All language subtitles for Shining Vale S02E01 Chapter Nine Homecoming 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-NTb_track4_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,474 --> 00:00:17,101 [Pat] Previously on Shining Vale... 2 00:00:17,101 --> 00:00:18,436 [Robyn] This is Pat Phelps. 3 00:00:18,436 --> 00:00:20,563 She bought the big house on Elm. 4 00:00:20,563 --> 00:00:22,940 [Terry] Welcome to Casa de Phelps. 5 00:00:22,940 --> 00:00:25,192 [Gaynor] In other words, Mom boned some rando, 6 00:00:25,192 --> 00:00:26,819 - so we had to move here. - Hey, no! 7 00:00:26,819 --> 00:00:28,654 I've been in a really dark place lately. 8 00:00:28,654 --> 00:00:30,990 I have to finish this fucking book. 9 00:00:30,990 --> 00:00:32,450 Kam says if I don't write it, 10 00:00:32,450 --> 00:00:33,951 I have to give the advance back. 11 00:00:33,951 --> 00:00:36,704 - You can do anything. - [all] We are Phelps! 12 00:00:36,704 --> 00:00:38,664 [Pat] There's something very wrong with this house. 13 00:00:38,664 --> 00:00:39,999 [Jake] Now is the game over? 14 00:00:39,999 --> 00:00:41,500 [Daisy] Not until you're dead. 15 00:00:41,500 --> 00:00:42,543 You think I'm going crazy? 16 00:00:42,543 --> 00:00:44,086 I'm just really fucking sad. 17 00:00:44,086 --> 00:00:45,838 Just take the clonazepam. 18 00:00:45,838 --> 00:00:48,716 [Pat] My mother was my age when she went psychotic. 19 00:00:48,716 --> 00:00:51,010 You're worried you're gonna turn out like her. 20 00:00:51,010 --> 00:00:53,220 - [Terry] Pat's seeing ghosts. - [Pat] It's a '50s housewife. 21 00:00:53,220 --> 00:00:55,222 - I'm Rosemary. - [Pat] She's like my muse. 22 00:00:55,222 --> 00:00:57,183 So now I just take a little vitamin C, 23 00:00:57,183 --> 00:00:58,976 and she practically writes it for me. 24 00:00:58,976 --> 00:01:00,478 I need your help to finish my book. 25 00:01:00,478 --> 00:01:01,896 Let me show you how it ends. 26 00:01:01,896 --> 00:01:04,732 [distorted voice] We have a lot of work to do. 27 00:01:04,732 --> 00:01:08,152 [Terry] She chops up her family with an axe. 28 00:01:08,152 --> 00:01:10,154 You set an impossible standard 29 00:01:10,154 --> 00:01:12,114 for what it means to be a spouse! 30 00:01:12,114 --> 00:01:13,741 Because I wanted you to be happy! 31 00:01:13,741 --> 00:01:15,409 I can't be happy! 32 00:01:18,704 --> 00:01:20,581 - [Pat] Oh, my God. - Mom! 33 00:01:20,581 --> 00:01:22,583 [sighs] 34 00:01:22,583 --> 00:01:24,084 [doctor] You're in the Shining Vale Psychiatric Hospital. 35 00:01:24,084 --> 00:01:26,295 [nurse] You overdosed on expired barbiturates. 36 00:01:26,295 --> 00:01:27,880 - [Pat] I'm not crazy! - It's okay, Mom. 37 00:01:27,880 --> 00:01:29,507 They're just gonna take care of you for a little while. 38 00:01:29,507 --> 00:01:31,967 [Pat] I'm possessed! 39 00:01:31,967 --> 00:01:33,928 Are we gonna be okay? 40 00:01:33,928 --> 00:01:35,888 Yeah, we are Phelps. 41 00:01:37,181 --> 00:01:40,142 [dramatic music plays] 42 00:01:40,142 --> 00:01:43,187 ♪ ♪ 43 00:01:55,908 --> 00:01:58,661 [singer] ♪ La, la, la, la ♪ 44 00:01:58,661 --> 00:02:01,747 ♪ La, la, la, la, la ♪ 45 00:02:01,747 --> 00:02:04,208 ♪ La, la, la, la ♪ 46 00:02:04,208 --> 00:02:07,503 ♪ La, la, la, la, la ♪ 47 00:02:07,503 --> 00:02:09,880 ♪ La, la, la, la ♪ 48 00:02:09,880 --> 00:02:12,550 ♪ La, la, la, la, la ♪ 49 00:02:12,550 --> 00:02:13,843 ♪ La, la ♪ 50 00:02:13,843 --> 00:02:15,469 Roxy, don't shit where you eat. 51 00:02:15,469 --> 00:02:16,512 [dog groans] 52 00:02:18,389 --> 00:02:20,850 [singer] ♪ La, la, la, la ♪ 53 00:02:20,850 --> 00:02:23,978 ♪ La, la, la, la ♪ 54 00:02:23,978 --> 00:02:25,145 ♪ La, la ♪ 55 00:02:25,145 --> 00:02:26,772 [Gaynor] Jake, let's go! 56 00:02:26,772 --> 00:02:30,526 [singer] ♪ La, la, la, la, la ♪ 57 00:02:30,526 --> 00:02:31,986 Coming. 58 00:02:31,986 --> 00:02:34,655 [singer] ♪ Your life was upended ♪ 59 00:02:34,655 --> 00:02:38,200 ♪ When darkness descended ♪ 60 00:02:38,200 --> 00:02:42,913 ♪ And these Are just merely the facts ♪ 61 00:02:42,913 --> 00:02:46,333 ♪ The sudden upheaval ♪ 62 00:02:46,333 --> 00:02:49,295 ♪ When she went medieval ♪ 63 00:02:49,295 --> 00:02:52,673 ♪ And Mom hits your dad With an axe ♪ 64 00:02:52,673 --> 00:02:54,383 [door buzzes, closes] 65 00:02:54,383 --> 00:02:56,802 ♪ La, la, la, la ♪ 66 00:02:56,802 --> 00:03:00,097 ♪ La, la, la, la, la ♪ 67 00:03:00,097 --> 00:03:02,474 ♪ La, la, la, la ♪ 68 00:03:02,474 --> 00:03:05,477 ♪ La, la, la, la, la ♪ 69 00:03:05,477 --> 00:03:07,396 ♪ La, la, la, la ♪ 70 00:03:07,396 --> 00:03:08,689 [Jake] Gaynor! 71 00:03:08,689 --> 00:03:10,941 - [tires squealing] - You forgot something! 72 00:03:10,941 --> 00:03:13,402 [singer] ♪ La, la ♪ 73 00:03:14,945 --> 00:03:16,322 Father. 74 00:03:16,322 --> 00:03:19,575 [singer] ♪ There's no sense In running... ♪ 75 00:03:19,575 --> 00:03:20,701 Daughter. 76 00:03:20,701 --> 00:03:21,827 [singer] ♪ It's coming ♪ 77 00:03:21,827 --> 00:03:22,953 ♪ Anxiety... ♪ 78 00:03:22,953 --> 00:03:24,246 [squeals in fear] 79 00:03:24,246 --> 00:03:27,041 [singer] ♪ ...plans her attacks ♪ 80 00:03:27,041 --> 00:03:29,835 ♪ So sit back and take it ♪ 81 00:03:29,835 --> 00:03:33,088 ♪ And somehow you'll make it ♪ 82 00:03:33,088 --> 00:03:35,507 ♪ When Mom hits your dad ♪ 83 00:03:35,507 --> 00:03:38,844 ♪ With an axe ♪ 84 00:03:38,844 --> 00:03:41,889 ♪ ♪ 85 00:03:44,934 --> 00:03:46,477 [song ends] 86 00:03:46,477 --> 00:03:48,729 - Thank you, Shining Vale. - [feedback whines] 87 00:03:50,147 --> 00:03:52,024 Somebody put gum in here. 88 00:03:52,024 --> 00:03:53,525 ♪ ♪ 89 00:03:53,525 --> 00:03:55,486 [door buzzes, closes] 90 00:03:55,486 --> 00:03:58,739 [Dr. Siferr] Try to relax, Pat. We'll be done in no time. 91 00:03:58,739 --> 00:03:59,907 Mm. 92 00:03:59,907 --> 00:04:01,533 [Dr. Siferr] Just bite down on this. 93 00:04:01,533 --> 00:04:02,743 [Pat, muffled] No! 94 00:04:02,743 --> 00:04:04,870 [screaming] 95 00:04:04,870 --> 00:04:06,872 [device whirring] 96 00:04:06,872 --> 00:04:09,833 [Dr. Siferr] Hold on tight, Patricia. 97 00:04:09,833 --> 00:04:11,919 - [groans] - [electricity crackling] 98 00:04:11,919 --> 00:04:13,420 [screams] 99 00:04:13,420 --> 00:04:16,423 [eerie music plays] 100 00:04:16,423 --> 00:04:19,468 ♪ ♪ 101 00:04:30,437 --> 00:04:33,399 [Gaynor] Welcome home, Casa de Phelps. 102 00:04:35,734 --> 00:04:38,362 [Terry] It's so dirty. 103 00:04:38,362 --> 00:04:39,405 What happened? 104 00:04:39,405 --> 00:04:40,614 Well, our cleaning lady's been 105 00:04:40,614 --> 00:04:43,617 in an insane asylum for four months, so... 106 00:04:43,617 --> 00:04:45,953 Oh, what the fuck? 107 00:04:45,953 --> 00:04:48,122 - [Terry] Fuck is that? - [Gaynor] Hi. 108 00:04:48,122 --> 00:04:50,749 That's Roxy. You love her. 109 00:04:50,749 --> 00:04:53,919 - Why? - Because it's Roxy. 110 00:04:53,919 --> 00:04:55,004 [Jake] Hi, Dad. 111 00:04:58,257 --> 00:04:59,466 Son. 112 00:05:00,926 --> 00:05:02,428 Dad. 113 00:05:02,428 --> 00:05:03,470 Son. 114 00:05:03,470 --> 00:05:04,847 Hmm. 115 00:05:04,847 --> 00:05:07,266 - Dad. - [cries] 116 00:05:09,643 --> 00:05:11,937 [sniffles] Son. 117 00:05:15,649 --> 00:05:17,568 - Dad. - Okay. Holy fuck, Jake. 118 00:05:17,568 --> 00:05:19,403 Please go do your homework. 119 00:05:19,403 --> 00:05:22,740 All right, Dad, I'm gonna take you upstairs. 120 00:05:22,740 --> 00:05:25,617 [chuckles] 121 00:05:25,617 --> 00:05:27,494 [eerie music plays] 122 00:05:27,494 --> 00:05:28,537 [Gaynor, distant] Dad? 123 00:05:28,537 --> 00:05:31,582 ♪ ♪ 124 00:05:33,667 --> 00:05:34,918 [blade scrapes] 125 00:05:34,918 --> 00:05:37,504 I-I don't think I'm going up there. 126 00:05:37,504 --> 00:05:40,424 [tweeting] 127 00:05:45,596 --> 00:05:48,640 [person screaming] 128 00:05:50,726 --> 00:05:52,102 Crazy day. 129 00:05:55,230 --> 00:05:57,232 Be better, Louise. 130 00:06:00,027 --> 00:06:02,404 Oh, no, thank you. I don't smoke... 131 00:06:02,404 --> 00:06:05,991 or drink or curse or do drugs anymore. 132 00:06:05,991 --> 00:06:09,286 I'm rehabilitated. I've learned my lesson. 133 00:06:09,286 --> 00:06:12,164 I am no longer a danger to society. 134 00:06:12,164 --> 00:06:13,999 That's the God's honest truth. 135 00:06:13,999 --> 00:06:16,502 What'd you have for breakfast today? 136 00:06:16,502 --> 00:06:18,087 Um... 137 00:06:18,087 --> 00:06:20,047 I want to s-say oatmeal. 138 00:06:20,047 --> 00:06:22,299 You had grapefruit. 139 00:06:22,299 --> 00:06:23,967 You can't keep me locked up 140 00:06:23,967 --> 00:06:26,345 because I can't remember what I had for breakfast. 141 00:06:26,345 --> 00:06:28,847 You may as well lock up every woman over 40. 142 00:06:28,847 --> 00:06:30,140 What did you have for breakfast? 143 00:06:30,140 --> 00:06:32,726 Black coffee, two Sweet'N Lows, and a cigarette. 144 00:06:32,726 --> 00:06:34,103 You don't remember breakfast 145 00:06:34,103 --> 00:06:36,480 because the electric-shock treatment 146 00:06:36,480 --> 00:06:38,273 wipes your short-term memory. 147 00:06:38,273 --> 00:06:41,944 And you have had... [whistles] 148 00:06:41,944 --> 00:06:44,488 ...sixty-six treatments. 149 00:06:44,488 --> 00:06:47,074 And you zapped Rosemary right out of me. 150 00:06:47,074 --> 00:06:49,451 I know she was a part of my schizophrenia. 151 00:06:49,451 --> 00:06:52,371 Please, come on. Let me go. 152 00:06:52,371 --> 00:06:54,998 I mean, I've been here for... [whistles] 153 00:06:54,998 --> 00:06:57,501 ...four months. 154 00:06:57,501 --> 00:06:59,128 I've been doing this a long time. 155 00:06:59,128 --> 00:07:00,504 I see what has happened 156 00:07:00,504 --> 00:07:02,339 to women who are released too soon. 157 00:07:02,339 --> 00:07:05,092 They become dangerous, immoral, whiney. 158 00:07:05,092 --> 00:07:06,718 I am better. 159 00:07:06,718 --> 00:07:09,346 I'm a wife and a mother, and I need to go home. 160 00:07:09,346 --> 00:07:12,808 You are a psychotic wife and mother. 161 00:07:12,808 --> 00:07:15,310 Ideally, you'd be here for another three years. 162 00:07:15,310 --> 00:07:18,188 "Three years"? My dog will be dead. 163 00:07:18,188 --> 00:07:19,523 I said "ideally." 164 00:07:19,523 --> 00:07:22,151 Unfortunately, I can only keep you here 165 00:07:22,151 --> 00:07:24,862 until your insurance runs out. 166 00:07:24,862 --> 00:07:26,446 [door buzzes, closes] 167 00:07:26,446 --> 00:07:28,782 Hi. Pat Phelps. I'm checking out. 168 00:07:28,782 --> 00:07:31,743 How'd they let you out after only four months? 169 00:07:31,743 --> 00:07:33,662 I was locked away for four years, 170 00:07:33,662 --> 00:07:35,247 and I just tried to kill myself. 171 00:07:35,247 --> 00:07:38,542 I guess you have better insurance than I do. 172 00:07:38,542 --> 00:07:41,003 Thanks for picking me up, Mom. 173 00:07:41,003 --> 00:07:43,505 That's what mothers do, 174 00:07:43,505 --> 00:07:45,799 and someday you'll do the same for Gaynor. 175 00:07:45,799 --> 00:07:48,218 Oh, my gosh, I hope not. 176 00:07:49,428 --> 00:07:51,471 My poor kids. How are they? 177 00:07:52,806 --> 00:07:54,224 How should I know? 178 00:07:54,224 --> 00:07:56,018 You were supposed to be taking care of them. 179 00:07:56,018 --> 00:07:57,436 Then I'm sure they're fine. 180 00:07:57,436 --> 00:07:58,979 Here are the clothes you came in with. 181 00:07:58,979 --> 00:08:00,856 We couldn't get your husband's blood out of your shirt. 182 00:08:00,856 --> 00:08:01,899 That's okay. 183 00:08:01,899 --> 00:08:03,483 And a prescription for lithium. 184 00:08:03,483 --> 00:08:05,819 Dr. Siferr wants to stick with 600 milligrams. 185 00:08:05,819 --> 00:08:08,780 Six hundred? That's a pediatric dose. 186 00:08:08,780 --> 00:08:10,073 I'm on 900. 187 00:08:10,073 --> 00:08:11,575 You win again, Mom. 188 00:08:11,575 --> 00:08:14,119 - [person screams] Help me! - [electricity crackling] 189 00:08:14,119 --> 00:08:15,996 Please help me! 190 00:08:15,996 --> 00:08:18,582 No! Please help-- 191 00:08:18,582 --> 00:08:20,167 Can I see your wrist, please? 192 00:08:20,167 --> 00:08:21,877 Oh, no, I-I tried with pills. 193 00:08:21,877 --> 00:08:24,087 She wants to cut off your wristband. 194 00:08:24,087 --> 00:08:26,506 This is my daughter's first time. 195 00:08:26,506 --> 00:08:27,549 [Pat] Sorry. 196 00:08:30,010 --> 00:08:32,971 Okay, Mrs. Phelps, you're free to go. 197 00:08:32,971 --> 00:08:35,015 Thank you. 198 00:08:35,015 --> 00:08:37,434 I'm gonna go see my family. 199 00:08:37,434 --> 00:08:40,437 [door creaking] 200 00:08:40,437 --> 00:08:43,482 [insects chirping] 201 00:08:49,488 --> 00:08:51,031 Jake? 202 00:08:53,158 --> 00:08:55,369 Gaynor? 203 00:08:55,369 --> 00:08:57,246 Mommy's home. 204 00:08:57,246 --> 00:09:00,290 [house groaning] 205 00:09:04,544 --> 00:09:08,715 I am in control. 206 00:09:08,715 --> 00:09:12,052 - I am in-- - [dog barks] 207 00:09:12,052 --> 00:09:14,137 Oh. Roxy. 208 00:09:14,137 --> 00:09:16,014 Oh, baby. 209 00:09:16,014 --> 00:09:18,809 Oh, my goodness. Oh. 210 00:09:18,809 --> 00:09:22,104 Mm, Mommy's back. 211 00:09:22,104 --> 00:09:23,647 - [sighs] Oh. - [door clicks] 212 00:09:23,647 --> 00:09:24,856 - [door creaks open] - [chuckles] 213 00:09:24,856 --> 00:09:26,483 We both need a bath. 214 00:09:26,483 --> 00:09:29,486 [eerie music plays] 215 00:09:29,486 --> 00:09:32,531 ♪ ♪ 216 00:09:41,832 --> 00:09:44,376 [eerie thud] 217 00:09:44,376 --> 00:09:46,295 I am in control. 218 00:09:46,295 --> 00:09:49,339 ♪ ♪ 219 00:10:02,561 --> 00:10:04,271 Oh, fudge me! 220 00:10:04,271 --> 00:10:05,772 Mom. 221 00:10:05,772 --> 00:10:08,108 - Jake? - Mom. 222 00:10:12,362 --> 00:10:13,947 [Pat] Oh. 223 00:10:13,947 --> 00:10:16,325 Oh, my baby. 224 00:10:16,325 --> 00:10:17,617 Oh. 225 00:10:17,617 --> 00:10:19,286 You must have so many questions. 226 00:10:19,286 --> 00:10:20,996 Do we have pizza pockets? 227 00:10:20,996 --> 00:10:22,122 What? 228 00:10:22,122 --> 00:10:24,666 Pizza pockets. My friends are hungry. 229 00:10:24,666 --> 00:10:27,127 Friends, plural? 230 00:10:27,127 --> 00:10:29,504 Yes. I'm popular now. 231 00:10:31,006 --> 00:10:33,508 Are these adults? Did you meet them online? 232 00:10:33,508 --> 00:10:35,927 I met them at sports. I'm a mascot now. 233 00:10:35,927 --> 00:10:37,512 Bro, this is lame. 234 00:10:37,512 --> 00:10:38,722 Let's go play Five Nights on the VR. 235 00:10:38,722 --> 00:10:42,142 No. I don't play VR anymore. It's for virgins. 236 00:10:42,142 --> 00:10:43,894 What happened while I was gone? 237 00:10:43,894 --> 00:10:45,604 Dude, you still scared of that girl? 238 00:10:45,604 --> 00:10:47,939 No, I'm just not a nerd, okay? 239 00:10:47,939 --> 00:10:49,733 So let's just go use my drone 240 00:10:49,733 --> 00:10:51,985 to go check the accuracy of Google Maps. 241 00:10:53,653 --> 00:10:54,738 Bye. 242 00:10:54,738 --> 00:10:56,573 I missed you. 243 00:11:02,579 --> 00:11:03,914 Oh. 244 00:11:03,914 --> 00:11:06,917 [soft music plays] 245 00:11:06,917 --> 00:11:08,752 ♪ ♪ 246 00:11:08,752 --> 00:11:10,712 Oh. 247 00:11:10,712 --> 00:11:12,798 That felt good. 248 00:11:12,798 --> 00:11:15,801 ♪ ♪ 249 00:11:15,801 --> 00:11:18,970 Oh, your friends went that way. 250 00:11:18,970 --> 00:11:20,972 [creepy music plays] 251 00:11:20,972 --> 00:11:23,392 [goat bleats] 252 00:11:23,392 --> 00:11:26,436 ♪ ♪ 253 00:11:34,444 --> 00:11:36,196 [goat bleats] 254 00:11:40,492 --> 00:11:41,660 [Pat] Gaynor. 255 00:11:44,454 --> 00:11:45,664 Mom. 256 00:11:52,671 --> 00:11:55,006 [soft music plays] 257 00:11:55,006 --> 00:11:56,550 [Pat] Oh. 258 00:11:57,759 --> 00:11:59,594 [sighs] I know. 259 00:11:59,594 --> 00:12:03,723 I know. I know. [exhales deeply] 260 00:12:03,723 --> 00:12:05,016 I forgive you. 261 00:12:06,560 --> 00:12:08,854 Excuse me? 262 00:12:08,854 --> 00:12:10,939 Forgive me for what? 263 00:12:10,939 --> 00:12:14,317 For having me committed. 264 00:12:14,317 --> 00:12:15,819 I know that's not easy. 265 00:12:15,819 --> 00:12:17,028 Well, you made it easier 266 00:12:17,028 --> 00:12:19,322 by trying to chop up your family with an axe. 267 00:12:19,322 --> 00:12:22,367 Okay, to be fair, I never tried to chop up Jake or Roxy. 268 00:12:22,367 --> 00:12:24,411 How about saying you're fucking sorry? 269 00:12:24,411 --> 00:12:25,996 You're right. Let's go back. 270 00:12:25,996 --> 00:12:27,789 - I'm sorry. - Hmm. 271 00:12:27,789 --> 00:12:30,917 [Pat] Hey, how are you? 272 00:12:30,917 --> 00:12:32,252 How do you think I am? 273 00:12:32,252 --> 00:12:34,463 I had to take care of your mess for four months. 274 00:12:34,463 --> 00:12:37,549 I feel like I went back, and you didn't go back. 275 00:12:37,549 --> 00:12:39,509 Okay, whatever, Mom. 276 00:12:39,509 --> 00:12:41,845 And why are you home? 277 00:12:42,888 --> 00:12:45,265 Because I'm better. 278 00:12:45,265 --> 00:12:47,350 And I'm gonna take care of this family. 279 00:12:47,350 --> 00:12:48,852 Well, Jake and I don't need you, 280 00:12:48,852 --> 00:12:50,520 and Dad doesn't remember you. 281 00:12:50,520 --> 00:12:51,897 - What? - [Gaynor] Don't worry. 282 00:12:51,897 --> 00:12:53,482 I didn't tell him what happened, 283 00:12:53,482 --> 00:12:55,358 and he didn't hear my song about it, so... 284 00:12:55,358 --> 00:12:56,651 Thank you. 285 00:12:56,651 --> 00:12:59,279 I didn't do it for you. I did it for Dad. 286 00:12:59,279 --> 00:13:02,115 His doctor said it would be too traumatic. 287 00:13:02,115 --> 00:13:03,950 He's afraid of Roxy, and he calls me Button. 288 00:13:03,950 --> 00:13:06,453 Button? Good gravy. 289 00:13:06,453 --> 00:13:08,872 Did you just say "good gravy"? 290 00:13:08,872 --> 00:13:11,374 I don't curse anymore. 291 00:13:11,374 --> 00:13:13,668 Yeah, they zapped it out of me. 292 00:13:13,668 --> 00:13:15,170 Oh, wow. 293 00:13:15,170 --> 00:13:18,215 Well, I guess there goes your whole fucking personality. 294 00:13:22,969 --> 00:13:25,639 I missed you. 295 00:13:25,639 --> 00:13:28,642 [dissonant piano notes playing] 296 00:13:28,642 --> 00:13:30,310 ♪ ♪ 297 00:13:30,310 --> 00:13:33,021 [sighs] I'm in control. 298 00:13:33,021 --> 00:13:36,066 ♪ ♪ 299 00:13:52,874 --> 00:13:54,167 Terry? 300 00:13:56,127 --> 00:13:57,128 Patty? 301 00:13:57,128 --> 00:13:59,214 Yeah. 302 00:13:59,214 --> 00:14:01,424 - It's Pat. - [Terry] Wow. 303 00:14:01,424 --> 00:14:05,303 You're even more beautiful than in your pictures. 304 00:14:05,303 --> 00:14:07,931 And you have a beard. 305 00:14:10,600 --> 00:14:12,769 [dissonant piano notes playing] 306 00:14:12,769 --> 00:14:15,355 Sorry. I don't know what happened. 307 00:14:15,355 --> 00:14:17,023 I'm... [chuckles] 308 00:14:17,023 --> 00:14:19,401 - Sorry. - That's okay. 309 00:14:22,070 --> 00:14:23,822 Oh, Terry. 310 00:14:25,824 --> 00:14:28,493 - [cries softly, sniffles] - Why are you crying? 311 00:14:28,493 --> 00:14:31,955 I'm just so happy to see you. 312 00:14:31,955 --> 00:14:33,957 Um... 313 00:14:33,957 --> 00:14:36,418 is it true that you don't remember anything? 314 00:14:36,418 --> 00:14:38,712 No. I... 315 00:14:38,712 --> 00:14:40,297 I remember things. 316 00:14:40,297 --> 00:14:41,923 Uh-oh. [chuckles] 317 00:14:41,923 --> 00:14:42,966 Like what? 318 00:14:42,966 --> 00:14:45,260 I remember you're... 319 00:14:45,260 --> 00:14:46,761 a writer 320 00:14:46,761 --> 00:14:48,680 and that you're funny 321 00:14:48,680 --> 00:14:50,974 and that when I... 322 00:14:50,974 --> 00:14:53,059 slipped and fell down the stairs, 323 00:14:53,059 --> 00:14:55,562 you got sad, so you went to the hospital. 324 00:14:55,562 --> 00:14:57,814 Yep, those are the bullet points. 325 00:14:57,814 --> 00:15:00,817 And--and the phone is helping me 326 00:15:00,817 --> 00:15:02,736 with my memory, and... 327 00:15:03,862 --> 00:15:07,032 And here's you. 328 00:15:07,032 --> 00:15:10,118 And... and that's Jake. 329 00:15:10,118 --> 00:15:12,454 He is my son. 330 00:15:14,039 --> 00:15:16,625 And that's Button. 331 00:15:16,625 --> 00:15:19,919 That's... the dog. 332 00:15:21,212 --> 00:15:24,049 And this man's very happy. I mean, he's-- 333 00:15:24,049 --> 00:15:25,383 - I don't know who he is. - Yeah, that's, um-- 334 00:15:25,383 --> 00:15:26,843 that's your cousin Albert. 335 00:15:26,843 --> 00:15:28,845 Um, he is dead. 336 00:15:28,845 --> 00:15:32,432 - So let's erase that, okay? - Pat? 337 00:15:32,432 --> 00:15:34,100 Was I a good husband? 338 00:15:34,100 --> 00:15:38,229 Oh, Terry, you were the best husband. 339 00:15:38,229 --> 00:15:40,523 Were you a good wife? 340 00:15:40,523 --> 00:15:42,734 I was okay. 341 00:15:42,734 --> 00:15:44,444 I'm gonna be better. 342 00:15:44,444 --> 00:15:47,197 I'm gonna be the best wife and mother. 343 00:15:47,197 --> 00:15:48,698 I promise. 344 00:15:48,698 --> 00:15:51,034 I'm gonna start by cleaning this place up, 345 00:15:51,034 --> 00:15:53,495 and I'm gonna make a big family dinner. 346 00:15:53,495 --> 00:15:54,788 You need to rest. 347 00:15:54,788 --> 00:15:57,624 No, I've got way too much to catch up on. 348 00:15:57,624 --> 00:16:00,502 You need to take care of yourself. 349 00:16:02,128 --> 00:16:05,256 Okay. Maybe just for one minute. 350 00:16:05,256 --> 00:16:08,176 [eerie music plays] 351 00:16:09,636 --> 00:16:11,721 [drone buzzing] 352 00:16:11,721 --> 00:16:13,890 [Jake] Come back! I command you! 353 00:16:13,890 --> 00:16:16,226 [buzzing continues] 354 00:16:19,145 --> 00:16:22,107 [static whirring] 355 00:16:22,107 --> 00:16:25,110 [ominous music plays] 356 00:16:25,110 --> 00:16:26,820 ♪ ♪ 357 00:16:26,820 --> 00:16:28,488 What? 358 00:16:28,488 --> 00:16:30,573 [Daisy] Jake. 359 00:16:30,573 --> 00:16:33,451 ♪ ♪ 360 00:16:35,912 --> 00:16:37,539 [whispering] Jake. 361 00:16:38,873 --> 00:16:40,625 - I'm up! - Why? 362 00:16:40,625 --> 00:16:43,545 [drone buzzing] 363 00:16:44,921 --> 00:16:47,674 [Terry] "Patty, it was nice to see you. 364 00:16:47,674 --> 00:16:50,385 "Going out with Button. Be back later. 365 00:16:50,385 --> 00:16:52,512 Love, Terry." 366 00:16:52,512 --> 00:16:53,638 What the heck? 367 00:16:53,638 --> 00:16:56,641 [electronic music playing] 368 00:16:56,641 --> 00:16:59,602 Dad, Jake, come on. Let's go. 369 00:16:59,602 --> 00:17:01,938 I'm sorry I overslept. 370 00:17:01,938 --> 00:17:05,108 Um, why don't you just give me a minute to brush everything? 371 00:17:05,108 --> 00:17:06,609 And I'll take you to school. 372 00:17:06,609 --> 00:17:08,403 No, that's okay. I got it. 373 00:17:08,403 --> 00:17:10,363 No, really, it-- I don't--I don't mind. 374 00:17:10,363 --> 00:17:12,824 Mom, I dropped out of school, so... 375 00:17:12,824 --> 00:17:15,118 Jeepers. 376 00:17:15,118 --> 00:17:16,786 You have to go back. 377 00:17:16,786 --> 00:17:18,413 Well, gosh, gee whiz, Mom. 378 00:17:18,413 --> 00:17:20,582 How do I know you're not gonna go batshit again? 379 00:17:20,582 --> 00:17:24,335 Because I am in control. 380 00:17:24,335 --> 00:17:26,755 That's not helping me. 381 00:17:26,755 --> 00:17:28,298 [Terry] Hey. 382 00:17:28,298 --> 00:17:29,340 Oh. 383 00:17:29,340 --> 00:17:31,009 Pat! Damn it. 384 00:17:32,010 --> 00:17:33,261 Patty. 385 00:17:33,261 --> 00:17:35,805 [door clattering] 386 00:17:35,805 --> 00:17:37,015 Pat. 387 00:17:40,894 --> 00:17:43,688 Honey, can I help you? 388 00:17:43,688 --> 00:17:45,023 I got it. 389 00:17:47,817 --> 00:17:49,736 [exhales sharply] 390 00:17:49,736 --> 00:17:51,154 I got it. 391 00:17:51,154 --> 00:17:54,157 [dramatic rock music plays] 392 00:17:54,157 --> 00:17:57,118 ♪ ♪ 393 00:17:57,118 --> 00:17:58,995 - Sure I can't help? - He says he's got it. 394 00:17:58,995 --> 00:18:02,040 ♪ ♪ 395 00:18:04,626 --> 00:18:06,461 [Terry] Ah. 396 00:18:06,461 --> 00:18:09,464 ♪ ♪ 397 00:18:09,464 --> 00:18:13,676 This happened yesterday. It gets stuck on this track. 398 00:18:13,676 --> 00:18:15,345 You know what, honey? Just go without me. 399 00:18:15,345 --> 00:18:18,223 No, you got this, Dad. 400 00:18:18,223 --> 00:18:20,099 - Oh, for fig's sake, Terry. - No, don't touch him. 401 00:18:20,099 --> 00:18:22,393 I got it. There we go. 402 00:18:22,393 --> 00:18:24,479 I got it. 403 00:18:24,479 --> 00:18:26,022 Got to run. 404 00:18:26,022 --> 00:18:28,942 ♪ ♪ 405 00:18:28,942 --> 00:18:31,945 [drone buzzing] 406 00:18:33,029 --> 00:18:34,405 - [Jake] Come back! - Great. 407 00:18:34,405 --> 00:18:36,825 Um, FYI, tonight is pizza night. 408 00:18:36,825 --> 00:18:39,118 So is tomorrow and Wednesday. Have a good day. 409 00:18:39,118 --> 00:18:40,245 Gaynor. 410 00:18:42,247 --> 00:18:44,916 I know that you think you have this all figured out, 411 00:18:44,916 --> 00:18:47,043 but you're too young to raise a family. 412 00:18:47,043 --> 00:18:49,754 You're only 16. 413 00:18:49,754 --> 00:18:51,631 Turned 17 three weeks ago. 414 00:18:52,924 --> 00:18:54,300 Happy birthday. 415 00:18:57,095 --> 00:18:59,222 I bet your father didn't remember either! 416 00:18:59,222 --> 00:19:00,265 [Terry] Huh? 417 00:19:00,265 --> 00:19:01,724 Nothing, sweetheart. 418 00:19:01,724 --> 00:19:04,853 [exhales deeply] Be better, Pat. 419 00:19:04,853 --> 00:19:06,980 ♪ ♪ 420 00:19:06,980 --> 00:19:09,649 [tires squealing, car horn honking] 421 00:19:09,649 --> 00:19:12,193 ♪ ♪ 422 00:19:12,193 --> 00:19:13,319 Wow. 423 00:19:13,319 --> 00:19:15,405 Where did Button learn to drive? 424 00:19:15,405 --> 00:19:16,698 - TikTok. Jake, wait. - Oh. 425 00:19:16,698 --> 00:19:18,533 Okay, remember, you come straight home 426 00:19:18,533 --> 00:19:19,576 from school, all right? 427 00:19:19,576 --> 00:19:21,035 I can't. I have basketball rehearsal. 428 00:19:21,035 --> 00:19:22,662 [Gaynor] It's called practice, buddy. 429 00:19:22,662 --> 00:19:24,330 Jake. 430 00:19:24,330 --> 00:19:25,707 I love you. 431 00:19:27,458 --> 00:19:29,168 Hey, where do you think you're going? 432 00:19:29,168 --> 00:19:31,087 Uh, I'm gonna pick some things up. 433 00:19:31,087 --> 00:19:33,339 I made a shopping list. 434 00:19:33,339 --> 00:19:35,633 Jesus. Okay, just please stay in the car. 435 00:19:35,633 --> 00:19:37,427 It's too dangerous. 436 00:19:37,427 --> 00:19:40,096 - I got to go to work. - Well, that's not fair. 437 00:19:41,139 --> 00:19:44,475 No, I-I-I don't want to stay in the car. 438 00:19:44,475 --> 00:19:45,518 I said no. 439 00:19:45,518 --> 00:19:48,354 ♪ ♪ 440 00:19:49,439 --> 00:19:50,481 Stay. 441 00:19:55,945 --> 00:19:57,739 I can be safe. 442 00:20:06,748 --> 00:20:09,292 [grunts] 443 00:20:17,175 --> 00:20:19,928 [screams] 444 00:20:19,928 --> 00:20:23,056 Holy fuckity! 445 00:20:23,056 --> 00:20:25,224 - [person] Are you okay, boss? - [breathing heavily] 446 00:20:25,224 --> 00:20:27,936 Yeah, yeah. [chuckles] 447 00:20:27,936 --> 00:20:29,896 I think that shook something loose. 448 00:20:29,896 --> 00:20:32,398 All right, be careful there, chief. 449 00:20:32,398 --> 00:20:34,943 Name's not chief. 450 00:20:34,943 --> 00:20:36,945 My name's... 451 00:20:36,945 --> 00:20:38,363 Terry Phelps. 452 00:20:42,158 --> 00:20:45,828 I'm gonna get me some "kigarettes" 453 00:20:45,828 --> 00:20:47,997 and sun dry. 454 00:20:49,165 --> 00:20:51,167 Ooh. 455 00:20:51,167 --> 00:20:52,460 Could you get that? 456 00:21:00,760 --> 00:21:03,638 [dog barking] 457 00:21:03,638 --> 00:21:05,723 [light music plays] 458 00:21:05,723 --> 00:21:07,600 I know. I know. 459 00:21:07,600 --> 00:21:09,268 I missed you the most, too. 460 00:21:09,268 --> 00:21:11,437 Shh, shh, shh. 461 00:21:11,437 --> 00:21:14,440 [music turns eerie] 462 00:21:14,440 --> 00:21:15,692 [dog barks] 463 00:21:15,692 --> 00:21:18,361 ♪ ♪ 464 00:21:21,030 --> 00:21:23,282 [dog barks] 465 00:21:23,282 --> 00:21:26,327 ♪ ♪ 466 00:21:27,412 --> 00:21:30,206 [muffled barking] 467 00:21:30,206 --> 00:21:33,251 ♪ ♪ 468 00:21:36,004 --> 00:21:38,965 [barking continues] 469 00:21:38,965 --> 00:21:41,092 ♪ ♪ 470 00:21:41,092 --> 00:21:43,428 - Ew. - [dog barks] 471 00:21:44,595 --> 00:21:47,265 [gasps] 472 00:21:47,265 --> 00:21:50,810 [house groaning, objects clattering] 473 00:21:50,810 --> 00:21:53,813 [ominous music plays] 474 00:21:53,813 --> 00:21:56,232 ♪ ♪ 475 00:21:56,232 --> 00:21:58,234 I am in control. 476 00:21:58,234 --> 00:22:01,279 ♪ ♪ 477 00:22:08,077 --> 00:22:11,039 [clattering continues] 478 00:22:11,039 --> 00:22:14,083 ♪ ♪ 479 00:22:17,462 --> 00:22:20,423 [steps creaking, clattering continues] 480 00:22:20,423 --> 00:22:23,468 ♪ ♪ 481 00:22:26,679 --> 00:22:30,808 [creaking] 482 00:22:30,808 --> 00:22:33,853 ♪ ♪ 483 00:22:36,189 --> 00:22:38,357 I am in control. 484 00:22:38,357 --> 00:22:41,319 I am in... 485 00:22:42,862 --> 00:22:44,322 ...control. 486 00:22:53,122 --> 00:22:56,125 ♪ ♪ 487 00:23:49,095 --> 00:23:50,096 [screams] 488 00:23:50,096 --> 00:23:52,723 [house groaning, clattering] 489 00:23:52,723 --> 00:23:54,559 It's just an old house. It's just an old house. 490 00:23:54,559 --> 00:23:57,603 ♪ ♪ 491 00:23:59,147 --> 00:24:01,149 [both scream] 492 00:24:03,192 --> 00:24:07,738 Hey, sorry, Dad. It was a total shit show today. 493 00:24:07,738 --> 00:24:10,324 - How are you? - I'm great. 494 00:24:15,413 --> 00:24:17,540 Apparently I'm a smoker. 495 00:24:20,793 --> 00:24:23,671 [Pat] Uh, so are you here as my friend or my editor? 496 00:24:23,671 --> 00:24:25,756 Don't be so cynical. I'm here as your editor. 497 00:24:25,756 --> 00:24:28,467 Your friend would know that you hate flowers. 498 00:24:28,467 --> 00:24:29,927 I'd like to talk about the book. 499 00:24:29,927 --> 00:24:31,179 [Pat] Oh, yes. 500 00:24:31,179 --> 00:24:33,431 I've been dying to get back to work on it. 501 00:24:33,431 --> 00:24:35,725 I think that we switch the focus 502 00:24:35,725 --> 00:24:37,476 from Rosemary to Cressida. 503 00:24:37,476 --> 00:24:39,145 We have her get committed. 504 00:24:39,145 --> 00:24:42,106 I have such amazing asylum stories, Kam. 505 00:24:42,106 --> 00:24:44,400 - [chuckles] I'll bet. - Yeah, she goes through hell. 506 00:24:44,400 --> 00:24:46,861 She comes out the other side even stronger. 507 00:24:46,861 --> 00:24:49,197 I think this could be a really important book 508 00:24:49,197 --> 00:24:51,407 about women's mental health. 509 00:24:51,407 --> 00:24:53,242 We call it Cressida Recovered. 510 00:24:53,242 --> 00:24:55,203 Oh, I fucking love it. 511 00:24:55,203 --> 00:24:57,496 Let's put a pin in that, and I'm gonna show you 512 00:24:57,496 --> 00:24:59,624 what the marketing team came up with. 513 00:25:02,501 --> 00:25:04,170 Wait. You already published it? 514 00:25:04,170 --> 00:25:06,297 No. I mean, technically, yes, 515 00:25:06,297 --> 00:25:09,133 but it doesn't hit the shelves for another couple weeks. 516 00:25:09,133 --> 00:25:12,053 [sighs] You can't do this without my permission. 517 00:25:12,053 --> 00:25:14,430 You're a writer. We can do whatever we want. 518 00:25:14,430 --> 00:25:17,225 We paid you, plus it's really good. 519 00:25:17,225 --> 00:25:20,478 - It's just a pulpy slasher. - I disagree. 520 00:25:20,478 --> 00:25:22,230 I think it's everything that you've been talking about. 521 00:25:22,230 --> 00:25:24,023 [chuckles] The last 16 pages 522 00:25:24,023 --> 00:25:26,943 is Rosemary chopping up her family with an axe. 523 00:25:26,943 --> 00:25:28,611 Where is the recovery? 524 00:25:28,611 --> 00:25:30,780 You are the recovery. 525 00:25:30,780 --> 00:25:32,949 That's what you'll talk about on the book tour. 526 00:25:32,949 --> 00:25:36,077 How this book helped you with your healing process. 527 00:25:36,077 --> 00:25:37,536 [Pat] There's a tour? 528 00:25:37,536 --> 00:25:40,623 Yeah, I don't want to be some mental patient on display. 529 00:25:40,623 --> 00:25:42,625 Nobody wants that either. 530 00:25:42,625 --> 00:25:44,460 Really? Is this a typo? 531 00:25:44,460 --> 00:25:45,962 [Kam] You're looking at the straitjacket. 532 00:25:45,962 --> 00:25:49,048 I am looking at how incredible your skin looks. 533 00:25:49,048 --> 00:25:50,841 Okay, look, we will regroup, 534 00:25:50,841 --> 00:25:52,593 come up with a new marketing strategy, 535 00:25:52,593 --> 00:25:54,136 which, if we go with the deranged thing, 536 00:25:54,136 --> 00:25:55,930 you're gonna have to keep your hair like that. 537 00:25:55,930 --> 00:25:58,474 Oh, my gosh. What am I supposed to do now? 538 00:25:58,474 --> 00:26:00,393 As your friend, take it easy. 539 00:26:00,393 --> 00:26:03,229 You're home. Just enjoy your family. 540 00:26:03,229 --> 00:26:06,524 - Hmm. - [knock on door] 541 00:26:06,524 --> 00:26:08,317 Mommy, I hate my family. 542 00:26:08,317 --> 00:26:10,903 I know. Me too. 543 00:26:10,903 --> 00:26:12,655 Come on in. 544 00:26:12,655 --> 00:26:16,117 Take off your shoes. I just had the carpets cleaned. 545 00:26:16,117 --> 00:26:18,286 The kids don't want me, Terry doesn't know me, 546 00:26:18,286 --> 00:26:19,829 and even Roxy is phoning it in. 547 00:26:19,829 --> 00:26:22,206 I just--nobody gives a hoot that I'm home. 548 00:26:22,206 --> 00:26:24,292 [gasps] They got rid of the cursing. 549 00:26:24,292 --> 00:26:26,961 Don't worry. That comes back in a big fucking way. 550 00:26:26,961 --> 00:26:29,005 Come on, I'll get you some seltzer. 551 00:26:29,005 --> 00:26:31,799 - [sighs] - Oh, that's new. 552 00:26:31,799 --> 00:26:33,509 [Joan] Oh, yeah, Tommy left me. 553 00:26:33,509 --> 00:26:36,387 So I took the money and bought baby sharks. 554 00:26:36,387 --> 00:26:37,722 Isn't it fun? 555 00:26:37,722 --> 00:26:39,598 You should see what they do to a chicken. 556 00:26:39,598 --> 00:26:43,102 - I didn't know Tommy had money. - Tommy was a bum. 557 00:26:43,102 --> 00:26:45,855 - I took the advance money. - From my book? 558 00:26:45,855 --> 00:26:47,773 That--that's supposed to be for the kids. 559 00:26:47,773 --> 00:26:49,817 The kids are fine. 560 00:26:49,817 --> 00:26:52,320 And it's practically my book. 561 00:26:52,320 --> 00:26:54,905 A beautiful, sexually active housewife-- 562 00:26:54,905 --> 00:26:56,615 you're lucky I don't sue you. 563 00:26:56,615 --> 00:26:58,534 Why is everything so terrible? 564 00:26:58,534 --> 00:27:00,036 What'd you think would happen, darling? 565 00:27:00,036 --> 00:27:02,413 You'd go away, get your brains scrabbled, 566 00:27:02,413 --> 00:27:04,999 come back better, and life would be perfect? 567 00:27:04,999 --> 00:27:07,752 Yeah, that's exactly what I thought would happen. 568 00:27:07,752 --> 00:27:10,379 Once I was cured, everything would be better. 569 00:27:10,379 --> 00:27:13,632 No, no, honey, there's no such thing as cured. 570 00:27:13,632 --> 00:27:16,135 You can't ever get rid of mental illness. 571 00:27:16,135 --> 00:27:18,804 That shit is like glitter. 572 00:27:18,804 --> 00:27:21,390 So I'm back to where I started. 573 00:27:21,390 --> 00:27:24,560 - You--you hear voices? - No. 574 00:27:24,560 --> 00:27:26,395 - You want to end your own life? - No. 575 00:27:26,395 --> 00:27:29,398 - The ghost come back? - No. 576 00:27:31,776 --> 00:27:34,862 Then you're miles from where you started. 577 00:27:34,862 --> 00:27:36,655 Come on. 578 00:27:36,655 --> 00:27:39,575 Let's go watch the sharks. It'll relax you. 579 00:27:39,575 --> 00:27:41,160 [Pat] I just thought I'd be missed. 580 00:27:41,160 --> 00:27:42,953 Oh, you'd have to disappear 581 00:27:42,953 --> 00:27:46,165 for a lot longer than four months. 582 00:27:46,165 --> 00:27:48,542 And you can't run away from your family. 583 00:27:48,542 --> 00:27:49,960 You did. 584 00:27:49,960 --> 00:27:52,421 No--and now I have to have this fucking conversation. 585 00:27:52,421 --> 00:27:54,173 - [scoffs] - Cheers. 586 00:27:54,173 --> 00:27:56,384 [glasses clink] 587 00:27:56,384 --> 00:27:57,968 Can I stay here for a little while? 588 00:27:57,968 --> 00:28:00,388 No, you cannot. You go home. 589 00:28:00,388 --> 00:28:03,057 You go fight for your husband. Fight for your family. 590 00:28:05,810 --> 00:28:07,395 Fight the urge to do something 591 00:28:07,395 --> 00:28:10,564 that sends you back to that hospital. 592 00:28:10,564 --> 00:28:14,235 And if all else fails, get yourself some sharks. 593 00:28:14,235 --> 00:28:17,238 [light music playing] 594 00:28:17,238 --> 00:28:19,448 ♪ ♪ 595 00:28:19,448 --> 00:28:22,368 Welcome home. I made meatloaf surprise. 596 00:28:22,368 --> 00:28:24,078 Oh, here we fucking go again. 597 00:28:24,078 --> 00:28:25,579 [Jake] You better not be messing with me. 598 00:28:25,579 --> 00:28:27,206 Meatloaf surprise is my favorite. 599 00:28:27,206 --> 00:28:28,916 Remember when I found a Jolly Rancher? 600 00:28:28,916 --> 00:28:31,168 It really turned my fifth-grade year around. 601 00:28:31,168 --> 00:28:33,462 I'm not messing with you. Where's your dad? 602 00:28:33,462 --> 00:28:35,339 Oh, he wanted to get out of the car by himself, 603 00:28:35,339 --> 00:28:37,091 - so don't wait up. - I'll go help him. 604 00:28:37,091 --> 00:28:38,634 No, he doesn't need your help. 605 00:28:38,634 --> 00:28:41,011 Meatloaf surprise is supposed to have surprises in it. 606 00:28:41,011 --> 00:28:44,849 - This is just meat and loaf. - Keep looking. 607 00:28:44,849 --> 00:28:46,809 Okay, I'm gonna go eat in my room. 608 00:28:46,809 --> 00:28:49,728 Gaynor, come on. I'm sorry. 609 00:28:49,728 --> 00:28:51,480 I'm sorry for all of this. 610 00:28:51,480 --> 00:28:53,399 I really do know exactly what you're feeling. 611 00:28:53,399 --> 00:28:55,359 I really don't think you do, Mom. 612 00:28:57,069 --> 00:28:58,279 Wait. 613 00:28:59,488 --> 00:29:00,781 [Gaynor grunts softly] 614 00:29:00,781 --> 00:29:03,868 When I was your age, I had my mother committed. 615 00:29:03,868 --> 00:29:06,829 I gave up college to take care of her. 616 00:29:06,829 --> 00:29:09,457 It took me a long time to forgive her. 617 00:29:09,457 --> 00:29:11,584 I was just waiting for the right time to tell you. 618 00:29:11,584 --> 00:29:12,877 Grandma told me last year. 619 00:29:12,877 --> 00:29:14,211 I hate her so much. 620 00:29:14,211 --> 00:29:17,840 Yeah, I guess we both have bad moms, then. 621 00:29:17,840 --> 00:29:19,467 Mm-hmm, we do, 622 00:29:19,467 --> 00:29:21,677 but I'm not leaving. 623 00:29:21,677 --> 00:29:23,554 And I will make this up to you. 624 00:29:23,554 --> 00:29:25,681 Nobody wants you here. 625 00:29:25,681 --> 00:29:28,476 You broke this family. 626 00:29:28,476 --> 00:29:31,687 An onion? Is that the surprise? 627 00:29:31,687 --> 00:29:32,980 I am so mad right now. 628 00:29:32,980 --> 00:29:34,648 Eat pizza, then. I don't care. 629 00:29:34,648 --> 00:29:38,068 - Don't yell at my brother! - I'm not yelling! 630 00:29:38,068 --> 00:29:41,071 I just--I just want this to go back to a normal, 631 00:29:41,071 --> 00:29:42,490 gosh darn family! 632 00:29:42,490 --> 00:29:44,700 Stop saying normal, 'cause we're not normal! 633 00:29:44,700 --> 00:29:46,410 We have never been normal! 634 00:29:46,410 --> 00:29:47,578 [Terry] Button's right. 635 00:29:47,578 --> 00:29:50,581 [dramatic rock music plays] 636 00:29:50,581 --> 00:29:52,541 ♪ ♪ 637 00:29:52,541 --> 00:29:55,377 These last few days... 638 00:29:55,377 --> 00:29:56,879 I've... 639 00:29:56,879 --> 00:29:59,757 gotten to meet every one of you all over again, 640 00:29:59,757 --> 00:30:01,842 and she's right. 641 00:30:01,842 --> 00:30:04,762 You aren't normal. None of you are. 642 00:30:06,722 --> 00:30:09,934 What you are is amazing. 643 00:30:09,934 --> 00:30:13,103 We are amazing. 644 00:30:13,103 --> 00:30:15,105 Are you smoking? 645 00:30:15,105 --> 00:30:17,107 We are smokers. 646 00:30:17,107 --> 00:30:19,568 [chuckles] No, we are not. 647 00:30:20,945 --> 00:30:22,780 But we are a family. 648 00:30:22,780 --> 00:30:26,367 That's right, honey. We are. We--we are... 649 00:30:27,618 --> 00:30:29,537 We... 650 00:30:29,537 --> 00:30:31,121 we are... 651 00:30:31,121 --> 00:30:33,791 ♪ ♪ 652 00:30:33,791 --> 00:30:36,168 Come on, Dad. 653 00:30:36,168 --> 00:30:39,213 ♪ ♪ 654 00:30:40,381 --> 00:30:41,840 ...Phelps. 655 00:30:41,840 --> 00:30:44,635 Yes. We are Phelps. 656 00:30:44,635 --> 00:30:47,638 ♪ ♪ 657 00:30:47,638 --> 00:30:49,682 We are Phelps. 658 00:30:49,682 --> 00:30:52,685 - [Pat] We... - [both] ...are Phelps. 659 00:30:52,685 --> 00:30:55,854 We are Phelps. 660 00:30:55,854 --> 00:30:57,147 We are Phelps! 661 00:30:57,147 --> 00:30:58,274 That's right! 662 00:30:58,274 --> 00:31:00,442 [Terry and Jake] We are Phelps! 663 00:31:00,442 --> 00:31:04,238 [all chanting] We are Phelps! We are Phelps! 664 00:31:04,238 --> 00:31:05,990 I remember. Come on, Button. 665 00:31:05,990 --> 00:31:07,825 [all] We are Phelps! 666 00:31:07,825 --> 00:31:09,868 - We are Phelps! - [barks] 667 00:31:09,868 --> 00:31:11,662 - We are Phelps! - He is Phelps! 668 00:31:11,662 --> 00:31:13,706 - [static whirring] - [all] We are Phelps! 669 00:31:13,706 --> 00:31:15,124 We are Phelps! 670 00:31:15,124 --> 00:31:18,544 [muffled] We are Phelps! We are Phelps! 671 00:31:18,544 --> 00:31:26,010 We are Phelps! We are Phelps! 672 00:31:26,010 --> 00:31:28,262 - We are Phelps! - [doorbell rings] 673 00:31:28,262 --> 00:31:31,390 We are Phelps! We are Phelps! 674 00:31:31,390 --> 00:31:33,309 We are Phelps! 675 00:31:34,727 --> 00:31:37,896 Hello, dear. So good to see you. 676 00:31:37,896 --> 00:31:40,899 ♪ ♪ 677 00:31:40,899 --> 00:31:42,026 Fuck. 678 00:31:43,444 --> 00:31:45,821 [singer] ♪ La, la, la, la ♪ 679 00:31:45,821 --> 00:31:48,824 ♪ La, la, la, la, la ♪ 680 00:31:48,824 --> 00:31:51,201 ♪ La, la, la, la ♪ 681 00:31:51,201 --> 00:31:54,413 ♪ La, la, la, la, la ♪ 682 00:31:54,413 --> 00:31:56,832 ♪ La, la, la, la ♪ 683 00:31:56,832 --> 00:31:59,418 ♪ La, la, la, la, la ♪ 684 00:31:59,418 --> 00:32:02,630 ♪ La, la ♪ 685 00:32:02,630 --> 00:32:05,215 ♪ ♪ 686 00:32:05,215 --> 00:32:10,846 ♪ La, la, la, la ♪ 687 00:32:10,846 --> 00:32:14,642 ♪ La, la, la, la, la, la ♪ 688 00:32:14,642 --> 00:32:17,853 ♪ La, la, la, la ♪ 689 00:32:17,853 --> 00:32:19,980 ♪ ♪ 690 00:32:19,980 --> 00:32:21,023 [person whistles] 691 00:32:21,023 --> 00:32:22,066 [seagulls cry] 46552

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.