Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:56,650 --> 00:01:57,743
[KNOCKS]
2
00:02:03,991 --> 00:02:05,391
[KNOCKS]
3
00:02:24,411 --> 00:02:27,142
Hello? Mrs. Marston?
4
00:02:31,385 --> 00:02:33,513
Is anybody here?
5
00:02:43,930 --> 00:02:45,956
Mrs. Marston?
6
00:02:52,139 --> 00:02:53,698
I am sorry if I startled you.
7
00:02:54,041 --> 00:02:57,307
No, uh... No, you
didn't startle me.
8
00:02:57,577 --> 00:02:59,978
I was looking for this address.
9
00:03:01,348 --> 00:03:02,907
Well...
10
00:03:03,483 --> 00:03:08,444
Oh, yes, I think this is in Georgetown,
but I'm sorry, I don't know exactly where.
11
00:03:08,622 --> 00:03:10,284
Is anyone else here?
12
00:03:10,457 --> 00:03:12,392
I'm sure there must
be someone upstairs.
13
00:03:12,559 --> 00:03:15,290
I'm running half an hour
late on an appointment.
14
00:03:15,462 --> 00:03:18,057
I can get lost quicker
in D.C. than anywhere.
15
00:03:18,231 --> 00:03:20,166
Someday I'll buy a street map.
16
00:03:20,333 --> 00:03:21,824
Well, uh...
17
00:03:22,669 --> 00:03:23,693
I was just leaving.
18
00:03:23,870 --> 00:03:27,671
- Uh, after you.
- Of course.
19
00:03:41,354 --> 00:03:43,516
Thank you very much.
20
00:03:58,105 --> 00:04:01,837
"Tie the retaining
cord firmly to eyelet C...
21
00:04:02,008 --> 00:04:06,469
attaching the end to peg H
and driving it securely in place."
22
00:04:06,646 --> 00:04:10,048
- Ah-ah. Sweetheart. Here, try this on.
- Oh.
23
00:04:10,217 --> 00:04:13,153
Amanda, I will never understand
the male urge to go camping.
24
00:04:13,320 --> 00:04:14,948
Ah, Mother, the boys love it.
25
00:04:15,122 --> 00:04:19,492
Yeah, we have fun at Uncle Herman's. But
last time, Jamie got into the poison oak.
26
00:04:19,659 --> 00:04:22,527
Not to mention you broke
your finger falling out of a tree.
27
00:04:22,696 --> 00:04:24,096
See, they had a great time.
28
00:04:24,264 --> 00:04:28,531
Oh, yeah, a great time. It's a throwback
to the Neanderthal macho instinct.
29
00:04:28,902 --> 00:04:33,431
Burning food over an open fire,
ignoring civilized bathing practices.
30
00:04:33,607 --> 00:04:36,372
- Watch out for that snake stick.
- Snake stick?
31
00:04:36,543 --> 00:04:37,670
- For rattlers.
- Oh.
32
00:04:37,844 --> 00:04:40,609
There are some big suckers.
They're all over Vermont.
33
00:04:40,781 --> 00:04:44,741
- Seven, 8, 9 feet long. Yeah.
- Okay, come on. That's enough.
34
00:04:44,918 --> 00:04:46,819
Wash your hands.
We're gonna have supper.
35
00:04:46,987 --> 00:04:49,013
- Go on, scoot. Go on, go.
- Yeah.
36
00:04:49,189 --> 00:04:51,158
Mother, it's just boy talk.
37
00:04:51,324 --> 00:04:54,192
They'll be in the tent and we'll
be in the house 20 feet away.
38
00:04:54,361 --> 00:04:57,889
Amanda, is there anything
you'd like to talk to me about?
39
00:04:59,232 --> 00:05:01,895
- Like what, Mother?
- We could start with an explanation...
40
00:05:02,068 --> 00:05:04,867
of why you left the house
this morning all up and happy...
41
00:05:05,038 --> 00:05:07,701
and returned this afternoon
all depressed and confused.
42
00:05:07,874 --> 00:05:10,105
Oh, depressed and confused.
43
00:05:10,277 --> 00:05:11,768
I know when you're troubled.
44
00:05:11,945 --> 00:05:15,939
You don't eat, you don't
sleep and you bite your nails.
45
00:05:16,116 --> 00:05:19,245
I do not bite my nails, Mother.
I have never bitten my nails.
46
00:05:19,419 --> 00:05:20,944
I'm gonna check dinner.
47
00:05:21,121 --> 00:05:22,953
You look like you're
biting your nails.
48
00:05:23,356 --> 00:05:26,292
I am not going to talk about
your work with this film company...
49
00:05:26,459 --> 00:05:28,519
because I agreed it's
none of my business.
50
00:05:28,695 --> 00:05:32,530
But I do have the right to be, uh,
concerned about your well-being.
51
00:05:32,699 --> 00:05:37,000
Film people are different, Amanda.
They have strange views and attitudes.
52
00:05:37,170 --> 00:05:40,663
I'm not so sure that they are the
kind of people you should be with.
53
00:05:40,841 --> 00:05:43,310
Film people are not
always what they seem.
54
00:05:43,677 --> 00:05:45,168
- And...
- Right.
55
00:05:45,345 --> 00:05:47,974
- Right.
- Yes, Mother. You're right.
56
00:05:48,148 --> 00:05:52,950
And I think maybe I better just go outside
and think about what you just said...
57
00:05:53,119 --> 00:05:55,315
because it is so right.
58
00:05:55,488 --> 00:05:56,820
Right.
59
00:06:00,660 --> 00:06:04,153
LEE [WHISPERING]: Amanda, over here.
- [WHISPERING] Lee.
60
00:06:04,531 --> 00:06:07,160
- You're all right. I was so worried.
- I'm fine, I'm fine.
61
00:06:07,334 --> 00:06:09,064
I was away on a
classified mission.
62
00:06:09,236 --> 00:06:11,705
- Have you been to the agency?
- Everything is gone.
63
00:06:11,872 --> 00:06:14,569
I know it. I know it. Have
you talked to Billy or anyone?
64
00:06:14,741 --> 00:06:17,802
No, no, no. Everybody is gone.
Lee, what happened? What's wrong?
65
00:06:17,978 --> 00:06:19,503
- Operation Possum.
- What's that?
66
00:06:19,679 --> 00:06:21,739
- I'll explain later. Now I need help.
- Right.
67
00:06:21,915 --> 00:06:23,247
Do you bowl?
68
00:06:23,416 --> 00:06:25,112
- Do I bowl?
- Yes. Do you bowl?
69
00:06:25,285 --> 00:06:28,221
Yes. I was on the parent-teacher
team the year we took third.
70
00:06:28,388 --> 00:06:29,788
All right, all right. Good.
71
00:06:29,956 --> 00:06:32,687
Can you get your bowling things
and come with me right now?
72
00:06:32,859 --> 00:06:33,918
- Right now?
- Now.
73
00:06:34,094 --> 00:06:36,529
Right. Yeah.
74
00:06:50,176 --> 00:06:51,974
DOTTY: Oh, well,
that's the spirit.
75
00:06:52,145 --> 00:06:55,047
A positive move is the best
thing when you're depressed.
76
00:06:55,215 --> 00:06:57,309
- I can see a change already.
- Oh, thank you.
77
00:06:57,484 --> 00:06:59,453
- You mind handling dinner?
- No, not at all.
78
00:06:59,619 --> 00:07:01,417
- You just keep up the momentum.
- Right.
79
00:07:01,588 --> 00:07:05,025
Now, I'll call if I'm
gonna be very late.
80
00:07:07,193 --> 00:07:09,287
PHILIP: Hi, Mom.
- Hi, fellas. Now, remember...
81
00:07:09,462 --> 00:07:11,931
- no green beans, no
dessert, okay? BOYS: Aw...
82
00:07:12,098 --> 00:07:15,296
- Oh, come on. Mwah. I love you.
- Sure you don't need anything?
83
00:07:15,468 --> 00:07:17,664
No, I'm fine. See you
later. Good night, Mother.
84
00:07:17,837 --> 00:07:18,957
DOTTY: Good night.
- Bye-bye.
85
00:07:19,039 --> 00:07:21,440
AMANDA: Bye-bye.
- Love you, Mom. Bye-bye.
86
00:07:21,608 --> 00:07:23,907
Hmm. What a difference
a few words can make.
87
00:07:24,077 --> 00:07:26,740
Words like "dinner's
ready" would be great. Oh.
88
00:07:26,913 --> 00:07:30,406
- Come on. Green beans
too. There's a lot. BOYS: Ugh!
89
00:07:44,698 --> 00:07:46,667
MAN 1: It was a gutter
ball. MAN 2: No, it wasn't.
90
00:07:46,833 --> 00:07:49,598
I'm telling you now, the
entire office was empty.
91
00:07:49,769 --> 00:07:53,467
The pictures were off the wall.
Mrs. Marston's desk was even gone.
92
00:07:53,640 --> 00:07:56,667
The little closet elevator was
locked up tighter than a drum.
93
00:07:56,843 --> 00:07:59,244
Gotta be something big to
activate Operation Possum.
94
00:07:59,412 --> 00:08:01,244
What is Operation Possum?
95
00:08:01,414 --> 00:08:04,316
It's an emergency situation
that neutralizes the agency unit...
96
00:08:04,484 --> 00:08:08,512
when there's been a security leak, like
a snuffed mission or something major.
97
00:08:08,688 --> 00:08:12,147
- That means the office is closed?
- The office as we know it is shut down...
98
00:08:12,325 --> 00:08:14,624
but the agency is still
in operation somewhere.
99
00:08:15,528 --> 00:08:17,929
Now, this is where
I'm to be briefed.
100
00:08:18,098 --> 00:08:20,693
- Who's gonna brief us?
- Not us, Amanda. Me.
101
00:08:20,867 --> 00:08:22,392
- Just you?
- Mm.
102
00:08:22,569 --> 00:08:24,697
If I'm not gonna be
briefed, why am I here?
103
00:08:25,438 --> 00:08:27,600
It'll look stupid, me
going bowling alone.
104
00:08:28,808 --> 00:08:29,832
Right.
105
00:08:47,093 --> 00:08:49,961
Lee, you wanted me to come
along so it wouldn't look stupid...
106
00:08:50,130 --> 00:08:53,100
but it doesn't look natural if
you sit here and don't bowl.
107
00:08:53,266 --> 00:08:55,360
I don't bowl, Amanda.
108
00:08:55,535 --> 00:08:56,901
Not at all?
109
00:08:57,070 --> 00:08:59,164
- It's okay. Come on, I'll show you.
- Oh.
110
00:08:59,339 --> 00:09:00,932
Come on, come on.
111
00:09:01,808 --> 00:09:04,141
- All right, all right.
- This is the bowling ball.
112
00:09:04,310 --> 00:09:07,712
Put your two fingers in here and
your thumb in here. What's the matter?
113
00:09:07,881 --> 00:09:11,613
- I should have been contacted by now.
- Don't you have a number you can call?
114
00:09:11,785 --> 00:09:13,777
Operation Possum
doesn't work that way.
115
00:09:13,953 --> 00:09:16,149
Whoever's in it when it
goes in effect stays in.
116
00:09:16,322 --> 00:09:18,337
Whoever's out stays
out until he's cleared.
117
00:09:18,361 --> 00:09:18,723
Right.
118
00:09:18,892 --> 00:09:20,360
I don't call them, they call me.
119
00:09:20,527 --> 00:09:23,497
Okay. Well, here. Better just go
ahead and bowl in the meantime.
120
00:09:23,663 --> 00:09:25,564
Now, put your
little fingers in here.
121
00:09:25,732 --> 00:09:26,756
- Come on.
- All right.
122
00:09:26,933 --> 00:09:29,232
Just go up to the line
and knock all those pins.
123
00:09:29,402 --> 00:09:31,030
LEE: All right.
124
00:09:31,604 --> 00:09:34,369
Pick up the phone
in back of your booth.
125
00:09:37,944 --> 00:09:39,344
Strike!
126
00:09:41,548 --> 00:09:44,950
- Thought you said you didn't bowl.
- Hold on a minute.
127
00:09:47,387 --> 00:09:49,913
- Hello?
- We're under Condition Possum, Scarecrow.
128
00:09:50,090 --> 00:09:52,059
- Are you armed?
- I'm always armed.
129
00:09:52,225 --> 00:09:55,627
- Are you carrying classified documents?
- No. I wanna come home.
130
00:09:55,795 --> 00:09:57,764
- Be at this phone in one hour.
- An hour?
131
00:10:04,971 --> 00:10:07,202
- Okay, what else? Do I throw again?
- Lee. Lee.
132
00:10:07,373 --> 00:10:10,537
- What?
- That man was at the agency this morning.
133
00:10:10,877 --> 00:10:12,937
- What?
- You see that man with the beard?
134
00:10:13,113 --> 00:10:15,639
In the game room up
there. You see him?
135
00:10:16,282 --> 00:10:17,875
He was at the
agency this morning.
136
00:10:18,051 --> 00:10:20,020
He asked me about an
address in Georgetown.
137
00:10:20,186 --> 00:10:24,317
But I think it's pretty funny that he
was there then and he's here now.
138
00:10:24,757 --> 00:10:26,885
That's a hell of a lot
more than a coincidence.
139
00:10:27,060 --> 00:10:29,222
You know who that is?
140
00:10:29,395 --> 00:10:31,455
That's Yuri Valoff,
a top Soviet agent.
141
00:10:33,600 --> 00:10:37,128
- What do we do?
- Let's lead him out of here. Come on.
142
00:10:51,017 --> 00:10:52,679
- Amanda, the keys.
- Yeah.
143
00:10:52,852 --> 00:10:55,845
- I left my bowling ball in there.
- I know, I know.
144
00:10:59,492 --> 00:11:01,017
[ENGINE STARTS]
145
00:11:13,706 --> 00:11:15,504
[HORN HONKS]
146
00:11:40,366 --> 00:11:43,734
Okay, he's right behind us.
This is where we lose him.
147
00:12:02,255 --> 00:12:03,917
Okay.
148
00:12:04,324 --> 00:12:06,816
Let's see what he's
after, huh? Hang on.
149
00:12:23,910 --> 00:12:25,310
LEE: It's a standoff, Yuri.
150
00:12:26,079 --> 00:12:28,947
- Put the gun away.
- Only if you agree to talk with me.
151
00:12:29,716 --> 00:12:30,911
All right.
152
00:12:40,460 --> 00:12:43,191
- Amanda, you all
right? AMANDA: Yes.
153
00:12:43,363 --> 00:12:44,763
Amanda?
154
00:12:45,698 --> 00:12:47,166
Just down here, out of the way.
155
00:12:49,269 --> 00:12:50,396
Come on.
156
00:12:51,571 --> 00:12:54,370
I apologize for frightening
you for the second time today.
157
00:12:54,707 --> 00:12:56,676
But it was imperative
that I speak to Lee.
158
00:12:56,843 --> 00:12:58,937
Imperative? What,
for you or for me?
159
00:12:59,112 --> 00:13:01,980
For the people of your
country and mine. For the world.
160
00:13:02,515 --> 00:13:05,747
Yuri usually has the
right words and moves.
161
00:13:05,918 --> 00:13:09,184
He had them in Angola, Central
America and even in the Silicon Valley.
162
00:13:09,355 --> 00:13:11,790
We can speak about the
good old days some other time.
163
00:13:11,958 --> 00:13:14,291
There is not much of
that to spare right now.
164
00:13:14,460 --> 00:13:15,519
So will you listen?
165
00:13:18,931 --> 00:13:23,266
LEE: Okay, Yuri. There's no
one around, no bugs. Satisfactory?
166
00:13:23,436 --> 00:13:25,166
YURI: Satisfactory.
167
00:13:25,338 --> 00:13:27,967
LEE: You wanted me
to listen, I'm listening.
168
00:13:28,441 --> 00:13:33,141
YURI: Perhaps I should start by saying,
in our country, there are extremists.
169
00:13:33,313 --> 00:13:34,542
LEE: No kidding.
170
00:13:34,714 --> 00:13:36,080
YURI: As there are in yours.
171
00:13:36,249 --> 00:13:39,242
One of these extremists is
Field Marshal Ilya Kreschenko.
172
00:13:39,419 --> 00:13:41,911
Kreschenko? Yeah,
I've heard of him.
173
00:13:42,088 --> 00:13:44,956
Been advocating a first strike
against this country for years.
174
00:13:45,124 --> 00:13:46,251
- A first strike?
- Yeah.
175
00:13:46,426 --> 00:13:49,123
He felt we were losing
the technological race...
176
00:13:49,295 --> 00:13:53,665
that we could win a war now,
but not in the years ahead.
177
00:13:53,833 --> 00:13:58,203
Unfortunately, as chief Cominform adviser,
he had access to all our technology.
178
00:13:58,371 --> 00:14:01,068
- Had access?
- Kreschenko is in your country now.
179
00:14:01,240 --> 00:14:06,440
With two of his aides, Vassily
Barkhov and Anatoli Ulanovsky.
180
00:14:07,113 --> 00:14:09,207
- That is the problem.
- Heh.
181
00:14:09,382 --> 00:14:12,443
You have thousands of agents
here. What makes these a problem?
182
00:14:12,618 --> 00:14:16,111
Barkhov is a computer and
communications specialist.
183
00:14:16,289 --> 00:14:19,555
And Ulanovsky is a genius
in advanced weaponry.
184
00:14:20,793 --> 00:14:22,853
Field Marshal Kreschenko
has made himself...
185
00:14:23,029 --> 00:14:26,022
an outlaw in his own
country by coming here.
186
00:14:26,265 --> 00:14:29,633
He wouldn't do so unless
he had some kind of a plan.
187
00:14:29,802 --> 00:14:33,398
And what that plan is
is what we must find out.
188
00:14:33,573 --> 00:14:34,802
We?
189
00:14:35,141 --> 00:14:36,803
Work together? Ha.
190
00:14:36,976 --> 00:14:41,710
I find the thought as incredible
as you do, but we have no choice.
191
00:14:41,881 --> 00:14:43,873
Tell me something.
How did you find me?
192
00:14:44,050 --> 00:14:45,814
Through the lady.
193
00:14:45,985 --> 00:14:50,047
She has been observed in your
company on a number of occasions.
194
00:14:50,223 --> 00:14:53,284
I followed her through some
dead ends until I found you.
195
00:14:53,459 --> 00:14:55,894
Lee, could I talk to you
for a minute, please?
196
00:14:56,062 --> 00:14:58,497
- Yeah, sure.
- Excuse us.
197
00:15:00,032 --> 00:15:02,365
- What?
- I think I remember transcribing...
198
00:15:02,535 --> 00:15:06,336
some wiretaps of conversations
between Barkhov and Ulanovsky.
199
00:15:06,506 --> 00:15:08,372
Are you sure?
200
00:15:08,674 --> 00:15:10,302
I think so.
201
00:15:10,810 --> 00:15:14,303
I'm gonna operate on the assumption
that he's telling us the truth...
202
00:15:14,480 --> 00:15:16,039
- until I see otherwise.
- Right.
203
00:15:16,215 --> 00:15:18,309
I wanna protect your
cover, so follow my lead.
204
00:15:18,484 --> 00:15:20,077
Okay, I will.
205
00:15:20,253 --> 00:15:25,453
Uh, Valoff, Amanda here has some
information that just might be important.
206
00:15:25,625 --> 00:15:27,787
- Go on, sweetheart, tell him.
- Right, um...
207
00:15:27,960 --> 00:15:32,728
Well, I think I remember transcribing
some wiretaps of conversations...
208
00:15:32,899 --> 00:15:36,199
- between your Barkhov and Ulanovsky.
- Mm.
209
00:15:36,369 --> 00:15:38,099
You transcribed wiretaps?
210
00:15:39,172 --> 00:15:42,438
- Uh, yeah. Sometimes she pitches in...
- Yeah, I pitch in...
211
00:15:42,608 --> 00:15:45,339
- when I'm in the field.
- When he's busy in the field.
212
00:15:45,511 --> 00:15:47,343
These men have been
under surveillance.
213
00:15:47,513 --> 00:15:50,210
You'd have some invaluable
information in your computer.
214
00:15:50,383 --> 00:15:53,581
- Wouldn't you just love a crack at it?
- We are not opponents on this.
215
00:15:55,221 --> 00:15:56,484
You must trust me.
216
00:15:59,158 --> 00:16:00,558
Okay.
217
00:16:01,694 --> 00:16:04,095
All right, back to the
bowling alley, then.
218
00:16:05,231 --> 00:16:06,961
Come on, honey.
219
00:16:07,133 --> 00:16:08,829
AMANDA: You really
think he can be trusted?
220
00:16:09,001 --> 00:16:11,129
LEE: If what he's saying
is true, we may have to.
221
00:16:11,304 --> 00:16:12,704
But I'll keep an eye on him.
222
00:16:17,243 --> 00:16:20,441
It was Yuri Valoff,
there is no doubt.
223
00:16:21,047 --> 00:16:23,710
He went into the bowling
alley after the American agent.
224
00:16:23,883 --> 00:16:27,718
Then the agent hurried away
with his lady. Yuri followed.
225
00:16:28,421 --> 00:16:30,413
They moved very quickly.
226
00:16:31,757 --> 00:16:33,749
And we lost him.
227
00:16:34,260 --> 00:16:39,665
But they do seem to be using this
bowling alley as some sort of headquarters.
228
00:16:40,600 --> 00:16:43,331
We returned for instructions.
229
00:16:44,537 --> 00:16:46,597
[KRESCHENKO SIGHS]
230
00:16:47,473 --> 00:16:50,671
Yuri Valoff is the one
man who could stop us.
231
00:16:50,843 --> 00:16:53,335
He cannot be allowed to do that.
232
00:16:54,013 --> 00:16:57,211
If you're right about the bowling
alley, they will return there.
233
00:16:57,383 --> 00:16:59,011
Wait for them.
234
00:16:59,185 --> 00:17:01,950
Kill him and anyone with him.
235
00:17:02,121 --> 00:17:03,919
And if you're caught...
236
00:17:04,790 --> 00:17:06,986
kill yourselves.
237
00:17:20,439 --> 00:17:20,955
I'm here.
238
00:17:20,979 --> 00:17:23,238
Contact will have to
be delayed for a while.
239
00:17:23,409 --> 00:17:24,468
Security measures.
240
00:17:24,644 --> 00:17:26,909
I know the Possum
directive word for word.
241
00:17:27,079 --> 00:17:30,243
Also the paragraph that covers
immediate and irreversible damage...
242
00:17:30,416 --> 00:17:32,686
to national security,
which is what I got.
243
00:17:32,710 --> 00:17:33,909
I'll run it by Billy.
244
00:17:34,086 --> 00:17:35,486
Be at this phone in one hour.
245
00:17:35,655 --> 00:17:38,056
- The back room. Your key still fits.
- An hour?
246
00:17:40,092 --> 00:17:41,492
[CHUCKLES]
247
00:17:42,628 --> 00:17:44,324
Okay, let's go.
248
00:18:07,153 --> 00:18:08,348
All right.
249
00:18:08,521 --> 00:18:11,980
Why does contact with
your superiors take so long?
250
00:18:13,826 --> 00:18:16,022
Uh, my unit is on hold.
251
00:18:16,329 --> 00:18:18,161
Operation Possum.
252
00:18:19,532 --> 00:18:20,625
I've heard of it.
253
00:18:20,800 --> 00:18:22,393
Mm. You've heard of it, huh?
254
00:18:22,802 --> 00:18:25,033
Well, you have one
that's very much the same.
255
00:18:25,571 --> 00:18:26,698
It's called Hibernation.
256
00:18:29,175 --> 00:18:32,976
Uh, listen, sweetheart, uh, there's really
no cause for you to have to hang around.
257
00:18:33,145 --> 00:18:37,139
- So go on home and I'll call you later.
- I'll just go home, wait to hear from you.
258
00:18:37,316 --> 00:18:38,750
- Yeah.
- Goodbye.
259
00:18:39,185 --> 00:18:40,915
- Amanda. AMANDA: Mm?
260
00:18:41,587 --> 00:18:45,752
You transcribed conversations
between Barkhov and Ulanovsky.
261
00:18:45,992 --> 00:18:47,255
Yeah.
262
00:18:47,426 --> 00:18:50,453
Do you recall any
of what was said?
263
00:18:50,630 --> 00:18:52,258
Uh...
264
00:18:53,199 --> 00:18:54,895
Uh, no, not much,
really, I'm afraid.
265
00:18:55,067 --> 00:18:58,003
One of them hated the food,
the other one missed his girlfriend.
266
00:18:58,170 --> 00:18:59,502
Just things like that.
267
00:18:59,672 --> 00:19:02,938
- If only we had access to the
tapes. LEE: Yeah, well, we don't.
268
00:19:03,109 --> 00:19:05,806
Computer access is
closed until I get clearance.
269
00:19:05,978 --> 00:19:08,243
- Goodbye.
- It's all in her memory.
270
00:19:09,382 --> 00:19:10,406
Every word.
271
00:19:11,050 --> 00:19:13,349
- With hypnosis...
- Oh, no. Heh.
272
00:19:13,519 --> 00:19:16,717
No, I'm sorry, I'm afraid
hypnosis won't work on me.
273
00:19:16,889 --> 00:19:20,121
I have a doctorate from the University
of Psychic Studies in Murmansk.
274
00:19:20,292 --> 00:19:24,286
I understand, but hypnosis
just won't work on me, you know.
275
00:19:24,463 --> 00:19:27,160
Not that I'm afraid of it
or anything. It's just that...
276
00:19:27,333 --> 00:19:29,165
Well, if you'd like
to try, we could...
277
00:19:29,335 --> 00:19:32,134
but just don't be disappointed
when it doesn't work...
278
00:19:32,304 --> 00:19:35,206
because I just don't think
it's gonna work on me.
279
00:19:35,374 --> 00:19:38,811
- Make yourself comfortable, Amanda.
- Oh. Okay.
280
00:19:38,978 --> 00:19:40,207
[AMANDA CLEARS THROAT]
281
00:19:40,379 --> 00:19:42,905
Okay, I'm comfortable.
282
00:19:43,315 --> 00:19:44,943
- Close your eyes.
- Hmm?
283
00:19:45,117 --> 00:19:47,086
- Close your eyes.
- Yeah.
284
00:19:47,253 --> 00:19:49,779
Uh, okay.
285
00:19:49,955 --> 00:19:53,187
I want you to relax completely.
286
00:19:53,359 --> 00:19:54,884
[AMANDA SIGHS]
287
00:19:55,528 --> 00:19:59,124
Release all tension
from your body.
288
00:20:00,633 --> 00:20:05,401
You will feel
heaviness in your limbs.
289
00:20:07,440 --> 00:20:08,965
On a count of three...
290
00:20:09,909 --> 00:20:12,902
you will fall into a deep sleep.
291
00:20:13,279 --> 00:20:14,303
One...
292
00:20:15,815 --> 00:20:16,976
two...
293
00:20:18,350 --> 00:20:19,841
three.
294
00:20:21,353 --> 00:20:23,413
You remember
listening to the tapes.
295
00:20:23,589 --> 00:20:25,888
You are typing, Amanda.
296
00:20:26,992 --> 00:20:28,858
You hear the voice of Barkhov.
297
00:20:29,028 --> 00:20:32,795
"The food here is terrible. Why do these
Americans put everything in packages?"
298
00:20:32,965 --> 00:20:36,026
Ulanovsky: "Tonight we
will go to the Balalaika.
299
00:20:36,202 --> 00:20:39,138
You can have your borscht
and I will talk with Svetlana.
300
00:20:39,305 --> 00:20:41,638
Svetlana, Svetlana.
The name is music."
301
00:20:41,807 --> 00:20:43,673
Barkhov: "I have no dollars."
302
00:20:43,843 --> 00:20:47,245
Ulanovsky: "I have $20
from the field marshal.
303
00:20:47,413 --> 00:20:50,144
- Tonight, the Balalaika."
- You will finish now.
304
00:20:51,083 --> 00:20:54,212
You stop typing,
turn off the recorder...
305
00:20:54,854 --> 00:20:57,187
and fall into deep sleep.
306
00:20:58,157 --> 00:21:02,754
When I snap my fingers, you
will awaken feeling refreshed.
307
00:21:02,928 --> 00:21:05,796
I'm sorry. See, I told
you it wouldn't work.
308
00:21:06,766 --> 00:21:08,962
There's gotta be a
telephone book in this place.
309
00:21:09,135 --> 00:21:11,229
They'd been to that
restaurant more than once.
310
00:21:11,403 --> 00:21:13,599
- Who said anything about a restaurant?
- You did.
311
00:21:13,773 --> 00:21:15,833
- You were very helpful, Amanda.
- Here we go.
312
00:21:16,008 --> 00:21:20,241
But deep recollection requires a
great deal of energy, so I stopped.
313
00:21:22,848 --> 00:21:27,081
Uh, Balalaika Restaurant, E Street.
That's just a few minutes from here.
314
00:21:27,253 --> 00:21:28,551
Come on, let's go.
315
00:21:28,721 --> 00:21:31,782
Boy, you know, it
really is amazing.
316
00:21:31,957 --> 00:21:34,426
I just feel great.
317
00:21:42,468 --> 00:21:46,633
Will you be available? Without transcripts,
you are the only source of information.
318
00:21:46,806 --> 00:21:48,138
I'll have the boys in bed by 9.
319
00:21:48,307 --> 00:21:50,107
- You can call me any time after that.
- Whoa.
320
00:21:53,045 --> 00:21:55,105
Would you be under surveillance?
321
00:21:55,281 --> 00:21:57,876
No, our teams
aren't that obvious.
322
00:21:58,751 --> 00:22:01,619
- Let's take the alley. Amanda, stay here.
- Right.
323
00:22:25,744 --> 00:22:28,009
YURI: Cover me. Now!
324
00:22:28,180 --> 00:22:29,341
[GUNSHOTS]
325
00:23:07,353 --> 00:23:08,480
[GUN CLICKS]
326
00:23:13,592 --> 00:23:15,254
[GUN CLICKS]
327
00:23:32,945 --> 00:23:35,437
- Good thing I turned when I did.
- Yeah, thanks.
328
00:23:35,614 --> 00:23:37,242
- The other one got away?
- Yeah.
329
00:23:37,416 --> 00:23:38,850
It was Barkhov. I saw him.
330
00:23:39,018 --> 00:23:41,180
Come on, let's get out of here.
331
00:23:45,758 --> 00:23:49,559
- I heard shots. I didn't know what to do.
- You did the right thing, stayed put.
332
00:23:49,728 --> 00:23:52,630
It was necessary
to kill Ulanovsky.
333
00:23:53,332 --> 00:23:55,665
He saved my life. Look.
334
00:23:56,535 --> 00:23:58,834
- He was carrying a dosimeter?
- What's a dosimeter?
335
00:23:59,004 --> 00:24:01,200
A device for
measuring radiation.
336
00:24:01,373 --> 00:24:04,036
They are used in x-ray
labs, nuclear power plants.
337
00:24:04,209 --> 00:24:05,302
Critical mass devices.
338
00:24:06,178 --> 00:24:07,339
Does that mean a bomb?
339
00:24:07,513 --> 00:24:09,345
Ulanovsky was an
expert in that field.
340
00:24:09,515 --> 00:24:12,417
Well, now we know what they
were doing here in the States.
341
00:24:13,218 --> 00:24:17,087
Damn it, I have gotta get that thing to
Melrose and I don't know where he is.
342
00:24:23,362 --> 00:24:25,092
BILLY [MUFFLED]: Kreschenko.
343
00:24:25,998 --> 00:24:27,728
Kreschenko.
344
00:24:28,801 --> 00:24:30,770
Kreschenko!
345
00:24:37,943 --> 00:24:39,411
[CHUCKLES]
346
00:24:39,979 --> 00:24:45,247
You have not been cooperative,
Mr. Melrose, but you have been of some use.
347
00:24:45,417 --> 00:24:48,819
Your disappearance has
left your unit without a leader.
348
00:24:48,988 --> 00:24:51,685
And without a leader, chaos.
349
00:24:51,857 --> 00:24:54,349
It's not a one-man operation.
We don't work that way.
350
00:24:54,526 --> 00:24:56,154
[KRESCHENKO CHUCKLES]
351
00:24:57,863 --> 00:25:01,493
Soon you will not
be working at all.
352
00:25:06,405 --> 00:25:09,034
My answer to dรฉtente. You
know what this is, of course?
353
00:25:10,275 --> 00:25:11,573
There's no way.
354
00:25:11,744 --> 00:25:14,612
I could get it into your
country? There are many ways.
355
00:25:14,780 --> 00:25:16,305
I chose the most simple.
356
00:25:16,915 --> 00:25:20,374
Every part of this nuclear device
was carried into this country...
357
00:25:20,552 --> 00:25:23,454
through your airport
security, undetected.
358
00:25:24,056 --> 00:25:25,080
Why?
359
00:25:26,825 --> 00:25:28,760
To hurry history.
360
00:25:29,395 --> 00:25:31,864
If your generals do not
see this as a Soviet strike...
361
00:25:32,031 --> 00:25:34,728
then our generals will see
it as the beginning of a war.
362
00:25:34,900 --> 00:25:36,266
They must win or perish.
363
00:25:37,403 --> 00:25:41,272
Nobody wins an all-out nuclear war.
Both our countries would be destroyed.
364
00:25:41,440 --> 00:25:43,375
Oh, on the contrary.
365
00:25:43,542 --> 00:25:48,037
This will be the ultimate
triumph of the Communist state.
366
00:25:49,448 --> 00:25:53,510
I regret I cannot be
alive to witness it.
367
00:25:53,952 --> 00:25:55,648
You think I'm mad.
368
00:25:55,821 --> 00:25:57,153
It had crossed my mind.
369
00:25:57,322 --> 00:25:58,915
I'm a practical man.
370
00:25:59,091 --> 00:26:00,787
People grow soft
without challenge.
371
00:26:00,959 --> 00:26:03,758
I have seen the erosion
of power in my country.
372
00:26:03,929 --> 00:26:06,922
The response to your
gestures of friendship. Bah!
373
00:26:10,803 --> 00:26:13,898
All that will change tomorrow...
374
00:26:14,339 --> 00:26:20,142
when your government is
reduced to radioactive waste.
375
00:26:32,825 --> 00:26:36,125
You are listening to
the voices on the tapes.
376
00:26:36,595 --> 00:26:38,996
They are worried about
something, Amanda.
377
00:26:39,598 --> 00:26:40,725
It's important.
378
00:26:40,899 --> 00:26:45,496
"Why did he choose this place?"
Ulanovsky: "Because of the lead lining."
379
00:26:45,871 --> 00:26:50,366
Barkhov: "I don't like it. It reminds
me of when my mother died.
380
00:26:50,542 --> 00:26:52,568
It was cold and dark like this."
381
00:26:52,744 --> 00:26:57,478
Ulanovsky: "The field marshal
feels it is appropriate. It amuses him."
382
00:26:57,950 --> 00:26:59,282
Ask about radiation.
383
00:27:00,385 --> 00:27:02,445
Amanda, do they
mention radiation?
384
00:27:02,621 --> 00:27:04,249
[KNOCKING ON DOOR]
385
00:27:04,423 --> 00:27:09,555
Barkhov: "I think I can feel the
radiation." Ulanovsky: "That is impossible.
386
00:27:09,728 --> 00:27:12,197
It is your imagination."
387
00:27:12,364 --> 00:27:14,492
YURI: You have
finished your day's work.
388
00:27:14,666 --> 00:27:16,965
You will fall into
a deep sleep...
389
00:27:18,604 --> 00:27:20,937
and awaken refreshed.
390
00:27:21,106 --> 00:27:23,575
- Did it work?
- Yes.
391
00:27:23,775 --> 00:27:26,370
Oh, hello, Francine.
392
00:27:26,545 --> 00:27:28,241
- When did you
get here? LEE: Heh.
393
00:27:28,413 --> 00:27:30,041
A little late, obviously.
394
00:27:30,215 --> 00:27:32,514
- What's this all about?
- Well...
395
00:27:32,684 --> 00:27:34,414
LEE: Whoa, whoa!
- It's a dosimeter.
396
00:27:34,586 --> 00:27:37,420
And this is a pistol. Put
yours on the table, Lee.
397
00:27:37,589 --> 00:27:39,455
Francine, what are you doing?
398
00:27:40,025 --> 00:27:42,085
It's okay, Amanda.
It's standard procedure.
399
00:27:42,728 --> 00:27:43,752
I'm not cleared yet.
400
00:27:43,929 --> 00:27:47,127
Being seen with one of Russia's
top agents doesn't exactly help.
401
00:27:47,299 --> 00:27:48,767
No, not a whole lot.
402
00:27:48,934 --> 00:27:51,876
Oh, but, Francine,
they're working together.
403
00:27:51,900 --> 00:27:52,900
Fascinating.
404
00:27:52,971 --> 00:27:54,451
I can't wait to hear
the explanation.
405
00:27:54,606 --> 00:27:55,733
[LEE SIGHS]
406
00:27:55,908 --> 00:27:59,242
Excuse me, but I have
to know something.
407
00:27:59,411 --> 00:28:02,813
Lee, what's gonna happen
with that nuclear bomb?
408
00:28:02,981 --> 00:28:04,005
What nuclear bomb?
409
00:28:04,183 --> 00:28:08,143
Um, because if it's gonna
go off, I need to know.
410
00:28:08,620 --> 00:28:12,022
My guess, Kreschenko's going to
detonate it unless we can stop him first.
411
00:28:12,191 --> 00:28:13,989
I wanna know
what's going on here.
412
00:28:14,159 --> 00:28:16,287
- Yeah, and I'd like to
go home. LEE: I know.
413
00:28:16,461 --> 00:28:18,930
That's no problem. You've
gotta get ahold of Billy.
414
00:28:19,097 --> 00:28:20,929
We need those
Barkhov-Ulanovsky tapes.
415
00:28:21,099 --> 00:28:23,261
- No, there are no more tapes.
- What?
416
00:28:23,435 --> 00:28:26,894
Somehow somebody erased
everything that we have on Kreschenko.
417
00:28:27,072 --> 00:28:31,908
So all you have is what I
remember under hypnosis.
418
00:28:33,045 --> 00:28:36,413
Lee, if I could just get Mother and
the boys on the train to Vermont...
419
00:28:36,582 --> 00:28:38,448
I could come back
in the morning.
420
00:28:38,617 --> 00:28:40,347
- Go.
- No. She stays.
421
00:28:40,519 --> 00:28:43,648
- She has vital information. She stays.
- Francine.
422
00:28:43,822 --> 00:28:45,256
It's Amanda.
423
00:28:45,424 --> 00:28:46,790
[CHUCKLES]
424
00:28:48,894 --> 00:28:50,157
Go on.
425
00:28:54,299 --> 00:28:55,426
[LEE SIGHS]
426
00:28:55,601 --> 00:28:57,263
Look, I'm sorry, okay?
I know it's Amanda.
427
00:28:57,436 --> 00:28:58,734
- We're all a bit edgy.
- Yeah.
428
00:28:58,904 --> 00:29:01,806
- Billy has disappeared.
- What?
429
00:29:02,441 --> 00:29:05,377
- It's what triggered Operation Possum.
- Oh, that's just great.
430
00:29:05,811 --> 00:29:09,009
Just great. Somebody is using
the data banks as the public library...
431
00:29:09,181 --> 00:29:12,583
there's a nuclear device in the
D.C. area, and Leader One is missing.
432
00:29:13,051 --> 00:29:14,747
All right, guys, sit down.
433
00:29:14,920 --> 00:29:17,583
I'll brief you on what
we've come up with so far.
434
00:29:22,728 --> 00:29:23,752
AMANDA: Fellas?
435
00:29:23,929 --> 00:29:25,489
JAMIE: Yeah? AMANDA:
Get your breakfast.
436
00:29:25,564 --> 00:29:27,795
JAMIE: Okay.
- Amanda, it is dawn.
437
00:29:27,966 --> 00:29:31,164
- What are you doing?
- I was gonna wake you up with the news.
438
00:29:31,336 --> 00:29:33,931
- What news?
- Well, I just spoke to Uncle Herman.
439
00:29:34,106 --> 00:29:36,871
You're all going to Vermont
this morning on the early train.
440
00:29:37,042 --> 00:29:39,238
I don't wanna go. I
wanna go back to bed.
441
00:29:39,411 --> 00:29:41,812
As soon as I find out what's
happened to your mind.
442
00:29:41,980 --> 00:29:44,916
- Mother, you trust me, don't you?
- Of course.
443
00:29:45,083 --> 00:29:47,348
The train leaves in an
hour. You have to be on it.
444
00:29:47,519 --> 00:29:49,078
I'll follow you
as soon as I can.
445
00:29:49,254 --> 00:29:52,747
Amanda, could I change my answer
to that trust question you just asked?
446
00:29:52,924 --> 00:29:56,326
I am not budging until
I get an explanation.
447
00:29:57,329 --> 00:29:58,627
Eat your breakfast.
448
00:29:58,797 --> 00:29:59,821
All right.
449
00:30:06,872 --> 00:30:08,363
Mother...
450
00:30:09,074 --> 00:30:10,940
- I'm a spy.
- Of course.
451
00:30:11,109 --> 00:30:12,202
Mother...
452
00:30:12,377 --> 00:30:14,243
there's a nuclear
bomb in Washington.
453
00:30:14,413 --> 00:30:17,815
And it's gonna go off unless we
find a man named Kreschenko.
454
00:30:17,983 --> 00:30:21,181
We? Meaning you and the
other spies that you work with?
455
00:30:21,353 --> 00:30:25,484
Yes, Mother, that's right. Now
listen. I would go with you to Vermont.
456
00:30:25,657 --> 00:30:28,018
Except I have information
to find the bomb.
457
00:30:28,042 --> 00:30:29,685
Information to find the bomb.
458
00:30:29,861 --> 00:30:32,660
That's right, Mother. It only
comes out under hypnosis.
459
00:30:32,831 --> 00:30:35,266
Amanda, you did this as a child.
460
00:30:35,434 --> 00:30:38,199
You would tell absurd stories
when you wanted something.
461
00:30:38,370 --> 00:30:39,599
Once it was a bicycle...
462
00:30:39,771 --> 00:30:42,832
- so dragons wouldn't catch you.
- This isn't like the dragons.
463
00:30:43,041 --> 00:30:45,702
If you really have a
viable reason for me
464
00:30:45,726 --> 00:30:48,673
and the boys to leave
at the crack of dawn...
465
00:30:48,847 --> 00:30:53,080
then all you have to do is tell
me, but, darling, don't lie to me.
466
00:30:53,251 --> 00:30:54,651
Mother...
467
00:30:55,320 --> 00:30:57,414
- please.
- That's all you have to say.
468
00:30:57,589 --> 00:30:58,852
Thank you.
469
00:30:59,024 --> 00:31:00,322
All right.
470
00:31:00,492 --> 00:31:03,155
Spies, bombs, now it's hypnosis.
471
00:31:03,328 --> 00:31:04,808
AMANDA: Yes,
Mother, just get dressed.
472
00:31:04,963 --> 00:31:07,523
Boys, are you eating?
473
00:31:07,699 --> 00:31:09,793
- How about some more potatoes?
- No, thank you.
474
00:31:11,169 --> 00:31:12,933
FRANCINE: What do
you mean you struck out?
475
00:31:13,105 --> 00:31:14,767
LEE: Just that. We struck out.
476
00:31:14,940 --> 00:31:17,842
It's the only Balalaika in the
phone book. Are you sure?
477
00:31:18,009 --> 00:31:19,477
Are you sure that was the name?
478
00:31:19,644 --> 00:31:22,705
Yes, I'm sure. And this was a
bar, complete with belly dancers.
479
00:31:22,881 --> 00:31:24,509
And no Svetlana.
480
00:31:24,683 --> 00:31:27,551
We only checked the D.C.
book. What about the suburbs?
481
00:31:27,986 --> 00:31:29,682
- Lunsford.
- I'm on it.
482
00:31:29,855 --> 00:31:31,323
[KNOCKING ON DOOR]
483
00:31:33,058 --> 00:31:34,424
- Good morning.
- Good morning.
484
00:31:34,593 --> 00:31:37,586
I put Mother and the boys
on the early train to Vermont.
485
00:31:37,763 --> 00:31:41,495
Amanda, we've come up empty
here. You should have gone with them.
486
00:31:41,666 --> 00:31:44,226
No, I said I would come
back, so I came back.
487
00:31:44,403 --> 00:31:46,565
I know I'm your only
source of information.
488
00:31:46,738 --> 00:31:49,902
She's quite right. This is
no time for sentiment, Lee.
489
00:31:50,075 --> 00:31:51,338
Thanks just the same.
490
00:31:51,510 --> 00:31:53,650
Got a Balalaika
Restaurant in Catonsville.
491
00:31:53,674 --> 00:31:54,412
Let's hit it.
492
00:31:54,579 --> 00:31:55,911
- Right. Hmm? LEE: Amanda.
493
00:31:56,081 --> 00:31:57,140
- No. AMANDA: No what?
494
00:31:57,315 --> 00:31:58,339
- No.
- I have to go.
495
00:31:58,517 --> 00:32:02,716
You don't know where the bomb is. I may
have information somewhere in my memory.
496
00:32:02,888 --> 00:32:03,912
I have to go.
497
00:32:04,489 --> 00:32:05,650
Come on, let's go.
498
00:32:15,367 --> 00:32:17,996
Make sure the automobile
is ready, then return.
499
00:32:18,170 --> 00:32:21,004
I will need your
help in moving this.
500
00:32:21,173 --> 00:32:22,607
Yes, sir.
501
00:32:26,745 --> 00:32:30,409
Our sympathetic friends who own
this place have also been good enough...
502
00:32:30,582 --> 00:32:32,710
to allow us to
use their vehicle.
503
00:32:32,884 --> 00:32:36,548
Of course, they have no idea
what we will be transporting.
504
00:32:37,055 --> 00:32:39,047
You can still change
your mind, Kreschenko.
505
00:32:39,224 --> 00:32:40,453
And why would I do that?
506
00:32:40,625 --> 00:32:42,787
Save a few millions
lives, including your own.
507
00:32:42,961 --> 00:32:45,157
I am a soldier, Mr. Melrose.
508
00:32:45,330 --> 00:32:48,027
A soldier is prepared to
give his life for his country.
509
00:32:48,200 --> 00:32:52,001
They didn't ask you for your
life. You're doing this on your own.
510
00:32:52,170 --> 00:32:54,332
A real soldier is
supposed to follow orders.
511
00:32:54,506 --> 00:32:59,570
I have no alternative. They
refuse to act. I must force them.
512
00:33:02,280 --> 00:33:03,373
I give you an honor.
513
00:33:03,548 --> 00:33:07,747
You will be one of the first
casualties of World War Ill.
514
00:33:39,684 --> 00:33:44,088
Uh, excuse me. We're looking for
a woman by the name of Svetlana.
515
00:33:44,256 --> 00:33:46,885
- We think she works here as a waitress.
- You think wrong.
516
00:33:47,058 --> 00:33:50,119
Now, if you'd asked me about a
Debby or a Doris, I could help you.
517
00:33:50,295 --> 00:33:52,560
But Svetlana? Don't know.
518
00:33:52,731 --> 00:33:56,327
Um, he doesn't, but
I do. I'm Svetlana.
519
00:33:56,501 --> 00:33:59,096
- She's crazy. Her name is Debby.
WOMAN: Butch, we need you.
520
00:33:59,271 --> 00:34:02,571
Don't mind Butch. Heh. You should
see him when he's in a bad mood.
521
00:34:02,741 --> 00:34:05,575
- Yeah.
- You said, uh, you were Svetlana.
522
00:34:06,044 --> 00:34:08,377
Well, actually my
real name is Debby.
523
00:34:08,547 --> 00:34:10,709
But there are these two
guys, you know, and...
524
00:34:10,882 --> 00:34:12,077
Their names?
525
00:34:12,250 --> 00:34:14,583
Um, I call them
Barky and Anatoly.
526
00:34:14,753 --> 00:34:16,984
I don't remember
their real names.
527
00:34:17,155 --> 00:34:19,090
Anyway, it was just a joke.
528
00:34:19,257 --> 00:34:22,955
Barky said he liked the name
Svetlana, so I said he can call me that.
529
00:34:23,128 --> 00:34:25,859
- You know where we could find them?
- It's very important.
530
00:34:26,364 --> 00:34:29,857
Um, well, Barky did
mention a place to me.
531
00:34:30,035 --> 00:34:32,334
They said they
really hated it there.
532
00:34:32,504 --> 00:34:33,802
What did he call it?
533
00:34:35,206 --> 00:34:37,505
It'll come to me. It's just
not coming right now.
534
00:34:37,676 --> 00:34:39,440
Don't worry about.
Take your time.
535
00:34:39,611 --> 00:34:43,446
Uh, did you by any chance,
uh, go out with this Barky?
536
00:34:43,615 --> 00:34:47,985
Well, he asked me to, but,
um, I didn't really want to.
537
00:34:49,287 --> 00:34:51,313
If you don't mind
my asking, uh, why?
538
00:34:52,157 --> 00:34:53,955
This is gonna
sound kind of silly...
539
00:34:54,125 --> 00:34:58,324
but he reminded me of my
biology teacher from high school.
540
00:34:58,496 --> 00:35:00,158
He smelled funny.
541
00:35:00,332 --> 00:35:02,733
Like that chemical that
they float the specimens in.
542
00:35:02,901 --> 00:35:04,460
Formaldehyde.
543
00:35:04,803 --> 00:35:07,602
Odessa. That's
what Barky called it.
544
00:35:07,772 --> 00:35:11,004
- Odessa Apartments or something.
- On it.
545
00:35:11,176 --> 00:35:13,543
Well, thank you.
You've been very helpful.
546
00:35:13,712 --> 00:35:15,078
Sure, anytime.
547
00:35:15,246 --> 00:35:17,477
Uh, say hi to Barky
if you see him.
548
00:35:17,649 --> 00:35:19,447
Yeah, believe me, I will.
549
00:35:19,618 --> 00:35:21,143
FRANCINE: Okay, here it is.
550
00:35:21,319 --> 00:35:23,811
I have Odessa Drycleaners,
Odessa Stationers...
551
00:35:23,989 --> 00:35:26,254
- and Odessa Funeral Home.
- Odessa Funeral Home.
552
00:35:26,625 --> 00:35:28,685
Cold as mother's
death, formaldehyde.
553
00:35:28,860 --> 00:35:30,556
- Gotta be the funeral home.
- Yeah.
554
00:35:30,729 --> 00:35:33,494
Get ahold of the White House.
Tell them it's Condition Four.
555
00:35:33,665 --> 00:35:35,099
Got it.
556
00:35:35,867 --> 00:35:37,768
- Wait, uh, hold it. Amanda.
- Hmm?
557
00:35:37,936 --> 00:35:39,097
- Amanda.
- Yes.
558
00:35:39,270 --> 00:35:42,502
- Where do you think you're going?
- I'm going with you. This is my car.
559
00:35:42,674 --> 00:35:44,768
This too dangerous.
Call a cab. Get far away...
560
00:35:44,943 --> 00:35:48,175
- That bomb could go off at any moment.
- Yes.
561
00:35:48,346 --> 00:35:51,145
AMANDA: I couldn't make it to
Vermont to be with Mother and the boys.
562
00:35:51,316 --> 00:35:55,344
If it does go off, I don't wanna be sitting
in a cab alone with the meter ticking.
563
00:35:55,520 --> 00:35:57,045
[LEE SIGHS]
564
00:36:00,258 --> 00:36:01,954
[ENGINE STARTS]
565
00:36:15,040 --> 00:36:16,872
LEE: The safest place
for you is right here.
566
00:36:17,042 --> 00:36:19,163
First sign of trouble,
you know what to do.
567
00:36:19,187 --> 00:36:20,187
Right.
568
00:37:19,871 --> 00:37:21,669
[BILLY GRUNTING]
569
00:37:21,840 --> 00:37:23,172
[BANGING ON COFFIN]
570
00:37:23,341 --> 00:37:25,776
[MUFFLED GRUNTING]
571
00:37:27,645 --> 00:37:30,205
Billy. Come here.
572
00:37:31,549 --> 00:37:32,881
Billy, are you all right?
573
00:37:33,051 --> 00:37:35,714
- Here.
- Yeah.
574
00:37:36,688 --> 00:37:39,157
Scarecrow, it's Kreschenko.
575
00:37:39,324 --> 00:37:41,793
He has a functional nuclear
device here in Washington.
576
00:37:41,960 --> 00:37:44,828
We know that. We know that.
Believe it or not, Amanda told us.
577
00:37:44,996 --> 00:37:46,555
Valoff here hypnotized her.
578
00:37:46,731 --> 00:37:48,700
- Valoff?
- Mr. Melrose.
579
00:37:48,867 --> 00:37:50,563
- I knew we would meet one day.
- Yeah.
580
00:37:50,735 --> 00:37:54,763
Billy, look. It's a long story. He's with
us on this. Where's that bomb to be placed?
581
00:37:54,939 --> 00:37:56,737
- Arlington National Cemetery.
- What?
582
00:37:56,908 --> 00:37:59,207
BILLY: It's due to go off
today during the ceremonies.
583
00:37:59,377 --> 00:38:01,642
The president is gonna be
there, cabinet members...
584
00:38:01,813 --> 00:38:05,250
I had Francine put us on a Condition
Four. The president has been alerted.
585
00:38:05,416 --> 00:38:06,748
The bomb is armed for today?
586
00:38:06,918 --> 00:38:09,251
The timing device was
originally set for two hours.
587
00:38:09,420 --> 00:38:11,252
That detonation is
30 minutes from now.
588
00:38:11,422 --> 00:38:13,414
- Let's move it.
- All right.
589
00:38:22,767 --> 00:38:24,633
Thank you, gentlemen.
590
00:38:25,036 --> 00:38:28,006
The funeral party
will be arriving later.
591
00:38:35,680 --> 00:38:37,774
And so it's done.
592
00:38:38,283 --> 00:38:41,617
And with it, our pages
in history are written.
593
00:38:41,920 --> 00:38:43,855
Oh, be proud, Barkhov.
594
00:38:44,022 --> 00:38:48,722
Today we are making the grandest,
boldest move ever for the revolution.
595
00:38:49,627 --> 00:38:52,722
We should depart. We must
pack and get to the airport.
596
00:38:52,897 --> 00:38:54,729
I'll be happy when this is over.
597
00:39:05,810 --> 00:39:07,472
[ENGINE STARTS]
598
00:39:23,194 --> 00:39:25,163
This cemetery is immense.
599
00:39:25,330 --> 00:39:28,596
If the bomb is already in
place, we'll never find it.
600
00:39:33,705 --> 00:39:36,265
Look, that hearse said
Odessa Funeral Home on it.
601
00:39:37,775 --> 00:39:39,573
Hold on, everybody.
602
00:39:40,945 --> 00:39:42,470
He's turning around?
603
00:39:43,481 --> 00:39:44,813
Barkhov, go.
604
00:40:03,668 --> 00:40:05,193
Billy.
605
00:40:07,972 --> 00:40:09,668
He's following us.
606
00:40:19,017 --> 00:40:20,485
Keep your speed up, Barkhov.
607
00:40:20,652 --> 00:40:24,020
I have a little surprise
for our friends back there.
608
00:40:28,660 --> 00:40:32,791
BILLY: Five minutes to detonation,
Scarecrow. We better nail this guy quick.
609
00:40:42,040 --> 00:40:43,440
Everybody, he's got a grenade.
610
00:40:43,608 --> 00:40:46,407
Well, you're driving well,
Stetson. Just keep it up.
611
00:40:46,577 --> 00:40:48,944
I think I can get him.
Listen for my signal.
612
00:40:49,347 --> 00:40:51,407
And keep the car steady.
613
00:40:54,752 --> 00:40:56,186
Okay, now, Stetson.
614
00:41:17,075 --> 00:41:20,477
Get up. Get up. Get up.
615
00:41:20,645 --> 00:41:23,114
- All right, where's the bomb?
- Tell him, you traitor.
616
00:41:23,281 --> 00:41:27,446
Traitor? You talk to me of treason and
there you stand with American agents.
617
00:41:27,618 --> 00:41:29,746
- Tell us, damn it!
- I have diplomatic immunity.
618
00:41:29,921 --> 00:41:32,891
I shall be out of your
country within 24 hours.
619
00:41:33,257 --> 00:41:34,281
BILLY: You idiot!
620
00:41:34,459 --> 00:41:36,485
You really don't know, do you?
621
00:41:36,661 --> 00:41:40,154
You and millions of people are
gonna die in 15 minutes if you don't talk.
622
00:41:40,631 --> 00:41:41,826
YURI: It's true.
623
00:41:42,000 --> 00:41:44,231
Kreschenko set
the timer for today.
624
00:41:44,402 --> 00:41:46,564
Now it was a suicide
mission you were on.
625
00:41:47,205 --> 00:41:48,798
Suicide?
626
00:41:48,973 --> 00:41:51,875
- All right. I'll show
you. LEE: Come on.
627
00:41:57,048 --> 00:41:58,744
[ENGINE STARTS]
628
00:42:02,920 --> 00:42:04,980
BARKHOV: I assisted
Ulanovsky with the assembly.
629
00:42:05,156 --> 00:42:07,819
If you're very careful,
it can be disarmed.
630
00:42:07,992 --> 00:42:11,895
All right, Mr. Stetson, remove
the screws from the outer faceplate.
631
00:42:12,063 --> 00:42:13,497
Billy.
632
00:42:24,008 --> 00:42:26,273
Lift it up and off.
633
00:42:33,518 --> 00:42:35,316
Now you've exposed
the inner housing.
634
00:42:35,653 --> 00:42:37,622
The next step is more precise.
635
00:42:37,789 --> 00:42:40,452
The four bolts must
come off in sequence.
636
00:42:41,459 --> 00:42:43,325
- Beginning where?
- Lower left.
637
00:42:44,395 --> 00:42:46,125
Work clockwise.
638
00:42:56,174 --> 00:42:57,472
Lift it up and off.
639
00:43:01,379 --> 00:43:03,371
Now you can see the
heart of the mechanism.
640
00:43:04,215 --> 00:43:07,481
From now on, extreme
caution is necessary.
641
00:43:07,652 --> 00:43:09,120
I know Ulanovsky's work.
642
00:43:09,287 --> 00:43:12,485
This will be very delicate.
Valoff, you must assist.
643
00:43:12,657 --> 00:43:16,651
- What is needed?
- Two round pieces, one on each side.
644
00:43:17,095 --> 00:43:19,826
They must come out in tandem.
645
00:43:19,997 --> 00:43:24,059
Quarter turn left, pull
out, second quarter turn.
646
00:43:24,235 --> 00:43:25,828
Both at the same speed, please.
647
00:43:30,908 --> 00:43:34,868
All right. Mr. Stetson,
you can pull your side out.
648
00:43:44,689 --> 00:43:46,920
- Oh, my God.
- What? What is it?
649
00:43:47,091 --> 00:43:50,084
Those wires. They
were never there before.
650
00:43:50,261 --> 00:43:53,698
Kreschenko must have added them.
He's re-armed the bomb differently.
651
00:43:53,865 --> 00:43:55,197
What do the wires do?
652
00:43:55,366 --> 00:43:58,268
Three wires, all connected
to the fissionable material.
653
00:43:58,436 --> 00:44:01,463
- One will disarm it, the other two will...
- Will detonate it.
654
00:44:01,639 --> 00:44:02,868
Thirty seconds, Scarecrow.
655
00:44:05,076 --> 00:44:06,374
I...
656
00:44:07,478 --> 00:44:09,447
I think you should
pull the blue wire.
657
00:44:10,214 --> 00:44:11,443
Ought to pull the blue one.
658
00:44:11,616 --> 00:44:13,585
- Fifteen, 14...
- Pull the blue wire.
659
00:44:13,751 --> 00:44:16,983
BILLY: 13, 12, 11, 10... AMANDA:
Think you should pull the blue.
660
00:44:17,155 --> 00:44:18,623
BILLY: nine, eight...
- A good tug.
661
00:44:18,789 --> 00:44:20,429
- seven, six...
AMANDA: That blue wire.
662
00:44:20,825 --> 00:44:23,795
- Five, four, three...
- A good old tug.
663
00:44:23,961 --> 00:44:25,589
BILLY: two, one.
664
00:44:31,002 --> 00:44:32,630
[AMANDA & LEE LAUGH]
665
00:44:32,803 --> 00:44:35,068
- You did it. You did it.
- Ha-ha-ha!
666
00:44:35,239 --> 00:44:37,936
AMANDA: You did it.
See, I knew you could do it.
667
00:44:38,109 --> 00:44:39,441
Whoo!
668
00:44:39,610 --> 00:44:40,839
How did you know?
669
00:44:41,012 --> 00:44:45,609
You know, when the dishwasher at home is
broken, I just jiggle the blue wire. Heh.
670
00:44:49,487 --> 00:44:52,047
- It is. It's always the blue wire.
- Ha-ha-ha.
671
00:44:52,223 --> 00:44:54,317
[BOTH LAUGH]
672
00:45:03,901 --> 00:45:05,995
MAN: Thanks a lot, Steve.
673
00:45:07,038 --> 00:45:08,666
All right, people, listen up.
674
00:45:08,839 --> 00:45:11,308
Operation Possum is over
and home base is safe again.
675
00:45:11,475 --> 00:45:15,071
I want this place back in order and
totally operational by the end of the day.
676
00:45:15,246 --> 00:45:16,874
Yes, sir.
677
00:45:17,648 --> 00:45:19,344
- Lee?
- Mm?
678
00:45:19,517 --> 00:45:23,318
- Lee, did Yuri get home all right?
- Yeah, he arrived yesterday.
679
00:45:23,487 --> 00:45:26,855
I also got word that he is receiving
the Hero of the Soviet Union medal.
680
00:45:27,024 --> 00:45:28,253
- Oh, that's nice.
- Yeah.
681
00:45:28,426 --> 00:45:31,328
You think you'll ever
work together again?
682
00:45:31,829 --> 00:45:34,890
- Amanda, we're on opposite sides.
- Right.
683
00:45:35,066 --> 00:45:37,695
- What about Barkhov?
- He'll stay with us for a while...
684
00:45:37,868 --> 00:45:41,270
but eventually, he'll be sent
back to stand trial for treason.
685
00:45:41,439 --> 00:45:43,374
- So it's all wrapped up.
- Hmm.
686
00:45:43,541 --> 00:45:45,237
- Yeah, that's right.
- Yeah.
687
00:45:45,409 --> 00:45:49,744
You know, it was a damn good thing
that you were an easy subject for hypnosis.
688
00:45:49,914 --> 00:45:50,938
I wasn't so easy.
689
00:45:51,115 --> 00:45:52,515
- Yes, you were.
- I wasn't easy.
690
00:45:52,683 --> 00:45:54,061
- You were very
easy. FRANCINE: Lee.
691
00:45:54,085 --> 00:45:56,577
- All right, it was easy...
- Excuse me. Lee, excuse me.
692
00:45:56,754 --> 00:46:00,122
Um, I can't seem to figure
this thing out. This is...
693
00:46:02,426 --> 00:46:05,557
Well, you... Uh...
Try the blue wire.
694
00:46:10,568 --> 00:46:12,161
[BOTH LAUGH]
695
00:47:22,940 --> 00:47:24,932
[ENGLISH - US -SDH]
52143
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.