,560 --> 00:06:04,730
your plans.
82
00:06:09,430 --> 00:06:10,180
No plan at present.
83
00:06:13,800 --> 00:06:14,780
I’m sorry, Mr. Wen.
84
00:06:15,440 --> 00:06:17,510
I don’t have any idea now.
85
00:06:17,830 --> 00:06:18,740
But
86
00:06:18,740 --> 00:06:20,460
it doesn’t mean that I
can’t solve the problems.
87
00:06:20,720 --> 00:06:21,750
So I want to ask
88
00:06:21,750 --> 00:06:23,800
for another week.
89
00:06:24,400 --> 00:06:25,600
A week later,
90
00:06:25,930 --> 00:06:27,630
I’ll give you a
satisfactory answer.
91
00:06:28,440 --> 00:06:29,040
OK.
92
00:06:30,100 --> 00:06:31,760
I’ll give you one week.
93
00:06:32,400 --> 00:06:33,470
Don't let me down.
94
00:06:33,960 --> 00:06:34,570
That’ll be all.
95
00:06:40,350 --> 00:06:41,450
Jin Ran, hold on.
96
00:07:02,800 --> 00:07:04,430
I want to tell you something.
97
00:07:05,240 --> 00:07:07,380
The third-party investor, Hola,
98
00:07:08,030 --> 00:07:09,530
called just now.
99
00:07:10,440 --> 00:07:11,830
They want to withdraw
their investment.
100
00:07:12,240 --> 00:07:14,340
Because of the scandal?
101
00:07:14,940 --> 00:07:16,930
The main reason they invested us
102
00:07:16,930 --> 00:07:18,820
was that I promised
to the board that
103
00:07:19,180 --> 00:07:20,760
co-shooting would
be a key target
104
00:07:20,760 --> 00:07:22,220
of our work the next year.
105
00:07:23,800 --> 00:07:24,870
I know they have a
106
00:07:24,870 --> 00:07:26,480
production company and
107
00:07:26,690 --> 00:07:28,280
a brokerage under their group.
108
00:07:28,840 --> 00:07:29,720
If our company
109
00:07:29,720 --> 00:07:32,010
develops co-shooting business,
110
00:07:32,560 --> 00:07:33,310
well,
111
00:07:33,310 --> 00:07:34,020
they’ll not only
112
00:07:34,020 --> 00:07:35,530
get dividends
113
00:07:35,530 --> 00:07:36,820
but also rely on our company's
114
00:07:36,820 --> 00:07:37,770
rich resources.
115
00:07:39,960 --> 00:07:40,900
I got it.
116
00:07:41,570 --> 00:07:43,760
So they change their mind
117
00:07:44,020 --> 00:07:46,040
once the scandal of SN caused
118
00:07:46,550 --> 00:07:47,620
an extremely bad
effect in the public.
119
00:07:47,620 --> 00:07:48,400
Yeah.
120
00:07:49,300 --> 00:07:51,080
Their president is eager to
win, so he disagrees.
121
00:07:53,230 --> 00:07:55,320
Once they withdraw,
122
00:07:55,900 --> 00:07:57,230
it’ll be a big problem
123
00:07:57,230 --> 00:07:58,840
to our circulating capital.
124
00:07:59,380 --> 00:08:01,530
Plus compensation to SN,
125
00:08:04,840 --> 00:08:07,430
I’m really in dilemma.
126
00:08:10,480 --> 00:08:11,170
Mr. Wen,
127
00:08:12,850 --> 00:08:13,800
I'm really sorry.
128
00:08:13,800 --> 00:08:15,100
It’s all my responsibility.
129
00:08:18,400 --> 00:08:20,890
I’m totally confident with you.
130
00:08:22,160 --> 00:08:23,950
Or I wouldn’t have
tried so hard to
131
00:08:23,950 --> 00:08:25,680
invite you to my company.
132
00:08:27,600 --> 00:08:28,520
And it’s
133
00:08:29,000 --> 00:08:30,740
your freedom to love.
134
00:08:30,920 --> 00:08:32,250
I don’t care.
135
00:08:32,250 --> 00:08:33,510
That’s your private things.
136
00:08:34,320 --> 00:08:35,770
I believe you can manage it.
137
00:08:37,720 --> 00:08:39,480
But I hope
138
00:08:39,770 --> 00:08:42,780
you can help me solve
the problems now.
139
00:08:44,210 --> 00:08:46,440
Or the company
will be in danger.
140
00:08:48,240 --> 00:08:49,340
This company
141
00:08:49,980 --> 00:08:51,470
is built up by me.
142
00:08:52,110 --> 00:08:54,440
It’s not easy to get
what we have today.
143
00:08:55,110 --> 00:08:57,780
I don’t want to
see its collapse.
144
00:08:58,850 --> 00:08:59,550
Mr. Wen,
145
00:09:00,590 --> 00:09:01,670
believe me.
146
00:09:02,090 --> 00:09:03,030
I won’t let our company's
147
00:09:03,030 --> 00:09:04,800
capital chain break.
148
00:09:05,850 --> 00:09:06,880
However,
149
00:09:07,720 --> 00:09:08,880
please bestow me
150
00:09:09,450 --> 00:09:11,500
all the trust you can give.
151
00:09:22,820 --> 00:09:23,540
Fei,
152
00:09:24,040 --> 00:09:24,880
where is Yuan Lai?
153
00:09:26,100 --> 00:09:28,160
She doesn’t look well
154
00:09:28,160 --> 00:09:29,560
when she got out
the meeting room.
155
00:09:29,560 --> 00:09:30,880
She left without a word.
156
00:09:33,400 --> 00:09:34,180
OK.
157
00:09:34,300 --> 00:09:35,050
Get back to your work.
158
00:10:02,000 --> 00:10:03,060
In either case,
159
00:10:03,060 --> 00:10:04,840
you breached our contract.
160
00:10:04,970 --> 00:10:07,320
And you’re responsible for
the journalists in the hotel.
161
00:10:07,320 --> 00:10:07,840
Miss,
162
00:10:07,840 --> 00:10:09,660
can you figure out
a way to help us?
163
00:10:09,660 --> 00:10:11,530
The rain is pouring outside.
164
00:10:11,780 --> 00:10:12,880
My wife is pregnant.
165
00:10:12,880 --> 00:10:14,360
It's inconvenient.
166
00:10:14,360 --> 00:10:16,700
If she catches cold out there,
it would be bad for both of them.
167
00:10:19,200 --> 00:10:21,170
I don’t believe you’d do that.
168
00:10:22,510 --> 00:10:23,920
I need an explanation.
169
00:10:31,410 --> 00:10:32,390
What brings you here?
170
00:10:33,060 --> 00:10:34,660
To check on my proud princess
171
00:10:34,660 --> 00:10:36,050
defeated by the enemies.
172
00:10:37,420 --> 00:10:38,810
I’m not defeated.
173
00:10:39,290 --> 00:10:40,720
It's not wrong to be kind.
174
00:10:41,300 --> 00:10:42,160
Besides,
175
00:10:42,600 --> 00:10:43,800
a mistake
176
00:10:44,060 --> 00:10:45,220
doesn’t mean anything.
177
00:10:46,440 --> 00:10:47,940
I know you’ve tried.
178
00:10:51,350 --> 00:10:52,330
Sorry.
179
00:10:52,550 --> 00:10:54,640
I made the trouble to you.
180
00:10:55,690 --> 00:10:56,630
It’s my fault.
181
00:10:57,670 --> 00:10:58,930
Don’t be sorry.
182
00:11:01,290 --> 00:11:02,190
Jin Ran,
183
00:11:04,790 --> 00:11:06,420
I can trust you forever.
184
00:11:07,360 --> 00:11:08,010
Right?
185
00:11:12,320 --> 00:11:13,580
I will never lie to you.
186
00:12:09,090 --> 00:12:10,260
What are you doing?
187
00:12:10,550 --> 00:12:11,690
To carry you upstairs.
188
00:12:11,920 --> 00:12:13,730
There’s no need.
It’s only a few steps.
189
00:12:13,730 --> 00:12:14,540
No way.
190
00:12:14,910 --> 00:12:15,980
Security first.
191
00:12:16,170 --> 00:12:17,180
Listen to me.
192
00:12:17,180 --> 00:12:18,490
From today on,
193
00:12:19,440 --> 00:12:21,810
you don’t wear high
heels in pregnancy.
194
00:12:26,560 --> 00:12:29,300
But I want to wear
high heels once more.
195
00:12:30,590 --> 00:12:31,300
OK.
196
00:12:32,490 --> 00:12:34,110
Why don’t you ask me when?
197
00:12:35,490 --> 00:12:37,020
On the wedding day.
198
00:12:37,890 --> 00:12:39,110
Stop.
199
00:12:49,680 --> 00:12:50,430
Listen,
200
00:12:51,300 --> 00:12:53,120
You have to change the habit
201
00:12:53,480 --> 00:12:54,910
of running away from sadness.
202
00:12:55,620 --> 00:12:56,800
You have injuries.
203
00:12:56,920 --> 00:12:58,860
Running is bad for
your physical health.
204
00:13:03,720 --> 00:13:04,590
What’s in your mind?
205
00:13:05,990 --> 00:13:06,800
Jin Ran,
206
00:13:07,740 --> 00:13:09,050
if I can get a big client
207
00:13:09,050 --> 00:13:10,920
for the company
208
00:13:11,040 --> 00:13:13,130
and make the losses from SN up,
209
00:13:13,560 --> 00:13:15,380
will it mitigate
the negative effects
210
00:13:15,380 --> 00:13:16,910
due to SN scandal?
211
00:13:18,640 --> 00:13:19,810
Does that mean
212
00:13:20,020 --> 00:13:21,240
you have a target now?
213
00:13:22,690 --> 00:13:24,780
Last time when we negotiated
214
00:13:24,780 --> 00:13:26,520
with Senlv about
gifts cooperation,
215
00:13:26,520 --> 00:13:28,000
I overheard that
216
00:13:28,000 --> 00:13:29,440
they still don’t have a plan
217
00:13:29,440 --> 00:13:30,550
for the second half’s
tourism project.
218
00:13:30,820 --> 00:13:32,280
I think it's our opportunity.
219
00:13:33,180 --> 00:13:34,510
You’re so ambitious.
220
00:13:34,930 --> 00:13:37,360
Mr. Lu’s company has
over 2,000 employees.
221
00:13:37,860 --> 00:13:38,890
Are you sure you can get it?
222
00:13:39,060 --> 00:13:40,560
We’ll never know
unless we try it.
223
00:13:42,900 --> 00:13:43,670
OK.
224
00:14:04,960 --> 00:14:05,830
Honey.
225
00:14:06,220 --> 00:14:07,570
Have breakfast first.
226
00:14:09,370 --> 00:14:10,390
Really?
227
00:14:10,760 --> 00:14:12,180
It’s so abundant.
228
00:14:12,180 --> 00:14:13,820
The French, Chinese and western
229
00:14:14,240 --> 00:14:15,450
styles.
230
00:14:15,960 --> 00:14:16,910
You're ridiculous.
231
00:14:17,590 --> 00:14:19,170
That’s it. Honey.
232
00:14:19,170 --> 00:14:20,350
Listen to me.
233
00:14:20,350 --> 00:14:21,710
Morning hours are the
best time of the day.
234
00:14:21,710 --> 00:14:23,910
So breakfast is very important.
235
00:14:24,420 --> 00:14:26,560
Besides,
you’re in delicate condition now.
236
00:14:26,560 --> 00:14:27,940
You may not feel hungry.
237
00:14:27,940 --> 00:14:29,410
But what if the baby does?
238
00:14:30,640 --> 00:14:31,320
OK.
239
00:14:36,530 --> 00:14:37,480
What’s up, Mannie?
240
00:14:37,480 --> 00:14:39,290
Xinyi, are you here yet?
241
00:14:39,650 --> 00:14:41,340
Carnot wants another spokesman.
242
00:14:41,340 --> 00:14:42,740
They want to withdraw
243
00:14:42,740 --> 00:14:43,660
all advertisements and
outdoor light boxes
244
00:14:43,660 --> 00:14:44,830
related to Xu Bingbing.
245
00:14:44,980 --> 00:14:46,070
OK, I’ll be there soon.
246
00:14:51,960 --> 00:14:53,950
There's a big problem
in the company.
247
00:14:53,950 --> 00:14:55,720
I have to deal
with it personally.
248
00:14:57,280 --> 00:14:59,340
I’ll go with you to the
preganancy check-up tomorrow, OK?
249
00:15:00,780 --> 00:15:02,080
Honey, you’re the best.
250
00:15:06,090 --> 00:15:06,790
Honey.
251
00:15:07,060 --> 00:15:07,750
Honey.
252
00:15:07,750 --> 00:15:08,800
-Drink the milk.
-I don’t want to.
253
00:15:08,800 --> 00:15:09,850
I’m going to the company now.
254
00:15:11,760 --> 00:15:12,410
Honey.
255
00:15:13,670 --> 00:15:15,400
You have only one chance
to wear high heels.
256
00:15:15,400 --> 00:15:17,590
Are you sure you don’t want to
wear them on the wedding day?
257
00:15:31,090 --> 00:15:31,710
OK.
258
00:15:35,200 --> 00:15:37,010
Are you satisfied now?
259
00:15:41,060 --> 00:15:42,070
Baby.
260
00:15:42,070 --> 00:15:44,240
You have to learn your
mom’s understanding ability.
261
00:15:44,240 --> 00:15:45,080
That’s the wife
262
00:15:45,080 --> 00:15:46,650
you want to marry in the future.
263
00:15:49,060 --> 00:15:49,790
Get it?
264
00:15:49,790 --> 00:15:50,630
Gabber.
265
00:15:50,630 --> 00:15:51,900
OK, I’m leaving now.
266
00:15:52,160 --> 00:15:53,050
Wait for me.
267
00:15:53,730 --> 00:15:54,660
Be careful.
268
00:16:08,400 --> 00:16:09,160
Yes?
269
00:16:09,160 --> 00:16:11,220
Mr. Jin, a Mr. Chen calls.
270
00:16:11,220 --> 00:16:12,670
It’s from the U.S.
271
00:16:12,970 --> 00:16:13,480
Get him in.
272
00:16:13,480 --> 00:16:14,070
OK.
273
00:16:16,330 --> 00:16:17,260
Hello, Jin Ran.
274
00:16:17,560 --> 00:16:18,220
Hi.
275
00:16:18,830 --> 00:16:21,020
I heard you’ve made a
decision on the new investor.
276
00:16:22,220 --> 00:16:24,010
You always know
before I tell you.
277
00:16:24,600 --> 00:16:26,800
Can you give me a chance
to tell you the good news?
278
00:16:28,020 --> 00:16:29,280
Who’s the investor?
279
00:16:29,280 --> 00:16:30,070
Reliable?
280
00:16:30,430 --> 00:16:31,850
You know her.
281
00:16:32,100 --> 00:16:33,990
She’s interested
in domestic tourism
282
00:16:33,990 --> 00:16:35,000
and wants to invest
in domestic market.
283
00:16:35,440 --> 00:16:36,310
So this time
284
00:16:36,530 --> 00:16:38,320
the withdrawal of
one of your investors
285
00:16:38,320 --> 00:16:39,900
gives her a perfect opportunity.
286
00:16:40,180 --> 00:16:40,760
OK.
287
00:16:43,060 --> 00:16:43,890
I’m sorry.
288
00:16:43,890 --> 00:16:45,050
I have a call.
289
00:16:45,730 --> 00:16:47,080
Can I call you back later?
290
00:16:47,520 --> 00:16:48,220
OK.
291
00:16:51,810 --> 00:16:52,540
Mr. Lu.
292
00:17:02,320 --> 00:17:03,000
Jin Ran.
293
00:17:03,440 --> 00:17:04,380
Manager Yuan says
294
00:17:04,380 --> 00:17:05,730
she has a way to solve
295
00:17:05,730 --> 00:17:07,240
the financial problem
for the third quarter.
296
00:17:07,770 --> 00:17:08,940
Do you know something?
297
00:17:10,330 --> 00:17:11,900
She doesn't tell me about it.
298
00:17:12,040 --> 00:17:12,860
I don’t know.
299
00:17:15,270 --> 00:17:16,710
She gathers us around here
300
00:17:16,710 --> 00:17:18,260
without notice in advance.
301
00:17:18,840 --> 00:17:20,300
It seems she’s very confident.
302
00:17:20,840 --> 00:17:22,400
She’s more and more
like your style.
303
00:17:27,680 --> 00:17:28,400
Manager Yuan,
304
00:17:28,990 --> 00:17:30,930
I have a board meeting
to attend later.
305
00:17:31,040 --> 00:17:32,320
I’ll give you 10 minutes.
306
00:17:32,640 --> 00:17:33,890
Five minutes are enough.
307
00:17:39,970 --> 00:17:40,820
Mr. Lu.
308
00:17:42,220 --> 00:17:42,840
Mr. Lu.
309
00:17:46,580 --> 00:17:47,600
It’s been a long time.
310
00:17:47,730 --> 00:17:48,810
It’s been a long time.
311
00:17:49,300 --> 00:17:50,280
I’m glad you can come
312
00:17:50,280 --> 00:17:51,800
to our company.
313
00:17:51,800 --> 00:17:52,460
Well,
314
00:17:52,840 --> 00:17:54,510
yesterday,
315
00:17:54,720 --> 00:17:56,490
Miss Yuan gave me
316
00:17:56,490 --> 00:17:58,080
a very interesting proposal.
317
00:17:58,080 --> 00:17:59,130
I’m very interested.
318
00:17:59,370 --> 00:18:00,520
So today
319
00:18:00,740 --> 00:18:02,700
I pay you a visit.
320
00:18:03,330 --> 00:18:04,670
Come on. Take a seat.
321
00:18:09,650 --> 00:18:11,480
So, I want to talk with you
322
00:18:11,610 --> 00:18:14,140
if you are interested in
323
00:18:14,280 --> 00:18:17,040
taking over our company’s
tourism plan for the next half.
324
00:18:20,070 --> 00:18:22,600
At present, we have
325
00:18:22,900 --> 00:18:25,950
2,435 employees.
326
00:18:26,230 --> 00:18:27,890
The budget for each employee is
327
00:18:27,890 --> 00:18:29,110
15,000 yuan.
328
00:18:31,020 --> 00:18:32,330
I don’t know
329
00:18:32,910 --> 00:18:34,750
you’re so generous.
330
00:18:34,990 --> 00:18:36,360
It’s a big project.
331
00:18:36,860 --> 00:18:38,090
For our company,
332
00:18:38,090 --> 00:18:39,290
it’s really a good news.
333
00:18:39,920 --> 00:18:42,370
I’ll assign my best hand to
334
00:18:42,370 --> 00:18:44,030
take care of your case.
335
00:18:45,590 --> 00:18:46,310
Mr. Ji,
336
00:18:46,310 --> 00:18:48,150
I have a little request.
337
00:18:48,500 --> 00:18:49,560
I hope you can
338
00:18:49,560 --> 00:18:51,740
assign Miss Yuan to be in charge
339
00:18:52,420 --> 00:18:53,750
of our project.
340
00:18:58,720 --> 00:18:59,580
No problem.
341
00:19:00,480 --> 00:19:02,470
Looks like you are quite
close with Miss Yuan.
342
00:19:04,180 --> 00:19:05,170
You have a good eye.
343
00:19:05,170 --> 00:19:07,400
Miss Yuan is an emerging
star of our company.
344
00:19:07,640 --> 00:19:09,610
Mr. Jin and Mr. Ji both
think highly of her.
345
00:19:10,320 --> 00:19:11,320
Thanks, Mr. Lu.
346
00:19:11,320 --> 00:19:12,800
I won’t let you down.
347
00:19:13,380 --> 00:19:14,040
All right.
348
00:19:14,640 --> 00:19:16,010
If you don’t have
different opinions,
349
00:19:16,010 --> 00:19:16,810
it's settled then.
350
00:19:16,810 --> 00:19:17,470
Mr. Lu,
351
00:19:17,830 --> 00:19:18,580
I’m sorry.
352
00:19:19,740 --> 00:19:21,300
I have a small request.
353
00:19:22,380 --> 00:19:23,650
I hope you can pay us
354
00:19:23,650 --> 00:19:25,480
half of the contract amount
355
00:19:25,610 --> 00:19:27,890
in advance when we
sign the contract.
356
00:19:28,080 --> 00:19:29,450
Advanced payment?
357
00:19:34,160 --> 00:19:36,200
Mr. Jin, I think it's
358
00:19:36,200 --> 00:19:37,610
a little too much.
359
00:19:38,470 --> 00:19:39,830
It’s business.
360
00:19:40,060 --> 00:19:42,730
Sometimes, I help you out.
361
00:19:42,730 --> 00:19:44,170
Others, you give me a favor.
362
00:19:44,640 --> 00:19:47,230
It’s a win-win cooperation.
363
00:19:53,090 --> 00:19:53,950
Mr. Jin,
364
00:19:54,550 --> 00:19:56,280
that’s the cooperation
365
00:19:56,280 --> 00:19:57,690
we talked about?
366
00:19:58,480 --> 00:19:59,520
I think you’re
367
00:19:59,520 --> 00:20:01,640
familiar with CCG.
368
00:20:02,440 --> 00:20:05,000
They have over 50,000
employees globally.
369
00:20:05,000 --> 00:20:06,610
In 2017,
their expense on tourism
370
00:20:06,610 --> 00:20:07,850
reaches 470 million yuan.
371
00:20:08,960 --> 00:20:11,110
I helped them with
their capital operation
372
00:20:11,490 --> 00:20:13,210
and doubled their scale.
373
00:20:14,190 --> 00:20:15,560
I can recommend you
374
00:20:15,560 --> 00:20:16,810
to their directors.
375
00:20:16,810 --> 00:20:18,800
Besides, I can recommend Senlv
376
00:20:18,800 --> 00:20:20,710
to be their partner
in aviation sector.
377
00:20:23,580 --> 00:20:24,280
Mr. Jin,
378
00:20:25,460 --> 00:20:27,910
you won’t give me
379
00:20:27,910 --> 00:20:29,720
such a pie for nothing?
380
00:20:30,330 --> 00:20:32,800
It’s business.
You have to trade for it.
381
00:20:33,800 --> 00:20:34,960
I’m hoping
382
00:20:35,600 --> 00:20:37,050
a favor from you.
383
00:20:41,940 --> 00:20:43,680
No problem with the
advanced payment.
384
00:20:43,900 --> 00:20:44,570
Why don’t you
385
00:20:44,930 --> 00:20:46,240
make a detailed proposal
386
00:20:46,240 --> 00:20:48,250
within a week?
387
00:20:48,480 --> 00:20:50,010
I’d like to give you a favor
388
00:20:50,010 --> 00:20:51,820
and help you with
your current dilemma.
389
00:20:55,310 --> 00:20:57,320
You’re a sentimental man.
390
00:20:57,730 --> 00:20:59,160
We have to make friends.
391
00:21:11,570 --> 00:21:12,240
OK.
392
00:21:12,400 --> 00:21:13,820
Wish everything well
about our cooperation.
393
00:21:13,820 --> 00:21:14,650
Happy to be your partner.
394
00:21:15,750 --> 00:21:16,290
OK.
395
00:21:22,010 --> 00:21:23,790
You amazed me today.
396
00:21:24,400 --> 00:21:25,300
Thank you, Mr. Wen.
397
00:21:26,610 --> 00:21:27,140
OK.
398
00:21:28,520 --> 00:21:30,110
I asked my assistant to
open a bottle of champagne.
399
00:21:30,110 --> 00:21:31,080
Have a glass with me.
400
00:21:32,040 --> 00:21:32,700
OK.
401
00:21:35,000 --> 00:21:35,730
Yuan Lai,
402
00:21:38,160 --> 00:21:40,550
you did well this time.
403
00:21:41,380 --> 00:21:42,890
I’m so happy to
404
00:21:43,270 --> 00:21:44,600
see that you make
so much progress.
405
00:21:44,970 --> 00:21:45,840
Thank you, Mr. Ji.
406
00:21:46,690 --> 00:21:47,220
By the way,
407
00:21:47,220 --> 00:21:48,680
I’m confused that
408
00:21:49,620 --> 00:21:52,570
how did you convince
409
00:21:52,740 --> 00:21:53,960
a cunning businessman
like Mr. Lu?
410
00:21:54,920 --> 00:21:56,920
It went smooth this time.
411
00:21:56,920 --> 00:21:57,960
I’m curious, too.
412
00:21:59,380 --> 00:22:01,590
Come on,
don’t hide it from your master.
413
00:22:01,730 --> 00:22:02,910
I’m not hiding it.
414
00:22:03,410 --> 00:22:05,280
But I think he’s in
good mood recently.
415
00:22:05,280 --> 00:22:07,520
He was happy when he
went over my proposal.
416
00:22:07,520 --> 00:22:09,420
And he asked me when we
could start our cooperation.
417
00:22:22,600 --> 00:22:24,050
We should have a toast.
418
00:22:25,040 --> 00:22:26,550
With Senlv’s project,
419
00:22:26,550 --> 00:22:28,840
the losses from SN in the
third quarter’s finance
420
00:22:28,840 --> 00:22:31,120
are made up.
421
00:22:31,560 --> 00:22:32,380
Jin Ran,
422
00:22:32,720 --> 00:22:34,550
you surprised me
with your competence.
423
00:22:35,630 --> 00:22:36,440
I can’t
424
00:22:36,440 --> 00:22:37,570
take all the credits.
425
00:22:38,080 --> 00:22:39,480
Basically,
it's Yuan Lai who made it.
426
00:22:40,050 --> 00:22:41,400
She stayed up late
for two nights
427
00:22:41,400 --> 00:22:43,150
to make the proposal.
428
00:22:43,540 --> 00:22:45,440
I didn’t do anything pragmatic.
429
00:22:45,580 --> 00:22:46,330
The others might not know.
430
00:22:46,330 --> 00:22:47,690
But you can’t fool me.
431
00:22:48,350 --> 00:22:50,200
Cunning businessman like Mr. Lu
432
00:22:50,450 --> 00:22:52,560
can’t be so generous
433
00:22:52,880 --> 00:22:54,280
without more favorable terms.
434
00:22:55,950 --> 00:22:56,970
However,
435
00:22:57,180 --> 00:22:58,560
we have a good ending.
436
00:22:58,770 --> 00:23:00,220
It doesn’t matter
how we made it.
437
00:23:14,820 --> 00:23:16,160
You have a good eye.
438
00:23:16,800 --> 00:23:18,060
So do I.
439
00:23:21,520 --> 00:23:23,490
Why does Carnot chose Xu
Bingbing as the spokeswoman?
440
00:23:23,970 --> 00:23:25,170
Because the target
players of the game are
441
00:23:25,170 --> 00:23:26,440
male otaku.
442
00:23:26,440 --> 00:23:27,560
What did I tell you then?
443
00:23:27,760 --> 00:23:28,980
I said you have to keep
an eye on this project.
444
00:23:28,980 --> 00:23:29,760
Where’s Carnot’s representative?
And you.
445
00:23:29,760 --> 00:23:30,590
What were you doing?
446
00:23:30,590 --> 00:23:31,960
-Already gone.
-Why didn’t you listen to my advice?
447
00:23:32,340 --> 00:23:33,980
The director is raging now.
448
00:23:34,160 --> 00:23:36,060
She said it's a
terrible loss for us
449
00:23:36,580 --> 00:23:38,170
to change all the
advertisements.
450
00:23:38,170 --> 00:23:39,850
Xinyi, I don't understand.
451
00:23:39,850 --> 00:23:41,750
Even though Xu Bingbing
dates with Deng Wei,
452
00:23:41,750 --> 00:23:43,140
what does it have to do with
453
00:23:43,140 --> 00:23:44,080
Carnot’s advertisement?
454
00:23:44,670 --> 00:23:46,330
Why are they so angry about it?
455
00:23:46,330 --> 00:23:47,610
-Carnot... -Is there anyone
following up the project?
456
00:23:47,610 --> 00:23:49,220
Choosing Xu Bingbing
as their spokeswoman
457
00:23:49,220 --> 00:23:51,220
because they release a new
edition of fantasy game
458
00:23:51,220 --> 00:23:52,970
which key target
players are male otaku.
459
00:23:53,220 --> 00:23:54,060
Think about it.
460
00:23:54,340 --> 00:23:55,300
If the male otaku know that
461
00:23:55,300 --> 00:23:56,720
their goddess divine
462
00:23:56,720 --> 00:23:58,090
has found her love,
463
00:23:58,440 --> 00:23:59,610
what would they think about her?
464
00:24:00,510 --> 00:24:01,710
In this case,
465
00:24:01,920 --> 00:24:04,150
would the spokeswoman
have any value
466
00:24:04,450 --> 00:24:05,700
in promoting purchase?
467
00:24:05,960 --> 00:24:07,190
Well, don’t just stand here.
468
00:24:07,190 --> 00:24:08,170
Get on with it.
469
00:24:08,360 --> 00:24:09,920
Call Xu Bingbing's manager
470
00:24:09,920 --> 00:24:10,960
to talk about
termination of contract.
471
00:24:11,160 --> 00:24:12,500
OK. We’ll see to it.
472
00:24:13,470 --> 00:24:15,900
Xu Bingbing is so
unlucky this time.
473
00:24:16,080 --> 00:24:18,060
A good opportunity has gone now.
474
00:24:18,200 --> 00:24:19,390
But from our perspective,
475
00:24:19,390 --> 00:24:21,260
she was so mean to you
476
00:24:21,260 --> 00:24:22,560
last time filming for
Guoben’s advertisement.
477
00:24:22,560 --> 00:24:23,880
She deserves it.
478
00:24:23,880 --> 00:24:24,570
Poser!
479
00:24:42,600 --> 00:24:44,230
Do you know why
I ask to see you?
480
00:24:49,480 --> 00:24:51,330
Carnot is canceling
my advertisement.
481
00:24:51,520 --> 00:24:53,360
What’s going on? Why?
482
00:24:53,520 --> 00:24:54,880
It’s no use to get angry now.
483
00:24:54,880 --> 00:24:56,390
The point is to
figure out a solution.
484
00:24:56,520 --> 00:24:57,670
I heard that
485
00:24:57,670 --> 00:24:58,740
their Customer Manager, Xinyi,
486
00:24:58,740 --> 00:25:00,960
is close with Carnot’s PR.
487
00:25:00,960 --> 00:25:02,110
I’ll talk to her.
488
00:25:03,400 --> 00:25:04,020
Xinyi...
489
00:25:05,000 --> 00:25:05,990
Xinyi!
490
00:25:10,320 --> 00:25:13,180
Xinyi won’t help us.
491
00:25:13,380 --> 00:25:15,480
You know about last time
for Guoben’s advertisement.
492
00:25:15,750 --> 00:25:18,040
We had an unpleasant argument.
493
00:25:18,040 --> 00:25:19,400
Now you feel regretful.
494
00:25:19,850 --> 00:25:21,470
I was asking nicely that day,
495
00:25:21,470 --> 00:25:22,950
trying to sooth you.
496
00:25:22,950 --> 00:25:24,470
But you just didn't listen.
497
00:25:24,470 --> 00:25:26,310
The day before that I
worked for 18 hours.
498
00:25:26,310 --> 00:25:27,350
18 hours!
499
00:25:27,350 --> 00:25:28,790
I’m not a machine.
500
00:25:28,790 --> 00:25:30,200
It's understandable
I was emotional.
501
00:25:30,200 --> 00:25:31,490
OK, OK, OK.
502
00:25:31,870 --> 00:25:32,650
Go back now.
503
00:25:33,120 --> 00:25:34,270
I...I’ll figure out a way.
504
00:25:35,900 --> 00:25:38,580
Well...the advertisement...
505
00:25:38,580 --> 00:25:40,600
I said, go back.
506
00:26:01,420 --> 00:26:02,470
Xinyi, where are you going?
507
00:26:02,470 --> 00:26:03,680
I’m going to Carnot.
508
00:26:03,800 --> 00:26:05,160
But Director asks us to find
509
00:26:05,160 --> 00:26:07,140
another spokeswoman
available for them.
510
00:26:07,360 --> 00:26:08,980
Xinyi! Xinyi!
511
00:26:12,400 --> 00:26:13,540
Hi, Xinyi.
512
00:26:14,130 --> 00:26:15,810
Forgive me. I had a meeting.
513
00:26:15,810 --> 00:26:17,220
It’s OK. It’s just a while.
514
00:26:17,220 --> 00:26:17,880
Sit.
515
00:26:19,490 --> 00:26:21,340
Why do you speak
for Xu Bingbing?
516
00:26:21,540 --> 00:26:22,750
I heard during the filming
517
00:26:22,750 --> 00:26:23,940
she was very unkind to you.
518
00:26:24,520 --> 00:26:25,400
Selina.
519
00:26:25,530 --> 00:26:27,090
You know my way in business.
520
00:26:27,090 --> 00:26:28,730
Nothing personal.
521
00:26:28,730 --> 00:26:31,320
As for Xu Bingbing,
she’s indeed got temper.
522
00:26:31,670 --> 00:26:33,700
Famous at a young age,
it’s understandable.
523
00:26:34,610 --> 00:26:36,230
But as a spokeswoman,
524
00:26:36,230 --> 00:26:37,700
she’s impeccable.
525
00:26:37,990 --> 00:26:40,410
She looks sweet and is
popular among the public.
526
00:26:40,560 --> 00:26:41,940
Besides,
two movies she’s staring
527
00:26:41,940 --> 00:26:42,850
will be put in screen in
the next half of the year.
528
00:26:42,850 --> 00:26:43,940
I guess they’re gonna
be blockbusters.
529
00:26:44,330 --> 00:26:46,800
So your cooperation with
her is a win-win solution.
530
00:26:47,300 --> 00:26:48,360
You know well that
531
00:26:48,480 --> 00:26:49,990
we chose her in the first place
532
00:26:49,990 --> 00:26:51,740
because she was single.
533
00:26:51,740 --> 00:26:53,720
We hope she can help us
attract male otaku players.
534
00:26:54,630 --> 00:26:56,200
Now with the scandal,
535
00:26:57,950 --> 00:26:59,270
we have no choice.
536
00:26:59,470 --> 00:27:00,840
If we have another choice,
537
00:27:00,840 --> 00:27:02,270
we don’t want to cancel
her advertisement, either.
538
00:27:02,500 --> 00:27:03,380
After all, the investment on her
539
00:27:03,380 --> 00:27:04,840
cannot be withdrawn.
540
00:27:04,950 --> 00:27:06,660
An all-round
advertisement substitute
541
00:27:06,660 --> 00:27:07,780
is a huge loss
542
00:27:07,780 --> 00:27:09,120
to our company, too.
543
00:27:11,220 --> 00:27:12,520
Well, what if I tell you that
544
00:27:12,800 --> 00:27:13,650
the scandal might
545
00:27:13,650 --> 00:27:14,880
have no influence
on your cooperation?
546
00:27:16,060 --> 00:27:17,460
I can’t see how.
547
00:27:18,430 --> 00:27:20,440
Don’t rush on finding
another spokeswoman.
548
00:27:20,720 --> 00:27:21,900
Give me one more day.
549
00:27:25,360 --> 00:27:26,870
Time to go home!
550
00:27:26,870 --> 00:27:28,760
Fellows, I’ll see you tomorrow.
551
00:27:28,760 --> 00:27:29,920
-Bye-bye. -Bye-bye.
552
00:27:48,640 --> 00:27:50,580
You have just recovered
from gastroenteritis.
553
00:27:51,030 --> 00:27:52,540
And you take stimulating drinks.
554
00:27:53,840 --> 00:27:54,680
Do you want to go
to hospital again?
555
00:28:03,310 --> 00:28:03,950
Have some water.
556
00:28:25,400 --> 00:28:26,590
Shuangshuang, see you tomorrow.
557
00:28:27,080 --> 00:28:28,100
Bye-bye.
558
00:28:29,560 --> 00:28:30,320
Mr. Zhao, bye-bye.
559
00:28:30,320 --> 00:28:31,060
Bye-bye.
560
00:28:40,210 --> 00:28:41,910
Shuangshuang,
where are you going?
561
00:28:42,700 --> 00:28:43,760
Time to go home!
562
00:28:44,000 --> 00:28:45,570
Mr. Zhao, it's 6 o’clock now,
563
00:28:45,570 --> 00:28:47,100
long surpassing
the working hour.
564
00:28:47,360 --> 00:28:49,300
According to Labor Law, employees
have the right to make any arrangement
565
00:28:49,300 --> 00:28:51,560
and have every right to
refuse to extra work.
566
00:28:51,560 --> 00:28:52,720
What’s wrong with you?
567
00:28:53,300 --> 00:28:54,750
Why do you speak
to me like this?
568
00:28:54,750 --> 00:28:56,280
How do you want an intern
569
00:28:56,280 --> 00:28:57,450
to speak with you?
570
00:28:57,600 --> 00:28:59,470
Is there a guideline about it?
571
00:29:01,240 --> 00:29:02,130
If there’s nothing else,
572
00:29:02,130 --> 00:29:03,130
I’m leaving.
573
00:29:13,600 --> 00:29:14,200
OK.
574
00:29:15,310 --> 00:29:16,450
Thank you so much!
575
00:29:16,600 --> 00:29:18,040
-OK.
-The materials you asked for.
576
00:29:18,820 --> 00:29:20,030
Thanks. Thank you.
577
00:29:21,020 --> 00:29:22,520
OK. Talk to you later.
578
00:29:22,670 --> 00:29:23,400
I got it.
579
00:29:25,630 --> 00:29:26,360
Yuan Lai.
580
00:29:27,910 --> 00:29:29,720
Yuan Lai,
what makes you so happy?
581
00:29:30,120 --> 00:29:32,180
I’ve contacted with the
local tourism administration.
582
00:29:32,180 --> 00:29:33,740
They would like to assign
583
00:29:33,740 --> 00:29:35,320
some experienced volunteers
584
00:29:35,320 --> 00:29:37,130
to be our guides
in the first day.
585
00:29:37,130 --> 00:29:38,050
In this way,
we can save expenses
586
00:29:38,050 --> 00:29:39,150
and human resources.
587
00:29:39,150 --> 00:29:40,840
Besides,
we can have a better understanding
588
00:29:40,840 --> 00:29:42,310
of the local culture.
589
00:29:43,280 --> 00:29:44,120
Good.
590
00:29:44,690 --> 00:29:46,830
You’re smarter
and more diligent.
591
00:29:47,380 --> 00:29:49,380
You sign the contract
on the morning.
592
00:29:49,380 --> 00:29:51,160
Now it’s almost prepared.
593
00:29:51,570 --> 00:29:52,940
I am right about you.
594
00:29:52,940 --> 00:29:53,870
Thank you, Mr. Ji.
595
00:29:54,400 --> 00:29:55,440
Come on. Let me help you.
596
00:29:55,440 --> 00:29:55,820
I’m OK.
597
00:29:55,820 --> 00:29:56,640
It’s OK. Really.
598
00:29:57,080 --> 00:29:58,120
Well,
599
00:29:58,460 --> 00:29:59,630
thank you, Mr. Ji.
600
00:29:59,630 --> 00:30:00,350
Allow me.
601
00:30:01,570 --> 00:30:02,290
Mr. Ji,
602
00:30:02,960 --> 00:30:03,890
the company has a
lot of projects.
603
00:30:03,890 --> 00:30:04,660
Honestly, there are so much
604
00:30:04,660 --> 00:30:06,670
that require your leadership.
605
00:30:06,670 --> 00:30:07,490
I think
606
00:30:07,700 --> 00:30:09,200
you’d better take time
607
00:30:09,200 --> 00:30:10,830
and care more of your health.
608
00:30:12,400 --> 00:30:13,160
It’s OK.
609
00:30:13,740 --> 00:30:15,840
I’ve got a good hand.
610
00:30:15,840 --> 00:30:17,210
She saves me a lot of work.
611
00:30:18,420 --> 00:30:19,130
Mr. Ji,
612
00:30:19,800 --> 00:30:21,200
you have a bad memory.
613
00:30:22,160 --> 00:30:23,010
Don’t you remember?
614
00:30:23,010 --> 00:30:23,920
I have a lot of business that
615
00:30:23,920 --> 00:30:26,120
need to work with Miss Yuan.
616
00:30:26,520 --> 00:30:27,580
She’s probably
617
00:30:28,040 --> 00:30:29,410
my right hand now.
618
00:30:31,200 --> 00:30:32,010
I almost forgot.
619
00:30:33,180 --> 00:30:33,900
Yuan Lai.
620
00:30:34,280 --> 00:30:35,200
Don't we
621
00:30:35,200 --> 00:30:36,850
have an important
meeting shortly?
622
00:30:40,200 --> 00:30:42,410
Mr. Ji, excuse us.
623
00:30:44,840 --> 00:30:45,490
Let’s go.
624
00:30:47,760 --> 00:30:49,120
Mr. Ji, see you.
625
00:30:51,980 --> 00:30:54,120
Why did you speak
to him like that?
626
00:30:54,610 --> 00:30:55,320
Like what?
627
00:30:55,860 --> 00:30:56,870
Any problem?
628
00:31:08,410 --> 00:31:10,220
I think I made it clear.
629
00:31:10,360 --> 00:31:12,200
It’s impossible to
reach a reconciliation.
630
00:31:12,610 --> 00:31:14,310
And Miss Li Jing requires for
631
00:31:14,310 --> 00:31:16,640
your public apology to SN.
632
00:31:16,900 --> 00:31:18,140
Or as their lawyer,
633
00:31:18,140 --> 00:31:19,960
we’ll follow this event up.
634
00:31:20,580 --> 00:31:21,330
Goodbye then.
635
00:31:26,920 --> 00:31:28,230
Are there any other solutions?
636
00:31:32,740 --> 00:31:34,400
Can we let Miss Yuan...
637
00:31:35,340 --> 00:31:37,130
No matter what it is,
638
00:31:37,130 --> 00:31:38,920
before we make it clear,
639
00:31:38,920 --> 00:31:40,840
we shall not make
a public apology.
640
00:31:41,320 --> 00:31:43,070
Even if it means to
confront with them,
641
00:31:43,980 --> 00:31:45,770
we can’t give in.
642
00:31:46,030 --> 00:31:48,010
I think it’s also
the board’s will.
643
00:31:48,010 --> 00:31:49,120
No matter what,
644
00:31:49,120 --> 00:31:49,880
we can’t let
645
00:31:49,880 --> 00:31:51,740
the scandal grow.
646
00:31:52,290 --> 00:31:53,110
Don’t worry.
647
00:31:53,450 --> 00:31:55,440
I’ll find out the truth.
648
00:32:12,800 --> 00:32:13,730
I thought
649
00:32:13,730 --> 00:32:15,830
you would be unhappy
650
00:32:15,830 --> 00:32:16,770
after the PR required you
to apologize in public.
651
00:32:16,770 --> 00:32:18,800
I prepared myself
to convince you
652
00:32:18,800 --> 00:32:20,280
to have dinner with me.
653
00:32:20,950 --> 00:32:22,760
Looks like there’s no need now.
654
00:32:25,450 --> 00:32:27,460
From the PR’s perspective,
655
00:32:27,890 --> 00:32:29,230
that Amy asked me to
take the responsibility
656
00:32:29,230 --> 00:32:30,610
was the most efficient solution.
657
00:32:30,950 --> 00:32:32,680
Besides, you told me that
658
00:32:32,680 --> 00:32:34,560
tears can’t solve any problems.
659
00:32:34,740 --> 00:32:37,040
So the negative emotions
660
00:32:37,260 --> 00:32:38,980
have no positive effects
661
00:32:38,980 --> 00:32:40,110
on my mental
662
00:32:40,110 --> 00:32:41,160
and physical health.
663
00:32:41,680 --> 00:32:42,600
Besides,
664
00:32:42,960 --> 00:32:44,310
if I don’t eat enough food,
665
00:32:44,310 --> 00:32:46,010
how do I have the strength
to fight the battle?
666
00:32:46,250 --> 00:32:46,800
I’m going to
667
00:32:46,800 --> 00:32:48,530
talk with Li Jing
about it tomorrow.
668
00:32:48,800 --> 00:32:49,770
Come with me.
669
00:32:50,130 --> 00:32:51,860
I have an idea.
670
00:32:51,860 --> 00:32:53,350
Can you give me some advice?
671
00:32:53,650 --> 00:32:54,210
First,
672
00:32:54,210 --> 00:32:56,040
I want to find the journalist.
673
00:32:56,040 --> 00:32:57,200
Then,
674
00:32:57,200 --> 00:32:59,320
I want him to make an
explanation to the public
675
00:32:59,320 --> 00:33:00,960
about the scandal.
676
00:33:00,960 --> 00:33:02,950
An explanation
about what happened?
677
00:33:02,950 --> 00:33:04,270
Do upi think it’s eligible?
678
00:33:04,600 --> 00:33:06,170
Of course. Why not?
679
00:33:06,760 --> 00:33:08,780
But I have a more
important problem.
680
00:33:08,980 --> 00:33:11,090
I don’t know how to
find the journalist.
681
00:33:12,020 --> 00:33:13,760
I have been asking around.
682
00:33:13,760 --> 00:33:15,140
An editor friend told me
683
00:33:15,140 --> 00:33:17,100
journalists like them
684
00:33:17,100 --> 00:33:19,520
are freelancers.
They have no fixed apartment.
685
00:33:20,130 --> 00:33:21,090
So...
686
00:33:22,080 --> 00:33:24,170
Don’t worry.
There’s always a way.
687
00:33:25,100 --> 00:33:25,970
Trust me.
688
00:33:34,050 --> 00:33:34,840
Hello,
689
00:33:35,010 --> 00:33:35,850
Zhang Wei.
690
00:33:37,540 --> 00:33:38,530
Jin Ran.
691
00:33:38,720 --> 00:33:40,240
I call to send my
congratulations.
692
00:33:40,420 --> 00:33:41,280
I watched the news.
693
00:33:41,950 --> 00:33:44,440
You’re awarded Top 10
Journalist of the Year.
694
00:33:45,170 --> 00:33:46,440
You flattered me.
695
00:33:46,930 --> 00:33:49,180
If it was not you
helping me in the U.S.,
696
00:33:49,180 --> 00:33:51,190
I won’t make
today’s achievement.
697
00:33:51,950 --> 00:33:52,670
What is it?
698
00:33:53,380 --> 00:33:54,240
You need me?
699
00:33:55,460 --> 00:33:56,110
You’re right.
700
00:33:56,110 --> 00:33:57,460
I need a favor.
701
00:33:57,460 --> 00:33:58,820
Can you help me?
702
00:33:59,570 --> 00:34:01,240
Maybe it’s a little
bit degraded,
703
00:34:01,460 --> 00:34:03,740
but it’s urgent.
704
00:34:04,720 --> 00:34:05,740
OK, tell me.
705
00:34:10,500 --> 00:34:12,190
You’re not playing games today?
706
00:34:12,960 --> 00:34:15,480
I’m not playing games.
It’s testing.
707
00:34:16,440 --> 00:34:17,480
You got a wife in it.
708
00:34:18,150 --> 00:34:19,620
What’s game?
709
00:34:19,750 --> 00:34:20,650
Is there any money in it?
710
00:34:23,690 --> 00:34:25,300
Why do you want to
watch this movie?
711
00:34:26,150 --> 00:34:27,590
I’m looking for
712
00:34:28,630 --> 00:34:29,960
a feeling.
713
00:34:31,230 --> 00:34:34,350
A feeling to have
such undying love.
714
00:34:36,070 --> 00:34:37,350
It’s a depiction of us.
715
00:34:40,080 --> 00:34:41,280
It's only you
716
00:34:42,000 --> 00:34:43,210
who would ask me to
717
00:34:43,210 --> 00:34:45,040
watch a sad love story.
718
00:34:46,280 --> 00:34:48,690
Every coin has two sides.
719
00:34:49,330 --> 00:34:52,110
The difference is the way
and perspective you see it.
720
00:34:52,530 --> 00:34:53,690
From another perspective,
721
00:34:54,080 --> 00:34:56,040
it’s a happy ending.
722
00:34:59,650 --> 00:35:01,890
The sinking of the ship
723
00:35:01,890 --> 00:35:03,150
is a disaster to human beings.
724
00:35:03,610 --> 00:35:05,850
But to creatures in the ocean,
725
00:35:05,850 --> 00:35:07,810
they don’t have to be
meals in the kitchen.
726
00:35:07,810 --> 00:35:09,010
What nonsense is this?
727
00:35:09,230 --> 00:35:10,000
Honey.
728
00:35:13,240 --> 00:35:14,140
I have a question.
729
00:35:15,260 --> 00:35:17,770
If the ship arrived
to America safely,
730
00:35:18,370 --> 00:35:21,120
would Rose and Jack
be together and happy
731
00:35:21,120 --> 00:35:22,230
for the rest of their life?
732
00:35:26,130 --> 00:35:26,950
They probably had to
733
00:35:26,950 --> 00:35:29,330
face the pressure and
difficulties in life and family.
734
00:35:29,950 --> 00:35:31,470
They probably had to
735
00:35:31,800 --> 00:35:33,640
give up on each other.
736
00:35:33,910 --> 00:35:35,170
And trivial things in life.
737
00:35:36,450 --> 00:35:39,080
Many couple break up because of
738
00:35:39,200 --> 00:35:40,220
the trivial things.
739
00:35:40,500 --> 00:35:43,070
Why don’t keep the
immemorial love
740
00:35:43,740 --> 00:35:46,230
deep down in heart
741
00:35:46,230 --> 00:35:47,740
while they still can?
742
00:35:48,340 --> 00:35:50,670
From the perspective
of their love,
743
00:35:51,360 --> 00:35:53,650
isn’t it a happy ending?
744
00:35:57,010 --> 00:35:58,130
What about us?
745
00:35:59,250 --> 00:36:00,250
Can we make it
746
00:36:01,600 --> 00:36:02,840
to the end?
747
00:36:05,620 --> 00:36:06,360
No.
748
00:36:07,180 --> 00:36:08,290
Sixty years to the most.
749
00:36:09,000 --> 00:36:11,180
Sixty years later,
you can have another choice.
750
00:36:41,590 --> 00:36:42,450
Change your clothes
751
00:36:42,450 --> 00:36:43,590
when the day is over.
752
00:36:46,270 --> 00:36:47,160
Why?
753
00:36:54,390 --> 00:36:55,320
Yuan Lai.
754
00:36:55,630 --> 00:36:56,480
We’re still in the office now,
755
00:36:56,480 --> 00:36:58,030
and you have an appointment.
756
00:36:59,680 --> 00:37:01,470
It's said Betty’s Club is cool.
757
00:37:01,470 --> 00:37:02,650
Take me with you.
758
00:37:02,890 --> 00:37:04,400
You have so many gossips.
759
00:37:04,880 --> 00:37:06,280
Do you want extra work?
760
00:37:07,670 --> 00:37:08,740
Forget it.
761
00:37:23,940 --> 00:37:25,610
You’re driving?
We’re going to a bar.
762
00:37:26,280 --> 00:37:27,580
You surprise me.
763
00:37:27,750 --> 00:37:29,160
You must have a lot of fun
764
00:37:29,520 --> 00:37:31,280
while I was not here.
765
00:37:33,050 --> 00:37:33,820
Kind of.
766
00:37:37,800 --> 00:37:39,640
Don’t dress like this
767
00:37:40,240 --> 00:37:41,470
when you go out alone.
768
00:37:43,270 --> 00:37:44,040
OK.
769
00:37:44,370 --> 00:37:45,520
Though we don’t know
770
00:37:45,520 --> 00:37:47,030
where the journalist,
Panther, lives,
771
00:37:47,030 --> 00:37:48,920
we know that he’s a regular
guest of Betty’s bar.
772
00:37:49,240 --> 00:37:50,840
We can try our luck there later.
773
00:37:51,000 --> 00:37:52,090
Later?
774
00:37:53,300 --> 00:37:55,310
Why don’t you tell me?
In this dress?
775
00:37:56,480 --> 00:37:57,900
What do you want to dress then?
776
00:37:57,900 --> 00:37:58,870
Suits.
777
00:37:59,300 --> 00:38:00,160
Would there be any problem?
778
00:38:00,280 --> 00:38:02,310
You really want to
dress in suits to a bar?
779
00:38:02,910 --> 00:38:04,150
That's so strange.
780
00:38:04,530 --> 00:38:05,870
They might think
you’re collecting debts
781
00:38:05,870 --> 00:38:07,080
or after a cheating husband.
782
00:38:08,760 --> 00:38:10,860
You are benefiting yourself
on business excuses.
783
00:38:13,490 --> 00:38:15,060
It’s called balance
between work and leisure.
784
00:38:15,060 --> 00:38:16,380
It's more efficient.
785
00:38:27,990 --> 00:38:29,770
Who on earth is Panther?
786
00:38:30,240 --> 00:38:31,980
He has no morality and
no business ethnics.
787
00:38:32,450 --> 00:38:34,130
He’d do everything for money.
788
00:38:34,130 --> 00:38:35,120
Everything.
789
00:38:35,560 --> 00:38:38,220
And he’s notorious in
entertainment community.
790
00:38:41,040 --> 00:38:43,720
So he makes up stories
and create scandals?
791
00:38:43,840 --> 00:38:45,020
Disgusting man.
792
00:38:45,190 --> 00:38:46,370
He's a scandalous journalist.
793
00:38:46,370 --> 00:38:48,240
Do you expect them to honor
the authenticity of news?
794
00:38:48,240 --> 00:38:49,660
You overestimated them.
795
00:38:50,240 --> 00:38:52,980
Their only principle is money.
796
00:38:53,130 --> 00:38:55,230
They’ll work for whoever
pay them the most.
797
00:38:55,410 --> 00:38:57,380
They’d even make fake news
798
00:38:57,380 --> 00:38:58,600
and mislead the public.
799
00:39:36,810 --> 00:39:37,780
Are you insane?
800
00:39:37,780 --> 00:39:39,120
You drink all of these?
801
00:39:39,520 --> 00:39:41,030
What brings you here?
802
00:39:45,700 --> 00:39:47,860
Did you check my WeChat Moment?
803
00:39:48,920 --> 00:39:50,060
Did I agree?
804
00:39:50,060 --> 00:39:51,530
Why did you check my Moment?
805
00:39:54,060 --> 00:39:56,240
-All right. Stop drinking.
-Go back with me.
806
00:39:57,000 --> 00:39:58,370
What are you doing?
807
00:39:58,490 --> 00:40:00,540
Were you out of your mind?
808
00:40:01,430 --> 00:40:04,330
You dumped a patient
in the hospital.
809
00:40:04,620 --> 00:40:05,200
How could you...
810
00:40:05,200 --> 00:40:07,190
Now you want to play the
hero, huh?
811
00:40:07,190 --> 00:40:09,250
I’m telling you.
I don’t need it.
812
00:40:11,300 --> 00:40:12,260
Shuangshuang.
813
00:40:12,460 --> 00:40:14,040
What do you want?
814
00:40:14,040 --> 00:40:15,670
What do I want?
815
00:40:16,670 --> 00:40:18,600
I want you to leave me alone.
816
00:40:21,340 --> 00:40:22,840
I’m not finished, yet.
817
00:40:24,770 --> 00:40:25,950
Zhao Chengzhi.
818
00:40:27,120 --> 00:40:30,210
You really think I
don’t understand?
819
00:40:30,580 --> 00:40:31,360
Yes.
820
00:40:31,920 --> 00:40:33,190
I’m stubborn
821
00:40:33,190 --> 00:40:34,800
and shameless
because I love you.
822
00:40:35,230 --> 00:40:37,060
I can give up on my dignity
823
00:40:37,060 --> 00:40:38,190
to pretend that I don’t know.
824
00:40:38,190 --> 00:40:40,510
And I tried everything
to make you happy.
825
00:40:41,920 --> 00:40:42,930
Well, in the end,
826
00:40:44,770 --> 00:40:45,990
in the end,
827
00:40:47,000 --> 00:40:48,810
I’m nobody to you.
828
00:40:52,280 --> 00:40:52,980
All right.
829
00:40:53,960 --> 00:40:54,700
I’m done now.
830
00:40:55,330 --> 00:40:56,050
Go away.
831
00:40:57,760 --> 00:40:58,870
I understand now.
832
00:41:00,320 --> 00:41:02,440
Since you don’t care about me,
833
00:41:02,760 --> 00:41:03,690
from now on,
834
00:41:03,690 --> 00:41:05,440
I’m saying good bye
835
00:41:06,040 --> 00:41:07,260
to you, Zhao Chengzhi.
836
00:41:14,770 --> 00:41:15,450
Look.
837
00:41:16,290 --> 00:41:17,480
Stop drinking.
838
00:41:22,950 --> 00:41:23,920
Stop drinking.
839
00:41:23,920 --> 00:41:24,680
-Let me go. -All right.
All right.
840
00:41:24,680 --> 00:41:25,890
Come with me.
841
00:41:26,340 --> 00:41:27,470
What are you doing here?
842
00:41:27,470 --> 00:41:29,030
Yuan Lai.
843
00:41:30,370 --> 00:41:31,670
Mr. Jin.
844
00:41:32,210 --> 00:41:33,020
Alright. Alright.
845
00:41:33,020 --> 00:41:34,390
No more drinking.
Go back with me.
846
00:41:35,060 --> 00:41:36,400
Leave me alone.
847
00:41:36,400 --> 00:41:37,590
No more drinking. Come.
848
00:41:37,920 --> 00:41:39,130
Give it to me.
849
00:41:41,050 --> 00:41:42,080
No more drinking.
850
00:41:42,080 --> 00:41:44,510
Let me go. Zhao Chengzhi.
851
00:41:47,160 --> 00:41:48,050
- Let me go. - No.
852
00:41:48,840 --> 00:41:49,800
Let go of me.
853
00:41:49,800 --> 00:41:50,410
No.
854
00:41:52,210 --> 00:41:52,870
Look.
855
00:42:04,370 --> 00:42:05,320
Lingling?
54996
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.