Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:41,768 --> 00:01:44,237
BILLY: No more discussion.
You're going and that's final.
2
00:01:44,404 --> 00:01:47,704
LEE: But, Billy, I was scheduled for
a vacation. I'm going to the Riviera.
3
00:01:47,874 --> 00:01:50,742
It's only for a week. France
will be there when you get done.
4
00:01:50,911 --> 00:01:53,938
Okay, okay. I wanted
this to be a surprise, but...
5
00:01:54,114 --> 00:01:57,676
Now, you know how you have been on
me about my field reports being behind.
6
00:01:57,851 --> 00:02:00,286
I was gonna use this time
to bring them up to date.
7
00:02:00,454 --> 00:02:02,923
On the beach at Nice or in
the casino at Monte Carlo?
8
00:02:03,090 --> 00:02:07,960
All right. Look, what if I put off my
vacation and do the mugshot file update?
9
00:02:08,128 --> 00:02:11,155
You've been asking for a volunteer
for that for months now, huh?
10
00:02:11,331 --> 00:02:13,766
Do we have some full-scale
squirming going on here?
11
00:02:13,934 --> 00:02:17,564
No, no. It's just Scarecrow doing
his usual total commitment to his work.
12
00:02:17,738 --> 00:02:18,797
Oh, let me guess.
13
00:02:18,972 --> 00:02:21,908
Does he wanna come in this
weekend and paint all the offices?
14
00:02:22,075 --> 00:02:25,307
Or maybe he wants to
vacuum out the storage area.
15
00:02:25,479 --> 00:02:29,041
All right, all right. Cut the
comedy routine, huh? I'll go.
16
00:02:30,117 --> 00:02:34,020
I'll be bored to
death, but I'll go.
17
00:02:34,187 --> 00:02:38,181
Well, look, I mean, I know Station 1 is no
picnic. It is regulation, however, and...
18
00:02:38,358 --> 00:02:41,123
Chapter seven, paragraph
four, subparagraph six:
19
00:02:41,294 --> 00:02:45,254
It will be the duty of every agent to
actively participate on a regular basis...
20
00:02:45,432 --> 00:02:48,766
in training and screening
of new recruits at Station 1.
21
00:02:48,935 --> 00:02:50,631
Thank you, Miss Field Manual.
22
00:02:50,804 --> 00:02:54,639
Posing as a new recruit is just a refresher
course for maintaining your cover.
23
00:02:54,808 --> 00:02:57,334
- Oh, no.
- Oh, yes.
24
00:02:57,511 --> 00:03:01,312
I'm gonna be the training officer, Francine
will be my assistant and you will be...
25
00:03:01,481 --> 00:03:04,451
The ringer. This is
turning into a nightmare.
26
00:03:04,618 --> 00:03:07,679
Now you stand there bellyaching
when I have here 10... Count them.
27
00:03:07,854 --> 00:03:10,824
Ten requests from a
civilian for formal training.
28
00:03:10,991 --> 00:03:13,119
- I have just authorized
that training. LEE: Oh.
29
00:03:13,293 --> 00:03:14,727
She's very enthusiastic.
30
00:03:14,895 --> 00:03:16,796
- She?
- Mm-hm. Housewife.
31
00:03:17,631 --> 00:03:18,860
A housewife?
32
00:03:19,032 --> 00:03:21,365
Mother of two from Virginia.
33
00:03:21,535 --> 00:03:22,628
Billy.
34
00:03:23,403 --> 00:03:25,963
- Billy. Please, Billy.
- We have some work over here.
35
00:03:26,139 --> 00:03:29,439
Billy, tell me you're not letting
me to go to Station 1 with...
36
00:03:29,609 --> 00:03:30,820
DOTTY: Amanda.
AMANDA: Yes, Mother?
37
00:03:30,844 --> 00:03:32,613
DOTTY: Do we have
another jar of grape jelly?
38
00:03:32,637 --> 00:03:34,390
- Should be up in the
cabinet with the soup.
39
00:03:34,414 --> 00:03:38,249
Uh, uh, uh, Philip, don't eat out
of the jar. Wait for your sandwich.
40
00:03:38,418 --> 00:03:39,977
- How you doing, sweetie?
- Good.
41
00:03:40,153 --> 00:03:43,612
- Five seconds left.
- Don't panic, Jamie. Don't panic.
42
00:03:43,790 --> 00:03:45,850
Take it easy.
43
00:03:46,393 --> 00:03:48,419
- Done.
- Gosh, you made it.
44
00:03:48,595 --> 00:03:50,461
You're gonna get
your first aid badge.
45
00:03:50,630 --> 00:03:51,654
[DOORBELL RINGS]
46
00:03:51,832 --> 00:03:56,099
Oh! Oh, no, no, no. You stay
here and eat. I'll get the door.
47
00:03:56,269 --> 00:03:57,362
DOTTY: Ah, ah, ah!
48
00:03:58,705 --> 00:04:00,640
- Hello.
- Oh, thank y...
49
00:04:00,807 --> 00:04:04,039
Oh, my gosh. I don't know what
you're doing, but you can't stand here.
50
00:04:04,211 --> 00:04:05,235
Mother will see you.
51
00:04:05,412 --> 00:04:09,042
- What happened to your arm?
- I loaned it to Jamie for his merit badge.
52
00:04:09,216 --> 00:04:12,152
Don't worry about your mother.
She'll think I'm delivering mail.
53
00:04:12,319 --> 00:04:15,380
- She knows the mailman.
- Oh.
54
00:04:15,989 --> 00:04:18,720
- We've got a visitor.
- Hm?
55
00:04:19,392 --> 00:04:22,885
- Hello, Amanda.
- Oh, hello, Mrs. Dukane.
56
00:04:23,063 --> 00:04:24,929
Oh, did you hurt your arm?
57
00:04:25,098 --> 00:04:29,035
- Oh, no, no, just fine. I loaned
it to Jamie. DUKANE: Oh.
58
00:04:29,202 --> 00:04:30,465
Well, bye.
59
00:04:30,637 --> 00:04:33,004
AMANDA: Bye, have a good day.
- Yeah.
60
00:04:33,473 --> 00:04:36,534
- How did you get my mail?
- We have our ways. You know that.
61
00:04:36,710 --> 00:04:38,645
Try opening the blue one.
62
00:04:38,812 --> 00:04:39,836
[GASPS]
63
00:04:40,013 --> 00:04:41,845
- Oh, it's from IFF.
- Mm-hm.
64
00:04:43,717 --> 00:04:44,776
[GASPS]
65
00:04:44,951 --> 00:04:47,216
Oh, it's an
invitation to training.
66
00:04:47,387 --> 00:04:49,947
They finally listened to
me after all those requests.
67
00:04:50,624 --> 00:04:53,116
- Ten.
- Oh, yes. And now I'm finally going.
68
00:04:53,293 --> 00:04:55,558
Oh, Lee. Thank you.
69
00:04:55,729 --> 00:04:57,891
This is really very nice of you.
70
00:04:58,064 --> 00:04:59,726
This was Billy's idea, not mine.
71
00:05:00,567 --> 00:05:02,968
- It was a good one.
- Yeah.
72
00:05:03,136 --> 00:05:05,367
- Will you be there?
- I'm a ringer.
73
00:05:05,539 --> 00:05:08,532
I'm posing as a trainee to keep
an eye on things from the inside.
74
00:05:08,708 --> 00:05:11,872
Now, look, class starts
day after tomorrow.
75
00:05:12,045 --> 00:05:14,139
Are you sure you'll be
able to get away from home?
76
00:05:14,314 --> 00:05:16,078
Look, I'll find a way.
77
00:05:16,683 --> 00:05:18,447
Oh, great.
78
00:05:18,685 --> 00:05:20,415
Well, I'll see you later.
79
00:05:20,587 --> 00:05:24,115
Oh, uh... Lee, where's there?
I mean, where's training?
80
00:05:24,291 --> 00:05:27,125
- Station 1. Mm-hm.
- Station 1. Right.
81
00:05:27,294 --> 00:05:29,422
- Good day.
- Good day.
82
00:05:31,731 --> 00:05:32,960
Station 1.
83
00:05:36,469 --> 00:05:39,769
GREGORIAN: The risks are great,
Vardosk. VARDOSK: But worth it.
84
00:05:39,940 --> 00:05:44,708
Think of it. We've placed one of our people
in the Americans' own training facility.
85
00:05:44,878 --> 00:05:48,838
It's one thing to get Pavlovitch in,
another to bring off the assassination.
86
00:05:49,015 --> 00:05:50,506
Pavlovitch will bring it off.
87
00:05:50,684 --> 00:05:53,119
How? We don't even know
who the target should be.
88
00:05:53,587 --> 00:06:00,289
We know that one of their top agents
poses as a trainee in each class, a ringer.
89
00:06:00,460 --> 00:06:03,760
Find the ringer
and terminate him.
90
00:06:18,345 --> 00:06:20,507
BILLY: We are proud of
each and every one of you.
91
00:06:20,680 --> 00:06:24,173
Your applications to the agency show
your willingness to serve your country.
92
00:06:24,351 --> 00:06:28,311
But the process of becoming an
agent is a long and difficult one.
93
00:06:28,488 --> 00:06:31,754
Station 1 is only the
first step in your training...
94
00:06:31,925 --> 00:06:34,053
which will include
physical exercises...
95
00:06:34,527 --> 00:06:38,191
psychological testing and
our Dodge City maneuvers.
96
00:06:38,632 --> 00:06:42,194
The truth is that most of you
will not pass this initial phase.
97
00:06:42,869 --> 00:06:44,735
Yes, Mrs. King?
98
00:06:45,038 --> 00:06:48,099
Sir, what happens if
we do pass Station 1?
99
00:06:48,275 --> 00:06:50,972
Those of you who pass
preliminary screening will move on...
100
00:06:51,144 --> 00:06:53,204
to advanced training
at another facility.
101
00:06:53,546 --> 00:06:55,208
Thank you, sir.
102
00:06:55,649 --> 00:07:01,020
You should know that planted among
you is an agent posing as a raw recruit.
103
00:07:01,187 --> 00:07:03,088
This person, we call the ringer.
104
00:07:03,256 --> 00:07:07,455
He or she is here to
observe and grade you.
105
00:07:09,362 --> 00:07:10,830
Now...
106
00:07:12,365 --> 00:07:14,334
let's take a tour of Station 1.
107
00:07:16,002 --> 00:07:18,836
MAN: Okay. WOMAN: Let's go.
108
00:07:19,839 --> 00:07:22,934
WOMAN: Take care.
Watch yourself right there.
109
00:07:24,077 --> 00:07:26,171
[CHATTERING]
110
00:07:36,122 --> 00:07:37,317
[SCREAMS]
111
00:07:41,561 --> 00:07:44,725
I'd like you all to meet
Francine Desmond, my assistant.
112
00:07:46,099 --> 00:07:49,001
This should be a very
important lesson for each of you.
113
00:07:49,169 --> 00:07:53,436
In order to survive in this business,
one must always expect the unexpected.
114
00:07:53,606 --> 00:07:56,940
If this had been a real assault, Mrs.
King, you would be dead right now.
115
00:07:57,110 --> 00:08:00,638
Well, I guess you learn
something new every day.
116
00:08:00,814 --> 00:08:02,806
[AMANDA LAUGHS NERVOUSLY]
117
00:08:06,820 --> 00:08:10,416
Excellent,
Pavlovitch. Excellent.
118
00:08:10,590 --> 00:08:16,291
Report to me when you have had more time
to further assess your fellow trainees.
119
00:08:18,932 --> 00:08:20,662
The infiltration is
without incident?
120
00:08:21,434 --> 00:08:23,926
Everything is going
exactly as planned.
121
00:08:24,104 --> 00:08:27,563
It's only a matter of time until
their top agent is identified.
122
00:08:27,741 --> 00:08:29,733
Pavlovitch have any
idea who it might be?
123
00:08:29,909 --> 00:08:35,405
No, no. It's too soon to be certain.
This requires some observation.
124
00:08:36,082 --> 00:08:39,917
If one of them appears to be
more proficient than the others.
125
00:08:40,186 --> 00:08:42,178
Prior training always shows.
126
00:08:42,822 --> 00:08:45,621
In a top agent, it won't.
127
00:08:47,160 --> 00:08:50,824
I conceived the idea of an elite
squad whose sole purpose it is...
128
00:08:50,997 --> 00:08:55,560
to terminate the
top Western agents.
129
00:08:56,102 --> 00:09:00,369
Let me tell you that our
target will not be obvious.
130
00:09:03,143 --> 00:09:05,135
WOMAN: All right.
Keep moving here.
131
00:09:05,311 --> 00:09:08,076
AMANDA: This is so exciting.
- Yeah, kind of takes your breath away.
132
00:09:08,248 --> 00:09:10,444
Well, I've never done
anything like this before.
133
00:09:10,617 --> 00:09:12,449
Unless you count
high school gymnastics.
134
00:09:12,619 --> 00:09:15,612
- This is sort of like balance beams.
- I'll take your word for it.
135
00:09:15,789 --> 00:09:18,190
Listen, Amanda, did
you meet anyone yet?
136
00:09:18,358 --> 00:09:19,451
- Oh, yes.
- Yeah?
137
00:09:19,626 --> 00:09:21,959
- Everybody seems very nice.
- Hm.
138
00:09:22,128 --> 00:09:25,030
Well, that's Peggy
Marlowe, the blond.
139
00:09:25,198 --> 00:09:26,666
She's a model from New York.
140
00:09:26,833 --> 00:09:30,235
And behind her, that's Brad
Jordan. He's a race car driver.
141
00:09:30,403 --> 00:09:32,668
You know, he's driven
in races all over the world.
142
00:09:32,839 --> 00:09:34,330
- Really?
- Mm-hm.
143
00:09:34,507 --> 00:09:37,534
Oh, right behind him,
that's Dr. Simon Floyd.
144
00:09:39,345 --> 00:09:40,506
[GRUNTING]
145
00:09:40,980 --> 00:09:42,710
LEE: Oh...
146
00:09:42,882 --> 00:09:46,683
AMANDA: Uh, he's an author.
He wrote Reingold's Revenge.
147
00:09:46,986 --> 00:09:48,010
Mother read it twice.
148
00:09:48,188 --> 00:09:51,716
And then this lady, Lila Adams.
149
00:09:53,993 --> 00:09:57,122
- Don't you know who they are?
- Yeah. I read their personnel records.
150
00:09:57,297 --> 00:10:00,199
Well, if you already
know, why did you ask me?
151
00:10:00,366 --> 00:10:02,366
I'm just checking on your
observations, that's all.
152
00:10:02,535 --> 00:10:05,027
- Oh. Hm.
- Hm.
153
00:10:05,238 --> 00:10:06,672
Well...
154
00:10:06,840 --> 00:10:08,672
I think it's a pretty
strange bunch.
155
00:10:08,842 --> 00:10:10,071
- Yeah.
- Yeah.
156
00:10:10,243 --> 00:10:13,543
I mean, what could the agency
do with a model from New York?
157
00:10:13,713 --> 00:10:16,945
I don't know. What could the
agency do with a housewife?
158
00:10:17,117 --> 00:10:19,211
But you've sort of come
in handy in the past.
159
00:10:19,385 --> 00:10:21,854
AMANDA: Ha.
- Stetson, King, you're up.
160
00:10:22,021 --> 00:10:23,387
Sir.
161
00:10:23,556 --> 00:10:24,956
Let's go.
162
00:10:27,827 --> 00:10:30,626
- See you at the end of the course.
- Yeah.
163
00:10:34,968 --> 00:10:37,733
Come on. It's a
hundred yards long.
164
00:10:38,738 --> 00:10:41,867
We'd all like to get out of here
before sundown, Mrs. King. Mush.
165
00:10:42,408 --> 00:10:44,934
I'm mushing. I'm mushing.
166
00:10:49,415 --> 00:10:51,145
That's an awful long way.
167
00:10:51,317 --> 00:10:55,721
There's nothing to it. You just
grab on tight and swing. Go on.
168
00:10:58,491 --> 00:11:00,460
[SCREAMS]
169
00:11:02,595 --> 00:11:04,564
What am I doing wrong?
170
00:11:06,332 --> 00:11:08,563
Almost everything.
171
00:11:23,249 --> 00:11:24,273
Amanda.
172
00:11:28,188 --> 00:11:29,918
WOMAN: Let's go.
173
00:11:30,089 --> 00:11:31,455
[PANTING]
174
00:11:35,195 --> 00:11:36,823
[GUNSHOT]
175
00:11:45,371 --> 00:11:47,340
BILLY: All right,
Mr. Stetson. You may begin.
176
00:11:47,507 --> 00:11:49,874
And remember,
speed is not important.
177
00:11:50,310 --> 00:11:52,040
The stirrup is
attached to the brake.
178
00:11:52,212 --> 00:11:55,205
You may use it as much as
you like to control your descent.
179
00:12:05,825 --> 00:12:08,158
Nice descent, Mr. Stetson.
180
00:12:09,729 --> 00:12:11,357
All right, Miss
Marlowe. You're up.
181
00:12:16,502 --> 00:12:19,961
- I'm not crazy about heights.
- What if someone were shooting at you?
182
00:12:20,139 --> 00:12:22,005
That would probably
make a difference.
183
00:12:25,545 --> 00:12:26,604
[MARLOWE WHIMPERING]
184
00:12:26,813 --> 00:12:28,645
MARLOWE: Oh, help. Help me.
185
00:12:30,016 --> 00:12:32,850
Easy, Miss Marlowe.
Stay as still as you can.
186
00:12:33,019 --> 00:12:35,250
Will somebody help me, please?
187
00:12:35,622 --> 00:12:37,989
I can't hang on.
188
00:12:41,261 --> 00:12:42,490
Oh, no.
189
00:12:42,662 --> 00:12:45,721
Don't panic, Peggy.
Help is co... [SCREAMS]
190
00:13:00,680 --> 00:13:02,012
MAN: Great.
191
00:13:02,181 --> 00:13:04,013
[CHATTERING]
192
00:13:06,786 --> 00:13:08,277
LEE: Amanda.
193
00:13:08,621 --> 00:13:10,954
- Amanda. AMANDA:
No, I'm sorry. Oh, please.
194
00:13:11,124 --> 00:13:12,251
LEE: Hey.
- Really.
195
00:13:12,425 --> 00:13:14,155
Amanda, that was...
196
00:13:15,561 --> 00:13:17,393
- That was not bad.
- Thank you.
197
00:13:17,563 --> 00:13:19,555
Thank you so much.
198
00:13:21,901 --> 00:13:23,164
VARDOSK: I understand.
199
00:13:23,336 --> 00:13:27,603
From what you've described, I
concur with your assessment.
200
00:13:29,008 --> 00:13:31,534
Do what further checking
you feel necessary.
201
00:13:31,711 --> 00:13:34,875
If you are certain, then
proceed as planned.
202
00:13:35,715 --> 00:13:38,014
Do not concern
yourself with that.
203
00:13:38,184 --> 00:13:40,915
We will supply the method.
204
00:13:41,220 --> 00:13:43,155
And Pavlovitch...
205
00:13:43,323 --> 00:13:47,920
be careful with the break-in.
We must not alert them.
206
00:13:52,665 --> 00:13:56,158
Pavlovitch's little
incident has worked.
207
00:13:56,336 --> 00:13:59,135
It has forced their undercover
agent to reveal herself.
208
00:14:00,239 --> 00:14:02,401
Herself? A woman?
209
00:14:02,575 --> 00:14:06,103
Yes, a very clever
and devious woman.
210
00:14:06,279 --> 00:14:10,910
One who has very convincingly been
playing the role of an inept bumbler.
211
00:14:11,084 --> 00:14:12,848
- Pavlovitch is certain?
- Yes.
212
00:14:13,753 --> 00:14:15,346
But as confirmation...
213
00:14:15,521 --> 00:14:19,083
Pavlovitch is gonna look through
the files in the instructor's office.
214
00:14:19,892 --> 00:14:25,889
This well tell us, beyond a
doubt, that it is Amanda King.
215
00:15:17,950 --> 00:15:20,181
[CHATTERING]
216
00:15:23,523 --> 00:15:24,957
LEE: You dusted for prints?
217
00:15:25,124 --> 00:15:26,524
Yeah, nothing.
218
00:15:26,692 --> 00:15:27,716
[LEE SIGHS]
219
00:15:27,894 --> 00:15:31,490
What about the heat-sensing alarm?
That's a sophisticated piece of equipment.
220
00:15:31,664 --> 00:15:33,826
Neatly disarmed by a
sophisticated burglar.
221
00:15:34,000 --> 00:15:35,992
Sir, what are these folders?
222
00:15:36,169 --> 00:15:38,798
Uh, files on the class, full
backgrounds on all the recruits.
223
00:15:38,971 --> 00:15:42,305
With the perimeter security around
this place, you know what this means.
224
00:15:42,475 --> 00:15:45,274
Someone on the inside. One
of the recruits. It has to be.
225
00:15:45,445 --> 00:15:48,142
- Yeah.
- Sir, I think I found something.
226
00:15:48,815 --> 00:15:49,863
What is it, Amanda?
227
00:15:49,887 --> 00:15:52,183
Something odd, right
here in my own folder.
228
00:15:52,351 --> 00:15:55,844
- Uh, why are you reading those?
- I'm just reading my own folder.
229
00:15:56,022 --> 00:15:57,046
What's wrong with it?
230
00:15:57,223 --> 00:16:00,751
Well, it says here that I
was brought up in California.
231
00:16:00,927 --> 00:16:03,829
But that's not true, sir. I
was brought up in Virginia.
232
00:16:04,564 --> 00:16:07,625
Oh, take it easy, Amanda. It's
probably a computer error or something.
233
00:16:07,800 --> 00:16:09,166
It happens once in a while.
234
00:16:09,335 --> 00:16:12,999
Oh. Well, I thought
I should point it out.
235
00:16:13,172 --> 00:16:14,834
Thank you. We'll
correct it later.
236
00:16:15,007 --> 00:16:16,202
- Could be something...
- Yes.
237
00:16:16,375 --> 00:16:18,401
Scarecrow, any
ideas on these files...
238
00:16:18,578 --> 00:16:20,843
or anyone who might be
curious about our class?
239
00:16:21,013 --> 00:16:22,504
I don't know.
240
00:16:22,682 --> 00:16:27,017
But I suspect Amanda and I might
find something out on our five-mile run.
241
00:16:29,288 --> 00:16:30,551
Five-mile run?
242
00:16:33,326 --> 00:16:35,318
I'm looking forward to it.
243
00:16:39,232 --> 00:16:41,326
- Keep going.
- Come on.
244
00:16:48,074 --> 00:16:50,270
Amanda, come here.
245
00:16:52,311 --> 00:16:54,871
- This is the spot.
- All right.
246
00:16:55,715 --> 00:16:57,809
This isn't so bad.
247
00:16:58,317 --> 00:17:02,345
Yeah, the first lap's not too
tough. It's the next four that get you.
248
00:17:02,522 --> 00:17:04,252
- The next four?
- Uh-huh.
249
00:17:04,423 --> 00:17:07,188
The run around the
camp is five laps. Tired?
250
00:17:07,360 --> 00:17:09,920
No, invigorated.
251
00:17:10,863 --> 00:17:12,354
What's that?
252
00:17:12,932 --> 00:17:15,163
I don't know. A
nail or something.
253
00:17:16,569 --> 00:17:18,538
Yeah, this is it.
254
00:17:18,704 --> 00:17:21,003
I knew it had to
have been doctored.
255
00:17:21,173 --> 00:17:24,302
Amanda, this is the bolt from
Peggy's slide wheel. Look.
256
00:17:25,411 --> 00:17:27,277
Someone poured acid
all over the threads.
257
00:17:27,446 --> 00:17:29,779
- You mean it wasn't an accident?
- Nope.
258
00:17:29,949 --> 00:17:32,942
- Someone knew just what they were doing.
- Who?
259
00:17:33,519 --> 00:17:35,579
- That's what we're gonna find out.
- I got it.
260
00:17:35,755 --> 00:17:36,085
What?
261
00:17:36,109 --> 00:17:38,384
Brad Jordan. He did
the best in that class.
262
00:17:38,558 --> 00:17:41,323
Bet he knew all about the
equipment. He's a race car driver.
263
00:17:41,494 --> 00:17:45,090
- He's mechanical. He can put the...
- No, no, no. Don't jump to conclusions.
264
00:17:45,264 --> 00:17:48,860
Just because the guy's a good athlete
doesn't make him a potential murderer.
265
00:17:49,035 --> 00:17:50,560
You're right.
266
00:17:51,637 --> 00:17:55,972
Come on, we better follow. This
is being timed. Come on. Yup.
267
00:18:04,750 --> 00:18:06,048
Excuse me.
268
00:18:06,953 --> 00:18:09,946
- Hi, Lila.
- Did you find what you were looking for?
269
00:18:10,790 --> 00:18:14,591
Oh, I'm sorry. I went into
your cabin by mistake.
270
00:18:14,760 --> 00:18:16,285
You know, they
all look the same.
271
00:18:16,796 --> 00:18:20,927
Try to remember next time.
Your room is not number six.
272
00:18:21,100 --> 00:18:24,400
AMANDA: I'm real
sorry. I just got caught.
273
00:18:24,570 --> 00:18:25,799
Come on. We have a class.
274
00:18:25,972 --> 00:18:27,497
I think I have a candidate.
275
00:18:27,673 --> 00:18:30,336
- A candidate for what?
- For the burning of the files...
276
00:18:30,509 --> 00:18:32,910
and for the acid on the bolt.
277
00:18:33,079 --> 00:18:34,945
- Okay, shoot.
- Lila Adams.
278
00:18:35,114 --> 00:18:37,447
I was in her room. You'll
never guess what I found.
279
00:18:37,617 --> 00:18:39,745
- You were just in her room? What...?
- Shh!
280
00:18:39,919 --> 00:18:41,410
[WHISPERING]
What were you doing?
281
00:18:41,587 --> 00:18:45,251
I found a Russian
dictionary, big as life.
282
00:18:46,025 --> 00:18:49,291
Well, that's probably
because she speaks Russian.
283
00:18:49,462 --> 00:18:52,057
That's why she was
recruited, Amanda.
284
00:18:52,365 --> 00:18:54,391
- Oh, well, I...
- Mm.
285
00:18:55,334 --> 00:18:57,394
Let's go to class, huh?
286
00:18:57,737 --> 00:18:59,968
Okay, so you all
understand this exercise.
287
00:19:00,139 --> 00:19:02,870
I'll be showing you a series
of objects for 10 seconds.
288
00:19:03,042 --> 00:19:05,477
I want you to concentrate
and memorize.
289
00:19:09,248 --> 00:19:11,046
AMANDA: Okay. FRANCINE: Ten...
290
00:19:11,817 --> 00:19:13,376
nine...
291
00:19:14,020 --> 00:19:15,488
eight...
292
00:19:16,022 --> 00:19:17,046
seven...
293
00:19:17,890 --> 00:19:18,914
six...
294
00:19:20,192 --> 00:19:21,592
five...
295
00:19:22,328 --> 00:19:25,093
four, three...
296
00:19:25,498 --> 00:19:27,364
two, one.
297
00:19:27,533 --> 00:19:28,865
Time.
298
00:19:30,069 --> 00:19:31,435
Okay, who'd like to go first?
299
00:19:34,640 --> 00:19:36,506
- Mrs. King?
- No.
300
00:19:36,676 --> 00:19:40,579
Go ahead, you'll be fine. Just do
your best and be as specific as possible.
301
00:19:40,746 --> 00:19:41,770
[CLEARS THROAT]
302
00:19:41,947 --> 00:19:44,109
All right. Um...
303
00:19:45,251 --> 00:19:46,651
A pair of scissors...
304
00:19:48,921 --> 00:19:51,652
some nuts, a
needle, ring, rocks...
305
00:19:52,258 --> 00:19:53,556
um...
306
00:19:54,026 --> 00:19:58,726
a little, uh, blue thing. A
wood thing painted blue...
307
00:20:03,069 --> 00:20:04,093
Thank you, Mrs. King.
308
00:20:05,271 --> 00:20:06,534
Anybody else?
309
00:20:07,373 --> 00:20:08,807
Dr. Floyd.
310
00:20:08,974 --> 00:20:11,034
From left to right:
311
00:20:11,210 --> 00:20:14,237
Two walnuts. A fountain
pen, gold. A wing nut.
312
00:20:14,413 --> 00:20:18,282
Six coins, quarter, two dimes, a
nickel, two pennies, totaling 52 cents.
313
00:20:18,451 --> 00:20:20,750
A pair of barber shears.
A hypodermic needle.
314
00:20:20,920 --> 00:20:22,320
A class ring.
315
00:20:22,488 --> 00:20:23,751
One blue golf tee.
316
00:20:23,923 --> 00:20:26,051
Three uncut gems, two
diamonds and a ruby.
317
00:20:26,459 --> 00:20:30,226
And an airline ticket, dated
yesterday, destination, Detroit.
318
00:20:30,763 --> 00:20:32,254
WOMAN: Wow. MAN: Yeah, yeah.
319
00:20:32,431 --> 00:20:33,865
Thank you.
320
00:20:37,336 --> 00:20:38,895
There goes our guy.
321
00:20:39,071 --> 00:20:40,562
- Who?
- Dr. Floyd.
322
00:20:40,740 --> 00:20:43,710
Anybody that could memorize
all that stuff in 10 seconds...
323
00:20:43,876 --> 00:20:46,539
could memorize everything
in the files in 10 minutes.
324
00:20:46,712 --> 00:20:49,910
Amanda, a guy who has photographic
memory isn't necessarily guilty...
325
00:20:50,082 --> 00:20:51,846
- of breaking and entering.
- Shh. Yeah.
326
00:20:52,017 --> 00:20:54,577
Someone could have smuggled
a camera into the office.
327
00:20:54,754 --> 00:20:56,382
Right.
328
00:20:57,022 --> 00:21:00,823
Look, I appreciate
your help, I really do...
329
00:21:00,993 --> 00:21:03,019
but, please, stop
playing detective.
330
00:21:03,195 --> 00:21:04,891
I'll try.
331
00:21:52,111 --> 00:21:54,239
I don't like this.
332
00:21:57,917 --> 00:21:59,351
[KNOCKING ON DOOR]
333
00:21:59,752 --> 00:22:01,243
AMANDA: Lee?
334
00:22:04,523 --> 00:22:06,219
Are you asleep?
335
00:22:13,332 --> 00:22:14,823
Lee?
336
00:22:15,968 --> 00:22:17,436
I'm sorry to wake you up.
337
00:22:17,603 --> 00:22:19,071
[GASPS THEN SCREAMS]
338
00:22:19,238 --> 00:22:21,730
Shh. Amanda. Amanda.
339
00:22:22,074 --> 00:22:23,838
- It's me, Lee.
- Hm?
340
00:22:24,176 --> 00:22:25,576
- Okay?
- Mm-hm.
341
00:22:25,744 --> 00:22:27,007
Good.
342
00:22:27,680 --> 00:22:28,773
What is that?
343
00:22:28,948 --> 00:22:32,047
That... is a scarecrow.
344
00:22:32,218 --> 00:22:34,983
- Nice touch, huh?
- Oh. Yeah, nearly scared me to death.
345
00:22:35,154 --> 00:22:39,091
Yeah, well, it was a precaution
against any unwanted visitors.
346
00:22:39,458 --> 00:22:42,587
I was checking on the generator.
Saw a light moving through my room.
347
00:22:42,761 --> 00:22:43,854
What are you doing here?
348
00:22:44,029 --> 00:22:48,524
Well, I heard a strange noise
outside and I thought I should warn you.
349
00:22:48,968 --> 00:22:53,406
Well, that's very nice of you,
Amanda. Very glad that you did that.
350
00:22:53,572 --> 00:22:56,132
I appreciate it, but I think I
can handle things myself.
351
00:22:56,308 --> 00:22:58,573
- I'm going back to my cabin.
- I'll walk you back.
352
00:22:58,744 --> 00:23:01,179
- All right?
- Sure.
353
00:23:19,098 --> 00:23:22,193
- Are you all right, Amanda?
- I don't know. Are we all right?
354
00:23:22,368 --> 00:23:24,735
MAN 1: Anybody injured? Hey,
you two okay? What happened?
355
00:23:24,904 --> 00:23:27,601
MAN 2: Are they okay? BILLY:
All right, everyone. All right.
356
00:23:27,773 --> 00:23:29,503
FRANCINE: What is this?
357
00:23:29,675 --> 00:23:30,904
BILLY: What happened here?
358
00:23:31,076 --> 00:23:33,068
I don't know. I think
the space heater blew.
359
00:23:33,245 --> 00:23:35,646
We were standing out here
then everything just went.
360
00:23:35,814 --> 00:23:38,283
The excitement's over. Get
them back to their rooms.
361
00:23:38,450 --> 00:23:41,010
Okay, everybody. Back to
your cabins. Come on. Please.
362
00:23:41,186 --> 00:23:42,415
- Come on.
- Come on.
363
00:23:42,588 --> 00:23:44,386
What is that smell?
364
00:23:44,556 --> 00:23:47,151
It's phosphorous. The
space heater didn't blow.
365
00:23:47,326 --> 00:23:49,295
I'm gonna have the
lab people verify it.
366
00:23:49,461 --> 00:23:53,455
Have them do a cross-reference on that
m.o., because I got a hunch on who it is.
367
00:23:53,632 --> 00:23:56,466
- Leonid Vardosk.
- Phosphorous bombs are his signature.
368
00:23:56,635 --> 00:23:57,762
Who is Leonid Vardosk?
369
00:23:57,937 --> 00:24:01,066
The Eastern bloc's top exterminator,
specializing in Western agents.
370
00:24:01,240 --> 00:24:03,631
Looks like I'm the
agent he's after this time.
371
00:24:03,655 --> 00:24:04,108
Oh, no.
372
00:24:04,276 --> 00:24:08,475
He can't get to me directly, so he must be
running an infiltrator through this class.
373
00:24:08,647 --> 00:24:10,240
My cover has been blown, Billy.
374
00:24:10,416 --> 00:24:12,544
- I'm closing class down,
Scarecrow. LEE: No.
375
00:24:12,718 --> 00:24:16,314
Why? We don't know who we're after,
what we're after. It's way too dangerous.
376
00:24:16,488 --> 00:24:18,286
If we close down
now, we got nothing.
377
00:24:18,457 --> 00:24:21,916
But if we go on, business as usual,
we may have a chance to nab the guy.
378
00:24:22,094 --> 00:24:23,653
It's not a good chance.
379
00:24:23,829 --> 00:24:27,493
If we play it right, Billy,
we might just get Vardosk.
380
00:24:27,666 --> 00:24:28,759
Might.
381
00:24:29,401 --> 00:24:31,768
I'll willing to be the bait.
382
00:24:33,238 --> 00:24:34,570
All right.
383
00:24:34,740 --> 00:24:36,800
All right, I'll alert Francine.
384
00:24:36,976 --> 00:24:40,708
But you be damn sure that you're real
careful these next few days. Both of you.
385
00:24:40,879 --> 00:24:42,541
Yes, sir.
386
00:24:50,222 --> 00:24:52,619
Perhaps, Pavlovitch, I
have failed to impress
387
00:24:52,643 --> 00:24:54,956
upon you the importance
of this assignment.
388
00:24:55,127 --> 00:24:58,063
We have no time for mistakes.
389
00:24:59,898 --> 00:25:03,130
Contact us again in two hours.
390
00:25:06,005 --> 00:25:07,029
Stop that pacing.
391
00:25:07,506 --> 00:25:10,374
- What happened?
- The bomb didn't kill her.
392
00:25:10,542 --> 00:25:14,104
This King woman is either
very lucky or very smart.
393
00:25:14,279 --> 00:25:17,579
- Do you think she suspects Pavlovitch?
- It's a possibility.
394
00:25:17,750 --> 00:25:19,981
- Then we should abort.
- No.
395
00:25:21,487 --> 00:25:23,513
We're too close.
396
00:25:23,922 --> 00:25:27,381
We'll just have to
think of another plan.
397
00:25:37,169 --> 00:25:40,833
FRANCINE: Everybody, first thing you're
going to do is block your opponent's blow.
398
00:25:41,540 --> 00:25:44,135
I want you to use all of
his momentum against him.
399
00:25:44,309 --> 00:25:47,473
In one movement, pivot
and throw. Watch this.
400
00:25:48,113 --> 00:25:49,308
[LEE GROANS]
401
00:25:49,481 --> 00:25:50,505
[GASPS]
402
00:25:51,316 --> 00:25:52,636
BRAD: Gee, sorry.
WOMAN: You okay?
403
00:25:52,951 --> 00:25:54,476
- Are you okay? LEE: Yeah.
404
00:25:55,187 --> 00:25:57,656
Yeah, I'm fine. I think I
twisted my ankle though.
405
00:25:58,223 --> 00:26:01,159
I think Mr. Stetson
should rest a few minutes.
406
00:26:01,560 --> 00:26:04,553
- Yeah. BILLY: Pair Jordan
with Maschio over there.
407
00:26:04,730 --> 00:26:05,993
FRANCINE: All right.
408
00:26:06,331 --> 00:26:09,062
All right, Maschio, come on in.
409
00:26:09,234 --> 00:26:12,329
Okay, don't let that deter you
now. Come on, step over here.
410
00:26:12,504 --> 00:26:14,598
Remember your balance.
This is very important.
411
00:26:14,773 --> 00:26:16,969
This was part of the
problem with the last case.
412
00:26:17,142 --> 00:26:18,405
- Turn around. LEE: Well?
413
00:26:18,577 --> 00:26:21,604
We just got the lab report
back on that explosion.
414
00:26:21,780 --> 00:26:26,013
- What was the heat source for detonation?
- Your candle.
415
00:26:26,185 --> 00:26:27,744
Figures.
416
00:26:27,920 --> 00:26:31,322
The m.o. has got Vardosk
written all over it, Billy. Ugh!
417
00:26:31,490 --> 00:26:34,050
Maybe you should check that out.
418
00:26:36,095 --> 00:26:39,463
Yeah, I will. Ow.
419
00:26:41,233 --> 00:26:43,833
MAN 1: See what I'm talking
about? MAN 2: Yeah, that really works.
420
00:26:47,473 --> 00:26:48,805
WOMAN: Whoa.
421
00:26:48,974 --> 00:26:50,499
Mrs. King, are you okay?
422
00:26:54,046 --> 00:26:55,742
- Fine.
- Sorry.
423
00:26:55,914 --> 00:26:59,874
I guess I remember more than I thought
I did from that self-defense class I took.
424
00:27:00,052 --> 00:27:02,783
Oh, no, no, no. Don't
apologize. It was really very good.
425
00:27:02,955 --> 00:27:04,924
- Excellent form. Excellent.
- Excellent.
426
00:27:05,290 --> 00:27:08,488
Mrs. King, I think maybe you
should take about 15 minutes' rest.
427
00:27:08,660 --> 00:27:10,390
Good idea.
428
00:27:11,196 --> 00:27:13,028
[GROANS]
429
00:27:46,365 --> 00:27:48,425
- What are you doing here?
- Investigating.
430
00:27:49,601 --> 00:27:51,126
Come here.
431
00:27:57,576 --> 00:27:59,477
Did you find anything?
432
00:27:59,645 --> 00:28:01,477
Only this.
433
00:28:02,447 --> 00:28:04,382
Look, I don't think
Brad is their plant.
434
00:28:04,550 --> 00:28:07,281
- Okay, maybe it's Peggy.
- Why?
435
00:28:07,452 --> 00:28:10,012
This morning, she did a
flip on me in the judo class.
436
00:28:10,189 --> 00:28:12,852
She's some kind of a
judo expert. I'm sure she is.
437
00:28:13,025 --> 00:28:16,154
She made up an excuse. She said
she learned in a self-defense class.
438
00:28:16,328 --> 00:28:17,921
- I didn't believe it.
- It's true.
439
00:28:18,096 --> 00:28:19,587
- It is?
- Yeah, it's in her file.
440
00:28:19,765 --> 00:28:23,702
I talked with her self-defense instructor.
She was the best he ever had in his class.
441
00:28:23,869 --> 00:28:25,462
Okay, okay, so much for Peggy.
442
00:28:25,637 --> 00:28:27,629
Better get to your
defensive driving class.
443
00:28:27,806 --> 00:28:31,106
Oh, my defensive driving.
Okay. You be careful.
444
00:28:31,276 --> 00:28:32,471
No, you be careful.
445
00:28:32,878 --> 00:28:34,710
Oh, I'll be careful.
446
00:28:34,880 --> 00:28:38,214
It's just driving. How
hard can it be? Yeah.
447
00:28:42,854 --> 00:28:44,948
All right, pick
up a little speed.
448
00:28:49,962 --> 00:28:51,453
Look out.
449
00:28:51,630 --> 00:28:52,962
Bootlegger turn. Now.
450
00:28:55,000 --> 00:28:56,229
Careful.
451
00:29:16,154 --> 00:29:17,417
FRANCINE: Stop.
452
00:29:18,924 --> 00:29:22,725
Sorry. I'm just not used
to driving so fast, Francine.
453
00:29:22,894 --> 00:29:25,227
You expect me to teach
you the bootlegger's turn...
454
00:29:25,397 --> 00:29:27,696
when you can't complete
the beginners' course?
455
00:29:27,866 --> 00:29:29,960
The beginners' course?
456
00:29:30,135 --> 00:29:31,797
The beginners' course.
457
00:29:31,970 --> 00:29:34,769
All right, on to phase two.
458
00:29:35,240 --> 00:29:36,731
- Go?
- Go.
459
00:29:36,908 --> 00:29:38,900
- Oh, my God.
- Let's go.
460
00:29:47,252 --> 00:29:48,550
Okay, run them off the road.
461
00:29:48,720 --> 00:29:49,847
- You mean...?
- Hit them.
462
00:29:51,089 --> 00:29:52,182
Now.
463
00:29:53,058 --> 00:29:54,583
[TIRES SCREECHING]
464
00:30:02,934 --> 00:30:04,232
[TIRES SCREECHING]
465
00:30:05,237 --> 00:30:06,933
[SIGHS]
466
00:30:07,773 --> 00:30:09,002
All right.
467
00:30:09,174 --> 00:30:11,040
Now reverse bootlegger.
468
00:30:24,022 --> 00:30:25,752
I did it, didn't I?
469
00:30:25,924 --> 00:30:27,017
Perfectly.
470
00:30:27,192 --> 00:30:28,956
You want me to follow them?
471
00:30:29,127 --> 00:30:31,562
- Let's not push our luck.
- Right.
472
00:30:44,209 --> 00:30:46,474
- How you doing?
- It's getting better.
473
00:30:46,645 --> 00:30:48,165
WOMAN: Bring it
over here. That's good.
474
00:30:48,280 --> 00:30:50,977
We picked up a radio
transmission coming out of here.
475
00:30:51,149 --> 00:30:53,243
It was garbled. We
couldn't decipher anything.
476
00:30:53,418 --> 00:30:56,445
- Any luck finding the transmitter?
- Probably hidden in the woods.
477
00:30:56,621 --> 00:30:59,090
Stay alert. These are sharp
people we're dealing with.
478
00:30:59,257 --> 00:31:01,158
Why don't we try
throwing him off balance?
479
00:31:01,326 --> 00:31:02,692
What do you mean?
480
00:31:03,295 --> 00:31:05,992
- Let's bring up Dodge City for tomorrow.
- Force their hand?
481
00:31:06,164 --> 00:31:09,931
Rig the rotation so I go first. That way,
the rest of the class is out of danger.
482
00:31:10,102 --> 00:31:12,131
I'll have to blanket
the area with agents.
483
00:31:12,155 --> 00:31:13,368
What, and scare him off?
484
00:31:13,538 --> 00:31:15,666
No, Billy, it's better
if I take him on alone.
485
00:31:15,841 --> 00:31:17,002
Maybe one backup.
486
00:31:17,175 --> 00:31:18,666
You're taking a big chance.
487
00:31:18,844 --> 00:31:22,576
Yeah. It'll be worth
it if we nail Vardosk.
488
00:31:22,748 --> 00:31:24,410
Believe me.
489
00:31:25,984 --> 00:31:27,384
Ooh.
490
00:31:30,455 --> 00:31:31,479
Okay, one last test.
491
00:31:31,656 --> 00:31:34,387
- I can't believe I actually...
- You now have no more brakes.
492
00:31:35,727 --> 00:31:37,662
But don't use the parking brake.
493
00:31:43,268 --> 00:31:44,292
Whoa!
494
00:31:44,469 --> 00:31:45,630
WOMAN: You okay?
495
00:31:45,804 --> 00:31:47,136
[FRANCINE COUGHING]
496
00:31:47,305 --> 00:31:49,297
AMANDA: I'm sorry.
497
00:31:51,009 --> 00:31:52,049
AMANDA: Did I hurt anyone?
498
00:31:52,210 --> 00:31:53,888
LEE: Are you two okay?
BILLY: What happened?
499
00:31:53,912 --> 00:31:56,848
Oh, well, I guess it's my fault.
We should have quit earlier.
500
00:31:57,015 --> 00:31:58,711
She's right, sir.
We should have.
501
00:32:09,895 --> 00:32:14,697
AMANDA: Oh, well, I'm really
hungry tonight. Aren't you, Dr. Floyd?
502
00:32:14,866 --> 00:32:16,334
- Are you talking to
me? AMANDA: Yes.
503
00:32:16,501 --> 00:32:20,268
I guess it's the exercise and the being
outdoors that really gets my appetite.
504
00:32:20,439 --> 00:32:22,788
You're actually
looking forward to this?
505
00:32:22,812 --> 00:32:25,468
Well, it's not the best
food, but it is food.
506
00:32:25,644 --> 00:32:27,943
Swill, that's what
it is. Absolute swill.
507
00:32:28,113 --> 00:32:33,279
Empty calories, high-fat,
high-carbohydrate non-nutritive bulk...
508
00:32:33,452 --> 00:32:36,786
with the same fiber content
as a piece of cardboard.
509
00:32:36,955 --> 00:32:40,221
Well, I usually just eat
the fruit and the vegetables.
510
00:32:40,859 --> 00:32:42,885
I guess everybody
from the land of gurus...
511
00:32:43,061 --> 00:32:45,496
hot tubs and bean sprouts
really is a vegetarian.
512
00:32:45,664 --> 00:32:50,762
BILLY: Ladies and gentlemen,
this will be your last night at Station 1.
513
00:32:50,936 --> 00:32:54,532
In the morning, you'll be leaving
for more training at Dodge City.
514
00:32:55,207 --> 00:32:57,904
Dodge City is a
pursuit-and-avoidance course...
515
00:32:58,076 --> 00:33:03,140
specifically designed to test your
ability to think and act under pressure.
516
00:33:03,315 --> 00:33:05,511
In order to successfully
complete this course...
517
00:33:05,684 --> 00:33:08,313
you will have to run the
entire Dodge City gauntlet...
518
00:33:08,487 --> 00:33:11,389
including what we affectionately
term "assassin's alley."
519
00:33:11,556 --> 00:33:13,991
Further instructions will
be given to each of you...
520
00:33:14,159 --> 00:33:16,287
at your respective
starting points tomorrow.
521
00:33:16,461 --> 00:33:17,690
And remember...
522
00:33:17,863 --> 00:33:21,561
only those of you who successfully
finish will be going on for more training.
523
00:33:21,733 --> 00:33:23,463
Any questions?
524
00:33:23,635 --> 00:33:24,898
Never mind.
525
00:33:25,670 --> 00:33:28,504
BILLY: Okay.
FRANCINE: Good luck.
526
00:33:31,943 --> 00:33:33,411
Tell me more about Dodge City.
527
00:33:33,578 --> 00:33:37,413
Okay. It's basically the same setup
as most police departments use.
528
00:33:37,582 --> 00:33:41,542
You move through a course where
cardboard figures pop up out of nowhere.
529
00:33:41,720 --> 00:33:47,023
Some are armed, some have hostages
and some are just innocent bystanders.
530
00:33:47,192 --> 00:33:50,356
Now, you have a split second
to decide whether to shoot or not.
531
00:33:50,529 --> 00:33:52,691
Ooh. It sounds difficult.
532
00:33:52,864 --> 00:33:54,856
Yeah, it's very difficult.
533
00:33:55,200 --> 00:33:57,294
Well, I'll just do
the best I can.
534
00:33:58,136 --> 00:33:59,229
I know you will.
535
00:33:59,404 --> 00:34:03,171
If you feel uncomfortable about this,
if you decide you don't wanna do it...
536
00:34:03,341 --> 00:34:06,004
- I mean, I'm sure Billy will understand.
- No, listen.
537
00:34:06,177 --> 00:34:08,373
Mr. Melrose arranged
for me to take this course.
538
00:34:08,547 --> 00:34:09,913
I'm not gonna disappoint him.
539
00:34:10,081 --> 00:34:13,347
Nothing's gonna stop me
from going through Dodge City.
540
00:34:19,024 --> 00:34:22,483
VARDOSK: This change of plans at the
training camp is either set procedure...
541
00:34:22,661 --> 00:34:25,563
or they're very
close to Pavlovitch.
542
00:34:25,730 --> 00:34:28,427
That doesn't mean
that we must fail.
543
00:34:28,600 --> 00:34:32,002
We'll stop her before
she gets to Dodge City.
544
00:34:32,637 --> 00:34:36,233
They won't be expecting an
assassination on the highway.
545
00:34:36,408 --> 00:34:38,206
That's in your hands, Gregorian.
546
00:34:38,376 --> 00:34:39,844
There shouldn't be any problem.
547
00:34:40,011 --> 00:34:44,915
There shouldn't have been any problem
with the phosphorus bomb, but there was.
548
00:34:45,083 --> 00:34:49,282
As backup, Pavlovitch and I
will be at Dodge City waiting.
549
00:34:53,792 --> 00:34:55,556
MAN 1: You gotta be careful.
550
00:34:55,727 --> 00:34:59,425
Over here. Over here. Over here.
551
00:34:59,598 --> 00:35:01,123
- Come on. MAN 2: Let's go.
552
00:35:03,201 --> 00:35:05,500
WOMAN: Come on.
MAN: Great. Looks great.
553
00:35:05,670 --> 00:35:08,504
Billy, I have a hunch Amanda's
not gonna be too pleased...
554
00:35:08,673 --> 00:35:12,075
when she finds out she's the
only recruit not going to Dodge City.
555
00:35:12,243 --> 00:35:15,475
Well, she's the only recruit we
know for sure isn't the Russian plant.
556
00:35:15,647 --> 00:35:19,743
For appearances' sake, I'll wait till we're
off the compound before I break the news.
557
00:35:20,051 --> 00:35:22,282
- You know, it's, in a way, sad.
- What?
558
00:35:22,454 --> 00:35:24,787
Interesting to see if
she'd do well in the course.
559
00:35:24,990 --> 00:35:28,654
Yeah, well, it'll be interesting enough
when Vardosk and company show up.
560
00:35:28,827 --> 00:35:30,455
Here she comes.
561
00:35:31,463 --> 00:35:33,864
- Dodge City, here we come.
- Yeah.
562
00:35:34,032 --> 00:35:36,968
- Why don't you drive?
- I have something to discuss with you.
563
00:35:37,135 --> 00:35:39,127
- Right. See you later, sir.
- Bye, Amanda.
564
00:35:39,304 --> 00:35:40,772
LEE: Billy.
565
00:36:00,492 --> 00:36:02,154
AMANDA: This
is exciting, isn't it?
566
00:36:02,627 --> 00:36:05,563
You and me, a team.
567
00:36:05,730 --> 00:36:08,427
Yeah, Laurel and Hardy
never had it so good.
568
00:36:08,600 --> 00:36:10,569
Dodge City.
569
00:36:11,269 --> 00:36:13,932
Yeah, look, Amanda, I wanna
talk to you about something...
570
00:36:14,105 --> 00:36:16,597
- I know you're not going to like.
- Oh, darn it.
571
00:36:17,142 --> 00:36:18,838
- Darn what?
- Look behind us.
572
00:36:19,010 --> 00:36:20,010
[POLICE SIREN WAILING]
573
00:36:20,178 --> 00:36:21,373
AMANDA: Oh, no.
574
00:36:22,047 --> 00:36:26,212
Look, we're in a hurry, so, you
know, tell him you're guilty and...
575
00:36:26,384 --> 00:36:30,185
No, Lee, Lee, I'm not guilty.
I'm not guilty of anything.
576
00:36:30,355 --> 00:36:33,052
And do you know what a ticket
does to your insurance rates?
577
00:36:33,224 --> 00:36:34,317
I know, I know.
578
00:36:34,726 --> 00:36:37,341
We better just pull
over and I'll talk to him.
579
00:36:37,365 --> 00:36:38,629
Yeah, just pull over.
580
00:36:46,337 --> 00:36:47,828
Oh, I hate this.
581
00:37:11,830 --> 00:37:14,356
- Hello.
- Would you step out of the car, please?
582
00:37:14,532 --> 00:37:17,832
- I'd like to see your driver's license.
- Yes, sir.
583
00:37:54,072 --> 00:37:55,597
Hug it.
584
00:38:01,079 --> 00:38:03,071
AMANDA: Oh, Lee.
585
00:38:03,248 --> 00:38:05,615
I'm afraid you might
have overreacted.
586
00:38:06,351 --> 00:38:07,649
This is a policeman.
587
00:38:07,819 --> 00:38:10,653
He is no cop, Amanda. He's a
Russian agent named Gregorian.
588
00:38:10,822 --> 00:38:12,290
He's worked with Vardosk before.
589
00:38:12,724 --> 00:38:16,422
- So he was sent to kill you.
- Yeah.
590
00:38:16,761 --> 00:38:18,730
Mm. What do we do now?
591
00:38:18,897 --> 00:38:22,493
You are gonna go home where you will
be safe and I am gonna go to Dodge City.
592
00:38:22,667 --> 00:38:25,068
What about Vardosk and
the other agent in the class?
593
00:38:25,236 --> 00:38:28,434
- You don't know who it is.
- But this is a good way to smoke him out.
594
00:38:28,606 --> 00:38:32,008
- Look, couldn't I just...?
- Amanda, no. Just go now.
595
00:38:32,177 --> 00:38:34,160
Don't you think it
would be a good idea...?
596
00:38:34,184 --> 00:38:34,942
Amanda, please.
597
00:38:35,113 --> 00:38:36,513
- You really wanna help?
- Yes.
598
00:38:36,681 --> 00:38:40,140
Go home. Call Billy. Tell him there's
some trash that needs cleaning up.
599
00:38:40,318 --> 00:38:42,253
AMANDA: Isn't there anything el...?
- No.
600
00:39:01,573 --> 00:39:03,303
DOTTY: Oh, darn.
601
00:39:03,474 --> 00:39:04,965
[GROANS]
602
00:39:05,243 --> 00:39:08,179
Here, Mother, let me
help you. Let me help you.
603
00:39:10,949 --> 00:39:14,545
DOTTY: I didn't know you were home.
- I was on the phone and saw you come up.
604
00:39:14,719 --> 00:39:17,086
DOTTY: Who were you talking to?
- Reporting some trash...
605
00:39:17,255 --> 00:39:19,588
that was littering up the
highway. Bean sprouts.
606
00:39:19,757 --> 00:39:21,885
I know you love them.
They're so California.
607
00:39:22,393 --> 00:39:24,487
The land of gurus and hot tubs.
608
00:39:25,496 --> 00:39:28,091
- What are you mumbling about?
- Peggy.
609
00:39:28,266 --> 00:39:31,828
- Mother, I gotta go.
- Amanda. Amanda.
610
00:39:33,004 --> 00:39:35,229
Oh...
- Mother?
- Yes.
611
00:39:35,406 --> 00:39:37,034
AMANDA: I'll be late for dinner.
612
00:39:37,208 --> 00:39:40,701
Oh! Sometimes she acts
like she's from California.
613
00:40:43,141 --> 00:40:44,973
[GUNSHOTS]
614
00:40:45,576 --> 00:40:46,737
[GUNSHOTS]
615
00:40:48,713 --> 00:40:50,614
[GUNSHOTS]
616
00:42:13,564 --> 00:42:15,157
[GLASS BREAKING]
617
00:42:35,753 --> 00:42:38,222
Oh, no! No.
618
00:42:38,956 --> 00:42:40,516
- You almost got yourself killed.
- Shh.
619
00:42:40,591 --> 00:42:42,992
- Now, what the hell are you doing here?
- It's Peggy.
620
00:42:43,161 --> 00:42:44,325
We've been through this.
621
00:42:44,349 --> 00:42:46,359
She said, "Bean
sprouts, hot tubs, gurus."
622
00:42:46,531 --> 00:42:49,990
She thought I was from California.
The only way she'd have thought that...
623
00:42:50,168 --> 00:42:52,194
would be if she
had seen those files.
624
00:42:52,703 --> 00:42:54,968
Yeah, you may have
stumbled on something there.
625
00:42:56,874 --> 00:42:58,843
But we gotta get you
out of here right now.
626
00:42:59,010 --> 00:43:00,774
- Okay.
- No, no, no.
627
00:43:01,145 --> 00:43:03,444
Best way is out back. Come on.
628
00:43:03,614 --> 00:43:06,516
- Watch that.
- I'm not gonna step on that.
629
00:43:10,755 --> 00:43:12,087
Come on.
630
00:43:17,662 --> 00:43:19,426
Stay here.
631
00:43:56,634 --> 00:43:58,933
[GRUNTING]
632
00:44:21,792 --> 00:44:23,624
Get up. Get up.
633
00:44:24,862 --> 00:44:26,194
Get up.
634
00:44:26,364 --> 00:44:30,028
You're good, Mr. Stetson.
Almost as good as the King woman.
635
00:44:30,201 --> 00:44:32,568
What are you talking about?
636
00:44:33,204 --> 00:44:35,537
You're after Amanda? You
think she's our top agent?
637
00:44:35,706 --> 00:44:40,303
Was. I would suspect it's
too late to help her now.
638
00:44:40,778 --> 00:44:42,269
You dirty...
639
00:44:48,352 --> 00:44:51,686
So it was you,
just as I suspected.
640
00:44:51,856 --> 00:44:54,087
- Peggy.
- Still playing your cover, huh?
641
00:44:54,258 --> 00:44:56,921
- It's a little late for that.
- What are you talking about?
642
00:44:57,094 --> 00:44:59,290
Good try, Mrs. King,
but the game is over.
643
00:44:59,463 --> 00:45:02,956
Perhaps we should be properly
introduced. I'm Tanya Pavlovitch.
644
00:45:03,134 --> 00:45:05,330
Your expertise in the
life-slide tripped you up.
645
00:45:05,503 --> 00:45:06,438
That was a mistake.
646
00:45:06,462 --> 00:45:08,701
Your file, nothing
irregular. In perfect order.
647
00:45:08,873 --> 00:45:10,774
You've got me mixed
up with somebody else.
648
00:45:10,942 --> 00:45:12,410
I think not, Mrs. King.
649
00:45:12,944 --> 00:45:14,242
Goodbye, Mrs. King.
650
00:45:18,015 --> 00:45:19,643
Very good.
651
00:45:19,817 --> 00:45:22,946
I guess it only seems fitting that
this come down to hand-to-hand.
652
00:45:41,939 --> 00:45:44,932
No, it's all right.
653
00:45:45,109 --> 00:45:49,376
I guess she just forgot
to expect the unexpected.
654
00:45:57,788 --> 00:46:00,485
BILLY: Amanda still disappointed
about training being cut short?
655
00:46:00,658 --> 00:46:04,390
She seems to be taking her frustrations
out on that report you requested.
656
00:46:04,562 --> 00:46:08,431
Neither of you two seem any worse for wear
with another Station 1 under your belt.
657
00:46:08,599 --> 00:46:12,764
Oh, what a class. Eight washouts,
three KGB agents and Amanda King.
658
00:46:12,937 --> 00:46:15,736
Too bad we don't have anybody
to send on for more training.
659
00:46:15,906 --> 00:46:18,038
Wait a second. You're
not seriously thinking
660
00:46:18,062 --> 00:46:20,071
about sending Amanda
on through, are you?
661
00:46:20,244 --> 00:46:21,906
Of course not.
662
00:46:22,380 --> 00:46:25,239
Still... Forget it, Billy.
663
00:46:25,583 --> 00:46:28,815
Maybe you're right, Scarecrow.
But she really is something, isn't she?
664
00:46:29,220 --> 00:46:30,882
LEE: Heh.
665
00:46:31,055 --> 00:46:32,079
[ALARM BLARING]
666
00:46:32,256 --> 00:46:33,781
LEE: What the hell is that?
667
00:46:39,230 --> 00:46:41,030
- Amanda, what happened?
AMANDA: I don't know.
668
00:46:41,132 --> 00:46:44,398
I just wanted to erase my last
sentence, so I pushed the ERA button...
669
00:46:44,568 --> 00:46:46,935
Entering restricted area.
670
00:46:47,104 --> 00:46:49,096
[ALARM CONTINUES BLARING]
671
00:46:50,074 --> 00:46:53,670
You were right, Billy.
She really is something.
672
00:47:32,216 --> 00:47:34,208
[ENGLISH - US -SDH]
49933
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.