All language subtitles for Scarecrow and Mrs. King S02E15 A Relative Situation.DVDRip.HI.en.WB.EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:16,777 --> 00:01:18,817 PILOT [OVER RADIO]: Tower, this is Starlight Leader. 2 00:01:18,979 --> 00:01:22,143 We are in position to start evasive maneuver, over. 3 00:01:24,885 --> 00:01:26,683 TOWER [OVER RADIO]: Roger, Starlight Leader. 4 00:01:26,853 --> 00:01:28,913 Colonel Clayton says all systems go, over. 5 00:01:29,089 --> 00:01:30,421 PILOT [OVER RADIO]: Roger, Tower. 6 00:01:30,591 --> 00:01:33,254 Gentlemen, we have the green light. 7 00:01:51,778 --> 00:01:54,577 Loop is complete. All readouts indicate... 8 00:02:06,793 --> 00:02:08,557 FRANCINE: "Colonel Clayton had no comment... 9 00:02:08,729 --> 00:02:10,357 as to his impending court-martial. 10 00:02:10,530 --> 00:02:13,967 But an inside source stated that a review of the evidence left no doubt... 11 00:02:14,134 --> 00:02:17,969 as to the colonel's culpability in the deaths of the five Air Force pilots. 12 00:02:18,138 --> 00:02:21,870 In his words, 'The flight maneuver developed by Colonel Robert Clayton... 13 00:02:22,042 --> 00:02:25,911 was improperly designed for an entire flight squadron.'" 14 00:02:28,515 --> 00:02:30,484 "Dear Mrs. Construction Worker: 15 00:02:30,651 --> 00:02:34,144 Your husband's insistence on wearing his tool belt and hard hat to bed... 16 00:02:34,321 --> 00:02:37,780 is not, as he claims, just a healthy involvement in his work. 17 00:02:37,958 --> 00:02:39,551 We suggest professional help." 18 00:02:39,726 --> 00:02:40,750 [LEE CHUCKLES] 19 00:02:40,927 --> 00:02:42,395 Nice try, Francine. 20 00:02:42,562 --> 00:02:45,327 - What? - I've already read it. 21 00:02:45,499 --> 00:02:47,661 It doesn't sound good, Lee. 22 00:02:48,068 --> 00:02:49,092 It isn't. 23 00:02:49,269 --> 00:02:50,328 Any word from him? 24 00:02:50,504 --> 00:02:52,530 No, but that's no surprise. 25 00:02:52,706 --> 00:02:54,572 After all, I'm only his nephew. 26 00:02:54,875 --> 00:02:56,935 Thank you very much. 27 00:02:57,778 --> 00:02:59,644 Billy, you just don't know the colonel. 28 00:02:59,813 --> 00:03:01,145 - Hello. - Hello, Amanda. 29 00:03:01,314 --> 00:03:03,647 - Hello, sir. - Are you, uh, working undercover today... 30 00:03:03,817 --> 00:03:05,809 or the Yankees make you an offer? 31 00:03:05,986 --> 00:03:08,956 No, I'm on the way to the boys' baseball practice... 32 00:03:09,122 --> 00:03:11,853 and I just thought I'd give these receipts to you, sir. 33 00:03:12,025 --> 00:03:14,995 Now, one of them might look a little strange, sir. Um... 34 00:03:15,162 --> 00:03:18,997 This one, it's for some perfume that Lee used. 35 00:03:19,166 --> 00:03:22,102 Wait, hold up. I told you I would pay for it. 36 00:03:22,269 --> 00:03:25,137 That's what's different about you. You've changed perfumes. 37 00:03:25,305 --> 00:03:27,797 - Oh, no, come on, it was for a job. - Yes, Francine. 38 00:03:27,974 --> 00:03:30,967 A couple of weeks ago, Amanda had this spray thing... 39 00:03:31,144 --> 00:03:33,340 - Atomizer. In my purse. - Atomizer. In her purse. 40 00:03:33,513 --> 00:03:35,641 I had to use it, so I dumped out the perfume. 41 00:03:35,816 --> 00:03:39,082 I wouldn't say anything about it, except that it was French perfume... 42 00:03:39,252 --> 00:03:41,721 and it was sort of expensive. Mon Amour. 43 00:03:42,089 --> 00:03:44,649 Sounds like a legitimate expense. We'll take care of it. 44 00:03:44,825 --> 00:03:49,024 Thank you very much, sir. Here, I'll just give these to you and thank you very much. 45 00:03:49,196 --> 00:03:51,597 I certainly am glad we've got that solved. 46 00:03:51,765 --> 00:03:53,734 I think I'll get these printouts upstairs. 47 00:03:53,900 --> 00:03:56,631 Those reports you're transcribing, we'll need next Tuesday. 48 00:03:56,803 --> 00:03:57,508 Oh, right. 49 00:03:57,532 --> 00:04:00,205 Unless that interferes with a PTA meeting. 50 00:04:00,373 --> 00:04:01,397 [CHUCKLES] 51 00:04:01,575 --> 00:04:02,873 PTA's on Monday. 52 00:04:03,043 --> 00:04:04,409 Oh, what luck. 53 00:04:04,578 --> 00:04:06,740 By the way, dear, Mon Amour is very passรฉ. 54 00:04:06,913 --> 00:04:09,644 I would, uh, stick Lee for a bottle of Les Trois Nuits this time. 55 00:04:09,816 --> 00:04:12,308 - Les Trois Nuits? - You'll like it. 56 00:04:12,486 --> 00:04:14,148 [BOTH SIGH] 57 00:04:14,321 --> 00:04:15,983 Couldn't the perfume story have waited? 58 00:04:16,156 --> 00:04:18,022 AMANDA: Look, I'm sorry. I'm really sorry. 59 00:04:18,191 --> 00:04:20,592 - I just wanted to go ahead and turn it in. - Okay. 60 00:04:20,761 --> 00:04:21,854 WOMAN: Scarecrow? LEE: Hmm? 61 00:04:22,028 --> 00:04:24,793 - Call for you on 3. - Ah, thank you. 62 00:04:26,600 --> 00:04:28,330 Hello? 63 00:04:30,170 --> 00:04:31,729 Yes, sir. 64 00:04:32,372 --> 00:04:36,200 Yes, sir. I... No, sir, I... 65 00:04:36,376 --> 00:04:37,435 Yes, sir, I read it. 66 00:04:37,611 --> 00:04:38,874 Yes, sir. 67 00:04:40,447 --> 00:04:41,915 No, gee, I can't. 68 00:04:42,082 --> 00:04:44,950 I mean, I'd love to, but, uh, I've got a date that night... 69 00:04:45,118 --> 00:04:48,611 and, uh, well, my girlfriend and I are having some troubles... 70 00:04:48,789 --> 00:04:51,759 and, you know, she's really jealous of our time together. 71 00:04:52,659 --> 00:04:54,423 Uh, no, sir, you've never met her. 72 00:04:55,061 --> 00:04:56,825 Is she new? 73 00:04:57,197 --> 00:04:58,221 Uh... 74 00:04:58,398 --> 00:05:02,893 Well, actually, we have been seeing each other for some time now. 75 00:05:04,004 --> 00:05:05,870 Amanda. Amanda King, sir. 76 00:05:06,039 --> 00:05:07,530 Um... 77 00:05:08,542 --> 00:05:10,067 Yes, sir. 78 00:05:10,310 --> 00:05:11,642 All right, all right. Uh... 79 00:05:11,812 --> 00:05:12,871 Yes, I can bring her. 80 00:05:13,046 --> 00:05:14,105 Your club, 8:00. 81 00:05:15,081 --> 00:05:16,879 Yes, sir. Goodbye. 82 00:05:17,551 --> 00:05:18,883 [AMANDA CLEARS THROAT] 83 00:05:19,986 --> 00:05:21,477 Uh... 84 00:05:21,655 --> 00:05:24,215 Amanda, I need you to do a little favor for me. 85 00:05:24,391 --> 00:05:26,223 AMANDA: So I gather. 86 00:05:26,393 --> 00:05:27,417 That was my uncle. 87 00:05:27,794 --> 00:05:28,955 Oh, the colonel? 88 00:05:29,129 --> 00:05:31,257 Yeah, he's in town. He wants to have dinner. 89 00:05:31,431 --> 00:05:34,868 I told him I had a date, you know, thinking I could get out of it that way and, um... 90 00:05:35,035 --> 00:05:36,059 [CHUCKLES] 91 00:05:36,236 --> 00:05:38,467 I'm stuck, so, uh... 92 00:05:39,039 --> 00:05:41,270 - You think you could? - Oh, Lee. 93 00:05:41,441 --> 00:05:44,673 Look, I'm... Really, I'm flattered that you thought to ask me. 94 00:05:44,845 --> 00:05:46,507 Oh, good. I was desperate. 95 00:05:47,514 --> 00:05:49,244 - Well, thank you so much. LEE: Uh, no. 96 00:05:49,416 --> 00:05:52,409 I didn't mean it that way. I mean, you know, if you come along... 97 00:05:52,586 --> 00:05:54,680 uh, it'll make things a lot easier. 98 00:05:54,855 --> 00:05:56,084 Sure. All right. 99 00:05:56,256 --> 00:05:58,748 - You'll do it? - Sure. I'd love to meet your uncle. 100 00:05:58,925 --> 00:06:00,257 [SIGHS] 101 00:06:00,927 --> 00:06:02,293 Good. 102 00:06:05,765 --> 00:06:08,360 AMANDA: When do you get your car back? LEE: Tomorrow. 103 00:06:09,402 --> 00:06:11,633 AMANDA: Why did you have to take it to the shop anyway? 104 00:06:11,805 --> 00:06:14,832 LEE: It got a scratch. Some guy parked next to me and dinged it. 105 00:06:15,008 --> 00:06:16,169 AMANDA: Oh, Lee. 106 00:06:16,343 --> 00:06:18,574 Eventually all cars get scratched. 107 00:06:18,745 --> 00:06:22,648 LEE: I know that, Amanda. I know that. But my car was almost brand-new. 108 00:06:22,816 --> 00:06:25,786 And some butcher comes along and mutilates it. 109 00:06:28,054 --> 00:06:31,354 I swear the maniac did it on purpose. 110 00:06:33,126 --> 00:06:36,585 I just don't understand why people can't learn to be more careful. 111 00:06:38,331 --> 00:06:39,663 [LEE LAUGHS NERVOUSLY] 112 00:06:45,939 --> 00:06:46,963 [CHUCKLES] 113 00:06:48,074 --> 00:06:50,270 How long has it been since you've seen him? 114 00:06:50,443 --> 00:06:53,607 - We had lunch in '82. - Lee, that's really terrible. 115 00:06:53,780 --> 00:06:56,011 I told you we haven't seen much of each other. 116 00:06:56,182 --> 00:06:59,084 Besides, Colonel Robert Clayton's a very busy man. 117 00:06:59,252 --> 00:07:00,948 Did you say Colonel Robert Clayton? 118 00:07:01,121 --> 00:07:03,818 The Colonel Robert Clayton who's being court-martialed? 119 00:07:03,990 --> 00:07:05,515 - You knew that. - No. No, I didn't. 120 00:07:05,692 --> 00:07:09,356 You've never said his first name. You just called him the colonel or him or... 121 00:07:09,529 --> 00:07:11,191 - Something worse. - Yeah, well... 122 00:07:11,364 --> 00:07:13,959 Gosh, he's probably really gonna need you now. 123 00:07:14,134 --> 00:07:15,193 He doesn't need anyone. 124 00:07:15,368 --> 00:07:17,098 Oh, sure. He's gonna need his family. 125 00:07:17,270 --> 00:07:18,829 - What family? - You. 126 00:07:19,005 --> 00:07:20,098 He raised you. 127 00:07:20,273 --> 00:07:21,502 He didn't have any choice. 128 00:07:21,675 --> 00:07:25,134 When my parents died, he was the only one left. 129 00:07:25,979 --> 00:07:27,538 Oh, no. He could have said no. 130 00:07:27,714 --> 00:07:29,273 No. Not the colonel. 131 00:07:29,449 --> 00:07:31,509 It was his duty and he always does his duty. 132 00:07:31,685 --> 00:07:33,415 Ooh. That bad, huh? 133 00:07:33,586 --> 00:07:37,648 Hey, how many kids get to pass room inspection twice a week... 134 00:07:37,824 --> 00:07:40,020 and learn the proper way to spit-shine shoes, huh? 135 00:07:40,193 --> 00:07:41,855 AMANDA: Hello. 136 00:07:42,028 --> 00:07:44,020 [LIGHT JAZZ MUSIC PLAYING ON PIANO] 137 00:07:48,902 --> 00:07:50,336 - Good evening. - Evening. 138 00:07:50,503 --> 00:07:51,903 - Hello. - Evening, sir. Ma'am. 139 00:07:52,072 --> 00:07:53,870 Yeah, uh, Clayton, party of three. 140 00:07:54,040 --> 00:07:55,770 Ah, yes. 141 00:07:56,142 --> 00:07:59,408 Uh, Colonel Clayton isn't here yet. May I suggest that you wait at the bar? 142 00:07:59,579 --> 00:08:00,603 - Sure. - Fine. 143 00:08:00,780 --> 00:08:02,476 Uh, could we would have a window table? 144 00:08:02,649 --> 00:08:05,118 - Very good. This way. - Thank you. 145 00:08:11,891 --> 00:08:13,171 - Thank you. MAN: You're welcome. 146 00:08:13,326 --> 00:08:14,589 LEE: Thank you. 147 00:08:17,897 --> 00:08:19,798 I don't believe it. 148 00:08:20,000 --> 00:08:22,993 This is the first time that I have ever arrived before the colonel. 149 00:08:23,169 --> 00:08:24,193 [CHUCKLES] 150 00:08:24,371 --> 00:08:26,340 Must have forgot to synchronize his watch. 151 00:08:26,506 --> 00:08:29,601 Oh, come on, Lee, you sound like you were raised by a machine. 152 00:08:31,111 --> 00:08:35,947 Amanda, I was raised by a career military officer. 153 00:08:36,116 --> 00:08:37,482 It amounts to the same thing. 154 00:08:48,695 --> 00:08:50,527 Thanks, sergeant. 155 00:08:51,598 --> 00:08:53,123 I'll be back at 2300, sir. 156 00:08:53,299 --> 00:08:55,427 Oh, that won't be necessary, Sergeant Ballard. 157 00:08:55,602 --> 00:08:59,198 We've all had a long week. You and Lieutenant Mauntel take the night off. 158 00:08:59,372 --> 00:09:01,841 - But, sir... - It's all right, sergeant. 159 00:09:02,008 --> 00:09:04,034 - I'll be fine. - Yes, sir. 160 00:09:04,210 --> 00:09:06,679 - Thank you, sir. Have a nice evening. - You too. 161 00:09:11,518 --> 00:09:12,986 CLAYTON: Thank you. 162 00:09:13,153 --> 00:09:16,214 You know, sometimes your family's harder on you than anybody else. 163 00:09:16,389 --> 00:09:19,882 But it's only because they love you and they expect so much of you. 164 00:09:20,060 --> 00:09:22,529 I'm sure he really cares about you very much. 165 00:09:22,695 --> 00:09:24,459 Oh, come on, Amanda. 166 00:09:24,631 --> 00:09:27,157 The man called me Diaper Duty until my 16th birthday. 167 00:09:27,333 --> 00:09:30,303 AMANDA: Ha-ha-ha. Well, he must have done something right. 168 00:09:30,470 --> 00:09:34,771 Look at the way you've turned out. You're successful, hard-working, honest. 169 00:09:34,941 --> 00:09:37,570 Any man would be proud to have you for a son. 170 00:09:38,044 --> 00:09:39,808 CLAYTON: Hello, skip. 171 00:09:40,046 --> 00:09:41,537 Sir. 172 00:09:41,748 --> 00:09:43,376 Uh, colonel. 173 00:09:43,550 --> 00:09:46,850 Amanda, may I present Colonel Robert Clayton. 174 00:09:47,020 --> 00:09:48,283 AMANDA: How do you do, sir? 175 00:09:48,455 --> 00:09:49,923 Colonel, Amanda King. 176 00:09:50,090 --> 00:09:51,217 Delighted. 177 00:09:51,391 --> 00:09:53,917 - Shall we take our table? AMANDA: Oh, sure. Excuse me. 178 00:09:54,327 --> 00:09:56,125 Thank you. 179 00:09:58,498 --> 00:10:00,763 - Thank you very much, sir. - My pleasure. 180 00:10:00,934 --> 00:10:02,425 - Excuse me. - Sir. 181 00:10:02,602 --> 00:10:06,937 - I thought I asked for a window table. - The colonel preferred this table, sir. 182 00:10:07,874 --> 00:10:09,206 Yes, of course. 183 00:10:09,375 --> 00:10:10,673 - Ma'am. - Thank you very much. 184 00:10:10,844 --> 00:10:12,369 - Sir. - Thank you. 185 00:10:12,545 --> 00:10:13,604 - Sir. - Thank you. 186 00:10:13,780 --> 00:10:15,544 Would anyone care for a cocktail? 187 00:10:15,715 --> 00:10:16,876 Some wine, Amanda? 188 00:10:17,050 --> 00:10:18,951 Oh, yes, sir, that would be very nice. 189 00:10:19,552 --> 00:10:21,350 - A wine list, please? - Sir. 190 00:10:21,521 --> 00:10:25,049 The Pommard is very nice, especially the '81. 191 00:10:25,225 --> 00:10:26,284 Excellent idea. 192 00:10:26,459 --> 00:10:28,121 But I prefer the '82. 193 00:10:29,162 --> 00:10:32,690 - But the, uh, '81 is a vintage crop. - We'll have the '82 vintage. 194 00:10:32,866 --> 00:10:34,494 - Sir. - Thank you. 195 00:10:35,001 --> 00:10:38,699 Well, I don't know about anybody else, but I'm really very hungry tonight. 196 00:10:38,872 --> 00:10:41,341 I like a woman who speaks her mind. 197 00:10:41,741 --> 00:10:43,369 Your taste is improving, skip. 198 00:10:44,410 --> 00:10:45,708 "Skip"? 199 00:10:45,879 --> 00:10:47,074 Heh. Later. 200 00:10:47,514 --> 00:10:48,777 Oh. 201 00:10:49,215 --> 00:10:54,381 Sir, I was, uh... Well, I'm very sorry about the court-martial. What happened? 202 00:10:54,554 --> 00:10:56,113 Well, I wish I knew. 203 00:10:56,289 --> 00:11:00,385 One minute, they were in a 180 rollover slipping into an inside loop... 204 00:11:00,560 --> 00:11:02,995 - the next minute, they were gone. - Hmm. 205 00:11:03,163 --> 00:11:05,132 I heard the maneuver was dangerous. 206 00:11:05,298 --> 00:11:07,494 That's a bunch of nonsense! I flew it myself. 207 00:11:08,034 --> 00:11:10,333 Would anybody like to split an appetizer? 208 00:11:12,505 --> 00:11:14,974 Barry Austin and I... 209 00:11:15,141 --> 00:11:16,803 alternated as flight leaders. 210 00:11:17,310 --> 00:11:19,245 That could've been me. I wish it had been. 211 00:11:19,412 --> 00:11:21,881 When my men went down, I should have been with them. 212 00:11:22,715 --> 00:11:23,739 Who's your attorney? 213 00:11:24,083 --> 00:11:27,645 I talked it over with General Patterson and I've decided to represent myself. 214 00:11:28,021 --> 00:11:30,513 Excuse me, but do you think that's a wise decision? 215 00:11:30,690 --> 00:11:32,522 You'll need help building your defense. 216 00:11:32,692 --> 00:11:34,854 I don't need a defense. I haven't done anything. 217 00:11:35,028 --> 00:11:37,088 Stuffed mushrooms look awfully good. 218 00:11:37,830 --> 00:11:42,029 No, sir, I'm sure you haven't, but people are getting very, very upset about this. 219 00:11:42,202 --> 00:11:43,932 To hell with them! 220 00:11:44,437 --> 00:11:46,668 I'm right and that's all that's important. 221 00:11:46,839 --> 00:11:50,276 Sergeant Ballard is checking out some information he thinks will clear me. 222 00:11:50,443 --> 00:11:51,775 Thinks will clear you? 223 00:11:51,945 --> 00:11:55,211 It sounds like you're basing your hopes on a pretty flimsy possibility. 224 00:11:55,381 --> 00:11:58,112 I didn't come here to have you butt into my business. 225 00:12:00,954 --> 00:12:04,186 Gee, the, uh, veal really looks very good. 226 00:12:05,291 --> 00:12:07,283 - What? AMANDA: The veal. 227 00:12:07,460 --> 00:12:09,122 Oh, yes. Ahem. 228 00:12:10,363 --> 00:12:13,822 BALLARD: I know I have to go to that court-martial and tell the truth. 229 00:12:14,000 --> 00:12:16,265 It's way out of hand, honey. 230 00:12:16,936 --> 00:12:19,201 Pilots have been killed... 231 00:12:20,573 --> 00:12:22,542 and Colonel Clayton could go to prison. 232 00:12:22,909 --> 00:12:26,175 I have to open up about everything I know. 233 00:12:29,649 --> 00:12:34,917 Listen, I'll call you tomorrow right after the proceedings, okay? 234 00:12:38,291 --> 00:12:40,453 I love you too, Elise. 235 00:13:23,169 --> 00:13:24,831 [BOTH GRUNTING] 236 00:13:33,446 --> 00:13:34,914 [BALLARD YELLING] 237 00:13:38,618 --> 00:13:40,610 [BALLARD SCREAMS] 238 00:13:48,561 --> 00:13:50,723 LEE: Every night is New Year's Eve with the colonel. 239 00:13:50,897 --> 00:13:52,957 Well, I think you handled yourself beautifully. 240 00:13:53,132 --> 00:13:54,464 [LEE CHUCKLES] 241 00:14:00,239 --> 00:14:01,673 Thank you. 242 00:14:03,309 --> 00:14:04,333 AMANDA: Lee? LEE: Hmm? 243 00:14:04,510 --> 00:14:06,270 AMANDA: What do you think will happen to him? 244 00:14:06,412 --> 00:14:08,404 LEE: He'll lose. Everything. 245 00:14:08,881 --> 00:14:10,907 The Pentagon's in an uproar right now. 246 00:14:11,084 --> 00:14:13,952 The Air Force has lost too many planes in one year. 247 00:14:14,120 --> 00:14:17,579 In the last month, single planes have gone down in Arizona, Utah... 248 00:14:17,757 --> 00:14:20,249 New Mexico, California. 249 00:14:20,426 --> 00:14:23,260 - And then the colonel's squadron. - Why did they crash? 250 00:14:23,429 --> 00:14:26,263 Well, according to the investigative report, pilot error. 251 00:14:26,432 --> 00:14:28,765 Review board rejected that in the colonel's case. 252 00:14:28,935 --> 00:14:31,234 Well, that's an awful lot of planes for one month. 253 00:14:31,404 --> 00:14:32,428 LEE: Hmm. 254 00:14:32,605 --> 00:14:33,664 Is that normal? 255 00:14:33,840 --> 00:14:36,105 No, it isn't. That's why people are so upset. 256 00:14:37,610 --> 00:14:40,019 It does seems strange, though, doesn't it? 257 00:14:40,043 --> 00:14:40,375 Hmm? 258 00:14:40,546 --> 00:14:42,811 I mean, maybe it is just a coincidence, but... 259 00:14:42,982 --> 00:14:44,610 Maybe it's not. 260 00:14:45,485 --> 00:14:49,752 He's so busy playing attorney, he can't see what's going on in front of his own face. 261 00:14:51,090 --> 00:14:52,114 Hold on. 262 00:14:53,726 --> 00:14:55,388 [TIRES SQUEALING] 263 00:15:00,600 --> 00:15:03,092 - Where are we going? - To the colonel's hotel. 264 00:15:03,269 --> 00:15:05,397 Something funny going on. He's gonna need help. 265 00:15:05,571 --> 00:15:07,199 And whether he likes it or not... 266 00:15:07,373 --> 00:15:09,171 - it's gonna be mine. - Right. 267 00:15:14,480 --> 00:15:16,472 [DISPATCHER SPEAKING INDISTINCTLY OVER RADIO] 268 00:15:29,328 --> 00:15:30,853 LEE: Excuse me. 269 00:15:35,168 --> 00:15:36,693 Sir? 270 00:15:37,904 --> 00:15:39,896 Colonel Clayton, what happened? 271 00:15:40,673 --> 00:15:43,768 Just doesn't make sense. Sergeant Ballard jumped from the balcony. 272 00:15:43,943 --> 00:15:46,378 Didn't have a care in the world. Was getting married. 273 00:15:46,546 --> 00:15:47,707 I spoke with him tonight. 274 00:15:47,880 --> 00:15:51,317 He and Elise had planned to honeymoon to Hawaii. He picked up the tickets. 275 00:15:51,484 --> 00:15:53,112 CLAYTON: Lieutenant, I'll finish up here. 276 00:15:53,286 --> 00:15:55,517 - We'll call Elise in the morning. - Yes, sir. 277 00:15:56,556 --> 00:15:59,253 Well, I think you better go home with me then. 278 00:15:59,425 --> 00:16:01,087 - What for? - This hotel is not safe. 279 00:16:01,260 --> 00:16:03,252 - For whom? - Sir... 280 00:16:03,830 --> 00:16:06,725 don't you find it a little too coincidental 281 00:16:06,749 --> 00:16:09,736 that nine planes flown by nine ace pilots... 282 00:16:09,902 --> 00:16:11,734 all went down during the same month? 283 00:16:11,904 --> 00:16:15,466 And this sergeant, who supposedly has information relative to your case... 284 00:16:15,641 --> 00:16:18,770 took a dive, and had two tickets to Hawaii in his pocket? 285 00:16:18,945 --> 00:16:21,210 - I don't buy it. - You're reaching, Lee. 286 00:16:21,380 --> 00:16:23,406 You've been playing James Bond too long. 287 00:16:23,583 --> 00:16:26,610 Sir, if what I'm saying is true, then you are in danger. 288 00:16:27,286 --> 00:16:31,781 I think you owe it to your men to stay alive and get to the truth. Whatever it is. 289 00:16:32,358 --> 00:16:34,088 - All right, you win. - What? 290 00:16:34,927 --> 00:16:37,726 - You win. LEE: Huh. 291 00:16:37,897 --> 00:16:39,627 Okay, then, uh... 292 00:16:39,799 --> 00:16:41,927 I'd better find you another place for tomorrow. 293 00:16:42,101 --> 00:16:43,865 Oh, uh... The... 294 00:16:44,036 --> 00:16:47,029 Uh, sir, you're very welcome to stay at my house tomorrow. 295 00:16:47,206 --> 00:16:49,198 Mother and the boys will be at the circus... 296 00:16:49,375 --> 00:16:52,903 and all I was gonna do was bake cookies for the scout jamboree. 297 00:16:53,079 --> 00:16:55,639 - More than welcome, really. Honestly. LEE: That's perfect. 298 00:16:55,815 --> 00:16:58,876 - What time are they leaving? - They're supposed to go around 10:30. 299 00:16:59,051 --> 00:17:01,577 - Good. I'll, uh, drop him off at noon. - Good. 300 00:17:01,754 --> 00:17:04,019 CLAYTON: Lee, you don't make up my mind for me. 301 00:17:04,190 --> 00:17:06,921 I have been taking care of myself for almost 60 years... 302 00:17:07,093 --> 00:17:10,461 and I don't want the two of you making my decisions for me. 303 00:17:11,297 --> 00:17:12,321 Yes, sir. 304 00:17:13,332 --> 00:17:15,460 I will be delighted to spend the day with you. 305 00:17:15,801 --> 00:17:18,430 Oh, thank you, sir. 306 00:17:21,140 --> 00:17:22,301 CLAYTON: Pardon us, please. 307 00:17:22,475 --> 00:17:24,444 AMANDA: Excuse me. CLAYTON: Thank you. 308 00:17:27,980 --> 00:17:29,881 LEE: I don't know. I just don't buy it, Billy. 309 00:17:30,049 --> 00:17:32,484 Pilot error nine times in one month? 310 00:17:32,652 --> 00:17:34,814 - You say they were all different planes? - Yes. 311 00:17:34,987 --> 00:17:36,785 I even checked the flight patterns. 312 00:17:36,956 --> 00:17:40,120 Except for the colonel's, the maneuvers were all routine. 313 00:17:40,626 --> 00:17:44,996 I know he's your uncle, but isn't it just possible that the maneuver was dangerous? 314 00:17:45,164 --> 00:17:48,066 Nobody knows better than I that the colonel has his faults... 315 00:17:48,734 --> 00:17:52,296 but one thing I can tell you, he is a damn good commanding officer. 316 00:17:52,471 --> 00:17:54,736 If he says the maneuver was safe, it was safe. 317 00:17:55,207 --> 00:17:56,971 You got a great deal respect for him. 318 00:17:57,577 --> 00:17:59,876 As a military man? 319 00:18:00,046 --> 00:18:01,947 Yeah, you bet I do. 320 00:18:02,548 --> 00:18:06,883 His only sin is that he's an innovator in a profession that doesn't accept change. 321 00:18:07,053 --> 00:18:08,077 He's a maverick. 322 00:18:08,254 --> 00:18:11,224 Believe me, it's cost him a lot of promotions. 323 00:18:11,490 --> 00:18:13,482 Homicide called with the coroner's report. 324 00:18:13,659 --> 00:18:16,185 They found cuts and bruises on Ballard's face and arms. 325 00:18:16,362 --> 00:18:18,401 He could have gotten those during the fall. 326 00:18:18,425 --> 00:18:19,526 He landed on his back. 327 00:18:19,699 --> 00:18:23,261 They also pulled O-positive blood type samples from Ballard's shirt. 328 00:18:23,436 --> 00:18:24,734 Ballard was type B. 329 00:18:24,904 --> 00:18:28,534 - Are the police investigating? - They're sending detectives to the hotel. 330 00:18:28,708 --> 00:18:30,540 But they don't expect to find anything. 331 00:18:30,710 --> 00:18:33,202 Hmm. Because they don't know what to look for. 332 00:18:33,779 --> 00:18:37,773 I doubt if they know the connection between Ballard and colonel's court-martial. 333 00:18:37,950 --> 00:18:39,248 I'd like to look into this. 334 00:18:39,418 --> 00:18:42,946 You should. But keep the colonel in the background for the time being. 335 00:18:43,122 --> 00:18:44,385 It's already taken care of. 336 00:18:44,557 --> 00:18:47,356 I've got him stashed over at Amanda's. I'm going there later. 337 00:18:47,526 --> 00:18:51,463 Francine, could you take a look after, uh, Prince Hussad's reception this afternoon? 338 00:18:51,631 --> 00:18:53,224 - Prince Hussad? LEE: Yes. 339 00:18:53,399 --> 00:18:56,927 Oh, well, thank God I wore my designer original. 340 00:18:57,103 --> 00:18:58,401 I think that was a yes. 341 00:18:59,372 --> 00:19:01,568 Yeah. Ahem. 342 00:19:03,242 --> 00:19:06,610 And like Lee says, pilots that good don't make mistakes, Ted. 343 00:19:07,046 --> 00:19:09,777 - He's got a point. - Damn right he has. 344 00:19:09,949 --> 00:19:13,477 PATTERSON: Can you tie in those crashes out west with your squadron going down? 345 00:19:13,653 --> 00:19:15,281 Lee's working on that connection. 346 00:19:15,454 --> 00:19:18,424 Let's hope he finds it. You've got to get to the bottom of this. 347 00:19:18,591 --> 00:19:19,831 CLAYTON: You can count on that. 348 00:19:19,959 --> 00:19:22,690 I lost five of the finest pilots in the military. 349 00:19:22,862 --> 00:19:25,923 If someone else is responsible for their deaths, I'll see him hang. 350 00:19:26,298 --> 00:19:27,391 I'll drink to that. 351 00:19:29,168 --> 00:19:30,500 [GLASSES CLINK] 352 00:19:33,339 --> 00:19:38,903 Listen, Bob, I'd like to help you out, but orders are hands off of this one. 353 00:19:39,078 --> 00:19:40,512 I understand. It's okay. 354 00:19:40,680 --> 00:19:43,309 No, it's not. You're one hell of an officer. 355 00:19:44,116 --> 00:19:47,143 - That means a lot. - I wouldn't say it if I didn't mean it. 356 00:19:47,453 --> 00:19:50,446 Ahem. Here comes my ride: Lieutenant Mauntel. 357 00:19:52,425 --> 00:19:53,893 - General Patterson. - Lieutenant. 358 00:19:54,060 --> 00:19:55,358 Well, I gotta take off. 359 00:19:55,728 --> 00:19:58,220 CLAYTON: My nephew, it seems, fears for my safety. 360 00:19:58,397 --> 00:20:00,491 He's stashing me for the day at a friend's. 361 00:20:00,666 --> 00:20:01,998 Sounds like a smart kid. 362 00:20:02,168 --> 00:20:03,192 CLAYTON: He's learning. 363 00:20:03,636 --> 00:20:05,596 - Thank you for your time. PATTERSON: My pleasure. 364 00:20:05,738 --> 00:20:07,206 And let me know what you find out. 365 00:20:07,373 --> 00:20:08,705 - You'll be the first. - Okay. 366 00:20:08,874 --> 00:20:10,672 Let's go, lieutenant. 367 00:20:20,686 --> 00:20:22,806 - Well, you're really pretty good at that. - Heh, heh. 368 00:20:22,922 --> 00:20:24,481 I'm pretty handy in the kitchen. 369 00:20:24,657 --> 00:20:25,681 [OVEN BUZZES] 370 00:20:25,858 --> 00:20:28,657 - Oh, allow me. - Thank you. 371 00:20:32,998 --> 00:20:34,364 How'd they come out? 372 00:20:34,533 --> 00:20:36,866 - They look gooey. - Good. 373 00:20:37,636 --> 00:20:39,434 - There you go. - Thank you. 374 00:20:39,605 --> 00:20:41,301 - All right. - Your boys do that? 375 00:20:43,476 --> 00:20:44,705 Yeah. Mother's Day. 376 00:20:45,010 --> 00:20:48,071 Must be tough raising two boys on your own. 377 00:20:48,314 --> 00:20:50,806 You know, they ought to have a manual... 378 00:20:50,983 --> 00:20:53,851 with the rules, instead of making them up as you go along. 379 00:20:54,019 --> 00:20:57,012 Oh, that would be much too easy and not nearly as much fun. 380 00:20:57,256 --> 00:20:59,589 Somehow I never thought of raising children as fun. 381 00:20:59,759 --> 00:21:01,523 I guess you just do your best. 382 00:21:01,694 --> 00:21:03,629 Well, sure, didn't you? 383 00:21:03,796 --> 00:21:05,697 Oh, it wasn't the same thing. 384 00:21:05,865 --> 00:21:06,889 [CHUCKLES] 385 00:21:07,066 --> 00:21:09,661 You should have seen Lee when he first came to me. 386 00:21:09,835 --> 00:21:13,033 Seven years old and the first thing out of his mouth was "no." 387 00:21:13,205 --> 00:21:15,140 - I can believe that. - Ha-ha-ha. 388 00:21:15,307 --> 00:21:17,208 Boy, he was a tough kid. 389 00:21:17,376 --> 00:21:19,470 I remember he had a little girlfriend... 390 00:21:19,645 --> 00:21:21,580 Alice, I think her name was. 391 00:21:21,747 --> 00:21:25,946 And a few of the boys were giving her a hard time and Lee took them all on. 392 00:21:26,218 --> 00:21:28,449 My God, I was proud of him. 393 00:21:28,621 --> 00:21:32,080 Two black eyes and a bloody nose and he never shed a tear. 394 00:21:32,591 --> 00:21:34,526 Of course, he, uh, knew better than to do that. 395 00:21:35,027 --> 00:21:37,826 Uh, yes, I guess he probably did. 396 00:21:37,997 --> 00:21:40,592 I tell you, he fought me all the way. Still does. 397 00:21:41,100 --> 00:21:44,036 We can't be in a room for five minutes without fighting. 398 00:21:44,203 --> 00:21:46,695 I have never met anyone as stubborn as he is. 399 00:21:46,872 --> 00:21:49,774 Well, you know, he's, uh, all grown up now. 400 00:21:49,942 --> 00:21:53,344 He's his own man. He has his own way of doing things. 401 00:21:53,512 --> 00:21:55,981 I guess he just has his own way. 402 00:21:56,148 --> 00:21:59,380 And he is convinced that his ways are better than mine. 403 00:21:59,552 --> 00:22:04,252 Now, look, I, uh, don't argue the fact that Lee has grown up. 404 00:22:04,423 --> 00:22:06,119 I respect that. 405 00:22:06,292 --> 00:22:09,729 You know, I bet he would very much like to hear you say that. 406 00:22:09,895 --> 00:22:15,266 Yeah, well, that's not so easy to do, you know, because... 407 00:22:15,434 --> 00:22:19,132 - Oh, no, it's all over your... - I'm not so handy after all. 408 00:22:19,305 --> 00:22:23,299 Look, why don't you just see if you can grab those up off the floor? 409 00:22:23,475 --> 00:22:25,808 - I'll get this off before it stains. - Don't worry. 410 00:22:25,978 --> 00:22:27,947 No, no, it's no problem. I can do it. 411 00:22:28,113 --> 00:22:29,741 You know, most people don't know... 412 00:22:29,915 --> 00:22:34,182 that if you take a little bit of ordinary detergent and a little rubbing alcohol... 413 00:22:34,353 --> 00:22:37,619 you can get a stain off if you get to it quickly. 414 00:22:37,790 --> 00:22:40,055 I've got all the ingredients back here. 415 00:22:40,226 --> 00:22:43,321 I can show you how to mix it up if you'd like, colonel. 416 00:22:44,129 --> 00:22:45,654 Sir? 417 00:22:47,833 --> 00:22:49,631 Colonel Clayton? 418 00:22:51,070 --> 00:22:52,094 Sir? 419 00:22:53,806 --> 00:22:55,570 Oh, no. 420 00:23:24,436 --> 00:23:25,631 Oh! 421 00:23:31,911 --> 00:23:33,243 Go. Go. 422 00:23:33,412 --> 00:23:34,937 LEE: What? - Go, go, go. 423 00:23:35,114 --> 00:23:37,015 LEE: What? - Follow that car. They kidnapped... 424 00:23:37,182 --> 00:23:40,175 They kidnapped the colonel. To the right. 425 00:23:40,953 --> 00:23:43,013 Whoa, whoa! 426 00:25:19,752 --> 00:25:21,345 LEE: I don't believe this is happening. 427 00:25:21,520 --> 00:25:24,354 I didn't even have it back one day. 428 00:25:24,523 --> 00:25:26,219 AMANDA: Looks pretty bad, doesn't it? 429 00:25:26,392 --> 00:25:30,090 Well, a bullet in the tire and two in the radiator wouldn't make it look good. 430 00:25:30,262 --> 00:25:32,458 Hi, I'm Pearl and here are today's tips. 431 00:25:32,631 --> 00:25:35,999 Stay away from the cheesecake, it's tired. The apple pie is a good bet. 432 00:25:36,168 --> 00:25:37,693 - I'll just have coffee. - No pie? 433 00:25:38,704 --> 00:25:40,002 No, thank you. 434 00:25:40,172 --> 00:25:43,040 - How about the missus? - Just coffee, that's fine. Just coffee. 435 00:25:43,208 --> 00:25:47,942 - Well, are you sure that's all you want? - Yes, that's all, thank you very much. 436 00:25:48,847 --> 00:25:50,611 Are you okay? 437 00:25:50,783 --> 00:25:52,081 [SIGHS] 438 00:25:52,251 --> 00:25:53,583 Oh... 439 00:25:54,353 --> 00:25:57,289 I've gotta find out what's going on. It is driving me crazy. 440 00:25:57,456 --> 00:25:59,982 Look, you'll find out. 441 00:26:01,460 --> 00:26:03,326 You really do care about him, don't you? 442 00:26:05,297 --> 00:26:07,289 - Well, he is my uncle. - I know and he's... 443 00:26:07,466 --> 00:26:09,435 Not too late to change your mind about pie. 444 00:26:09,601 --> 00:26:12,662 No. No pie, just coffee, thank you. 445 00:26:14,573 --> 00:26:17,634 - How could I have let this happen? AMANDA: It wasn't your fault. 446 00:26:17,810 --> 00:26:19,301 I stashed him at your place. 447 00:26:19,478 --> 00:26:21,674 That's because you thought he would be safe there. 448 00:26:21,847 --> 00:26:22,871 [SIGHS] 449 00:26:23,048 --> 00:26:25,984 We've gotta concentrate on finding him. 450 00:26:26,151 --> 00:26:28,211 Now let's backtrack. 451 00:26:28,987 --> 00:26:32,253 - We arrived at your place approximately... AMANDA: One-eighteen. 452 00:26:32,424 --> 00:26:35,656 I put the first batch of cookies in the oven and I checked my watch. 453 00:26:35,828 --> 00:26:36,852 Right, right. 454 00:26:37,029 --> 00:26:41,467 Now, did he say where he'd been or if he'd talked to anybody? 455 00:26:41,633 --> 00:26:44,000 Not a word. Lieutenant Mauntel dropped him off. 456 00:26:44,169 --> 00:26:45,228 LEE: Mauntel? - Yeah. 457 00:26:45,404 --> 00:26:48,704 - Didn't he take a cab? - No. Lieutenant Mauntel dropped him off. 458 00:26:50,209 --> 00:26:53,737 Come on. Let's go. We're gonna have a chat with the lieutenant. 459 00:26:53,912 --> 00:26:57,110 Other than Billy, he's the only one that would know where the colonel would be. 460 00:26:57,282 --> 00:26:59,274 AMANDA: Oh. - Come on. 461 00:27:06,158 --> 00:27:08,389 Okay, 1204, 1205. 462 00:27:08,560 --> 00:27:10,426 It's down here. 463 00:27:13,198 --> 00:27:14,666 Here it is. 464 00:27:24,877 --> 00:27:26,971 Nobody's home. 465 00:27:27,579 --> 00:27:29,707 - You keep a lookout. - Right. 466 00:27:32,117 --> 00:27:33,949 All clear. 467 00:27:36,555 --> 00:27:39,115 It's gotta be right around here somewhere, sweetheart. 468 00:27:39,291 --> 00:27:42,090 - Oh, hello. I've lost my contact lens. - Oh, darling. 469 00:27:42,261 --> 00:27:44,890 - Oh, let me give you some help. - Oh, thank you so much. 470 00:27:45,063 --> 00:27:47,328 - I'm good at this. - It happens to me all the time. 471 00:27:47,499 --> 00:27:50,059 My left eyeball is smaller than my right eyeball. 472 00:27:50,235 --> 00:27:52,670 - It's over here somewhere. - I can't see a thing. 473 00:27:52,838 --> 00:27:55,603 - There it is. I see it there. - Oh, thank you. 474 00:27:55,774 --> 00:27:58,710 - Sweetheart, you are the smartest thing. - Well, thank you. 475 00:27:58,877 --> 00:28:01,278 Thank you so much. I really do appreciate your help. 476 00:28:01,446 --> 00:28:03,745 - No problem, ma'am. - Okay, have a good day now. 477 00:28:03,916 --> 00:28:06,579 - Thanks very much. Ahem. - Goodbye. 478 00:28:14,793 --> 00:28:17,319 Okay, what are we looking for? 479 00:28:17,496 --> 00:28:19,624 - You'll know it when you see it. - Oh! 480 00:28:20,199 --> 00:28:21,758 You always say that. 481 00:28:21,934 --> 00:28:24,802 I don't think I'll get used to breaking into people's rooms... 482 00:28:24,970 --> 00:28:27,872 and going through their private things. 483 00:28:28,040 --> 00:28:30,703 It's all part of the job. Don't take it so personally. 484 00:28:30,876 --> 00:28:35,177 Yeah, yeah, I know, it's just that, you know, I respect people's privacy... 485 00:28:35,347 --> 00:28:37,782 and I expect other people to respect mine... 486 00:28:37,950 --> 00:28:42,046 and I just know that if anybody broke into my room and... Lee. 487 00:28:43,021 --> 00:28:45,957 - What? - Come here. I think I found something. 488 00:28:46,358 --> 00:28:48,827 Look, I think it's an address. 489 00:28:48,994 --> 00:28:51,589 - "1840 Panta River Road." - Right. 490 00:28:51,763 --> 00:28:54,255 Well, there's no telling how long it's been on here. 491 00:28:54,433 --> 00:28:56,959 Yeah. Is there a notebook or any kind of stationery around? 492 00:28:57,135 --> 00:28:59,229 Um... None that I can see. 493 00:28:59,404 --> 00:29:02,580 So if someone called you with an address... 494 00:29:02,604 --> 00:29:03,102 Yeah. 495 00:29:03,275 --> 00:29:05,369 You'd jot it down on whatever's available. 496 00:29:05,544 --> 00:29:07,240 - Sure, I would. - Good. 497 00:29:07,412 --> 00:29:10,177 It might not be Mauntel's, but it's the only lead we've got. 498 00:29:10,349 --> 00:29:12,284 - Panta River... - Road. 499 00:29:12,451 --> 00:29:13,475 - Right. - All right. 500 00:29:13,652 --> 00:29:14,813 - You got it? - Yeah. 501 00:29:14,987 --> 00:29:16,080 Okay. Let's go. 502 00:29:16,255 --> 00:29:18,815 Wait. Now, hold it. We're not going anywhere. 503 00:29:18,991 --> 00:29:20,983 - I am. You're going straight home. - Lee. 504 00:29:21,360 --> 00:29:23,625 I may have to break into someone else's house... 505 00:29:23,795 --> 00:29:25,787 and go through their personal things. 506 00:29:25,964 --> 00:29:28,695 I wouldn't wanna put you through that twice in one day. 507 00:29:28,867 --> 00:29:30,130 Right. 508 00:29:30,302 --> 00:29:31,497 Call me in an hour. 509 00:29:31,670 --> 00:29:33,536 - I'm not going to... - Call me in an hour. 510 00:29:33,705 --> 00:29:35,936 If you don't call me in an hour, I'll worry. 511 00:29:36,108 --> 00:29:38,543 And if I worry, I'll probably show up there. 512 00:29:39,344 --> 00:29:41,870 I know where it is. I found the address. 513 00:29:42,114 --> 00:29:43,707 - All right. - Just so I won't worry. 514 00:29:43,882 --> 00:29:45,612 All right. 515 00:29:46,118 --> 00:29:47,347 All right, come on. 516 00:29:47,519 --> 00:29:49,044 Thank you. 517 00:29:49,888 --> 00:29:52,084 What? Amanda. 518 00:29:52,758 --> 00:29:54,056 - It's clear. - Are you sure? 519 00:29:54,226 --> 00:29:56,218 - Positive. - Okay, good. 520 00:31:47,706 --> 00:31:49,038 [VACUUM STOPS WHIRRING] 521 00:33:33,712 --> 00:33:35,872 MAN [NEARBY]: You're crazy. I'll spot you three points. 522 00:33:36,014 --> 00:33:38,609 Come on. My bookie's even spotting me four points. 523 00:33:38,783 --> 00:33:41,184 Yeah, but your bookie ain't making no money neither. 524 00:33:41,353 --> 00:33:45,313 Okay, I'll take the three points this time, but that's the last time you railroad me. 525 00:34:00,805 --> 00:34:03,104 MAN: Hey, you! 526 00:34:07,612 --> 00:34:08,705 [GRUNTS] 527 00:34:38,543 --> 00:34:39,875 [CHUCKLES NERVOUSLY] 528 00:34:42,447 --> 00:34:44,712 Guess I should have called first. 529 00:34:50,088 --> 00:34:52,387 All right, all right, all right. 530 00:35:06,104 --> 00:35:07,868 LEE: You all right? 531 00:35:08,039 --> 00:35:10,065 Do I look all right? 532 00:35:10,241 --> 00:35:11,265 [LEE GRUNTS] 533 00:35:11,443 --> 00:35:12,877 All right. 534 00:35:16,948 --> 00:35:19,975 You two have a nice little reunion, you hear? 535 00:35:24,556 --> 00:35:25,888 [DOOR CLOSES] 536 00:35:27,892 --> 00:35:30,555 It's no use. I already tried. 537 00:35:31,363 --> 00:35:34,595 Sir, I may know a trick or two that you don't. 538 00:35:34,766 --> 00:35:35,790 [CLAYTON SCOFFS] 539 00:35:35,967 --> 00:35:40,063 Who do you think trained you suits in the first place? The military, that's who. 540 00:35:41,272 --> 00:35:43,070 How'd you get here? 541 00:35:44,709 --> 00:35:47,406 I found the address in Paul Mauntel's hotel room. 542 00:35:47,579 --> 00:35:50,139 Mauntel? What's he got to do with this? 543 00:35:50,315 --> 00:35:51,715 Heh. Looks like plenty. 544 00:35:51,883 --> 00:35:53,647 And next time, take a cab, will you? 545 00:35:53,818 --> 00:35:55,878 He's more than just an aide, he's a friend. 546 00:35:56,054 --> 00:35:58,888 I know that. And it looks like he's up to his bars in this. 547 00:35:59,057 --> 00:36:01,151 And whoever owns this house. 548 00:36:01,326 --> 00:36:03,659 I found a computer jamming device upstairs. 549 00:36:03,828 --> 00:36:05,228 What kind of jamming device? 550 00:36:05,397 --> 00:36:07,558 The kind that you can lock on an aircraft's 551 00:36:07,582 --> 00:36:09,767 flight control computers and scramble them. 552 00:36:10,135 --> 00:36:13,264 Think they used that on my squadron? That's what killed those boys? 553 00:36:13,438 --> 00:36:15,066 Yeah, that's what it looks like. 554 00:36:15,240 --> 00:36:17,072 We gotta get out of here. 555 00:36:17,342 --> 00:36:19,937 Somebody is gonna pay dearly for this. 556 00:36:20,578 --> 00:36:22,672 Does anybody know you're here? 557 00:36:23,415 --> 00:36:24,644 Yeah, Amanda does. 558 00:36:24,816 --> 00:36:26,944 - Amanda? - Yeah. 559 00:36:27,118 --> 00:36:30,816 I promised I'd call within the hour, it's gotta be that right now. 560 00:36:31,523 --> 00:36:34,322 Look, if I don't call, she's gonna know that there's trouble. 561 00:36:34,492 --> 00:36:36,188 - Are you sure? - Yes, I'm sure. 562 00:36:36,361 --> 00:36:40,162 I know Amanda, she's got a good head on her shoulders. She's very resourceful. 563 00:36:40,331 --> 00:36:41,993 Anyway... 564 00:36:42,267 --> 00:36:44,964 I taught her everything that she knows. 565 00:36:51,443 --> 00:36:52,467 [GROANS] 566 00:36:52,644 --> 00:36:54,613 Everything she knows, huh? 567 00:36:57,515 --> 00:36:58,949 Have a seat, Mrs. King. 568 00:37:07,659 --> 00:37:09,150 All the loose ends, huh? 569 00:37:09,594 --> 00:37:11,062 Precisely. 570 00:37:11,696 --> 00:37:14,453 Ted, I don't believe you're involved in this. 571 00:37:14,477 --> 00:37:16,725 Involved isn't quite the right word. 572 00:37:16,901 --> 00:37:19,427 He set this entire operation up. 573 00:37:19,604 --> 00:37:21,072 As a matter of fact... 574 00:37:21,239 --> 00:37:24,801 the general here is responsible for all those planes going down. 575 00:37:25,410 --> 00:37:28,437 He jammed the flight control computers... 576 00:37:28,613 --> 00:37:30,741 which means a one-way ticket to the ground. 577 00:37:31,549 --> 00:37:33,643 But those were our boys you killed, Ted. Why? 578 00:37:33,818 --> 00:37:36,378 Oh, come on, Bob, take a look around you. 579 00:37:36,554 --> 00:37:40,047 Did you think my salary could support this kind of lifestyle? 580 00:37:41,993 --> 00:37:46,761 Why, I've been giving out bits and pieces of information for quite a few years now. 581 00:37:46,931 --> 00:37:48,058 Why Sergeant Ballard? 582 00:37:48,533 --> 00:37:51,992 Unfortunately, he came down with a bad case of remorse. 583 00:37:52,170 --> 00:37:56,369 He demanded that I clear the good colonel's name, otherwise he would tell everything. 584 00:37:56,541 --> 00:37:59,340 So you had him killed before he could expose you. 585 00:37:59,511 --> 00:38:02,106 It seemed like the expedient thing to do, yes. 586 00:38:02,280 --> 00:38:03,543 You make me sick. 587 00:38:03,715 --> 00:38:06,241 First you corrupt my men and then you kill them. 588 00:38:06,584 --> 00:38:08,849 Bob, you're taking this much too personally. 589 00:38:09,721 --> 00:38:13,852 Well, now, if you'll excuse me, I have an appointment at Bergstrom Field. 590 00:38:14,025 --> 00:38:16,756 It's time to deliver the merchandise. 591 00:38:16,928 --> 00:38:19,898 Mrs. King. Gentlemen. 592 00:38:26,404 --> 00:38:27,929 We gotta try to get out of here. 593 00:38:28,106 --> 00:38:30,166 I don't think he's planning on any witnesses. 594 00:38:30,341 --> 00:38:32,276 Lee, there may be no problem. 595 00:38:32,443 --> 00:38:34,571 You know those tennis lessons I've been taking? 596 00:38:34,746 --> 00:38:37,215 - Yeah? - Well, I flexed the muscles on my arms... 597 00:38:37,382 --> 00:38:41,319 so that when I relax, I should be able to slip right out of these ropes. 598 00:39:01,272 --> 00:39:04,367 - Take it easy. That's delicate equipment. - Yeah. 599 00:39:08,279 --> 00:39:12,774 Take care of our friends inside and make sure their bodies aren't found. 600 00:39:12,951 --> 00:39:15,147 MAN: Yes, sir, general. 601 00:39:25,830 --> 00:39:27,423 Come on. 602 00:39:29,767 --> 00:39:30,928 AMANDA: I knew it would work. 603 00:39:32,971 --> 00:39:36,203 Lee was right about you, Amanda. He said you were very resourceful. 604 00:39:36,374 --> 00:39:38,275 Well, I just do the best that I can, sir. 605 00:39:38,576 --> 00:39:39,976 These are very tight. 606 00:39:40,144 --> 00:39:41,942 Oh, Lee, I'm really very sorry. 607 00:39:42,113 --> 00:39:45,242 It's all right. Just find something to cut these things with. 608 00:39:45,416 --> 00:39:47,544 Yeah. Oh. 609 00:39:48,620 --> 00:39:49,952 Here. 610 00:39:50,822 --> 00:39:53,053 - Scoot your chair around. - Yeah. 611 00:39:53,224 --> 00:39:55,386 - Yeah, be careful with that thing. AMANDA: Mm-hm. 612 00:39:56,961 --> 00:39:58,953 Yeah, that's it. 613 00:40:00,231 --> 00:40:02,496 - Come on, sir. - Yeah. 614 00:40:04,202 --> 00:40:05,602 Okay, good. 615 00:40:05,770 --> 00:40:08,103 Bergstrom Field's a few minutes from here. Let's get there. 616 00:40:08,273 --> 00:40:09,764 Okay, come on. Wait. 617 00:40:09,941 --> 00:40:11,307 [FOOTSTEPS APPROACHING] 618 00:40:12,577 --> 00:40:14,409 Get back. 619 00:40:15,680 --> 00:40:16,704 [GRUNTS] 620 00:40:19,918 --> 00:40:21,546 Come on. 621 00:41:10,468 --> 00:41:12,869 Well, there's no one around. They must be inside. 622 00:41:13,571 --> 00:41:16,473 - Blast right in there. We'll surprise them. LEE: No. 623 00:41:16,641 --> 00:41:18,950 It's better if I see what the situation is. 624 00:41:18,974 --> 00:41:20,373 They're not expecting us. 625 00:41:20,545 --> 00:41:23,105 Excuse me, but this is not some dogfight over Korea. 626 00:41:23,581 --> 00:41:26,983 This is my territory. If you don't mind, I'll give the orders. 627 00:41:27,151 --> 00:41:30,144 Besides, I don't wanna endanger the life of a civilian. 628 00:41:30,321 --> 00:41:32,483 All right, what do you want me to do? 629 00:41:33,524 --> 00:41:35,823 Just give me a chance to work my way inside. 630 00:41:35,994 --> 00:41:38,657 - I may need you to mop up. Ready? - Let's go. 631 00:41:48,506 --> 00:41:50,441 PATTERSON: Put it in here. 632 00:41:50,641 --> 00:41:52,974 Gently, now. Gently. 633 00:41:56,948 --> 00:41:59,782 - Lee... - All right. 634 00:41:59,951 --> 00:42:01,283 I'm going up over. 635 00:42:01,452 --> 00:42:03,114 - You go around the front. - The front. 636 00:42:03,287 --> 00:42:05,415 - Wait for me. - Okay. 637 00:42:05,590 --> 00:42:07,855 - Take care, huh? - Okay. You take care. 638 00:42:30,715 --> 00:42:33,412 Open those doors. I'm gonna fire her up. 639 00:43:21,432 --> 00:43:22,695 [GRUNTS] 640 00:44:50,288 --> 00:44:51,620 Lee! 641 00:45:01,432 --> 00:45:03,628 And that's for the squadron. 642 00:45:05,102 --> 00:45:09,733 Well, looks like you two make a pretty good team. 643 00:45:10,041 --> 00:45:12,510 Well, I'd say we all do. 644 00:45:14,478 --> 00:45:16,003 Yeah. 645 00:45:24,488 --> 00:45:26,081 CLAYTON: Not bad. 646 00:45:28,392 --> 00:45:30,156 Excellent. 647 00:45:31,262 --> 00:45:33,231 You were right, Lee. 648 00:45:33,397 --> 00:45:34,524 '81 is a better vintage. 649 00:45:34,699 --> 00:45:35,723 [CHUCKLES] 650 00:45:35,900 --> 00:45:38,802 - Now, there is something to drink to. - I've got a better idea. 651 00:45:38,970 --> 00:45:41,303 - Let's drink to family. LEE & CLAYTON: Hear, hear. 652 00:45:41,472 --> 00:45:44,203 Why don't you two make a pact not to be such strangers. 653 00:45:44,375 --> 00:45:47,311 You're right. We shouldn't let another three years go by... 654 00:45:47,478 --> 00:45:49,003 - between visits. - Agreed. 655 00:45:49,180 --> 00:45:52,309 Why don't you come to Washington for the holidays? Stay at my place. 656 00:45:52,483 --> 00:45:53,883 You've already played host. 657 00:45:54,051 --> 00:45:56,680 Come out to the air base and let me return the favor. 658 00:45:56,854 --> 00:46:01,656 Uh, no offense, but an Air Force base isn't exactly my idea of a vacation. 659 00:46:01,826 --> 00:46:03,988 Come on, my apartment will be more comfortable. 660 00:46:04,161 --> 00:46:06,926 My bunk is fine. You spent a good part of your life on them. 661 00:46:07,098 --> 00:46:09,829 That's exactly why I don't wanna see another one again. 662 00:46:10,668 --> 00:46:12,500 Come on, you're not putting me out. 663 00:46:12,670 --> 00:46:14,910 - I'll rent a rollaway bed... CLAYTON: Oh, no, you don't. 664 00:46:15,072 --> 00:46:17,337 There's more than enough room in my quarters. 665 00:46:17,508 --> 00:46:18,908 - Now, listen... - Family? 666 00:46:21,345 --> 00:46:22,608 Hear, hear. 667 00:46:22,780 --> 00:46:24,112 [ALL LAUGH] 668 00:47:28,979 --> 00:47:30,971 [ENGLISH - US -SDH] 49465

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.