Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,474 --> 00:00:17,101
[Pat]
Previously on Shining Vale...
2
00:00:17,101 --> 00:00:18,436
[Robyn] This is Pat Phelps.
3
00:00:18,436 --> 00:00:20,563
She bought the big house
on Elm.
4
00:00:20,563 --> 00:00:22,940
[Terry]
Welcome to Casa de Phelps.
5
00:00:22,940 --> 00:00:25,192
[Gaynor] In other words,
Mom boned some rando,
6
00:00:25,192 --> 00:00:26,819
- so we had to move here.
- Hey, no!
7
00:00:26,819 --> 00:00:28,654
I've been in a really
dark place lately.
8
00:00:28,654 --> 00:00:30,990
I have to finish
this fucking book.
9
00:00:30,990 --> 00:00:32,450
Kam says if I don't write it,
10
00:00:32,450 --> 00:00:33,951
I have to give
the advance back.
11
00:00:33,951 --> 00:00:36,704
- You can do anything.
- [all] We are Phelps!
12
00:00:36,704 --> 00:00:38,664
[Pat] There's something
very wrong with this house.
13
00:00:38,664 --> 00:00:39,999
[Jake] Now is the game over?
14
00:00:39,999 --> 00:00:41,500
[Daisy] Not until you're dead.
15
00:00:41,500 --> 00:00:42,543
You think I'm going crazy?
16
00:00:42,543 --> 00:00:44,086
I'm just really fucking sad.
17
00:00:44,086 --> 00:00:45,838
Just take the clonazepam.
18
00:00:45,838 --> 00:00:48,716
[Pat] My mother was my age
when she went psychotic.
19
00:00:48,716 --> 00:00:51,010
You're worried
you're gonna turn out like her.
20
00:00:51,010 --> 00:00:53,220
- [Terry] Pat's seeing ghosts.
- [Pat] It's a '50s housewife.
21
00:00:53,220 --> 00:00:55,222
- I'm Rosemary.
- [Pat] She's like my muse.
22
00:00:55,222 --> 00:00:57,183
So now I just take
a little vitamin C,
23
00:00:57,183 --> 00:00:58,976
and she practically writes it
for me.
24
00:00:58,976 --> 00:01:00,478
I need your help
to finish my book.
25
00:01:00,478 --> 00:01:01,896
Let me show you how it ends.
26
00:01:01,896 --> 00:01:04,732
[distorted voice]
We have a lot of work to do.
27
00:01:04,732 --> 00:01:08,152
[Terry] She chops up
her family with an axe.
28
00:01:08,152 --> 00:01:10,154
You set an impossible standard
29
00:01:10,154 --> 00:01:12,114
for what it means
to be a spouse!
30
00:01:12,114 --> 00:01:13,741
Because I wanted you
to be happy!
31
00:01:13,741 --> 00:01:15,409
I can't be happy!
32
00:01:18,704 --> 00:01:20,581
- [Pat] Oh, my God.
- Mom!
33
00:01:20,581 --> 00:01:22,583
[sighs]
34
00:01:22,583 --> 00:01:24,084
[doctor] You're in the Shining
Vale Psychiatric Hospital.
35
00:01:24,084 --> 00:01:26,295
[nurse] You overdosed
on expired barbiturates.
36
00:01:26,295 --> 00:01:27,880
- [Pat] I'm not crazy!
- It's okay, Mom.
37
00:01:27,880 --> 00:01:29,507
They're just gonna take care
of you for a little while.
38
00:01:29,507 --> 00:01:31,967
[Pat] I'm possessed!
39
00:01:31,967 --> 00:01:33,928
Are we gonna be okay?
40
00:01:33,928 --> 00:01:35,888
Yeah, we are Phelps.
41
00:01:37,181 --> 00:01:40,142
[dramatic music plays]
42
00:01:40,142 --> 00:01:43,187
♪ ♪
43
00:01:55,908 --> 00:01:58,661
[singer] ♪ La, la, la, la ♪
44
00:01:58,661 --> 00:02:01,747
♪ La, la, la, la, la ♪
45
00:02:01,747 --> 00:02:04,208
♪ La, la, la, la ♪
46
00:02:04,208 --> 00:02:07,503
♪ La, la, la, la, la ♪
47
00:02:07,503 --> 00:02:09,880
♪ La, la, la, la ♪
48
00:02:09,880 --> 00:02:12,550
♪ La, la, la, la, la ♪
49
00:02:12,550 --> 00:02:13,843
♪ La, la ♪
50
00:02:13,843 --> 00:02:15,469
Roxy, don't shit where you eat.
51
00:02:15,469 --> 00:02:16,512
[dog groans]
52
00:02:18,389 --> 00:02:20,850
[singer] ♪ La, la, la, la ♪
53
00:02:20,850 --> 00:02:23,978
♪ La, la, la, la ♪
54
00:02:23,978 --> 00:02:25,145
♪ La, la ♪
55
00:02:25,145 --> 00:02:26,772
[Gaynor] Jake, let's go!
56
00:02:26,772 --> 00:02:30,526
[singer] ♪ La, la, la, la, la ♪
57
00:02:30,526 --> 00:02:31,986
Coming.
58
00:02:31,986 --> 00:02:34,655
[singer]
♪ Your life was upended ♪
59
00:02:34,655 --> 00:02:38,200
♪ When darkness descended ♪
60
00:02:38,200 --> 00:02:42,913
♪ And these
Are just merely the facts ♪
61
00:02:42,913 --> 00:02:46,333
♪ The sudden upheaval ♪
62
00:02:46,333 --> 00:02:49,295
♪ When she went medieval ♪
63
00:02:49,295 --> 00:02:52,673
♪ And Mom hits your dad
With an axe ♪
64
00:02:52,673 --> 00:02:54,383
[door buzzes, closes]
65
00:02:54,383 --> 00:02:56,802
♪ La, la, la, la ♪
66
00:02:56,802 --> 00:03:00,097
♪ La, la, la, la, la ♪
67
00:03:00,097 --> 00:03:02,474
♪ La, la, la, la ♪
68
00:03:02,474 --> 00:03:05,477
♪ La, la, la, la, la ♪
69
00:03:05,477 --> 00:03:07,396
♪ La, la, la, la ♪
70
00:03:07,396 --> 00:03:08,689
[Jake] Gaynor!
71
00:03:08,689 --> 00:03:10,941
- [tires squealing]
- You forgot something!
72
00:03:10,941 --> 00:03:13,402
[singer] ♪ La, la ♪
73
00:03:14,945 --> 00:03:16,322
Father.
74
00:03:16,322 --> 00:03:19,575
[singer] ♪ There's no sense
In running... ♪
75
00:03:19,575 --> 00:03:20,701
Daughter.
76
00:03:20,701 --> 00:03:21,827
[singer] ♪ It's coming ♪
77
00:03:21,827 --> 00:03:22,953
♪ Anxiety... ♪
78
00:03:22,953 --> 00:03:24,246
[squeals in fear]
79
00:03:24,246 --> 00:03:27,041
[singer]
♪ ...plans her attacks ♪
80
00:03:27,041 --> 00:03:29,835
♪ So sit back and take it ♪
81
00:03:29,835 --> 00:03:33,088
♪ And somehow you'll make it ♪
82
00:03:33,088 --> 00:03:35,507
♪ When Mom hits your dad ♪
83
00:03:35,507 --> 00:03:38,844
♪ With an axe ♪
84
00:03:38,844 --> 00:03:41,889
♪ ♪
85
00:03:44,934 --> 00:03:46,477
[song ends]
86
00:03:46,477 --> 00:03:48,729
- Thank you, Shining Vale.
- [feedback whines]
87
00:03:50,147 --> 00:03:52,024
Somebody put gum in here.
88
00:03:52,024 --> 00:03:53,525
♪ ♪
89
00:03:53,525 --> 00:03:55,486
[door buzzes, closes]
90
00:03:55,486 --> 00:03:58,739
[Dr. Siferr] Try to relax, Pat.
We'll be done in no time.
91
00:03:58,739 --> 00:03:59,907
Mm.
92
00:03:59,907 --> 00:04:01,533
[Dr. Siferr]
Just bite down on this.
93
00:04:01,533 --> 00:04:02,743
[Pat, muffled] No!
94
00:04:02,743 --> 00:04:04,870
[screaming]
95
00:04:04,870 --> 00:04:06,872
[device whirring]
96
00:04:06,872 --> 00:04:09,833
[Dr. Siferr]
Hold on tight, Patricia.
97
00:04:09,833 --> 00:04:11,919
- [groans]
- [electricity crackling]
98
00:04:11,919 --> 00:04:13,420
[screams]
99
00:04:13,420 --> 00:04:16,423
[eerie music plays]
100
00:04:16,423 --> 00:04:19,468
♪ ♪
101
00:04:30,437 --> 00:04:33,399
[Gaynor]
Welcome home, Casa de Phelps.
102
00:04:35,734 --> 00:04:38,362
[Terry] It's so dirty.
103
00:04:38,362 --> 00:04:39,405
What happened?
104
00:04:39,405 --> 00:04:40,614
Well, our cleaning lady's been
105
00:04:40,614 --> 00:04:43,617
in an insane asylum
for four months, so...
106
00:04:43,617 --> 00:04:45,953
Oh, what the fuck?
107
00:04:45,953 --> 00:04:48,122
- [Terry] Fuck is that?
- [Gaynor] Hi.
108
00:04:48,122 --> 00:04:50,749
That's Roxy. You love her.
109
00:04:50,749 --> 00:04:53,919
- Why?
- Because it's Roxy.
110
00:04:53,919 --> 00:04:55,004
[Jake] Hi, Dad.
111
00:04:58,257 --> 00:04:59,466
Son.
112
00:05:00,926 --> 00:05:02,428
Dad.
113
00:05:02,428 --> 00:05:03,470
Son.
114
00:05:03,470 --> 00:05:04,847
Hmm.
115
00:05:04,847 --> 00:05:07,266
- Dad.
- [cries]
116
00:05:09,643 --> 00:05:11,937
[sniffles] Son.
117
00:05:15,649 --> 00:05:17,568
- Dad.
- Okay. Holy fuck, Jake.
118
00:05:17,568 --> 00:05:19,403
Please go do your homework.
119
00:05:19,403 --> 00:05:22,740
All right, Dad,
I'm gonna take you upstairs.
120
00:05:22,740 --> 00:05:25,617
[chuckles]
121
00:05:25,617 --> 00:05:27,494
[eerie music plays]
122
00:05:27,494 --> 00:05:28,537
[Gaynor, distant] Dad?
123
00:05:28,537 --> 00:05:31,582
♪ ♪
124
00:05:33,667 --> 00:05:34,918
[blade scrapes]
125
00:05:34,918 --> 00:05:37,504
I-I don't think
I'm going up there.
126
00:05:37,504 --> 00:05:40,424
[tweeting]
127
00:05:45,596 --> 00:05:48,640
[person screaming]
128
00:05:50,726 --> 00:05:52,102
Crazy day.
129
00:05:55,230 --> 00:05:57,232
Be better, Louise.
130
00:06:00,027 --> 00:06:02,404
Oh, no, thank you.
I don't smoke...
131
00:06:02,404 --> 00:06:05,991
or drink or curse
or do drugs anymore.
132
00:06:05,991 --> 00:06:09,286
I'm rehabilitated.
I've learned my lesson.
133
00:06:09,286 --> 00:06:12,164
I am no longer
a danger to society.
134
00:06:12,164 --> 00:06:13,999
That's the God's honest truth.
135
00:06:13,999 --> 00:06:16,502
What'd you have
for breakfast today?
136
00:06:16,502 --> 00:06:18,087
Um...
137
00:06:18,087 --> 00:06:20,047
I want to s-say oatmeal.
138
00:06:20,047 --> 00:06:22,299
You had grapefruit.
139
00:06:22,299 --> 00:06:23,967
You can't keep me locked up
140
00:06:23,967 --> 00:06:26,345
because I can't remember
what I had for breakfast.
141
00:06:26,345 --> 00:06:28,847
You may as well lock up
every woman over 40.
142
00:06:28,847 --> 00:06:30,140
What did you have
for breakfast?
143
00:06:30,140 --> 00:06:32,726
Black coffee, two Sweet'N Lows,
and a cigarette.
144
00:06:32,726 --> 00:06:34,103
You don't remember breakfast
145
00:06:34,103 --> 00:06:36,480
because
the electric-shock treatment
146
00:06:36,480 --> 00:06:38,273
wipes your short-term memory.
147
00:06:38,273 --> 00:06:41,944
And you have had... [whistles]
148
00:06:41,944 --> 00:06:44,488
...sixty-six treatments.
149
00:06:44,488 --> 00:06:47,074
And you zapped Rosemary
right out of me.
150
00:06:47,074 --> 00:06:49,451
I know she was a part
of my schizophrenia.
151
00:06:49,451 --> 00:06:52,371
Please, come on. Let me go.
152
00:06:52,371 --> 00:06:54,998
I mean, I've been here for...
[whistles]
153
00:06:54,998 --> 00:06:57,501
...four months.
154
00:06:57,501 --> 00:06:59,128
I've been doing this
a long time.
155
00:06:59,128 --> 00:07:00,504
I see what has happened
156
00:07:00,504 --> 00:07:02,339
to women who are released
too soon.
157
00:07:02,339 --> 00:07:05,092
They become dangerous,
immoral, whiney.
158
00:07:05,092 --> 00:07:06,718
I am better.
159
00:07:06,718 --> 00:07:09,346
I'm a wife and a mother,
and I need to go home.
160
00:07:09,346 --> 00:07:12,808
You are a psychotic wife
and mother.
161
00:07:12,808 --> 00:07:15,310
Ideally, you'd be here
for another three years.
162
00:07:15,310 --> 00:07:18,188
"Three years"?
My dog will be dead.
163
00:07:18,188 --> 00:07:19,523
I said "ideally."
164
00:07:19,523 --> 00:07:22,151
Unfortunately,
I can only keep you here
165
00:07:22,151 --> 00:07:24,862
until your insurance runs out.
166
00:07:24,862 --> 00:07:26,446
[door buzzes, closes]
167
00:07:26,446 --> 00:07:28,782
Hi. Pat Phelps.
I'm checking out.
168
00:07:28,782 --> 00:07:31,743
How'd they let you out
after only four months?
169
00:07:31,743 --> 00:07:33,662
I was locked away
for four years,
170
00:07:33,662 --> 00:07:35,247
and I just tried
to kill myself.
171
00:07:35,247 --> 00:07:38,542
I guess you have
better insurance than I do.
172
00:07:38,542 --> 00:07:41,003
Thanks for picking me up, Mom.
173
00:07:41,003 --> 00:07:43,505
That's what mothers do,
174
00:07:43,505 --> 00:07:45,799
and someday you'll do the same
for Gaynor.
175
00:07:45,799 --> 00:07:48,218
Oh, my gosh, I hope not.
176
00:07:49,428 --> 00:07:51,471
My poor kids. How are they?
177
00:07:52,806 --> 00:07:54,224
How should I know?
178
00:07:54,224 --> 00:07:56,018
You were supposed
to be taking care of them.
179
00:07:56,018 --> 00:07:57,436
Then I'm sure they're fine.
180
00:07:57,436 --> 00:07:58,979
Here are the clothes
you came in with.
181
00:07:58,979 --> 00:08:00,856
We couldn't get your husband's
blood out of your shirt.
182
00:08:00,856 --> 00:08:01,899
That's okay.
183
00:08:01,899 --> 00:08:03,483
And a prescription for lithium.
184
00:08:03,483 --> 00:08:05,819
Dr. Siferr wants to stick
with 600 milligrams.
185
00:08:05,819 --> 00:08:08,780
Six hundred?
That's a pediatric dose.
186
00:08:08,780 --> 00:08:10,073
I'm on 900.
187
00:08:10,073 --> 00:08:11,575
You win again, Mom.
188
00:08:11,575 --> 00:08:14,119
- [person screams] Help me!
- [electricity crackling]
189
00:08:14,119 --> 00:08:15,996
Please help me!
190
00:08:15,996 --> 00:08:18,582
No! Please help--
191
00:08:18,582 --> 00:08:20,167
Can I see your wrist, please?
192
00:08:20,167 --> 00:08:21,877
Oh, no, I-I tried with pills.
193
00:08:21,877 --> 00:08:24,087
She wants to cut off
your wristband.
194
00:08:24,087 --> 00:08:26,506
This is my daughter's
first time.
195
00:08:26,506 --> 00:08:27,549
[Pat] Sorry.
196
00:08:30,010 --> 00:08:32,971
Okay, Mrs. Phelps,
you're free to go.
197
00:08:32,971 --> 00:08:35,015
Thank you.
198
00:08:35,015 --> 00:08:37,434
I'm gonna go see my family.
199
00:08:37,434 --> 00:08:40,437
[door creaking]
200
00:08:40,437 --> 00:08:43,482
[insects chirping]
201
00:08:49,488 --> 00:08:51,031
Jake?
202
00:08:53,158 --> 00:08:55,369
Gaynor?
203
00:08:55,369 --> 00:08:57,246
Mommy's home.
204
00:08:57,246 --> 00:09:00,290
[house groaning]
205
00:09:04,544 --> 00:09:08,715
I am in control.
206
00:09:08,715 --> 00:09:12,052
- I am in--
- [dog barks]
207
00:09:12,052 --> 00:09:14,137
Oh. Roxy.
208
00:09:14,137 --> 00:09:16,014
Oh, baby.
209
00:09:16,014 --> 00:09:18,809
Oh, my goodness. Oh.
210
00:09:18,809 --> 00:09:22,104
Mm, Mommy's back.
211
00:09:22,104 --> 00:09:23,647
- [sighs] Oh.
- [door clicks]
212
00:09:23,647 --> 00:09:24,856
- [door creaks open]
- [chuckles]
213
00:09:24,856 --> 00:09:26,483
We both need a bath.
214
00:09:26,483 --> 00:09:29,486
[eerie music plays]
215
00:09:29,486 --> 00:09:32,531
♪ ♪
216
00:09:41,832 --> 00:09:44,376
[eerie thud]
217
00:09:44,376 --> 00:09:46,295
I am in control.
218
00:09:46,295 --> 00:09:49,339
♪ ♪
219
00:10:02,561 --> 00:10:04,271
Oh, fudge me!
220
00:10:04,271 --> 00:10:05,772
Mom.
221
00:10:05,772 --> 00:10:08,108
- Jake?
- Mom.
222
00:10:12,362 --> 00:10:13,947
[Pat] Oh.
223
00:10:13,947 --> 00:10:16,325
Oh, my baby.
224
00:10:16,325 --> 00:10:17,617
Oh.
225
00:10:17,617 --> 00:10:19,286
You must have
so many questions.
226
00:10:19,286 --> 00:10:20,996
Do we have pizza pockets?
227
00:10:20,996 --> 00:10:22,122
What?
228
00:10:22,122 --> 00:10:24,666
Pizza pockets.
My friends are hungry.
229
00:10:24,666 --> 00:10:27,127
Friends, plural?
230
00:10:27,127 --> 00:10:29,504
Yes. I'm popular now.
231
00:10:31,006 --> 00:10:33,508
Are these adults?
Did you meet them online?
232
00:10:33,508 --> 00:10:35,927
I met them at sports.
I'm a mascot now.
233
00:10:35,927 --> 00:10:37,512
Bro, this is lame.
234
00:10:37,512 --> 00:10:38,722
Let's go play Five Nights
on the VR.
235
00:10:38,722 --> 00:10:42,142
No. I don't play VR anymore.
It's for virgins.
236
00:10:42,142 --> 00:10:43,894
What happened while I was gone?
237
00:10:43,894 --> 00:10:45,604
Dude, you still scared
of that girl?
238
00:10:45,604 --> 00:10:47,939
No, I'm just not a nerd, okay?
239
00:10:47,939 --> 00:10:49,733
So let's just go use my drone
240
00:10:49,733 --> 00:10:51,985
to go check the accuracy
of Google Maps.
241
00:10:53,653 --> 00:10:54,738
Bye.
242
00:10:54,738 --> 00:10:56,573
I missed you.
243
00:11:02,579 --> 00:11:03,914
Oh.
244
00:11:03,914 --> 00:11:06,917
[soft music plays]
245
00:11:06,917 --> 00:11:08,752
♪ ♪
246
00:11:08,752 --> 00:11:10,712
Oh.
247
00:11:10,712 --> 00:11:12,798
That felt good.
248
00:11:12,798 --> 00:11:15,801
♪ ♪
249
00:11:15,801 --> 00:11:18,970
Oh, your friends went that way.
250
00:11:18,970 --> 00:11:20,972
[creepy music plays]
251
00:11:20,972 --> 00:11:23,392
[goat bleats]
252
00:11:23,392 --> 00:11:26,436
♪ ♪
253
00:11:34,444 --> 00:11:36,196
[goat bleats]
254
00:11:40,492 --> 00:11:41,660
[Pat] Gaynor.
255
00:11:44,454 --> 00:11:45,664
Mom.
256
00:11:52,671 --> 00:11:55,006
[soft music plays]
257
00:11:55,006 --> 00:11:56,550
[Pat] Oh.
258
00:11:57,759 --> 00:11:59,594
[sighs] I know.
259
00:11:59,594 --> 00:12:03,723
I know. I know.
[exhales deeply]
260
00:12:03,723 --> 00:12:05,016
I forgive you.
261
00:12:06,560 --> 00:12:08,854
Excuse me?
262
00:12:08,854 --> 00:12:10,939
Forgive me for what?
263
00:12:10,939 --> 00:12:14,317
For having me committed.
264
00:12:14,317 --> 00:12:15,819
I know that's not easy.
265
00:12:15,819 --> 00:12:17,028
Well, you made it easier
266
00:12:17,028 --> 00:12:19,322
by trying to chop up
your family with an axe.
267
00:12:19,322 --> 00:12:22,367
Okay, to be fair, I never tried
to chop up Jake or Roxy.
268
00:12:22,367 --> 00:12:24,411
How about saying
you're fucking sorry?
269
00:12:24,411 --> 00:12:25,996
You're right. Let's go back.
270
00:12:25,996 --> 00:12:27,789
- I'm sorry.
- Hmm.
271
00:12:27,789 --> 00:12:30,917
[Pat] Hey, how are you?
272
00:12:30,917 --> 00:12:32,252
How do you think I am?
273
00:12:32,252 --> 00:12:34,463
I had to take care
of your mess for four months.
274
00:12:34,463 --> 00:12:37,549
I feel like I went back,
and you didn't go back.
275
00:12:37,549 --> 00:12:39,509
Okay, whatever, Mom.
276
00:12:39,509 --> 00:12:41,845
And why are you home?
277
00:12:42,888 --> 00:12:45,265
Because I'm better.
278
00:12:45,265 --> 00:12:47,350
And I'm gonna take care
of this family.
279
00:12:47,350 --> 00:12:48,852
Well, Jake and I
don't need you,
280
00:12:48,852 --> 00:12:50,520
and Dad doesn't remember you.
281
00:12:50,520 --> 00:12:51,897
- What?
- [Gaynor] Don't worry.
282
00:12:51,897 --> 00:12:53,482
I didn't tell him
what happened,
283
00:12:53,482 --> 00:12:55,358
and he didn't hear my song
about it, so...
284
00:12:55,358 --> 00:12:56,651
Thank you.
285
00:12:56,651 --> 00:12:59,279
I didn't do it for you.
I did it for Dad.
286
00:12:59,279 --> 00:13:02,115
His doctor said
it would be too traumatic.
287
00:13:02,115 --> 00:13:03,950
He's afraid of Roxy,
and he calls me Button.
288
00:13:03,950 --> 00:13:06,453
Button? Good gravy.
289
00:13:06,453 --> 00:13:08,872
Did you just say "good gravy"?
290
00:13:08,872 --> 00:13:11,374
I don't curse anymore.
291
00:13:11,374 --> 00:13:13,668
Yeah, they zapped it out of me.
292
00:13:13,668 --> 00:13:15,170
Oh, wow.
293
00:13:15,170 --> 00:13:18,215
Well, I guess there goes
your whole fucking personality.
294
00:13:22,969 --> 00:13:25,639
I missed you.
295
00:13:25,639 --> 00:13:28,642
[dissonant piano notes playing]
296
00:13:28,642 --> 00:13:30,310
♪ ♪
297
00:13:30,310 --> 00:13:33,021
[sighs] I'm in control.
298
00:13:33,021 --> 00:13:36,066
♪ ♪
299
00:13:52,874 --> 00:13:54,167
Terry?
300
00:13:56,127 --> 00:13:57,128
Patty?
301
00:13:57,128 --> 00:13:59,214
Yeah.
302
00:13:59,214 --> 00:14:01,424
- It's Pat.
- [Terry] Wow.
303
00:14:01,424 --> 00:14:05,303
You're even more beautiful
than in your pictures.
304
00:14:05,303 --> 00:14:07,931
And you have a beard.
305
00:14:10,600 --> 00:14:12,769
[dissonant piano notes playing]
306
00:14:12,769 --> 00:14:15,355
Sorry.
I don't know what happened.
307
00:14:15,355 --> 00:14:17,023
I'm... [chuckles]
308
00:14:17,023 --> 00:14:19,401
- Sorry.
- That's okay.
309
00:14:22,070 --> 00:14:23,822
Oh, Terry.
310
00:14:25,824 --> 00:14:28,493
- [cries softly, sniffles]
- Why are you crying?
311
00:14:28,493 --> 00:14:31,955
I'm just so happy to see you.
312
00:14:31,955 --> 00:14:33,957
Um...
313
00:14:33,957 --> 00:14:36,418
is it true that you
don't remember anything?
314
00:14:36,418 --> 00:14:38,712
No. I...
315
00:14:38,712 --> 00:14:40,297
I remember things.
316
00:14:40,297 --> 00:14:41,923
Uh-oh. [chuckles]
317
00:14:41,923 --> 00:14:42,966
Like what?
318
00:14:42,966 --> 00:14:45,260
I remember you're...
319
00:14:45,260 --> 00:14:46,761
a writer
320
00:14:46,761 --> 00:14:48,680
and that you're funny
321
00:14:48,680 --> 00:14:50,974
and that when I...
322
00:14:50,974 --> 00:14:53,059
slipped and fell
down the stairs,
323
00:14:53,059 --> 00:14:55,562
you got sad, so you went
to the hospital.
324
00:14:55,562 --> 00:14:57,814
Yep, those are
the bullet points.
325
00:14:57,814 --> 00:15:00,817
And--and the phone
is helping me
326
00:15:00,817 --> 00:15:02,736
with my memory, and...
327
00:15:03,862 --> 00:15:07,032
And here's you.
328
00:15:07,032 --> 00:15:10,118
And... and that's Jake.
329
00:15:10,118 --> 00:15:12,454
He is my son.
330
00:15:14,039 --> 00:15:16,625
And that's Button.
331
00:15:16,625 --> 00:15:19,919
That's... the dog.
332
00:15:21,212 --> 00:15:24,049
And this man's very happy.
I mean, he's--
333
00:15:24,049 --> 00:15:25,383
- I don't know who he is.
- Yeah, that's, um--
334
00:15:25,383 --> 00:15:26,843
that's your cousin Albert.
335
00:15:26,843 --> 00:15:28,845
Um, he is dead.
336
00:15:28,845 --> 00:15:32,432
- So let's erase that, okay?
- Pat?
337
00:15:32,432 --> 00:15:34,100
Was I a good husband?
338
00:15:34,100 --> 00:15:38,229
Oh, Terry,
you were the best husband.
339
00:15:38,229 --> 00:15:40,523
Were you a good wife?
340
00:15:40,523 --> 00:15:42,734
I was okay.
341
00:15:42,734 --> 00:15:44,444
I'm gonna be better.
342
00:15:44,444 --> 00:15:47,197
I'm gonna be
the best wife and mother.
343
00:15:47,197 --> 00:15:48,698
I promise.
344
00:15:48,698 --> 00:15:51,034
I'm gonna start
by cleaning this place up,
345
00:15:51,034 --> 00:15:53,495
and I'm gonna make
a big family dinner.
346
00:15:53,495 --> 00:15:54,788
You need to rest.
347
00:15:54,788 --> 00:15:57,624
No, I've got way too much
to catch up on.
348
00:15:57,624 --> 00:16:00,502
You need to take care
of yourself.
349
00:16:02,128 --> 00:16:05,256
Okay.
Maybe just for one minute.
350
00:16:05,256 --> 00:16:08,176
[eerie music plays]
351
00:16:09,636 --> 00:16:11,721
[drone buzzing]
352
00:16:11,721 --> 00:16:13,890
[Jake] Come back!
I command you!
353
00:16:13,890 --> 00:16:16,226
[buzzing continues]
354
00:16:19,145 --> 00:16:22,107
[static whirring]
355
00:16:22,107 --> 00:16:25,110
[ominous music plays]
356
00:16:25,110 --> 00:16:26,820
♪ ♪
357
00:16:26,820 --> 00:16:28,488
What?
358
00:16:28,488 --> 00:16:30,573
[Daisy] Jake.
359
00:16:30,573 --> 00:16:33,451
♪ ♪
360
00:16:35,912 --> 00:16:37,539
[whispering] Jake.
361
00:16:38,873 --> 00:16:40,625
- I'm up!
- Why?
362
00:16:40,625 --> 00:16:43,545
[drone buzzing]
363
00:16:44,921 --> 00:16:47,674
[Terry] "Patty, it was nice
to see you.
364
00:16:47,674 --> 00:16:50,385
"Going out with Button.
Be back later.
365
00:16:50,385 --> 00:16:52,512
Love, Terry."
366
00:16:52,512 --> 00:16:53,638
What the heck?
367
00:16:53,638 --> 00:16:56,641
[electronic music playing]
368
00:16:56,641 --> 00:16:59,602
Dad, Jake, come on. Let's go.
369
00:16:59,602 --> 00:17:01,938
I'm sorry I overslept.
370
00:17:01,938 --> 00:17:05,108
Um, why don't you just give me
a minute to brush everything?
371
00:17:05,108 --> 00:17:06,609
And I'll take you to school.
372
00:17:06,609 --> 00:17:08,403
No, that's okay. I got it.
373
00:17:08,403 --> 00:17:10,363
No, really, it--
I don't--I don't mind.
374
00:17:10,363 --> 00:17:12,824
Mom, I dropped
out of school, so...
375
00:17:12,824 --> 00:17:15,118
Jeepers.
376
00:17:15,118 --> 00:17:16,786
You have to go back.
377
00:17:16,786 --> 00:17:18,413
Well, gosh, gee whiz, Mom.
378
00:17:18,413 --> 00:17:20,582
How do I know you're not
gonna go batshit again?
379
00:17:20,582 --> 00:17:24,335
Because I am in control.
380
00:17:24,335 --> 00:17:26,755
That's not helping me.
381
00:17:26,755 --> 00:17:28,298
[Terry] Hey.
382
00:17:28,298 --> 00:17:29,340
Oh.
383
00:17:29,340 --> 00:17:31,009
Pat! Damn it.
384
00:17:32,010 --> 00:17:33,261
Patty.
385
00:17:33,261 --> 00:17:35,805
[door clattering]
386
00:17:35,805 --> 00:17:37,015
Pat.
387
00:17:40,894 --> 00:17:43,688
Honey, can I help you?
388
00:17:43,688 --> 00:17:45,023
I got it.
389
00:17:47,817 --> 00:17:49,736
[exhales sharply]
390
00:17:49,736 --> 00:17:51,154
I got it.
391
00:17:51,154 --> 00:17:54,157
[dramatic rock music plays]
392
00:17:54,157 --> 00:17:57,118
♪ ♪
393
00:17:57,118 --> 00:17:58,995
- Sure I can't help?
- He says he's got it.
394
00:17:58,995 --> 00:18:02,040
♪ ♪
395
00:18:04,626 --> 00:18:06,461
[Terry] Ah.
396
00:18:06,461 --> 00:18:09,464
♪ ♪
397
00:18:09,464 --> 00:18:13,676
This happened yesterday.
It gets stuck on this track.
398
00:18:13,676 --> 00:18:15,345
You know what, honey?
Just go without me.
399
00:18:15,345 --> 00:18:18,223
No, you got this, Dad.
400
00:18:18,223 --> 00:18:20,099
- Oh, for fig's sake, Terry.
- No, don't touch him.
401
00:18:20,099 --> 00:18:22,393
I got it. There we go.
402
00:18:22,393 --> 00:18:24,479
I got it.
403
00:18:24,479 --> 00:18:26,022
Got to run.
404
00:18:26,022 --> 00:18:28,942
♪ ♪
405
00:18:28,942 --> 00:18:31,945
[drone buzzing]
406
00:18:33,029 --> 00:18:34,405
- [Jake] Come back!
- Great.
407
00:18:34,405 --> 00:18:36,825
Um, FYI,
tonight is pizza night.
408
00:18:36,825 --> 00:18:39,118
So is tomorrow and Wednesday.
Have a good day.
409
00:18:39,118 --> 00:18:40,245
Gaynor.
410
00:18:42,247 --> 00:18:44,916
I know that you think
you have this all figured out,
411
00:18:44,916 --> 00:18:47,043
but you're too young
to raise a family.
412
00:18:47,043 --> 00:18:49,754
You're only 16.
413
00:18:49,754 --> 00:18:51,631
Turned 17 three weeks ago.
414
00:18:52,924 --> 00:18:54,300
Happy birthday.
415
00:18:57,095 --> 00:18:59,222
I bet your father
didn't remember either!
416
00:18:59,222 --> 00:19:00,265
[Terry] Huh?
417
00:19:00,265 --> 00:19:01,724
Nothing, sweetheart.
418
00:19:01,724 --> 00:19:04,853
[exhales deeply]
Be better, Pat.
419
00:19:04,853 --> 00:19:06,980
♪ ♪
420
00:19:06,980 --> 00:19:09,649
[tires squealing,
car horn honking]
421
00:19:09,649 --> 00:19:12,193
♪ ♪
422
00:19:12,193 --> 00:19:13,319
Wow.
423
00:19:13,319 --> 00:19:15,405
Where did Button
learn to drive?
424
00:19:15,405 --> 00:19:16,698
- TikTok. Jake, wait.
- Oh.
425
00:19:16,698 --> 00:19:18,533
Okay, remember,
you come straight home
426
00:19:18,533 --> 00:19:19,576
from school, all right?
427
00:19:19,576 --> 00:19:21,035
I can't.
I have basketball rehearsal.
428
00:19:21,035 --> 00:19:22,662
[Gaynor]
It's called practice, buddy.
429
00:19:22,662 --> 00:19:24,330
Jake.
430
00:19:24,330 --> 00:19:25,707
I love you.
431
00:19:27,458 --> 00:19:29,168
Hey, where do you think
you're going?
432
00:19:29,168 --> 00:19:31,087
Uh, I'm gonna pick
some things up.
433
00:19:31,087 --> 00:19:33,339
I made a shopping list.
434
00:19:33,339 --> 00:19:35,633
Jesus. Okay, just please
stay in the car.
435
00:19:35,633 --> 00:19:37,427
It's too dangerous.
436
00:19:37,427 --> 00:19:40,096
- I got to go to work.
- Well, that's not fair.
437
00:19:41,139 --> 00:19:44,475
No, I-I-I don't want to stay
in the car.
438
00:19:44,475 --> 00:19:45,518
I said no.
439
00:19:45,518 --> 00:19:48,354
♪ ♪
440
00:19:49,439 --> 00:19:50,481
Stay.
441
00:19:55,945 --> 00:19:57,739
I can be safe.
442
00:20:06,748 --> 00:20:09,292
[grunts]
443
00:20:17,175 --> 00:20:19,928
[screams]
444
00:20:19,928 --> 00:20:23,056
Holy fuckity!
445
00:20:23,056 --> 00:20:25,224
- [person] Are you okay, boss?
- [breathing heavily]
446
00:20:25,224 --> 00:20:27,936
Yeah, yeah. [chuckles]
447
00:20:27,936 --> 00:20:29,896
I think that shook
something loose.
448
00:20:29,896 --> 00:20:32,398
All right,
be careful there, chief.
449
00:20:32,398 --> 00:20:34,943
Name's not chief.
450
00:20:34,943 --> 00:20:36,945
My name's...
451
00:20:36,945 --> 00:20:38,363
Terry Phelps.
452
00:20:42,158 --> 00:20:45,828
I'm gonna get me
some "kigarettes"
453
00:20:45,828 --> 00:20:47,997
and sun dry.
454
00:20:49,165 --> 00:20:51,167
Ooh.
455
00:20:51,167 --> 00:20:52,460
Could you get that?
456
00:21:00,760 --> 00:21:03,638
[dog barking]
457
00:21:03,638 --> 00:21:05,723
[light music plays]
458
00:21:05,723 --> 00:21:07,600
I know. I know.
459
00:21:07,600 --> 00:21:09,268
I missed you the most, too.
460
00:21:09,268 --> 00:21:11,437
Shh, shh, shh.
461
00:21:11,437 --> 00:21:14,440
[music turns eerie]
462
00:21:14,440 --> 00:21:15,692
[dog barks]
463
00:21:15,692 --> 00:21:18,361
♪ ♪
464
00:21:21,030 --> 00:21:23,282
[dog barks]
465
00:21:23,282 --> 00:21:26,327
♪ ♪
466
00:21:27,412 --> 00:21:30,206
[muffled barking]
467
00:21:30,206 --> 00:21:33,251
♪ ♪
468
00:21:36,004 --> 00:21:38,965
[barking continues]
469
00:21:38,965 --> 00:21:41,092
♪ ♪
470
00:21:41,092 --> 00:21:43,428
- Ew.
- [dog barks]
471
00:21:44,595 --> 00:21:47,265
[gasps]
472
00:21:47,265 --> 00:21:50,810
[house groaning,
objects clattering]
473
00:21:50,810 --> 00:21:53,813
[ominous music plays]
474
00:21:53,813 --> 00:21:56,232
♪ ♪
475
00:21:56,232 --> 00:21:58,234
I am in control.
476
00:21:58,234 --> 00:22:01,279
♪ ♪
477
00:22:08,077 --> 00:22:11,039
[clattering continues]
478
00:22:11,039 --> 00:22:14,083
♪ ♪
479
00:22:17,462 --> 00:22:20,423
[steps creaking,
clattering continues]
480
00:22:20,423 --> 00:22:23,468
♪ ♪
481
00:22:26,679 --> 00:22:30,808
[creaking]
482
00:22:30,808 --> 00:22:33,853
♪ ♪
483
00:22:36,189 --> 00:22:38,357
I am in control.
484
00:22:38,357 --> 00:22:41,319
I am in...
485
00:22:42,862 --> 00:22:44,322
...control.
486
00:22:53,122 --> 00:22:56,125
♪ ♪
487
00:23:49,095 --> 00:23:50,096
[screams]
488
00:23:50,096 --> 00:23:52,723
[house groaning, clattering]
489
00:23:52,723 --> 00:23:54,559
It's just an old house.
It's just an old house.
490
00:23:54,559 --> 00:23:57,603
♪ ♪
491
00:23:59,147 --> 00:24:01,149
[both scream]
492
00:24:03,192 --> 00:24:07,738
Hey, sorry, Dad.
It was a total shit show today.
493
00:24:07,738 --> 00:24:10,324
- How are you?
- I'm great.
494
00:24:15,413 --> 00:24:17,540
Apparently I'm a smoker.
495
00:24:20,793 --> 00:24:23,671
[Pat] Uh, so are you here
as my friend or my editor?
496
00:24:23,671 --> 00:24:25,756
Don't be so cynical.
I'm here as your editor.
497
00:24:25,756 --> 00:24:28,467
Your friend would know
that you hate flowers.
498
00:24:28,467 --> 00:24:29,927
I'd like to talk
about the book.
499
00:24:29,927 --> 00:24:31,179
[Pat] Oh, yes.
500
00:24:31,179 --> 00:24:33,431
I've been dying
to get back to work on it.
501
00:24:33,431 --> 00:24:35,725
I think
that we switch the focus
502
00:24:35,725 --> 00:24:37,476
from Rosemary to Cressida.
503
00:24:37,476 --> 00:24:39,145
We have her get committed.
504
00:24:39,145 --> 00:24:42,106
I have such amazing
asylum stories, Kam.
505
00:24:42,106 --> 00:24:44,400
- [chuckles] I'll bet.
- Yeah, she goes through hell.
506
00:24:44,400 --> 00:24:46,861
She comes out the other side
even stronger.
507
00:24:46,861 --> 00:24:49,197
I think this could be
a really important book
508
00:24:49,197 --> 00:24:51,407
about women's mental health.
509
00:24:51,407 --> 00:24:53,242
We call it Cressida Recovered.
510
00:24:53,242 --> 00:24:55,203
Oh, I fucking love it.
511
00:24:55,203 --> 00:24:57,496
Let's put a pin in that,
and I'm gonna show you
512
00:24:57,496 --> 00:24:59,624
what the marketing team
came up with.
513
00:25:02,501 --> 00:25:04,170
Wait. You already published it?
514
00:25:04,170 --> 00:25:06,297
No. I mean, technically, yes,
515
00:25:06,297 --> 00:25:09,133
but it doesn't hit the shelves
for another couple weeks.
516
00:25:09,133 --> 00:25:12,053
[sighs] You can't do this
without my permission.
517
00:25:12,053 --> 00:25:14,430
You're a writer.
We can do whatever we want.
518
00:25:14,430 --> 00:25:17,225
We paid you,
plus it's really good.
519
00:25:17,225 --> 00:25:20,478
- It's just a pulpy slasher.
- I disagree.
520
00:25:20,478 --> 00:25:22,230
I think it's everything
that you've been talking about.
521
00:25:22,230 --> 00:25:24,023
[chuckles] The last 16 pages
522
00:25:24,023 --> 00:25:26,943
is Rosemary chopping up
her family with an axe.
523
00:25:26,943 --> 00:25:28,611
Where is the recovery?
524
00:25:28,611 --> 00:25:30,780
You are the recovery.
525
00:25:30,780 --> 00:25:32,949
That's what you'll talk about
on the book tour.
526
00:25:32,949 --> 00:25:36,077
How this book helped you
with your healing process.
527
00:25:36,077 --> 00:25:37,536
[Pat] There's a tour?
528
00:25:37,536 --> 00:25:40,623
Yeah, I don't want to be
some mental patient on display.
529
00:25:40,623 --> 00:25:42,625
Nobody wants that either.
530
00:25:42,625 --> 00:25:44,460
Really? Is this a typo?
531
00:25:44,460 --> 00:25:45,962
[Kam] You're looking
at the straitjacket.
532
00:25:45,962 --> 00:25:49,048
I am looking at how incredible
your skin looks.
533
00:25:49,048 --> 00:25:50,841
Okay, look, we will regroup,
534
00:25:50,841 --> 00:25:52,593
come up
with a new marketing strategy,
535
00:25:52,593 --> 00:25:54,136
which, if we go
with the deranged thing,
536
00:25:54,136 --> 00:25:55,930
you're gonna have to keep
your hair like that.
537
00:25:55,930 --> 00:25:58,474
Oh, my gosh.
What am I supposed to do now?
538
00:25:58,474 --> 00:26:00,393
As your friend, take it easy.
539
00:26:00,393 --> 00:26:03,229
You're home.
Just enjoy your family.
540
00:26:03,229 --> 00:26:06,524
- Hmm.
- [knock on door]
541
00:26:06,524 --> 00:26:08,317
Mommy, I hate my family.
542
00:26:08,317 --> 00:26:10,903
I know. Me too.
543
00:26:10,903 --> 00:26:12,655
Come on in.
544
00:26:12,655 --> 00:26:16,117
Take off your shoes.
I just had the carpets cleaned.
545
00:26:16,117 --> 00:26:18,286
The kids don't want me,
Terry doesn't know me,
546
00:26:18,286 --> 00:26:19,829
and even Roxy is phoning it in.
547
00:26:19,829 --> 00:26:22,206
I just--nobody gives a hoot
that I'm home.
548
00:26:22,206 --> 00:26:24,292
[gasps]
They got rid of the cursing.
549
00:26:24,292 --> 00:26:26,961
Don't worry. That comes back
in a big fucking way.
550
00:26:26,961 --> 00:26:29,005
Come on,
I'll get you some seltzer.
551
00:26:29,005 --> 00:26:31,799
- [sighs]
- Oh, that's new.
552
00:26:31,799 --> 00:26:33,509
[Joan] Oh, yeah, Tommy left me.
553
00:26:33,509 --> 00:26:36,387
So I took the money
and bought baby sharks.
554
00:26:36,387 --> 00:26:37,722
Isn't it fun?
555
00:26:37,722 --> 00:26:39,598
You should see
what they do to a chicken.
556
00:26:39,598 --> 00:26:43,102
- I didn't know Tommy had money.
- Tommy was a bum.
557
00:26:43,102 --> 00:26:45,855
- I took the advance money.
- From my book?
558
00:26:45,855 --> 00:26:47,773
That--that's supposed to be
for the kids.
559
00:26:47,773 --> 00:26:49,817
The kids are fine.
560
00:26:49,817 --> 00:26:52,320
And it's practically my book.
561
00:26:52,320 --> 00:26:54,905
A beautiful,
sexually active housewife--
562
00:26:54,905 --> 00:26:56,615
you're lucky I don't sue you.
563
00:26:56,615 --> 00:26:58,534
Why is everything so terrible?
564
00:26:58,534 --> 00:27:00,036
What'd you think
would happen, darling?
565
00:27:00,036 --> 00:27:02,413
You'd go away,
get your brains scrabbled,
566
00:27:02,413 --> 00:27:04,999
come back better,
and life would be perfect?
567
00:27:04,999 --> 00:27:07,752
Yeah, that's exactly
what I thought would happen.
568
00:27:07,752 --> 00:27:10,379
Once I was cured,
everything would be better.
569
00:27:10,379 --> 00:27:13,632
No, no, honey, there's
no such thing as cured.
570
00:27:13,632 --> 00:27:16,135
You can't ever get rid
of mental illness.
571
00:27:16,135 --> 00:27:18,804
That shit is like glitter.
572
00:27:18,804 --> 00:27:21,390
So I'm back to where I started.
573
00:27:21,390 --> 00:27:24,560
- You--you hear voices?
- No.
574
00:27:24,560 --> 00:27:26,395
- You want to end your own life?
- No.
575
00:27:26,395 --> 00:27:29,398
- The ghost come back?
- No.
576
00:27:31,776 --> 00:27:34,862
Then you're miles
from where you started.
577
00:27:34,862 --> 00:27:36,655
Come on.
578
00:27:36,655 --> 00:27:39,575
Let's go watch the sharks.
It'll relax you.
579
00:27:39,575 --> 00:27:41,160
[Pat]
I just thought I'd be missed.
580
00:27:41,160 --> 00:27:42,953
Oh, you'd have to disappear
581
00:27:42,953 --> 00:27:46,165
for a lot longer
than four months.
582
00:27:46,165 --> 00:27:48,542
And you can't run away
from your family.
583
00:27:48,542 --> 00:27:49,960
You did.
584
00:27:49,960 --> 00:27:52,421
No--and now I have to have
this fucking conversation.
585
00:27:52,421 --> 00:27:54,173
- [scoffs]
- Cheers.
586
00:27:54,173 --> 00:27:56,384
[glasses clink]
587
00:27:56,384 --> 00:27:57,968
Can I stay here
for a little while?
588
00:27:57,968 --> 00:28:00,388
No, you cannot. You go home.
589
00:28:00,388 --> 00:28:03,057
You go fight for your husband.
Fight for your family.
590
00:28:05,810 --> 00:28:07,395
Fight the urge to do something
591
00:28:07,395 --> 00:28:10,564
that sends you back
to that hospital.
592
00:28:10,564 --> 00:28:14,235
And if all else fails,
get yourself some sharks.
593
00:28:14,235 --> 00:28:17,238
[light music playing]
594
00:28:17,238 --> 00:28:19,448
♪ ♪
595
00:28:19,448 --> 00:28:22,368
Welcome home.
I made meatloaf surprise.
596
00:28:22,368 --> 00:28:24,078
Oh, here we fucking go again.
597
00:28:24,078 --> 00:28:25,579
[Jake] You better
not be messing with me.
598
00:28:25,579 --> 00:28:27,206
Meatloaf surprise
is my favorite.
599
00:28:27,206 --> 00:28:28,916
Remember when I found
a Jolly Rancher?
600
00:28:28,916 --> 00:28:31,168
It really turned
my fifth-grade year around.
601
00:28:31,168 --> 00:28:33,462
I'm not messing with you.
Where's your dad?
602
00:28:33,462 --> 00:28:35,339
Oh, he wanted to get
out of the car by himself,
603
00:28:35,339 --> 00:28:37,091
- so don't wait up.
- I'll go help him.
604
00:28:37,091 --> 00:28:38,634
No, he doesn't need your help.
605
00:28:38,634 --> 00:28:41,011
Meatloaf surprise is supposed
to have surprises in it.
606
00:28:41,011 --> 00:28:44,849
- This is just meat and loaf.
- Keep looking.
607
00:28:44,849 --> 00:28:46,809
Okay, I'm gonna go eat
in my room.
608
00:28:46,809 --> 00:28:49,728
Gaynor, come on. I'm sorry.
609
00:28:49,728 --> 00:28:51,480
I'm sorry for all of this.
610
00:28:51,480 --> 00:28:53,399
I really do know
exactly what you're feeling.
611
00:28:53,399 --> 00:28:55,359
I really don't think
you do, Mom.
612
00:28:57,069 --> 00:28:58,279
Wait.
613
00:28:59,488 --> 00:29:00,781
[Gaynor grunts softly]
614
00:29:00,781 --> 00:29:03,868
When I was your age,
I had my mother committed.
615
00:29:03,868 --> 00:29:06,829
I gave up college
to take care of her.
616
00:29:06,829 --> 00:29:09,457
It took me a long time
to forgive her.
617
00:29:09,457 --> 00:29:11,584
I was just waiting
for the right time to tell you.
618
00:29:11,584 --> 00:29:12,877
Grandma told me last year.
619
00:29:12,877 --> 00:29:14,211
I hate her so much.
620
00:29:14,211 --> 00:29:17,840
Yeah, I guess
we both have bad moms, then.
621
00:29:17,840 --> 00:29:19,467
Mm-hmm, we do,
622
00:29:19,467 --> 00:29:21,677
but I'm not leaving.
623
00:29:21,677 --> 00:29:23,554
And I will make this up to you.
624
00:29:23,554 --> 00:29:25,681
Nobody wants you here.
625
00:29:25,681 --> 00:29:28,476
You broke this family.
626
00:29:28,476 --> 00:29:31,687
An onion? Is that the surprise?
627
00:29:31,687 --> 00:29:32,980
I am so mad right now.
628
00:29:32,980 --> 00:29:34,648
Eat pizza, then. I don't care.
629
00:29:34,648 --> 00:29:38,068
- Don't yell at my brother!
- I'm not yelling!
630
00:29:38,068 --> 00:29:41,071
I just--I just want this
to go back to a normal,
631
00:29:41,071 --> 00:29:42,490
gosh darn family!
632
00:29:42,490 --> 00:29:44,700
Stop saying normal,
'cause we're not normal!
633
00:29:44,700 --> 00:29:46,410
We have never been normal!
634
00:29:46,410 --> 00:29:47,578
[Terry] Button's right.
635
00:29:47,578 --> 00:29:50,581
[dramatic rock music plays]
636
00:29:50,581 --> 00:29:52,541
♪ ♪
637
00:29:52,541 --> 00:29:55,377
These last few days...
638
00:29:55,377 --> 00:29:56,879
I've...
639
00:29:56,879 --> 00:29:59,757
gotten to meet every one of you
all over again,
640
00:29:59,757 --> 00:30:01,842
and she's right.
641
00:30:01,842 --> 00:30:04,762
You aren't normal.
None of you are.
642
00:30:06,722 --> 00:30:09,934
What you are is amazing.
643
00:30:09,934 --> 00:30:13,103
We are amazing.
644
00:30:13,103 --> 00:30:15,105
Are you smoking?
645
00:30:15,105 --> 00:30:17,107
We are smokers.
646
00:30:17,107 --> 00:30:19,568
[chuckles] No, we are not.
647
00:30:20,945 --> 00:30:22,780
But we are a family.
648
00:30:22,780 --> 00:30:26,367
That's right, honey. We are.
We--we are...
649
00:30:27,618 --> 00:30:29,537
We...
650
00:30:29,537 --> 00:30:31,121
we are...
651
00:30:31,121 --> 00:30:33,791
♪ ♪
652
00:30:33,791 --> 00:30:36,168
Come on, Dad.
653
00:30:36,168 --> 00:30:39,213
♪ ♪
654
00:30:40,381 --> 00:30:41,840
...Phelps.
655
00:30:41,840 --> 00:30:44,635
Yes. We are Phelps.
656
00:30:44,635 --> 00:30:47,638
♪ ♪
657
00:30:47,638 --> 00:30:49,682
We are Phelps.
658
00:30:49,682 --> 00:30:52,685
- [Pat] We...
- [both] ...are Phelps.
659
00:30:52,685 --> 00:30:55,854
We are Phelps.
660
00:30:55,854 --> 00:30:57,147
We are Phelps!
661
00:30:57,147 --> 00:30:58,274
That's right!
662
00:30:58,274 --> 00:31:00,442
[Terry and Jake] We are Phelps!
663
00:31:00,442 --> 00:31:04,238
[all chanting] We are Phelps!
We are Phelps!
664
00:31:04,238 --> 00:31:05,990
I remember. Come on, Button.
665
00:31:05,990 --> 00:31:07,825
[all] We are Phelps!
666
00:31:07,825 --> 00:31:09,868
- We are Phelps!
- [barks]
667
00:31:09,868 --> 00:31:11,662
- We are Phelps!
- He is Phelps!
668
00:31:11,662 --> 00:31:13,706
- [static whirring]
- [all] We are Phelps!
669
00:31:13,706 --> 00:31:15,124
We are Phelps!
670
00:31:15,124 --> 00:31:18,544
[muffled] We are Phelps!
We are Phelps!
671
00:31:18,544 --> 00:31:26,010
We are Phelps! We are Phelps!
672
00:31:26,010 --> 00:31:28,262
- We are Phelps!
- [doorbell rings]
673
00:31:28,262 --> 00:31:31,390
We are Phelps! We are Phelps!
674
00:31:31,390 --> 00:31:33,309
We are Phelps!
675
00:31:34,727 --> 00:31:37,896
Hello, dear.
So good to see you.
676
00:31:37,896 --> 00:31:40,899
♪ ♪
677
00:31:40,899 --> 00:31:42,026
Fuck.
678
00:31:43,444 --> 00:31:45,821
[singer] ♪ La, la, la, la ♪
679
00:31:45,821 --> 00:31:48,824
♪ La, la, la, la, la ♪
680
00:31:48,824 --> 00:31:51,201
♪ La, la, la, la ♪
681
00:31:51,201 --> 00:31:54,413
♪ La, la, la, la, la ♪
682
00:31:54,413 --> 00:31:56,832
♪ La, la, la, la ♪
683
00:31:56,832 --> 00:31:59,418
♪ La, la, la, la, la ♪
684
00:31:59,418 --> 00:32:02,630
♪ La, la ♪
685
00:32:02,630 --> 00:32:05,215
♪ ♪
686
00:32:05,215 --> 00:32:10,846
♪ La, la, la, la ♪
687
00:32:10,846 --> 00:32:14,642
♪ La, la, la, la, la, la ♪
688
00:32:14,642 --> 00:32:17,853
♪ La, la, la, la ♪
689
00:32:17,853 --> 00:32:19,980
♪ ♪
690
00:32:19,980 --> 00:32:21,023
[person whistles]
691
00:32:21,023 --> 00:32:22,066
[seagulls cry]
46552
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.