All language subtitles for T.G.i.M.S01E01.WEB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,556 --> 00:00:17,308 ♪ Lush orchestral music ♪ 2 00:00:17,308 --> 00:00:19,853 ♪ 3 00:00:42,751 --> 00:00:45,045 ♪ 4 00:01:11,613 --> 00:01:13,865 ♪ Ominous choral music ♪ 5 00:01:13,865 --> 00:01:15,909 ♪ 6 00:01:38,431 --> 00:01:39,641 [door opens] 7 00:01:39,641 --> 00:01:42,310 [young aristocrat] No. Please. 8 00:01:42,310 --> 00:01:44,312 [gasping] 9 00:01:44,312 --> 00:01:46,231 Stop! Please! 10 00:01:46,231 --> 00:01:50,110 [screaming] 11 00:01:50,902 --> 00:01:52,153 [door opens] 12 00:01:54,197 --> 00:01:55,615 [gunshot] 13 00:01:58,827 --> 00:02:01,121 [door closes] 14 00:02:01,871 --> 00:02:05,125 [footsteps approaching] 15 00:02:12,006 --> 00:02:14,384 [Vyshinsky] State your name. 16 00:02:14,384 --> 00:02:17,220 [Count] Alexander Ilyich Rostov. 17 00:02:17,220 --> 00:02:18,513 [Vyshinsky] Address? 18 00:02:18,513 --> 00:02:20,056 [Count] For the last four years, I have resided 19 00:02:20,056 --> 00:02:23,518 in Suite 317 of the Metropol Hotel. 20 00:02:23,518 --> 00:02:24,936 [Vyshinsky] Why? 21 00:02:24,936 --> 00:02:28,189 My house was burned down. 22 00:02:28,189 --> 00:02:29,774 Occupation? 23 00:02:29,774 --> 00:02:33,444 It is not the business of gentlemen to have occupations. 24 00:02:33,444 --> 00:02:35,697 [gallery jeering] 25 00:02:35,697 --> 00:02:39,117 You do not seem to appreciate the gravity of your position. 26 00:02:39,117 --> 00:02:42,162 No, I fear I understand it perfectly. 27 00:02:42,162 --> 00:02:45,874 You left Russia for Paris in the spring of 1914? 28 00:02:45,874 --> 00:02:48,459 Yes, I remember apple blossom in the trees. 29 00:02:48,459 --> 00:02:51,212 In all likelihood, it was spring, yes. 30 00:02:51,212 --> 00:02:53,548 [Ignatov] What concerns us here 31 00:02:53,548 --> 00:02:55,967 is your return in 1918. 32 00:02:55,967 --> 00:02:59,679 Why did you come back only a year after the Revolution? 33 00:02:59,679 --> 00:03:02,265 You must have understood the reception a man of your... 34 00:03:02,265 --> 00:03:04,976 nobility would receive. 35 00:03:06,102 --> 00:03:07,478 I missed the climate. 36 00:03:07,478 --> 00:03:09,981 - [laughter, murmuring] - [Vyshinsky] Are you the author 37 00:03:09,981 --> 00:03:12,233 of this poem of 1913: 38 00:03:12,233 --> 00:03:15,236 "Where Is Our Purpose Now?" 39 00:03:21,201 --> 00:03:24,245 Were you the author? 40 00:03:26,372 --> 00:03:29,209 It was attributed to me, yes. 41 00:03:29,709 --> 00:03:33,213 [Vyshinsky] Many consider this poem 42 00:03:33,213 --> 00:03:35,256 a call to revolutionary action. 43 00:03:35,256 --> 00:03:36,925 [Ignatov] Hard for us to equate with a man 44 00:03:36,925 --> 00:03:40,595 who has clearly succumbed to the corruptions of his class 45 00:03:40,595 --> 00:03:44,599 and now is a threat against Russia and her people. 46 00:03:44,599 --> 00:03:46,267 I am one of her people. 47 00:03:46,267 --> 00:03:47,685 [Ignatov] You were. 48 00:03:47,685 --> 00:03:51,564 It is our inclination to have you put against the wall. 49 00:03:54,943 --> 00:03:58,154 But there are those within the senior ranks of the Party 50 00:03:58,154 --> 00:04:00,323 who, because of your poem, 51 00:04:00,323 --> 00:04:03,910 count you among the heroes of the revolutionary cause. 52 00:04:03,910 --> 00:04:06,371 Therefore, it is the judgment of this committee, 53 00:04:06,371 --> 00:04:09,415 now the Metropol is under full Party control, 54 00:04:09,415 --> 00:04:12,335 that you be returned to the hotel of which you are so fond, 55 00:04:12,335 --> 00:04:15,922 where you will remain for the rest of your days. 56 00:04:20,134 --> 00:04:21,928 And make no mistake, 57 00:04:21,928 --> 00:04:26,391 should you ever set foot outside of the Metropol again, 58 00:04:26,391 --> 00:04:28,601 you will be shot. 59 00:04:30,937 --> 00:04:33,940 [hushed chatter] 60 00:04:38,861 --> 00:04:42,115 [gasps] 61 00:04:44,951 --> 00:04:47,954 Gentlemen, I think I can find my own way. 62 00:04:49,372 --> 00:04:50,957 Move. 63 00:04:52,375 --> 00:04:54,961 ♪ Energetic orchestral music ♪ 64 00:04:54,961 --> 00:04:57,297 ♪ 65 00:05:07,056 --> 00:05:11,352 [narrator] That day, the Count thought his life was over, 66 00:05:11,352 --> 00:05:14,355 but in truth it was only the beginning. 67 00:05:14,355 --> 00:05:18,776 Not just for him but for me, too. 68 00:05:18,776 --> 00:05:20,653 And in the years that followed, 69 00:05:20,653 --> 00:05:26,159 Count Alexander Rostov would come to mean the world to me. 70 00:05:34,542 --> 00:05:37,712 [phone ringing] 71 00:05:39,505 --> 00:05:41,466 [busy chatter] 72 00:05:41,466 --> 00:05:43,760 [dog barking] 73 00:05:44,344 --> 00:05:47,138 Your Excellency, we didn't think you'd... 74 00:05:47,138 --> 00:05:49,724 Good to see you, Vasily. 75 00:05:51,309 --> 00:05:53,144 [dog barks] 76 00:05:53,728 --> 00:05:56,564 My suite is on the third floor, gentlemen. 77 00:05:56,564 --> 00:05:58,900 The lift or the stairs? 78 00:05:59,734 --> 00:06:01,402 How are we supposed to win on the field of battle 79 00:06:01,402 --> 00:06:04,489 if we can't decide between the lift and the stairs? 80 00:06:04,489 --> 00:06:06,657 Have you ever been on the field of battle? 81 00:06:06,657 --> 00:06:09,744 The stairs it is. 82 00:06:28,554 --> 00:06:29,806 [keys jingling] 83 00:06:29,806 --> 00:06:32,266 [guard] Ah, ah, ah. 84 00:06:34,060 --> 00:06:35,728 [door unlocks] 85 00:06:54,831 --> 00:06:58,793 It's a beautiful view of the Bolshoi, isn't it? 86 00:07:14,851 --> 00:07:17,687 All these things are yours? 87 00:07:17,687 --> 00:07:21,899 S-Save for the floorboards and the bed, yes. 88 00:07:29,115 --> 00:07:30,783 I read your poem. 89 00:07:30,783 --> 00:07:32,285 The tone of your voice suggests 90 00:07:32,285 --> 00:07:34,370 that you are not a great admirer. 91 00:07:34,370 --> 00:07:35,705 I found it hard to believe 92 00:07:35,705 --> 00:07:39,500 those words came from the mouth of a man like you. 93 00:07:39,500 --> 00:07:40,877 What is the meaning of all this? 94 00:07:40,877 --> 00:07:42,879 I'm here to show you to your quarters. 95 00:07:42,879 --> 00:07:45,506 These are my quarters. 96 00:07:45,506 --> 00:07:47,467 [Osip chuckles softly] 97 00:08:12,992 --> 00:08:15,620 ♪ sinister music ♪ 98 00:08:15,620 --> 00:08:18,122 ♪ 99 00:08:28,216 --> 00:08:30,510 [wind blowing] 100 00:08:44,732 --> 00:08:46,067 What is this place? 101 00:08:46,067 --> 00:08:48,611 Before the Revolution, these rooms were 102 00:08:48,611 --> 00:08:51,864 for the servants of the hotel guests. 103 00:08:58,704 --> 00:09:01,415 [wind blowing] 104 00:09:04,669 --> 00:09:07,046 [Count] Well, it has a window at least. 105 00:09:09,632 --> 00:09:11,801 And I'll just about fit on this bed. 106 00:09:11,801 --> 00:09:12,927 [squeaking] 107 00:09:12,927 --> 00:09:15,179 Ah, G-sharp, I believe. 108 00:09:15,179 --> 00:09:20,560 Yes. This will do very nicely, thank you. 109 00:09:21,269 --> 00:09:23,938 Your diminished circumstances won't allow you 110 00:09:23,938 --> 00:09:26,274 to keep all of your possessions. 111 00:09:26,274 --> 00:09:29,318 But I will allow you to take a few personal items. 112 00:09:29,318 --> 00:09:30,611 [Count] And the rest? 113 00:09:30,611 --> 00:09:33,614 Becomes the property of the people. 114 00:09:33,614 --> 00:09:35,575 I should add, we've liberated your currency 115 00:09:35,575 --> 00:09:36,534 from the hotel safe. 116 00:09:36,534 --> 00:09:38,953 Food and board will be provided. 117 00:09:38,953 --> 00:09:43,583 Life for you and your kind is over in Moscow. 118 00:09:44,417 --> 00:09:48,421 You must never leave this hotel. 119 00:09:51,882 --> 00:09:54,343 If you do... 120 00:09:54,343 --> 00:09:56,470 I'll be waiting. 121 00:10:00,224 --> 00:10:01,475 Apologies. 122 00:10:01,475 --> 00:10:03,477 I never thought to ask your name. 123 00:10:03,477 --> 00:10:06,689 My name is not your concern. 124 00:10:07,315 --> 00:10:10,067 Well, thank you. You have carried out your duties 125 00:10:10,067 --> 00:10:13,613 with the greatest courtesy available to you. 126 00:10:30,463 --> 00:10:32,798 ♪ Melancholy music ♪ 127 00:10:32,798 --> 00:10:35,635 ♪ 128 00:10:48,689 --> 00:10:50,858 You open the door, 129 00:10:50,858 --> 00:10:52,652 raise the weights... 130 00:10:52,652 --> 00:10:54,654 [clicking] 131 00:10:54,654 --> 00:10:57,490 ...once a week. 132 00:10:59,700 --> 00:11:01,869 [ticking steadily] 133 00:11:01,869 --> 00:11:04,372 Without fail, Alexander. 134 00:11:11,879 --> 00:11:14,382 ♪ 135 00:11:34,652 --> 00:11:36,570 [Countess] Helena. 136 00:11:58,175 --> 00:12:01,554 [dog barking in distance] 137 00:12:05,558 --> 00:12:07,768 [groans] 138 00:12:22,116 --> 00:12:24,410 [grunts softly] 139 00:12:35,755 --> 00:12:38,132 [groans] 140 00:12:56,984 --> 00:12:59,445 [wind howling] 141 00:13:26,889 --> 00:13:29,058 ♪ string music ♪ 142 00:13:29,058 --> 00:13:31,060 ♪ 143 00:13:31,060 --> 00:13:33,521 [busy chatter] 144 00:13:34,772 --> 00:13:36,690 Good evening, Andrey. 145 00:13:36,690 --> 00:13:38,609 Your Excellency, bonsoir. 146 00:13:38,609 --> 00:13:41,695 I wasn't sure if you would be dining with us this evening. 147 00:13:41,695 --> 00:13:44,532 I was assured food and board. 148 00:13:44,532 --> 00:13:46,867 I'll show you to a table. 149 00:13:50,996 --> 00:13:52,540 [chatter quiets] 150 00:13:52,540 --> 00:13:54,333 Thank you. 151 00:13:56,210 --> 00:13:59,463 - [patrons murmur] - [man coughs] 152 00:14:04,218 --> 00:14:06,136 [Emile] Imbeciles. 153 00:14:06,679 --> 00:14:11,892 A saltimbocca requires veal wrapped in prosciutto. 154 00:14:11,892 --> 00:14:14,103 Where is the prosciutto? Where is the sage? 155 00:14:14,103 --> 00:14:16,856 We have no prosciutto, Chef, or sage. 156 00:14:16,856 --> 00:14:18,232 Then this is not a saltimbocca! 157 00:14:18,232 --> 00:14:20,693 - No, Chef. - It is merely badly cooked veal. 158 00:14:20,693 --> 00:14:24,655 Sorry, Chef, we're out of veal. 159 00:14:26,407 --> 00:14:29,285 - Of course we're out of veal! - [plate shatters] 160 00:14:29,285 --> 00:14:33,622 [Andrey] A saltimbocca on table seven. 161 00:14:33,622 --> 00:14:36,083 For the Count. 162 00:14:36,083 --> 00:14:37,918 The Count? 163 00:14:37,918 --> 00:14:39,879 Is he here? 164 00:14:52,057 --> 00:14:54,143 - What's he doing? - I believe 165 00:14:54,143 --> 00:14:56,562 he's refusing to be beaten. 166 00:14:59,356 --> 00:15:03,652 Everything to your satisfaction, Your Excellency? 167 00:15:03,652 --> 00:15:06,363 The saltimbocca... 168 00:15:07,072 --> 00:15:08,574 ...with chicken instead of veal? 169 00:15:08,574 --> 00:15:09,783 [Andrey] Mm-hmm. 170 00:15:09,783 --> 00:15:12,578 And instead of prosciutto, 171 00:15:12,578 --> 00:15:14,955 shaved Ukrainian ham? 172 00:15:14,955 --> 00:15:16,123 In place of the sage, 173 00:15:16,123 --> 00:15:18,500 and I must admit this took me a moment, 174 00:15:18,500 --> 00:15:21,462 - but I think it's nettle. - [door opens] 175 00:15:28,427 --> 00:15:32,264 A man with taste is a rare thing these days. 176 00:15:32,264 --> 00:15:34,183 Nettle it was, Your Excellency. 177 00:15:34,183 --> 00:15:37,519 Your palate remains, uh, unsurpassed. 178 00:15:37,519 --> 00:15:39,021 Bravo, sir. 179 00:15:39,021 --> 00:15:42,566 - [room applauds] - Bravo. 180 00:15:42,566 --> 00:15:44,401 [bell jingles] 181 00:15:50,950 --> 00:15:52,952 Your Excellency. 182 00:15:52,952 --> 00:15:55,371 I-I didn't expect you. 183 00:15:55,371 --> 00:15:58,832 Yaroslav, for you, I am happy to wait. 184 00:16:00,709 --> 00:16:02,795 ♪ Jaunty music ♪ 185 00:16:02,795 --> 00:16:05,297 ♪ 186 00:16:21,689 --> 00:16:23,524 [phone rings] 187 00:16:26,068 --> 00:16:28,445 [vocalists chanting] 188 00:16:53,053 --> 00:16:55,681 ♪ 189 00:16:59,268 --> 00:17:00,561 [gargles] 190 00:17:02,312 --> 00:17:04,732 [applause] 191 00:17:09,778 --> 00:17:11,530 [sighs] 192 00:17:16,118 --> 00:17:18,370 [elevator bell dings] 193 00:17:19,371 --> 00:17:21,540 [Nina] Hello. 194 00:17:22,124 --> 00:17:23,250 [Count] Hello. 195 00:17:23,250 --> 00:17:24,918 I like your mustache. 196 00:17:24,918 --> 00:17:26,420 Oh. 197 00:17:26,420 --> 00:17:28,964 I like your, uh, hair. 198 00:17:28,964 --> 00:17:30,924 [chuckles] 199 00:17:32,009 --> 00:17:33,469 [giggles] 200 00:17:33,469 --> 00:17:36,096 [Petrov] Alexander Ilyich? 201 00:17:38,265 --> 00:17:39,516 Is it really you? 202 00:17:39,516 --> 00:17:42,770 Prince Nikolai, my dear friend, it's so wonderful to... 203 00:17:42,770 --> 00:17:45,606 It's just Nikolai now. 204 00:17:46,440 --> 00:17:48,901 You're looking well. 205 00:17:48,901 --> 00:17:51,195 How have you been? 206 00:17:51,195 --> 00:17:52,988 [woman clears throat] 207 00:17:52,988 --> 00:17:55,407 I-I'll be with you in a moment. 208 00:17:56,116 --> 00:17:57,409 Tell me everything. 209 00:17:57,409 --> 00:17:59,453 The last time I saw you, you were playing Bach 210 00:17:59,453 --> 00:18:01,622 at one of your grandmother's dinner parties. 211 00:18:01,622 --> 00:18:04,333 I guess I'm still playing Bach at dinner parties. 212 00:18:04,333 --> 00:18:06,335 I-I'll be here most weeks. 213 00:18:06,335 --> 00:18:09,004 And your mother and sister are well? 214 00:18:09,004 --> 00:18:11,215 They're in Switzerland. 215 00:18:11,215 --> 00:18:14,468 Oh, yes, I think I had heard that. 216 00:18:16,220 --> 00:18:19,973 Are you still, uh, living at the old palace? 217 00:18:19,973 --> 00:18:21,600 They've taken it over. 218 00:18:21,600 --> 00:18:25,604 But, um, they let me keep a room. 219 00:18:27,356 --> 00:18:29,983 Well, at least we have our health. 220 00:18:34,279 --> 00:18:35,781 Well, I-I'd better get on. 221 00:18:35,781 --> 00:18:39,201 Of course. I'm sorry, I didn't mean to keep you. 222 00:18:39,201 --> 00:18:42,913 Perhaps w-we could have a drink at the bar 223 00:18:42,913 --> 00:18:44,998 after my dinner. 224 00:18:46,166 --> 00:18:48,669 I'd like that very much. 225 00:18:51,296 --> 00:18:52,464 Nikolai. 226 00:18:52,464 --> 00:18:57,177 They can take away your house or your rooms. 227 00:18:57,177 --> 00:19:00,681 They can't take away who you are. 228 00:19:06,645 --> 00:19:08,897 [classical music playing] 229 00:19:08,897 --> 00:19:11,191 ♪ 230 00:19:28,959 --> 00:19:30,460 [applause] 231 00:19:30,460 --> 00:19:33,255 [Petrov] I thought you were in Paris. 232 00:19:33,255 --> 00:19:35,591 Why on earth did you return to this madhouse? 233 00:19:35,591 --> 00:19:40,512 To get my grandmother safely on a ship to England. 234 00:19:41,555 --> 00:19:44,349 Audrius, could we have the same again? 235 00:19:44,349 --> 00:19:46,059 Yes, Your Excellency. 236 00:19:46,059 --> 00:19:47,895 Thank you. 237 00:19:50,689 --> 00:19:54,151 I was sorry to hear about your sister. 238 00:19:57,738 --> 00:20:00,240 What are we still doing here? 239 00:20:01,658 --> 00:20:03,035 When I was a young boy, 240 00:20:03,035 --> 00:20:06,872 not long after my parents died, my grandmother the Countess 241 00:20:06,872 --> 00:20:09,291 invited a boy over from the neighboring estate. 242 00:20:09,291 --> 00:20:11,418 She thought it might cheer me up. 243 00:20:11,418 --> 00:20:12,753 Obolensky he was called. 244 00:20:12,753 --> 00:20:16,924 He beat me at a game of draughts. 245 00:20:16,924 --> 00:20:18,300 I didn't take it well. 246 00:20:18,300 --> 00:20:20,552 Tears were shed, pieces were scattered. 247 00:20:20,552 --> 00:20:22,262 I might even have uttered a curse. 248 00:20:22,262 --> 00:20:23,222 [chuckles] 249 00:20:23,222 --> 00:20:24,431 Later that evening, 250 00:20:24,431 --> 00:20:26,475 she found me still full of rage. 251 00:20:26,475 --> 00:20:27,643 And she said, 252 00:20:27,643 --> 00:20:31,188 "There's nothing pleasant to be said about losing, 253 00:20:31,188 --> 00:20:34,816 and that Obolensky boy certainly is a pill, 254 00:20:34,816 --> 00:20:38,612 but, Sasha, my dear, why on earth 255 00:20:38,612 --> 00:20:41,949 would you give him the satisfaction?" 256 00:20:41,949 --> 00:20:44,576 [chuckles] 257 00:20:46,036 --> 00:20:47,621 Obolensky... 258 00:20:47,621 --> 00:20:50,415 That's not Vladimir Obolensky, is it? 259 00:20:50,415 --> 00:20:52,167 Of the Nizhny Obolenskys? 260 00:20:52,167 --> 00:20:53,710 - Yes, the very same. - Oh. 261 00:20:53,710 --> 00:20:56,588 Your grandmother's correct, he is a pill. 262 00:20:56,588 --> 00:20:58,548 [laughs] He was. 263 00:20:58,548 --> 00:21:01,969 They burned him alive in his house. 264 00:21:03,053 --> 00:21:06,265 They won't stop, Sasha. 265 00:21:11,603 --> 00:21:15,816 [quietly] I know someone wh-who can... 266 00:21:15,816 --> 00:21:20,153 provide papers ensuring safe transit. 267 00:21:21,280 --> 00:21:23,490 We-we could leave the country. 268 00:21:23,490 --> 00:21:26,159 Unless we were recognized en route. 269 00:21:26,159 --> 00:21:27,661 Well, you'd have to clip your wings. 270 00:21:27,661 --> 00:21:30,163 No, that alone is a good reason to stay. 271 00:21:30,163 --> 00:21:32,332 Sasha, how can you joke? 272 00:21:32,833 --> 00:21:34,710 Because if I take it seriously, 273 00:21:34,710 --> 00:21:39,464 I could fall into a dark despair I could find no way out from. 274 00:21:39,464 --> 00:21:41,717 There's no bars across the doors. 275 00:21:41,717 --> 00:21:44,094 Once you're out of the hotel, we could disappear. 276 00:21:44,094 --> 00:21:46,596 Go east, go west. 277 00:21:46,596 --> 00:21:48,223 We could start again. 278 00:21:48,223 --> 00:21:50,726 As who? As what? 279 00:21:50,726 --> 00:21:54,104 Does it matter? We would be alive. 280 00:21:56,606 --> 00:21:59,818 This is still my country. 281 00:22:01,153 --> 00:22:02,237 [glassware clinking] 282 00:22:02,237 --> 00:22:04,281 Thank you. 283 00:22:05,991 --> 00:22:07,659 To Russia. 284 00:22:08,994 --> 00:22:10,704 To Russia. 285 00:22:12,497 --> 00:22:14,583 ♪ Ominous music ♪ 286 00:22:14,583 --> 00:22:17,336 ♪ 287 00:22:19,713 --> 00:22:22,174 Is it just us now? 288 00:22:25,302 --> 00:22:28,055 [sniffing] 289 00:22:31,058 --> 00:22:34,353 Yes, you're so good. 290 00:22:45,364 --> 00:22:47,824 [hammering] 291 00:23:12,516 --> 00:23:14,726 Apologies for my tardiness. 292 00:23:14,726 --> 00:23:17,687 What will it be today, Your Excellency? 293 00:23:17,687 --> 00:23:21,024 [Count] Just the usual, if you'd be so kind. 294 00:23:22,192 --> 00:23:23,068 I was next. 295 00:23:23,068 --> 00:23:27,072 I will be with you in just a moment, sir. 296 00:23:27,072 --> 00:23:28,323 I was here before he was. 297 00:23:28,323 --> 00:23:30,534 Oh, uh, I have a standing appointment 298 00:23:30,534 --> 00:23:32,077 at 12 on a Tuesday. 299 00:23:32,077 --> 00:23:33,703 [Yaroslav] If you would just please wait. 300 00:23:33,703 --> 00:23:35,789 Why should I? Why should he go before me? 301 00:23:35,789 --> 00:23:37,416 Well, as I explained, I have a... 302 00:23:37,416 --> 00:23:39,751 [Yaroslav] He has a standing appointment. 303 00:23:41,086 --> 00:23:43,463 I was here first. 304 00:23:44,423 --> 00:23:46,716 You'll have your appointment soon enough. 305 00:23:46,716 --> 00:23:48,718 Your Excellency. 306 00:23:48,718 --> 00:23:50,971 [grunts, gasps] 307 00:23:51,763 --> 00:23:53,390 [bell jingles] 308 00:23:53,390 --> 00:23:55,142 Hey! 309 00:24:00,439 --> 00:24:03,150 [classical music playing] 310 00:24:03,150 --> 00:24:05,902 Thank you. 311 00:24:16,538 --> 00:24:19,958 Oh, that won't be necessary. I know it by heart. 312 00:24:19,958 --> 00:24:24,421 Oh, you must be the guest from the top floor. 313 00:24:24,421 --> 00:24:27,841 Yes, delighted to make your acquaintance. 314 00:24:30,802 --> 00:24:32,095 Oh, um... [clears throat] 315 00:24:32,095 --> 00:24:34,973 Well, yes, I will have the fillet of sole. 316 00:24:34,973 --> 00:24:40,145 Would you like a glass of wine with your fish? 317 00:24:40,896 --> 00:24:42,105 A Sauternes, perhaps? 318 00:24:42,105 --> 00:24:44,441 Oh, I think a bottle of Chateau Baudelaire 319 00:24:44,441 --> 00:24:46,318 might be more fitting. 320 00:24:49,821 --> 00:24:50,739 Of course. 321 00:24:50,739 --> 00:24:53,450 Thank you. 322 00:25:01,791 --> 00:25:02,918 - Your fish, sir? - Ah. 323 00:25:02,918 --> 00:25:05,295 Ah, that looks delicious. Thank... 324 00:25:12,677 --> 00:25:14,387 Mmm. 325 00:25:16,223 --> 00:25:18,892 - Where did they go? - I beg your pardon? 326 00:25:18,892 --> 00:25:21,645 - Your mustaches. - Well, they, uh... 327 00:25:21,645 --> 00:25:24,105 - I... it... - Is it true that you're a count? 328 00:25:24,105 --> 00:25:26,650 - It is. - Have you ever known a princess? 329 00:25:26,650 --> 00:25:28,401 I have known many princesses. 330 00:25:28,401 --> 00:25:29,903 Was it terribly hard to be a princess? 331 00:25:29,903 --> 00:25:34,574 Terribly. Especially so since our glorious revolution. 332 00:25:36,409 --> 00:25:39,037 ♪ 333 00:25:45,752 --> 00:25:47,379 [cork squeaks softly] 334 00:25:51,591 --> 00:25:54,219 Is that any good? 335 00:25:54,886 --> 00:25:57,556 Didn't you have a lunch of your own? 336 00:25:57,556 --> 00:26:00,267 - At a different table? - I didn't like it. 337 00:26:07,649 --> 00:26:09,609 With my compliments. 338 00:26:14,406 --> 00:26:15,574 Hmm. 339 00:26:15,574 --> 00:26:18,994 So, how would a princess spend her day? 340 00:26:18,994 --> 00:26:20,912 Like any young lady. [clears throat] 341 00:26:20,912 --> 00:26:22,789 In the morning, she would have lessons. 342 00:26:22,789 --> 00:26:24,958 In the afternoon, she would visit with friends. 343 00:26:24,958 --> 00:26:28,086 And at lunchtime, she would eat her vegetables. 344 00:26:28,086 --> 00:26:30,130 My father says that a princess personifies 345 00:26:30,130 --> 00:26:32,716 the decadence of a vanquished era. 346 00:26:32,716 --> 00:26:35,343 Well, perhaps a few. 347 00:26:35,343 --> 00:26:37,053 Not all, I can assure you. 348 00:26:37,053 --> 00:26:39,681 Don't worry. Papa knows everything there is to know 349 00:26:39,681 --> 00:26:41,391 about the workings of a tractor, 350 00:26:41,391 --> 00:26:45,395 but absolutely nothing about the workings of a princess. 351 00:26:45,395 --> 00:26:47,647 [laughs] 352 00:26:51,776 --> 00:26:54,487 Have you ever been in a duel? 353 00:26:56,573 --> 00:26:58,658 Not exactly. 354 00:27:03,288 --> 00:27:05,832 [quietly] But my godfather was a second 355 00:27:05,832 --> 00:27:07,626 on more than one occasion. 356 00:27:07,626 --> 00:27:08,918 - A second? - When two gentlemen 357 00:27:08,918 --> 00:27:11,880 agree to duel, they each appoint seconds, 358 00:27:11,880 --> 00:27:15,133 lieutenants who settle upon the rules of engagement. 359 00:27:15,133 --> 00:27:17,302 What sort of rules of engagement? 360 00:27:17,302 --> 00:27:19,721 The time, the place, what weapons will be used. 361 00:27:19,721 --> 00:27:23,516 If it's pistols, how many paces. 362 00:27:23,516 --> 00:27:26,102 One of the duels my godfather seconded 363 00:27:26,102 --> 00:27:28,104 sprang from a dispute that occurred 364 00:27:28,104 --> 00:27:32,942 in this very hotel, between an admiral and a prince 365 00:27:32,942 --> 00:27:36,237 whose differences came to a head one night in the lobby. 366 00:27:36,237 --> 00:27:38,073 Were they in love with the same woman? 367 00:27:38,073 --> 00:27:39,741 I don't think a woman was involved. 368 00:27:39,741 --> 00:27:41,785 A woman is always involved. 369 00:27:41,785 --> 00:27:44,913 Yes, well, whatever the cause, at the time, 370 00:27:44,913 --> 00:27:48,041 the hotel was managed by a fellow named Keffler. 371 00:27:48,041 --> 00:27:49,709 And it was well known that he kept 372 00:27:49,709 --> 00:27:53,129 a pair of antique pistols in his office behind a painting, 373 00:27:53,129 --> 00:27:55,590 so that if a challenge was accepted, 374 00:27:55,590 --> 00:27:56,925 carriages could be summoned, 375 00:27:56,925 --> 00:28:00,053 and parties could be whisked away, weapons in hand. 376 00:28:00,053 --> 00:28:02,180 [whispers] In the hours before dawn? 377 00:28:02,180 --> 00:28:05,183 [whispers] To a secluded spot. 378 00:28:08,144 --> 00:28:11,815 The reality, I'm afraid, was not quite as romantic. 379 00:28:11,815 --> 00:28:13,525 [Nina] Hmm. 380 00:28:23,410 --> 00:28:26,746 The hotel manager would like to speak to you. 381 00:28:27,288 --> 00:28:30,250 What? Might I finish my lunch first? 382 00:28:30,250 --> 00:28:31,751 Of course. 383 00:28:40,885 --> 00:28:43,054 Thank you. 384 00:28:46,850 --> 00:28:49,269 [musical piece ends] 385 00:29:03,074 --> 00:29:05,034 I appreciate your stopping by. 386 00:29:05,034 --> 00:29:06,286 It's my pleasure. 387 00:29:06,286 --> 00:29:08,329 It's been brought to my attention 388 00:29:08,329 --> 00:29:11,541 that certain members of the staff, uh, 389 00:29:11,541 --> 00:29:12,834 when addressing you, 390 00:29:12,834 --> 00:29:15,920 h-have continued to make use of certain... 391 00:29:15,920 --> 00:29:20,091 um... amplifications. 392 00:29:20,091 --> 00:29:22,051 Amplifications? 393 00:29:22,051 --> 00:29:24,637 Yeah, "Your Excellency," and what have you. 394 00:29:24,637 --> 00:29:26,306 Ah. Yes. 395 00:29:26,306 --> 00:29:28,725 - I suppose they have. - Hmm. 396 00:29:28,725 --> 00:29:33,730 Well, if it, you know, if it were up to me, um, 397 00:29:33,730 --> 00:29:35,690 you know, naturally enough... 398 00:29:35,690 --> 00:29:37,525 well, you know, goes without saying, 399 00:29:37,525 --> 00:29:39,486 but what with... 400 00:29:40,570 --> 00:29:44,574 Uh, honorifics were elegant things in their day, 401 00:29:44,574 --> 00:29:49,162 but they, uh, they do seem to have outlived their usefulness. 402 00:29:49,162 --> 00:29:53,208 It is the business of times to change, Mr. Halecki. 403 00:29:53,208 --> 00:29:56,503 And gentlemen to change with them. 404 00:29:56,503 --> 00:29:58,046 [Halecki] Quite. 405 00:29:58,588 --> 00:30:03,760 Might I ask who brought this to your attention? 406 00:30:07,055 --> 00:30:08,807 You know why they allow this hotel 407 00:30:08,807 --> 00:30:11,059 to continue operating, 408 00:30:11,059 --> 00:30:14,020 serving the clientele that it does? 409 00:30:14,020 --> 00:30:17,524 So that everyone can be watched. 410 00:30:18,358 --> 00:30:21,110 So they can find those disloyal to the party. 411 00:30:21,110 --> 00:30:23,655 It's been that way since the Revolution. 412 00:30:23,655 --> 00:30:25,782 It's only gonna get worse. 413 00:30:25,782 --> 00:30:27,659 This hotel is a dangerous place. 414 00:30:27,659 --> 00:30:28,743 Especially for you. 415 00:30:28,743 --> 00:30:29,911 - [knock at door] - [door opens] 416 00:30:29,911 --> 00:30:31,329 As you can see, Vasily, 417 00:30:31,329 --> 00:30:32,747 I'm in the middle of a conversation 418 00:30:32,747 --> 00:30:33,832 with one of our guests. 419 00:30:33,832 --> 00:30:35,250 [Vasily] My apologies to you both, 420 00:30:35,250 --> 00:30:38,837 but if I could see you for a moment... 421 00:30:39,295 --> 00:30:41,673 [Halecki] Very well. 422 00:30:45,093 --> 00:30:46,678 Um... 423 00:30:48,596 --> 00:30:49,722 Eh... 424 00:30:51,891 --> 00:30:53,268 [door closes] 425 00:30:53,268 --> 00:30:55,854 [hoofbeats clopping outside] 426 00:31:18,877 --> 00:31:20,962 ♪ slow, somber music ♪ 427 00:31:20,962 --> 00:31:23,423 ♪ 428 00:31:42,734 --> 00:31:45,236 ♪ 429 00:32:07,091 --> 00:32:10,261 ♪ 430 00:32:14,098 --> 00:32:16,184 - [glass rattles] - [thudding] 431 00:32:16,184 --> 00:32:18,311 [glass shatters] 432 00:32:22,190 --> 00:32:24,651 [indistinct chatter] 433 00:32:31,449 --> 00:32:33,701 [string music playing] 434 00:32:33,701 --> 00:32:35,995 ♪ 435 00:32:48,091 --> 00:32:49,300 [Count] How do you propose 436 00:32:49,300 --> 00:32:50,760 we go about it? 437 00:32:50,760 --> 00:32:52,220 We'd have to wear a disguise. 438 00:32:52,220 --> 00:32:55,473 I-I can steal some coats 439 00:32:55,473 --> 00:32:59,227 from the Red Army soldiers that are staying at my home. 440 00:32:59,227 --> 00:33:02,313 ♪ 441 00:33:06,234 --> 00:33:09,028 You walk with confidence, no one will pay us any heed. 442 00:33:09,028 --> 00:33:11,990 - Just another Bolshevik soldier. - Yes. 443 00:33:11,990 --> 00:33:14,367 ♪ 444 00:33:18,621 --> 00:33:21,541 Outside, I'll make sure there's a car waiting, 445 00:33:21,541 --> 00:33:24,002 and from there, we'll go to the train station. 446 00:33:24,002 --> 00:33:27,922 There's Red Army soldiers all over Moscow, but... 447 00:33:27,922 --> 00:33:28,923 these papers 448 00:33:28,923 --> 00:33:30,216 that I can have drawn up, 449 00:33:30,216 --> 00:33:33,136 they should get us as far as the train. 450 00:33:33,136 --> 00:33:35,555 ♪ 451 00:33:38,141 --> 00:33:41,561 - [laughing] - [whooping] 452 00:33:52,030 --> 00:33:54,282 [laughing] 453 00:33:54,282 --> 00:33:56,826 [whooping] 454 00:33:58,911 --> 00:34:01,372 ♪ 455 00:34:12,425 --> 00:34:14,135 [Petrov] From there, we lose 456 00:34:14,135 --> 00:34:15,762 our Red Army insignia 457 00:34:15,762 --> 00:34:19,932 and we walk the 200 miles to Minsk... 458 00:34:21,309 --> 00:34:24,020 ...and to our freedom. 459 00:34:26,689 --> 00:34:29,442 [wind whistling] 460 00:34:29,442 --> 00:34:32,195 And-and our belongings? 461 00:34:32,195 --> 00:34:34,322 No. 462 00:34:34,322 --> 00:34:38,034 We can't take anything with us that might give us away. 463 00:34:38,034 --> 00:34:40,578 [fire crackling] 464 00:34:46,042 --> 00:34:48,461 Not even Helena. 465 00:34:58,471 --> 00:35:00,973 ♪ 466 00:35:05,853 --> 00:35:07,980 How much will you need? 467 00:35:07,980 --> 00:35:09,440 [exhales] 468 00:35:10,566 --> 00:35:12,443 Do you think that might suffice? 469 00:35:12,443 --> 00:35:15,571 - Well, maybe... some... - Oh. 470 00:35:15,571 --> 00:35:18,074 - Thank you. - [paper shuffling] 471 00:35:18,074 --> 00:35:19,826 [elevator bell dings] 472 00:35:19,826 --> 00:35:22,161 [indistinct chatter] 473 00:35:23,746 --> 00:35:25,456 [Nina] Will they really shoot you 474 00:35:25,456 --> 00:35:26,707 if you go outside? 475 00:35:26,707 --> 00:35:30,044 You appear and disappear like a spirit. 476 00:35:30,044 --> 00:35:33,089 - What's your name? - Nina Kulikova. 477 00:35:33,089 --> 00:35:36,551 Count Alexander Ilyich Rostov. 478 00:35:36,551 --> 00:35:39,512 - Where is your father? - He's working. 479 00:35:39,512 --> 00:35:41,013 He's always working. 480 00:35:41,013 --> 00:35:43,266 - And your mother? - Dead. 481 00:35:43,266 --> 00:35:45,393 Oh, I am sorry to hear that. 482 00:35:45,393 --> 00:35:49,147 I lost both my father and my mother at a similar age. 483 00:35:49,147 --> 00:35:51,107 People aren't lost. 484 00:35:51,107 --> 00:35:53,067 They're taken from us. 485 00:35:53,067 --> 00:35:55,653 [footsteps approaching] 486 00:35:58,447 --> 00:35:59,657 [Count] Ah, little Nina, 487 00:35:59,657 --> 00:36:02,827 how are we going to survive these endless days 488 00:36:02,827 --> 00:36:04,996 stuck in this hotel? 489 00:36:06,455 --> 00:36:09,000 I've found a way to escape. 490 00:36:11,252 --> 00:36:14,213 ♪ Atmospheric, elegant music ♪ 491 00:36:14,922 --> 00:36:18,843 I have a passkey that opens every door in the hotel. 492 00:36:22,555 --> 00:36:25,266 It's important to remember that there are rooms behind rooms 493 00:36:25,266 --> 00:36:26,809 and doors behind doors. 494 00:36:26,809 --> 00:36:28,811 Come on. 495 00:36:29,520 --> 00:36:32,273 - Where are you taking us? - You'll see. 496 00:36:32,273 --> 00:36:33,399 [Count chuckles] 497 00:36:33,399 --> 00:36:35,109 [Nina] This is the perfect place 498 00:36:35,109 --> 00:36:37,028 to destroy secret messages 499 00:36:37,028 --> 00:36:38,196 and illicit love letters. 500 00:36:38,196 --> 00:36:41,365 You do receive illicit love letters, Count? 501 00:36:41,365 --> 00:36:42,950 Most certainly. 502 00:36:42,950 --> 00:36:44,535 There's more. 503 00:36:44,535 --> 00:36:47,205 ♪ 504 00:36:51,334 --> 00:36:54,003 - I'm not sure we should... - Don't be such a fuddy-duddy. 505 00:36:54,003 --> 00:36:56,255 Look, we can spy on the ballroom. 506 00:36:57,089 --> 00:36:58,591 Come on. 507 00:36:58,591 --> 00:37:01,135 If you pull this lever, it throws the ballroom 508 00:37:01,135 --> 00:37:03,429 into complete darkness. 509 00:37:03,429 --> 00:37:05,556 This way. 510 00:37:13,564 --> 00:37:16,275 [Count] Oh, she's the maid who used 511 00:37:16,275 --> 00:37:17,693 to change my sheets. 512 00:37:17,693 --> 00:37:20,321 - ...eyes closed, eyes closed. - [Nina] Her name's Marina. 513 00:37:20,321 --> 00:37:22,865 Every day she collects leftover food, 514 00:37:22,865 --> 00:37:25,159 to make a feast for her little boy. 515 00:37:25,159 --> 00:37:26,494 [Marina laughs] 516 00:37:26,494 --> 00:37:28,120 His name's Yasha. 517 00:37:32,250 --> 00:37:34,627 These are all the novels and travel guides 518 00:37:34,627 --> 00:37:37,296 hotel guests leave behind. 519 00:37:38,547 --> 00:37:41,550 This was my godfather's favorite chair. 520 00:37:41,550 --> 00:37:44,053 [Nina] They're just things. 521 00:37:53,938 --> 00:37:56,607 All my memories exist within them. 522 00:37:56,607 --> 00:37:59,735 ♪ 523 00:38:06,409 --> 00:38:08,661 Through here. 524 00:38:12,373 --> 00:38:13,833 [soft whooshing] 525 00:38:13,833 --> 00:38:16,794 - [dog barking in distance] - [indistinct voices] 526 00:38:18,212 --> 00:38:20,256 [engine revs in distance] 527 00:38:20,256 --> 00:38:23,301 Come on, there's more I have to show you. 528 00:38:23,301 --> 00:38:24,552 Come on. 529 00:38:24,552 --> 00:38:27,096 ♪ Soft, contemplative music ♪ 530 00:38:27,096 --> 00:38:30,016 ♪ 531 00:38:35,396 --> 00:38:37,106 Look. 532 00:38:40,735 --> 00:38:43,279 I didn't know this was here. What's all this for? 533 00:38:43,279 --> 00:38:45,406 [Nina] Papa says some government work 534 00:38:45,406 --> 00:38:48,200 is too important even for the Kremlin. 535 00:38:57,835 --> 00:39:01,005 ♪ Slow, somber music ♪ 536 00:39:01,589 --> 00:39:04,050 Come on, let's go. 537 00:39:04,633 --> 00:39:05,885 [door opens] 538 00:39:05,885 --> 00:39:07,720 - [footsteps approaching] - [whispers] Hide. 539 00:39:07,720 --> 00:39:11,223 ♪ Slow, suspenseful music ♪ 540 00:39:11,223 --> 00:39:12,600 [Vyshinsky] How many do we have 541 00:39:12,600 --> 00:39:14,977 - to get through tomorrow? - [Ignatov] Uh, 14 in the morning 542 00:39:14,977 --> 00:39:17,688 - and 12 in the afternoon. - [Vyshinsky] Only 12? 543 00:39:17,688 --> 00:39:20,232 [Ignatov] That we have gathered evidence against. 544 00:39:20,232 --> 00:39:22,902 Evidence? What evidence do you need? 545 00:39:22,902 --> 00:39:27,114 Give me a man and I will find a crime. 546 00:39:27,114 --> 00:39:28,824 Five more names. 547 00:39:28,824 --> 00:39:32,370 - [horse neighing] - ♪ Intense, operatic music ♪ 548 00:39:32,370 --> 00:39:34,914 ♪ 549 00:39:39,001 --> 00:39:41,253 [horse neighing] 550 00:39:43,714 --> 00:39:46,217 ♪ 551 00:40:04,568 --> 00:40:06,404 [dog whining] 552 00:40:06,404 --> 00:40:08,948 ♪ 553 00:40:23,587 --> 00:40:25,714 ♪ Slow, somber music ♪ 554 00:40:25,714 --> 00:40:28,217 ♪ 555 00:40:46,068 --> 00:40:48,279 [sighs] 556 00:40:51,198 --> 00:40:53,492 [telephone ringing] 557 00:40:54,660 --> 00:40:56,704 [indistinct chatter] 558 00:40:56,704 --> 00:40:59,165 ♪ 559 00:41:07,923 --> 00:41:09,675 [Count] They're rounding more people up, 560 00:41:09,675 --> 00:41:10,885 putting them on trial. 561 00:41:10,885 --> 00:41:13,220 It doesn't matter to them whether a crime 562 00:41:13,220 --> 00:41:15,389 has been committed or not. 563 00:41:15,848 --> 00:41:19,059 That's all the more reason for us to go. 564 00:41:19,059 --> 00:41:19,977 For you to go. 565 00:41:19,977 --> 00:41:22,062 And quickly, while you still have a chance. 566 00:41:22,062 --> 00:41:25,274 [whispers] I saw your name on a list. 567 00:41:25,816 --> 00:41:27,359 I picked up the papers today. 568 00:41:27,359 --> 00:41:29,987 A few more weeks and everything will be in place for our escape. 569 00:41:29,987 --> 00:41:33,115 We don't have a few more weeks, it could be days. 570 00:41:33,115 --> 00:41:34,533 Hours. 571 00:41:34,533 --> 00:41:35,784 You have to leave now. 572 00:41:35,784 --> 00:41:38,162 But you have to come with me. 573 00:41:39,246 --> 00:41:41,499 I can't. 574 00:41:43,000 --> 00:41:46,545 For the same reason I couldn't leave before. 575 00:41:48,380 --> 00:41:50,341 Helena? 576 00:41:50,341 --> 00:41:52,426 [whispers] Yes. 577 00:41:52,426 --> 00:41:54,845 [Petrov sighs] 578 00:41:55,930 --> 00:41:59,558 There's no use me telling you that... 579 00:41:59,558 --> 00:42:02,478 she'd want you to live your life. 580 00:42:03,020 --> 00:42:06,023 Perhaps I don't deserve to. 581 00:42:08,692 --> 00:42:11,362 ♪ 582 00:42:15,533 --> 00:42:18,494 You ever change your mind... 583 00:42:20,663 --> 00:42:24,333 ...these will get you safe passage. 584 00:42:27,461 --> 00:42:30,256 You are a true friend. 585 00:42:32,132 --> 00:42:34,343 But no. 586 00:42:35,886 --> 00:42:39,390 Now, you must go. Tonight. 587 00:42:40,558 --> 00:42:42,810 [Petrov sighs] 588 00:42:42,810 --> 00:42:45,187 I will. 589 00:42:46,272 --> 00:42:51,110 After I've played Rachmaninoff on Russian soil one last time. 590 00:42:57,950 --> 00:43:00,452 ♪ 591 00:43:11,755 --> 00:43:14,925 [applause] 592 00:43:25,853 --> 00:43:28,022 And would you know, Nina, 593 00:43:28,022 --> 00:43:31,525 Nikolai Petrov is a real-life prince? 594 00:43:31,525 --> 00:43:32,818 - [gasps] - Yes. 595 00:43:32,818 --> 00:43:34,862 His father was a famous general, 596 00:43:34,862 --> 00:43:36,864 but fighting wasn't in his blood. 597 00:43:36,864 --> 00:43:38,824 His one great love is music. 598 00:43:38,824 --> 00:43:41,035 And they say that since he was three years old, 599 00:43:41,035 --> 00:43:45,372 he spent more time with a violin in his hand than without. 600 00:43:45,372 --> 00:43:47,916 [Rachmaninoff's Vocalise, op. 34, no. 14. Playing] 601 00:43:47,916 --> 00:43:50,419 ♪ 602 00:44:13,859 --> 00:44:16,320 ♪ 603 00:44:38,008 --> 00:44:40,511 ♪ 604 00:44:56,402 --> 00:44:58,529 [music stops] 605 00:45:04,118 --> 00:45:06,078 [guests gasp, exclaim] 606 00:45:21,009 --> 00:45:24,263 ♪ intense, dramatic music ♪ 607 00:45:25,556 --> 00:45:27,224 [Count] Nikolai. 608 00:45:29,810 --> 00:45:31,395 Nikolai. 609 00:45:33,480 --> 00:45:35,232 Nikolai! 610 00:45:37,443 --> 00:45:39,653 Nikolai! [Exhales] 611 00:45:39,653 --> 00:45:42,114 ♪ 612 00:45:59,548 --> 00:46:00,591 [gunshot] 613 00:46:00,591 --> 00:46:03,093 ♪ 614 00:46:17,232 --> 00:46:19,860 Your friend did some business 615 00:46:19,860 --> 00:46:22,237 with an element we've been watching. 616 00:46:22,738 --> 00:46:28,285 I'm curious as to why he needed two sets of travel documents. 617 00:46:43,050 --> 00:46:45,969 [narrator] Years later, the Count would tell me 618 00:46:45,969 --> 00:46:48,597 that he wished he'd had the courage to do more. 619 00:46:48,597 --> 00:46:51,642 In truth, had he left the hotel that night, 620 00:46:51,642 --> 00:46:55,437 he would have died on the pavement a few seconds later. 621 00:46:55,437 --> 00:46:59,483 And I would not be alive to tell this tale. 622 00:46:59,483 --> 00:47:01,819 ♪ 623 00:47:27,427 --> 00:47:29,680 ♪ Atmospheric, dramatic music ♪ 624 00:47:29,680 --> 00:47:32,224 ♪ 625 00:48:01,879 --> 00:48:04,381 ♪42507

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.