All language subtitles for Ten Years Late-03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĆ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:34,460 --> 00:01:39,300 Ten Years Late 2 00:01:59,700 --> 00:02:02,540 Episode 3 3 00:02:07,200 --> 00:02:07,950 Morning. 4 00:02:08,710 --> 00:02:09,600 Fei, 5 00:02:10,170 --> 00:02:12,570 I noticed that you loved gossiping here. 6 00:02:12,570 --> 00:02:13,540 How about this? 7 00:02:13,760 --> 00:02:15,600 I’ll help you apply to Mr. Ji 8 00:02:15,600 --> 00:02:17,040 for a transfer to here. What do you think? 9 00:02:17,040 --> 00:02:18,350 Yuan Lai, have you heard? 10 00:02:18,350 --> 00:02:18,840 We're going to 11 00:02:18,840 --> 00:02:20,660 have a new COO in the company. 12 00:02:20,660 --> 00:02:21,350 Yeah. 13 00:02:22,320 --> 00:02:24,330 I didn’t hear anything about it. 14 00:02:24,800 --> 00:02:26,270 It’s said that the president, Mr. Wen, 15 00:02:26,270 --> 00:02:28,730 spared no money to recruit him from abroad. 16 00:02:29,130 --> 00:02:30,850 But it’s strange that 17 00:02:30,850 --> 00:02:33,240 we couldn’t find anything about the new COO online. 18 00:02:33,760 --> 00:02:34,930 So mysterious? 19 00:02:35,260 --> 00:02:37,920 Could it be that he’s too ugly? 20 00:02:38,890 --> 00:02:40,000 I bet. 21 00:02:40,000 --> 00:02:41,470 If he were as handsome as me, 22 00:02:41,470 --> 00:02:42,720 there would be news all over the Internet. 23 00:02:42,720 --> 00:02:44,640 Stop flattering yourself. 24 00:02:52,480 --> 00:02:53,600 -Mr. Jin. -Mr. Jin. 25 00:02:55,580 --> 00:02:56,540 -Mr. Jin. -Mr. Jin. 26 00:02:58,060 --> 00:02:58,720 Mr. Jin. 27 00:03:00,030 --> 00:03:01,160 Mr. Jin. 28 00:03:01,290 --> 00:03:02,120 Mr. Jin. 29 00:03:03,630 --> 00:03:04,320 Good morning, Mr. Jin. 30 00:03:04,320 --> 00:03:05,800 I’m your assistant, Wen Ya. 31 00:03:05,960 --> 00:03:07,710 Your office is upstairs. 32 00:03:07,710 --> 00:03:09,040 It’s been cleaned already. 33 00:03:09,040 --> 00:03:09,860 When I report to Mr. Ji... 34 00:03:09,860 --> 00:03:11,290 The files you need are all on your desk. 35 00:03:27,130 --> 00:03:29,290 Yuan Lai, how could you be so careless? 36 00:03:29,420 --> 00:03:30,990 This is our new COO, 37 00:03:30,990 --> 00:03:31,730 Mr. Jin. 38 00:03:33,560 --> 00:03:34,610 Don’t do it again. 39 00:03:55,130 --> 00:03:56,460 The new COO 40 00:03:56,460 --> 00:03:57,850 doesn’t seem too harsh. 41 00:03:57,970 --> 00:04:00,280 He's quite polite and gentle. 42 00:04:00,410 --> 00:04:01,960 He does seem like a gentleman. 43 00:04:02,170 --> 00:04:04,610 But the rumors won’t be there for no reason. 44 00:04:05,320 --> 00:04:07,950 Guess we have to be extra careful at work. 45 00:04:08,370 --> 00:04:09,240 -Yep. -Yuan Lai, 46 00:04:09,520 --> 00:04:11,770 I heard Mr. Jin also graduated from East University. 47 00:04:11,770 --> 00:04:13,360 Did you hear about him on campus? 48 00:04:15,640 --> 00:04:16,470 Nope. 49 00:04:16,930 --> 00:04:17,930 Impossible. 50 00:04:17,930 --> 00:04:19,510 You were at the same university 51 00:04:19,640 --> 00:04:21,020 and he’s so handsome. 52 00:04:21,020 --> 00:04:23,730 I bet he was a hunk on campus. 53 00:04:24,070 --> 00:04:25,420 Enough already. 54 00:04:25,420 --> 00:04:26,450 Prepare yourselves. 55 00:04:26,450 --> 00:04:27,550 We’ll have a meeting 56 00:04:27,550 --> 00:04:29,810 with Mr. Jin in an hour. 57 00:04:30,540 --> 00:04:31,280 Mr. Jin, 58 00:04:31,280 --> 00:04:33,090 Mr. Wen picked this tea set for you himself. 59 00:04:33,090 --> 00:04:34,070 I appreciate it 60 00:04:34,280 --> 00:04:35,950 but I don’t drink tea. I only drink coffee. 61 00:04:36,550 --> 00:04:38,510 OK. I’ll change it right away. 62 00:04:39,020 --> 00:04:39,830 Wen Ya, right? 63 00:04:39,830 --> 00:04:40,390 Yes. 64 00:04:42,310 --> 00:04:44,720 Replace all of the furnishings here too. 65 00:04:44,890 --> 00:04:45,750 Yes, Mr. Jin. 66 00:05:42,350 --> 00:05:43,320 I'm back. 67 00:06:07,600 --> 00:06:08,330 Everyone, 68 00:06:09,160 --> 00:06:09,920 nice to meet you. 69 00:06:14,080 --> 00:06:15,090 I’m new here, 70 00:06:15,860 --> 00:06:16,920 so let me introduce myself. 71 00:06:17,650 --> 00:06:18,610 My name is Jin Ran. 72 00:06:19,690 --> 00:06:20,950 You can also call me Martin. 73 00:06:21,460 --> 00:06:23,450 I’m your new COO. 74 00:06:23,680 --> 00:06:25,150 I don't know the way 75 00:06:25,570 --> 00:06:26,520 you worked before, 76 00:06:26,660 --> 00:06:27,950 and it wasn’t my business, 77 00:06:28,180 --> 00:06:29,150 but I hope 78 00:06:29,150 --> 00:06:30,240 all of you can try to 79 00:06:30,240 --> 00:06:32,180 do things my way in the future. 80 00:06:32,180 --> 00:06:33,070 To me, 81 00:06:33,680 --> 00:06:35,790 your seniority and degrees don’t matter. 82 00:06:36,830 --> 00:06:38,410 I only care about the results. 83 00:06:38,940 --> 00:06:40,190 I want you all 84 00:06:40,190 --> 00:06:40,960 to remember that 85 00:06:40,960 --> 00:06:42,610 we’re on the same boat. 86 00:06:43,200 --> 00:06:45,140 We’ll explore, research, 87 00:06:45,410 --> 00:06:46,610 and discover things together, 88 00:06:47,090 --> 00:06:49,580 and take Feitu to a whole new level. 89 00:06:50,800 --> 00:06:51,910 Really? 90 00:06:51,910 --> 00:06:52,690 Of course 91 00:06:53,070 --> 00:06:54,100 I want 92 00:06:54,680 --> 00:06:56,290 Feitu to develop further, 93 00:06:56,290 --> 00:06:57,720 however, if I discover that 94 00:06:57,720 --> 00:06:59,190 this company has no potential, 95 00:06:59,430 --> 00:07:00,250 I’m afraid 96 00:07:00,760 --> 00:07:02,310 I’ll have to report it to the board 97 00:07:02,570 --> 00:07:03,640 to stop the loss as soon as possible. 98 00:07:04,160 --> 00:07:05,840 He’s finally revealed his true colors. 99 00:07:06,210 --> 00:07:07,870 He looks like a hard nut. 100 00:07:07,870 --> 00:07:08,720 Hush. 101 00:07:09,560 --> 00:07:10,410 Lisa, 102 00:07:12,570 --> 00:07:13,970 Deputy Manager of Division Two of the Product Department. 103 00:07:14,970 --> 00:07:16,030 You’ve worked here for 6 years. 104 00:07:16,520 --> 00:07:18,190 During the first five years, you were an assistant in the Finance Department. 105 00:07:19,170 --> 00:07:20,680 Since you were transferred here, 106 00:07:20,830 --> 00:07:23,430 you haven’t launched a single new tourist route. 107 00:07:23,960 --> 00:07:25,470 I hope you can spend your time on your work 108 00:07:25,470 --> 00:07:26,760 rather than gossiping. 109 00:07:28,220 --> 00:07:29,260 I want to see your progress 110 00:07:29,260 --> 00:07:30,660 as soon as possible. 111 00:07:32,660 --> 00:07:33,350 Mr. Jin, 112 00:07:33,350 --> 00:07:36,030 actually, Lisa didn’t mean that. 113 00:07:36,030 --> 00:07:36,890 She... Rex, 114 00:07:38,080 --> 00:07:39,060 Wang Lida, right? 115 00:07:39,250 --> 00:07:39,990 Yes. 116 00:07:39,990 --> 00:07:41,650 Assistant Manager of Division One of the Product Department. 117 00:07:41,960 --> 00:07:43,000 Since you came here two years ago, 118 00:07:44,310 --> 00:07:45,620 you’ve come up with 119 00:07:45,620 --> 00:07:47,620 six new routes including 120 00:07:47,820 --> 00:07:49,740 Tibet, Nepal, Pilgrimage and so on. 121 00:07:50,380 --> 00:07:51,340 Great job indeed. 122 00:07:52,010 --> 00:07:53,470 I’ll report it to the Personnel Department. 123 00:07:55,550 --> 00:07:56,510 Thank you, Mr. Jin. 124 00:07:59,350 --> 00:08:00,720 How terrifying! 125 00:08:01,060 --> 00:08:03,240 He’s investigated all of us. 126 00:08:04,630 --> 00:08:05,380 Yuan Lai, 127 00:08:07,540 --> 00:08:09,740 are you satisfied with the high-end tourist routes 128 00:08:10,150 --> 00:08:11,070 you’re responsible for? 129 00:08:11,960 --> 00:08:13,690 Recently I made a mistake, 130 00:08:14,340 --> 00:08:15,280 but my customer 131 00:08:15,280 --> 00:08:16,680 satisfaction rate has reached 92% 132 00:08:16,930 --> 00:08:18,690 and there’s been no complaint against me. 133 00:08:22,040 --> 00:08:23,400 Here’s your first one. 134 00:08:25,160 --> 00:08:26,640 If I’m not wrong, 135 00:08:26,640 --> 00:08:28,180 all the flight information 136 00:08:28,180 --> 00:08:29,720 was checked by you. 137 00:08:30,580 --> 00:08:32,170 How come 138 00:08:32,170 --> 00:08:32,950 five plane tickets 139 00:08:32,950 --> 00:08:34,600 were missing during the trip? 140 00:08:35,200 --> 00:08:37,320 Hadn’t I reminded you and asked you to turn back, 141 00:08:38,360 --> 00:08:39,440 these five clients would have to 142 00:08:39,440 --> 00:08:40,780 sleep at the airport. 143 00:08:44,040 --> 00:08:45,130 I’m sorry, Mr. Jin. 144 00:08:45,250 --> 00:08:47,170 Perhaps you don’t know things well here as a newcomer. 145 00:08:47,840 --> 00:08:49,680 Our department is only responsible for arranging 146 00:08:49,680 --> 00:08:50,800 the routes, board and lodging. 147 00:08:51,220 --> 00:08:53,530 As for the plane tickets, 148 00:08:53,530 --> 00:08:54,740 the Purchase Department 149 00:08:54,740 --> 00:08:56,420 will book them through the suppliers directly. 150 00:08:56,910 --> 00:08:59,030 In terms of this incident in Japan, 151 00:08:59,030 --> 00:09:01,440 I’m sorry about it, but I think 152 00:09:01,440 --> 00:09:01,720 I... 153 00:09:01,720 --> 00:09:02,700 In a word, 154 00:09:03,700 --> 00:09:05,830 you don't think it’s your responsibility 155 00:09:06,560 --> 00:09:08,910 so you don’t give a damn? 156 00:09:10,120 --> 00:09:11,580 Whatever mistakes occur, 157 00:09:11,580 --> 00:09:13,060 it’s because of your negligence. 158 00:09:13,840 --> 00:09:15,570 If you must put it that way, 159 00:09:15,570 --> 00:09:17,590 yes, I was negligent. 160 00:09:18,440 --> 00:09:20,210 You don’t need to be here for the rest of the meeting. 161 00:09:21,040 --> 00:09:22,110 Grab your stuff, 162 00:09:22,110 --> 00:09:23,420 go to the Purchase Department and find out 163 00:09:23,420 --> 00:09:25,340 what exactly went wrong. 164 00:09:25,720 --> 00:09:26,570 Meanwhile, 165 00:09:26,790 --> 00:09:29,080 terminate cooperation with that ticket agency 166 00:09:29,320 --> 00:09:31,740 and ask them to pay for the loss. 167 00:09:31,930 --> 00:09:33,810 I want a detailed report after that. 168 00:09:34,230 --> 00:09:34,810 Go. 169 00:09:42,870 --> 00:09:43,530 Leave. 170 00:09:55,260 --> 00:09:56,230 -Hi, Yuan Lai. -Morning. 171 00:09:58,760 --> 00:10:00,310 When will Bob come back? 172 00:10:00,760 --> 00:10:02,480 I couldn’t reach him. 173 00:10:03,020 --> 00:10:04,040 Before he left, 174 00:10:04,040 --> 00:10:05,680 he said he was going to sign new suppliers. 175 00:10:05,680 --> 00:10:07,420 Miss Yuan, please don’t be hard on me. 176 00:10:07,420 --> 00:10:08,640 I don't know anything. 177 00:10:09,120 --> 00:10:10,730 The return tickets from Japan 178 00:10:10,730 --> 00:10:12,010 seriously went wrong. 179 00:10:12,010 --> 00:10:14,290 As the developer of this route, 180 00:10:14,290 --> 00:10:15,600 I have to solve this 181 00:10:15,600 --> 00:10:16,920 with Bob. 182 00:10:16,920 --> 00:10:18,320 Our department is 183 00:10:18,320 --> 00:10:20,110 only responsible for contacting the suppliers 184 00:10:20,110 --> 00:10:21,490 and placing orders. 185 00:10:21,490 --> 00:10:22,950 It's also your job to evaluate and manage 186 00:10:22,950 --> 00:10:24,800 the qualifications of them. 187 00:10:26,240 --> 00:10:27,510 How come 188 00:10:27,510 --> 00:10:29,260 only your tickets went wrong? 189 00:10:29,260 --> 00:10:31,120 Are there any secrets behind it? 190 00:10:31,120 --> 00:10:32,320 We don't know for sure yet. 191 00:10:33,040 --> 00:10:35,130 Maybe you forgot to book the tickets 192 00:10:35,130 --> 00:10:36,700 and pinned it on us. 193 00:10:38,000 --> 00:10:40,270 Can you take responsibility for everything you said? 194 00:10:40,840 --> 00:10:42,320 If it’s our mistake, 195 00:10:42,320 --> 00:10:43,390 I’ll take the blame. 196 00:10:44,000 --> 00:10:44,940 But if you're trying to 197 00:10:44,940 --> 00:10:47,800 shift the blame onto our department, 198 00:10:47,800 --> 00:10:49,320 how can we work together in the future? 199 00:10:50,440 --> 00:10:51,280 Miss Yuan, 200 00:10:51,520 --> 00:10:54,030 you made a mountain out of a molehill. 201 00:10:54,030 --> 00:10:55,050 I didn’t say anything. 202 00:10:55,480 --> 00:10:58,290 Fine, since you aren’t willing to ask Bob, 203 00:10:58,480 --> 00:10:59,340 I’ll go then. 204 00:11:04,040 --> 00:11:04,730 Mr. Jin. 205 00:11:06,690 --> 00:11:07,630 Hi, Vincent. 206 00:11:10,180 --> 00:11:11,000 Jin Ran, 207 00:11:12,160 --> 00:11:13,630 you’ve finally come. 208 00:11:14,090 --> 00:11:15,040 Sorry, I’m late. 209 00:11:15,040 --> 00:11:16,270 Come here, have a seat. 210 00:11:20,920 --> 00:11:21,750 What is this? 211 00:11:23,430 --> 00:11:25,110 I’d like you to read it first. 212 00:11:26,790 --> 00:11:28,380 It’s a systemic analysis 213 00:11:28,380 --> 00:11:29,360 of the personnel structure 214 00:11:29,360 --> 00:11:30,800 and the management system of our company. 215 00:11:30,800 --> 00:11:31,740 In fact, I also noticed 216 00:11:31,740 --> 00:11:33,800 many other aspects that need to be improved. 217 00:11:34,050 --> 00:11:35,230 I’d like to discuss them with you. 218 00:11:35,440 --> 00:11:36,910 I hired the right person. 219 00:11:38,850 --> 00:11:40,440 But the implementation 220 00:11:40,440 --> 00:11:41,730 takes time and effort. 221 00:11:42,040 --> 00:11:43,160 Didn’t you hire me 222 00:11:43,640 --> 00:11:45,390 in the hope that 223 00:11:45,390 --> 00:11:47,020 I could do something drastic to reform Feitu? 224 00:11:47,160 --> 00:11:48,690 As for the means and methods, 225 00:11:49,110 --> 00:11:50,780 I need you to trust my ability. 226 00:11:51,840 --> 00:11:53,810 Mr. Ji, have you received the email? 227 00:11:54,790 --> 00:11:56,430 No. What’s up? 228 00:11:56,430 --> 00:11:59,630 Where did Vincent find Jin Ran? 229 00:11:59,630 --> 00:12:01,220 He said the Purchase Department 230 00:12:01,220 --> 00:12:02,460 can’t choose the suppliers anymore. 231 00:12:02,460 --> 00:12:04,460 The Price Comparison System 232 00:12:04,720 --> 00:12:06,730 will choose the three cheapest suppliers, 233 00:12:07,130 --> 00:12:09,130 and the board will make the final call. 234 00:12:11,760 --> 00:12:13,070 He’s a newcomer with new style. 235 00:12:14,570 --> 00:12:15,490 Let him be. 236 00:12:16,200 --> 00:12:17,510 Every year, the suppliers 237 00:12:17,510 --> 00:12:18,820 we have give us... 238 00:12:20,970 --> 00:12:22,600 If the price is transparent, 239 00:12:22,600 --> 00:12:24,840 how can we earn money from them? 240 00:12:28,710 --> 00:12:30,990 OK. I’ve got it. 241 00:12:44,640 --> 00:12:45,410 Mr. Jin. 242 00:12:46,280 --> 00:12:47,070 Mr. Ji, right? 243 00:12:47,820 --> 00:12:48,790 Nice to meet you. 244 00:12:48,790 --> 00:12:50,400 I was about to visit you. 245 00:12:50,710 --> 00:12:51,650 Please, have a seat. 246 00:12:53,140 --> 00:12:54,590 I heard you’ve been 247 00:12:54,590 --> 00:12:55,780 working in this company for 13 years. 248 00:12:56,880 --> 00:12:58,470 Without your service, 249 00:12:58,730 --> 00:13:00,000 Feitu wouldn’t have got where it is today. 250 00:13:00,000 --> 00:13:02,420 I guess you’ve made a check on me. 251 00:13:03,640 --> 00:13:05,720 Haven’t you done the same to me? 252 00:13:08,960 --> 00:13:11,650 Mr. Jin, if you have any questions, 253 00:13:11,650 --> 00:13:12,670 feel free to ask me. 254 00:13:13,320 --> 00:13:13,930 By the way, 255 00:13:15,840 --> 00:13:17,730 here’s this year’s fresh tea. Have a try. 256 00:13:20,520 --> 00:13:21,610 That's very kind of you 257 00:13:22,200 --> 00:13:22,880 but normally, 258 00:13:23,160 --> 00:13:24,810 I prefer to drink coffee. 259 00:13:25,280 --> 00:13:26,030 Thanks, anyway. 260 00:13:28,440 --> 00:13:31,530 Mr. Jin, you’re in China now. 261 00:13:32,370 --> 00:13:33,710 As they say when in Rome, 262 00:13:33,710 --> 00:13:35,060 do as the Romans do. 263 00:13:36,160 --> 00:13:37,190 Take it. 264 00:14:01,390 --> 00:14:03,440 Miss Yuan, I’m not blocking you on purpose 265 00:14:03,440 --> 00:14:04,920 but Mr. Li is really not here. 266 00:14:05,380 --> 00:14:07,150 I’ve waited for two hours. 267 00:14:07,360 --> 00:14:08,670 When will he come back? 268 00:14:09,100 --> 00:14:09,800 How about this? 269 00:14:09,800 --> 00:14:10,860 Tell me where he is 270 00:14:10,860 --> 00:14:11,770 and I’ll go there myself. 271 00:14:11,770 --> 00:14:14,250 Miss Yuan, don’t be hard on me. 272 00:14:14,400 --> 00:14:15,740 I’m just a receptionist. 273 00:14:15,970 --> 00:14:17,650 Even his secretary doesn’t know where he is. 274 00:14:17,650 --> 00:14:18,920 How would I know? 275 00:14:21,160 --> 00:14:22,010 Miss Yuan, 276 00:14:23,180 --> 00:14:24,050 I’m sorry. 277 00:14:24,610 --> 00:14:25,880 I had an important meeting outside 278 00:14:25,880 --> 00:14:26,850 so I came back late. 279 00:14:27,670 --> 00:14:28,840 An important meeting? 280 00:14:29,220 --> 00:14:30,600 Are you implying that 281 00:14:30,600 --> 00:14:32,540 our company is insignificant? 282 00:14:32,950 --> 00:14:34,590 No wonder our flight tickets 283 00:14:34,590 --> 00:14:35,950 would be inconceivably missing.. 284 00:14:36,800 --> 00:14:37,640 If that’s the case, 285 00:14:38,120 --> 00:14:39,410 I think it’s a waste of time 286 00:14:39,410 --> 00:14:40,710 for me to come here today. 287 00:14:40,710 --> 00:14:42,560 I should have just asked our lawyer 288 00:14:42,560 --> 00:14:44,710 to send a letter to your company tomorrow. 289 00:14:44,910 --> 00:14:46,200 After we’re in court, 290 00:14:46,200 --> 00:14:47,760 we can take our time to calculate the losses 291 00:14:47,760 --> 00:14:49,010 and see who should take the liability. 292 00:14:49,650 --> 00:14:51,020 No, no, no. Well... 293 00:14:51,020 --> 00:14:51,970 Miss Yuan, you’re mistaken. 294 00:14:51,970 --> 00:14:52,840 I didn’t mean that. 295 00:14:52,840 --> 00:14:53,820 Mistaken? 296 00:14:54,320 --> 00:14:55,000 Mr. Li, 297 00:14:55,560 --> 00:14:57,520 you cheated us with a false bill. 298 00:14:57,520 --> 00:14:58,940 That’s a commercial crime. 299 00:14:59,280 --> 00:15:00,710 We have the right to charge you with fraud. 300 00:15:01,560 --> 00:15:02,590 I can explain. 301 00:15:02,770 --> 00:15:04,840 It was Bob’s idea. 302 00:15:04,950 --> 00:15:06,640 He even signed the papers. 303 00:15:06,760 --> 00:15:08,710 You mean Bob was behind it? 304 00:15:08,710 --> 00:15:09,800 Do you have any proof? 305 00:15:10,370 --> 00:15:11,960 I already gave him a cut. 306 00:15:12,250 --> 00:15:13,880 How could your company 307 00:15:13,880 --> 00:15:15,080 charge us with fraud? 308 00:15:21,080 --> 00:15:22,310 The compensation is settled. 309 00:15:22,950 --> 00:15:25,320 He’s also willing to apologize to the clients himself. 310 00:15:26,010 --> 00:15:26,760 Well, 311 00:15:28,110 --> 00:15:29,590 we can discuss it tomorrow at work. 312 00:15:30,450 --> 00:15:31,060 OK. 313 00:15:34,600 --> 00:15:35,420 It’s raining. 314 00:15:42,570 --> 00:15:43,150 Let's go! 315 00:15:43,150 --> 00:15:43,870 OK. 316 00:16:04,970 --> 00:16:06,050 What are you doing here? 317 00:16:06,830 --> 00:16:08,690 You have no umbrella. Why didn’t you call me? 318 00:16:29,520 --> 00:16:30,830 I bought warm milk. 319 00:16:31,100 --> 00:16:31,570 as well as 320 00:16:31,570 --> 00:16:34,490 your favorite bear biscuits. 321 00:16:34,670 --> 00:16:37,800 Aren’t I super sweet and considerate? 322 00:16:37,800 --> 00:16:39,560 But I’m not hungry at all. 323 00:16:39,560 --> 00:16:40,470 I have no appetite. 324 00:16:42,260 --> 00:16:44,530 That trip to Japan must have exhausted you. 325 00:16:44,920 --> 00:16:45,960 Ever since you came back, 326 00:16:45,960 --> 00:16:47,560 you've been spiritless. 327 00:16:47,560 --> 00:16:48,480 I’ve told you. 328 00:16:48,480 --> 00:16:49,920 Don’t push yourself too hard. 329 00:16:49,920 --> 00:16:52,550 The credit is your boss’s. Take care of yourself. 330 00:16:52,850 --> 00:16:54,080 You just won’t listen. 331 00:16:54,280 --> 00:16:55,110 Hey, 332 00:16:55,490 --> 00:16:58,600 why don’t you just give Fei a job in your company? 333 00:16:59,180 --> 00:17:01,730 Then she won’t need to talk to you about me behind my back. 334 00:17:01,730 --> 00:17:03,470 She’s there with me, but her mind’s gone to you. 335 00:17:03,830 --> 00:17:05,200 I’m not sure if she’s 336 00:17:05,200 --> 00:17:06,240 working for me or you. 337 00:17:07,820 --> 00:17:10,930 I’m worried about you. 338 00:17:11,090 --> 00:17:13,320 I’m fine. You don’t have to be. 339 00:17:29,420 --> 00:17:31,480 The commission this time is huge. 340 00:17:32,080 --> 00:17:33,180 Why would I lie? 341 00:17:33,410 --> 00:17:35,210 You know who I poached this time? 342 00:17:35,420 --> 00:17:38,200 He’s the second best 343 00:17:38,470 --> 00:17:40,630 in the top club, Fei’ang E-Sports, 344 00:17:41,080 --> 00:17:42,630 He Fei. You must have heard about him. 345 00:17:43,570 --> 00:17:45,000 You've got to be kidding me. 346 00:17:45,000 --> 00:17:46,890 Ding Ang is way out of my league. 347 00:17:47,060 --> 00:17:48,810 His family owns the club. 348 00:17:49,420 --> 00:17:51,110 Well, He Fei is different. 349 00:17:51,110 --> 00:17:52,760 I know he’s good, 350 00:17:52,760 --> 00:17:53,990 but he’s still working for others. 351 00:17:54,420 --> 00:17:55,270 Yes. 352 00:17:55,760 --> 00:17:56,800 He said to others 353 00:17:56,800 --> 00:17:59,330 that he and Ding Ang were close, 354 00:17:59,330 --> 00:18:00,950 but money drove them apart in the end. 355 00:18:01,240 --> 00:18:02,960 If 500,000 isn’t enough, then double it. 356 00:18:03,380 --> 00:18:05,570 If 1 million isn’t enough, then make it 5. 357 00:18:07,560 --> 00:18:08,760 Ding Ang? 358 00:18:08,760 --> 00:18:09,660 He doesn’t know. 359 00:18:10,030 --> 00:18:11,060 He’s still kept in the dark. 360 00:18:12,200 --> 00:18:12,930 You know what, 361 00:18:12,930 --> 00:18:14,960 Ding Ang has already signed up 362 00:18:14,960 --> 00:18:17,270 for He Fei for this year’s Global Open. 363 00:18:17,270 --> 00:18:18,880 When He Fei’s new club 364 00:18:18,880 --> 00:18:20,990 find out, they’ll laugh their heads off. 365 00:18:23,360 --> 00:18:25,030 Without He Fei, 366 00:18:25,030 --> 00:18:26,380 Ding Ang will be walking with only one leg. 367 00:18:26,380 --> 00:18:28,120 He will no longer be a threat. 368 00:18:28,460 --> 00:18:29,080 Don't worry. 369 00:18:29,450 --> 00:18:30,170 Let’s talk later. 370 00:18:31,010 --> 00:18:32,860 He Fei, you came quickly. 371 00:18:33,930 --> 00:18:35,510 So did you bring the offer? 372 00:18:46,740 --> 00:18:47,640 Hurry. Quickly. 373 00:18:47,850 --> 00:18:49,160 Let’s go. Hurry up. 374 00:18:53,060 --> 00:18:53,840 You did great 375 00:18:53,840 --> 00:18:55,280 in the game just now. 376 00:18:55,280 --> 00:18:56,840 It was awesome, I’m telling you. 377 00:18:59,240 --> 00:19:00,050 Let’s play. 378 00:19:00,050 --> 00:19:00,840 Hey, let’s do it quickly. 379 00:19:00,840 --> 00:19:01,380 Sure. 380 00:19:03,040 --> 00:19:03,770 Boss, 381 00:19:05,280 --> 00:19:06,630 what’s wrong? Someone dumped you? 382 00:19:10,540 --> 00:19:11,840 He Fei is leaving? 383 00:19:15,020 --> 00:19:16,120 What did you say? 384 00:19:16,120 --> 00:19:16,660 What? 385 00:19:18,090 --> 00:19:18,770 What? 386 00:19:19,840 --> 00:19:20,380 He’s leaving? 387 00:19:20,380 --> 00:19:21,710 Then what about our competition? 388 00:19:22,140 --> 00:19:22,400 Hey, 389 00:19:22,400 --> 00:19:23,830 how could He Fei do this? 390 00:19:24,380 --> 00:19:26,260 We’ve fought together for so many years. 391 00:19:26,260 --> 00:19:28,140 How could he go to our rivals’ club? 392 00:19:29,250 --> 00:19:29,950 Boss, 393 00:19:30,620 --> 00:19:31,610 what do you plan to do? 394 00:19:38,550 --> 00:19:39,550 What should we do? 395 00:20:07,420 --> 00:20:08,360 Jin Ran? 396 00:20:10,640 --> 00:20:11,560 You're back. 397 00:20:13,630 --> 00:20:14,320 I am. 398 00:20:14,920 --> 00:20:15,990 How long have you been back? 399 00:20:16,520 --> 00:20:17,470 Not too long. 400 00:20:19,130 --> 00:20:19,850 I’ve tried to come to 401 00:20:19,850 --> 00:20:20,890 see you as soon as possible. 402 00:20:21,720 --> 00:20:22,950 It's been five years. 403 00:20:24,720 --> 00:20:25,920 How could you be so drunk? 404 00:20:26,480 --> 00:20:27,340 How old are you? 405 00:20:27,340 --> 00:20:28,550 If alcohol worked, 406 00:20:28,550 --> 00:20:30,690 people around the world should all drown themselves in it. 407 00:20:38,440 --> 00:20:39,640 There are things 408 00:20:40,160 --> 00:20:41,030 you don't understand. 409 00:20:46,120 --> 00:20:47,510 It's about He Fei, right? 410 00:20:49,210 --> 00:20:50,220 How did you know? 411 00:20:52,110 --> 00:20:54,790 Some people don’t deserve your friendship. 412 00:20:57,080 --> 00:20:58,960 But He Fei and I, we’re 413 00:21:00,600 --> 00:21:01,550 really different. 414 00:21:02,580 --> 00:21:04,000 Since we joined the club, 415 00:21:04,000 --> 00:21:05,310 we’ve been the best friends till now. 416 00:21:05,310 --> 00:21:06,550 We've played together in many competitions. 417 00:21:06,550 --> 00:21:07,130 We're... 418 00:21:07,840 --> 00:21:09,810 You don’t understand what we had. 419 00:21:13,270 --> 00:21:15,330 Ding Ang, are you brain-damaged? 420 00:21:16,400 --> 00:21:17,440 Is he really your friend? 421 00:21:18,060 --> 00:21:19,350 If so, then go talk to him. 422 00:21:19,980 --> 00:21:21,330 What about me and Chengzhi? 423 00:21:22,840 --> 00:21:23,820 Don’t forget 424 00:21:23,820 --> 00:21:26,600 who played games with you in college 425 00:21:26,600 --> 00:21:28,200 and who almost failed their exams 426 00:21:28,200 --> 00:21:29,370 because of you. 427 00:21:31,060 --> 00:21:32,700 Fine, he’s your friend. Go find him. 428 00:21:33,440 --> 00:21:35,110 Why are you here drinking alone? 429 00:21:35,320 --> 00:21:37,020 I didn’t mean that. 430 00:21:38,880 --> 00:21:39,880 You didn’t mean that? 431 00:21:39,880 --> 00:21:40,830 Then what did you mean? 432 00:22:03,680 --> 00:22:04,730 I’m glad 433 00:22:05,800 --> 00:22:06,540 you’re back. 434 00:22:24,480 --> 00:22:25,110 Here. 435 00:22:25,720 --> 00:22:26,670 Have some bread. 436 00:22:27,020 --> 00:22:27,870 Help yourselves. 437 00:22:28,200 --> 00:22:29,280 -It tastes good. -Thank you. 438 00:22:29,280 --> 00:22:31,000 Bread of this bakeshop is expensive. 439 00:22:31,000 --> 00:22:32,040 Thank you, Mr. Jin. 440 00:22:32,040 --> 00:22:32,520 You're welcome. 441 00:22:32,520 --> 00:22:34,120 Mr. Jin, you’re so thoughtful. 442 00:22:35,880 --> 00:22:38,020 Yuan Lai, have some bread. 443 00:22:38,480 --> 00:22:39,450 Our new COO 444 00:22:39,450 --> 00:22:40,600 is a nice person. 445 00:22:40,600 --> 00:22:42,770 You're so easy to buy over. 446 00:22:42,900 --> 00:22:43,870 And you too. 447 00:22:45,090 --> 00:22:45,930 Miss Yuan, 448 00:22:47,280 --> 00:22:49,090 I think caring about employees 449 00:22:49,090 --> 00:22:50,960 is also part of the corporate culture. 450 00:22:51,160 --> 00:22:51,880 Aren’t I right? 451 00:22:57,400 --> 00:22:58,250 Have one. 452 00:23:00,000 --> 00:23:01,280 Taste it. 453 00:23:01,580 --> 00:23:02,220 Try mine. 454 00:23:02,220 --> 00:23:03,020 Read the file. 455 00:23:04,040 --> 00:23:04,990 Yuan Lai. 456 00:23:11,440 --> 00:23:13,440 Boss, have you watched the videos online? 457 00:23:13,440 --> 00:23:14,220 What videos? 458 00:23:14,410 --> 00:23:16,040 They called He Fei a traitor. 459 00:23:16,040 --> 00:23:18,210 It’s illustrated with videos, too. 460 00:23:27,590 --> 00:23:28,950 Ding Ang is an idiot. 461 00:23:29,330 --> 00:23:30,970 I’ve never taken him as a friend. 462 00:23:31,800 --> 00:23:33,200 As long as he’s in the club, 463 00:23:33,660 --> 00:23:35,440 I’ll have no chance to shine. 464 00:23:36,520 --> 00:23:38,460 Besides, the other club’s offer is great. 465 00:23:38,690 --> 00:23:39,530 This time, 466 00:23:39,920 --> 00:23:41,510 I’ll bring him down. 467 00:23:42,000 --> 00:23:43,060 I didn’t know 468 00:23:43,060 --> 00:23:44,200 He Fei could be so shameless. 469 00:23:45,310 --> 00:23:46,510 The news has gone viral. 470 00:23:46,510 --> 00:23:48,450 Let's see if he can still survive in this circle. 471 00:23:48,810 --> 00:23:50,810 Let him be. No one will hire him. 472 00:23:52,370 --> 00:23:53,320 I’m going out. 473 00:24:08,410 --> 00:24:09,550 Are you here to pick me up? 474 00:24:12,080 --> 00:24:12,930 Did you do that? 475 00:24:13,140 --> 00:24:13,840 What? 476 00:24:14,480 --> 00:24:15,220 Stop pretending. 477 00:24:16,330 --> 00:24:16,740 Except you, 478 00:24:16,740 --> 00:24:18,510 I don’t think anyone else would help me like that. 479 00:24:18,680 --> 00:24:20,310 I simply told the truth. 480 00:24:20,600 --> 00:24:21,700 It’s no big deal. 481 00:24:22,210 --> 00:24:23,970 I know he deserves it, 482 00:24:24,620 --> 00:24:25,620 but I don’t want to see him 483 00:24:25,620 --> 00:24:26,670 -being condemned like this... -Come on. Enough. 484 00:24:26,670 --> 00:24:27,840 Stop it. 485 00:24:28,060 --> 00:24:29,900 Had he been half as compassionate as you were, 486 00:24:30,150 --> 00:24:30,630 he wouldn’t have 487 00:24:30,630 --> 00:24:32,640 betrayed you at such a critical moment. 488 00:24:33,410 --> 00:24:35,480 Besides, most e-sports clubs overseas 489 00:24:35,480 --> 00:24:37,320 are founded based on partnership. 490 00:24:37,540 --> 00:24:40,360 Sharing interests motivate everyone to work harder. 491 00:24:41,280 --> 00:24:42,300 You should try it. 492 00:24:43,680 --> 00:24:44,670 It’s a good idea. 493 00:24:46,370 --> 00:24:47,490 Meanwhile, 494 00:24:48,200 --> 00:24:49,410 you should also 495 00:24:49,410 --> 00:24:51,650 change the name of your club. 496 00:24:51,920 --> 00:24:53,120 Fei’ang E-Sports sounds 497 00:24:54,890 --> 00:24:55,470 corny. 498 00:24:57,340 --> 00:24:57,970 Bye-bye. 499 00:25:04,920 --> 00:25:06,240 The Final Battle beyond the Galaxy 500 00:25:06,240 --> 00:25:07,680 premieres at 7:30 tonight. 501 00:25:07,680 --> 00:25:08,640 Don’t get too excited. 502 00:25:09,320 --> 00:25:10,360 It's tonight? 503 00:25:10,360 --> 00:25:13,110 Why didn’t you say it earlier? I forgot about it. 504 00:25:13,110 --> 00:25:14,680 I knew you would. 505 00:25:14,680 --> 00:25:15,460 Don't worry. 506 00:25:15,460 --> 00:25:17,120 I bought DMAX tickets. 507 00:25:17,120 --> 00:25:18,210 It's gonna be awesome! 508 00:25:20,120 --> 00:25:21,270 I can’t go. 509 00:25:21,270 --> 00:25:22,910 Are you kidding? 510 00:25:22,910 --> 00:25:23,400 What’s more important 511 00:25:23,400 --> 00:25:25,870 than watching your 3D movie? 512 00:25:26,060 --> 00:25:27,950 You forgot the invitations? 513 00:25:29,800 --> 00:25:30,740 Oh, right. 514 00:25:32,900 --> 00:25:34,560 Now you said it, 515 00:25:35,980 --> 00:25:38,180 getting married is so troublesome. 516 00:25:38,310 --> 00:25:40,700 No personal phone calls during office hours. 517 00:25:40,990 --> 00:25:42,640 Chengzhi, I gotta handle something here. 518 00:25:42,640 --> 00:25:44,090 I’m hanging up. Call you back later. 519 00:25:48,480 --> 00:25:50,650 Mr. Jin, it’s lunch time. 520 00:25:50,650 --> 00:25:52,190 I have a freedom to do that. 521 00:25:52,730 --> 00:25:54,070 You've just joined our company. 522 00:25:54,070 --> 00:25:55,480 Perhaps, you don’t know much about the rules. 523 00:25:55,480 --> 00:25:56,190 How about this? 524 00:25:56,360 --> 00:25:57,400 I’ll ask Fei to 525 00:25:57,400 --> 00:25:59,000 give you an employee handbook later. 526 00:25:59,980 --> 00:26:00,630 Miss Yuan, 527 00:26:01,680 --> 00:26:02,450 is this how 528 00:26:02,450 --> 00:26:03,940 you always communicate with others? 529 00:26:05,260 --> 00:26:06,590 I’m just telling the truth. 530 00:26:07,120 --> 00:26:08,800 If I offended you, 531 00:26:08,800 --> 00:26:10,070 I apologize for it. 532 00:26:10,500 --> 00:26:11,590 Mr. Jin, is there anything else the matter? 533 00:26:14,800 --> 00:26:16,780 If not, I’m getting back to my work. 534 00:26:16,780 --> 00:26:17,930 No invitation for me? 535 00:26:20,040 --> 00:26:20,810 How come? 536 00:26:25,800 --> 00:26:27,260 Garden Hotel, this Saturday. 537 00:26:28,020 --> 00:26:28,830 Looking forward to seeing you. 538 00:26:36,280 --> 00:26:37,590 I used to think 539 00:26:38,350 --> 00:26:39,430 love was two persons 540 00:26:39,430 --> 00:26:41,290 forming a unity. 541 00:26:42,520 --> 00:26:43,410 But then I found that 542 00:26:43,410 --> 00:26:45,760 we gradually became people we hated. 543 00:26:46,600 --> 00:26:47,450 So 544 00:26:48,850 --> 00:26:50,680 I want everything back to where it started. 545 00:26:52,240 --> 00:26:53,080 Jin Ran, 546 00:26:54,650 --> 00:26:55,970 we should break up. 547 00:27:31,560 --> 00:27:32,590 Hello, Mr. Jin. 548 00:27:32,590 --> 00:27:35,130 What you have is the statistical statements of sales. 549 00:27:35,280 --> 00:27:37,460 The sales in January are 1 million, 550 00:27:37,460 --> 00:27:38,920 accounting for 0.85 percent 551 00:27:38,920 --> 00:27:40,410 of the total volume. 552 00:27:40,410 --> 00:27:42,260 The sales in February are 5.2 million. 553 00:27:42,260 --> 00:27:43,860 In March, they’re 8… 554 00:27:49,510 --> 00:27:50,790 Garden Hotel, this Saturday. 555 00:27:51,520 --> 00:27:52,560 Looking forward to seeing you. 556 00:27:58,480 --> 00:28:00,640 The sales in July are 8.75 million. 557 00:28:02,210 --> 00:28:02,920 Mr. Jin? 558 00:28:05,960 --> 00:28:07,720 The number in February is incorrect. 559 00:28:08,200 --> 00:28:09,430 Recalculate it. 560 00:28:09,430 --> 00:28:10,510 Check it with my secretary. 561 00:28:10,920 --> 00:28:12,250 I’ve got to go. 562 00:28:22,420 --> 00:28:24,090 It is really wrong. 563 00:28:25,720 --> 00:28:27,800 I thought he wasn’t listening. 564 00:28:28,520 --> 00:28:29,530 Terrific. 565 00:29:07,850 --> 00:29:08,430 OK. 566 00:29:08,580 --> 00:29:09,830 See you at the wedding. 567 00:29:09,830 --> 00:29:10,380 OK. 568 00:29:12,000 --> 00:29:12,610 I’m off. Bye. 569 00:29:12,610 --> 00:29:13,130 Bye-bye. 570 00:29:36,360 --> 00:29:37,320 What do you want? 571 00:29:37,910 --> 00:29:39,120 I have something to tell you. 572 00:29:39,120 --> 00:29:39,990 I don't want to hear it. 573 00:29:41,520 --> 00:29:42,200 Yuan Lai. 574 00:29:43,260 --> 00:29:44,000 Mr. Jin, 575 00:29:45,220 --> 00:29:47,370 you’d better call me Miss Yuan. 576 00:29:50,160 --> 00:29:51,710 Binjiang Road, thank you. 577 00:29:56,490 --> 00:30:00,250 I thought I could forget you 578 00:30:00,250 --> 00:30:03,970 And I could treat you as an old friend 579 00:30:04,100 --> 00:30:08,240 The false appearance 580 00:30:09,560 --> 00:30:11,870 Was exposed at one moment 581 00:30:13,610 --> 00:30:17,960 I realized that I lied to myself 582 00:30:17,960 --> 00:30:21,830 I lied to myself that I was well 583 00:30:21,830 --> 00:30:28,040 When I meet you again 584 00:30:28,880 --> 00:30:33,250 I forgive you for that you left 585 00:30:33,250 --> 00:30:37,040 How are you going these years 586 00:30:37,040 --> 00:30:40,820 Did you ever hope that 587 00:30:40,820 --> 00:30:46,680 You were with me 588 00:30:55,950 --> 00:30:56,960 One more. 589 00:30:58,520 --> 00:30:59,320 Hey, 590 00:30:59,540 --> 00:31:01,220 this is a café, not a bar. 591 00:31:02,050 --> 00:31:03,360 In Shanghai, 592 00:31:04,000 --> 00:31:05,390 I can only come to your place 593 00:31:05,390 --> 00:31:06,690 to seek solace in drink. 594 00:31:06,920 --> 00:31:08,600 We haven’t met for five years. 595 00:31:08,810 --> 00:31:09,680 Now we just did, 596 00:31:09,680 --> 00:31:11,240 you plan to make yourself drunk? 597 00:31:18,810 --> 00:31:19,670 Listen, 598 00:31:20,470 --> 00:31:21,550 this is the last bottle. 599 00:31:21,840 --> 00:31:22,720 No more for you. 600 00:31:26,080 --> 00:31:27,600 After five years, 601 00:31:29,660 --> 00:31:31,260 I’m still where I was, 602 00:31:33,270 --> 00:31:34,210 yet she 603 00:31:38,100 --> 00:31:40,110 has already moved on. 604 00:31:40,370 --> 00:31:41,410 You mean 605 00:31:42,300 --> 00:31:43,320 Yuan Lai, right? 606 00:31:43,850 --> 00:31:44,800 What has she done? 607 00:31:45,160 --> 00:31:46,490 In college, 608 00:31:47,930 --> 00:31:49,570 we were so close to each other. 609 00:31:49,570 --> 00:31:51,120 We stayed together every day. 610 00:31:52,580 --> 00:31:53,900 How could she 611 00:31:54,770 --> 00:31:56,190 forget it so quickly? 612 00:31:59,900 --> 00:32:01,150 Well, love 613 00:32:01,290 --> 00:32:02,280 can’t be forced. 614 00:32:03,080 --> 00:32:04,000 Just let it go. 615 00:32:14,810 --> 00:32:16,050 Hey, Yuan Lai, 616 00:32:16,050 --> 00:32:17,060 are you home yet? 617 00:32:17,730 --> 00:32:18,790 Almost. 618 00:32:21,000 --> 00:32:22,060 Have you sent out all invitations? 619 00:32:22,590 --> 00:32:23,550 All done. 620 00:32:24,410 --> 00:32:27,070 You sound like you’re exhausted. 621 00:32:27,700 --> 00:32:30,010 I’m a bit tired after running. 622 00:32:32,270 --> 00:32:33,470 Then go home 623 00:32:34,640 --> 00:32:35,590 and take a shower. 624 00:32:35,920 --> 00:32:37,800 Have some warm milk and go to bed. 625 00:32:37,920 --> 00:32:38,750 I will. 626 00:32:39,580 --> 00:32:40,730 Thanks for the supper. 627 00:32:40,880 --> 00:32:41,380 Good night. 628 00:32:44,600 --> 00:32:45,450 Look at you. 629 00:32:51,500 --> 00:32:53,150 Your boyfriend is so sweet. 630 00:32:53,570 --> 00:32:54,310 Mr. Jin, 631 00:32:55,900 --> 00:32:57,650 if you keep following me, 632 00:32:58,220 --> 00:32:59,630 I’ll report to the company. 633 00:33:00,540 --> 00:33:02,110 How did you know I was following you? 634 00:33:03,280 --> 00:33:04,180 Maybe, 635 00:33:05,020 --> 00:33:06,060 I live here, too. 636 00:33:10,220 --> 00:33:11,590 Don’t you feel guilty at all 637 00:33:12,760 --> 00:33:14,680 being with him? 638 00:33:15,570 --> 00:33:16,880 Why should I? 639 00:33:18,640 --> 00:33:19,450 I’m telling you. 640 00:33:20,400 --> 00:33:22,210 It’s my affair. 641 00:33:22,930 --> 00:33:25,550 Do not try to judge or interfere. 642 00:33:32,680 --> 00:33:33,490 I’m sorry. 643 00:33:36,860 --> 00:33:38,310 I don’t know what’s wrong with me. 644 00:33:38,700 --> 00:33:40,210 I don't need your apology. 645 00:33:44,010 --> 00:33:46,050 Sorry, I guess I’m too drunk. 646 00:33:49,070 --> 00:33:49,310 Yuan Lai, 647 00:33:49,310 --> 00:33:51,150 how long are you going to torture me? 648 00:33:52,210 --> 00:33:53,490 Torture you? 649 00:33:55,870 --> 00:33:57,710 The past is the past. 650 00:34:00,770 --> 00:34:03,100 What’s the point of playing the blame game? 651 00:34:03,770 --> 00:34:05,230 Play the blame game? 652 00:34:06,640 --> 00:34:08,430 Did you hear yourself? 653 00:34:11,520 --> 00:34:13,040 Forget it. I’m tired. 654 00:34:15,280 --> 00:34:17,450 I don't want to rake up the past. 655 00:34:23,190 --> 00:34:24,170 You and I 656 00:34:28,030 --> 00:34:30,120 have been done five years ago. 657 00:34:30,510 --> 00:34:32,090 What do you want to hear? 658 00:34:32,800 --> 00:34:34,720 That I’m in love with your buddy? 659 00:34:35,780 --> 00:34:36,050 OK. 660 00:34:36,050 --> 00:34:38,950 To defend everything 661 00:34:38,950 --> 00:34:43,420 I lost many times 662 00:34:43,420 --> 00:34:44,840 Then I can tell you now. 663 00:34:45,300 --> 00:34:46,530 I don’t love you anymore. 664 00:34:47,820 --> 00:34:49,490 The one I love now is Chengzhi. 665 00:34:50,170 --> 00:34:51,660 Since we've broken up, 666 00:34:52,450 --> 00:34:54,070 there’s no need for us to see each other again. 667 00:34:55,400 --> 00:34:56,620 Please don’t bother us again. 668 00:34:56,620 --> 00:35:02,510 With you 669 00:35:02,760 --> 00:35:03,550 Show me some respect. 670 00:35:03,550 --> 00:35:05,510 Time flies by 671 00:35:05,510 --> 00:35:10,100 This feeling is clearer 672 00:35:10,200 --> 00:35:17,100 My feeling of you is like that at the beginning 673 00:35:17,100 --> 00:35:21,150 It's lucky that 674 00:35:21,150 --> 00:35:23,110 We never change 675 00:35:24,090 --> 00:35:28,070 It's lucky that 676 00:35:28,070 --> 00:35:31,100 We meet again 677 00:35:31,100 --> 00:35:33,220 It's lucky that 678 00:35:33,220 --> 00:35:37,320 We can continue the story 679 00:35:38,050 --> 00:35:45,020 You are with me 680 00:35:45,020 --> 00:35:47,970 Every 10 years 681 00:36:20,110 --> 00:36:21,030 Gorgeous! 682 00:36:25,670 --> 00:36:26,750 Yuan Lai, 683 00:36:26,910 --> 00:36:29,290 how come Xinyi is still not here? 684 00:36:29,290 --> 00:36:30,160 Yeah. 685 00:36:30,840 --> 00:36:32,060 She’s seldom been late. 686 00:36:32,060 --> 00:36:33,790 Maybe she's held up by something urgent. 687 00:36:34,120 --> 00:36:35,240 Hey, 688 00:36:35,390 --> 00:36:38,070 do you still hold a grudge against each other 689 00:36:38,070 --> 00:36:39,480 because of Jin Ran? 690 00:36:39,800 --> 00:36:41,300 What are you talking about? 691 00:36:41,410 --> 00:36:43,110 She’s my best friend. 692 00:36:43,110 --> 00:36:44,160 I’m sorry. My bad. 693 00:36:44,160 --> 00:36:45,340 The traffic was so bad. 694 00:36:45,880 --> 00:36:47,000 I don't know what to say. 695 00:36:47,000 --> 00:36:48,230 You’re late for the wedding. 696 00:36:48,230 --> 00:36:49,550 I overslept. 697 00:36:49,550 --> 00:36:50,850 I stayed up late last night. 698 00:36:51,020 --> 00:36:51,980 Go get changed. 699 00:36:51,980 --> 00:36:53,230 The clock is ticking. 700 00:36:54,260 --> 00:36:55,940 I’m experienced. 701 00:36:56,680 --> 00:36:57,580 Cool. 702 00:36:57,580 --> 00:36:58,590 Excuse me, sorry to bother you. 703 00:36:58,590 --> 00:36:59,750 Can anyone help me? 704 00:36:59,750 --> 00:37:00,460 What’s wrong? 705 00:37:00,710 --> 00:37:02,190 We need another bouquet. 706 00:37:02,530 --> 00:37:03,860 The wedding is about to begin, 707 00:37:03,860 --> 00:37:06,160 yet you’re telling me that right now? 708 00:37:06,160 --> 00:37:07,310 It’s still on the way. 709 00:37:08,360 --> 00:37:09,270 Calm down. 710 00:37:09,270 --> 00:37:10,390 There must be flower shops nearby. 711 00:37:10,390 --> 00:37:11,650 I’ll go get you a new one. 712 00:37:11,650 --> 00:37:12,440 -OK. -Yes. 713 00:37:12,440 --> 00:37:13,390 I’ll go with you. 714 00:37:56,510 --> 00:37:58,240 My heart is racing out of my chest. 715 00:37:58,920 --> 00:38:00,550 I forgot you’re a pro. 716 00:38:00,990 --> 00:38:02,710 I should have let you do it alone. 717 00:38:04,640 --> 00:38:05,400 Catch it. 718 00:38:24,060 --> 00:38:25,000 Thank you. 719 00:38:30,140 --> 00:38:30,630 Sir, 720 00:38:30,630 --> 00:38:32,370 my bag is still inside. 721 00:38:32,370 --> 00:38:33,600 Sir! 722 00:38:35,770 --> 00:38:37,060 Sir! 723 00:38:37,180 --> 00:38:40,480 Sir, stop the car. Sir! 724 00:38:46,300 --> 00:38:47,460 Here, take it. 725 00:38:56,350 --> 00:38:57,870 Sir! Sir! 726 00:38:59,250 --> 00:39:00,200 Thanks. 727 00:39:01,400 --> 00:39:02,480 You’re an angel. 728 00:39:02,620 --> 00:39:03,740 Thank you. 729 00:39:05,130 --> 00:39:05,930 Take it back. 730 00:39:06,650 --> 00:39:08,230 Here is yours. Thanks. 731 00:39:09,190 --> 00:39:10,810 Xu Xinyi, the Math Department. 732 00:39:10,810 --> 00:39:12,510 Yuan Lai, Department of Chinese. 733 00:39:17,600 --> 00:39:18,430 Thanks. 734 00:39:20,580 --> 00:39:22,140 Remember when we were in college, 735 00:39:22,350 --> 00:39:24,480 you dragged me to run in the morning with you? 736 00:39:24,620 --> 00:39:26,410 I did it for a day, and then I quit. 737 00:39:26,810 --> 00:39:27,920 Others ran 738 00:39:27,920 --> 00:39:28,950 to lose weight. 739 00:39:29,130 --> 00:39:30,200 You were so slim 740 00:39:30,200 --> 00:39:31,910 but you still ran every day in all weathers. 741 00:39:33,140 --> 00:39:34,800 I’m used to it. 742 00:39:34,800 --> 00:39:36,230 If I don't do it 743 00:39:36,510 --> 00:39:38,000 to clear my head, 744 00:39:38,000 --> 00:39:39,640 I’ll feel uneasy all day long. 745 00:39:42,240 --> 00:39:43,080 So wonderful. 746 00:39:44,540 --> 00:39:45,640 Back when we were in college, 747 00:39:45,640 --> 00:39:47,000 I especially envied you. 748 00:39:47,760 --> 00:39:49,170 You were beautiful 749 00:39:49,350 --> 00:39:50,590 and came from a rich family. 750 00:39:50,590 --> 00:39:51,800 I was so jealous. 751 00:39:58,390 --> 00:39:59,230 Xinyi, 752 00:40:03,260 --> 00:40:03,980 all these years, 753 00:40:03,980 --> 00:40:05,720 I’ve always regarded you as my best friend. 754 00:40:15,010 --> 00:40:15,770 Yuan Lai, 755 00:40:16,590 --> 00:40:18,120 it’s been five years. 756 00:40:20,150 --> 00:40:21,310 There’s something 757 00:40:22,990 --> 00:40:24,730 I should tell you face to face. 758 00:40:27,060 --> 00:40:27,880 Back then, 759 00:40:27,880 --> 00:40:29,200 I did have a crush on Jin Ran. 760 00:40:29,840 --> 00:40:31,750 He was outgoing and perfect. 761 00:40:32,130 --> 00:40:33,900 Many students idolized him. 762 00:40:34,720 --> 00:40:35,930 But I never thought for once 763 00:40:35,930 --> 00:40:37,550 that I’d steal him from you. 764 00:40:37,960 --> 00:40:38,740 I swear. 765 00:40:39,360 --> 00:40:41,550 And after I knew you liked him, 766 00:40:41,550 --> 00:40:43,190 I decided to let it all go. 767 00:40:44,700 --> 00:40:45,600 Of course. 768 00:40:45,720 --> 00:40:47,370 I was doing wrong when I kept it from you. 769 00:40:47,920 --> 00:40:49,350 But I never ever 770 00:40:49,350 --> 00:40:51,090 thought about betraying our friendship. 771 00:40:52,480 --> 00:40:53,440 Alright. 772 00:40:54,120 --> 00:40:55,590 It’s all gone. 773 00:40:57,280 --> 00:40:58,490 Back then, 774 00:40:59,140 --> 00:41:01,000 when I found out that you liked him too, 775 00:41:01,160 --> 00:41:02,600 I was mad. 776 00:41:03,200 --> 00:41:04,870 You were my best friend. 777 00:41:06,880 --> 00:41:08,230 Now I see 778 00:41:08,390 --> 00:41:09,820 how foolish 779 00:41:09,820 --> 00:41:11,100 and childish I was. Right? 780 00:41:11,100 --> 00:41:12,260 You finally know it. 781 00:41:15,180 --> 00:41:16,670 Our friendship 782 00:41:17,390 --> 00:41:18,740 is more important than anything else. 783 00:41:20,810 --> 00:41:23,040 I’ve lost our friendship for five years, 784 00:41:24,820 --> 00:41:26,410 and I don’t want to lose it forever. 785 00:41:30,940 --> 00:41:31,820 But I 786 00:41:33,770 --> 00:41:35,990 truly hope you and Jin Ran can be together again. 787 00:41:36,800 --> 00:41:38,330 You two are perfect for each other. 788 00:41:38,530 --> 00:41:39,700 Jin Ran and I 789 00:41:39,700 --> 00:41:41,410 have been done five years ago. 790 00:41:41,700 --> 00:41:42,850 It’s all over. 791 00:41:45,530 --> 00:41:46,680 Jin Ran 792 00:41:48,890 --> 00:41:50,630 is no longer the same. 793 00:41:52,080 --> 00:41:53,280 But I’m still 794 00:41:54,740 --> 00:41:57,800 Yuan Lai’s best friend. 795 00:41:57,800 --> 00:41:59,140 Glad you know it. 796 00:41:59,140 --> 00:42:00,530 Hey you, 797 00:42:00,530 --> 00:42:01,980 don't ever leave me again. 798 00:42:01,980 --> 00:42:02,820 Did you hear me? 799 00:42:03,120 --> 00:42:04,240 OK. Here. 800 00:42:04,360 --> 00:42:05,930 To friendship. Cheers. 801 00:42:06,520 --> 00:42:07,120 Cheers. 802 00:42:22,160 --> 00:42:22,760 Relax. 803 00:42:22,760 --> 00:42:23,860 I’m better now. 804 00:42:23,860 --> 00:42:24,680 Don't worry. 805 00:42:26,780 --> 00:42:27,480 You look beautiful. 806 00:42:27,480 --> 00:42:28,140 Yeah. 807 00:42:28,600 --> 00:42:29,430 You’re gorgeous. 808 00:42:29,430 --> 00:42:30,300 Yeah. 809 00:42:31,290 --> 00:42:32,550 Adjust that. 810 00:42:37,870 --> 00:42:38,560 Yuan Lai. 51714

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.