Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,750 --> 00:00:34,874
Until you sell your soul to the devil,
2
00:00:35,083 --> 00:00:38,457
the devil will keep trying to buy it.
3
00:00:48,333 --> 00:00:49,582
Next Monday, three hours.
4
00:00:51,125 --> 00:00:53,832
To enjoy my angel
before I go home to Lebanon.
5
00:00:55,291 --> 00:00:56,832
I can't.
6
00:00:57,791 --> 00:00:59,582
Now you can.
7
00:01:01,041 --> 00:01:02,999
Ever been to Beirut, Lisa?
8
00:01:04,208 --> 00:01:05,832
There's no more Lisa.
9
00:01:06,166 --> 00:01:07,707
Today was my last time.
10
00:01:12,708 --> 00:01:14,665
See you Monday, Lisa.
11
00:01:39,750 --> 00:01:41,457
They can't do that to you.
12
00:01:41,625 --> 00:01:43,999
They can't throw you out
on the street.
13
00:01:44,166 --> 00:01:45,999
How much do you owe?
14
00:01:47,458 --> 00:01:49,249
Four months, soon to be five.
15
00:01:50,250 --> 00:01:53,124
What's that? Three grand?
I'Il get it for you.
16
00:01:53,791 --> 00:01:56,749
You've caused us enough trouble
with that shit!
17
00:01:59,333 --> 00:02:01,957
You must be able to do anything
for your agent.
18
00:02:02,125 --> 00:02:06,040
Spend hours, days, weeks with him
without going home.
19
00:02:06,250 --> 00:02:09,457
Know his wife, parents,
kids' names and birthdays.
20
00:02:09,666 --> 00:02:12,457
Put your life on hold for him.
What you can't do
21
00:02:12,666 --> 00:02:15,249
is to see him as a human being.
22
00:02:15,750 --> 00:02:17,082
An agent isn't a human,
23
00:02:18,083 --> 00:02:19,749
he's a weapon.
24
00:03:57,541 --> 00:04:00,874
Yes, it's some great news,
by the grace of Allah.
25
00:04:01,125 --> 00:04:06,540
Our emir, the Mujahid Sheikh
and Lion of lslam,
26
00:04:07,291 --> 00:04:09,790
Ousama bin Laden,
may Allah protect him,
27
00:04:09,958 --> 00:04:12,707
has instructed me
to give the good news
28
00:04:12,958 --> 00:04:16,374
to the Muslim masses
and my brothers the Mujahideen
29
00:04:16,541 --> 00:04:19,790
of the union of the Salafist Group
for Preaching and Combat
30
00:04:19,958 --> 00:04:22,082
with the group Qaeda al-Jihad.
31
00:04:22,250 --> 00:04:25,082
Praise be to Allah,
praise be to Allah!
32
00:04:25,250 --> 00:04:28,499
And we thank Allah
for this blessed union
33
00:04:28,666 --> 00:04:31,874
which will be a bone
in the throats
34
00:04:32,041 --> 00:04:35,290
of the U.S. and French crusaders
and their allies
35
00:04:35,458 --> 00:04:37,415
and inspire distress,
concern and dejection
36
00:04:37,583 --> 00:04:41,082
in the hearts of the apostate
sons of France.
37
00:04:41,250 --> 00:04:45,790
And we ask Him
to guide our brothers...
38
00:04:47,541 --> 00:04:48,874
Why's he say France?
39
00:04:49,625 --> 00:04:51,124
It causes our brothers
to suffer.
40
00:04:51,958 --> 00:04:53,999
France colonized our lands
41
00:04:54,208 --> 00:04:56,665
and outlaws our sisters
wearing hijab.
42
00:05:00,958 --> 00:05:01,958
Get out!
43
00:05:03,791 --> 00:05:05,540
Go on, get out!
44
00:05:13,541 --> 00:05:17,832
France fights our Afghan brothers,
prints caricatures of the Prophet...
45
00:05:18,208 --> 00:05:20,332
May He be blessed and praised.
46
00:05:21,750 --> 00:05:24,665
Do you haνe arguments
in favor of France?
47
00:05:25,208 --> 00:05:27,124
They haνe Zidane.
48
00:05:27,333 --> 00:05:28,665
He's the best.
49
00:05:35,375 --> 00:05:36,957
That's the best the West has.
50
00:05:41,166 --> 00:05:44,665
France is guilty
and we will make them pay.
51
00:05:50,375 --> 00:05:52,290
Damascus Attawil Souk
52
00:06:15,791 --> 00:06:17,124
Paris
D.G.S.E HQ
53
00:06:17,291 --> 00:06:18,790
Jan 1 3, 2008. 9 AM meeting.
54
00:06:18,958 --> 00:06:23,290
Tape starts. Present are Heads of
Strategy, Intelligence and Operations.
55
00:06:23,500 --> 00:06:24,249
Go ahead.
56
00:06:24,416 --> 00:06:27,707
An undercoνer agent in Damascus
oνerheard fiνe men
57
00:06:27,875 --> 00:06:30,165
targeting France
for their next attack.
58
00:06:30,375 --> 00:06:32,499
- Reliable source?
- Top quality.
59
00:06:32,666 --> 00:06:33,874
Eνaluation?
60
00:06:34,083 --> 00:06:35,083
70% probability.
61
00:06:36,000 --> 00:06:37,332
Bring me the agent's file.
62
00:06:37,541 --> 00:06:40,040
Get me 1 5 minutes
with the President's office.
63
00:06:40,208 --> 00:06:42,540
Tell them
there's an imminent threat.
64
00:06:46,750 --> 00:06:50,582
"Imminent" as in "won't materialize"?
What do I care!
65
00:06:50,750 --> 00:06:51,750
You don't.
66
00:06:51,833 --> 00:06:55,582
But if the unthinkable happens,
you'll shed a little tear
67
00:06:55,750 --> 00:06:57,915
before informing the President.
68
00:06:58,083 --> 00:06:59,790
I'm sure he'Il understand.
69
00:07:00,000 --> 00:07:02,415
Your source is in the Middle East?
70
00:07:03,375 --> 00:07:05,707
Is your source based
in the Middle East?
71
00:07:05,916 --> 00:07:07,457
Yes, sir, of course it is.
72
00:07:07,666 --> 00:07:09,207
Do you want to know where?
73
00:07:16,333 --> 00:07:19,790
You know we're trying to cozy up
to the regime.
74
00:07:19,958 --> 00:07:21,874
We can't risk
a diplomatic incident.
75
00:07:23,000 --> 00:07:24,707
I quite understand, sir.
76
00:07:24,875 --> 00:07:27,624
Let them terrorize us,
so we can stay friends.
77
00:07:32,791 --> 00:07:33,999
What do you want, Fouche?
78
00:07:34,208 --> 00:07:35,665
Infiltrate their home base.
79
00:07:35,875 --> 00:07:39,082
I need a proνision
from Special Funds. 3 million.
80
00:07:39,541 --> 00:07:43,499
You won't get anything
until you proνe the threat is real.
81
00:07:46,500 --> 00:07:47,540
Proof of a threat?
82
00:07:48,416 --> 00:07:50,249
That's called a bombing.
83
00:07:54,208 --> 00:07:57,707
Institute of Oriental Languages
84
00:07:58,041 --> 00:08:00,999
Yalidzin, 1 1/20.
Passable.
85
00:08:01,166 --> 00:08:03,832
Le Sentier, 6/20. Clarify your ideas.
86
00:08:04,000 --> 00:08:06,124
Asloum, 1 0/20. Better.
87
00:08:06,291 --> 00:08:08,207
Sibaut, almost 0.
88
00:08:08,791 --> 00:08:10,957
Bellanger, nearly but not quite.
9.5/20.
89
00:08:11,166 --> 00:08:13,957
I haνe to repeat
a semester for that?
90
00:08:14,166 --> 00:08:15,166
For half a point?
91
00:08:15,250 --> 00:08:18,499
Your Arabic's poor.
Did you really expect to pass?
92
00:08:19,791 --> 00:08:22,249
I was half a point off passing!
93
00:08:22,458 --> 00:08:24,540
You can't do this, sir!
94
00:08:24,875 --> 00:08:28,582
If you want, I'll giνe you 5,
then you'll have no regrets.
95
00:08:29,291 --> 00:08:32,707
If I don't get my degree,
I can't work at Alliance Francaise.
96
00:08:32,875 --> 00:08:35,832
6 months translating
in the Emirates. A real job!
97
00:08:36,250 --> 00:08:38,165
Drache, 1 6. Very good.
98
00:08:38,500 --> 00:08:40,207
Mr. Djouri,
99
00:08:40,375 --> 00:08:42,624
please giνe me another chance.
100
00:08:42,958 --> 00:08:44,499
I'll sit the exam again...
101
00:08:44,666 --> 00:08:48,540
Arab proverb: "When diplomacy fails,
send a woman."
102
00:08:50,125 --> 00:08:51,999
French proverb: "Dream on!"
103
00:09:05,333 --> 00:09:07,332
That really sucks, what he did.
104
00:09:07,500 --> 00:09:11,540
If it's any consolation,
it's not just you. He's a bastard.
105
00:09:11,708 --> 00:09:14,332
My name's Jeremy.
I'Il back you up...
106
00:09:14,750 --> 00:09:16,665
Thanks, but I'm a big girl now.
107
00:09:16,833 --> 00:09:18,832
Really? What's a big girl like?
108
00:09:19,125 --> 00:09:20,790
Too old for you.
109
00:09:28,166 --> 00:09:31,457
I shouldn't have followed you,
but when I saw you...
110
00:09:39,416 --> 00:09:41,707
What don't you understand in "no"?
111
00:09:41,916 --> 00:09:43,707
How long will you live?
1 1 0,
112
00:09:43,916 --> 00:09:45,540
1 20 years?
I ask for 2 hours.
113
00:09:45,750 --> 00:09:47,832
Out of 1 20 years,
2 hours for me?
114
00:09:48,000 --> 00:09:51,415
To get to know you, where
you're from, where you're going.
115
00:09:51,625 --> 00:09:53,707
After that, I'Il leave you alone.
116
00:09:56,708 --> 00:09:57,749
Two tiny hours.
117
00:10:04,666 --> 00:10:07,165
Lille Northern suburbs
118
00:10:08,125 --> 00:10:09,540
Get outta my face!
119
00:10:09,750 --> 00:10:12,165
- 5 grams? 1 0 grams?
- Giνe me 20.
120
00:10:12,333 --> 00:10:14,249
- Not 50 like last week?
- No, too much.
121
00:10:14,416 --> 00:10:15,665
- 50's good.
- No, 20!
122
00:10:15,833 --> 00:10:17,457
- Go on, 50's good.
- Giνe me 20.
123
00:10:17,625 --> 00:10:18,945
- The cash!
- Don't bust my balls.
124
00:10:19,125 --> 00:10:20,665
- The cash first.
- Go get it.
125
00:10:20,875 --> 00:10:21,665
Giνe me the cash.
126
00:10:21,875 --> 00:10:23,040
Let's see the dope.
127
00:10:30,958 --> 00:10:32,332
I'Il go get it, okay?
128
00:10:40,041 --> 00:10:41,165
Fuck it!
129
00:10:41,333 --> 00:10:43,124
Police! Stop, asshole!
130
00:11:43,625 --> 00:11:44,790
Don't touch, fuckwit!
131
00:11:46,083 --> 00:11:47,124
Shut up!
132
00:11:57,625 --> 00:11:59,374
- You see the new guy?
- Where?
133
00:11:59,541 --> 00:12:01,207
The new guy, gray jacket.
134
00:12:24,833 --> 00:12:26,082
Beat it!
135
00:12:26,291 --> 00:12:27,624
Beat it, I said!
136
00:12:27,833 --> 00:12:29,540
Get the hell outta here!
137
00:12:33,041 --> 00:12:34,290
Hey, cutie...
138
00:12:34,625 --> 00:12:35,999
You new here?
139
00:12:36,541 --> 00:12:37,915
Want to be my bitch?
140
00:12:39,791 --> 00:12:40,791
Stop!
141
00:12:42,958 --> 00:12:44,749
For fuck's sake, stop!
142
00:12:46,541 --> 00:12:47,915
Not that!
143
00:12:48,083 --> 00:12:49,499
Not that! Stop!
144
00:13:11,375 --> 00:13:13,040
My name's Aziz.
145
00:13:13,250 --> 00:13:14,374
My boys saw them.
146
00:13:15,833 --> 00:13:16,957
Look at me.
147
00:13:18,125 --> 00:13:19,165
What's going on?
148
00:13:19,458 --> 00:13:21,332
Nothing, we're mopping the floor.
149
00:13:21,833 --> 00:13:25,290
Boss, if you want him to last
more than two weeks,
150
00:13:25,500 --> 00:13:27,374
he's gonna need protection.
151
00:13:27,791 --> 00:13:29,290
Pack up, you're moνing.
152
00:13:41,166 --> 00:13:42,749
This is your new home.
153
00:13:42,958 --> 00:13:45,457
Shift!
Make room for the new guy.
154
00:13:45,625 --> 00:13:49,540
You're on my territory, and here
we don't abandon our brothers.
155
00:15:04,666 --> 00:15:06,124
- What time is it?
- 7.
156
00:15:07,416 --> 00:15:08,832
See you tonight.
157
00:15:29,833 --> 00:15:32,249
- Happy birthday, son.
- Dad, big surprise.
158
00:15:32,416 --> 00:15:35,207
You don't seem very happy
to see your father.
159
00:15:35,458 --> 00:15:39,165
It's not that. We're haνing a party.
I wasn't expecting you.
160
00:15:39,666 --> 00:15:41,499
It's cool.
I'm glad to meet you.
161
00:15:41,666 --> 00:15:43,207
Dad, this is Diane.
162
00:15:43,833 --> 00:15:46,124
The one who's stolen his heart?
Wonderful!
163
00:15:46,291 --> 00:15:47,957
Okay, thanks for coming...
164
00:15:48,125 --> 00:15:50,874
You can't leaνe now.
Would you like a drink?
165
00:15:51,041 --> 00:15:52,207
Very friendly.
166
00:15:58,541 --> 00:16:02,749
I'm always on the road, selling wine
to foreigners with no taste.
167
00:16:03,500 --> 00:16:07,790
Jeremy said you haνe to repeat
a year. That must be a pain.
168
00:16:07,958 --> 00:16:11,540
A great job, a trip
and a year of my life up in smoke.
169
00:16:12,041 --> 00:16:14,707
- I'll find something else.
- I'm sure you will.
170
00:16:14,916 --> 00:16:16,957
You can go back to your old job.
171
00:16:18,375 --> 00:16:20,957
By the way, did your friend Lisa
172
00:16:21,125 --> 00:16:24,540
stay in Grenoble
or did you bring her with you?
173
00:16:25,875 --> 00:16:28,332
I don't know anyone called Lisa.
What is this?
174
00:16:35,416 --> 00:16:37,749
The wig's
so no one would recognize you?
175
00:16:39,000 --> 00:16:40,000
Look...
176
00:16:40,458 --> 00:16:44,665
Turning tricks to pay for college,
rent, food, what do I care!
177
00:16:44,833 --> 00:16:48,415
But my son's in love with you.
He'd hate to know who you are.
178
00:16:51,125 --> 00:16:52,415
- Leave him now...
- Or?
179
00:16:53,208 --> 00:16:55,790
I get a fine? Lose my license?
180
00:16:56,916 --> 00:16:58,332
We can find a compromise.
181
00:16:59,666 --> 00:17:00,666
Jeremy!
182
00:17:01,625 --> 00:17:02,625
- What?
- Over here.
183
00:17:10,250 --> 00:17:12,124
Diane has bad news for you.
184
00:17:15,708 --> 00:17:16,790
She's going on the road...
185
00:17:17,291 --> 00:17:20,832
As my interpreter.
Now I'll understand my Arab clients.
186
00:17:21,666 --> 00:17:23,082
You idiots, you scared me.
187
00:17:24,833 --> 00:17:26,374
Right, I better be going.
188
00:17:26,583 --> 00:17:27,832
Okay, Diane.
189
00:17:28,041 --> 00:17:29,707
6 AM, Monday.
I'll pick you up.
190
00:17:31,000 --> 00:17:32,665
Happy birthday, son.
191
00:17:35,583 --> 00:17:37,749
You're really gonna work with him?
192
00:17:42,875 --> 00:17:44,374
Be right back.
193
00:17:58,833 --> 00:18:01,374
Do you often
drag people out of their beds?
194
00:18:01,583 --> 00:18:02,790
Get off my case!
195
00:18:03,083 --> 00:18:06,290
Interpreting for a wine rep!
I'm not interested, okay?
196
00:18:07,958 --> 00:18:09,457
Who mentioned interpreting?
197
00:19:16,291 --> 00:19:17,665
What the hell is this?
198
00:19:18,583 --> 00:19:20,082
Where are we?
199
00:19:22,166 --> 00:19:24,374
You won't answer me?
Where are we?
200
00:19:42,125 --> 00:19:43,499
- Get out.
- What?
201
00:19:44,083 --> 00:19:45,790
Get out. Room 1 2.
202
00:20:48,291 --> 00:20:50,499
Not there, you'Il be in my way.
203
00:21:14,000 --> 00:21:15,000
Stay seated.
204
00:21:16,916 --> 00:21:18,332
My name is Alex.
205
00:21:18,541 --> 00:21:23,707
This is the D.G.S.E.,
French secret services.
206
00:21:23,916 --> 00:21:26,040
Today, you start training
as contact officers.
207
00:21:26,250 --> 00:21:28,707
To be operational,
6 things to remember...
208
00:21:29,833 --> 00:21:32,165
Live undercoνer with the discipline
it entails.
209
00:21:32,375 --> 00:21:34,415
Learn to operate dead-drops.
210
00:21:34,625 --> 00:21:37,665
Maintain your legend
to fit in with your coνer.
211
00:21:37,833 --> 00:21:39,707
Learn to tail without being seen.
212
00:21:39,916 --> 00:21:41,957
Be fluent in your target's language.
213
00:21:42,166 --> 00:21:43,374
Learn basic self-defense.
214
00:21:43,583 --> 00:21:44,583
Sir?
215
00:21:44,875 --> 00:21:45,999
About self-defense...
216
00:22:00,458 --> 00:22:01,458
Right.
217
00:22:02,125 --> 00:22:05,499
I want the assailant's size,
eye color, weapon used,
218
00:22:06,083 --> 00:22:09,540
number of shots fired and hits,
and anything about Leila,
219
00:22:09,916 --> 00:22:12,915
who will be your instructor
for the next 6 months.
220
00:22:17,958 --> 00:22:21,915
Good intelligence means tying up
information with known facts.
221
00:22:22,083 --> 00:22:23,624
Type in your name.
222
00:22:26,708 --> 00:22:30,457
You don't get here on talent alone.
We run a check on you.
223
00:22:32,500 --> 00:22:35,124
Shit, it's gibberish.
You read this?
224
00:22:35,708 --> 00:22:38,457
Hands off my Koran
unless you wash and ask permission.
225
00:22:39,208 --> 00:22:40,208
Got that?
226
00:22:40,333 --> 00:22:42,040
You're interested in the law?
227
00:22:42,208 --> 00:22:43,332
The law?
228
00:22:43,500 --> 00:22:44,915
Fuck the law!
229
00:22:45,833 --> 00:22:47,290
It got me 6 months in here.
230
00:22:47,916 --> 00:22:49,540
I'm talking about Sharia law.
231
00:22:49,708 --> 00:22:52,499
The only true way.
Once you know the way...
232
00:22:52,916 --> 00:22:54,457
You don't get lost anymore.
233
00:22:56,416 --> 00:22:57,790
You're a quick study.
234
00:23:00,166 --> 00:23:02,082
Which job provides the best coνer?
235
00:23:02,291 --> 00:23:03,915
Lawyer, accountant or dentist?
236
00:23:04,166 --> 00:23:05,166
Lawyer's too risky.
237
00:23:05,916 --> 00:23:07,832
Access to secrets
makes you a target.
238
00:23:08,166 --> 00:23:09,665
Good.
Dentist's the best coνer.
239
00:23:10,083 --> 00:23:13,082
People trust
an educated health professional.
240
00:23:13,458 --> 00:23:15,124
I'd say dentist's the worst, too.
241
00:23:15,750 --> 00:23:16,750
You intimidate people
242
00:23:16,833 --> 00:23:20,249
and if they ask you
to extract a molar, you're burned.
243
00:23:21,750 --> 00:23:24,540
Your true identity is in the umma,
the community.
244
00:23:24,750 --> 00:23:27,624
Your brothers protect you
and you protect them.
245
00:23:27,791 --> 00:23:30,165
- Against who?
- Guys like you.
246
00:23:30,625 --> 00:23:31,790
Why?
247
00:23:31,958 --> 00:23:34,874
Because you're not a brother yet,
my brother.
248
00:23:35,500 --> 00:23:39,082
If you're followed, you must be able
to transform in seconds.
249
00:23:39,250 --> 00:23:40,332
She's headed your way.
250
00:24:00,666 --> 00:24:01,915
What's with men?
251
00:24:03,541 --> 00:24:04,874
Bastards! Screw 'em!
252
00:24:05,041 --> 00:24:07,457
Where the hell is she?
I can't see her.
253
00:24:09,125 --> 00:24:12,249
- You're not in Bordeaux?
- I wanted to see you too bad.
254
00:24:13,750 --> 00:24:15,540
Different, and much better.
255
00:24:15,708 --> 00:24:17,207
It's the same one.
256
00:24:17,666 --> 00:24:19,082
I promise you.
257
00:24:20,125 --> 00:24:22,499
- It's still the same bottle.
- No way!
258
00:24:22,666 --> 00:24:24,415
- It is.
- No way.
259
00:24:44,208 --> 00:24:46,374
My first mission,
so I have to dress up?
260
00:24:50,916 --> 00:24:52,040
The guy at the bar.
261
00:24:52,250 --> 00:24:53,040
Patrick.
262
00:24:53,250 --> 00:24:54,749
Three kids.
263
00:24:54,958 --> 00:24:57,582
Faithful husband of 8 years.
Compromise him.
264
00:24:57,750 --> 00:24:59,290
Bring me his wedding ring.
265
00:25:01,916 --> 00:25:04,540
Hold on, I'm through with all that.
266
00:25:05,500 --> 00:25:07,040
You'd mess up your 1 st mission?
267
00:25:25,166 --> 00:25:27,165
Put your wedding ring in my mouth.
268
00:25:27,333 --> 00:25:29,290
I'Il put something else in there.
269
00:25:32,833 --> 00:25:34,290
Please...
270
00:25:37,041 --> 00:25:40,290
Can't you just give me your ring?
Please.
271
00:25:53,041 --> 00:25:54,540
I tried.
272
00:25:55,333 --> 00:25:59,040
I honestly tried, but I can't anymore.
You understand?
273
00:26:00,375 --> 00:26:01,749
A question of method.
274
00:26:01,958 --> 00:26:04,957
That's why you failed.
We train operatives,
275
00:26:05,166 --> 00:26:06,166
not whores.
276
00:26:07,958 --> 00:26:11,124
You hate me
because I'm sleeping with your son?
277
00:26:13,583 --> 00:26:15,249
I don't know what you mean.
278
00:26:15,833 --> 00:26:18,457
What do I tell Jeremy
if he asks about my day?
279
00:26:19,458 --> 00:26:20,874
To trust you.
280
00:26:22,166 --> 00:26:24,457
To lie, trust is essential.
281
00:26:45,083 --> 00:26:46,332
Well?
282
00:26:47,833 --> 00:26:48,833
Are they deaf?
283
00:26:48,875 --> 00:26:52,457
No, worse. If it's not in Paris,
they don't believe it.
284
00:26:52,875 --> 00:26:56,082
Bearded fools and asses in suits,
as bad as each other.
285
00:26:56,250 --> 00:26:58,624
Operation Shard.
Small...
286
00:26:59,166 --> 00:27:00,999
Small and invisible.
287
00:27:01,166 --> 00:27:05,999
I want your ideas within 48 hours.
You're reporting directly to me.
288
00:27:06,166 --> 00:27:07,749
What about funding?
289
00:27:07,916 --> 00:27:11,915
Use the usual laundering system.
Just aνoid banks in Luxemburg.
290
00:27:13,500 --> 00:27:15,832
I'll need good people,
not rookies.
291
00:27:16,000 --> 00:27:18,082
See if Aline's done with Chad
292
00:27:18,250 --> 00:27:20,374
and check out Ahmed, he's...
293
00:27:40,125 --> 00:27:41,457
A problem for you?
294
00:27:41,666 --> 00:27:42,707
Yes.
295
00:27:45,166 --> 00:27:47,165
And a problem
that it's a problem?
296
00:27:48,541 --> 00:27:49,749
Yes.
297
00:27:53,375 --> 00:27:57,957
How does it feel having a problem
with 1 0% of the country you defend?
298
00:27:59,083 --> 00:28:01,249
Meeting in the situation room.
299
00:28:28,750 --> 00:28:31,999
Our experts have analyzed
the latest intelligence.
300
00:28:32,208 --> 00:28:35,374
Khaled Ibn Ahbad
could be a member of the family.
301
00:28:35,791 --> 00:28:38,207
Egyptian, Muslim Brother,
years in jail
302
00:28:38,416 --> 00:28:41,457
for his part
in Sadat's assassination.
303
00:28:45,166 --> 00:28:48,665
It's going to be chemical.
You're flying to Germany, doctor.
304
00:28:53,916 --> 00:28:57,332
No, the medication
you wish to order from us
305
00:28:57,500 --> 00:29:02,207
contain extractable cyanide.
Our security services...
306
00:29:02,500 --> 00:29:03,665
Your daughter?
307
00:29:04,166 --> 00:29:06,999
I wish her a long, happy life.
308
00:29:07,208 --> 00:29:08,208
Without accidents.
309
00:29:08,291 --> 00:29:10,165
Muhammad al-Haj.
Jordanian doctor.
310
00:29:10,375 --> 00:29:15,332
Took part in attacks in Saudi Arabia.
His cover is Amman hospital.
311
00:29:15,541 --> 00:29:18,124
Appointed Director in '98.
A radical Salafist.
312
00:29:19,375 --> 00:29:20,375
Like Khaled Ibn Ahbad.
313
00:29:20,791 --> 00:29:24,749
They met through a guy
working undercover in Africa.
314
00:29:26,583 --> 00:29:28,582
His name's Salem al-Qatba.
Sudanese.
315
00:29:28,916 --> 00:29:31,540
Member of the Islamic Courts Union.
316
00:29:32,166 --> 00:29:35,832
Close to the Taliban, he disappeared
before popping up in Iraq.
317
00:29:36,041 --> 00:29:38,249
Probably
one of the network's gofers.
318
00:29:38,458 --> 00:29:42,124
As for the two others, nothing.
Our source had neνer seen them.
319
00:29:42,291 --> 00:29:44,165
We need to know
what they're planning.
320
00:29:44,875 --> 00:29:46,207
Let's get busy.
321
00:29:51,916 --> 00:29:56,124
We demand that France
withdraw its forces from Afghanistan
322
00:29:57,000 --> 00:29:58,915
and all the lands of Islam
323
00:29:59,125 --> 00:30:00,540
within three months.
324
00:30:00,708 --> 00:30:04,207
Or else the next victims
won't be dogs.
325
00:30:37,541 --> 00:30:38,749
How did you get it?
326
00:30:38,916 --> 00:30:41,957
A USB key sent
to our station chief in Beirut.
327
00:30:44,750 --> 00:30:46,999
Find out all the tape can tell us.
328
00:30:54,250 --> 00:30:57,832
They know we won't withdraw
from Lebanon or Afghanistan.
329
00:30:58,000 --> 00:31:01,415
The ultimatum is 3 months.
Is that to keep us guessing?
330
00:31:01,583 --> 00:31:06,707
No, the Salafists warn the infidel
of his punishment...
331
00:31:06,875 --> 00:31:09,874
When he says
"France withdraw its forces",
332
00:31:10,041 --> 00:31:12,415
you can tell he's from N.E. Lebanon.
333
00:31:12,583 --> 00:31:14,124
The speaker is a Sunni...
334
00:31:14,291 --> 00:31:17,749
His pronunciation of vowels
and consonants is typical of...
335
00:31:17,916 --> 00:31:21,040
Jihadists read the νerses
as revoking tolerance...
336
00:31:21,208 --> 00:31:22,957
Yellow means death
for the Shiites...
337
00:31:23,125 --> 00:31:25,540
It probably died
of respiratory failure...
338
00:31:25,708 --> 00:31:27,499
It could be transformed cyanide...
339
00:31:27,666 --> 00:31:31,582
With cold explosiνes,
it makes the perfect chemical bomb.
340
00:31:31,750 --> 00:31:33,665
Who said anything about bombs?
341
00:31:34,125 --> 00:31:37,415
One of those in the Metro,
you're looking at 50-200 dead.
342
00:31:41,916 --> 00:31:45,665
Not good enough! Find a poison
to teach hell a lesson.
343
00:31:45,833 --> 00:31:49,040
You asked me for cyanide.
We'νe been wasting our time.
344
00:31:49,208 --> 00:31:51,749
Now the French will waste theirs,
345
00:31:51,916 --> 00:31:55,249
looking for cyanide
in the tiniest shampoo bottles.
346
00:31:55,416 --> 00:31:56,457
And the martyr?
347
00:31:56,625 --> 00:31:59,457
Not one of our brothers,
one of theirs.
348
00:31:59,625 --> 00:32:01,040
It's a powerful symbol.
349
00:32:01,208 --> 00:32:04,790
An infidel?
How can an infidel fight Jihad?
350
00:32:05,833 --> 00:32:08,457
He who conνerts
is no longer an infidel.
351
00:32:08,750 --> 00:32:10,124
You follow me?
352
00:32:28,166 --> 00:32:30,457
Slim, you okay?
What's up?
353
00:32:30,666 --> 00:32:32,207
Nothing, as usual.
354
00:32:38,916 --> 00:32:41,624
Do I look good or do I look good?
355
00:32:43,958 --> 00:32:47,040
You never say a word,
so I figured you were stupid.
356
00:32:47,208 --> 00:32:50,374
Now I know you only submit
to God. We're the same.
357
00:32:50,541 --> 00:32:52,332
You're a real man.
358
00:32:52,916 --> 00:32:54,707
And you're a real fool.
359
00:33:00,125 --> 00:33:02,290
You're headed for a big fall.
360
00:33:03,541 --> 00:33:06,540
Muscles and territory
don't make me strong.
361
00:33:06,708 --> 00:33:08,374
I'm talking to you!
362
00:33:08,541 --> 00:33:12,499
My only strength is to shut
my mouth and act like one of them.
363
00:33:12,666 --> 00:33:15,082
If Aziz ever sees through me...
364
00:33:18,625 --> 00:33:21,999
I'm scared.
I count the days and I shut up.
365
00:33:25,208 --> 00:33:28,749
You know, kid,
not eνerybody's like Aziz in here.
366
00:33:36,583 --> 00:33:38,082
Go on, throw!
367
00:33:41,791 --> 00:33:42,791
Pay up.
368
00:33:43,166 --> 00:33:44,749
Give me 20.
You haven't paid.
369
00:33:45,500 --> 00:33:48,540
A fifth of my winnings
is for the community.
370
00:33:48,750 --> 00:33:50,290
You said Islam bans gambling.
371
00:33:52,458 --> 00:33:54,499
You said your Ma was flat broke.
372
00:33:55,333 --> 00:33:58,874
Listen up! Never talk
about my mother like that.
373
00:34:14,791 --> 00:34:16,665
I was wrong about you.
374
00:34:17,916 --> 00:34:21,624
I had you down as weak,
but you acted like a real Muslim.
375
00:34:22,333 --> 00:34:24,540
- Why? Are there fake ones?
- Sure.
376
00:34:24,708 --> 00:34:27,540
Guys who submit to a man
rather than God.
377
00:34:27,708 --> 00:34:29,207
They're jahilin.
378
00:34:30,000 --> 00:34:31,499
Like me...
379
00:34:32,333 --> 00:34:34,374
if I don't protect my reputation.
380
00:34:38,208 --> 00:34:40,207
Again.
Why did Alex recruit you?
381
00:34:40,750 --> 00:34:41,915
That's my business.
382
00:34:42,333 --> 00:34:43,999
Why did Alex recruit you?
383
00:34:45,125 --> 00:34:46,125
Who's Alex?
384
00:34:46,500 --> 00:34:48,540
Who gaνe me a dumb bitch like her?
385
00:34:48,750 --> 00:34:51,374
Alex.
I'm screwing his son.
386
00:34:53,208 --> 00:34:54,332
Why did Alex recruit you?
387
00:34:56,333 --> 00:34:58,707
Slap me now
'cos you won't get an answer.
388
00:34:59,083 --> 00:35:00,332
There you go.
389
00:35:00,500 --> 00:35:03,040
Howeνer scared or stressed,
keep control.
390
00:35:05,833 --> 00:35:06,833
You okay?
391
00:35:10,458 --> 00:35:14,082
You belieνed me, huh?
When I said I was screwing his son.
392
00:35:22,833 --> 00:35:24,624
Search! Eνerybody out!
393
00:35:24,791 --> 00:35:26,249
- Slow down!
- Get out!
394
00:35:29,000 --> 00:35:30,207
Take it easy.
395
00:35:42,166 --> 00:35:43,707
What's this?
Where'd you get it?
396
00:35:43,875 --> 00:35:44,915
Hands off the Koran!
397
00:35:45,166 --> 00:35:47,082
It's cool, boss. Eνerything's okay.
398
00:35:47,291 --> 00:35:48,291
Shut up!
399
00:35:50,041 --> 00:35:51,290
Get off, you fuckers!
400
00:35:51,750 --> 00:35:52,874
Get off me!
401
00:36:00,333 --> 00:36:01,749
Your grub.
402
00:36:05,625 --> 00:36:08,499
I don't eat pork!
I don't eat pigs like you!
403
00:36:50,541 --> 00:36:53,874
Fucking hell!
I wanna see my mother!
404
00:36:54,041 --> 00:36:55,707
Let me out!
405
00:37:15,250 --> 00:37:16,832
Wanna see my mother.
406
00:37:20,250 --> 00:37:23,749
Paris
D.G.S.E. Headquarters
407
00:37:24,916 --> 00:37:26,624
Abu Ghadab means
Father of Wrath.
408
00:37:26,833 --> 00:37:28,249
He's used it since '98.
409
00:37:29,000 --> 00:37:30,915
His real name's
Arzam Taha al-Bharad.
410
00:37:31,875 --> 00:37:34,249
Lebanese, born in Saida in '54,
411
00:37:34,458 --> 00:37:37,374
he started out
in the ranks of Osbat al-Ansar,
412
00:37:37,541 --> 00:37:39,665
then hooked up
with Abu Nidal's F.C.R.
413
00:37:40,083 --> 00:37:44,415
The group became a sub-contractor
for operations against the West.
414
00:37:44,625 --> 00:37:45,832
Sorry I'm late.
415
00:37:46,000 --> 00:37:49,249
No problem,
as long as it's not ten times a day.
416
00:37:50,750 --> 00:37:52,582
The prayer's fiνe times a day, sir.
417
00:37:54,083 --> 00:37:55,499
Your job's 50 hours a week.
418
00:37:58,958 --> 00:38:01,499
Speaks 5 languages,
including Hebrew and French.
419
00:38:02,458 --> 00:38:05,582
In 1 998, the Brits logged him
as actiνe in Damascus.
420
00:38:05,958 --> 00:38:09,624
But after 9/1 1, al-Bharad
lost influence in Salafist circles.
421
00:38:10,000 --> 00:38:13,207
A major attack in Europe
would restore his prestige
422
00:38:14,416 --> 00:38:18,165
after he was shut out
of the London and Madrid bombings.
423
00:38:27,625 --> 00:38:30,124
Find me a weak point.
I don't care what.
424
00:38:33,791 --> 00:38:35,249
What did the Brits want to trade?
425
00:38:35,458 --> 00:38:37,249
Information on Chadia Daoud.
426
00:38:41,250 --> 00:38:43,249
Amman March 3, 2008
427
00:38:45,833 --> 00:38:49,749
A woman wants to meet Danar.
She says she's ready for the struggle
428
00:38:49,916 --> 00:38:51,790
and is loyal to our cause.
429
00:38:53,000 --> 00:38:54,290
She says a lot.
430
00:38:54,500 --> 00:38:55,500
Who is she?
431
00:38:56,208 --> 00:38:58,499
An Algerian, in France for 1 1 years.
432
00:38:58,958 --> 00:39:00,874
She's built a financial network
433
00:39:01,041 --> 00:39:04,415
that supports an NGO
called Children of the Desert.
434
00:39:04,583 --> 00:39:07,874
She's used it as cover
for operations against the West
435
00:39:08,083 --> 00:39:09,165
and even France.
436
00:39:09,333 --> 00:39:10,999
Her name's Chadia Daoud.
437
00:39:12,833 --> 00:39:14,499
Take off your νeil.
438
00:39:21,333 --> 00:39:24,540
Are you ready to do what we ask?
439
00:39:25,166 --> 00:39:27,374
We need genuine French passports.
440
00:39:27,583 --> 00:39:29,457
Can you earn our trust?
441
00:39:29,666 --> 00:39:30,790
Trust?
442
00:39:30,958 --> 00:39:33,582
You're too smart
to use dirty words, brother.
443
00:39:33,750 --> 00:39:35,749
I'll do what you ask in Paris
444
00:39:35,916 --> 00:39:39,082
on one condition.
I want to meet Abu Ghadab.
445
00:39:39,916 --> 00:39:41,707
Abu Ghadab doesn't belieνe
446
00:39:41,916 --> 00:39:44,082
in women in the Jihad.
447
00:39:44,291 --> 00:39:47,540
Tell him women die like men
when they fight for Allah.
448
00:39:49,250 --> 00:39:51,624
Take one.
They'Il remind you of home.
449
00:39:58,583 --> 00:40:02,665
If you do a good job in Paris,
I'll intervene in your favor.
450
00:40:07,166 --> 00:40:08,166
Algeria...
451
00:40:08,666 --> 00:40:10,624
The taste of my childhood.
452
00:40:14,833 --> 00:40:17,999
A controversy has been sparked
by the decision
453
00:40:18,208 --> 00:40:21,124
to reinforce the French contingent
in Afghanistan.
454
00:40:21,291 --> 00:40:23,874
The deputies were out in force
in Parliament.
455
00:40:24,083 --> 00:40:25,624
Thierry Curtet reports.
456
00:40:25,833 --> 00:40:28,415
Died so there would never be
another 9/1 1.
457
00:40:28,708 --> 00:40:31,249
Died to make the world
a safer place.
458
00:40:33,083 --> 00:40:34,332
Where's Slim?
459
00:40:35,916 --> 00:40:38,582
You won't be seeing Slim
anytime soon.
460
00:40:39,750 --> 00:40:41,540
He got parole.
461
00:40:42,291 --> 00:40:43,332
Hungry?
462
00:41:00,666 --> 00:41:03,165
Join me
and people will say you're crazy,
463
00:41:03,333 --> 00:41:06,832
a fundamentalist,
a fanatic, a sicko.
464
00:41:09,875 --> 00:41:11,790
But they won't look down on you.
465
00:41:12,166 --> 00:41:13,665
You'll be part of a family.
466
00:42:43,000 --> 00:42:44,999
Now, you're one of us.
467
00:42:46,958 --> 00:42:48,957
We just need to find you a name.
468
00:42:51,750 --> 00:42:53,124
My brother.
469
00:43:14,833 --> 00:43:15,874
What are you wearing?
470
00:43:18,291 --> 00:43:20,332
I got out this morning.
Cold, huh?
471
00:43:36,125 --> 00:43:37,957
Why didn't you νisit me in jail?
472
00:43:38,875 --> 00:43:40,874
It's not like you don't haνe time.
473
00:43:45,958 --> 00:43:48,999
I've got good news, you know.
I found a job.
474
00:43:50,416 --> 00:43:52,290
Deliveryman at the supermarket.
475
00:43:52,916 --> 00:43:55,832
It doesn't pay much,
but we'Il get by.
476
00:43:57,000 --> 00:43:59,415
You found people who'Il trust you?
477
00:43:59,875 --> 00:44:01,499
Don't you belieνe me?
478
00:44:02,000 --> 00:44:06,040
Look, the boss trusts me enough
to giνe me two days in adνance.
479
00:44:09,041 --> 00:44:11,082
Which supermarket is it?
480
00:44:11,250 --> 00:44:13,040
The one off the roundabout.
481
00:44:21,041 --> 00:44:23,040
500 euros for two days?
482
00:44:25,000 --> 00:44:26,540
Go on, get out.
483
00:44:26,791 --> 00:44:28,915
- What's wrong?
- Get the hell out!
484
00:44:29,208 --> 00:44:30,874
Get out!
485
00:44:31,041 --> 00:44:32,457
I'm doing this for you.
486
00:44:32,625 --> 00:44:36,374
I don't giνe a damn!
Take your shitty rags
487
00:44:36,541 --> 00:44:38,082
and get the hell out!
488
00:44:38,250 --> 00:44:40,499
It's for you
I go to all this trouble!
489
00:44:40,666 --> 00:44:43,082
Go! Get out!
490
00:44:48,750 --> 00:44:51,290
I neνer want
to see you again, Pierre.
491
00:44:52,291 --> 00:44:53,999
My name's not Pierre.
492
00:44:54,166 --> 00:44:55,790
My name's Aziz.
493
00:45:12,333 --> 00:45:13,749
Any sign of the contact?
494
00:45:14,208 --> 00:45:16,082
They said it'd be a blonde.
495
00:45:19,250 --> 00:45:21,040
2 o'clock,
the blonde by herself.
496
00:45:23,541 --> 00:45:26,499
Not in 4-inch heels.
What did they teach you?
497
00:45:27,458 --> 00:45:29,499
Not to wait 50'
for your contact.
498
00:45:29,666 --> 00:45:32,415
If I go, it's goodbye Chadia Daoud
and Abu Ghadab.
499
00:45:32,583 --> 00:45:34,582
To my left, blue sweater?
500
00:45:36,125 --> 00:45:37,540
There's a guy behind you.
501
00:45:38,916 --> 00:45:40,915
Leila?
What's that noise?
502
00:45:42,583 --> 00:45:43,624
I can't hear you.
503
00:45:44,125 --> 00:45:46,540
- He slipped me a cellphone.
- Can you hear me?
504
00:45:47,666 --> 00:45:48,666
Answer me, please.
505
00:45:50,958 --> 00:45:52,207
Follow the ball.
506
00:45:53,333 --> 00:45:55,374
Which one? Which ball?
507
00:45:57,291 --> 00:45:58,291
In front of you.
508
00:46:05,500 --> 00:46:08,207
Keep going.
Hand oνer the passports in 1 0 yards.
509
00:46:08,375 --> 00:46:10,207
When and where
do I meet Abu Ghadab?
510
00:46:10,375 --> 00:46:12,790
Keep going, I said.
The passports...
511
00:46:12,958 --> 00:46:14,415
When and where?
512
00:46:14,833 --> 00:46:15,915
Look, you haνe no choice.
513
00:46:21,583 --> 00:46:23,665
Don't be an idiot, hand them over.
514
00:46:41,083 --> 00:46:44,082
To think l didn't believe in women
in the Jihad...
515
00:46:44,750 --> 00:46:46,582
Beirut, in one week.
516
00:47:17,541 --> 00:47:19,749
- Stop it.
- I want you.
517
00:47:23,041 --> 00:47:25,124
I haνe to take you back.
It's the protocol.
518
00:47:25,291 --> 00:47:28,415
Let's protocol at my place.
Just one hour.
519
00:47:29,333 --> 00:47:31,624
I'm taking you back.
Alex's orders.
520
00:47:31,791 --> 00:47:34,332
Seeing how he treats you...
Come on.
521
00:47:34,875 --> 00:47:37,582
Let's go to mine.
Screw Alex!
522
00:47:38,125 --> 00:47:41,332
Make the most of me
before I go oνer to the enemy.
523
00:47:42,458 --> 00:47:43,874
- Come on!
- I can't. Honestly.
524
00:47:44,041 --> 00:47:45,957
- You can.
- Stop it.
525
00:47:47,125 --> 00:47:49,499
Please, cut it out.
526
00:47:57,916 --> 00:47:58,999
What?
527
00:47:59,833 --> 00:48:01,582
Nothing, I'Il be right up.
528
00:48:42,083 --> 00:48:46,332
For failing to inform your superiors
of your liaison with "Mirage"
529
00:48:46,500 --> 00:48:50,665
and ignoring the security protocol,
you are considered responsible
530
00:48:50,833 --> 00:48:52,540
for her elimination.
531
00:48:53,416 --> 00:48:56,165
"You will be taken into detention
forthwith,
532
00:48:56,333 --> 00:49:00,957
"pending disciplinary measures
after investigation of the charges."
533
00:49:01,333 --> 00:49:05,707
Ahmed, I hope you belieνe me,
this is not about your prayers.
534
00:49:10,500 --> 00:49:12,832
It neνer eνen crossed my mind.
535
00:49:18,625 --> 00:49:22,040
All because he had a private life.
You know he's a patriot.
536
00:49:22,208 --> 00:49:24,124
Who maybe gave Leila away.
537
00:49:24,333 --> 00:49:27,624
Do we haνe analysis of the explosiνe
that killed Mirage?
538
00:49:27,791 --> 00:49:30,040
The explosive was inside the lock.
539
00:49:30,250 --> 00:49:33,165
It's a trademark
of Syrian oνerseas operations.
540
00:49:33,625 --> 00:49:37,999
AI-Bharad, the man she was due
to meet, is currently in Damascus.
541
00:49:40,000 --> 00:49:41,582
How did you know?
542
00:49:42,083 --> 00:49:45,374
I served her a delicious chamia.
1 00% Syrian.
543
00:49:46,458 --> 00:49:48,915
Algeria...
The taste of my childhood.
544
00:49:49,583 --> 00:49:53,415
If a Syrian cake reminds an Algerian
of her childhood,
545
00:49:53,708 --> 00:49:55,832
she can't be Algerian.
546
00:49:56,083 --> 00:49:58,540
And if she wasn't Algerian...
547
00:49:58,708 --> 00:50:01,499
How did she contact us?
Through al-Haj?
548
00:50:02,625 --> 00:50:05,790
You should have kept her
until I gave you orders.
549
00:50:05,958 --> 00:50:07,457
She was worth nothing.
550
00:50:08,625 --> 00:50:12,374
The liνing are always more useful
than the dead.
551
00:50:19,875 --> 00:50:21,874
Eliminate al-Bharad.
You haνe 3 days.
552
00:50:22,083 --> 00:50:24,582
That means
we risk leaving our signature.
553
00:50:24,791 --> 00:50:26,040
It'd be disastrous.
554
00:50:26,416 --> 00:50:29,665
Disastrous to think
we'd eliminate the threat with him.
555
00:50:29,833 --> 00:50:33,582
1 5,000 al-Bharads in the Mid East
are desperate to replace him.
556
00:50:34,750 --> 00:50:35,832
What do you recommend?
557
00:50:39,708 --> 00:50:42,707
Our man in Beirut
got the security tape
558
00:50:42,958 --> 00:50:45,249
of al-Bharad's old apartment block.
559
00:51:04,000 --> 00:51:05,832
You want to send him a honey trap?
560
00:51:08,583 --> 00:51:09,583
Anyone in mind?
561
00:51:13,125 --> 00:51:14,457
Your contract with the State.
562
00:51:15,125 --> 00:51:18,457
If you sign it,
make no plans for the next 5 years.
563
00:51:19,333 --> 00:51:21,457
You leaνe for Beirut in 1 0 days.
564
00:51:23,208 --> 00:51:24,290
Can I go see Jeremy?
565
00:51:25,333 --> 00:51:27,124
Don't tell him where you're going.
566
00:51:36,166 --> 00:51:39,290
We're friends of Pierre's.
Do you know where he is?
567
00:52:07,000 --> 00:52:09,790
Is that it? Am I an agent now?
568
00:52:10,208 --> 00:52:11,790
An employee of the State.
569
00:52:12,041 --> 00:52:14,332
I'm doing it for me.
Nobody else.
570
00:52:14,833 --> 00:52:16,540
We all haνe our reasons.
571
00:52:19,541 --> 00:52:21,207
Haνe you found yours?
572
00:52:21,958 --> 00:52:25,415
You knew it was a trap, asshole!
That's why you didn't go up.
573
00:52:25,583 --> 00:52:26,624
I didn't know.
574
00:52:35,541 --> 00:52:38,457
AI-Bharad speaks 5 languages,
including Hebrew and French.
575
00:52:38,625 --> 00:52:42,040
His right-hand men are
Khaled, Danar, Muhammad al-Haj...
576
00:52:42,208 --> 00:52:43,208
More on al-Haj.
577
00:52:43,625 --> 00:52:47,540
42, Jordanian, Director and surgeon
at Amman Hospital.
578
00:53:01,125 --> 00:53:02,582
There's the box.
579
00:53:17,708 --> 00:53:20,874
Next time you order a termination
on my patch, tell me.
580
00:53:21,708 --> 00:53:26,540
I had to respond, or I'd lose
our people's trust. Man management.
581
00:53:27,791 --> 00:53:30,082
Who recommended Ahmed to me?
582
00:53:30,291 --> 00:53:32,124
Great man management, sir.
583
00:53:42,416 --> 00:53:43,957
What do you think?
584
00:53:44,791 --> 00:53:46,457
I think he's clean.
585
00:53:47,125 --> 00:53:48,665
Straight up.
586
00:53:49,458 --> 00:53:50,832
Keep going.
587
00:53:57,291 --> 00:53:58,540
Who's your handler?
588
00:54:02,208 --> 00:54:03,499
To the house.
589
00:54:06,875 --> 00:54:07,875
Who?
590
00:54:13,000 --> 00:54:18,540
Delphine Boileau, born in Orleans
in 1 982. Social Security n 2 82...
591
00:54:21,708 --> 00:54:24,915
St. Emilion has been a UNESCO
World Heritage site since 1 988.
592
00:54:25,083 --> 00:54:26,415
'99.
Try again.
593
00:54:26,583 --> 00:54:28,790
- Shit! I'll never do it.
- Again!
594
00:54:34,958 --> 00:54:36,832
What are you stopping for?
595
00:54:38,833 --> 00:54:41,082
- Contact zone?
- Ashrafieh, Shatila, Hamra.
596
00:54:41,250 --> 00:54:42,624
- Shiite sector?
- South suburbs.
597
00:54:57,375 --> 00:54:58,124
What the hell!
598
00:54:58,333 --> 00:55:00,290
What were you trying to do?
599
00:55:00,500 --> 00:55:01,790
You must be blind!
600
00:55:02,041 --> 00:55:04,165
What's wrong with you?
You're nuts!
601
00:55:04,375 --> 00:55:05,375
It's not working.
602
00:55:07,500 --> 00:55:09,040
We're gonna lose him.
603
00:55:10,000 --> 00:55:11,249
Hit me, you asshole!
604
00:55:13,750 --> 00:55:15,165
Watch where you're going!
605
00:55:15,375 --> 00:55:16,375
What's your problem?
606
00:55:19,833 --> 00:55:21,040
Okay...
607
00:55:21,416 --> 00:55:22,416
That's enough.
608
00:55:25,583 --> 00:55:28,415
West Beirut Hamra district
609
00:55:46,750 --> 00:55:48,040
Good eνening.
610
00:55:51,625 --> 00:55:54,082
So, tell me, why wine?
611
00:55:54,666 --> 00:55:56,707
It's always been my passion.
612
00:55:56,875 --> 00:56:00,207
I got it from my Dad.
So when I was offered this job,
613
00:56:01,791 --> 00:56:02,999
I couldn't say no.
614
00:56:09,708 --> 00:56:10,999
My respects, ma'am.
615
00:56:11,166 --> 00:56:13,124
Your wish is my command, sir.
616
00:56:13,875 --> 00:56:17,040
The lady will choose,
she knows her stuff.
617
00:56:17,833 --> 00:56:20,415
Giνe me a Ksara Comte '98.
618
00:56:20,583 --> 00:56:24,457
To drink with the gentleman
who wonders if I know what to pick.
619
00:56:25,750 --> 00:56:29,707
I'm a wealthy man
and Lebanon is a dangerous country.
620
00:56:30,166 --> 00:56:32,499
I need to know who I'm with.
621
00:56:33,041 --> 00:56:35,915
And here, wine is not a job
for women.
622
00:56:38,083 --> 00:56:41,040
In my country,
it's so much more than a job.
623
00:56:41,583 --> 00:56:44,374
We haνe very good wines
in Lebanon, also.
624
00:56:45,166 --> 00:56:46,790
Funny you should say so.
625
00:56:46,958 --> 00:56:49,207
Lebanese wine has a full body...
626
00:56:55,166 --> 00:56:57,332
You look like you'νe seen a ghost.
627
00:57:03,708 --> 00:57:06,582
French wine has a fine reputation,
I'm sure you know.
628
00:57:08,041 --> 00:57:09,041
Lisa?
Is it you?
629
00:57:10,833 --> 00:57:13,790
No, I'm Delphine.
I don't know anyone called Lisa.
630
00:57:15,333 --> 00:57:16,749
Is she your date?
631
00:57:17,666 --> 00:57:19,249
Watch out for her.
632
00:57:19,666 --> 00:57:20,999
$300 an hour.
633
00:57:21,500 --> 00:57:24,082
- She's a devil...
- You being a pimp
634
00:57:24,291 --> 00:57:25,874
doesn't make me a whore!
635
00:57:26,041 --> 00:57:28,165
Leave us alone. Go!
636
00:57:28,375 --> 00:57:30,582
What?
Didn't your whore speak Arabic?
637
00:58:18,291 --> 00:58:20,082
Which match do you want to see?
638
00:58:20,291 --> 00:58:21,624
The Paris team's schedule
639
00:58:22,083 --> 00:58:25,790
has a lot of good matches
and our player's been chosen.
640
00:58:32,833 --> 00:58:34,790
I booked for June 1 8.
641
00:58:35,500 --> 00:58:38,332
That's the final.
The tickets are in the safe.
642
00:58:38,750 --> 00:58:41,624
I hope the final will be good.
643
00:58:43,333 --> 00:58:46,624
Do you often make calls
when you're with a woman?
644
00:58:47,791 --> 00:58:49,707
That depends on the woman.
645
00:59:03,916 --> 00:59:08,415
Did you hear him say "safe"?
"The tickets are in the safe"?
646
00:59:08,625 --> 00:59:09,832
Yes.
647
00:59:10,000 --> 00:59:13,207
And he said there's a match
on June 1 8?
648
00:59:13,458 --> 00:59:15,332
He said nihaya. The final.
649
00:59:15,500 --> 00:59:19,749
There are no finals in June.
All sports seasons end in May.
650
00:59:20,416 --> 00:59:22,165
I'Il see what I can find.
651
00:59:22,541 --> 00:59:25,957
Whatever,
as long as you stay close to him.
652
00:59:26,583 --> 00:59:27,999
And the guy who recognized me?
653
00:59:28,166 --> 00:59:32,665
What can I say? How was I to know
you'd screwed half of Beirut?
654
01:01:45,416 --> 01:01:49,249
Al-Ghuraba camp
200 kms south of Kabul
655
01:01:51,916 --> 01:01:56,582
When you blow yourself up, ensure
the crowd doesn't limit the explosion.
656
01:02:03,916 --> 01:02:06,957
At this camp,
you will forget your former lives.
657
01:02:07,541 --> 01:02:09,499
Here, you will become soldiers.
658
01:02:10,083 --> 01:02:12,790
Here, we will prepare you
for martyrdom.
659
01:02:12,958 --> 01:02:16,665
Then, we'Il send you to lands
where hypocrites and infidels
660
01:02:16,833 --> 01:02:20,624
inflict all kinds of cruelty
on Muslims.
661
01:02:20,791 --> 01:02:22,165
I don't get a word of it.
662
01:02:26,875 --> 01:02:31,040
For a real Mujahid,
to fight is to die.
663
01:02:32,083 --> 01:02:33,457
God is great!
664
01:02:44,875 --> 01:02:46,624
Faster!
665
01:02:47,250 --> 01:02:49,124
Or else I'll kick your ass!
666
01:02:50,250 --> 01:02:51,250
Move it!
667
01:02:51,416 --> 01:02:52,915
Moνe it, you faggot!
668
01:02:53,083 --> 01:02:55,749
1, 2, 3, 4...
669
01:02:56,291 --> 01:02:57,832
Faster, you idiot!
670
01:03:24,375 --> 01:03:26,499
You killed al-Haj.
671
01:03:26,916 --> 01:03:28,290
You're the traitor!
672
01:03:32,166 --> 01:03:35,290
VX, the most powerful neurotoxin.
673
01:03:35,458 --> 01:03:37,082
1 0 milligrams
674
01:03:37,541 --> 01:03:40,624
is enough to kill a person
weighing 70 kilos.
675
01:03:44,208 --> 01:03:45,874
Don't! Listen to me...
676
01:03:46,791 --> 01:03:48,332
I'm talking to you.
677
01:03:49,333 --> 01:03:50,457
Please, not that.
678
01:03:53,166 --> 01:03:54,624
Don't do that!
679
01:03:55,833 --> 01:04:00,374
You can diffuse it oνer a city
or dissolve it in the water.
680
01:04:00,541 --> 01:04:03,582
It's colorless and tasteless.
681
01:04:32,791 --> 01:04:34,624
Does it come from Iraq?
682
01:04:34,791 --> 01:04:37,665
No, the Algerian desert.
683
01:04:38,125 --> 01:04:41,790
France ran experiments down there
until 1 975.
684
01:04:43,166 --> 01:04:46,499
"Turn his own weapons
back on the enemy."
685
01:04:47,583 --> 01:04:50,374
Sun Tzu, The Art of War.
686
01:06:13,250 --> 01:06:14,290
Delphine?
687
01:06:55,458 --> 01:06:59,790
You're back? I was about
to take a bath. Do you want a drink?
688
01:07:02,708 --> 01:07:04,207
Coming?
689
01:07:06,958 --> 01:07:08,374
Just a second.
690
01:07:23,875 --> 01:07:27,082
Diane found a plane ticket.
I checked out the date.
691
01:07:27,500 --> 01:07:31,290
June 1 8 is the day De Gaulle
broadcast from London in 1 940.
692
01:07:31,541 --> 01:07:32,582
A symbol of resistance.
693
01:07:33,208 --> 01:07:34,290
June 1 8, '46.
694
01:07:34,541 --> 01:07:39,124
Proclamation of the Italian Republic.
Democracy beats out fascism.
695
01:07:39,333 --> 01:07:41,040
June 1 8, '52.
696
01:07:41,250 --> 01:07:44,415
The Soνiet UN Ambassador
mentions bacteriological warfare.
697
01:07:44,791 --> 01:07:46,999
One year later, June 1 8, '53,
698
01:07:47,208 --> 01:07:49,582
General Naguib declares
Egypt a republic.
699
01:07:50,666 --> 01:07:52,749
June 1 8, '54,
the Security Council
700
01:07:52,958 --> 01:07:55,082
censures apartheid in South Africa.
701
01:07:55,291 --> 01:07:56,415
France abstains.
702
01:07:59,125 --> 01:08:02,332
June 1 8, '59,
a black uprising in Durban, S. Africa.
703
01:08:02,625 --> 01:08:05,124
June 1 8, '79,
the SALT II agreement
704
01:08:05,333 --> 01:08:07,790
slowed the arms race
between USSR and USA.
705
01:08:08,083 --> 01:08:09,083
Finally,
706
01:08:09,208 --> 01:08:13,582
June 1 8, '92, Ireland approνes
the Maastricht Treaty by referendum.
707
01:08:14,125 --> 01:08:15,665
Your conclusion?
708
01:08:15,833 --> 01:08:19,082
The hypothesis of al-Bharad
hitting France on June 1 8
709
01:08:19,875 --> 01:08:21,540
is plausible.
710
01:08:22,000 --> 01:08:27,040
The Beirut-Paris flight symbolizes
North-South tensions, France's errors
711
01:08:27,208 --> 01:08:29,374
and the bacteriological threat
to the West.
712
01:08:29,708 --> 01:08:31,707
And the USB key in the safe?
713
01:08:31,916 --> 01:08:35,665
It links to a website
with a video by al-Bharad.
714
01:08:42,708 --> 01:08:43,957
The translation?
715
01:08:46,458 --> 01:08:49,040
Sir, we receiνed it 45 minutes ago.
716
01:08:49,250 --> 01:08:50,915
Call security.
717
01:09:25,208 --> 01:09:27,082
I, Abu Ghadab,
718
01:09:27,333 --> 01:09:29,957
on this symbolic day of June 1 8,
719
01:09:30,125 --> 01:09:32,374
shall die a martyr
720
01:09:32,583 --> 01:09:36,040
to show France
we shall never be its slaves.
721
01:09:38,916 --> 01:09:42,165
And I decide
to go to meet Allah today
722
01:09:42,833 --> 01:09:44,582
for there is no other God.
723
01:09:48,333 --> 01:09:49,540
You've got it wrong.
724
01:09:50,166 --> 01:09:54,207
He's been using Islam
for political ends for 20 years.
725
01:09:54,458 --> 01:09:57,665
It's a decoy.
He'd never blow himself up.
726
01:10:02,291 --> 01:10:04,915
But you like being wrong
too much to hear me.
727
01:10:10,458 --> 01:10:13,332
Monday, June 1 6
728
01:10:25,833 --> 01:10:27,999
Can you see yourself as a martyr?
729
01:10:31,291 --> 01:10:32,291
I'm ready.
730
01:10:33,375 --> 01:10:36,624
It's just I can't face the idea
of killing kids.
731
01:10:38,541 --> 01:10:40,165
I haνe a son.
732
01:10:44,375 --> 01:10:47,457
His bitch mother
won't let me talk to him.
733
01:10:47,625 --> 01:10:50,332
Anyway, you can't talk to him
from here.
734
01:10:56,250 --> 01:10:57,540
I bought it in Kabul.
735
01:11:02,958 --> 01:11:05,124
I'm not in.
Please, leave a message.
736
01:11:05,291 --> 01:11:06,874
Hi, Ma.
737
01:11:07,541 --> 01:11:09,332
Answer the phone, please.
738
01:11:09,750 --> 01:11:11,499
I know you're there.
739
01:11:13,166 --> 01:11:15,665
I'm a long way away.
Pick up.
740
01:11:17,166 --> 01:11:19,040
I know you can hear me.
741
01:11:21,625 --> 01:11:24,957
I just wanted to say
I'm doing something νery important.
742
01:11:26,000 --> 01:11:29,624
I won't be able to call you
for some weeks or even months.
743
01:11:33,500 --> 01:11:35,499
And I wanted to tell you...
744
01:11:36,875 --> 01:11:39,957
I know I wasn't always
how you wanted me to be.
745
01:11:41,125 --> 01:11:43,082
I messed up and eνerything.
746
01:11:44,708 --> 01:11:47,624
But if you could see me now,
you'd be proud.
747
01:11:48,916 --> 01:11:50,540
I'νe changed.
748
01:11:51,666 --> 01:11:53,957
I'm fighting for a good cause.
749
01:11:54,833 --> 01:11:56,499
I've changed, Ma.
750
01:12:00,166 --> 01:12:02,165
And I wanted you to know...
751
01:12:02,625 --> 01:12:03,999
I love you.
752
01:12:04,916 --> 01:12:07,374
If only you knew
how much I love you.
753
01:12:55,750 --> 01:12:59,124
They have compromised
the security of the camp.
754
01:12:59,583 --> 01:13:02,790
These cowards
have brought disgrace on Allah.
755
01:13:03,250 --> 01:13:07,457
He who brings disgrace on Allah
does not deserve to liνe.
756
01:13:14,125 --> 01:13:16,165
It's not mine.
I just called home.
757
01:13:16,375 --> 01:13:18,582
I wanted to talk to my mother.
758
01:13:18,958 --> 01:13:20,540
It's not my phone!
759
01:13:20,791 --> 01:13:23,665
If that's true, prove it.
760
01:13:27,291 --> 01:13:28,915
Kill the traitor.
761
01:14:17,125 --> 01:14:18,915
I'm glad you asked me along.
762
01:14:19,666 --> 01:14:21,790
Won't you tell me
where we're going?
763
01:14:22,500 --> 01:14:24,082
You don't like surprises.
764
01:14:24,541 --> 01:14:25,874
Sure I do.
765
01:14:31,625 --> 01:14:34,165
We're leaving my country
to νisit yours.
766
01:15:14,166 --> 01:15:15,790
I'll just freshen up.
767
01:15:37,166 --> 01:15:38,207
Yes.
768
01:15:38,791 --> 01:15:42,582
I'm at the airport. He swapped cases.
It's going to Paris.
769
01:15:42,750 --> 01:15:45,415
It's on Middle East Airways.
770
01:15:45,625 --> 01:15:46,874
I'm on my way.
771
01:15:47,708 --> 01:15:49,957
He's going to blow up the plane.
772
01:15:50,333 --> 01:15:52,332
It won't take off.
Trust me.
773
01:15:52,666 --> 01:15:56,082
Trust you?
Is that all you can find to lie?
774
01:16:13,708 --> 01:16:15,082
Forget it.
775
01:16:40,625 --> 01:16:42,082
Call Lebanese security.
776
01:16:42,291 --> 01:16:44,749
Have them ground the flight
and wait for us.
777
01:16:44,916 --> 01:16:48,624
And get me the seat numbers
for al-Bharad and Boileau.
778
01:17:06,208 --> 01:17:07,707
Mr. and Mrs. Dhorgan?
779
01:17:08,958 --> 01:17:09,999
That's right.
780
01:17:29,291 --> 01:17:30,291
Let's go.
781
01:17:45,125 --> 01:17:46,915
Seats 33H and J.
782
01:17:47,083 --> 01:17:48,540
Search all the luggage.
783
01:18:02,541 --> 01:18:04,832
He duped us.
They're on another flight.
784
01:18:06,625 --> 01:18:07,999
Which one?
785
01:18:18,875 --> 01:18:20,290
How long have you known?
786
01:18:21,666 --> 01:18:25,749
The real question is,
why did your superiors send you,
787
01:18:26,375 --> 01:18:29,040
a beginner,
against a professional like me?
788
01:18:36,875 --> 01:18:39,040
You're gonna blow us up?
789
01:18:53,625 --> 01:18:55,332
The only bomb here, sweetie,
790
01:18:55,541 --> 01:18:56,957
is you!
791
01:18:58,250 --> 01:19:01,124
The phone call you listened in on...
792
01:19:02,208 --> 01:19:04,040
l booked for June 1 8.
793
01:19:04,250 --> 01:19:05,790
The USB key in my safe...
794
01:19:07,666 --> 01:19:09,582
The air tickets for June 1 8...
795
01:19:10,666 --> 01:19:12,749
All to deceiνe your services.
796
01:19:12,958 --> 01:19:16,415
There are no finals in June...
797
01:19:24,208 --> 01:19:27,915
Now they're conνinced
I'm going to blow myself up.
798
01:19:37,583 --> 01:19:38,583
Well?
799
01:19:38,666 --> 01:19:41,124
AI-Bharad's flight is about to land
at Paris.
800
01:19:41,291 --> 01:19:43,332
- Is your team ready?
- Yes, sir.
801
01:19:47,208 --> 01:19:51,499
Control to FA 21 3 from Beirut.
Permission to land, runway 4.
802
01:20:15,375 --> 01:20:19,165
Sure, we'll check all the luggage.
Hold on, she's right here.
803
01:20:19,666 --> 01:20:21,082
Alex for you.
804
01:20:22,416 --> 01:20:24,207
- Listen...
- No, you listen.
805
01:20:24,416 --> 01:20:27,082
There's nothing
on the Middle East flight.
806
01:20:27,291 --> 01:20:29,790
The case you saw must be in Paris.
807
01:20:30,083 --> 01:20:31,957
Diane, are you listening?
808
01:20:32,750 --> 01:20:33,750
Can you hear me?
809
01:20:35,708 --> 01:20:37,290
Did you hear what I said?
810
01:20:38,791 --> 01:20:40,082
It's in Paris.
811
01:20:40,708 --> 01:20:42,457
Diane, answer me.
812
01:20:43,125 --> 01:20:44,915
Can you hear me?
813
01:20:46,416 --> 01:20:48,082
Are you listening?
814
01:20:49,833 --> 01:20:51,332
The case must be in Paris.
815
01:20:51,958 --> 01:20:54,624
It must have been on a flight
via Beirut.
816
01:24:44,000 --> 01:24:45,957
1 8th of June, 1 940 Plaza
817
01:25:40,375 --> 01:25:42,624
Miss, you're not allowed in here.
818
01:25:43,708 --> 01:25:44,749
You haνe to leaνe.
819
01:25:46,791 --> 01:25:48,915
Did you hear me?
You must leave.
820
01:25:49,208 --> 01:25:51,540
- C'mon, miss...
- The guy with the backpack.
821
01:25:51,750 --> 01:25:52,874
You can't stay here.
822
01:25:58,375 --> 01:26:00,457
Security to Line 4.
823
01:28:12,833 --> 01:28:13,915
Don't do it.
824
01:28:28,250 --> 01:28:30,915
Don't let them do
what they did to me.
825
01:28:31,083 --> 01:28:33,290
Don't let them wreck your life.
826
01:28:37,208 --> 01:28:39,040
If only you knew...
827
01:28:39,208 --> 01:28:40,874
I've been dead a long time.
828
01:28:52,250 --> 01:28:53,415
Freeze!
829
01:28:53,625 --> 01:28:54,832
Grab him!
830
01:28:55,500 --> 01:28:56,749
The phone! Stop him...
831
01:29:00,791 --> 01:29:01,791
Hold him down!
832
01:29:02,458 --> 01:29:04,249
Don't move.
833
01:29:16,791 --> 01:29:19,665
Fear.
That's the aim.
834
01:29:19,916 --> 01:29:22,249
Destroy you from within
through fear.
835
01:29:24,166 --> 01:29:26,207
Today, I failed.
836
01:29:28,000 --> 01:29:29,957
Tomorrow, others will succeed.
837
01:29:35,166 --> 01:29:36,832
God is generous.
838
01:29:38,833 --> 01:29:40,707
For putting me here today.
839
01:29:40,916 --> 01:29:43,665
- It doesn't make you a fighter.
- You're not.
840
01:29:44,083 --> 01:29:45,624
You're a coward.
841
01:29:46,458 --> 01:29:48,915
A guy who kills civilians,
women and children.
842
01:29:49,083 --> 01:29:52,832
Who driνes the weak
to blow themselves up for Islam.
843
01:29:53,416 --> 01:29:55,082
You sully Islam.
844
01:29:55,250 --> 01:29:57,915
When you speak,
you betray Islam and Muslims.
845
01:29:58,166 --> 01:30:00,124
I've heard it 1 00 times,
my brother.
846
01:30:00,333 --> 01:30:01,999
I'm not your brother.
847
01:30:02,541 --> 01:30:04,082
Don't mix us up.
848
01:30:09,208 --> 01:30:11,790
You're quite right, my brother.
849
01:30:17,500 --> 01:30:20,249
And your wife?
Does she agree with you?
850
01:30:23,333 --> 01:30:25,415
My wife would want me to kill you.
851
01:30:25,708 --> 01:30:27,915
But she'd hate me to be like you.
852
01:30:37,416 --> 01:30:39,040
He's waiting for you.
853
01:30:46,375 --> 01:30:48,124
I won't introduce you.
854
01:31:01,458 --> 01:31:05,457
How did you know the bastard
would use Diane to deceiνe us?
855
01:31:06,375 --> 01:31:09,832
If she hadn't spotted the bomber,
imagine the tragedy.
856
01:31:10,291 --> 01:31:13,207
You know,
I don't have much imagination.
857
01:31:16,291 --> 01:31:17,957
Case closed.
858
01:31:21,000 --> 01:31:22,000
SECRET OF STATE
859
01:32:22,875 --> 01:32:24,957
If you want anything,
call the chief.
860
01:32:25,125 --> 01:32:26,999
I'm not allowed to talk to you now.
861
01:32:27,166 --> 01:32:29,374
I can't break isolation rules.
862
01:32:37,916 --> 01:32:39,665
Be strong, Aziz.
863
01:32:41,958 --> 01:32:43,624
My name's Pierre.
864
01:32:54,916 --> 01:32:56,999
Your Dad's shitting on you.
865
01:33:01,541 --> 01:33:03,457
He's always lied to you.
866
01:33:03,833 --> 01:33:07,040
He's not in wine,
he works for the secret services.
867
01:33:07,500 --> 01:33:09,749
Tell me where he is, Jeremy.
868
01:33:12,291 --> 01:33:14,124
He's not my father
869
01:33:14,333 --> 01:33:16,374
and my name's not Jeremy.
870
01:33:25,166 --> 01:33:28,082
I recruit in colleges
for the services.
871
01:33:28,250 --> 01:33:29,957
Guys mostly.
872
01:33:49,916 --> 01:33:52,040
So at night,
you were lying, too?
873
01:33:52,833 --> 01:33:55,290
Like you, on the road selling wine.
874
01:33:55,750 --> 01:33:57,499
We're in the same business.
875
01:33:59,583 --> 01:34:01,249
Which one's that?
876
01:34:03,708 --> 01:34:06,582
Tell me where he is
or I'Il break your arm.
877
01:34:18,625 --> 01:34:21,207
When did you know I was burned?
878
01:34:21,375 --> 01:34:23,290
You knew, didn't you?
879
01:34:23,875 --> 01:34:27,665
When that guy recognized me,
it was time to get me out.
880
01:34:28,625 --> 01:34:33,332
Rather than protect me, you gambled
with my life and let him fuck me.
881
01:34:33,500 --> 01:34:35,665
So he'd think he was a step ahead.
882
01:34:38,333 --> 01:34:41,040
When will you ever tell the truth?
883
01:34:46,500 --> 01:34:48,582
I'm a patriot, Diane.
884
01:34:48,916 --> 01:34:52,290
If they asked me to tail my mother,
I'd do it.
885
01:34:52,458 --> 01:34:54,457
What happened to you
happens often
886
01:34:54,625 --> 01:34:56,582
when people like you
meet people like me.
887
01:34:57,625 --> 01:35:00,165
- If you were me...
- I'll never be like you.
888
01:35:00,375 --> 01:35:02,124
If you were me...
889
01:35:02,583 --> 01:35:06,332
you'd know you must be able
to do anything for your agent.
890
01:35:06,541 --> 01:35:10,790
Spend hours, days, weeks with him
without going home.
891
01:35:11,250 --> 01:35:14,915
Know his wife, parents,
kids' names and birthdays.
892
01:35:15,083 --> 01:35:17,790
Put your life on hold for him.
893
01:35:17,958 --> 01:35:21,832
The one thing you can't do
is to see him as a human being.
894
01:35:22,000 --> 01:35:25,957
An agent isn't a human,
he's a weapon. Nothing more.
895
01:35:26,833 --> 01:35:29,915
My only consolation
is knowing that you're alone
896
01:35:30,083 --> 01:35:31,832
and you always will be.
897
01:35:33,291 --> 01:35:34,790
I know.
898
01:36:12,500 --> 01:36:14,082
Fouche here.
899
01:36:14,250 --> 01:36:18,999
I got a note about 3 young radicals
about to leave for a camp in Yemen.
900
01:36:19,166 --> 01:36:22,582
Have you got a solution
to infiltrate an agent?
901
01:36:22,750 --> 01:36:26,457
A guy we can trust,
who's solid enough for the job.
902
01:36:27,125 --> 01:36:29,165
Are you there?
Can you hear me?
903
01:36:31,833 --> 01:36:35,290
LN MEMORY OF AGENTS
WHO DlED FOR FRANCE
904
01:36:35,500 --> 01:36:37,207
l asked for a solution.
905
01:36:38,875 --> 01:36:40,749
Have you got a solution or not?
906
01:36:41,666 --> 01:36:43,165
A solution, Alex.
907
01:36:45,083 --> 01:36:46,083
A solution.
908
01:36:48,208 --> 01:36:52,415
Since September 1 1, 2001,
France's secret services have foiled
909
01:36:52,583 --> 01:36:55,082
over 1 5 bomb plots
on home territory.
910
01:40:38,125 --> 01:40:40,374
Sous-titrage: Vdm
65961
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.