All language subtitles for Spirit.of.Ecstasy.2023.WEB.FW.Dream.Eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:55,663 --> 00:03:57,954 Atlas Bank, third interviews: 2 00:03:58,122 --> 00:04:01,162 Gaspard Rivoire, Jeanne Francoeur and Victor Québé. 3 00:04:01,330 --> 00:04:04,912 An option is valued using risk-neutral probabilities... 4 00:04:05,538 --> 00:04:09,329 It's a binomial model, like Cox-Ross-Rubinstein. 5 00:04:10,372 --> 00:04:11,454 And? 6 00:04:11,705 --> 00:04:14,204 The model underestimates low improbabilities, 7 00:04:14,372 --> 00:04:17,329 like crises or crashes, more common than you'd think. 8 00:04:17,997 --> 00:04:20,787 Give us stationarity in time series. 9 00:04:21,413 --> 00:04:23,996 A y1 process is weakly stationary 10 00:04:24,330 --> 00:04:28,079 if first and second moments exist, independent of t. 11 00:04:28,247 --> 00:04:28,912 The series... 12 00:04:29,247 --> 00:04:30,329 Thank you. 13 00:04:34,330 --> 00:04:35,954 Where is this bridge? 14 00:04:37,455 --> 00:04:38,371 Hamburg. 15 00:04:44,080 --> 00:04:45,121 Milan. 16 00:04:45,288 --> 00:04:46,787 It's an imaginary bridge. 17 00:04:47,413 --> 00:04:48,371 Meaning? 18 00:04:48,538 --> 00:04:50,079 The bridge doesn't exist. 19 00:04:50,580 --> 00:04:55,287 Having more EU countries than banknotes, they created imaginary monuments. 20 00:04:58,830 --> 00:04:59,829 Miss? 21 00:05:00,622 --> 00:05:01,537 You okay? 22 00:05:02,913 --> 00:05:04,162 She's bleeding. 23 00:05:28,747 --> 00:05:35,037 SPIRIT OF ECSTASY 24 00:05:47,538 --> 00:05:49,787 Ms. Francoeur, I'm calling to inform you 25 00:05:49,955 --> 00:05:53,204 that you didn't get the Quant Trader position... 26 00:06:16,247 --> 00:06:17,537 Why are you up? 27 00:06:17,705 --> 00:06:20,496 I need to pay the lunch money tomorrow. 28 00:06:20,663 --> 00:06:22,329 Dad didn't pay it yet? 29 00:06:24,288 --> 00:06:25,204 Come. 30 00:06:39,663 --> 00:06:41,371 Put that in your bag. 31 00:06:57,163 --> 00:06:59,246 Baptiste, bedtime. Whatcha doing? 32 00:06:59,413 --> 00:07:00,996 Waiting for the Dragon. 33 00:07:01,163 --> 00:07:02,954 A dragon? A real one? 34 00:07:03,122 --> 00:07:05,371 Yeah, he even throws flames. 35 00:07:07,330 --> 00:07:08,246 Augustin's here! 36 00:07:08,413 --> 00:07:09,412 Who's Augustin? 37 00:07:09,580 --> 00:07:11,829 The Dragon, back from Africa. 38 00:07:11,997 --> 00:07:14,121 He left when you were little. 39 00:07:28,580 --> 00:07:30,121 I'm back! 40 00:07:30,288 --> 00:07:32,829 Welcome back, Augustin! 41 00:07:32,997 --> 00:07:34,412 Come on up! 42 00:07:34,580 --> 00:07:35,787 Where are his medals? 43 00:07:35,955 --> 00:07:39,579 Probably in his bag. He can't wear them all the time. 44 00:07:51,080 --> 00:07:54,287 The probability of either x or y occurring... 45 00:08:02,288 --> 00:08:06,037 The time derivative of momentum is equal to its force... 46 00:08:06,205 --> 00:08:07,954 B1 + B2... 47 00:08:26,038 --> 00:08:26,871 Come in. 48 00:08:27,663 --> 00:08:29,121 You're not in bed yet? 49 00:08:29,663 --> 00:08:30,787 I'm studying. 50 00:08:31,163 --> 00:08:32,537 Seen the time? 51 00:08:33,622 --> 00:08:34,787 No, you? 52 00:08:34,955 --> 00:08:36,037 How are you? 53 00:08:36,538 --> 00:08:37,746 I'm spent. 54 00:08:38,913 --> 00:08:41,454 We took a beating at the protest. 55 00:08:43,205 --> 00:08:45,787 Pierre got a shard of glass in his face. 56 00:08:46,497 --> 00:08:48,162 We had to get him out. 57 00:08:59,622 --> 00:09:02,912 How about looking for a normal job? 58 00:09:03,497 --> 00:09:05,579 An office job or something? 59 00:09:07,538 --> 00:09:09,912 Those bankers will never want you. 60 00:09:13,830 --> 00:09:15,662 I paid Camille's lunches. 61 00:09:18,997 --> 00:09:22,079 I'll pay you back when I get my overtime money. 62 00:11:20,580 --> 00:11:23,704 Do you hear, in the countryside 63 00:11:23,872 --> 00:11:27,079 The roar of those ferocious soldiers? 64 00:11:28,788 --> 00:11:31,246 They're coming right into your arms 65 00:11:31,997 --> 00:11:35,954 To cut the throats of your sons, Your companions 66 00:11:36,247 --> 00:11:38,996 To arms, citizens 67 00:11:40,247 --> 00:11:43,287 Let me quickly buy Trade Republic stocks. 68 00:11:50,663 --> 00:11:51,662 Sugar? 69 00:11:55,622 --> 00:11:57,079 - Sugar? - Thanks. 70 00:12:17,413 --> 00:12:19,746 What's your Z-score forecast? 71 00:12:19,913 --> 00:12:20,912 One hour. 72 00:12:22,163 --> 00:12:24,412 What's the Sharp ratio in your back test? 73 00:12:24,580 --> 00:12:26,371 Let the big boys work, intern. 74 00:12:28,080 --> 00:12:29,287 Show me. 75 00:12:36,830 --> 00:12:38,704 We can launch the rocket. 76 00:12:43,663 --> 00:12:45,746 The intraday volatility looks wrong. 77 00:12:49,163 --> 00:12:50,496 Why'd you say that? 78 00:12:51,622 --> 00:12:55,704 It was calibrated on the wrong window. The volatility was underestimated. 79 00:12:59,122 --> 00:13:00,121 So? 80 00:13:02,122 --> 00:13:03,246 She's right. 81 00:13:04,830 --> 00:13:07,162 I spent 5M for an intern to fix it? 82 00:13:07,330 --> 00:13:10,329 No, we just miscalculated the variable. 83 00:13:10,497 --> 00:13:11,954 You miscalculated it. 84 00:13:12,205 --> 00:13:14,621 One basis point of volatility is 100 grand. 85 00:13:17,288 --> 00:13:18,204 Get out. 86 00:13:18,580 --> 00:13:21,079 It's okay, I can fix it with... 87 00:13:21,830 --> 00:13:22,787 Get out. 88 00:13:24,622 --> 00:13:25,662 Now! 89 00:13:35,413 --> 00:13:36,829 You, take his place. 90 00:13:38,913 --> 00:13:40,621 Double check the code. 91 00:13:45,997 --> 00:13:47,371 Hélène and I had a blast. 92 00:13:47,538 --> 00:13:50,704 Kleine Scheidegg is north of Wengen, 1,800m up. 93 00:13:50,872 --> 00:13:52,662 You ski through villages 94 00:13:52,830 --> 00:13:55,412 to the steep black trails of Lauberhorn! 95 00:13:55,580 --> 00:13:59,329 I don't usually get vertigo, but I was flipping out! 96 00:13:59,705 --> 00:14:02,204 Back at the hotel, you wear slippers and robes 97 00:14:02,372 --> 00:14:03,912 and go to the spa. So cool! 98 00:14:04,247 --> 00:14:05,246 So cool! 99 00:14:07,455 --> 00:14:08,621 What'd you do? 100 00:14:09,413 --> 00:14:10,662 Me? Nothing. 101 00:14:11,247 --> 00:14:12,746 Nothing's good too. 102 00:14:13,663 --> 00:14:15,454 His dad knows the owner. 103 00:14:28,622 --> 00:14:30,704 Who ran on this beach? 104 00:14:31,413 --> 00:14:33,371 It must have been stunning 105 00:14:34,455 --> 00:14:36,287 Was the sand white? 106 00:14:37,080 --> 00:14:41,287 Were there yellow flowers In the hollow of every dune? 107 00:14:42,622 --> 00:14:44,787 I wish I could've felt the sand 108 00:14:45,288 --> 00:14:47,329 Between my fingers, just once 109 00:14:48,538 --> 00:14:50,329 Who swam in this river? 110 00:14:51,330 --> 00:14:55,079 You say it was cool And flowing from the mountain? 111 00:14:55,955 --> 00:14:59,579 Were there pebbles In the hollow of every waterfall? 112 00:15:00,913 --> 00:15:03,121 I wish I could've plunged 113 00:15:03,705 --> 00:15:05,871 Into a river, just once 114 00:15:06,455 --> 00:15:09,621 Please, don't tell me lies 115 00:15:11,997 --> 00:15:14,704 Did you see the block trade at Merrill? 116 00:15:15,747 --> 00:15:18,287 No, it was at 12: 52 p.m. 117 00:15:18,455 --> 00:15:21,121 Lunchtime. Under the radar! 118 00:15:23,705 --> 00:15:24,579 Yeah. 119 00:15:25,497 --> 00:15:26,954 The Electric Sun bid 120 00:15:27,122 --> 00:15:29,162 is a ploy to bail out LuneTherm. 121 00:15:31,663 --> 00:15:33,246 We need to get in on that. 122 00:15:35,913 --> 00:15:37,412 Short 3M. 123 00:15:42,663 --> 00:15:44,621 Agam's Fountain tomorrow, 3 p.m. 124 00:16:05,872 --> 00:16:06,871 Hey, guys. 125 00:16:07,247 --> 00:16:08,829 Guys, check this out. 126 00:16:11,080 --> 00:16:12,204 It worked. 127 00:16:14,830 --> 00:16:17,371 - What'd you do? - I redid the code. 128 00:16:17,705 --> 00:16:18,954 Jeanne, Jeanne! 129 00:16:21,038 --> 00:16:22,079 Take cover! 130 00:16:22,955 --> 00:16:24,037 Lift off! 131 00:16:29,538 --> 00:16:32,537 Cheers, everyone! To finance's rising star! 132 00:16:42,580 --> 00:16:44,871 C'mon, back to work. 133 00:17:40,997 --> 00:17:43,287 I prefer using the girls' bathroom. 134 00:17:44,705 --> 00:17:46,079 It's always empty. 135 00:18:00,455 --> 00:18:03,537 You pointed out Oliver's mistake in front of me 136 00:18:04,205 --> 00:18:05,579 to take his place? 137 00:18:06,913 --> 00:18:08,037 Well done. 138 00:18:10,872 --> 00:18:12,162 Are your bandages 139 00:18:13,080 --> 00:18:14,746 'cause you're a lesbian? 140 00:18:14,913 --> 00:18:15,871 No. 141 00:18:21,622 --> 00:18:22,746 What's your name? 142 00:18:23,538 --> 00:18:24,787 Jeanne Francoeur. 143 00:18:26,163 --> 00:18:27,287 How old are you? 144 00:18:27,830 --> 00:18:28,871 24. 145 00:18:33,705 --> 00:18:35,037 What's your background? 146 00:18:35,955 --> 00:18:37,329 ESCP Business School. 147 00:18:37,913 --> 00:18:38,954 And before that? 148 00:18:40,122 --> 00:18:42,704 Two years of math prep at Saint Cyr. 149 00:18:43,205 --> 00:18:44,246 Saint Cyr. 150 00:18:46,663 --> 00:18:48,037 So you're military? 151 00:18:48,330 --> 00:18:49,287 Yes. 152 00:18:51,622 --> 00:18:52,662 That's good. 153 00:18:55,205 --> 00:18:56,537 Best of luck. 154 00:19:08,872 --> 00:19:10,996 The bandages are because I'm neutral. 155 00:19:12,580 --> 00:19:13,662 What's that? 156 00:19:14,497 --> 00:19:15,996 Some woke crap? 157 00:19:16,372 --> 00:19:18,871 No, I'm neutral like numbers. 158 00:19:19,497 --> 00:19:21,996 Is a 7 masculine or feminine? 159 00:19:26,747 --> 00:19:30,079 Buy Blue for 40 and resell at 45 to offset the cost. 160 00:19:30,247 --> 00:19:31,996 Total security at 40. 161 00:19:34,080 --> 00:19:36,662 Max deficit is protected. You'd make 10M. 162 00:19:39,080 --> 00:19:40,329 What would you buy with 10M? 163 00:19:41,663 --> 00:19:43,579 A desert island in the Pacific. 164 00:19:45,038 --> 00:19:46,496 You can't count. 165 00:19:47,497 --> 00:19:50,787 10M only buys you the island. 166 00:19:50,955 --> 00:19:53,204 Then you have to build your villa. 167 00:19:53,372 --> 00:19:56,037 Bring in raw materials by boat. 168 00:19:56,205 --> 00:19:58,121 Plus 30 to 50 workers. 169 00:19:58,663 --> 00:20:03,037 A year and a half to build the villa, then you need drinking water. 170 00:20:03,205 --> 00:20:05,204 You have to fly it in. 171 00:20:05,372 --> 00:20:06,996 The shit hits the fan. 172 00:20:07,163 --> 00:20:10,162 Your desert island becomes visible. 173 00:20:10,330 --> 00:20:13,204 The target of pillagers, pirates and bandits. 174 00:20:15,913 --> 00:20:17,579 You're already in debt. 175 00:20:17,955 --> 00:20:20,662 You're vulnerable but can't afford security. 176 00:20:20,830 --> 00:20:22,412 I won't fly in water. 177 00:20:22,580 --> 00:20:26,329 I'll build a purification plant and sell the surplus. 178 00:20:26,497 --> 00:20:29,704 With the profits, I'll hire the security I need, 179 00:20:29,872 --> 00:20:31,912 and have enough to buy your island. 180 00:20:40,747 --> 00:20:43,829 Meet me at Hotel Shangri-La tomorrow at 9. 181 00:21:05,247 --> 00:21:07,037 Hello, welcome to Longines. 182 00:21:07,205 --> 00:21:08,287 Hello. 183 00:21:08,455 --> 00:21:10,037 How may I help you? 184 00:21:11,955 --> 00:21:14,079 Do you have this model? 185 00:21:15,372 --> 00:21:17,204 The 8 Complications? Of course. 186 00:21:17,372 --> 00:21:18,787 I'll get it for you. 187 00:21:38,372 --> 00:21:39,954 Here it is. 188 00:21:42,872 --> 00:21:46,454 The model has a 40mm steel case, 189 00:21:46,788 --> 00:21:49,037 a chronograph, a moon phase, 190 00:21:49,205 --> 00:21:50,912 and a 24-hour subdial. 191 00:21:56,122 --> 00:21:57,579 What's the occasion? 192 00:22:01,288 --> 00:22:02,454 It's for me. 193 00:22:02,830 --> 00:22:06,121 It costs 3,350 euros. Would you like to try it on? 194 00:22:08,747 --> 00:22:10,412 I'll think about it, thanks. 195 00:22:10,580 --> 00:22:11,496 Very well. 196 00:22:11,663 --> 00:22:13,537 - Goodbye. - Have a nice day. 197 00:22:20,163 --> 00:22:21,787 - Hi Jeanne. - Hi Caro. 198 00:22:42,372 --> 00:22:43,871 Back away, sir! 199 00:22:45,163 --> 00:22:47,329 - Like it? - Yes, I do. 200 00:22:47,830 --> 00:22:49,079 Get off me! 201 00:22:50,413 --> 00:22:52,704 That's how it's done, guys. 202 00:22:53,580 --> 00:22:55,079 No one gets hurt. 203 00:23:08,413 --> 00:23:10,662 Officially, the French have left Mali. 204 00:23:10,830 --> 00:23:12,537 Right, all gone. 205 00:23:13,455 --> 00:23:14,371 Hey, Camille! 206 00:23:17,580 --> 00:23:20,287 - Remember my eldest, Jeanne? - Of course. 207 00:23:25,205 --> 00:23:27,162 Can you serve Augustin? 208 00:23:27,330 --> 00:23:28,204 Thank you. 209 00:23:34,955 --> 00:23:36,371 Moved up the ranks? 210 00:23:36,538 --> 00:23:38,579 What's with the fancy suit? 211 00:23:45,955 --> 00:23:46,996 Thank you. 212 00:23:47,413 --> 00:23:50,621 - You the only ones there? - No, there's the Americans. 213 00:23:51,288 --> 00:23:53,704 - What are they like? - Like in the movies. 214 00:23:53,872 --> 00:23:56,621 Huge biceps and tons of money. 215 00:23:56,788 --> 00:23:59,621 Any screwups, they send in a drone or a chopper. 216 00:23:59,788 --> 00:24:01,579 What are we French like? 217 00:24:01,747 --> 00:24:03,162 Rough around the edges. 218 00:24:04,288 --> 00:24:06,037 Poor, but tough. 219 00:24:06,788 --> 00:24:08,329 Not afraid to break a nail. 220 00:24:10,080 --> 00:24:11,496 What did you do there? 221 00:24:11,663 --> 00:24:13,079 I'm a door opener. 222 00:24:13,538 --> 00:24:14,662 What's that mean? 223 00:24:16,038 --> 00:24:18,121 I open doors that need opening. 224 00:24:18,288 --> 00:24:20,412 And when we make an assault, 225 00:24:20,580 --> 00:24:22,037 I open that, too. 226 00:24:22,205 --> 00:24:23,496 What's your weaponry? 227 00:24:26,455 --> 00:24:28,621 I mainly use an M4. 228 00:24:28,788 --> 00:24:31,287 An M4 assault rifle, 12.7mm. 229 00:24:31,747 --> 00:24:35,579 What does an M4 bullet do when it hits someone? 230 00:24:36,163 --> 00:24:38,246 It makes a small hole going in 231 00:24:38,705 --> 00:24:40,079 and a big hole going out. 232 00:24:40,247 --> 00:24:41,704 Does it kill them? 233 00:24:41,872 --> 00:24:43,246 It messes them up. 234 00:24:43,747 --> 00:24:48,246 The bullets are meant to maim people, but do kill some. 235 00:24:48,955 --> 00:24:50,954 Wounded soldiers are slowed down, 236 00:24:51,122 --> 00:24:53,121 making them easier to annihilate. 237 00:24:57,788 --> 00:24:59,121 It's not pretty. 238 00:25:01,038 --> 00:25:01,829 Delicious! 239 00:25:09,705 --> 00:25:11,537 How old are you now, Jeanne? 240 00:25:13,080 --> 00:25:15,454 Four years older than when you left. 241 00:25:17,913 --> 00:25:19,662 You didn't join the army? 242 00:25:21,080 --> 00:25:23,162 I left Saint Cyr after 2 years. 243 00:25:26,372 --> 00:25:27,579 What do you do now? 244 00:25:29,788 --> 00:25:31,079 Investment banking. 245 00:25:32,747 --> 00:25:33,787 Why? 246 00:25:34,455 --> 00:25:35,371 Why what? 247 00:25:37,913 --> 00:25:39,454 Why not the army? 248 00:25:41,663 --> 00:25:44,121 Will humans be on the battlefield forever? 249 00:25:45,247 --> 00:25:47,579 You'll be replaced by robots in 10 years. 250 00:25:50,622 --> 00:25:53,496 Bankers sure aren't going anywhere. 251 00:25:54,497 --> 00:25:56,037 We should be so lucky. 252 00:25:59,913 --> 00:26:02,329 - Why'd you come over? - What's wrong? 253 00:26:03,080 --> 00:26:04,662 I just wanted to see you. 254 00:26:04,997 --> 00:26:05,996 See me? 255 00:26:07,330 --> 00:26:08,912 You're not welcome here. 256 00:26:09,330 --> 00:26:11,329 Don't ever come back! 257 00:26:12,830 --> 00:26:13,704 Jeanne! 258 00:26:14,622 --> 00:26:15,454 Wait. 259 00:26:17,955 --> 00:26:19,162 What's going on? 260 00:26:20,663 --> 00:26:21,662 Yesterday, 261 00:26:23,080 --> 00:26:25,746 when I got back, I looked at your window. 262 00:26:26,497 --> 00:26:30,412 I thought I saw you in the same spot I left you in. 263 00:26:31,788 --> 00:26:33,746 What'd you think, dumbass? 264 00:26:34,372 --> 00:26:36,329 That I was in that spot for 4 years? 265 00:26:36,497 --> 00:26:37,662 Maybe. 266 00:26:39,247 --> 00:26:40,954 Dream on, Augustin. 267 00:26:43,247 --> 00:26:45,912 I called you a ton. Why'd you never answer? 268 00:26:46,705 --> 00:26:48,121 I had nothing to say. 269 00:26:51,663 --> 00:26:52,704 You've changed. 270 00:26:53,372 --> 00:26:54,704 I don't recognize you. 271 00:26:55,413 --> 00:26:58,704 What's this banker's armor you're wearing? 272 00:26:59,247 --> 00:27:00,621 What happened to you? 273 00:27:01,580 --> 00:27:02,871 Why the fuck do you care? 274 00:27:03,497 --> 00:27:05,412 Why are you so harsh? 275 00:27:08,163 --> 00:27:10,204 Are you mad at me for something? 276 00:27:10,830 --> 00:27:12,454 We were cool when I left. 277 00:27:12,955 --> 00:27:14,412 No, it wasn't cool. 278 00:27:14,997 --> 00:27:16,454 It was messed up. 279 00:27:16,622 --> 00:27:19,162 No one had ever touched me before. 280 00:27:23,455 --> 00:27:25,079 What are you talking about? 281 00:27:26,538 --> 00:27:28,204 You enjoyed it too. 282 00:27:29,038 --> 00:27:30,662 We were just having fun. 283 00:27:32,955 --> 00:27:34,037 Fun? 284 00:27:34,455 --> 00:27:35,454 Yeah. 285 00:27:36,872 --> 00:27:40,079 It's fun when a girl says to stop 'cause it hurts? 286 00:27:40,580 --> 00:27:42,162 You're sick! 287 00:27:48,913 --> 00:27:51,704 Are you saying I forced you? 288 00:27:53,038 --> 00:27:54,704 I forced myself on you? 289 00:27:56,038 --> 00:27:57,454 Then you're the sick one! 290 00:29:01,997 --> 00:29:05,662 Arise, children of the Fatherland 291 00:29:05,830 --> 00:29:09,162 The day of glory has arrived... 292 00:29:41,372 --> 00:29:43,204 I'm meeting Farès. 293 00:29:52,788 --> 00:29:54,871 We'll go for 43, then what? 294 00:29:55,663 --> 00:29:57,579 Make him dig deeper. 295 00:29:57,747 --> 00:29:59,954 We keep circling the drain. 296 00:30:00,913 --> 00:30:02,246 Playing dumb? 297 00:30:03,538 --> 00:30:05,371 Thanks, Ethan. You can go. 298 00:30:06,705 --> 00:30:08,579 Tea, coffee, Scotch? 299 00:30:08,997 --> 00:30:10,204 Water, thanks. 300 00:30:15,038 --> 00:30:17,204 You said 280 a minute ago. 301 00:30:18,955 --> 00:30:20,496 No, that's worse. 302 00:30:23,122 --> 00:30:25,204 Leave him in a coma. 303 00:30:26,913 --> 00:30:29,329 He'll dig until tomorrow morning. 304 00:30:30,455 --> 00:30:32,496 We're not selling pity here. 305 00:30:34,247 --> 00:30:35,871 I already bid on it. 306 00:30:36,455 --> 00:30:37,537 Look, Rémi. 307 00:30:38,038 --> 00:30:40,412 Don't complain if you miss the boat. 308 00:30:45,163 --> 00:30:47,954 Where do you think homosexuality comes from? 309 00:30:48,580 --> 00:30:49,829 What do you mean? 310 00:30:49,997 --> 00:30:52,329 Is it psychological or genetic? 311 00:30:52,872 --> 00:30:54,037 Is this a test? 312 00:30:54,997 --> 00:30:55,829 No. 313 00:30:57,413 --> 00:31:00,037 There's no right answer to that question. 314 00:31:01,080 --> 00:31:02,704 And if it'd been a test? 315 00:31:03,830 --> 00:31:05,204 I'd have elaborated. 316 00:31:07,247 --> 00:31:09,746 I'm starting a hedge fund in Singapore. 317 00:31:11,205 --> 00:31:13,871 I need a brilliant team. I thought of you. 318 00:31:15,788 --> 00:31:18,287 But it's risky. You have no experience. 319 00:31:19,705 --> 00:31:20,954 I'm your man. 320 00:31:22,538 --> 00:31:23,787 How do you know? 321 00:31:26,205 --> 00:31:27,537 What'd you make yesterday? 322 00:31:29,872 --> 00:31:32,204 You'd leave it all and move there? 323 00:31:33,288 --> 00:31:34,287 Yes. 324 00:31:35,122 --> 00:31:36,121 Your friends? 325 00:31:36,830 --> 00:31:37,912 Don't have any. 326 00:31:38,997 --> 00:31:39,954 Your family? 327 00:31:42,913 --> 00:31:43,704 Yes. 328 00:31:47,330 --> 00:31:48,704 You wouldn't be sad? 329 00:31:50,455 --> 00:31:51,746 Yes, I would be. 330 00:32:00,330 --> 00:32:01,912 We'll do a 2-day trial. 331 00:32:02,330 --> 00:32:04,829 If it works, you fly in 3 days. 332 00:32:05,538 --> 00:32:08,537 50K cash for the first year, plus variable pay. 333 00:32:09,247 --> 00:32:11,204 All expenses paid. 334 00:32:13,163 --> 00:32:14,121 So? 335 00:32:16,622 --> 00:32:17,662 Perfect. 336 00:32:40,413 --> 00:32:41,621 Ever wear a tie? 337 00:32:42,288 --> 00:32:43,787 No, doesn't suit me. 338 00:32:44,205 --> 00:32:46,204 You just need the right one. 339 00:32:51,288 --> 00:32:53,371 The shirt matters more than the suit. 340 00:32:54,913 --> 00:32:57,787 The wider the collar, the more elegant. 341 00:32:58,997 --> 00:32:59,912 Then cufflinks. 342 00:33:02,455 --> 00:33:05,371 Plastic, mother-of-pearl, family coat of arms, gold. 343 00:33:07,330 --> 00:33:09,246 And this is a must, 344 00:33:09,413 --> 00:33:11,079 a step up, 345 00:33:11,455 --> 00:33:12,787 the finishing touch. 346 00:33:12,955 --> 00:33:14,746 See these 3 pleats here? 347 00:33:14,913 --> 00:33:15,954 See them? 348 00:33:16,830 --> 00:33:18,204 Now you're elegant. 349 00:34:12,413 --> 00:34:13,412 May I? 350 00:34:24,413 --> 00:34:26,371 Any plans tonight? 351 00:34:51,413 --> 00:34:52,537 Business 352 00:34:53,580 --> 00:34:54,996 is kind of like judo. 353 00:34:56,913 --> 00:34:58,079 The goal 354 00:34:58,622 --> 00:35:01,704 is to use your adversary's power against him. 355 00:35:02,205 --> 00:35:03,829 Power is money. 356 00:35:04,872 --> 00:35:07,662 The richer you are, the easier things are. 357 00:35:09,705 --> 00:35:13,371 Use your eyes and what you are to tell a story. 358 00:35:14,580 --> 00:35:16,371 Your movements, your gestures. 359 00:35:16,538 --> 00:35:18,496 If you get 'em on board, 360 00:35:18,663 --> 00:35:21,204 they'll write the ending with you. 361 00:35:22,372 --> 00:35:24,954 Don't ruin a beautiful story with truth. 362 00:35:25,580 --> 00:35:27,162 Let them fantasize. 363 00:35:28,288 --> 00:35:30,329 Napoleon said that, not me. 364 00:35:36,538 --> 00:35:39,121 Look at the Spirit of Ecstasy's wings. 365 00:35:39,622 --> 00:35:43,204 Her eyes on the horizon, expecting all doors to open. 366 00:35:45,163 --> 00:35:48,412 Charities now provide an illusory clear conscience. 367 00:35:48,580 --> 00:35:49,871 You give 100 grand, 368 00:35:50,288 --> 00:35:51,454 they ask for more. 369 00:35:51,622 --> 00:35:53,246 You give 100 grand more. 370 00:35:53,413 --> 00:35:54,287 It never ends. 371 00:35:54,455 --> 00:35:56,871 I'll offer them a different strategy. 372 00:35:57,038 --> 00:35:58,079 Good evening. 373 00:36:48,538 --> 00:36:49,621 Do you like it? 374 00:36:53,288 --> 00:36:57,121 I'll tell you, if you tell me the price and profit margin. 375 00:36:58,080 --> 00:37:01,662 Quite an informed opinion on contemporary art! 376 00:37:05,622 --> 00:37:07,287 Good evening, Elia Müller. 377 00:37:08,247 --> 00:37:10,996 You've met my new quant, Jeanne Francoeur. 378 00:37:14,330 --> 00:37:17,162 Did you study the offer I made to your group? 379 00:37:17,330 --> 00:37:20,162 We appreciate your interest in World Aid, 380 00:37:20,330 --> 00:37:23,204 but the group doesn't wish to work with you. 381 00:37:24,080 --> 00:37:27,037 Could we meet to discuss my strategy? 382 00:37:27,705 --> 00:37:28,954 I admire your work... 383 00:37:29,122 --> 00:37:30,871 You didn't get the message? 384 00:37:31,330 --> 00:37:32,746 I don't want to be rude. 385 00:37:34,122 --> 00:37:37,412 It was nice chatting with you. Enjoy the party. 386 00:37:40,455 --> 00:37:42,496 What's with the ridiculous tie? 387 00:37:45,372 --> 00:37:50,371 Thanks to you, World Aid will equip Central Africa with solar panels 388 00:37:50,538 --> 00:37:55,246 that will help air-condition schools and hospitals. 389 00:37:55,663 --> 00:37:58,287 Our mission is to help the disadvantaged 390 00:37:58,455 --> 00:38:00,787 all while protecting the planet. 391 00:38:00,955 --> 00:38:03,079 We have the means to take action 392 00:38:03,247 --> 00:38:05,996 and inspire a collective consciousness 393 00:38:06,413 --> 00:38:08,037 for more equality 394 00:38:08,705 --> 00:38:10,329 and a future. 395 00:38:10,663 --> 00:38:11,871 Thank you all. 396 00:38:18,372 --> 00:38:19,912 Follow her out. 397 00:38:20,413 --> 00:38:23,454 Take your harpoon and get me that meeting, okay? 398 00:38:27,997 --> 00:38:29,996 Go. I'm sure you're her type. 399 00:39:34,705 --> 00:39:36,704 Look who's here! 400 00:39:37,580 --> 00:39:39,204 Sorry to disturb you. 401 00:39:39,372 --> 00:39:40,829 You're not. 402 00:39:44,038 --> 00:39:45,037 Have a seat. 403 00:40:03,330 --> 00:40:04,829 Your speech was wonderful. 404 00:40:06,038 --> 00:40:08,371 These parties are such bullshit. 405 00:40:10,913 --> 00:40:13,246 You don't care about the planet's future? 406 00:40:13,413 --> 00:40:17,079 You think people came to fight against global warming? 407 00:40:18,872 --> 00:40:20,621 For self-interest and status. 408 00:40:23,788 --> 00:40:24,579 Yes? 409 00:40:30,205 --> 00:40:31,412 Thanks, darling. 410 00:40:40,913 --> 00:40:42,454 God, she's beautiful... 411 00:40:51,038 --> 00:40:54,621 I like smoking at night, once my business is done. 412 00:40:58,247 --> 00:40:59,287 What's that? 413 00:41:01,413 --> 00:41:03,454 It's called the Businessman Trip. 414 00:41:04,580 --> 00:41:05,704 Want to try it? 415 00:41:15,455 --> 00:41:17,329 It's strong but doesn't last. 416 00:41:55,538 --> 00:41:57,787 I feel like I'm liquid. 417 00:42:00,788 --> 00:42:03,329 Like I'm flowing through the universe. 418 00:42:06,872 --> 00:42:08,371 Don't be afraid. 419 00:42:09,038 --> 00:42:10,537 Keep your eyes open. 420 00:42:12,538 --> 00:42:14,579 We mustn't live in fear. 421 00:42:16,122 --> 00:42:17,204 We must 422 00:42:18,747 --> 00:42:22,246 have the courage of our vulnerability. 423 00:42:43,830 --> 00:42:46,037 Is that why you're in this profession? 424 00:42:47,788 --> 00:42:48,912 To be free? 425 00:42:49,872 --> 00:42:52,246 No profession grants you freedom. 426 00:42:52,538 --> 00:42:55,621 I'm free because I'm an heir. 427 00:42:57,288 --> 00:42:58,871 And why do you 428 00:42:59,580 --> 00:43:01,204 dress like a boy? 429 00:43:04,080 --> 00:43:06,037 What makes you say that? 430 00:43:07,163 --> 00:43:08,579 Your suit, 431 00:43:09,705 --> 00:43:11,287 your hairstyle. 432 00:43:15,288 --> 00:43:18,371 Have you heard about the new planet they discovered? 433 00:43:18,538 --> 00:43:20,537 No, what planet? 434 00:43:21,122 --> 00:43:23,412 It's three times bigger than Earth. 435 00:43:25,663 --> 00:43:26,996 I'm from there. 436 00:43:36,288 --> 00:43:37,204 Go on. 437 00:43:39,330 --> 00:43:41,079 Go back to the party. 438 00:43:43,955 --> 00:43:45,537 You'll stay here alone? 439 00:43:49,288 --> 00:43:51,079 I'm alone anyway. 440 00:44:20,372 --> 00:44:21,829 You misunderstood me. 441 00:44:22,288 --> 00:44:23,287 Sorry. 442 00:44:24,080 --> 00:44:25,079 No worries. 443 00:44:25,872 --> 00:44:27,496 You're just not my type. 444 00:44:35,413 --> 00:44:36,329 Jeanne? 445 00:44:42,288 --> 00:44:45,037 Tell Farès that we're on. 446 00:44:45,705 --> 00:44:48,246 I'll be at Lutétia tomorrow at 4. 447 00:45:13,830 --> 00:45:15,204 Fuck this shit! 448 00:45:52,413 --> 00:45:54,121 - Hi Caro. - Hi Jeanne. 449 00:46:01,872 --> 00:46:03,912 He put the medal on me. 450 00:46:05,163 --> 00:46:07,412 It was beautiful... 451 00:46:08,455 --> 00:46:09,246 so beautiful. 452 00:46:35,913 --> 00:46:37,787 Why are you still up? 453 00:46:38,205 --> 00:46:40,954 It's too hot, I can't sleep. 454 00:46:41,205 --> 00:46:42,079 Come. 455 00:47:13,413 --> 00:47:15,579 I'm leaving soon, Camille. 456 00:47:16,080 --> 00:47:18,829 Will you be a big girl? 457 00:47:23,747 --> 00:47:25,162 Did you hear me? 458 00:47:28,038 --> 00:47:29,371 I know you did. 459 00:47:35,330 --> 00:47:36,204 Come. 460 00:47:41,247 --> 00:47:42,662 I love you, my Camille. 461 00:47:43,247 --> 00:47:45,246 I love you more. 462 00:47:45,830 --> 00:47:47,287 I said it first. 463 00:47:47,455 --> 00:47:49,537 But I love you more. 464 00:47:55,622 --> 00:47:58,454 I love you more than all the stars combined. 465 00:47:58,955 --> 00:48:02,496 I love you more than all the galaxies times infinity. 466 00:48:05,538 --> 00:48:06,621 Hide. 467 00:48:09,038 --> 00:48:09,871 Yes? 468 00:48:12,538 --> 00:48:14,246 Camille's not in her bed. 469 00:48:15,497 --> 00:48:17,454 She must be on the roof again. 470 00:48:17,622 --> 00:48:18,871 On the roof? 471 00:48:20,913 --> 00:48:21,912 Come. 472 00:48:35,872 --> 00:48:38,371 On three, we'll close our eyes. 473 00:48:38,830 --> 00:48:41,537 One, two, three. 474 00:49:22,955 --> 00:49:24,329 You changed bedrooms? 475 00:49:25,205 --> 00:49:27,079 Why are you here? Get out! 476 00:49:28,955 --> 00:49:30,704 Stay back. Sit down. 477 00:49:38,497 --> 00:49:41,329 I thought all night about what you told me. 478 00:49:41,788 --> 00:49:43,121 At first, 479 00:49:44,080 --> 00:49:47,912 I didn't get it. I thought it was good for both of us. 480 00:49:48,622 --> 00:49:49,746 And then, 481 00:49:50,663 --> 00:49:52,287 I thought about you, 482 00:49:53,247 --> 00:49:54,537 from your perspective, 483 00:49:54,705 --> 00:49:55,954 and then I got it. 484 00:49:58,622 --> 00:49:59,787 Please forgive me. 485 00:50:08,872 --> 00:50:09,787 So tell me... 486 00:50:13,163 --> 00:50:14,537 can I see you again? 487 00:50:19,747 --> 00:50:22,412 Let's not leave it like this. I care about you. 488 00:50:29,955 --> 00:50:32,287 Let me know, when you feel up to it. 489 00:50:32,955 --> 00:50:34,746 When you're ready. 490 00:51:31,163 --> 00:51:32,662 Instead of buying solar panels, 491 00:51:32,830 --> 00:51:36,246 World Aid should own the companies that sell them. 492 00:51:36,872 --> 00:51:39,204 Once green energy is mainstream, 493 00:51:39,372 --> 00:51:41,871 you'll reap the benefits directly 494 00:51:42,622 --> 00:51:44,412 and become self-sufficient. 495 00:51:45,705 --> 00:51:48,621 Speculative philanthropy. 496 00:51:48,997 --> 00:51:51,412 Venture philanthropy. 497 00:51:52,163 --> 00:51:53,371 It's the future. 498 00:51:54,705 --> 00:51:57,787 World Aid executives don't care about the future. 499 00:51:58,413 --> 00:52:02,079 They care about their benefits and don't want to lose them. 500 00:52:03,080 --> 00:52:04,704 The future is always scary. 501 00:52:05,580 --> 00:52:06,746 Unfortunately, 502 00:52:07,538 --> 00:52:10,162 denying that could kick you out of the game. 503 00:52:17,413 --> 00:52:18,912 How much do you need? 504 00:52:20,747 --> 00:52:21,662 200. 505 00:52:24,038 --> 00:52:26,204 Can you guarantee a 30% return? 506 00:52:26,955 --> 00:52:28,287 That's too high. 507 00:52:28,455 --> 00:52:30,496 This deal has a limited return. 508 00:52:30,830 --> 00:52:33,662 Other funds offer this type of investment. 509 00:52:35,330 --> 00:52:37,204 Let's try it out at 15%. 510 00:52:37,580 --> 00:52:40,204 Next week, I'll find you a deal at 30%. 511 00:52:55,705 --> 00:52:57,037 You have my support. 512 00:53:02,622 --> 00:53:04,787 Should I yell or congratulate you? 513 00:53:04,955 --> 00:53:06,079 You should thank me. 514 00:53:06,247 --> 00:53:08,454 I got 200 million for your fund. 515 00:53:09,580 --> 00:53:11,162 It's good to be ambitious. 516 00:53:11,330 --> 00:53:13,954 Know what they call the Everest summit? 517 00:53:14,830 --> 00:53:16,204 The death zone. 518 00:53:16,663 --> 00:53:19,829 Some survive. Many more die from lack of oxygen. 519 00:53:19,997 --> 00:53:22,496 I'm young. I have strong lungs. 520 00:53:25,455 --> 00:53:27,121 Tomorrow, Hotel Shangri-La, 521 00:53:27,497 --> 00:53:28,454 8 a.m. 522 00:53:29,247 --> 00:53:31,079 Bring your passport and suitcase. 523 00:54:33,205 --> 00:54:34,871 What are you doing here? 524 00:54:47,372 --> 00:54:48,537 Almost there. 525 00:54:48,955 --> 00:54:49,954 You sure? 526 00:54:50,622 --> 00:54:52,329 You said that 10 minutes ago. 527 00:54:59,497 --> 00:55:01,079 Shit, my suit! 528 00:55:15,497 --> 00:55:17,121 Just a little blood. 529 00:55:17,288 --> 00:55:19,246 I'm gonna wreck my pants. 530 00:55:19,663 --> 00:55:21,162 Want a piggyback ride? 531 00:55:23,205 --> 00:55:24,371 Hold on tight. 532 00:55:54,205 --> 00:55:55,246 There it is. 533 00:56:01,122 --> 00:56:02,579 Let's push. 534 00:56:03,080 --> 00:56:04,121 On three. 535 00:56:06,080 --> 00:56:07,204 Go. 536 00:58:28,372 --> 00:58:30,537 Crazy how the trees have grown. 537 00:58:32,455 --> 00:58:34,746 We could see the soccer field before. 538 00:58:47,122 --> 00:58:48,121 What is it? 539 00:58:50,163 --> 00:58:52,079 I leave for Singapore tomorrow. 540 00:58:52,955 --> 00:58:54,121 Singapore? 541 00:59:00,080 --> 00:59:01,329 To do what? 542 00:59:03,705 --> 00:59:07,287 I got a job as a quant trader for a hedge fund. 543 00:59:19,372 --> 00:59:20,454 Are you happy? 544 00:59:25,247 --> 00:59:26,079 Yes. 545 00:59:34,788 --> 00:59:36,121 Will you stay in the army? 546 00:59:38,997 --> 00:59:39,871 No. 547 00:59:44,372 --> 00:59:46,579 I'm not a real soldier anymore. 548 00:59:48,455 --> 00:59:50,329 I've been saving up. 549 00:59:51,830 --> 00:59:53,704 I'll quit when I'm 30. 550 00:59:56,747 --> 00:59:58,704 I want to live in the desert. 551 01:00:00,247 --> 01:00:01,871 What'll you do in the desert? 552 01:00:03,330 --> 01:00:04,954 I'll build a chapel. 553 01:00:07,788 --> 01:00:08,704 And? 554 01:00:09,997 --> 01:00:11,037 That's it. 555 01:00:12,330 --> 01:00:14,287 I'll just build a chapel. 556 01:00:16,038 --> 01:00:17,162 And I'll pray. 557 01:00:20,580 --> 01:00:24,662 People can stop by and have something to eat or drink. 558 01:00:27,788 --> 01:00:30,412 It'll be like Abraham's Tent. 559 01:00:33,997 --> 01:00:35,371 You've changed too. 560 01:00:35,913 --> 01:00:37,912 Since when do you believe in God? 561 01:01:15,455 --> 01:01:16,704 Well... 562 01:01:18,247 --> 01:01:19,579 take care of yourself. 563 01:01:21,622 --> 01:01:24,204 Don't let the sharks eat you over there. 564 01:01:27,038 --> 01:01:28,037 You too. 565 01:01:29,413 --> 01:01:32,746 Don't let the bible distract you on the battlefield. 566 01:01:41,080 --> 01:01:42,454 I gotta get up early. 567 01:01:48,580 --> 01:01:50,454 Can I kiss you goodbye? 568 01:02:12,747 --> 01:02:15,704 I hope another 4 years don't go by. 569 01:02:55,830 --> 01:02:57,246 Leaving without saying bye? 570 01:02:58,247 --> 01:03:00,246 Trying to wake everyone up? 571 01:03:00,913 --> 01:03:04,037 What will Camille and I do without you? 572 01:03:04,205 --> 01:03:05,329 There's Dad. 573 01:03:05,497 --> 01:03:06,996 You're selfish, like Mom. 574 01:03:07,163 --> 01:03:08,079 Stop it! 575 01:03:08,497 --> 01:03:09,829 Please, Baptiste! 576 01:03:19,372 --> 01:03:20,871 I'm glad you're leaving. 577 01:03:27,955 --> 01:03:28,912 Sorry... 578 01:04:08,330 --> 01:04:10,246 I put money in the box. 579 01:04:12,872 --> 01:04:17,204 And left Camille's study hall schedule on the fridge. 580 01:04:20,122 --> 01:04:22,287 I'll call you when I get there. 581 01:04:27,038 --> 01:04:28,371 I love you, Dad. 582 01:04:56,830 --> 01:05:00,954 Hello. Can you tell Mr. Farès Wahed Jeanne is waiting? 583 01:05:01,122 --> 01:05:02,037 Of course. 584 01:05:05,788 --> 01:05:09,454 I'm sorry, Mr. Wahed checked out early this morning. 585 01:05:09,830 --> 01:05:10,829 Are you sure? 586 01:05:10,997 --> 01:05:14,037 Yes, he took a taxi to the airport at 6: 20. 587 01:05:14,872 --> 01:05:18,204 - He didn't leave a note? - No, I'm sorry. 588 01:05:18,372 --> 01:05:19,454 Unbelievable. 589 01:05:21,580 --> 01:05:23,204 One flight case is missing. 590 01:05:23,372 --> 01:05:25,662 No, Mr. Wahed took it with him. 591 01:05:27,080 --> 01:05:28,412 Hey, remember me? 592 01:05:30,538 --> 01:05:31,412 No. 593 01:05:32,830 --> 01:05:34,162 Farès introduced us. 594 01:05:36,497 --> 01:05:38,037 Doesn't ring a bell. 595 01:05:40,913 --> 01:05:43,037 - I'm meeting him. - Watch it! 596 01:05:43,205 --> 01:05:44,621 Tell me where he is. 597 01:05:44,788 --> 01:05:47,246 Don't touch me. What'll you do? 598 01:06:47,538 --> 01:06:48,662 Fuck! 599 01:07:46,330 --> 01:07:47,412 Hi Jeanne. 600 01:08:19,747 --> 01:08:21,621 Can I go to Gautier's tomorrow? 601 01:08:22,122 --> 01:08:22,954 No. 602 01:08:23,122 --> 01:08:24,121 Why not? 603 01:08:25,538 --> 01:08:27,329 Not during the school week. 604 01:09:07,663 --> 01:09:09,746 So you're staying with us? 605 01:09:27,955 --> 01:09:29,996 I'll pick up Camille from school. 606 01:09:31,788 --> 01:09:33,037 As planned. 607 01:10:19,497 --> 01:10:21,287 Why are you in the dark? 608 01:11:19,580 --> 01:11:21,246 To celebrate your return. 609 01:11:25,372 --> 01:11:26,871 What happened? 610 01:11:30,580 --> 01:11:31,996 I got screwed over. 611 01:11:33,372 --> 01:11:34,412 Why? 612 01:11:58,497 --> 01:11:59,829 Might be a sign. 613 01:12:02,372 --> 01:12:03,579 A sign of what? 614 01:12:09,122 --> 01:12:11,412 We're told we can change worlds. 615 01:12:12,288 --> 01:12:14,954 But we're born and we die in the same spot. 616 01:12:24,705 --> 01:12:26,954 I'll take you to Singapore if you want. 617 01:12:27,122 --> 01:12:28,662 - Really? - Yeah. 618 01:12:30,538 --> 01:12:31,704 By bike? 619 01:13:01,122 --> 01:13:02,454 Where am I? 620 01:13:03,288 --> 01:13:04,704 Where am I? 621 01:13:05,705 --> 01:13:07,204 Where is my body? 622 01:13:08,330 --> 01:13:10,121 I have a bad feeling 623 01:13:10,580 --> 01:13:12,662 I don't understand my mission 624 01:13:12,830 --> 01:13:14,371 It's beyond 625 01:14:21,538 --> 01:14:23,371 War is imminent 626 01:14:23,788 --> 01:14:25,871 Death will strike us all down 627 01:14:26,497 --> 01:14:29,162 No light can conquer the darkness 628 01:14:29,997 --> 01:14:32,121 The kingdom will thus rise 629 01:14:36,247 --> 01:14:38,037 I'm the Spirit of Ecstasy! 630 01:14:38,580 --> 01:14:41,121 The Spirit of fucking Ecstasy! 631 01:14:56,080 --> 01:14:57,121 Here it is. 632 01:15:00,288 --> 01:15:03,287 The model has a 40mm steel case, 633 01:15:03,455 --> 01:15:06,412 a chronograph, a moon phase, and a 24-hour subdial. 634 01:15:57,247 --> 01:15:59,746 A steel case with a diameter of 38.5mm, 635 01:15:59,913 --> 01:16:01,329 set with 60 diamonds, 636 01:16:01,497 --> 01:16:04,496 a seconds hand, and a date display. 637 01:16:15,038 --> 01:16:15,996 A bit heavy, 638 01:16:17,038 --> 01:16:18,121 isn't it? 639 01:16:19,955 --> 01:16:21,371 It's not for me. 640 01:16:24,413 --> 01:16:26,412 World Aid needs a new quant 641 01:16:26,580 --> 01:16:28,162 for the London branch. 642 01:16:28,747 --> 01:16:30,246 Interviews are tomorrow. 643 01:16:30,830 --> 01:16:33,537 I put you on the list for 4 p.m. 644 01:16:37,872 --> 01:16:39,496 I don't want your charity. 645 01:16:42,497 --> 01:16:45,079 Think it over tonight, young lady. 646 01:17:12,080 --> 01:17:15,246 It was an honor to serve France with you over the years. 647 01:17:17,247 --> 01:17:19,246 I'd especially like to thank 648 01:17:20,080 --> 01:17:21,662 Major Alistair Artault 649 01:17:21,830 --> 01:17:23,662 and Lieutenant Adrien Francoeur. 650 01:17:24,413 --> 01:17:25,829 On that note, comrades, 651 01:17:26,205 --> 01:17:27,496 bottoms up. 652 01:17:45,663 --> 01:17:50,204 Mornings all start to look alike 653 01:17:51,247 --> 01:17:55,496 When love makes room for everyday life 654 01:17:57,580 --> 01:18:02,121 We weren't cut out to live together 655 01:18:03,663 --> 01:18:07,121 Being in love isn't always enough 656 01:18:09,247 --> 01:18:12,204 Funny, we were bored yesterday 657 01:18:12,580 --> 01:18:15,329 And we could hardly even say 658 01:18:15,497 --> 01:18:19,162 A few words to talk about the rain 659 01:18:21,330 --> 01:18:24,162 And now that we must part ways 660 01:18:24,330 --> 01:18:27,246 We have 100,000 things to say 661 01:18:27,497 --> 01:18:31,162 Heartfelt words and too little time 662 01:18:33,455 --> 01:18:37,121 We loved each other The same way we walked away 663 01:18:39,247 --> 01:18:43,204 Simply, with no thought of tomorrow 664 01:18:44,705 --> 01:18:49,787 Tomorrow always comes a bit too soon 665 01:18:51,330 --> 01:18:55,454 And farewells are too easy at times 666 01:19:00,622 --> 01:19:05,079 We do as we should, we play our parts 667 01:19:06,330 --> 01:19:10,496 Gaze at each other, laugh And try to act tough 668 01:19:12,663 --> 01:19:16,996 But we always forgot one thing 669 01:19:18,372 --> 01:19:22,329 It's never easy to say goodbye 670 01:19:24,580 --> 01:19:27,412 So maybe we should go 671 01:19:27,580 --> 01:19:30,204 And leave our memories here 672 01:19:30,872 --> 01:19:34,371 We can go downstairs together If you want 673 01:19:36,788 --> 01:19:39,787 And when she sees us walk by 674 01:19:39,955 --> 01:19:42,496 The owner of the café 675 01:19:42,913 --> 01:19:46,704 Will still say, "Hi, lovebirds"... 676 01:20:11,497 --> 01:20:12,787 I got the words wrong. 677 01:20:18,163 --> 01:20:19,454 Let me see! 678 01:20:20,330 --> 01:20:21,662 Hold it like this. 679 01:20:24,788 --> 01:20:26,162 Know when you leave? 680 01:20:26,997 --> 01:20:28,246 Not yet. 681 01:20:30,122 --> 01:20:32,329 But I requested a shorter mission. 682 01:20:33,955 --> 01:20:34,954 Why? 683 01:20:36,372 --> 01:20:38,162 To have more time with you. 684 01:20:39,288 --> 01:20:41,079 And your chapel in the desert? 685 01:20:41,830 --> 01:20:42,996 I'll do that. 686 01:20:43,538 --> 01:20:45,329 In another life! 687 01:20:53,913 --> 01:20:56,662 A strange thing happened at the jewelry store. 688 01:20:59,538 --> 01:21:03,829 A woman wanted me to interview for a job as a quant in London. 689 01:21:05,997 --> 01:21:07,371 Did you know her? 690 01:21:07,830 --> 01:21:09,079 Not really. 691 01:21:10,247 --> 01:21:11,371 I'm not going. 692 01:21:14,330 --> 01:21:15,371 Why not? 693 01:21:19,330 --> 01:21:21,371 I can't leave a second time. 694 01:21:22,497 --> 01:21:24,412 They wouldn't understand. 695 01:21:29,830 --> 01:21:33,454 If it's really what you want, I can explain it to them. 696 01:21:35,247 --> 01:21:37,162 I can take care of them. 697 01:21:48,038 --> 01:21:49,996 I'm scared of losing you all. 698 01:21:59,080 --> 01:22:02,662 You know, the army trains us to stay afraid. 699 01:22:03,247 --> 01:22:07,954 Keeps you careful, heart rate up, reflexes quick. 700 01:22:10,955 --> 01:22:13,204 Don't be afraid of being afraid. 701 01:25:57,413 --> 01:25:58,662 Do you like money? 702 01:26:02,038 --> 01:26:03,579 I wouldn't know. 703 01:26:03,747 --> 01:26:05,537 But, in general? 704 01:26:06,497 --> 01:26:09,412 I'd like the freedom, if I had money. 705 01:26:09,580 --> 01:26:11,746 - You hope to earn a lot? - Yes. 706 01:26:11,913 --> 01:26:15,829 You're the interviewer. Ask yourself your best question. 707 01:26:16,455 --> 01:26:18,454 Does anyone want success more than me? 708 01:26:18,622 --> 01:26:19,579 And? 709 01:26:19,747 --> 01:26:20,662 No. 710 01:26:21,080 --> 01:26:22,121 Are you sure? 711 01:26:22,288 --> 01:26:23,246 Yes. 712 01:26:26,580 --> 01:26:29,412 Our jobs require you to evaluate situations 713 01:26:29,580 --> 01:26:32,037 using available information to find solutions. 714 01:26:32,205 --> 01:26:36,704 Can you calculate the number of diapers sold in France last year? 715 01:26:46,080 --> 01:26:47,662 Any update? 716 01:26:47,955 --> 01:26:50,996 What percent of the population is under 3? 717 01:26:51,497 --> 01:26:53,996 Given the birthrate, it's 5 to 10%. 718 01:26:54,163 --> 01:26:56,329 French population is 60 million. 719 01:26:56,913 --> 01:26:59,329 7% of that is 4.2 million. 720 01:26:59,497 --> 01:27:02,204 A newborn shits about 3 times a day, 721 01:27:02,372 --> 01:27:04,329 which equates to 3 diapers. 722 01:27:04,663 --> 01:27:06,537 21 diapers per week. 723 01:27:07,580 --> 01:27:11,496 Multiply that by 52. Each baby uses 1,000 diapers per year. 724 01:27:12,372 --> 01:27:15,787 Multiply 1,000 by 4.2 million to get the answer. 725 01:27:16,372 --> 01:27:17,246 Look. 726 01:27:19,788 --> 01:27:20,787 Which is? 727 01:27:22,580 --> 01:27:24,579 4.2 billion diapers per year. 728 01:27:26,205 --> 01:27:27,412 That's a lot. 729 01:27:28,288 --> 01:27:29,162 Yes. 730 01:27:30,705 --> 01:27:32,662 Are you sure of your result? 731 01:27:32,955 --> 01:27:33,871 Yes. 732 01:27:34,288 --> 01:27:38,621 Which of these 5 things is most important to you? 733 01:27:38,788 --> 01:27:42,037 Money, recognition, stability, 734 01:27:42,205 --> 01:27:45,704 tackling challenges, or the work environment? 735 01:27:46,913 --> 01:27:48,496 Tackling challenges. 736 01:27:49,830 --> 01:27:53,037 I want to wake up every morning and be tested. 737 01:27:54,663 --> 01:27:56,537 Money and recognition are next. 738 01:27:56,705 --> 01:27:58,579 Which would be last? 739 01:27:59,288 --> 01:28:01,579 - The work environment. - Why? 740 01:28:02,913 --> 01:28:05,412 It's the least important parameter for a career. 741 01:28:05,580 --> 01:28:07,496 What keeps you up at night? 742 01:28:08,455 --> 01:28:10,746 A lot of things. I don't sleep much. 743 01:28:10,913 --> 01:28:11,787 Why not? 744 01:28:12,622 --> 01:28:14,371 My brain never stops. 745 01:28:15,122 --> 01:28:17,787 Is that good for you in the long run? 746 01:28:18,705 --> 01:28:21,079 No, but it's an asset for my employers. 747 01:28:32,538 --> 01:28:37,537 You dress that way because you think we'll find it unique, 748 01:28:37,705 --> 01:28:38,912 but in reality, 749 01:28:39,413 --> 01:28:43,954 it shows you've labeled yourself. So you're less flexible. 750 01:28:44,622 --> 01:28:48,204 Is it important to be flexible in the financial sector? 751 01:28:50,288 --> 01:28:52,829 You're confusing flexibility with lucidity. 752 01:28:55,163 --> 01:28:57,579 You need to make good future projections. 753 01:28:58,747 --> 01:29:01,829 Isn't your suit the new proletarian uniform? 754 01:29:02,830 --> 01:29:04,121 Uber driver. 755 01:29:04,705 --> 01:29:05,829 Steward. 756 01:29:06,372 --> 01:29:07,496 Waiter. 757 01:29:08,247 --> 01:29:09,579 All old news. 758 01:29:10,163 --> 01:29:12,454 In the future, everyone'll dress like me. 759 01:29:13,163 --> 01:29:16,287 You're good at talking crap. 760 01:29:16,455 --> 01:29:17,496 Thank you. 761 01:29:18,705 --> 01:29:23,621 Is that an essential skill in the financial sector? 762 01:29:25,288 --> 01:29:28,079 It's an essential skill in all sectors. 763 01:29:38,163 --> 01:29:41,037 Where do you see yourself living in 10 years? 764 01:29:58,788 --> 01:29:59,704 There. 765 01:30:04,330 --> 01:30:07,329 You know that's a bridge in an imaginary city? 766 01:30:12,455 --> 01:30:13,996 And is this imaginary? 767 01:30:17,455 --> 01:30:19,621 We'll go far, you and I. 768 01:31:00,247 --> 01:31:02,579 I'm born, I walk 769 01:31:04,580 --> 01:31:06,621 I run, I learn 770 01:31:09,122 --> 01:31:11,496 I break, I mend 771 01:31:13,497 --> 01:31:15,704 I move forward, I'm afraid 772 01:31:18,080 --> 01:31:22,412 I'm born, I walk I fall, I grow up 773 01:31:22,580 --> 01:31:24,412 I run, I learn 774 01:31:25,205 --> 01:31:26,871 How time flies 775 01:31:27,038 --> 01:31:31,329 I break, I mend Where is the starting line? 776 01:31:31,497 --> 01:31:33,621 I move forward, I'm afraid 777 01:31:34,413 --> 01:31:37,787 Heartbreak I drink, I vomit 778 01:31:37,955 --> 01:31:40,454 I need some adrenaline 779 01:31:40,622 --> 01:31:44,746 I lose, I cry I want a colorful life 780 01:31:44,913 --> 01:31:49,371 I forget, I grow older I make the same mistakes 781 01:31:49,538 --> 01:31:51,787 Again and again 782 01:32:06,080 --> 01:32:10,537 I'm looking for light In my black holes 783 01:32:10,913 --> 01:32:16,371 Step by step No blank pages anymore 784 01:32:19,538 --> 01:32:24,121 I'm looking for light In my black holes 785 01:32:24,372 --> 01:32:29,954 Step by step No blank pages anymore 52086

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.