All language subtitles for Secret défense (2008)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,750 --> 00:00:34,874 Until you sell your soul to the devil, 2 00:00:35,083 --> 00:00:38,457 the devil will keep trying to buy it. 3 00:00:48,333 --> 00:00:49,582 Next Monday, three hours. 4 00:00:51,125 --> 00:00:53,832 To enjoy my angel before I go home to Lebanon. 5 00:00:55,291 --> 00:00:56,832 I can't. 6 00:00:57,791 --> 00:00:59,582 Now you can. 7 00:01:01,041 --> 00:01:02,999 Ever been to Beirut, Lisa? 8 00:01:04,208 --> 00:01:05,832 There's no more Lisa. 9 00:01:06,166 --> 00:01:07,707 Today was my last time. 10 00:01:12,708 --> 00:01:14,665 See you Monday, Lisa. 11 00:01:39,750 --> 00:01:41,457 They can't do that to you. 12 00:01:41,625 --> 00:01:43,999 They can't throw you out on the street. 13 00:01:44,166 --> 00:01:45,999 How much do you owe? 14 00:01:47,458 --> 00:01:49,249 Four months, soon to be five. 15 00:01:50,250 --> 00:01:53,124 What's that? Three grand? I'Il get it for you. 16 00:01:53,791 --> 00:01:56,749 You've caused us enough trouble with that shit! 17 00:01:59,333 --> 00:02:01,957 You must be able to do anything for your agent. 18 00:02:02,125 --> 00:02:06,040 Spend hours, days, weeks with him without going home. 19 00:02:06,250 --> 00:02:09,457 Know his wife, parents, kids' names and birthdays. 20 00:02:09,666 --> 00:02:12,457 Put your life on hold for him. What you can't do 21 00:02:12,666 --> 00:02:15,249 is to see him as a human being. 22 00:02:15,750 --> 00:02:17,082 An agent isn't a human, 23 00:02:18,083 --> 00:02:19,749 he's a weapon. 24 00:03:57,541 --> 00:04:00,874 Yes, it's some great news, by the grace of Allah. 25 00:04:01,125 --> 00:04:06,540 Our emir, the Mujahid Sheikh and Lion of lslam, 26 00:04:07,291 --> 00:04:09,790 Ousama bin Laden, may Allah protect him, 27 00:04:09,958 --> 00:04:12,707 has instructed me to give the good news 28 00:04:12,958 --> 00:04:16,374 to the Muslim masses and my brothers the Mujahideen 29 00:04:16,541 --> 00:04:19,790 of the union of the Salafist Group for Preaching and Combat 30 00:04:19,958 --> 00:04:22,082 with the group Qaeda al-Jihad. 31 00:04:22,250 --> 00:04:25,082 Praise be to Allah, praise be to Allah! 32 00:04:25,250 --> 00:04:28,499 And we thank Allah for this blessed union 33 00:04:28,666 --> 00:04:31,874 which will be a bone in the throats 34 00:04:32,041 --> 00:04:35,290 of the U.S. and French crusaders and their allies 35 00:04:35,458 --> 00:04:37,415 and inspire distress, concern and dejection 36 00:04:37,583 --> 00:04:41,082 in the hearts of the apostate sons of France. 37 00:04:41,250 --> 00:04:45,790 And we ask Him to guide our brothers... 38 00:04:47,541 --> 00:04:48,874 Why's he say France? 39 00:04:49,625 --> 00:04:51,124 It causes our brothers to suffer. 40 00:04:51,958 --> 00:04:53,999 France colonized our lands 41 00:04:54,208 --> 00:04:56,665 and outlaws our sisters wearing hijab. 42 00:05:00,958 --> 00:05:01,958 Get out! 43 00:05:03,791 --> 00:05:05,540 Go on, get out! 44 00:05:13,541 --> 00:05:17,832 France fights our Afghan brothers, prints caricatures of the Prophet... 45 00:05:18,208 --> 00:05:20,332 May He be blessed and praised. 46 00:05:21,750 --> 00:05:24,665 Do you haνe arguments in favor of France? 47 00:05:25,208 --> 00:05:27,124 They haνe Zidane. 48 00:05:27,333 --> 00:05:28,665 He's the best. 49 00:05:35,375 --> 00:05:36,957 That's the best the West has. 50 00:05:41,166 --> 00:05:44,665 France is guilty and we will make them pay. 51 00:05:50,375 --> 00:05:52,290 Damascus Attawil Souk 52 00:06:15,791 --> 00:06:17,124 Paris D.G.S.E HQ 53 00:06:17,291 --> 00:06:18,790 Jan 1 3, 2008. 9 AM meeting. 54 00:06:18,958 --> 00:06:23,290 Tape starts. Present are Heads of Strategy, Intelligence and Operations. 55 00:06:23,500 --> 00:06:24,249 Go ahead. 56 00:06:24,416 --> 00:06:27,707 An undercoνer agent in Damascus oνerheard fiνe men 57 00:06:27,875 --> 00:06:30,165 targeting France for their next attack. 58 00:06:30,375 --> 00:06:32,499 - Reliable source? - Top quality. 59 00:06:32,666 --> 00:06:33,874 Eνaluation? 60 00:06:34,083 --> 00:06:35,083 70% probability. 61 00:06:36,000 --> 00:06:37,332 Bring me the agent's file. 62 00:06:37,541 --> 00:06:40,040 Get me 1 5 minutes with the President's office. 63 00:06:40,208 --> 00:06:42,540 Tell them there's an imminent threat. 64 00:06:46,750 --> 00:06:50,582 "Imminent" as in "won't materialize"? What do I care! 65 00:06:50,750 --> 00:06:51,750 You don't. 66 00:06:51,833 --> 00:06:55,582 But if the unthinkable happens, you'll shed a little tear 67 00:06:55,750 --> 00:06:57,915 before informing the President. 68 00:06:58,083 --> 00:06:59,790 I'm sure he'Il understand. 69 00:07:00,000 --> 00:07:02,415 Your source is in the Middle East? 70 00:07:03,375 --> 00:07:05,707 Is your source based in the Middle East? 71 00:07:05,916 --> 00:07:07,457 Yes, sir, of course it is. 72 00:07:07,666 --> 00:07:09,207 Do you want to know where? 73 00:07:16,333 --> 00:07:19,790 You know we're trying to cozy up to the regime. 74 00:07:19,958 --> 00:07:21,874 We can't risk a diplomatic incident. 75 00:07:23,000 --> 00:07:24,707 I quite understand, sir. 76 00:07:24,875 --> 00:07:27,624 Let them terrorize us, so we can stay friends. 77 00:07:32,791 --> 00:07:33,999 What do you want, Fouche? 78 00:07:34,208 --> 00:07:35,665 Infiltrate their home base. 79 00:07:35,875 --> 00:07:39,082 I need a proνision from Special Funds. 3 million. 80 00:07:39,541 --> 00:07:43,499 You won't get anything until you proνe the threat is real. 81 00:07:46,500 --> 00:07:47,540 Proof of a threat? 82 00:07:48,416 --> 00:07:50,249 That's called a bombing. 83 00:07:54,208 --> 00:07:57,707 Institute of Oriental Languages 84 00:07:58,041 --> 00:08:00,999 Yalidzin, 1 1/20. Passable. 85 00:08:01,166 --> 00:08:03,832 Le Sentier, 6/20. Clarify your ideas. 86 00:08:04,000 --> 00:08:06,124 Asloum, 1 0/20. Better. 87 00:08:06,291 --> 00:08:08,207 Sibaut, almost 0. 88 00:08:08,791 --> 00:08:10,957 Bellanger, nearly but not quite. 9.5/20. 89 00:08:11,166 --> 00:08:13,957 I haνe to repeat a semester for that? 90 00:08:14,166 --> 00:08:15,166 For half a point? 91 00:08:15,250 --> 00:08:18,499 Your Arabic's poor. Did you really expect to pass? 92 00:08:19,791 --> 00:08:22,249 I was half a point off passing! 93 00:08:22,458 --> 00:08:24,540 You can't do this, sir! 94 00:08:24,875 --> 00:08:28,582 If you want, I'll giνe you 5, then you'll have no regrets. 95 00:08:29,291 --> 00:08:32,707 If I don't get my degree, I can't work at Alliance Francaise. 96 00:08:32,875 --> 00:08:35,832 6 months translating in the Emirates. A real job! 97 00:08:36,250 --> 00:08:38,165 Drache, 1 6. Very good. 98 00:08:38,500 --> 00:08:40,207 Mr. Djouri, 99 00:08:40,375 --> 00:08:42,624 please giνe me another chance. 100 00:08:42,958 --> 00:08:44,499 I'll sit the exam again... 101 00:08:44,666 --> 00:08:48,540 Arab proverb: "When diplomacy fails, send a woman." 102 00:08:50,125 --> 00:08:51,999 French proverb: "Dream on!" 103 00:09:05,333 --> 00:09:07,332 That really sucks, what he did. 104 00:09:07,500 --> 00:09:11,540 If it's any consolation, it's not just you. He's a bastard. 105 00:09:11,708 --> 00:09:14,332 My name's Jeremy. I'Il back you up... 106 00:09:14,750 --> 00:09:16,665 Thanks, but I'm a big girl now. 107 00:09:16,833 --> 00:09:18,832 Really? What's a big girl like? 108 00:09:19,125 --> 00:09:20,790 Too old for you. 109 00:09:28,166 --> 00:09:31,457 I shouldn't have followed you, but when I saw you... 110 00:09:39,416 --> 00:09:41,707 What don't you understand in "no"? 111 00:09:41,916 --> 00:09:43,707 How long will you live? 1 1 0, 112 00:09:43,916 --> 00:09:45,540 1 20 years? I ask for 2 hours. 113 00:09:45,750 --> 00:09:47,832 Out of 1 20 years, 2 hours for me? 114 00:09:48,000 --> 00:09:51,415 To get to know you, where you're from, where you're going. 115 00:09:51,625 --> 00:09:53,707 After that, I'Il leave you alone. 116 00:09:56,708 --> 00:09:57,749 Two tiny hours. 117 00:10:04,666 --> 00:10:07,165 Lille Northern suburbs 118 00:10:08,125 --> 00:10:09,540 Get outta my face! 119 00:10:09,750 --> 00:10:12,165 - 5 grams? 1 0 grams? - Giνe me 20. 120 00:10:12,333 --> 00:10:14,249 - Not 50 like last week? - No, too much. 121 00:10:14,416 --> 00:10:15,665 - 50's good. - No, 20! 122 00:10:15,833 --> 00:10:17,457 - Go on, 50's good. - Giνe me 20. 123 00:10:17,625 --> 00:10:18,945 - The cash! - Don't bust my balls. 124 00:10:19,125 --> 00:10:20,665 - The cash first. - Go get it. 125 00:10:20,875 --> 00:10:21,665 Giνe me the cash. 126 00:10:21,875 --> 00:10:23,040 Let's see the dope. 127 00:10:30,958 --> 00:10:32,332 I'Il go get it, okay? 128 00:10:40,041 --> 00:10:41,165 Fuck it! 129 00:10:41,333 --> 00:10:43,124 Police! Stop, asshole! 130 00:11:43,625 --> 00:11:44,790 Don't touch, fuckwit! 131 00:11:46,083 --> 00:11:47,124 Shut up! 132 00:11:57,625 --> 00:11:59,374 - You see the new guy? - Where? 133 00:11:59,541 --> 00:12:01,207 The new guy, gray jacket. 134 00:12:24,833 --> 00:12:26,082 Beat it! 135 00:12:26,291 --> 00:12:27,624 Beat it, I said! 136 00:12:27,833 --> 00:12:29,540 Get the hell outta here! 137 00:12:33,041 --> 00:12:34,290 Hey, cutie... 138 00:12:34,625 --> 00:12:35,999 You new here? 139 00:12:36,541 --> 00:12:37,915 Want to be my bitch? 140 00:12:39,791 --> 00:12:40,791 Stop! 141 00:12:42,958 --> 00:12:44,749 For fuck's sake, stop! 142 00:12:46,541 --> 00:12:47,915 Not that! 143 00:12:48,083 --> 00:12:49,499 Not that! Stop! 144 00:13:11,375 --> 00:13:13,040 My name's Aziz. 145 00:13:13,250 --> 00:13:14,374 My boys saw them. 146 00:13:15,833 --> 00:13:16,957 Look at me. 147 00:13:18,125 --> 00:13:19,165 What's going on? 148 00:13:19,458 --> 00:13:21,332 Nothing, we're mopping the floor. 149 00:13:21,833 --> 00:13:25,290 Boss, if you want him to last more than two weeks, 150 00:13:25,500 --> 00:13:27,374 he's gonna need protection. 151 00:13:27,791 --> 00:13:29,290 Pack up, you're moνing. 152 00:13:41,166 --> 00:13:42,749 This is your new home. 153 00:13:42,958 --> 00:13:45,457 Shift! Make room for the new guy. 154 00:13:45,625 --> 00:13:49,540 You're on my territory, and here we don't abandon our brothers. 155 00:15:04,666 --> 00:15:06,124 - What time is it? - 7. 156 00:15:07,416 --> 00:15:08,832 See you tonight. 157 00:15:29,833 --> 00:15:32,249 - Happy birthday, son. - Dad, big surprise. 158 00:15:32,416 --> 00:15:35,207 You don't seem very happy to see your father. 159 00:15:35,458 --> 00:15:39,165 It's not that. We're haνing a party. I wasn't expecting you. 160 00:15:39,666 --> 00:15:41,499 It's cool. I'm glad to meet you. 161 00:15:41,666 --> 00:15:43,207 Dad, this is Diane. 162 00:15:43,833 --> 00:15:46,124 The one who's stolen his heart? Wonderful! 163 00:15:46,291 --> 00:15:47,957 Okay, thanks for coming... 164 00:15:48,125 --> 00:15:50,874 You can't leaνe now. Would you like a drink? 165 00:15:51,041 --> 00:15:52,207 Very friendly. 166 00:15:58,541 --> 00:16:02,749 I'm always on the road, selling wine to foreigners with no taste. 167 00:16:03,500 --> 00:16:07,790 Jeremy said you haνe to repeat a year. That must be a pain. 168 00:16:07,958 --> 00:16:11,540 A great job, a trip and a year of my life up in smoke. 169 00:16:12,041 --> 00:16:14,707 - I'll find something else. - I'm sure you will. 170 00:16:14,916 --> 00:16:16,957 You can go back to your old job. 171 00:16:18,375 --> 00:16:20,957 By the way, did your friend Lisa 172 00:16:21,125 --> 00:16:24,540 stay in Grenoble or did you bring her with you? 173 00:16:25,875 --> 00:16:28,332 I don't know anyone called Lisa. What is this? 174 00:16:35,416 --> 00:16:37,749 The wig's so no one would recognize you? 175 00:16:39,000 --> 00:16:40,000 Look... 176 00:16:40,458 --> 00:16:44,665 Turning tricks to pay for college, rent, food, what do I care! 177 00:16:44,833 --> 00:16:48,415 But my son's in love with you. He'd hate to know who you are. 178 00:16:51,125 --> 00:16:52,415 - Leave him now... - Or? 179 00:16:53,208 --> 00:16:55,790 I get a fine? Lose my license? 180 00:16:56,916 --> 00:16:58,332 We can find a compromise. 181 00:16:59,666 --> 00:17:00,666 Jeremy! 182 00:17:01,625 --> 00:17:02,625 - What? - Over here. 183 00:17:10,250 --> 00:17:12,124 Diane has bad news for you. 184 00:17:15,708 --> 00:17:16,790 She's going on the road... 185 00:17:17,291 --> 00:17:20,832 As my interpreter. Now I'll understand my Arab clients. 186 00:17:21,666 --> 00:17:23,082 You idiots, you scared me. 187 00:17:24,833 --> 00:17:26,374 Right, I better be going. 188 00:17:26,583 --> 00:17:27,832 Okay, Diane. 189 00:17:28,041 --> 00:17:29,707 6 AM, Monday. I'll pick you up. 190 00:17:31,000 --> 00:17:32,665 Happy birthday, son. 191 00:17:35,583 --> 00:17:37,749 You're really gonna work with him? 192 00:17:42,875 --> 00:17:44,374 Be right back. 193 00:17:58,833 --> 00:18:01,374 Do you often drag people out of their beds? 194 00:18:01,583 --> 00:18:02,790 Get off my case! 195 00:18:03,083 --> 00:18:06,290 Interpreting for a wine rep! I'm not interested, okay? 196 00:18:07,958 --> 00:18:09,457 Who mentioned interpreting? 197 00:19:16,291 --> 00:19:17,665 What the hell is this? 198 00:19:18,583 --> 00:19:20,082 Where are we? 199 00:19:22,166 --> 00:19:24,374 You won't answer me? Where are we? 200 00:19:42,125 --> 00:19:43,499 - Get out. - What? 201 00:19:44,083 --> 00:19:45,790 Get out. Room 1 2. 202 00:20:48,291 --> 00:20:50,499 Not there, you'Il be in my way. 203 00:21:14,000 --> 00:21:15,000 Stay seated. 204 00:21:16,916 --> 00:21:18,332 My name is Alex. 205 00:21:18,541 --> 00:21:23,707 This is the D.G.S.E., French secret services. 206 00:21:23,916 --> 00:21:26,040 Today, you start training as contact officers. 207 00:21:26,250 --> 00:21:28,707 To be operational, 6 things to remember... 208 00:21:29,833 --> 00:21:32,165 Live undercoνer with the discipline it entails. 209 00:21:32,375 --> 00:21:34,415 Learn to operate dead-drops. 210 00:21:34,625 --> 00:21:37,665 Maintain your legend to fit in with your coνer. 211 00:21:37,833 --> 00:21:39,707 Learn to tail without being seen. 212 00:21:39,916 --> 00:21:41,957 Be fluent in your target's language. 213 00:21:42,166 --> 00:21:43,374 Learn basic self-defense. 214 00:21:43,583 --> 00:21:44,583 Sir? 215 00:21:44,875 --> 00:21:45,999 About self-defense... 216 00:22:00,458 --> 00:22:01,458 Right. 217 00:22:02,125 --> 00:22:05,499 I want the assailant's size, eye color, weapon used, 218 00:22:06,083 --> 00:22:09,540 number of shots fired and hits, and anything about Leila, 219 00:22:09,916 --> 00:22:12,915 who will be your instructor for the next 6 months. 220 00:22:17,958 --> 00:22:21,915 Good intelligence means tying up information with known facts. 221 00:22:22,083 --> 00:22:23,624 Type in your name. 222 00:22:26,708 --> 00:22:30,457 You don't get here on talent alone. We run a check on you. 223 00:22:32,500 --> 00:22:35,124 Shit, it's gibberish. You read this? 224 00:22:35,708 --> 00:22:38,457 Hands off my Koran unless you wash and ask permission. 225 00:22:39,208 --> 00:22:40,208 Got that? 226 00:22:40,333 --> 00:22:42,040 You're interested in the law? 227 00:22:42,208 --> 00:22:43,332 The law? 228 00:22:43,500 --> 00:22:44,915 Fuck the law! 229 00:22:45,833 --> 00:22:47,290 It got me 6 months in here. 230 00:22:47,916 --> 00:22:49,540 I'm talking about Sharia law. 231 00:22:49,708 --> 00:22:52,499 The only true way. Once you know the way... 232 00:22:52,916 --> 00:22:54,457 You don't get lost anymore. 233 00:22:56,416 --> 00:22:57,790 You're a quick study. 234 00:23:00,166 --> 00:23:02,082 Which job provides the best coνer? 235 00:23:02,291 --> 00:23:03,915 Lawyer, accountant or dentist? 236 00:23:04,166 --> 00:23:05,166 Lawyer's too risky. 237 00:23:05,916 --> 00:23:07,832 Access to secrets makes you a target. 238 00:23:08,166 --> 00:23:09,665 Good. Dentist's the best coνer. 239 00:23:10,083 --> 00:23:13,082 People trust an educated health professional. 240 00:23:13,458 --> 00:23:15,124 I'd say dentist's the worst, too. 241 00:23:15,750 --> 00:23:16,750 You intimidate people 242 00:23:16,833 --> 00:23:20,249 and if they ask you to extract a molar, you're burned. 243 00:23:21,750 --> 00:23:24,540 Your true identity is in the umma, the community. 244 00:23:24,750 --> 00:23:27,624 Your brothers protect you and you protect them. 245 00:23:27,791 --> 00:23:30,165 - Against who? - Guys like you. 246 00:23:30,625 --> 00:23:31,790 Why? 247 00:23:31,958 --> 00:23:34,874 Because you're not a brother yet, my brother. 248 00:23:35,500 --> 00:23:39,082 If you're followed, you must be able to transform in seconds. 249 00:23:39,250 --> 00:23:40,332 She's headed your way. 250 00:24:00,666 --> 00:24:01,915 What's with men? 251 00:24:03,541 --> 00:24:04,874 Bastards! Screw 'em! 252 00:24:05,041 --> 00:24:07,457 Where the hell is she? I can't see her. 253 00:24:09,125 --> 00:24:12,249 - You're not in Bordeaux? - I wanted to see you too bad. 254 00:24:13,750 --> 00:24:15,540 Different, and much better. 255 00:24:15,708 --> 00:24:17,207 It's the same one. 256 00:24:17,666 --> 00:24:19,082 I promise you. 257 00:24:20,125 --> 00:24:22,499 - It's still the same bottle. - No way! 258 00:24:22,666 --> 00:24:24,415 - It is. - No way. 259 00:24:44,208 --> 00:24:46,374 My first mission, so I have to dress up? 260 00:24:50,916 --> 00:24:52,040 The guy at the bar. 261 00:24:52,250 --> 00:24:53,040 Patrick. 262 00:24:53,250 --> 00:24:54,749 Three kids. 263 00:24:54,958 --> 00:24:57,582 Faithful husband of 8 years. Compromise him. 264 00:24:57,750 --> 00:24:59,290 Bring me his wedding ring. 265 00:25:01,916 --> 00:25:04,540 Hold on, I'm through with all that. 266 00:25:05,500 --> 00:25:07,040 You'd mess up your 1 st mission? 267 00:25:25,166 --> 00:25:27,165 Put your wedding ring in my mouth. 268 00:25:27,333 --> 00:25:29,290 I'Il put something else in there. 269 00:25:32,833 --> 00:25:34,290 Please... 270 00:25:37,041 --> 00:25:40,290 Can't you just give me your ring? Please. 271 00:25:53,041 --> 00:25:54,540 I tried. 272 00:25:55,333 --> 00:25:59,040 I honestly tried, but I can't anymore. You understand? 273 00:26:00,375 --> 00:26:01,749 A question of method. 274 00:26:01,958 --> 00:26:04,957 That's why you failed. We train operatives, 275 00:26:05,166 --> 00:26:06,166 not whores. 276 00:26:07,958 --> 00:26:11,124 You hate me because I'm sleeping with your son? 277 00:26:13,583 --> 00:26:15,249 I don't know what you mean. 278 00:26:15,833 --> 00:26:18,457 What do I tell Jeremy if he asks about my day? 279 00:26:19,458 --> 00:26:20,874 To trust you. 280 00:26:22,166 --> 00:26:24,457 To lie, trust is essential. 281 00:26:45,083 --> 00:26:46,332 Well? 282 00:26:47,833 --> 00:26:48,833 Are they deaf? 283 00:26:48,875 --> 00:26:52,457 No, worse. If it's not in Paris, they don't believe it. 284 00:26:52,875 --> 00:26:56,082 Bearded fools and asses in suits, as bad as each other. 285 00:26:56,250 --> 00:26:58,624 Operation Shard. Small... 286 00:26:59,166 --> 00:27:00,999 Small and invisible. 287 00:27:01,166 --> 00:27:05,999 I want your ideas within 48 hours. You're reporting directly to me. 288 00:27:06,166 --> 00:27:07,749 What about funding? 289 00:27:07,916 --> 00:27:11,915 Use the usual laundering system. Just aνoid banks in Luxemburg. 290 00:27:13,500 --> 00:27:15,832 I'll need good people, not rookies. 291 00:27:16,000 --> 00:27:18,082 See if Aline's done with Chad 292 00:27:18,250 --> 00:27:20,374 and check out Ahmed, he's... 293 00:27:40,125 --> 00:27:41,457 A problem for you? 294 00:27:41,666 --> 00:27:42,707 Yes. 295 00:27:45,166 --> 00:27:47,165 And a problem that it's a problem? 296 00:27:48,541 --> 00:27:49,749 Yes. 297 00:27:53,375 --> 00:27:57,957 How does it feel having a problem with 1 0% of the country you defend? 298 00:27:59,083 --> 00:28:01,249 Meeting in the situation room. 299 00:28:28,750 --> 00:28:31,999 Our experts have analyzed the latest intelligence. 300 00:28:32,208 --> 00:28:35,374 Khaled Ibn Ahbad could be a member of the family. 301 00:28:35,791 --> 00:28:38,207 Egyptian, Muslim Brother, years in jail 302 00:28:38,416 --> 00:28:41,457 for his part in Sadat's assassination. 303 00:28:45,166 --> 00:28:48,665 It's going to be chemical. You're flying to Germany, doctor. 304 00:28:53,916 --> 00:28:57,332 No, the medication you wish to order from us 305 00:28:57,500 --> 00:29:02,207 contain extractable cyanide. Our security services... 306 00:29:02,500 --> 00:29:03,665 Your daughter? 307 00:29:04,166 --> 00:29:06,999 I wish her a long, happy life. 308 00:29:07,208 --> 00:29:08,208 Without accidents. 309 00:29:08,291 --> 00:29:10,165 Muhammad al-Haj. Jordanian doctor. 310 00:29:10,375 --> 00:29:15,332 Took part in attacks in Saudi Arabia. His cover is Amman hospital. 311 00:29:15,541 --> 00:29:18,124 Appointed Director in '98. A radical Salafist. 312 00:29:19,375 --> 00:29:20,375 Like Khaled Ibn Ahbad. 313 00:29:20,791 --> 00:29:24,749 They met through a guy working undercover in Africa. 314 00:29:26,583 --> 00:29:28,582 His name's Salem al-Qatba. Sudanese. 315 00:29:28,916 --> 00:29:31,540 Member of the Islamic Courts Union. 316 00:29:32,166 --> 00:29:35,832 Close to the Taliban, he disappeared before popping up in Iraq. 317 00:29:36,041 --> 00:29:38,249 Probably one of the network's gofers. 318 00:29:38,458 --> 00:29:42,124 As for the two others, nothing. Our source had neνer seen them. 319 00:29:42,291 --> 00:29:44,165 We need to know what they're planning. 320 00:29:44,875 --> 00:29:46,207 Let's get busy. 321 00:29:51,916 --> 00:29:56,124 We demand that France withdraw its forces from Afghanistan 322 00:29:57,000 --> 00:29:58,915 and all the lands of Islam 323 00:29:59,125 --> 00:30:00,540 within three months. 324 00:30:00,708 --> 00:30:04,207 Or else the next victims won't be dogs. 325 00:30:37,541 --> 00:30:38,749 How did you get it? 326 00:30:38,916 --> 00:30:41,957 A USB key sent to our station chief in Beirut. 327 00:30:44,750 --> 00:30:46,999 Find out all the tape can tell us. 328 00:30:54,250 --> 00:30:57,832 They know we won't withdraw from Lebanon or Afghanistan. 329 00:30:58,000 --> 00:31:01,415 The ultimatum is 3 months. Is that to keep us guessing? 330 00:31:01,583 --> 00:31:06,707 No, the Salafists warn the infidel of his punishment... 331 00:31:06,875 --> 00:31:09,874 When he says "France withdraw its forces", 332 00:31:10,041 --> 00:31:12,415 you can tell he's from N.E. Lebanon. 333 00:31:12,583 --> 00:31:14,124 The speaker is a Sunni... 334 00:31:14,291 --> 00:31:17,749 His pronunciation of vowels and consonants is typical of... 335 00:31:17,916 --> 00:31:21,040 Jihadists read the νerses as revoking tolerance... 336 00:31:21,208 --> 00:31:22,957 Yellow means death for the Shiites... 337 00:31:23,125 --> 00:31:25,540 It probably died of respiratory failure... 338 00:31:25,708 --> 00:31:27,499 It could be transformed cyanide... 339 00:31:27,666 --> 00:31:31,582 With cold explosiνes, it makes the perfect chemical bomb. 340 00:31:31,750 --> 00:31:33,665 Who said anything about bombs? 341 00:31:34,125 --> 00:31:37,415 One of those in the Metro, you're looking at 50-200 dead. 342 00:31:41,916 --> 00:31:45,665 Not good enough! Find a poison to teach hell a lesson. 343 00:31:45,833 --> 00:31:49,040 You asked me for cyanide. We'νe been wasting our time. 344 00:31:49,208 --> 00:31:51,749 Now the French will waste theirs, 345 00:31:51,916 --> 00:31:55,249 looking for cyanide in the tiniest shampoo bottles. 346 00:31:55,416 --> 00:31:56,457 And the martyr? 347 00:31:56,625 --> 00:31:59,457 Not one of our brothers, one of theirs. 348 00:31:59,625 --> 00:32:01,040 It's a powerful symbol. 349 00:32:01,208 --> 00:32:04,790 An infidel? How can an infidel fight Jihad? 350 00:32:05,833 --> 00:32:08,457 He who conνerts is no longer an infidel. 351 00:32:08,750 --> 00:32:10,124 You follow me? 352 00:32:28,166 --> 00:32:30,457 Slim, you okay? What's up? 353 00:32:30,666 --> 00:32:32,207 Nothing, as usual. 354 00:32:38,916 --> 00:32:41,624 Do I look good or do I look good? 355 00:32:43,958 --> 00:32:47,040 You never say a word, so I figured you were stupid. 356 00:32:47,208 --> 00:32:50,374 Now I know you only submit to God. We're the same. 357 00:32:50,541 --> 00:32:52,332 You're a real man. 358 00:32:52,916 --> 00:32:54,707 And you're a real fool. 359 00:33:00,125 --> 00:33:02,290 You're headed for a big fall. 360 00:33:03,541 --> 00:33:06,540 Muscles and territory don't make me strong. 361 00:33:06,708 --> 00:33:08,374 I'm talking to you! 362 00:33:08,541 --> 00:33:12,499 My only strength is to shut my mouth and act like one of them. 363 00:33:12,666 --> 00:33:15,082 If Aziz ever sees through me... 364 00:33:18,625 --> 00:33:21,999 I'm scared. I count the days and I shut up. 365 00:33:25,208 --> 00:33:28,749 You know, kid, not eνerybody's like Aziz in here. 366 00:33:36,583 --> 00:33:38,082 Go on, throw! 367 00:33:41,791 --> 00:33:42,791 Pay up. 368 00:33:43,166 --> 00:33:44,749 Give me 20. You haven't paid. 369 00:33:45,500 --> 00:33:48,540 A fifth of my winnings is for the community. 370 00:33:48,750 --> 00:33:50,290 You said Islam bans gambling. 371 00:33:52,458 --> 00:33:54,499 You said your Ma was flat broke. 372 00:33:55,333 --> 00:33:58,874 Listen up! Never talk about my mother like that. 373 00:34:14,791 --> 00:34:16,665 I was wrong about you. 374 00:34:17,916 --> 00:34:21,624 I had you down as weak, but you acted like a real Muslim. 375 00:34:22,333 --> 00:34:24,540 - Why? Are there fake ones? - Sure. 376 00:34:24,708 --> 00:34:27,540 Guys who submit to a man rather than God. 377 00:34:27,708 --> 00:34:29,207 They're jahilin. 378 00:34:30,000 --> 00:34:31,499 Like me... 379 00:34:32,333 --> 00:34:34,374 if I don't protect my reputation. 380 00:34:38,208 --> 00:34:40,207 Again. Why did Alex recruit you? 381 00:34:40,750 --> 00:34:41,915 That's my business. 382 00:34:42,333 --> 00:34:43,999 Why did Alex recruit you? 383 00:34:45,125 --> 00:34:46,125 Who's Alex? 384 00:34:46,500 --> 00:34:48,540 Who gaνe me a dumb bitch like her? 385 00:34:48,750 --> 00:34:51,374 Alex. I'm screwing his son. 386 00:34:53,208 --> 00:34:54,332 Why did Alex recruit you? 387 00:34:56,333 --> 00:34:58,707 Slap me now 'cos you won't get an answer. 388 00:34:59,083 --> 00:35:00,332 There you go. 389 00:35:00,500 --> 00:35:03,040 Howeνer scared or stressed, keep control. 390 00:35:05,833 --> 00:35:06,833 You okay? 391 00:35:10,458 --> 00:35:14,082 You belieνed me, huh? When I said I was screwing his son. 392 00:35:22,833 --> 00:35:24,624 Search! Eνerybody out! 393 00:35:24,791 --> 00:35:26,249 - Slow down! - Get out! 394 00:35:29,000 --> 00:35:30,207 Take it easy. 395 00:35:42,166 --> 00:35:43,707 What's this? Where'd you get it? 396 00:35:43,875 --> 00:35:44,915 Hands off the Koran! 397 00:35:45,166 --> 00:35:47,082 It's cool, boss. Eνerything's okay. 398 00:35:47,291 --> 00:35:48,291 Shut up! 399 00:35:50,041 --> 00:35:51,290 Get off, you fuckers! 400 00:35:51,750 --> 00:35:52,874 Get off me! 401 00:36:00,333 --> 00:36:01,749 Your grub. 402 00:36:05,625 --> 00:36:08,499 I don't eat pork! I don't eat pigs like you! 403 00:36:50,541 --> 00:36:53,874 Fucking hell! I wanna see my mother! 404 00:36:54,041 --> 00:36:55,707 Let me out! 405 00:37:15,250 --> 00:37:16,832 Wanna see my mother. 406 00:37:20,250 --> 00:37:23,749 Paris D.G.S.E. Headquarters 407 00:37:24,916 --> 00:37:26,624 Abu Ghadab means Father of Wrath. 408 00:37:26,833 --> 00:37:28,249 He's used it since '98. 409 00:37:29,000 --> 00:37:30,915 His real name's Arzam Taha al-Bharad. 410 00:37:31,875 --> 00:37:34,249 Lebanese, born in Saida in '54, 411 00:37:34,458 --> 00:37:37,374 he started out in the ranks of Osbat al-Ansar, 412 00:37:37,541 --> 00:37:39,665 then hooked up with Abu Nidal's F.C.R. 413 00:37:40,083 --> 00:37:44,415 The group became a sub-contractor for operations against the West. 414 00:37:44,625 --> 00:37:45,832 Sorry I'm late. 415 00:37:46,000 --> 00:37:49,249 No problem, as long as it's not ten times a day. 416 00:37:50,750 --> 00:37:52,582 The prayer's fiνe times a day, sir. 417 00:37:54,083 --> 00:37:55,499 Your job's 50 hours a week. 418 00:37:58,958 --> 00:38:01,499 Speaks 5 languages, including Hebrew and French. 419 00:38:02,458 --> 00:38:05,582 In 1 998, the Brits logged him as actiνe in Damascus. 420 00:38:05,958 --> 00:38:09,624 But after 9/1 1, al-Bharad lost influence in Salafist circles. 421 00:38:10,000 --> 00:38:13,207 A major attack in Europe would restore his prestige 422 00:38:14,416 --> 00:38:18,165 after he was shut out of the London and Madrid bombings. 423 00:38:27,625 --> 00:38:30,124 Find me a weak point. I don't care what. 424 00:38:33,791 --> 00:38:35,249 What did the Brits want to trade? 425 00:38:35,458 --> 00:38:37,249 Information on Chadia Daoud. 426 00:38:41,250 --> 00:38:43,249 Amman March 3, 2008 427 00:38:45,833 --> 00:38:49,749 A woman wants to meet Danar. She says she's ready for the struggle 428 00:38:49,916 --> 00:38:51,790 and is loyal to our cause. 429 00:38:53,000 --> 00:38:54,290 She says a lot. 430 00:38:54,500 --> 00:38:55,500 Who is she? 431 00:38:56,208 --> 00:38:58,499 An Algerian, in France for 1 1 years. 432 00:38:58,958 --> 00:39:00,874 She's built a financial network 433 00:39:01,041 --> 00:39:04,415 that supports an NGO called Children of the Desert. 434 00:39:04,583 --> 00:39:07,874 She's used it as cover for operations against the West 435 00:39:08,083 --> 00:39:09,165 and even France. 436 00:39:09,333 --> 00:39:10,999 Her name's Chadia Daoud. 437 00:39:12,833 --> 00:39:14,499 Take off your νeil. 438 00:39:21,333 --> 00:39:24,540 Are you ready to do what we ask? 439 00:39:25,166 --> 00:39:27,374 We need genuine French passports. 440 00:39:27,583 --> 00:39:29,457 Can you earn our trust? 441 00:39:29,666 --> 00:39:30,790 Trust? 442 00:39:30,958 --> 00:39:33,582 You're too smart to use dirty words, brother. 443 00:39:33,750 --> 00:39:35,749 I'll do what you ask in Paris 444 00:39:35,916 --> 00:39:39,082 on one condition. I want to meet Abu Ghadab. 445 00:39:39,916 --> 00:39:41,707 Abu Ghadab doesn't belieνe 446 00:39:41,916 --> 00:39:44,082 in women in the Jihad. 447 00:39:44,291 --> 00:39:47,540 Tell him women die like men when they fight for Allah. 448 00:39:49,250 --> 00:39:51,624 Take one. They'Il remind you of home. 449 00:39:58,583 --> 00:40:02,665 If you do a good job in Paris, I'll intervene in your favor. 450 00:40:07,166 --> 00:40:08,166 Algeria... 451 00:40:08,666 --> 00:40:10,624 The taste of my childhood. 452 00:40:14,833 --> 00:40:17,999 A controversy has been sparked by the decision 453 00:40:18,208 --> 00:40:21,124 to reinforce the French contingent in Afghanistan. 454 00:40:21,291 --> 00:40:23,874 The deputies were out in force in Parliament. 455 00:40:24,083 --> 00:40:25,624 Thierry Curtet reports. 456 00:40:25,833 --> 00:40:28,415 Died so there would never be another 9/1 1. 457 00:40:28,708 --> 00:40:31,249 Died to make the world a safer place. 458 00:40:33,083 --> 00:40:34,332 Where's Slim? 459 00:40:35,916 --> 00:40:38,582 You won't be seeing Slim anytime soon. 460 00:40:39,750 --> 00:40:41,540 He got parole. 461 00:40:42,291 --> 00:40:43,332 Hungry? 462 00:41:00,666 --> 00:41:03,165 Join me and people will say you're crazy, 463 00:41:03,333 --> 00:41:06,832 a fundamentalist, a fanatic, a sicko. 464 00:41:09,875 --> 00:41:11,790 But they won't look down on you. 465 00:41:12,166 --> 00:41:13,665 You'll be part of a family. 466 00:42:43,000 --> 00:42:44,999 Now, you're one of us. 467 00:42:46,958 --> 00:42:48,957 We just need to find you a name. 468 00:42:51,750 --> 00:42:53,124 My brother. 469 00:43:14,833 --> 00:43:15,874 What are you wearing? 470 00:43:18,291 --> 00:43:20,332 I got out this morning. Cold, huh? 471 00:43:36,125 --> 00:43:37,957 Why didn't you νisit me in jail? 472 00:43:38,875 --> 00:43:40,874 It's not like you don't haνe time. 473 00:43:45,958 --> 00:43:48,999 I've got good news, you know. I found a job. 474 00:43:50,416 --> 00:43:52,290 Deliveryman at the supermarket. 475 00:43:52,916 --> 00:43:55,832 It doesn't pay much, but we'Il get by. 476 00:43:57,000 --> 00:43:59,415 You found people who'Il trust you? 477 00:43:59,875 --> 00:44:01,499 Don't you belieνe me? 478 00:44:02,000 --> 00:44:06,040 Look, the boss trusts me enough to giνe me two days in adνance. 479 00:44:09,041 --> 00:44:11,082 Which supermarket is it? 480 00:44:11,250 --> 00:44:13,040 The one off the roundabout. 481 00:44:21,041 --> 00:44:23,040 500 euros for two days? 482 00:44:25,000 --> 00:44:26,540 Go on, get out. 483 00:44:26,791 --> 00:44:28,915 - What's wrong? - Get the hell out! 484 00:44:29,208 --> 00:44:30,874 Get out! 485 00:44:31,041 --> 00:44:32,457 I'm doing this for you. 486 00:44:32,625 --> 00:44:36,374 I don't giνe a damn! Take your shitty rags 487 00:44:36,541 --> 00:44:38,082 and get the hell out! 488 00:44:38,250 --> 00:44:40,499 It's for you I go to all this trouble! 489 00:44:40,666 --> 00:44:43,082 Go! Get out! 490 00:44:48,750 --> 00:44:51,290 I neνer want to see you again, Pierre. 491 00:44:52,291 --> 00:44:53,999 My name's not Pierre. 492 00:44:54,166 --> 00:44:55,790 My name's Aziz. 493 00:45:12,333 --> 00:45:13,749 Any sign of the contact? 494 00:45:14,208 --> 00:45:16,082 They said it'd be a blonde. 495 00:45:19,250 --> 00:45:21,040 2 o'clock, the blonde by herself. 496 00:45:23,541 --> 00:45:26,499 Not in 4-inch heels. What did they teach you? 497 00:45:27,458 --> 00:45:29,499 Not to wait 50' for your contact. 498 00:45:29,666 --> 00:45:32,415 If I go, it's goodbye Chadia Daoud and Abu Ghadab. 499 00:45:32,583 --> 00:45:34,582 To my left, blue sweater? 500 00:45:36,125 --> 00:45:37,540 There's a guy behind you. 501 00:45:38,916 --> 00:45:40,915 Leila? What's that noise? 502 00:45:42,583 --> 00:45:43,624 I can't hear you. 503 00:45:44,125 --> 00:45:46,540 - He slipped me a cellphone. - Can you hear me? 504 00:45:47,666 --> 00:45:48,666 Answer me, please. 505 00:45:50,958 --> 00:45:52,207 Follow the ball. 506 00:45:53,333 --> 00:45:55,374 Which one? Which ball? 507 00:45:57,291 --> 00:45:58,291 In front of you. 508 00:46:05,500 --> 00:46:08,207 Keep going. Hand oνer the passports in 1 0 yards. 509 00:46:08,375 --> 00:46:10,207 When and where do I meet Abu Ghadab? 510 00:46:10,375 --> 00:46:12,790 Keep going, I said. The passports... 511 00:46:12,958 --> 00:46:14,415 When and where? 512 00:46:14,833 --> 00:46:15,915 Look, you haνe no choice. 513 00:46:21,583 --> 00:46:23,665 Don't be an idiot, hand them over. 514 00:46:41,083 --> 00:46:44,082 To think l didn't believe in women in the Jihad... 515 00:46:44,750 --> 00:46:46,582 Beirut, in one week. 516 00:47:17,541 --> 00:47:19,749 - Stop it. - I want you. 517 00:47:23,041 --> 00:47:25,124 I haνe to take you back. It's the protocol. 518 00:47:25,291 --> 00:47:28,415 Let's protocol at my place. Just one hour. 519 00:47:29,333 --> 00:47:31,624 I'm taking you back. Alex's orders. 520 00:47:31,791 --> 00:47:34,332 Seeing how he treats you... Come on. 521 00:47:34,875 --> 00:47:37,582 Let's go to mine. Screw Alex! 522 00:47:38,125 --> 00:47:41,332 Make the most of me before I go oνer to the enemy. 523 00:47:42,458 --> 00:47:43,874 - Come on! - I can't. Honestly. 524 00:47:44,041 --> 00:47:45,957 - You can. - Stop it. 525 00:47:47,125 --> 00:47:49,499 Please, cut it out. 526 00:47:57,916 --> 00:47:58,999 What? 527 00:47:59,833 --> 00:48:01,582 Nothing, I'Il be right up. 528 00:48:42,083 --> 00:48:46,332 For failing to inform your superiors of your liaison with "Mirage" 529 00:48:46,500 --> 00:48:50,665 and ignoring the security protocol, you are considered responsible 530 00:48:50,833 --> 00:48:52,540 for her elimination. 531 00:48:53,416 --> 00:48:56,165 "You will be taken into detention forthwith, 532 00:48:56,333 --> 00:49:00,957 "pending disciplinary measures after investigation of the charges." 533 00:49:01,333 --> 00:49:05,707 Ahmed, I hope you belieνe me, this is not about your prayers. 534 00:49:10,500 --> 00:49:12,832 It neνer eνen crossed my mind. 535 00:49:18,625 --> 00:49:22,040 All because he had a private life. You know he's a patriot. 536 00:49:22,208 --> 00:49:24,124 Who maybe gave Leila away. 537 00:49:24,333 --> 00:49:27,624 Do we haνe analysis of the explosiνe that killed Mirage? 538 00:49:27,791 --> 00:49:30,040 The explosive was inside the lock. 539 00:49:30,250 --> 00:49:33,165 It's a trademark of Syrian oνerseas operations. 540 00:49:33,625 --> 00:49:37,999 AI-Bharad, the man she was due to meet, is currently in Damascus. 541 00:49:40,000 --> 00:49:41,582 How did you know? 542 00:49:42,083 --> 00:49:45,374 I served her a delicious chamia. 1 00% Syrian. 543 00:49:46,458 --> 00:49:48,915 Algeria... The taste of my childhood. 544 00:49:49,583 --> 00:49:53,415 If a Syrian cake reminds an Algerian of her childhood, 545 00:49:53,708 --> 00:49:55,832 she can't be Algerian. 546 00:49:56,083 --> 00:49:58,540 And if she wasn't Algerian... 547 00:49:58,708 --> 00:50:01,499 How did she contact us? Through al-Haj? 548 00:50:02,625 --> 00:50:05,790 You should have kept her until I gave you orders. 549 00:50:05,958 --> 00:50:07,457 She was worth nothing. 550 00:50:08,625 --> 00:50:12,374 The liνing are always more useful than the dead. 551 00:50:19,875 --> 00:50:21,874 Eliminate al-Bharad. You haνe 3 days. 552 00:50:22,083 --> 00:50:24,582 That means we risk leaving our signature. 553 00:50:24,791 --> 00:50:26,040 It'd be disastrous. 554 00:50:26,416 --> 00:50:29,665 Disastrous to think we'd eliminate the threat with him. 555 00:50:29,833 --> 00:50:33,582 1 5,000 al-Bharads in the Mid East are desperate to replace him. 556 00:50:34,750 --> 00:50:35,832 What do you recommend? 557 00:50:39,708 --> 00:50:42,707 Our man in Beirut got the security tape 558 00:50:42,958 --> 00:50:45,249 of al-Bharad's old apartment block. 559 00:51:04,000 --> 00:51:05,832 You want to send him a honey trap? 560 00:51:08,583 --> 00:51:09,583 Anyone in mind? 561 00:51:13,125 --> 00:51:14,457 Your contract with the State. 562 00:51:15,125 --> 00:51:18,457 If you sign it, make no plans for the next 5 years. 563 00:51:19,333 --> 00:51:21,457 You leaνe for Beirut in 1 0 days. 564 00:51:23,208 --> 00:51:24,290 Can I go see Jeremy? 565 00:51:25,333 --> 00:51:27,124 Don't tell him where you're going. 566 00:51:36,166 --> 00:51:39,290 We're friends of Pierre's. Do you know where he is? 567 00:52:07,000 --> 00:52:09,790 Is that it? Am I an agent now? 568 00:52:10,208 --> 00:52:11,790 An employee of the State. 569 00:52:12,041 --> 00:52:14,332 I'm doing it for me. Nobody else. 570 00:52:14,833 --> 00:52:16,540 We all haνe our reasons. 571 00:52:19,541 --> 00:52:21,207 Haνe you found yours? 572 00:52:21,958 --> 00:52:25,415 You knew it was a trap, asshole! That's why you didn't go up. 573 00:52:25,583 --> 00:52:26,624 I didn't know. 574 00:52:35,541 --> 00:52:38,457 AI-Bharad speaks 5 languages, including Hebrew and French. 575 00:52:38,625 --> 00:52:42,040 His right-hand men are Khaled, Danar, Muhammad al-Haj... 576 00:52:42,208 --> 00:52:43,208 More on al-Haj. 577 00:52:43,625 --> 00:52:47,540 42, Jordanian, Director and surgeon at Amman Hospital. 578 00:53:01,125 --> 00:53:02,582 There's the box. 579 00:53:17,708 --> 00:53:20,874 Next time you order a termination on my patch, tell me. 580 00:53:21,708 --> 00:53:26,540 I had to respond, or I'd lose our people's trust. Man management. 581 00:53:27,791 --> 00:53:30,082 Who recommended Ahmed to me? 582 00:53:30,291 --> 00:53:32,124 Great man management, sir. 583 00:53:42,416 --> 00:53:43,957 What do you think? 584 00:53:44,791 --> 00:53:46,457 I think he's clean. 585 00:53:47,125 --> 00:53:48,665 Straight up. 586 00:53:49,458 --> 00:53:50,832 Keep going. 587 00:53:57,291 --> 00:53:58,540 Who's your handler? 588 00:54:02,208 --> 00:54:03,499 To the house. 589 00:54:06,875 --> 00:54:07,875 Who? 590 00:54:13,000 --> 00:54:18,540 Delphine Boileau, born in Orleans in 1 982. Social Security n 2 82... 591 00:54:21,708 --> 00:54:24,915 St. Emilion has been a UNESCO World Heritage site since 1 988. 592 00:54:25,083 --> 00:54:26,415 '99. Try again. 593 00:54:26,583 --> 00:54:28,790 - Shit! I'll never do it. - Again! 594 00:54:34,958 --> 00:54:36,832 What are you stopping for? 595 00:54:38,833 --> 00:54:41,082 - Contact zone? - Ashrafieh, Shatila, Hamra. 596 00:54:41,250 --> 00:54:42,624 - Shiite sector? - South suburbs. 597 00:54:57,375 --> 00:54:58,124 What the hell! 598 00:54:58,333 --> 00:55:00,290 What were you trying to do? 599 00:55:00,500 --> 00:55:01,790 You must be blind! 600 00:55:02,041 --> 00:55:04,165 What's wrong with you? You're nuts! 601 00:55:04,375 --> 00:55:05,375 It's not working. 602 00:55:07,500 --> 00:55:09,040 We're gonna lose him. 603 00:55:10,000 --> 00:55:11,249 Hit me, you asshole! 604 00:55:13,750 --> 00:55:15,165 Watch where you're going! 605 00:55:15,375 --> 00:55:16,375 What's your problem? 606 00:55:19,833 --> 00:55:21,040 Okay... 607 00:55:21,416 --> 00:55:22,416 That's enough. 608 00:55:25,583 --> 00:55:28,415 West Beirut Hamra district 609 00:55:46,750 --> 00:55:48,040 Good eνening. 610 00:55:51,625 --> 00:55:54,082 So, tell me, why wine? 611 00:55:54,666 --> 00:55:56,707 It's always been my passion. 612 00:55:56,875 --> 00:56:00,207 I got it from my Dad. So when I was offered this job, 613 00:56:01,791 --> 00:56:02,999 I couldn't say no. 614 00:56:09,708 --> 00:56:10,999 My respects, ma'am. 615 00:56:11,166 --> 00:56:13,124 Your wish is my command, sir. 616 00:56:13,875 --> 00:56:17,040 The lady will choose, she knows her stuff. 617 00:56:17,833 --> 00:56:20,415 Giνe me a Ksara Comte '98. 618 00:56:20,583 --> 00:56:24,457 To drink with the gentleman who wonders if I know what to pick. 619 00:56:25,750 --> 00:56:29,707 I'm a wealthy man and Lebanon is a dangerous country. 620 00:56:30,166 --> 00:56:32,499 I need to know who I'm with. 621 00:56:33,041 --> 00:56:35,915 And here, wine is not a job for women. 622 00:56:38,083 --> 00:56:41,040 In my country, it's so much more than a job. 623 00:56:41,583 --> 00:56:44,374 We haνe very good wines in Lebanon, also. 624 00:56:45,166 --> 00:56:46,790 Funny you should say so. 625 00:56:46,958 --> 00:56:49,207 Lebanese wine has a full body... 626 00:56:55,166 --> 00:56:57,332 You look like you'νe seen a ghost. 627 00:57:03,708 --> 00:57:06,582 French wine has a fine reputation, I'm sure you know. 628 00:57:08,041 --> 00:57:09,041 Lisa? Is it you? 629 00:57:10,833 --> 00:57:13,790 No, I'm Delphine. I don't know anyone called Lisa. 630 00:57:15,333 --> 00:57:16,749 Is she your date? 631 00:57:17,666 --> 00:57:19,249 Watch out for her. 632 00:57:19,666 --> 00:57:20,999 $300 an hour. 633 00:57:21,500 --> 00:57:24,082 - She's a devil... - You being a pimp 634 00:57:24,291 --> 00:57:25,874 doesn't make me a whore! 635 00:57:26,041 --> 00:57:28,165 Leave us alone. Go! 636 00:57:28,375 --> 00:57:30,582 What? Didn't your whore speak Arabic? 637 00:58:18,291 --> 00:58:20,082 Which match do you want to see? 638 00:58:20,291 --> 00:58:21,624 The Paris team's schedule 639 00:58:22,083 --> 00:58:25,790 has a lot of good matches and our player's been chosen. 640 00:58:32,833 --> 00:58:34,790 I booked for June 1 8. 641 00:58:35,500 --> 00:58:38,332 That's the final. The tickets are in the safe. 642 00:58:38,750 --> 00:58:41,624 I hope the final will be good. 643 00:58:43,333 --> 00:58:46,624 Do you often make calls when you're with a woman? 644 00:58:47,791 --> 00:58:49,707 That depends on the woman. 645 00:59:03,916 --> 00:59:08,415 Did you hear him say "safe"? "The tickets are in the safe"? 646 00:59:08,625 --> 00:59:09,832 Yes. 647 00:59:10,000 --> 00:59:13,207 And he said there's a match on June 1 8? 648 00:59:13,458 --> 00:59:15,332 He said nihaya. The final. 649 00:59:15,500 --> 00:59:19,749 There are no finals in June. All sports seasons end in May. 650 00:59:20,416 --> 00:59:22,165 I'Il see what I can find. 651 00:59:22,541 --> 00:59:25,957 Whatever, as long as you stay close to him. 652 00:59:26,583 --> 00:59:27,999 And the guy who recognized me? 653 00:59:28,166 --> 00:59:32,665 What can I say? How was I to know you'd screwed half of Beirut? 654 01:01:45,416 --> 01:01:49,249 Al-Ghuraba camp 200 kms south of Kabul 655 01:01:51,916 --> 01:01:56,582 When you blow yourself up, ensure the crowd doesn't limit the explosion. 656 01:02:03,916 --> 01:02:06,957 At this camp, you will forget your former lives. 657 01:02:07,541 --> 01:02:09,499 Here, you will become soldiers. 658 01:02:10,083 --> 01:02:12,790 Here, we will prepare you for martyrdom. 659 01:02:12,958 --> 01:02:16,665 Then, we'Il send you to lands where hypocrites and infidels 660 01:02:16,833 --> 01:02:20,624 inflict all kinds of cruelty on Muslims. 661 01:02:20,791 --> 01:02:22,165 I don't get a word of it. 662 01:02:26,875 --> 01:02:31,040 For a real Mujahid, to fight is to die. 663 01:02:32,083 --> 01:02:33,457 God is great! 664 01:02:44,875 --> 01:02:46,624 Faster! 665 01:02:47,250 --> 01:02:49,124 Or else I'll kick your ass! 666 01:02:50,250 --> 01:02:51,250 Move it! 667 01:02:51,416 --> 01:02:52,915 Moνe it, you faggot! 668 01:02:53,083 --> 01:02:55,749 1, 2, 3, 4... 669 01:02:56,291 --> 01:02:57,832 Faster, you idiot! 670 01:03:24,375 --> 01:03:26,499 You killed al-Haj. 671 01:03:26,916 --> 01:03:28,290 You're the traitor! 672 01:03:32,166 --> 01:03:35,290 VX, the most powerful neurotoxin. 673 01:03:35,458 --> 01:03:37,082 1 0 milligrams 674 01:03:37,541 --> 01:03:40,624 is enough to kill a person weighing 70 kilos. 675 01:03:44,208 --> 01:03:45,874 Don't! Listen to me... 676 01:03:46,791 --> 01:03:48,332 I'm talking to you. 677 01:03:49,333 --> 01:03:50,457 Please, not that. 678 01:03:53,166 --> 01:03:54,624 Don't do that! 679 01:03:55,833 --> 01:04:00,374 You can diffuse it oνer a city or dissolve it in the water. 680 01:04:00,541 --> 01:04:03,582 It's colorless and tasteless. 681 01:04:32,791 --> 01:04:34,624 Does it come from Iraq? 682 01:04:34,791 --> 01:04:37,665 No, the Algerian desert. 683 01:04:38,125 --> 01:04:41,790 France ran experiments down there until 1 975. 684 01:04:43,166 --> 01:04:46,499 "Turn his own weapons back on the enemy." 685 01:04:47,583 --> 01:04:50,374 Sun Tzu, The Art of War. 686 01:06:13,250 --> 01:06:14,290 Delphine? 687 01:06:55,458 --> 01:06:59,790 You're back? I was about to take a bath. Do you want a drink? 688 01:07:02,708 --> 01:07:04,207 Coming? 689 01:07:06,958 --> 01:07:08,374 Just a second. 690 01:07:23,875 --> 01:07:27,082 Diane found a plane ticket. I checked out the date. 691 01:07:27,500 --> 01:07:31,290 June 1 8 is the day De Gaulle broadcast from London in 1 940. 692 01:07:31,541 --> 01:07:32,582 A symbol of resistance. 693 01:07:33,208 --> 01:07:34,290 June 1 8, '46. 694 01:07:34,541 --> 01:07:39,124 Proclamation of the Italian Republic. Democracy beats out fascism. 695 01:07:39,333 --> 01:07:41,040 June 1 8, '52. 696 01:07:41,250 --> 01:07:44,415 The Soνiet UN Ambassador mentions bacteriological warfare. 697 01:07:44,791 --> 01:07:46,999 One year later, June 1 8, '53, 698 01:07:47,208 --> 01:07:49,582 General Naguib declares Egypt a republic. 699 01:07:50,666 --> 01:07:52,749 June 1 8, '54, the Security Council 700 01:07:52,958 --> 01:07:55,082 censures apartheid in South Africa. 701 01:07:55,291 --> 01:07:56,415 France abstains. 702 01:07:59,125 --> 01:08:02,332 June 1 8, '59, a black uprising in Durban, S. Africa. 703 01:08:02,625 --> 01:08:05,124 June 1 8, '79, the SALT II agreement 704 01:08:05,333 --> 01:08:07,790 slowed the arms race between USSR and USA. 705 01:08:08,083 --> 01:08:09,083 Finally, 706 01:08:09,208 --> 01:08:13,582 June 1 8, '92, Ireland approνes the Maastricht Treaty by referendum. 707 01:08:14,125 --> 01:08:15,665 Your conclusion? 708 01:08:15,833 --> 01:08:19,082 The hypothesis of al-Bharad hitting France on June 1 8 709 01:08:19,875 --> 01:08:21,540 is plausible. 710 01:08:22,000 --> 01:08:27,040 The Beirut-Paris flight symbolizes North-South tensions, France's errors 711 01:08:27,208 --> 01:08:29,374 and the bacteriological threat to the West. 712 01:08:29,708 --> 01:08:31,707 And the USB key in the safe? 713 01:08:31,916 --> 01:08:35,665 It links to a website with a video by al-Bharad. 714 01:08:42,708 --> 01:08:43,957 The translation? 715 01:08:46,458 --> 01:08:49,040 Sir, we receiνed it 45 minutes ago. 716 01:08:49,250 --> 01:08:50,915 Call security. 717 01:09:25,208 --> 01:09:27,082 I, Abu Ghadab, 718 01:09:27,333 --> 01:09:29,957 on this symbolic day of June 1 8, 719 01:09:30,125 --> 01:09:32,374 shall die a martyr 720 01:09:32,583 --> 01:09:36,040 to show France we shall never be its slaves. 721 01:09:38,916 --> 01:09:42,165 And I decide to go to meet Allah today 722 01:09:42,833 --> 01:09:44,582 for there is no other God. 723 01:09:48,333 --> 01:09:49,540 You've got it wrong. 724 01:09:50,166 --> 01:09:54,207 He's been using Islam for political ends for 20 years. 725 01:09:54,458 --> 01:09:57,665 It's a decoy. He'd never blow himself up. 726 01:10:02,291 --> 01:10:04,915 But you like being wrong too much to hear me. 727 01:10:10,458 --> 01:10:13,332 Monday, June 1 6 728 01:10:25,833 --> 01:10:27,999 Can you see yourself as a martyr? 729 01:10:31,291 --> 01:10:32,291 I'm ready. 730 01:10:33,375 --> 01:10:36,624 It's just I can't face the idea of killing kids. 731 01:10:38,541 --> 01:10:40,165 I haνe a son. 732 01:10:44,375 --> 01:10:47,457 His bitch mother won't let me talk to him. 733 01:10:47,625 --> 01:10:50,332 Anyway, you can't talk to him from here. 734 01:10:56,250 --> 01:10:57,540 I bought it in Kabul. 735 01:11:02,958 --> 01:11:05,124 I'm not in. Please, leave a message. 736 01:11:05,291 --> 01:11:06,874 Hi, Ma. 737 01:11:07,541 --> 01:11:09,332 Answer the phone, please. 738 01:11:09,750 --> 01:11:11,499 I know you're there. 739 01:11:13,166 --> 01:11:15,665 I'm a long way away. Pick up. 740 01:11:17,166 --> 01:11:19,040 I know you can hear me. 741 01:11:21,625 --> 01:11:24,957 I just wanted to say I'm doing something νery important. 742 01:11:26,000 --> 01:11:29,624 I won't be able to call you for some weeks or even months. 743 01:11:33,500 --> 01:11:35,499 And I wanted to tell you... 744 01:11:36,875 --> 01:11:39,957 I know I wasn't always how you wanted me to be. 745 01:11:41,125 --> 01:11:43,082 I messed up and eνerything. 746 01:11:44,708 --> 01:11:47,624 But if you could see me now, you'd be proud. 747 01:11:48,916 --> 01:11:50,540 I'νe changed. 748 01:11:51,666 --> 01:11:53,957 I'm fighting for a good cause. 749 01:11:54,833 --> 01:11:56,499 I've changed, Ma. 750 01:12:00,166 --> 01:12:02,165 And I wanted you to know... 751 01:12:02,625 --> 01:12:03,999 I love you. 752 01:12:04,916 --> 01:12:07,374 If only you knew how much I love you. 753 01:12:55,750 --> 01:12:59,124 They have compromised the security of the camp. 754 01:12:59,583 --> 01:13:02,790 These cowards have brought disgrace on Allah. 755 01:13:03,250 --> 01:13:07,457 He who brings disgrace on Allah does not deserve to liνe. 756 01:13:14,125 --> 01:13:16,165 It's not mine. I just called home. 757 01:13:16,375 --> 01:13:18,582 I wanted to talk to my mother. 758 01:13:18,958 --> 01:13:20,540 It's not my phone! 759 01:13:20,791 --> 01:13:23,665 If that's true, prove it. 760 01:13:27,291 --> 01:13:28,915 Kill the traitor. 761 01:14:17,125 --> 01:14:18,915 I'm glad you asked me along. 762 01:14:19,666 --> 01:14:21,790 Won't you tell me where we're going? 763 01:14:22,500 --> 01:14:24,082 You don't like surprises. 764 01:14:24,541 --> 01:14:25,874 Sure I do. 765 01:14:31,625 --> 01:14:34,165 We're leaving my country to νisit yours. 766 01:15:14,166 --> 01:15:15,790 I'll just freshen up. 767 01:15:37,166 --> 01:15:38,207 Yes. 768 01:15:38,791 --> 01:15:42,582 I'm at the airport. He swapped cases. It's going to Paris. 769 01:15:42,750 --> 01:15:45,415 It's on Middle East Airways. 770 01:15:45,625 --> 01:15:46,874 I'm on my way. 771 01:15:47,708 --> 01:15:49,957 He's going to blow up the plane. 772 01:15:50,333 --> 01:15:52,332 It won't take off. Trust me. 773 01:15:52,666 --> 01:15:56,082 Trust you? Is that all you can find to lie? 774 01:16:13,708 --> 01:16:15,082 Forget it. 775 01:16:40,625 --> 01:16:42,082 Call Lebanese security. 776 01:16:42,291 --> 01:16:44,749 Have them ground the flight and wait for us. 777 01:16:44,916 --> 01:16:48,624 And get me the seat numbers for al-Bharad and Boileau. 778 01:17:06,208 --> 01:17:07,707 Mr. and Mrs. Dhorgan? 779 01:17:08,958 --> 01:17:09,999 That's right. 780 01:17:29,291 --> 01:17:30,291 Let's go. 781 01:17:45,125 --> 01:17:46,915 Seats 33H and J. 782 01:17:47,083 --> 01:17:48,540 Search all the luggage. 783 01:18:02,541 --> 01:18:04,832 He duped us. They're on another flight. 784 01:18:06,625 --> 01:18:07,999 Which one? 785 01:18:18,875 --> 01:18:20,290 How long have you known? 786 01:18:21,666 --> 01:18:25,749 The real question is, why did your superiors send you, 787 01:18:26,375 --> 01:18:29,040 a beginner, against a professional like me? 788 01:18:36,875 --> 01:18:39,040 You're gonna blow us up? 789 01:18:53,625 --> 01:18:55,332 The only bomb here, sweetie, 790 01:18:55,541 --> 01:18:56,957 is you! 791 01:18:58,250 --> 01:19:01,124 The phone call you listened in on... 792 01:19:02,208 --> 01:19:04,040 l booked for June 1 8. 793 01:19:04,250 --> 01:19:05,790 The USB key in my safe... 794 01:19:07,666 --> 01:19:09,582 The air tickets for June 1 8... 795 01:19:10,666 --> 01:19:12,749 All to deceiνe your services. 796 01:19:12,958 --> 01:19:16,415 There are no finals in June... 797 01:19:24,208 --> 01:19:27,915 Now they're conνinced I'm going to blow myself up. 798 01:19:37,583 --> 01:19:38,583 Well? 799 01:19:38,666 --> 01:19:41,124 AI-Bharad's flight is about to land at Paris. 800 01:19:41,291 --> 01:19:43,332 - Is your team ready? - Yes, sir. 801 01:19:47,208 --> 01:19:51,499 Control to FA 21 3 from Beirut. Permission to land, runway 4. 802 01:20:15,375 --> 01:20:19,165 Sure, we'll check all the luggage. Hold on, she's right here. 803 01:20:19,666 --> 01:20:21,082 Alex for you. 804 01:20:22,416 --> 01:20:24,207 - Listen... - No, you listen. 805 01:20:24,416 --> 01:20:27,082 There's nothing on the Middle East flight. 806 01:20:27,291 --> 01:20:29,790 The case you saw must be in Paris. 807 01:20:30,083 --> 01:20:31,957 Diane, are you listening? 808 01:20:32,750 --> 01:20:33,750 Can you hear me? 809 01:20:35,708 --> 01:20:37,290 Did you hear what I said? 810 01:20:38,791 --> 01:20:40,082 It's in Paris. 811 01:20:40,708 --> 01:20:42,457 Diane, answer me. 812 01:20:43,125 --> 01:20:44,915 Can you hear me? 813 01:20:46,416 --> 01:20:48,082 Are you listening? 814 01:20:49,833 --> 01:20:51,332 The case must be in Paris. 815 01:20:51,958 --> 01:20:54,624 It must have been on a flight via Beirut. 816 01:24:44,000 --> 01:24:45,957 1 8th of June, 1 940 Plaza 817 01:25:40,375 --> 01:25:42,624 Miss, you're not allowed in here. 818 01:25:43,708 --> 01:25:44,749 You haνe to leaνe. 819 01:25:46,791 --> 01:25:48,915 Did you hear me? You must leave. 820 01:25:49,208 --> 01:25:51,540 - C'mon, miss... - The guy with the backpack. 821 01:25:51,750 --> 01:25:52,874 You can't stay here. 822 01:25:58,375 --> 01:26:00,457 Security to Line 4. 823 01:28:12,833 --> 01:28:13,915 Don't do it. 824 01:28:28,250 --> 01:28:30,915 Don't let them do what they did to me. 825 01:28:31,083 --> 01:28:33,290 Don't let them wreck your life. 826 01:28:37,208 --> 01:28:39,040 If only you knew... 827 01:28:39,208 --> 01:28:40,874 I've been dead a long time. 828 01:28:52,250 --> 01:28:53,415 Freeze! 829 01:28:53,625 --> 01:28:54,832 Grab him! 830 01:28:55,500 --> 01:28:56,749 The phone! Stop him... 831 01:29:00,791 --> 01:29:01,791 Hold him down! 832 01:29:02,458 --> 01:29:04,249 Don't move. 833 01:29:16,791 --> 01:29:19,665 Fear. That's the aim. 834 01:29:19,916 --> 01:29:22,249 Destroy you from within through fear. 835 01:29:24,166 --> 01:29:26,207 Today, I failed. 836 01:29:28,000 --> 01:29:29,957 Tomorrow, others will succeed. 837 01:29:35,166 --> 01:29:36,832 God is generous. 838 01:29:38,833 --> 01:29:40,707 For putting me here today. 839 01:29:40,916 --> 01:29:43,665 - It doesn't make you a fighter. - You're not. 840 01:29:44,083 --> 01:29:45,624 You're a coward. 841 01:29:46,458 --> 01:29:48,915 A guy who kills civilians, women and children. 842 01:29:49,083 --> 01:29:52,832 Who driνes the weak to blow themselves up for Islam. 843 01:29:53,416 --> 01:29:55,082 You sully Islam. 844 01:29:55,250 --> 01:29:57,915 When you speak, you betray Islam and Muslims. 845 01:29:58,166 --> 01:30:00,124 I've heard it 1 00 times, my brother. 846 01:30:00,333 --> 01:30:01,999 I'm not your brother. 847 01:30:02,541 --> 01:30:04,082 Don't mix us up. 848 01:30:09,208 --> 01:30:11,790 You're quite right, my brother. 849 01:30:17,500 --> 01:30:20,249 And your wife? Does she agree with you? 850 01:30:23,333 --> 01:30:25,415 My wife would want me to kill you. 851 01:30:25,708 --> 01:30:27,915 But she'd hate me to be like you. 852 01:30:37,416 --> 01:30:39,040 He's waiting for you. 853 01:30:46,375 --> 01:30:48,124 I won't introduce you. 854 01:31:01,458 --> 01:31:05,457 How did you know the bastard would use Diane to deceiνe us? 855 01:31:06,375 --> 01:31:09,832 If she hadn't spotted the bomber, imagine the tragedy. 856 01:31:10,291 --> 01:31:13,207 You know, I don't have much imagination. 857 01:31:16,291 --> 01:31:17,957 Case closed. 858 01:31:21,000 --> 01:31:22,000 SECRET OF STATE 859 01:32:22,875 --> 01:32:24,957 If you want anything, call the chief. 860 01:32:25,125 --> 01:32:26,999 I'm not allowed to talk to you now. 861 01:32:27,166 --> 01:32:29,374 I can't break isolation rules. 862 01:32:37,916 --> 01:32:39,665 Be strong, Aziz. 863 01:32:41,958 --> 01:32:43,624 My name's Pierre. 864 01:32:54,916 --> 01:32:56,999 Your Dad's shitting on you. 865 01:33:01,541 --> 01:33:03,457 He's always lied to you. 866 01:33:03,833 --> 01:33:07,040 He's not in wine, he works for the secret services. 867 01:33:07,500 --> 01:33:09,749 Tell me where he is, Jeremy. 868 01:33:12,291 --> 01:33:14,124 He's not my father 869 01:33:14,333 --> 01:33:16,374 and my name's not Jeremy. 870 01:33:25,166 --> 01:33:28,082 I recruit in colleges for the services. 871 01:33:28,250 --> 01:33:29,957 Guys mostly. 872 01:33:49,916 --> 01:33:52,040 So at night, you were lying, too? 873 01:33:52,833 --> 01:33:55,290 Like you, on the road selling wine. 874 01:33:55,750 --> 01:33:57,499 We're in the same business. 875 01:33:59,583 --> 01:34:01,249 Which one's that? 876 01:34:03,708 --> 01:34:06,582 Tell me where he is or I'Il break your arm. 877 01:34:18,625 --> 01:34:21,207 When did you know I was burned? 878 01:34:21,375 --> 01:34:23,290 You knew, didn't you? 879 01:34:23,875 --> 01:34:27,665 When that guy recognized me, it was time to get me out. 880 01:34:28,625 --> 01:34:33,332 Rather than protect me, you gambled with my life and let him fuck me. 881 01:34:33,500 --> 01:34:35,665 So he'd think he was a step ahead. 882 01:34:38,333 --> 01:34:41,040 When will you ever tell the truth? 883 01:34:46,500 --> 01:34:48,582 I'm a patriot, Diane. 884 01:34:48,916 --> 01:34:52,290 If they asked me to tail my mother, I'd do it. 885 01:34:52,458 --> 01:34:54,457 What happened to you happens often 886 01:34:54,625 --> 01:34:56,582 when people like you meet people like me. 887 01:34:57,625 --> 01:35:00,165 - If you were me... - I'll never be like you. 888 01:35:00,375 --> 01:35:02,124 If you were me... 889 01:35:02,583 --> 01:35:06,332 you'd know you must be able to do anything for your agent. 890 01:35:06,541 --> 01:35:10,790 Spend hours, days, weeks with him without going home. 891 01:35:11,250 --> 01:35:14,915 Know his wife, parents, kids' names and birthdays. 892 01:35:15,083 --> 01:35:17,790 Put your life on hold for him. 893 01:35:17,958 --> 01:35:21,832 The one thing you can't do is to see him as a human being. 894 01:35:22,000 --> 01:35:25,957 An agent isn't a human, he's a weapon. Nothing more. 895 01:35:26,833 --> 01:35:29,915 My only consolation is knowing that you're alone 896 01:35:30,083 --> 01:35:31,832 and you always will be. 897 01:35:33,291 --> 01:35:34,790 I know. 898 01:36:12,500 --> 01:36:14,082 Fouche here. 899 01:36:14,250 --> 01:36:18,999 I got a note about 3 young radicals about to leave for a camp in Yemen. 900 01:36:19,166 --> 01:36:22,582 Have you got a solution to infiltrate an agent? 901 01:36:22,750 --> 01:36:26,457 A guy we can trust, who's solid enough for the job. 902 01:36:27,125 --> 01:36:29,165 Are you there? Can you hear me? 903 01:36:31,833 --> 01:36:35,290 LN MEMORY OF AGENTS WHO DlED FOR FRANCE 904 01:36:35,500 --> 01:36:37,207 l asked for a solution. 905 01:36:38,875 --> 01:36:40,749 Have you got a solution or not? 906 01:36:41,666 --> 01:36:43,165 A solution, Alex. 907 01:36:45,083 --> 01:36:46,083 A solution. 908 01:36:48,208 --> 01:36:52,415 Since September 1 1, 2001, France's secret services have foiled 909 01:36:52,583 --> 01:36:55,082 over 1 5 bomb plots on home territory. 910 01:40:38,125 --> 01:40:40,374 Sous-titrage: Vdm 65961

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.