All language subtitles for Scarecrow and Mrs. King S02E10 Playing Possum.DVDRip.HI.en.WB.EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:56,650 --> 00:01:57,743 [KNOCKS] 2 00:02:03,991 --> 00:02:05,391 [KNOCKS] 3 00:02:24,411 --> 00:02:27,142 Hello? Mrs. Marston? 4 00:02:31,385 --> 00:02:33,513 Is anybody here? 5 00:02:43,930 --> 00:02:45,956 Mrs. Marston? 6 00:02:52,139 --> 00:02:53,698 I am sorry if I startled you. 7 00:02:54,041 --> 00:02:57,307 No, uh... No, you didn't startle me. 8 00:02:57,577 --> 00:02:59,978 I was looking for this address. 9 00:03:01,348 --> 00:03:02,907 Well... 10 00:03:03,483 --> 00:03:08,444 Oh, yes, I think this is in Georgetown, but I'm sorry, I don't know exactly where. 11 00:03:08,622 --> 00:03:10,284 Is anyone else here? 12 00:03:10,457 --> 00:03:12,392 I'm sure there must be someone upstairs. 13 00:03:12,559 --> 00:03:15,290 I'm running half an hour late on an appointment. 14 00:03:15,462 --> 00:03:18,057 I can get lost quicker in D.C. than anywhere. 15 00:03:18,231 --> 00:03:20,166 Someday I'll buy a street map. 16 00:03:20,333 --> 00:03:21,824 Well, uh... 17 00:03:22,669 --> 00:03:23,693 I was just leaving. 18 00:03:23,870 --> 00:03:27,671 - Uh, after you. - Of course. 19 00:03:41,354 --> 00:03:43,516 Thank you very much. 20 00:03:58,105 --> 00:04:01,837 "Tie the retaining cord firmly to eyelet C... 21 00:04:02,008 --> 00:04:06,469 attaching the end to peg H and driving it securely in place." 22 00:04:06,646 --> 00:04:10,048 - Ah-ah. Sweetheart. Here, try this on. - Oh. 23 00:04:10,217 --> 00:04:13,153 Amanda, I will never understand the male urge to go camping. 24 00:04:13,320 --> 00:04:14,948 Ah, Mother, the boys love it. 25 00:04:15,122 --> 00:04:19,492 Yeah, we have fun at Uncle Herman's. But last time, Jamie got into the poison oak. 26 00:04:19,659 --> 00:04:22,527 Not to mention you broke your finger falling out of a tree. 27 00:04:22,696 --> 00:04:24,096 See, they had a great time. 28 00:04:24,264 --> 00:04:28,531 Oh, yeah, a great time. It's a throwback to the Neanderthal macho instinct. 29 00:04:28,902 --> 00:04:33,431 Burning food over an open fire, ignoring civilized bathing practices. 30 00:04:33,607 --> 00:04:36,372 - Watch out for that snake stick. - Snake stick? 31 00:04:36,543 --> 00:04:37,670 - For rattlers. - Oh. 32 00:04:37,844 --> 00:04:40,609 There are some big suckers. They're all over Vermont. 33 00:04:40,781 --> 00:04:44,741 - Seven, 8, 9 feet long. Yeah. - Okay, come on. That's enough. 34 00:04:44,918 --> 00:04:46,819 Wash your hands. We're gonna have supper. 35 00:04:46,987 --> 00:04:49,013 - Go on, scoot. Go on, go. - Yeah. 36 00:04:49,189 --> 00:04:51,158 Mother, it's just boy talk. 37 00:04:51,324 --> 00:04:54,192 They'll be in the tent and we'll be in the house 20 feet away. 38 00:04:54,361 --> 00:04:57,889 Amanda, is there anything you'd like to talk to me about? 39 00:04:59,232 --> 00:05:01,895 - Like what, Mother? - We could start with an explanation... 40 00:05:02,068 --> 00:05:04,867 of why you left the house this morning all up and happy... 41 00:05:05,038 --> 00:05:07,701 and returned this afternoon all depressed and confused. 42 00:05:07,874 --> 00:05:10,105 Oh, depressed and confused. 43 00:05:10,277 --> 00:05:11,768 I know when you're troubled. 44 00:05:11,945 --> 00:05:15,939 You don't eat, you don't sleep and you bite your nails. 45 00:05:16,116 --> 00:05:19,245 I do not bite my nails, Mother. I have never bitten my nails. 46 00:05:19,419 --> 00:05:20,944 I'm gonna check dinner. 47 00:05:21,121 --> 00:05:22,953 You look like you're biting your nails. 48 00:05:23,356 --> 00:05:26,292 I am not going to talk about your work with this film company... 49 00:05:26,459 --> 00:05:28,519 because I agreed it's none of my business. 50 00:05:28,695 --> 00:05:32,530 But I do have the right to be, uh, concerned about your well-being. 51 00:05:32,699 --> 00:05:37,000 Film people are different, Amanda. They have strange views and attitudes. 52 00:05:37,170 --> 00:05:40,663 I'm not so sure that they are the kind of people you should be with. 53 00:05:40,841 --> 00:05:43,310 Film people are not always what they seem. 54 00:05:43,677 --> 00:05:45,168 - And... - Right. 55 00:05:45,345 --> 00:05:47,974 - Right. - Yes, Mother. You're right. 56 00:05:48,148 --> 00:05:52,950 And I think maybe I better just go outside and think about what you just said... 57 00:05:53,119 --> 00:05:55,315 because it is so right. 58 00:05:55,488 --> 00:05:56,820 Right. 59 00:06:00,660 --> 00:06:04,153 LEE [WHISPERING]: Amanda, over here. - [WHISPERING] Lee. 60 00:06:04,531 --> 00:06:07,160 - You're all right. I was so worried. - I'm fine, I'm fine. 61 00:06:07,334 --> 00:06:09,064 I was away on a classified mission. 62 00:06:09,236 --> 00:06:11,705 - Have you been to the agency? - Everything is gone. 63 00:06:11,872 --> 00:06:14,569 I know it. I know it. Have you talked to Billy or anyone? 64 00:06:14,741 --> 00:06:17,802 No, no, no. Everybody is gone. Lee, what happened? What's wrong? 65 00:06:17,978 --> 00:06:19,503 - Operation Possum. - What's that? 66 00:06:19,679 --> 00:06:21,739 - I'll explain later. Now I need help. - Right. 67 00:06:21,915 --> 00:06:23,247 Do you bowl? 68 00:06:23,416 --> 00:06:25,112 - Do I bowl? - Yes. Do you bowl? 69 00:06:25,285 --> 00:06:28,221 Yes. I was on the parent-teacher team the year we took third. 70 00:06:28,388 --> 00:06:29,788 All right, all right. Good. 71 00:06:29,956 --> 00:06:32,687 Can you get your bowling things and come with me right now? 72 00:06:32,859 --> 00:06:33,918 - Right now? - Now. 73 00:06:34,094 --> 00:06:36,529 Right. Yeah. 74 00:06:50,176 --> 00:06:51,974 DOTTY: Oh, well, that's the spirit. 75 00:06:52,145 --> 00:06:55,047 A positive move is the best thing when you're depressed. 76 00:06:55,215 --> 00:06:57,309 - I can see a change already. - Oh, thank you. 77 00:06:57,484 --> 00:06:59,453 - You mind handling dinner? - No, not at all. 78 00:06:59,619 --> 00:07:01,417 - You just keep up the momentum. - Right. 79 00:07:01,588 --> 00:07:05,025 Now, I'll call if I'm gonna be very late. 80 00:07:07,193 --> 00:07:09,287 PHILIP: Hi, Mom. - Hi, fellas. Now, remember... 81 00:07:09,462 --> 00:07:11,931 - no green beans, no dessert, okay? BOYS: Aw... 82 00:07:12,098 --> 00:07:15,296 - Oh, come on. Mwah. I love you. - Sure you don't need anything? 83 00:07:15,468 --> 00:07:17,664 No, I'm fine. See you later. Good night, Mother. 84 00:07:17,837 --> 00:07:18,957 DOTTY: Good night. - Bye-bye. 85 00:07:19,039 --> 00:07:21,440 AMANDA: Bye-bye. - Love you, Mom. Bye-bye. 86 00:07:21,608 --> 00:07:23,907 Hmm. What a difference a few words can make. 87 00:07:24,077 --> 00:07:26,740 Words like "dinner's ready" would be great. Oh. 88 00:07:26,913 --> 00:07:30,406 - Come on. Green beans too. There's a lot. BOYS: Ugh! 89 00:07:44,698 --> 00:07:46,667 MAN 1: It was a gutter ball. MAN 2: No, it wasn't. 90 00:07:46,833 --> 00:07:49,598 I'm telling you now, the entire office was empty. 91 00:07:49,769 --> 00:07:53,467 The pictures were off the wall. Mrs. Marston's desk was even gone. 92 00:07:53,640 --> 00:07:56,667 The little closet elevator was locked up tighter than a drum. 93 00:07:56,843 --> 00:07:59,244 Gotta be something big to activate Operation Possum. 94 00:07:59,412 --> 00:08:01,244 What is Operation Possum? 95 00:08:01,414 --> 00:08:04,316 It's an emergency situation that neutralizes the agency unit... 96 00:08:04,484 --> 00:08:08,512 when there's been a security leak, like a snuffed mission or something major. 97 00:08:08,688 --> 00:08:12,147 - That means the office is closed? - The office as we know it is shut down... 98 00:08:12,325 --> 00:08:14,624 but the agency is still in operation somewhere. 99 00:08:15,528 --> 00:08:17,929 Now, this is where I'm to be briefed. 100 00:08:18,098 --> 00:08:20,693 - Who's gonna brief us? - Not us, Amanda. Me. 101 00:08:20,867 --> 00:08:22,392 - Just you? - Mm. 102 00:08:22,569 --> 00:08:24,697 If I'm not gonna be briefed, why am I here? 103 00:08:25,438 --> 00:08:27,600 It'll look stupid, me going bowling alone. 104 00:08:28,808 --> 00:08:29,832 Right. 105 00:08:47,093 --> 00:08:49,961 Lee, you wanted me to come along so it wouldn't look stupid... 106 00:08:50,130 --> 00:08:53,100 but it doesn't look natural if you sit here and don't bowl. 107 00:08:53,266 --> 00:08:55,360 I don't bowl, Amanda. 108 00:08:55,535 --> 00:08:56,901 Not at all? 109 00:08:57,070 --> 00:08:59,164 - It's okay. Come on, I'll show you. - Oh. 110 00:08:59,339 --> 00:09:00,932 Come on, come on. 111 00:09:01,808 --> 00:09:04,141 - All right, all right. - This is the bowling ball. 112 00:09:04,310 --> 00:09:07,712 Put your two fingers in here and your thumb in here. What's the matter? 113 00:09:07,881 --> 00:09:11,613 - I should have been contacted by now. - Don't you have a number you can call? 114 00:09:11,785 --> 00:09:13,777 Operation Possum doesn't work that way. 115 00:09:13,953 --> 00:09:16,149 Whoever's in it when it goes in effect stays in. 116 00:09:16,322 --> 00:09:18,337 Whoever's out stays out until he's cleared. 117 00:09:18,361 --> 00:09:18,723 Right. 118 00:09:18,892 --> 00:09:20,360 I don't call them, they call me. 119 00:09:20,527 --> 00:09:23,497 Okay. Well, here. Better just go ahead and bowl in the meantime. 120 00:09:23,663 --> 00:09:25,564 Now, put your little fingers in here. 121 00:09:25,732 --> 00:09:26,756 - Come on. - All right. 122 00:09:26,933 --> 00:09:29,232 Just go up to the line and knock all those pins. 123 00:09:29,402 --> 00:09:31,030 LEE: All right. 124 00:09:31,604 --> 00:09:34,369 Pick up the phone in back of your booth. 125 00:09:37,944 --> 00:09:39,344 Strike! 126 00:09:41,548 --> 00:09:44,950 - Thought you said you didn't bowl. - Hold on a minute. 127 00:09:47,387 --> 00:09:49,913 - Hello? - We're under Condition Possum, Scarecrow. 128 00:09:50,090 --> 00:09:52,059 - Are you armed? - I'm always armed. 129 00:09:52,225 --> 00:09:55,627 - Are you carrying classified documents? - No. I wanna come home. 130 00:09:55,795 --> 00:09:57,764 - Be at this phone in one hour. - An hour? 131 00:10:04,971 --> 00:10:07,202 - Okay, what else? Do I throw again? - Lee. Lee. 132 00:10:07,373 --> 00:10:10,537 - What? - That man was at the agency this morning. 133 00:10:10,877 --> 00:10:12,937 - What? - You see that man with the beard? 134 00:10:13,113 --> 00:10:15,639 In the game room up there. You see him? 135 00:10:16,282 --> 00:10:17,875 He was at the agency this morning. 136 00:10:18,051 --> 00:10:20,020 He asked me about an address in Georgetown. 137 00:10:20,186 --> 00:10:24,317 But I think it's pretty funny that he was there then and he's here now. 138 00:10:24,757 --> 00:10:26,885 That's a hell of a lot more than a coincidence. 139 00:10:27,060 --> 00:10:29,222 You know who that is? 140 00:10:29,395 --> 00:10:31,455 That's Yuri Valoff, a top Soviet agent. 141 00:10:33,600 --> 00:10:37,128 - What do we do? - Let's lead him out of here. Come on. 142 00:10:51,017 --> 00:10:52,679 - Amanda, the keys. - Yeah. 143 00:10:52,852 --> 00:10:55,845 - I left my bowling ball in there. - I know, I know. 144 00:10:59,492 --> 00:11:01,017 [ENGINE STARTS] 145 00:11:13,706 --> 00:11:15,504 [HORN HONKS] 146 00:11:40,366 --> 00:11:43,734 Okay, he's right behind us. This is where we lose him. 147 00:12:02,255 --> 00:12:03,917 Okay. 148 00:12:04,324 --> 00:12:06,816 Let's see what he's after, huh? Hang on. 149 00:12:23,910 --> 00:12:25,310 LEE: It's a standoff, Yuri. 150 00:12:26,079 --> 00:12:28,947 - Put the gun away. - Only if you agree to talk with me. 151 00:12:29,716 --> 00:12:30,911 All right. 152 00:12:40,460 --> 00:12:43,191 - Amanda, you all right? AMANDA: Yes. 153 00:12:43,363 --> 00:12:44,763 Amanda? 154 00:12:45,698 --> 00:12:47,166 Just down here, out of the way. 155 00:12:49,269 --> 00:12:50,396 Come on. 156 00:12:51,571 --> 00:12:54,370 I apologize for frightening you for the second time today. 157 00:12:54,707 --> 00:12:56,676 But it was imperative that I speak to Lee. 158 00:12:56,843 --> 00:12:58,937 Imperative? What, for you or for me? 159 00:12:59,112 --> 00:13:01,980 For the people of your country and mine. For the world. 160 00:13:02,515 --> 00:13:05,747 Yuri usually has the right words and moves. 161 00:13:05,918 --> 00:13:09,184 He had them in Angola, Central America and even in the Silicon Valley. 162 00:13:09,355 --> 00:13:11,790 We can speak about the good old days some other time. 163 00:13:11,958 --> 00:13:14,291 There is not much of that to spare right now. 164 00:13:14,460 --> 00:13:15,519 So will you listen? 165 00:13:18,931 --> 00:13:23,266 LEE: Okay, Yuri. There's no one around, no bugs. Satisfactory? 166 00:13:23,436 --> 00:13:25,166 YURI: Satisfactory. 167 00:13:25,338 --> 00:13:27,967 LEE: You wanted me to listen, I'm listening. 168 00:13:28,441 --> 00:13:33,141 YURI: Perhaps I should start by saying, in our country, there are extremists. 169 00:13:33,313 --> 00:13:34,542 LEE: No kidding. 170 00:13:34,714 --> 00:13:36,080 YURI: As there are in yours. 171 00:13:36,249 --> 00:13:39,242 One of these extremists is Field Marshal Ilya Kreschenko. 172 00:13:39,419 --> 00:13:41,911 Kreschenko? Yeah, I've heard of him. 173 00:13:42,088 --> 00:13:44,956 Been advocating a first strike against this country for years. 174 00:13:45,124 --> 00:13:46,251 - A first strike? - Yeah. 175 00:13:46,426 --> 00:13:49,123 He felt we were losing the technological race... 176 00:13:49,295 --> 00:13:53,665 that we could win a war now, but not in the years ahead. 177 00:13:53,833 --> 00:13:58,203 Unfortunately, as chief Cominform adviser, he had access to all our technology. 178 00:13:58,371 --> 00:14:01,068 - Had access? - Kreschenko is in your country now. 179 00:14:01,240 --> 00:14:06,440 With two of his aides, Vassily Barkhov and Anatoli Ulanovsky. 180 00:14:07,113 --> 00:14:09,207 - That is the problem. - Heh. 181 00:14:09,382 --> 00:14:12,443 You have thousands of agents here. What makes these a problem? 182 00:14:12,618 --> 00:14:16,111 Barkhov is a computer and communications specialist. 183 00:14:16,289 --> 00:14:19,555 And Ulanovsky is a genius in advanced weaponry. 184 00:14:20,793 --> 00:14:22,853 Field Marshal Kreschenko has made himself... 185 00:14:23,029 --> 00:14:26,022 an outlaw in his own country by coming here. 186 00:14:26,265 --> 00:14:29,633 He wouldn't do so unless he had some kind of a plan. 187 00:14:29,802 --> 00:14:33,398 And what that plan is is what we must find out. 188 00:14:33,573 --> 00:14:34,802 We? 189 00:14:35,141 --> 00:14:36,803 Work together? Ha. 190 00:14:36,976 --> 00:14:41,710 I find the thought as incredible as you do, but we have no choice. 191 00:14:41,881 --> 00:14:43,873 Tell me something. How did you find me? 192 00:14:44,050 --> 00:14:45,814 Through the lady. 193 00:14:45,985 --> 00:14:50,047 She has been observed in your company on a number of occasions. 194 00:14:50,223 --> 00:14:53,284 I followed her through some dead ends until I found you. 195 00:14:53,459 --> 00:14:55,894 Lee, could I talk to you for a minute, please? 196 00:14:56,062 --> 00:14:58,497 - Yeah, sure. - Excuse us. 197 00:15:00,032 --> 00:15:02,365 - What? - I think I remember transcribing... 198 00:15:02,535 --> 00:15:06,336 some wiretaps of conversations between Barkhov and Ulanovsky. 199 00:15:06,506 --> 00:15:08,372 Are you sure? 200 00:15:08,674 --> 00:15:10,302 I think so. 201 00:15:10,810 --> 00:15:14,303 I'm gonna operate on the assumption that he's telling us the truth... 202 00:15:14,480 --> 00:15:16,039 - until I see otherwise. - Right. 203 00:15:16,215 --> 00:15:18,309 I wanna protect your cover, so follow my lead. 204 00:15:18,484 --> 00:15:20,077 Okay, I will. 205 00:15:20,253 --> 00:15:25,453 Uh, Valoff, Amanda here has some information that just might be important. 206 00:15:25,625 --> 00:15:27,787 - Go on, sweetheart, tell him. - Right, um... 207 00:15:27,960 --> 00:15:32,728 Well, I think I remember transcribing some wiretaps of conversations... 208 00:15:32,899 --> 00:15:36,199 - between your Barkhov and Ulanovsky. - Mm. 209 00:15:36,369 --> 00:15:38,099 You transcribed wiretaps? 210 00:15:39,172 --> 00:15:42,438 - Uh, yeah. Sometimes she pitches in... - Yeah, I pitch in... 211 00:15:42,608 --> 00:15:45,339 - when I'm in the field. - When he's busy in the field. 212 00:15:45,511 --> 00:15:47,343 These men have been under surveillance. 213 00:15:47,513 --> 00:15:50,210 You'd have some invaluable information in your computer. 214 00:15:50,383 --> 00:15:53,581 - Wouldn't you just love a crack at it? - We are not opponents on this. 215 00:15:55,221 --> 00:15:56,484 You must trust me. 216 00:15:59,158 --> 00:16:00,558 Okay. 217 00:16:01,694 --> 00:16:04,095 All right, back to the bowling alley, then. 218 00:16:05,231 --> 00:16:06,961 Come on, honey. 219 00:16:07,133 --> 00:16:08,829 AMANDA: You really think he can be trusted? 220 00:16:09,001 --> 00:16:11,129 LEE: If what he's saying is true, we may have to. 221 00:16:11,304 --> 00:16:12,704 But I'll keep an eye on him. 222 00:16:17,243 --> 00:16:20,441 It was Yuri Valoff, there is no doubt. 223 00:16:21,047 --> 00:16:23,710 He went into the bowling alley after the American agent. 224 00:16:23,883 --> 00:16:27,718 Then the agent hurried away with his lady. Yuri followed. 225 00:16:28,421 --> 00:16:30,413 They moved very quickly. 226 00:16:31,757 --> 00:16:33,749 And we lost him. 227 00:16:34,260 --> 00:16:39,665 But they do seem to be using this bowling alley as some sort of headquarters. 228 00:16:40,600 --> 00:16:43,331 We returned for instructions. 229 00:16:44,537 --> 00:16:46,597 [KRESCHENKO SIGHS] 230 00:16:47,473 --> 00:16:50,671 Yuri Valoff is the one man who could stop us. 231 00:16:50,843 --> 00:16:53,335 He cannot be allowed to do that. 232 00:16:54,013 --> 00:16:57,211 If you're right about the bowling alley, they will return there. 233 00:16:57,383 --> 00:16:59,011 Wait for them. 234 00:16:59,185 --> 00:17:01,950 Kill him and anyone with him. 235 00:17:02,121 --> 00:17:03,919 And if you're caught... 236 00:17:04,790 --> 00:17:06,986 kill yourselves. 237 00:17:20,439 --> 00:17:20,955 I'm here. 238 00:17:20,979 --> 00:17:23,238 Contact will have to be delayed for a while. 239 00:17:23,409 --> 00:17:24,468 Security measures. 240 00:17:24,644 --> 00:17:26,909 I know the Possum directive word for word. 241 00:17:27,079 --> 00:17:30,243 Also the paragraph that covers immediate and irreversible damage... 242 00:17:30,416 --> 00:17:32,686 to national security, which is what I got. 243 00:17:32,710 --> 00:17:33,909 I'll run it by Billy. 244 00:17:34,086 --> 00:17:35,486 Be at this phone in one hour. 245 00:17:35,655 --> 00:17:38,056 - The back room. Your key still fits. - An hour? 246 00:17:40,092 --> 00:17:41,492 [CHUCKLES] 247 00:17:42,628 --> 00:17:44,324 Okay, let's go. 248 00:18:07,153 --> 00:18:08,348 All right. 249 00:18:08,521 --> 00:18:11,980 Why does contact with your superiors take so long? 250 00:18:13,826 --> 00:18:16,022 Uh, my unit is on hold. 251 00:18:16,329 --> 00:18:18,161 Operation Possum. 252 00:18:19,532 --> 00:18:20,625 I've heard of it. 253 00:18:20,800 --> 00:18:22,393 Mm. You've heard of it, huh? 254 00:18:22,802 --> 00:18:25,033 Well, you have one that's very much the same. 255 00:18:25,571 --> 00:18:26,698 It's called Hibernation. 256 00:18:29,175 --> 00:18:32,976 Uh, listen, sweetheart, uh, there's really no cause for you to have to hang around. 257 00:18:33,145 --> 00:18:37,139 - So go on home and I'll call you later. - I'll just go home, wait to hear from you. 258 00:18:37,316 --> 00:18:38,750 - Yeah. - Goodbye. 259 00:18:39,185 --> 00:18:40,915 - Amanda. AMANDA: Mm? 260 00:18:41,587 --> 00:18:45,752 You transcribed conversations between Barkhov and Ulanovsky. 261 00:18:45,992 --> 00:18:47,255 Yeah. 262 00:18:47,426 --> 00:18:50,453 Do you recall any of what was said? 263 00:18:50,630 --> 00:18:52,258 Uh... 264 00:18:53,199 --> 00:18:54,895 Uh, no, not much, really, I'm afraid. 265 00:18:55,067 --> 00:18:58,003 One of them hated the food, the other one missed his girlfriend. 266 00:18:58,170 --> 00:18:59,502 Just things like that. 267 00:18:59,672 --> 00:19:02,938 - If only we had access to the tapes. LEE: Yeah, well, we don't. 268 00:19:03,109 --> 00:19:05,806 Computer access is closed until I get clearance. 269 00:19:05,978 --> 00:19:08,243 - Goodbye. - It's all in her memory. 270 00:19:09,382 --> 00:19:10,406 Every word. 271 00:19:11,050 --> 00:19:13,349 - With hypnosis... - Oh, no. Heh. 272 00:19:13,519 --> 00:19:16,717 No, I'm sorry, I'm afraid hypnosis won't work on me. 273 00:19:16,889 --> 00:19:20,121 I have a doctorate from the University of Psychic Studies in Murmansk. 274 00:19:20,292 --> 00:19:24,286 I understand, but hypnosis just won't work on me, you know. 275 00:19:24,463 --> 00:19:27,160 Not that I'm afraid of it or anything. It's just that... 276 00:19:27,333 --> 00:19:29,165 Well, if you'd like to try, we could... 277 00:19:29,335 --> 00:19:32,134 but just don't be disappointed when it doesn't work... 278 00:19:32,304 --> 00:19:35,206 because I just don't think it's gonna work on me. 279 00:19:35,374 --> 00:19:38,811 - Make yourself comfortable, Amanda. - Oh. Okay. 280 00:19:38,978 --> 00:19:40,207 [AMANDA CLEARS THROAT] 281 00:19:40,379 --> 00:19:42,905 Okay, I'm comfortable. 282 00:19:43,315 --> 00:19:44,943 - Close your eyes. - Hmm? 283 00:19:45,117 --> 00:19:47,086 - Close your eyes. - Yeah. 284 00:19:47,253 --> 00:19:49,779 Uh, okay. 285 00:19:49,955 --> 00:19:53,187 I want you to relax completely. 286 00:19:53,359 --> 00:19:54,884 [AMANDA SIGHS] 287 00:19:55,528 --> 00:19:59,124 Release all tension from your body. 288 00:20:00,633 --> 00:20:05,401 You will feel heaviness in your limbs. 289 00:20:07,440 --> 00:20:08,965 On a count of three... 290 00:20:09,909 --> 00:20:12,902 you will fall into a deep sleep. 291 00:20:13,279 --> 00:20:14,303 One... 292 00:20:15,815 --> 00:20:16,976 two... 293 00:20:18,350 --> 00:20:19,841 three. 294 00:20:21,353 --> 00:20:23,413 You remember listening to the tapes. 295 00:20:23,589 --> 00:20:25,888 You are typing, Amanda. 296 00:20:26,992 --> 00:20:28,858 You hear the voice of Barkhov. 297 00:20:29,028 --> 00:20:32,795 "The food here is terrible. Why do these Americans put everything in packages?" 298 00:20:32,965 --> 00:20:36,026 Ulanovsky: "Tonight we will go to the Balalaika. 299 00:20:36,202 --> 00:20:39,138 You can have your borscht and I will talk with Svetlana. 300 00:20:39,305 --> 00:20:41,638 Svetlana, Svetlana. The name is music." 301 00:20:41,807 --> 00:20:43,673 Barkhov: "I have no dollars." 302 00:20:43,843 --> 00:20:47,245 Ulanovsky: "I have $20 from the field marshal. 303 00:20:47,413 --> 00:20:50,144 - Tonight, the Balalaika." - You will finish now. 304 00:20:51,083 --> 00:20:54,212 You stop typing, turn off the recorder... 305 00:20:54,854 --> 00:20:57,187 and fall into deep sleep. 306 00:20:58,157 --> 00:21:02,754 When I snap my fingers, you will awaken feeling refreshed. 307 00:21:02,928 --> 00:21:05,796 I'm sorry. See, I told you it wouldn't work. 308 00:21:06,766 --> 00:21:08,962 There's gotta be a telephone book in this place. 309 00:21:09,135 --> 00:21:11,229 They'd been to that restaurant more than once. 310 00:21:11,403 --> 00:21:13,599 - Who said anything about a restaurant? - You did. 311 00:21:13,773 --> 00:21:15,833 - You were very helpful, Amanda. - Here we go. 312 00:21:16,008 --> 00:21:20,241 But deep recollection requires a great deal of energy, so I stopped. 313 00:21:22,848 --> 00:21:27,081 Uh, Balalaika Restaurant, E Street. That's just a few minutes from here. 314 00:21:27,253 --> 00:21:28,551 Come on, let's go. 315 00:21:28,721 --> 00:21:31,782 Boy, you know, it really is amazing. 316 00:21:31,957 --> 00:21:34,426 I just feel great. 317 00:21:42,468 --> 00:21:46,633 Will you be available? Without transcripts, you are the only source of information. 318 00:21:46,806 --> 00:21:48,138 I'll have the boys in bed by 9. 319 00:21:48,307 --> 00:21:50,107 - You can call me any time after that. - Whoa. 320 00:21:53,045 --> 00:21:55,105 Would you be under surveillance? 321 00:21:55,281 --> 00:21:57,876 No, our teams aren't that obvious. 322 00:21:58,751 --> 00:22:01,619 - Let's take the alley. Amanda, stay here. - Right. 323 00:22:25,744 --> 00:22:28,009 YURI: Cover me. Now! 324 00:22:28,180 --> 00:22:29,341 [GUNSHOTS] 325 00:23:07,353 --> 00:23:08,480 [GUN CLICKS] 326 00:23:13,592 --> 00:23:15,254 [GUN CLICKS] 327 00:23:32,945 --> 00:23:35,437 - Good thing I turned when I did. - Yeah, thanks. 328 00:23:35,614 --> 00:23:37,242 - The other one got away? - Yeah. 329 00:23:37,416 --> 00:23:38,850 It was Barkhov. I saw him. 330 00:23:39,018 --> 00:23:41,180 Come on, let's get out of here. 331 00:23:45,758 --> 00:23:49,559 - I heard shots. I didn't know what to do. - You did the right thing, stayed put. 332 00:23:49,728 --> 00:23:52,630 It was necessary to kill Ulanovsky. 333 00:23:53,332 --> 00:23:55,665 He saved my life. Look. 334 00:23:56,535 --> 00:23:58,834 - He was carrying a dosimeter? - What's a dosimeter? 335 00:23:59,004 --> 00:24:01,200 A device for measuring radiation. 336 00:24:01,373 --> 00:24:04,036 They are used in x-ray labs, nuclear power plants. 337 00:24:04,209 --> 00:24:05,302 Critical mass devices. 338 00:24:06,178 --> 00:24:07,339 Does that mean a bomb? 339 00:24:07,513 --> 00:24:09,345 Ulanovsky was an expert in that field. 340 00:24:09,515 --> 00:24:12,417 Well, now we know what they were doing here in the States. 341 00:24:13,218 --> 00:24:17,087 Damn it, I have gotta get that thing to Melrose and I don't know where he is. 342 00:24:23,362 --> 00:24:25,092 BILLY [MUFFLED]: Kreschenko. 343 00:24:25,998 --> 00:24:27,728 Kreschenko. 344 00:24:28,801 --> 00:24:30,770 Kreschenko! 345 00:24:37,943 --> 00:24:39,411 [CHUCKLES] 346 00:24:39,979 --> 00:24:45,247 You have not been cooperative, Mr. Melrose, but you have been of some use. 347 00:24:45,417 --> 00:24:48,819 Your disappearance has left your unit without a leader. 348 00:24:48,988 --> 00:24:51,685 And without a leader, chaos. 349 00:24:51,857 --> 00:24:54,349 It's not a one-man operation. We don't work that way. 350 00:24:54,526 --> 00:24:56,154 [KRESCHENKO CHUCKLES] 351 00:24:57,863 --> 00:25:01,493 Soon you will not be working at all. 352 00:25:06,405 --> 00:25:09,034 My answer to dรฉtente. You know what this is, of course? 353 00:25:10,275 --> 00:25:11,573 There's no way. 354 00:25:11,744 --> 00:25:14,612 I could get it into your country? There are many ways. 355 00:25:14,780 --> 00:25:16,305 I chose the most simple. 356 00:25:16,915 --> 00:25:20,374 Every part of this nuclear device was carried into this country... 357 00:25:20,552 --> 00:25:23,454 through your airport security, undetected. 358 00:25:24,056 --> 00:25:25,080 Why? 359 00:25:26,825 --> 00:25:28,760 To hurry history. 360 00:25:29,395 --> 00:25:31,864 If your generals do not see this as a Soviet strike... 361 00:25:32,031 --> 00:25:34,728 then our generals will see it as the beginning of a war. 362 00:25:34,900 --> 00:25:36,266 They must win or perish. 363 00:25:37,403 --> 00:25:41,272 Nobody wins an all-out nuclear war. Both our countries would be destroyed. 364 00:25:41,440 --> 00:25:43,375 Oh, on the contrary. 365 00:25:43,542 --> 00:25:48,037 This will be the ultimate triumph of the Communist state. 366 00:25:49,448 --> 00:25:53,510 I regret I cannot be alive to witness it. 367 00:25:53,952 --> 00:25:55,648 You think I'm mad. 368 00:25:55,821 --> 00:25:57,153 It had crossed my mind. 369 00:25:57,322 --> 00:25:58,915 I'm a practical man. 370 00:25:59,091 --> 00:26:00,787 People grow soft without challenge. 371 00:26:00,959 --> 00:26:03,758 I have seen the erosion of power in my country. 372 00:26:03,929 --> 00:26:06,922 The response to your gestures of friendship. Bah! 373 00:26:10,803 --> 00:26:13,898 All that will change tomorrow... 374 00:26:14,339 --> 00:26:20,142 when your government is reduced to radioactive waste. 375 00:26:32,825 --> 00:26:36,125 You are listening to the voices on the tapes. 376 00:26:36,595 --> 00:26:38,996 They are worried about something, Amanda. 377 00:26:39,598 --> 00:26:40,725 It's important. 378 00:26:40,899 --> 00:26:45,496 "Why did he choose this place?" Ulanovsky: "Because of the lead lining." 379 00:26:45,871 --> 00:26:50,366 Barkhov: "I don't like it. It reminds me of when my mother died. 380 00:26:50,542 --> 00:26:52,568 It was cold and dark like this." 381 00:26:52,744 --> 00:26:57,478 Ulanovsky: "The field marshal feels it is appropriate. It amuses him." 382 00:26:57,950 --> 00:26:59,282 Ask about radiation. 383 00:27:00,385 --> 00:27:02,445 Amanda, do they mention radiation? 384 00:27:02,621 --> 00:27:04,249 [KNOCKING ON DOOR] 385 00:27:04,423 --> 00:27:09,555 Barkhov: "I think I can feel the radiation." Ulanovsky: "That is impossible. 386 00:27:09,728 --> 00:27:12,197 It is your imagination." 387 00:27:12,364 --> 00:27:14,492 YURI: You have finished your day's work. 388 00:27:14,666 --> 00:27:16,965 You will fall into a deep sleep... 389 00:27:18,604 --> 00:27:20,937 and awaken refreshed. 390 00:27:21,106 --> 00:27:23,575 - Did it work? - Yes. 391 00:27:23,775 --> 00:27:26,370 Oh, hello, Francine. 392 00:27:26,545 --> 00:27:28,241 - When did you get here? LEE: Heh. 393 00:27:28,413 --> 00:27:30,041 A little late, obviously. 394 00:27:30,215 --> 00:27:32,514 - What's this all about? - Well... 395 00:27:32,684 --> 00:27:34,414 LEE: Whoa, whoa! - It's a dosimeter. 396 00:27:34,586 --> 00:27:37,420 And this is a pistol. Put yours on the table, Lee. 397 00:27:37,589 --> 00:27:39,455 Francine, what are you doing? 398 00:27:40,025 --> 00:27:42,085 It's okay, Amanda. It's standard procedure. 399 00:27:42,728 --> 00:27:43,752 I'm not cleared yet. 400 00:27:43,929 --> 00:27:47,127 Being seen with one of Russia's top agents doesn't exactly help. 401 00:27:47,299 --> 00:27:48,767 No, not a whole lot. 402 00:27:48,934 --> 00:27:51,876 Oh, but, Francine, they're working together. 403 00:27:51,900 --> 00:27:52,900 Fascinating. 404 00:27:52,971 --> 00:27:54,451 I can't wait to hear the explanation. 405 00:27:54,606 --> 00:27:55,733 [LEE SIGHS] 406 00:27:55,908 --> 00:27:59,242 Excuse me, but I have to know something. 407 00:27:59,411 --> 00:28:02,813 Lee, what's gonna happen with that nuclear bomb? 408 00:28:02,981 --> 00:28:04,005 What nuclear bomb? 409 00:28:04,183 --> 00:28:08,143 Um, because if it's gonna go off, I need to know. 410 00:28:08,620 --> 00:28:12,022 My guess, Kreschenko's going to detonate it unless we can stop him first. 411 00:28:12,191 --> 00:28:13,989 I wanna know what's going on here. 412 00:28:14,159 --> 00:28:16,287 - Yeah, and I'd like to go home. LEE: I know. 413 00:28:16,461 --> 00:28:18,930 That's no problem. You've gotta get ahold of Billy. 414 00:28:19,097 --> 00:28:20,929 We need those Barkhov-Ulanovsky tapes. 415 00:28:21,099 --> 00:28:23,261 - No, there are no more tapes. - What? 416 00:28:23,435 --> 00:28:26,894 Somehow somebody erased everything that we have on Kreschenko. 417 00:28:27,072 --> 00:28:31,908 So all you have is what I remember under hypnosis. 418 00:28:33,045 --> 00:28:36,413 Lee, if I could just get Mother and the boys on the train to Vermont... 419 00:28:36,582 --> 00:28:38,448 I could come back in the morning. 420 00:28:38,617 --> 00:28:40,347 - Go. - No. She stays. 421 00:28:40,519 --> 00:28:43,648 - She has vital information. She stays. - Francine. 422 00:28:43,822 --> 00:28:45,256 It's Amanda. 423 00:28:45,424 --> 00:28:46,790 [CHUCKLES] 424 00:28:48,894 --> 00:28:50,157 Go on. 425 00:28:54,299 --> 00:28:55,426 [LEE SIGHS] 426 00:28:55,601 --> 00:28:57,263 Look, I'm sorry, okay? I know it's Amanda. 427 00:28:57,436 --> 00:28:58,734 - We're all a bit edgy. - Yeah. 428 00:28:58,904 --> 00:29:01,806 - Billy has disappeared. - What? 429 00:29:02,441 --> 00:29:05,377 - It's what triggered Operation Possum. - Oh, that's just great. 430 00:29:05,811 --> 00:29:09,009 Just great. Somebody is using the data banks as the public library... 431 00:29:09,181 --> 00:29:12,583 there's a nuclear device in the D.C. area, and Leader One is missing. 432 00:29:13,051 --> 00:29:14,747 All right, guys, sit down. 433 00:29:14,920 --> 00:29:17,583 I'll brief you on what we've come up with so far. 434 00:29:22,728 --> 00:29:23,752 AMANDA: Fellas? 435 00:29:23,929 --> 00:29:25,489 JAMIE: Yeah? AMANDA: Get your breakfast. 436 00:29:25,564 --> 00:29:27,795 JAMIE: Okay. - Amanda, it is dawn. 437 00:29:27,966 --> 00:29:31,164 - What are you doing? - I was gonna wake you up with the news. 438 00:29:31,336 --> 00:29:33,931 - What news? - Well, I just spoke to Uncle Herman. 439 00:29:34,106 --> 00:29:36,871 You're all going to Vermont this morning on the early train. 440 00:29:37,042 --> 00:29:39,238 I don't wanna go. I wanna go back to bed. 441 00:29:39,411 --> 00:29:41,812 As soon as I find out what's happened to your mind. 442 00:29:41,980 --> 00:29:44,916 - Mother, you trust me, don't you? - Of course. 443 00:29:45,083 --> 00:29:47,348 The train leaves in an hour. You have to be on it. 444 00:29:47,519 --> 00:29:49,078 I'll follow you as soon as I can. 445 00:29:49,254 --> 00:29:52,747 Amanda, could I change my answer to that trust question you just asked? 446 00:29:52,924 --> 00:29:56,326 I am not budging until I get an explanation. 447 00:29:57,329 --> 00:29:58,627 Eat your breakfast. 448 00:29:58,797 --> 00:29:59,821 All right. 449 00:30:06,872 --> 00:30:08,363 Mother... 450 00:30:09,074 --> 00:30:10,940 - I'm a spy. - Of course. 451 00:30:11,109 --> 00:30:12,202 Mother... 452 00:30:12,377 --> 00:30:14,243 there's a nuclear bomb in Washington. 453 00:30:14,413 --> 00:30:17,815 And it's gonna go off unless we find a man named Kreschenko. 454 00:30:17,983 --> 00:30:21,181 We? Meaning you and the other spies that you work with? 455 00:30:21,353 --> 00:30:25,484 Yes, Mother, that's right. Now listen. I would go with you to Vermont. 456 00:30:25,657 --> 00:30:28,018 Except I have information to find the bomb. 457 00:30:28,042 --> 00:30:29,685 Information to find the bomb. 458 00:30:29,861 --> 00:30:32,660 That's right, Mother. It only comes out under hypnosis. 459 00:30:32,831 --> 00:30:35,266 Amanda, you did this as a child. 460 00:30:35,434 --> 00:30:38,199 You would tell absurd stories when you wanted something. 461 00:30:38,370 --> 00:30:39,599 Once it was a bicycle... 462 00:30:39,771 --> 00:30:42,832 - so dragons wouldn't catch you. - This isn't like the dragons. 463 00:30:43,041 --> 00:30:45,702 If you really have a viable reason for me 464 00:30:45,726 --> 00:30:48,673 and the boys to leave at the crack of dawn... 465 00:30:48,847 --> 00:30:53,080 then all you have to do is tell me, but, darling, don't lie to me. 466 00:30:53,251 --> 00:30:54,651 Mother... 467 00:30:55,320 --> 00:30:57,414 - please. - That's all you have to say. 468 00:30:57,589 --> 00:30:58,852 Thank you. 469 00:30:59,024 --> 00:31:00,322 All right. 470 00:31:00,492 --> 00:31:03,155 Spies, bombs, now it's hypnosis. 471 00:31:03,328 --> 00:31:04,808 AMANDA: Yes, Mother, just get dressed. 472 00:31:04,963 --> 00:31:07,523 Boys, are you eating? 473 00:31:07,699 --> 00:31:09,793 - How about some more potatoes? - No, thank you. 474 00:31:11,169 --> 00:31:12,933 FRANCINE: What do you mean you struck out? 475 00:31:13,105 --> 00:31:14,767 LEE: Just that. We struck out. 476 00:31:14,940 --> 00:31:17,842 It's the only Balalaika in the phone book. Are you sure? 477 00:31:18,009 --> 00:31:19,477 Are you sure that was the name? 478 00:31:19,644 --> 00:31:22,705 Yes, I'm sure. And this was a bar, complete with belly dancers. 479 00:31:22,881 --> 00:31:24,509 And no Svetlana. 480 00:31:24,683 --> 00:31:27,551 We only checked the D.C. book. What about the suburbs? 481 00:31:27,986 --> 00:31:29,682 - Lunsford. - I'm on it. 482 00:31:29,855 --> 00:31:31,323 [KNOCKING ON DOOR] 483 00:31:33,058 --> 00:31:34,424 - Good morning. - Good morning. 484 00:31:34,593 --> 00:31:37,586 I put Mother and the boys on the early train to Vermont. 485 00:31:37,763 --> 00:31:41,495 Amanda, we've come up empty here. You should have gone with them. 486 00:31:41,666 --> 00:31:44,226 No, I said I would come back, so I came back. 487 00:31:44,403 --> 00:31:46,565 I know I'm your only source of information. 488 00:31:46,738 --> 00:31:49,902 She's quite right. This is no time for sentiment, Lee. 489 00:31:50,075 --> 00:31:51,338 Thanks just the same. 490 00:31:51,510 --> 00:31:53,650 Got a Balalaika Restaurant in Catonsville. 491 00:31:53,674 --> 00:31:54,412 Let's hit it. 492 00:31:54,579 --> 00:31:55,911 - Right. Hmm? LEE: Amanda. 493 00:31:56,081 --> 00:31:57,140 - No. AMANDA: No what? 494 00:31:57,315 --> 00:31:58,339 - No. - I have to go. 495 00:31:58,517 --> 00:32:02,716 You don't know where the bomb is. I may have information somewhere in my memory. 496 00:32:02,888 --> 00:32:03,912 I have to go. 497 00:32:04,489 --> 00:32:05,650 Come on, let's go. 498 00:32:15,367 --> 00:32:17,996 Make sure the automobile is ready, then return. 499 00:32:18,170 --> 00:32:21,004 I will need your help in moving this. 500 00:32:21,173 --> 00:32:22,607 Yes, sir. 501 00:32:26,745 --> 00:32:30,409 Our sympathetic friends who own this place have also been good enough... 502 00:32:30,582 --> 00:32:32,710 to allow us to use their vehicle. 503 00:32:32,884 --> 00:32:36,548 Of course, they have no idea what we will be transporting. 504 00:32:37,055 --> 00:32:39,047 You can still change your mind, Kreschenko. 505 00:32:39,224 --> 00:32:40,453 And why would I do that? 506 00:32:40,625 --> 00:32:42,787 Save a few millions lives, including your own. 507 00:32:42,961 --> 00:32:45,157 I am a soldier, Mr. Melrose. 508 00:32:45,330 --> 00:32:48,027 A soldier is prepared to give his life for his country. 509 00:32:48,200 --> 00:32:52,001 They didn't ask you for your life. You're doing this on your own. 510 00:32:52,170 --> 00:32:54,332 A real soldier is supposed to follow orders. 511 00:32:54,506 --> 00:32:59,570 I have no alternative. They refuse to act. I must force them. 512 00:33:02,280 --> 00:33:03,373 I give you an honor. 513 00:33:03,548 --> 00:33:07,747 You will be one of the first casualties of World War Ill. 514 00:33:39,684 --> 00:33:44,088 Uh, excuse me. We're looking for a woman by the name of Svetlana. 515 00:33:44,256 --> 00:33:46,885 - We think she works here as a waitress. - You think wrong. 516 00:33:47,058 --> 00:33:50,119 Now, if you'd asked me about a Debby or a Doris, I could help you. 517 00:33:50,295 --> 00:33:52,560 But Svetlana? Don't know. 518 00:33:52,731 --> 00:33:56,327 Um, he doesn't, but I do. I'm Svetlana. 519 00:33:56,501 --> 00:33:59,096 - She's crazy. Her name is Debby. WOMAN: Butch, we need you. 520 00:33:59,271 --> 00:34:02,571 Don't mind Butch. Heh. You should see him when he's in a bad mood. 521 00:34:02,741 --> 00:34:05,575 - Yeah. - You said, uh, you were Svetlana. 522 00:34:06,044 --> 00:34:08,377 Well, actually my real name is Debby. 523 00:34:08,547 --> 00:34:10,709 But there are these two guys, you know, and... 524 00:34:10,882 --> 00:34:12,077 Their names? 525 00:34:12,250 --> 00:34:14,583 Um, I call them Barky and Anatoly. 526 00:34:14,753 --> 00:34:16,984 I don't remember their real names. 527 00:34:17,155 --> 00:34:19,090 Anyway, it was just a joke. 528 00:34:19,257 --> 00:34:22,955 Barky said he liked the name Svetlana, so I said he can call me that. 529 00:34:23,128 --> 00:34:25,859 - You know where we could find them? - It's very important. 530 00:34:26,364 --> 00:34:29,857 Um, well, Barky did mention a place to me. 531 00:34:30,035 --> 00:34:32,334 They said they really hated it there. 532 00:34:32,504 --> 00:34:33,802 What did he call it? 533 00:34:35,206 --> 00:34:37,505 It'll come to me. It's just not coming right now. 534 00:34:37,676 --> 00:34:39,440 Don't worry about. Take your time. 535 00:34:39,611 --> 00:34:43,446 Uh, did you by any chance, uh, go out with this Barky? 536 00:34:43,615 --> 00:34:47,985 Well, he asked me to, but, um, I didn't really want to. 537 00:34:49,287 --> 00:34:51,313 If you don't mind my asking, uh, why? 538 00:34:52,157 --> 00:34:53,955 This is gonna sound kind of silly... 539 00:34:54,125 --> 00:34:58,324 but he reminded me of my biology teacher from high school. 540 00:34:58,496 --> 00:35:00,158 He smelled funny. 541 00:35:00,332 --> 00:35:02,733 Like that chemical that they float the specimens in. 542 00:35:02,901 --> 00:35:04,460 Formaldehyde. 543 00:35:04,803 --> 00:35:07,602 Odessa. That's what Barky called it. 544 00:35:07,772 --> 00:35:11,004 - Odessa Apartments or something. - On it. 545 00:35:11,176 --> 00:35:13,543 Well, thank you. You've been very helpful. 546 00:35:13,712 --> 00:35:15,078 Sure, anytime. 547 00:35:15,246 --> 00:35:17,477 Uh, say hi to Barky if you see him. 548 00:35:17,649 --> 00:35:19,447 Yeah, believe me, I will. 549 00:35:19,618 --> 00:35:21,143 FRANCINE: Okay, here it is. 550 00:35:21,319 --> 00:35:23,811 I have Odessa Drycleaners, Odessa Stationers... 551 00:35:23,989 --> 00:35:26,254 - and Odessa Funeral Home. - Odessa Funeral Home. 552 00:35:26,625 --> 00:35:28,685 Cold as mother's death, formaldehyde. 553 00:35:28,860 --> 00:35:30,556 - Gotta be the funeral home. - Yeah. 554 00:35:30,729 --> 00:35:33,494 Get ahold of the White House. Tell them it's Condition Four. 555 00:35:33,665 --> 00:35:35,099 Got it. 556 00:35:35,867 --> 00:35:37,768 - Wait, uh, hold it. Amanda. - Hmm? 557 00:35:37,936 --> 00:35:39,097 - Amanda. - Yes. 558 00:35:39,270 --> 00:35:42,502 - Where do you think you're going? - I'm going with you. This is my car. 559 00:35:42,674 --> 00:35:44,768 This too dangerous. Call a cab. Get far away... 560 00:35:44,943 --> 00:35:48,175 - That bomb could go off at any moment. - Yes. 561 00:35:48,346 --> 00:35:51,145 AMANDA: I couldn't make it to Vermont to be with Mother and the boys. 562 00:35:51,316 --> 00:35:55,344 If it does go off, I don't wanna be sitting in a cab alone with the meter ticking. 563 00:35:55,520 --> 00:35:57,045 [LEE SIGHS] 564 00:36:00,258 --> 00:36:01,954 [ENGINE STARTS] 565 00:36:15,040 --> 00:36:16,872 LEE: The safest place for you is right here. 566 00:36:17,042 --> 00:36:19,163 First sign of trouble, you know what to do. 567 00:36:19,187 --> 00:36:20,187 Right. 568 00:37:19,871 --> 00:37:21,669 [BILLY GRUNTING] 569 00:37:21,840 --> 00:37:23,172 [BANGING ON COFFIN] 570 00:37:23,341 --> 00:37:25,776 [MUFFLED GRUNTING] 571 00:37:27,645 --> 00:37:30,205 Billy. Come here. 572 00:37:31,549 --> 00:37:32,881 Billy, are you all right? 573 00:37:33,051 --> 00:37:35,714 - Here. - Yeah. 574 00:37:36,688 --> 00:37:39,157 Scarecrow, it's Kreschenko. 575 00:37:39,324 --> 00:37:41,793 He has a functional nuclear device here in Washington. 576 00:37:41,960 --> 00:37:44,828 We know that. We know that. Believe it or not, Amanda told us. 577 00:37:44,996 --> 00:37:46,555 Valoff here hypnotized her. 578 00:37:46,731 --> 00:37:48,700 - Valoff? - Mr. Melrose. 579 00:37:48,867 --> 00:37:50,563 - I knew we would meet one day. - Yeah. 580 00:37:50,735 --> 00:37:54,763 Billy, look. It's a long story. He's with us on this. Where's that bomb to be placed? 581 00:37:54,939 --> 00:37:56,737 - Arlington National Cemetery. - What? 582 00:37:56,908 --> 00:37:59,207 BILLY: It's due to go off today during the ceremonies. 583 00:37:59,377 --> 00:38:01,642 The president is gonna be there, cabinet members... 584 00:38:01,813 --> 00:38:05,250 I had Francine put us on a Condition Four. The president has been alerted. 585 00:38:05,416 --> 00:38:06,748 The bomb is armed for today? 586 00:38:06,918 --> 00:38:09,251 The timing device was originally set for two hours. 587 00:38:09,420 --> 00:38:11,252 That detonation is 30 minutes from now. 588 00:38:11,422 --> 00:38:13,414 - Let's move it. - All right. 589 00:38:22,767 --> 00:38:24,633 Thank you, gentlemen. 590 00:38:25,036 --> 00:38:28,006 The funeral party will be arriving later. 591 00:38:35,680 --> 00:38:37,774 And so it's done. 592 00:38:38,283 --> 00:38:41,617 And with it, our pages in history are written. 593 00:38:41,920 --> 00:38:43,855 Oh, be proud, Barkhov. 594 00:38:44,022 --> 00:38:48,722 Today we are making the grandest, boldest move ever for the revolution. 595 00:38:49,627 --> 00:38:52,722 We should depart. We must pack and get to the airport. 596 00:38:52,897 --> 00:38:54,729 I'll be happy when this is over. 597 00:39:05,810 --> 00:39:07,472 [ENGINE STARTS] 598 00:39:23,194 --> 00:39:25,163 This cemetery is immense. 599 00:39:25,330 --> 00:39:28,596 If the bomb is already in place, we'll never find it. 600 00:39:33,705 --> 00:39:36,265 Look, that hearse said Odessa Funeral Home on it. 601 00:39:37,775 --> 00:39:39,573 Hold on, everybody. 602 00:39:40,945 --> 00:39:42,470 He's turning around? 603 00:39:43,481 --> 00:39:44,813 Barkhov, go. 604 00:40:03,668 --> 00:40:05,193 Billy. 605 00:40:07,972 --> 00:40:09,668 He's following us. 606 00:40:19,017 --> 00:40:20,485 Keep your speed up, Barkhov. 607 00:40:20,652 --> 00:40:24,020 I have a little surprise for our friends back there. 608 00:40:28,660 --> 00:40:32,791 BILLY: Five minutes to detonation, Scarecrow. We better nail this guy quick. 609 00:40:42,040 --> 00:40:43,440 Everybody, he's got a grenade. 610 00:40:43,608 --> 00:40:46,407 Well, you're driving well, Stetson. Just keep it up. 611 00:40:46,577 --> 00:40:48,944 I think I can get him. Listen for my signal. 612 00:40:49,347 --> 00:40:51,407 And keep the car steady. 613 00:40:54,752 --> 00:40:56,186 Okay, now, Stetson. 614 00:41:17,075 --> 00:41:20,477 Get up. Get up. Get up. 615 00:41:20,645 --> 00:41:23,114 - All right, where's the bomb? - Tell him, you traitor. 616 00:41:23,281 --> 00:41:27,446 Traitor? You talk to me of treason and there you stand with American agents. 617 00:41:27,618 --> 00:41:29,746 - Tell us, damn it! - I have diplomatic immunity. 618 00:41:29,921 --> 00:41:32,891 I shall be out of your country within 24 hours. 619 00:41:33,257 --> 00:41:34,281 BILLY: You idiot! 620 00:41:34,459 --> 00:41:36,485 You really don't know, do you? 621 00:41:36,661 --> 00:41:40,154 You and millions of people are gonna die in 15 minutes if you don't talk. 622 00:41:40,631 --> 00:41:41,826 YURI: It's true. 623 00:41:42,000 --> 00:41:44,231 Kreschenko set the timer for today. 624 00:41:44,402 --> 00:41:46,564 Now it was a suicide mission you were on. 625 00:41:47,205 --> 00:41:48,798 Suicide? 626 00:41:48,973 --> 00:41:51,875 - All right. I'll show you. LEE: Come on. 627 00:41:57,048 --> 00:41:58,744 [ENGINE STARTS] 628 00:42:02,920 --> 00:42:04,980 BARKHOV: I assisted Ulanovsky with the assembly. 629 00:42:05,156 --> 00:42:07,819 If you're very careful, it can be disarmed. 630 00:42:07,992 --> 00:42:11,895 All right, Mr. Stetson, remove the screws from the outer faceplate. 631 00:42:12,063 --> 00:42:13,497 Billy. 632 00:42:24,008 --> 00:42:26,273 Lift it up and off. 633 00:42:33,518 --> 00:42:35,316 Now you've exposed the inner housing. 634 00:42:35,653 --> 00:42:37,622 The next step is more precise. 635 00:42:37,789 --> 00:42:40,452 The four bolts must come off in sequence. 636 00:42:41,459 --> 00:42:43,325 - Beginning where? - Lower left. 637 00:42:44,395 --> 00:42:46,125 Work clockwise. 638 00:42:56,174 --> 00:42:57,472 Lift it up and off. 639 00:43:01,379 --> 00:43:03,371 Now you can see the heart of the mechanism. 640 00:43:04,215 --> 00:43:07,481 From now on, extreme caution is necessary. 641 00:43:07,652 --> 00:43:09,120 I know Ulanovsky's work. 642 00:43:09,287 --> 00:43:12,485 This will be very delicate. Valoff, you must assist. 643 00:43:12,657 --> 00:43:16,651 - What is needed? - Two round pieces, one on each side. 644 00:43:17,095 --> 00:43:19,826 They must come out in tandem. 645 00:43:19,997 --> 00:43:24,059 Quarter turn left, pull out, second quarter turn. 646 00:43:24,235 --> 00:43:25,828 Both at the same speed, please. 647 00:43:30,908 --> 00:43:34,868 All right. Mr. Stetson, you can pull your side out. 648 00:43:44,689 --> 00:43:46,920 - Oh, my God. - What? What is it? 649 00:43:47,091 --> 00:43:50,084 Those wires. They were never there before. 650 00:43:50,261 --> 00:43:53,698 Kreschenko must have added them. He's re-armed the bomb differently. 651 00:43:53,865 --> 00:43:55,197 What do the wires do? 652 00:43:55,366 --> 00:43:58,268 Three wires, all connected to the fissionable material. 653 00:43:58,436 --> 00:44:01,463 - One will disarm it, the other two will... - Will detonate it. 654 00:44:01,639 --> 00:44:02,868 Thirty seconds, Scarecrow. 655 00:44:05,076 --> 00:44:06,374 I... 656 00:44:07,478 --> 00:44:09,447 I think you should pull the blue wire. 657 00:44:10,214 --> 00:44:11,443 Ought to pull the blue one. 658 00:44:11,616 --> 00:44:13,585 - Fifteen, 14... - Pull the blue wire. 659 00:44:13,751 --> 00:44:16,983 BILLY: 13, 12, 11, 10... AMANDA: Think you should pull the blue. 660 00:44:17,155 --> 00:44:18,623 BILLY: nine, eight... - A good tug. 661 00:44:18,789 --> 00:44:20,429 - seven, six... AMANDA: That blue wire. 662 00:44:20,825 --> 00:44:23,795 - Five, four, three... - A good old tug. 663 00:44:23,961 --> 00:44:25,589 BILLY: two, one. 664 00:44:31,002 --> 00:44:32,630 [AMANDA & LEE LAUGH] 665 00:44:32,803 --> 00:44:35,068 - You did it. You did it. - Ha-ha-ha! 666 00:44:35,239 --> 00:44:37,936 AMANDA: You did it. See, I knew you could do it. 667 00:44:38,109 --> 00:44:39,441 Whoo! 668 00:44:39,610 --> 00:44:40,839 How did you know? 669 00:44:41,012 --> 00:44:45,609 You know, when the dishwasher at home is broken, I just jiggle the blue wire. Heh. 670 00:44:49,487 --> 00:44:52,047 - It is. It's always the blue wire. - Ha-ha-ha. 671 00:44:52,223 --> 00:44:54,317 [BOTH LAUGH] 672 00:45:03,901 --> 00:45:05,995 MAN: Thanks a lot, Steve. 673 00:45:07,038 --> 00:45:08,666 All right, people, listen up. 674 00:45:08,839 --> 00:45:11,308 Operation Possum is over and home base is safe again. 675 00:45:11,475 --> 00:45:15,071 I want this place back in order and totally operational by the end of the day. 676 00:45:15,246 --> 00:45:16,874 Yes, sir. 677 00:45:17,648 --> 00:45:19,344 - Lee? - Mm? 678 00:45:19,517 --> 00:45:23,318 - Lee, did Yuri get home all right? - Yeah, he arrived yesterday. 679 00:45:23,487 --> 00:45:26,855 I also got word that he is receiving the Hero of the Soviet Union medal. 680 00:45:27,024 --> 00:45:28,253 - Oh, that's nice. - Yeah. 681 00:45:28,426 --> 00:45:31,328 You think you'll ever work together again? 682 00:45:31,829 --> 00:45:34,890 - Amanda, we're on opposite sides. - Right. 683 00:45:35,066 --> 00:45:37,695 - What about Barkhov? - He'll stay with us for a while... 684 00:45:37,868 --> 00:45:41,270 but eventually, he'll be sent back to stand trial for treason. 685 00:45:41,439 --> 00:45:43,374 - So it's all wrapped up. - Hmm. 686 00:45:43,541 --> 00:45:45,237 - Yeah, that's right. - Yeah. 687 00:45:45,409 --> 00:45:49,744 You know, it was a damn good thing that you were an easy subject for hypnosis. 688 00:45:49,914 --> 00:45:50,938 I wasn't so easy. 689 00:45:51,115 --> 00:45:52,515 - Yes, you were. - I wasn't easy. 690 00:45:52,683 --> 00:45:54,061 - You were very easy. FRANCINE: Lee. 691 00:45:54,085 --> 00:45:56,577 - All right, it was easy... - Excuse me. Lee, excuse me. 692 00:45:56,754 --> 00:46:00,122 Um, I can't seem to figure this thing out. This is... 693 00:46:02,426 --> 00:46:05,557 Well, you... Uh... Try the blue wire. 694 00:46:10,568 --> 00:46:12,161 [BOTH LAUGH] 695 00:47:22,940 --> 00:47:24,932 [ENGLISH - US -SDH] 52143

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.