All language subtitles for Scarecrow and Mrs. King S02E02 The Times They Are a Changin.DVDRip.HI.en.WB.EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:36,029 --> 00:01:40,023 [CHIMING] 2 00:02:01,321 --> 00:02:03,415 DOTTY: I just love Munich. 3 00:02:03,590 --> 00:02:05,081 This is really amazing. 4 00:02:05,258 --> 00:02:07,557 This is what winning contests is all about. 5 00:02:07,728 --> 00:02:09,629 Oh, well, Mother, you really should have won. 6 00:02:09,796 --> 00:02:11,924 You enter every contest the grocery store has. 7 00:02:12,099 --> 00:02:15,228 I know. Plus 15 sweepstakes, don't forget. 8 00:02:15,402 --> 00:02:18,634 No luck. You walk in, you buy one can of coffee... 9 00:02:18,805 --> 00:02:21,400 and do you imagine, you have the winning ticket. 10 00:02:21,575 --> 00:02:23,407 AMANDA: Oh, it is fun, isn't it? 11 00:02:24,244 --> 00:02:27,874 - You watch, this time he's gonna lose. - No, he's not. 12 00:02:28,615 --> 00:02:32,780 We've been here in Germany for four days and the same thing always happens. 13 00:02:32,953 --> 00:02:34,581 Look! 14 00:02:35,922 --> 00:02:38,448 See? The knight fell. 15 00:02:38,659 --> 00:02:41,128 DOTTY: The Glockenspiel is so beautiful. 16 00:02:42,029 --> 00:02:45,124 AMANDA: Oh, yes, Mother, I just love the Glockenspiel. 17 00:02:45,298 --> 00:02:47,392 [CUCKOOS] 18 00:02:48,602 --> 00:02:50,264 - They look real. - So are the stores. 19 00:02:50,437 --> 00:02:52,133 - Mother. Mother. - Let's go shopping. 20 00:02:52,305 --> 00:02:54,297 - Come on. Let's go. Come on. - I don't... 21 00:02:54,474 --> 00:02:57,069 Philip. Philip. Come here. 22 00:02:57,244 --> 00:03:00,043 If we go shopping one more time with your grandmother... 23 00:03:00,213 --> 00:03:01,738 we'll come back here tomorrow. 24 00:03:01,915 --> 00:03:05,079 - Okay. Come on. Let's go. Let's go. - Thank you. Thank you. 25 00:03:06,553 --> 00:03:11,548 Oh. Let's go to the market area which is the Valka... The Valkay... 26 00:03:11,725 --> 00:03:12,749 Let me see it. 27 00:03:12,926 --> 00:03:14,656 - It's number 10 on your tour map. - Uh-huh. 28 00:03:14,828 --> 00:03:15,868 How do you pronounce this? 29 00:03:16,029 --> 00:03:19,158 Let's pronounce it "number 10 on the tour map," Mother. 30 00:03:19,332 --> 00:03:21,597 Amanda, I counted every little coffee bean... 31 00:03:21,768 --> 00:03:22,929 - in that can. - You did? 32 00:03:23,103 --> 00:03:25,572 - Do you know what your lucky number is? - No, what? 33 00:03:25,739 --> 00:03:28,732 One thousand six hundred and thirty-eight. 34 00:03:28,909 --> 00:03:31,606 I'd always kind of hoped my lucky number would be seven. 35 00:03:31,778 --> 00:03:34,976 Amanda, it was more than luck when you picked out that coffee can. 36 00:03:35,148 --> 00:03:36,411 I mean, that was intuition. 37 00:03:36,583 --> 00:03:39,018 Your grandmother had the same thing. A special touch. 38 00:03:39,186 --> 00:03:40,586 - Mother. - You are very blessed. 39 00:03:40,754 --> 00:03:42,017 That's very sweet of you... 40 00:03:42,189 --> 00:03:45,591 but I just happened to pick up the right coffee can at the right time. 41 00:03:45,759 --> 00:03:47,955 Well, I'm glad because here we are in Germany. 42 00:03:48,128 --> 00:03:50,563 - Yup. - Come on, sweetie. 43 00:03:52,499 --> 00:03:53,694 AMANDA: Uh... 44 00:03:54,835 --> 00:03:56,963 - Amanda, what is it? - Nothing, Mother. I just, uh... 45 00:03:57,137 --> 00:04:00,301 Oh, look. Well, I just thought I saw somebody that I know, but I... 46 00:04:00,474 --> 00:04:02,426 That happens all the time when you travel. 47 00:04:02,450 --> 00:04:03,450 It's silly. 48 00:04:05,412 --> 00:04:06,436 Mother! 49 00:04:07,280 --> 00:04:09,977 PHILIP: You know what I miss most? Hamburgers. 50 00:04:10,150 --> 00:04:11,379 JAMIE: And milk shakes. 51 00:04:11,551 --> 00:04:13,019 - Fries. - Yeah. 52 00:04:13,186 --> 00:04:15,746 Don't worry about them, they are having a wonderful time. 53 00:04:15,922 --> 00:04:18,255 If we get separated, go straight back to the hotel. 54 00:04:18,425 --> 00:04:20,690 Don't wander all over Munich by yourselves. 55 00:04:20,861 --> 00:04:22,454 And wait for me! 56 00:04:22,629 --> 00:04:23,995 [SHRIEKS] 57 00:04:32,239 --> 00:04:33,468 [CHUCKLES] 58 00:04:33,640 --> 00:04:36,633 - Can't you ever just say hello? - Hello. 59 00:04:37,177 --> 00:04:38,304 What are you doing here? 60 00:04:38,745 --> 00:04:40,583 Be at the Friedensengel in one hour. Alone. 61 00:04:40,607 --> 00:04:42,512 Be sure to bring a camera. You're a tourist. 62 00:04:42,682 --> 00:04:44,708 - The Frieden what? - Friedensengel. 63 00:04:44,885 --> 00:04:46,854 Angel of peace. Tall, gold statue. 64 00:04:47,154 --> 00:04:48,486 Tall, gold statue. Right. 65 00:04:48,655 --> 00:04:49,884 Number 11. 66 00:04:50,056 --> 00:04:53,083 Right. Number 11 in my book. Number 11 in my book. 67 00:04:53,260 --> 00:04:54,751 Uh, the...? 68 00:04:55,128 --> 00:04:56,596 Lee? 69 00:04:57,931 --> 00:04:59,763 Mother. 70 00:05:38,605 --> 00:05:39,629 AMANDA: Ah. 71 00:05:39,806 --> 00:05:42,207 Look, if anyone should come too near, just be yourself. 72 00:05:42,375 --> 00:05:44,003 - You're a tourist. - Yes. 73 00:05:44,177 --> 00:05:47,807 Amanda, we need you for one simple assignment. 74 00:05:48,315 --> 00:05:51,683 Oh, I'm sorry, I can't. I'm on vacation with Mother and the boys. 75 00:05:51,852 --> 00:05:54,754 - Uh, not really. - Yes, really. I won a trip. 76 00:05:54,921 --> 00:05:55,980 - No, you didn't. - I did. 77 00:05:56,156 --> 00:05:59,957 No, the contest was rigged. We wanted you to win. Billy set it all up. 78 00:06:00,460 --> 00:06:02,759 - You mean I'm not blessed? - You're not what? 79 00:06:02,929 --> 00:06:05,262 Mother said that I had a special... 80 00:06:05,432 --> 00:06:08,800 Never mind. Well, it's just that, you know, I was so excited about it. 81 00:06:08,969 --> 00:06:10,811 I mean, I've never won anything before. 82 00:06:10,835 --> 00:06:12,838 Look, this could be a simple conversation. 83 00:06:13,006 --> 00:06:14,474 Why don't I talk and you listen? 84 00:06:14,641 --> 00:06:16,576 - I don't think I like this. - What? 85 00:06:16,743 --> 00:06:19,474 I think that by now you should probably trust me. 86 00:06:19,646 --> 00:06:22,343 You should've told me I was coming to Europe on assignment. 87 00:06:22,515 --> 00:06:24,279 Would've been simple, fair and honest. 88 00:06:24,451 --> 00:06:28,047 The simple thing to do is not to tell you anything more than you need to know. 89 00:06:28,221 --> 00:06:31,350 That way there are no suspicious moves on your part and no mistakes. 90 00:06:31,524 --> 00:06:34,517 I don't want you getting yourself into trouble, okay? 91 00:06:35,395 --> 00:06:37,660 - I'll just be a tourist. - Good, good. 92 00:06:37,831 --> 00:06:41,529 Now, a man will be contacting you with a message. Just bring that message to me. 93 00:06:41,968 --> 00:06:43,960 - That's all? - Yeah. 94 00:06:44,137 --> 00:06:47,073 We got a free trip to Europe for that? 95 00:06:47,240 --> 00:06:50,335 The man who is contacting you with the message is Hadfield Kemp. 96 00:06:50,510 --> 00:06:52,911 - You might remember him as Haddy Kemp. - Haddy Kemp. 97 00:06:53,079 --> 00:06:55,742 - Yes. - He was a student radical in the '60s. 98 00:06:55,916 --> 00:06:57,714 Uh, one and the same. 99 00:06:57,884 --> 00:07:00,547 Yeah. I heard one of his speeches once. 100 00:07:00,720 --> 00:07:04,248 Very serious. Lee, I don't think he has much of a sense of humor. 101 00:07:04,424 --> 00:07:06,689 He's still on the wanted list back in the States. 102 00:07:06,860 --> 00:07:10,092 He's been in Europe for 15 years with a ruthless terrorist group. 103 00:07:10,263 --> 00:07:12,323 AMANDA: And you're gonna arrest him? LEE: No. No. 104 00:07:12,499 --> 00:07:14,934 He's contacted the agency and wants to come home. 105 00:07:15,101 --> 00:07:16,569 It's our job to get him back. 106 00:07:16,903 --> 00:07:19,668 Why would you wanna get a person like that back? 107 00:07:19,839 --> 00:07:21,899 Well, Amanda, we're making a trade here. 108 00:07:22,075 --> 00:07:23,911 See, he's bringing with him some vital 109 00:07:23,935 --> 00:07:26,137 information on this terrorist organization... 110 00:07:26,313 --> 00:07:27,440 the Riebaden Group. 111 00:07:27,614 --> 00:07:31,278 They're not fun people, believe me. They're threatening widespread violence... 112 00:07:31,451 --> 00:07:35,354 if the U.S.-Western European trade pact is ratified. 113 00:07:35,522 --> 00:07:39,015 Ha. This kind of sounds like a job for Francine. 114 00:07:39,192 --> 00:07:41,252 Don't worry. You're not in danger from Haddy. 115 00:07:41,428 --> 00:07:43,226 He's a speechmaker, not a bomb-thrower. 116 00:07:43,396 --> 00:07:45,592 A terrorist would smell an agent in a second. 117 00:07:45,765 --> 00:07:46,926 But not a tourist. 118 00:07:47,100 --> 00:07:48,830 What about a nervous tourist? 119 00:07:49,269 --> 00:07:53,639 Look, everything is set. München Brauhaus Beer Garden tonight. 120 00:07:53,807 --> 00:07:56,868 Haddy will not contact you unless he feels safe. 121 00:07:57,043 --> 00:08:00,844 This key unlocks the door to an exclusive beer stein collection... 122 00:08:01,014 --> 00:08:03,142 where each member has his own private stein. 123 00:08:03,316 --> 00:08:06,514 Also has a code number to a special mug which you must use. 124 00:08:06,686 --> 00:08:08,678 This is how Haddy will know who to approach. 125 00:08:08,855 --> 00:08:10,323 Now, any questions? 126 00:08:10,490 --> 00:08:12,618 What in the world am I gonna tell my mother? 127 00:08:13,660 --> 00:08:14,684 Be inventive. 128 00:08:26,673 --> 00:08:29,575 It'll be interesting to see how Countess Robeskya gets along... 129 00:08:29,743 --> 00:08:31,735 with this avant-garde filmmaker Hellerstadt. 130 00:08:31,911 --> 00:08:34,244 They despise each other. 131 00:08:39,185 --> 00:08:40,949 Nice. 132 00:08:42,422 --> 00:08:44,618 You put flowers in this? 133 00:08:44,791 --> 00:08:46,089 This... 134 00:08:46,793 --> 00:08:49,194 is artistry from the Ming dynasty. 135 00:08:49,362 --> 00:08:50,591 If you drop it, Ortiz... 136 00:08:50,764 --> 00:08:55,168 you'll be old and gray by the time you pay it off. 137 00:08:55,902 --> 00:08:58,963 My orders were clear. Never meet here in the presence of others. 138 00:08:59,139 --> 00:09:02,268 - This couldn't wait. - It's Haddy. He's getting a little edgy. 139 00:09:02,442 --> 00:09:05,640 He's abandoning our cause. I can feel it. 140 00:09:05,812 --> 00:09:09,078 He knows too much. Maybe we should kill him now. 141 00:09:10,350 --> 00:09:13,013 You never understood the virtue of patience, my dear. 142 00:09:13,186 --> 00:09:14,586 The plan remains intact. 143 00:09:14,888 --> 00:09:17,949 Haddy will perform the assassination of the American as intended. 144 00:09:18,124 --> 00:09:21,686 Then I, as a loyal citizen, will kill Haddy. 145 00:09:21,861 --> 00:09:23,329 And to the world we can say... 146 00:09:23,496 --> 00:09:27,695 that our Riebaden organization will have a new brave martyr for the cause. 147 00:09:30,470 --> 00:09:32,962 I still want you to follow Haddy closely, though. 148 00:09:33,139 --> 00:09:36,507 And if Haddy goes to the other side before your great plan? 149 00:09:36,676 --> 00:09:40,704 Well, then, Christmas comes early for you, my dear Inga. Kill him. 150 00:09:47,554 --> 00:09:49,079 LEE: Haddy will be here any minute. 151 00:09:49,255 --> 00:09:51,247 Remember your code words and get your stein. 152 00:09:51,691 --> 00:09:53,091 Where is it? 153 00:09:53,259 --> 00:09:55,387 [POLKA MUSIC PLAYING] 154 00:10:21,387 --> 00:10:23,083 BARTENDER: Do you want a beer? - Ja, ja. 155 00:10:23,256 --> 00:10:24,451 In this, ja? 156 00:10:27,660 --> 00:10:28,992 Careful. Ha, ha. 157 00:10:29,562 --> 00:10:30,962 AMANDA: Thank you. 158 00:10:35,602 --> 00:10:36,626 [AMANDA GASPS] 159 00:10:36,803 --> 00:10:38,396 Oh, I'm so sor... 160 00:10:38,938 --> 00:10:42,204 Oh, I'm so sorry. 161 00:10:42,375 --> 00:10:44,708 Would you please, please sit down? 162 00:10:44,878 --> 00:10:47,973 I'm trying, I really am. 163 00:10:52,185 --> 00:10:53,551 [GROANS] 164 00:10:55,054 --> 00:10:57,990 MAN: Cheers. - Oh, cheers. Cheers. 165 00:10:58,191 --> 00:10:59,989 Cheers. Cheers. 166 00:11:03,830 --> 00:11:07,392 This music's not exactly Bob Dylan, is it? 167 00:11:08,535 --> 00:11:10,663 I like the Beatles more. 168 00:11:10,837 --> 00:11:12,305 Yeah. 169 00:11:14,774 --> 00:11:16,709 Especially The White Album. 170 00:11:16,876 --> 00:11:19,402 - That number, "Happiness..." - "Is a Warm Gun." 171 00:11:20,079 --> 00:11:21,604 You really are a tourist. 172 00:11:21,781 --> 00:11:23,841 Yes, I really am. 173 00:11:24,017 --> 00:11:26,111 I'm here with my mother and my two boys. 174 00:11:26,286 --> 00:11:28,255 I don't mean here, they're not "here" here. 175 00:11:28,421 --> 00:11:30,481 They're back at the hotel, the Hilton. 176 00:11:30,657 --> 00:11:32,819 I am a tourist. 177 00:11:33,393 --> 00:11:36,727 - Would you like some beer? - No, I can't stand the stuff. 178 00:11:36,896 --> 00:11:40,856 The agency's gotta get me out quickly, before I'm forced to kill someone. 179 00:11:41,034 --> 00:11:43,435 Forced? To kill someone? 180 00:11:43,603 --> 00:11:45,037 HADDY: I'm not into that stuff. 181 00:11:45,205 --> 00:11:49,006 But the Riebaden gang has drawn up a hit list of prominent Americans. 182 00:11:49,175 --> 00:11:53,044 I don't know who's on it, but I know I've been elected to complete the first hit. 183 00:11:53,213 --> 00:11:54,442 Can't you say no? 184 00:11:54,614 --> 00:11:58,278 I've been doing a tap dance with these crazies for 15 years. 185 00:11:58,551 --> 00:12:00,816 Up till now, I've managed to avoid their violence. 186 00:12:01,221 --> 00:12:03,690 If I don't go through with this now, they'll kill me. 187 00:12:03,856 --> 00:12:07,088 For disloyalty, you know? These people play for keeps over here. 188 00:12:07,760 --> 00:12:09,729 Who are you supposed to kill? 189 00:12:09,896 --> 00:12:11,489 HADDY: I won't know till just before. 190 00:12:11,664 --> 00:12:14,133 That way I can't warn anyone or back out. 191 00:12:14,300 --> 00:12:17,759 All I know is it's an American, here in Munich... 192 00:12:17,937 --> 00:12:20,600 48 hours, when the night falls. 193 00:12:20,773 --> 00:12:22,935 Well, I can see why you'd want to leave. 194 00:12:23,109 --> 00:12:27,570 There's another reason. I've just learned I have a son. 195 00:12:27,747 --> 00:12:30,581 He's 7 years old, I've never seen him before. 196 00:12:30,750 --> 00:12:32,343 I met his mother over here. 197 00:12:32,518 --> 00:12:34,111 I didn't even know we had a child. 198 00:12:34,921 --> 00:12:37,091 And now I've just been told she's been 199 00:12:37,115 --> 00:12:39,655 killed in a car accident back in the States. 200 00:12:39,826 --> 00:12:42,523 He's gonna need somebody. I'm his father. 201 00:12:42,695 --> 00:12:45,756 - Well, I... - People can change, you know. 202 00:12:45,932 --> 00:12:47,833 Sometimes even for the better. 203 00:12:54,374 --> 00:12:56,206 Give me the agency's answer tomorrow. 204 00:12:56,376 --> 00:12:58,777 Ten o'clock. St. George's Church. 205 00:12:58,945 --> 00:13:00,470 AMANDA: St. George's Church. 206 00:13:02,215 --> 00:13:03,979 Ten o'clock tomorrow. Yes. 207 00:13:04,150 --> 00:13:07,052 Do you happen to know what number that is in my...? 208 00:13:37,884 --> 00:13:39,876 - Why don't we, uh...? - Now, which way do we go? 209 00:13:40,053 --> 00:13:43,512 Boys! Let's go... I'm sorry. Let's, uh... Would this...? 210 00:13:43,690 --> 00:13:46,319 Mom, can we go swimming in the hotel pool now? 211 00:13:46,492 --> 00:13:48,017 - Yeah, it's hot. - Okay. 212 00:13:48,194 --> 00:13:49,594 - What do you say, Mother? - Yes. 213 00:13:49,762 --> 00:13:51,822 - Would you take them back? - I'll take them. 214 00:13:51,998 --> 00:13:54,593 I'm gonna get a few more pictures. I'll be right back. 215 00:13:54,767 --> 00:13:55,996 - Let me have this. - Bags. 216 00:13:56,169 --> 00:13:58,604 - Thank you, sweetie. - Wait a minute. You got my bags. 217 00:13:58,771 --> 00:14:00,805 Stay with your grandmother. Stay together. 218 00:14:00,829 --> 00:14:01,297 Goodbye. 219 00:14:01,474 --> 00:14:03,807 - Love you. - Be careful. Stay with your grandmother. 220 00:14:03,976 --> 00:14:07,242 DOTTY: Wait a minute, wait a minute, we're gonna take the subway over here. 221 00:14:13,486 --> 00:14:15,352 How'd your little meeting with Haddy go? 222 00:14:15,521 --> 00:14:17,387 - Oh, it was very sad. - Sad? Why? 223 00:14:17,557 --> 00:14:19,958 Did you know he has a little boy he has never seen? 224 00:14:20,126 --> 00:14:23,062 And that the boy's mother was killed in an automobile accident? 225 00:14:23,229 --> 00:14:26,222 It's one of the reasons he wants to go home. 226 00:14:26,599 --> 00:14:29,626 - I'd say that's a damn good reason. - Yeah. 227 00:14:30,603 --> 00:14:32,162 Did he tell you anything else? 228 00:14:32,338 --> 00:14:34,898 We've gotta get him out of Munich. He's in a lot of trouble. 229 00:14:35,074 --> 00:14:39,978 I know that. Now, look, we're supposed to meet Billy and Francine. 230 00:14:40,146 --> 00:14:43,082 - Then you can brief us all at once. - Check. Now, listen, Lee... 231 00:14:43,249 --> 00:14:45,411 I'm sorry about the beer I spilled on you. 232 00:14:45,585 --> 00:14:46,780 I don't think it'll stain. 233 00:14:46,953 --> 00:14:50,446 But if it does... Some people say that you can use beer to get a stain out. 234 00:14:50,623 --> 00:14:53,286 - I don't know if it's an old wives' tale. - Amanda, please. 235 00:14:53,459 --> 00:14:55,052 - It's not important. - Right. 236 00:14:55,228 --> 00:14:58,460 - Meet me at the Arkaden in two hours. - The what? 237 00:14:59,432 --> 00:15:01,264 Number 22 in your map book. 238 00:15:01,434 --> 00:15:04,563 - Number 22. Number 22 in two hours. - The map book. 239 00:15:04,737 --> 00:15:08,538 Easy to remember. Number 22 in two hours. 240 00:15:11,911 --> 00:15:15,245 BILLY: If what you're saying is true, Amanda, then the clock is really ticking. 241 00:15:15,415 --> 00:15:19,409 Not only do we have to get Haddy out, now we have an assassination to stop... 242 00:15:19,585 --> 00:15:22,453 and we don't know who's going to be assassinated. 243 00:15:22,622 --> 00:15:25,114 - Mr. Kemp seemed very nervous. - I wonder why. 244 00:15:25,291 --> 00:15:28,659 I think the two people that he greeted were some of the terrorists. 245 00:15:28,828 --> 00:15:30,990 Well, that's your department, Scarecrow. 246 00:15:31,164 --> 00:15:33,690 Francine, compile a list of all prominent Americans... 247 00:15:33,866 --> 00:15:35,926 who might be in Munich in 48 hours. 248 00:15:36,102 --> 00:15:37,730 This could change our priorities. 249 00:15:37,904 --> 00:15:40,066 Can't you just stop these terrorists? 250 00:15:40,239 --> 00:15:42,401 Now, why didn't we think of that? 251 00:15:42,575 --> 00:15:45,704 The trouble is, Amanda, nobody knows who's in the Riebaden Group. 252 00:15:45,878 --> 00:15:49,315 It's not a large group, there's about 30 members spread all over Europe. 253 00:15:49,482 --> 00:15:52,418 - But they attack in small groups. - And they're totally ruthless. 254 00:15:52,585 --> 00:15:55,248 They could kill Mr. Kemp and he would never see his boy... 255 00:15:55,421 --> 00:15:56,912 and that would be just awful. 256 00:15:57,089 --> 00:15:59,752 We'll still get Haddy Kemp out of this country as planned. 257 00:15:59,926 --> 00:16:02,286 Now, I'm arranging for a United States Army 258 00:16:02,310 --> 00:16:04,694 transport plane to be put on standby alert. 259 00:16:04,864 --> 00:16:07,561 - That leaves just you, Amanda. - Yes, sir. 260 00:16:07,733 --> 00:16:10,362 This makes things quite a bit different, doesn't it? 261 00:16:10,903 --> 00:16:14,396 Hey, Amanda, your part in this is still safe. 262 00:16:14,574 --> 00:16:17,510 Deliver the second message and continue to act like a tourist. 263 00:16:17,677 --> 00:16:22,274 Because they would never do anything to hurt a tourist, would they? 264 00:16:22,448 --> 00:16:24,041 No. No, they wouldn't. 265 00:16:24,217 --> 00:16:25,412 [SIGHS] 266 00:16:25,585 --> 00:16:27,053 Right. 267 00:16:28,287 --> 00:16:31,451 [CHIMING] 268 00:16:31,624 --> 00:16:33,889 [ORGAN MUSIC PLAYING] 269 00:17:29,015 --> 00:17:31,814 Don't turn around. Someone might be watching. 270 00:17:31,984 --> 00:17:33,509 [WHISPERING] In a church? 271 00:17:33,686 --> 00:17:36,679 They blew up four churches last year. 272 00:17:36,856 --> 00:17:38,916 Oh, my gosh. 273 00:17:39,091 --> 00:17:41,492 What's the agency's answer? 274 00:17:41,661 --> 00:17:46,122 They'll take you out tomorrow by Army transport. 275 00:17:46,299 --> 00:17:49,463 - That's funny. - No, no, it's the best way. 276 00:17:49,635 --> 00:17:52,298 No, I believe you. It's just ironic. 277 00:17:52,471 --> 00:17:54,736 All those times I've protested against the Army... 278 00:17:54,907 --> 00:17:57,376 and now they're gonna save my hide. 279 00:17:57,877 --> 00:18:02,906 Do you have any further information about the intended assassination victim? 280 00:18:03,082 --> 00:18:04,675 No, no. 281 00:18:04,850 --> 00:18:07,979 If they could postpone getting me out of here by a couple of days... 282 00:18:08,154 --> 00:18:10,453 I might be able to come up with something. 283 00:18:10,623 --> 00:18:13,252 I could call it a way for making up for past mistakes. 284 00:18:13,426 --> 00:18:14,724 No, you can't wait. 285 00:18:14,894 --> 00:18:18,990 They might kill you and you have valuable information. 286 00:18:19,165 --> 00:18:20,724 Yeah. 287 00:18:21,300 --> 00:18:22,996 I know. 288 00:18:23,369 --> 00:18:28,535 Tell the agency Emmeramsmühle in Bogenhausen... 289 00:18:28,708 --> 00:18:31,507 tomorrow, 10:00. 290 00:18:31,677 --> 00:18:32,838 Right. 291 00:18:33,012 --> 00:18:38,110 Your son can be very proud of you. You're a very brave man. 292 00:18:40,586 --> 00:18:42,987 Mr. Kemp, are you there? 293 00:18:47,460 --> 00:18:50,430 LEE: He's gone, Amanda. - Thank you, Father. 294 00:18:51,497 --> 00:18:53,363 - You were up there? - Yes. 295 00:18:53,532 --> 00:18:55,467 You were up there? 296 00:18:55,635 --> 00:18:58,230 - Is it all set? - Yes. 297 00:18:58,404 --> 00:19:03,638 - Um, tomorrow at the Emmerams... - Emmeramsmühle. 298 00:19:03,809 --> 00:19:05,778 In Bogenhausen at 10:00. 299 00:19:05,945 --> 00:19:06,969 - Good. - Yes. 300 00:19:07,146 --> 00:19:09,081 Billy's got the plane all arranged. 301 00:19:09,248 --> 00:19:12,685 So I guess you can go back to the hotel and have a happy vacation. 302 00:19:12,952 --> 00:19:14,215 Will you take it from here? 303 00:19:14,387 --> 00:19:17,516 Yes, Amanda, I will take it from here. 304 00:19:17,690 --> 00:19:20,387 - I'm doing what I do. - Right. 305 00:19:22,995 --> 00:19:25,157 [WOMAN SPEAKS IN GERMAN] 306 00:19:29,568 --> 00:19:31,730 [LEE SPEAKS IN GERMAN] 307 00:19:35,975 --> 00:19:37,204 What did she say? 308 00:19:37,877 --> 00:19:41,075 - She wants me to hear her confession. - You wouldn't! 309 00:19:42,281 --> 00:19:44,773 No, I wouldn't. 310 00:19:46,485 --> 00:19:49,114 But it might be pretty interesting. 311 00:19:52,758 --> 00:19:54,784 [FLUTE BEING PLAYED NEARBY] 312 00:20:08,874 --> 00:20:10,137 Now I know I'm right. 313 00:20:10,609 --> 00:20:12,942 She's the one that was with Haddy at the beer hall. 314 00:20:13,112 --> 00:20:14,740 We should notify the baron. 315 00:20:14,914 --> 00:20:17,315 She must be Haddy's contact. 316 00:20:18,851 --> 00:20:21,821 How would you like that thing sticking out of your ear? 317 00:20:21,987 --> 00:20:25,947 There is something wrong with someone who doesn't like music. 318 00:20:26,392 --> 00:20:30,295 - We'll kill her now. - No! Not without the baron's permission. 319 00:20:30,463 --> 00:20:33,797 We'll kill her first and get the baron's permission later. 320 00:20:59,358 --> 00:21:01,350 It's all right, it's all right. 321 00:21:20,513 --> 00:21:22,593 AMANDA: The duchess and the ambassador got married... 322 00:21:22,748 --> 00:21:25,115 even though they hated each other? 323 00:21:25,284 --> 00:21:29,585 BARON: Oh, yes. I've never seen two people despise each other more. 324 00:21:29,755 --> 00:21:31,875 AMANDA: You were telling me about their wedding toast. 325 00:21:32,024 --> 00:21:33,925 So, what happened? 326 00:21:34,093 --> 00:21:37,894 Well, ha, ha, so the duchess pulled the ambassador's belt off... 327 00:21:38,063 --> 00:21:41,261 and poured the rest of her champagne down the inside of his pants. 328 00:21:41,433 --> 00:21:43,902 I guess that did sort of put a damper on things. 329 00:21:44,069 --> 00:21:45,560 To say the least, Amanda. 330 00:21:45,738 --> 00:21:47,434 [BOTH CHUCKLE] 331 00:21:53,112 --> 00:21:54,705 Oh, thank you. 332 00:21:54,880 --> 00:21:56,781 - I may call you Amanda? - Oh, yes, please. 333 00:21:56,949 --> 00:22:00,716 You see, we've had a terrible problem with teenagers and drunk driving lately. 334 00:22:00,886 --> 00:22:02,081 But enough of this talk. 335 00:22:02,254 --> 00:22:06,123 I'm having a little soirée tonight, it's for charity. Black tie. 336 00:22:06,292 --> 00:22:07,453 I would like you to come. 337 00:22:07,626 --> 00:22:09,686 Oh, well, thank you very much, I... 338 00:22:09,862 --> 00:22:11,888 There'll be other Americans there too. 339 00:22:12,064 --> 00:22:15,694 Oh. Well, I'm here with my mother and my two boys. 340 00:22:15,868 --> 00:22:19,361 Philip's 10, but Jamie's only 8, so I really should see what they're doing. 341 00:22:19,538 --> 00:22:21,336 Well, I just hope you can make it. 342 00:22:21,507 --> 00:22:22,770 Here's my address. 343 00:22:22,942 --> 00:22:24,376 Oh, thank you. 344 00:22:24,543 --> 00:22:27,035 The bone structure in your face is most beautiful. 345 00:22:28,147 --> 00:22:29,672 Lint. 346 00:22:30,716 --> 00:22:32,378 Amanda, goodbye. 347 00:22:41,327 --> 00:22:42,920 Bye. 348 00:22:53,505 --> 00:22:54,665 LEE: We don't have much time. 349 00:22:54,773 --> 00:22:57,072 Lee, it scares me when you come around like that. 350 00:22:57,243 --> 00:22:58,235 Who was that guy? 351 00:22:58,259 --> 00:23:00,611 He's a baron. His name is Klaus von Eiger. 352 00:23:00,779 --> 00:23:02,941 Oh, Klaus von Eiger? Yeah, I've heard of him. 353 00:23:03,115 --> 00:23:04,947 He's a playboy type. 354 00:23:05,117 --> 00:23:07,450 All right, what did he tell you? 355 00:23:07,620 --> 00:23:12,354 Well, uh, he told me that the bone structure in my face is lovely. 356 00:23:12,524 --> 00:23:15,790 Oh. Well, that's real vital information. Anything else? 357 00:23:16,095 --> 00:23:20,362 Well, he did tell me that he's having a little soirée at his home tonight... 358 00:23:20,532 --> 00:23:22,125 and he invited me. 359 00:23:22,301 --> 00:23:25,328 He said that there will be other Americans there too. 360 00:23:25,504 --> 00:23:28,702 Good, good. We'll have to find out who they are. 361 00:23:28,874 --> 00:23:31,867 - Amanda, you've gotta be more careful. - You saw the accident? 362 00:23:32,044 --> 00:23:33,376 Accident? 363 00:23:33,545 --> 00:23:35,013 Yeah. Yeah, I saw it. 364 00:23:35,180 --> 00:23:37,945 I was too far away to do anything about it, though. 365 00:23:38,384 --> 00:23:39,408 But you were worried? 366 00:23:39,585 --> 00:23:41,213 - Well, unofficially, yes. - Sure. 367 00:23:41,387 --> 00:23:43,219 I was hoping you'd run a little faster. 368 00:23:43,389 --> 00:23:47,690 I was hoping I could run a little faster too but I don't have my running shoes on. 369 00:23:47,860 --> 00:23:51,024 The people that tried to run you down were pros. 370 00:23:51,297 --> 00:23:53,493 You mean you think they were trying to kill me? 371 00:23:53,666 --> 00:23:55,692 Maybe they saw you with Haddy, I don't know. 372 00:23:55,868 --> 00:23:57,734 - Does this mean I'm in trouble? - No. 373 00:23:57,903 --> 00:24:00,600 No, you're not in trouble. That is why we are here. 374 00:24:00,773 --> 00:24:02,002 - Okay? - Right. 375 00:24:02,174 --> 00:24:04,234 Billy and Francine are waiting for an update. 376 00:24:04,410 --> 00:24:06,743 No, no. I should get back to Mother and the boys. 377 00:24:06,912 --> 00:24:09,643 Don't worry, they couldn't be better. Believe me. 378 00:24:10,382 --> 00:24:13,318 You're looking after them and you're looking after me. 379 00:24:15,988 --> 00:24:17,650 Come on. 380 00:24:20,526 --> 00:24:22,995 AMANDA: I got it, thank you. - Okay. 381 00:24:24,563 --> 00:24:25,656 BARON: Stupid! 382 00:24:25,998 --> 00:24:29,366 Your pathetic attempt on Mrs. King made me sick to my stomach. 383 00:24:29,535 --> 00:24:33,097 I can't believe I've associated myself up with the likes of you. 384 00:24:33,272 --> 00:24:37,903 If I hadn't suspected your stupidity, I wouldn't have followed you two all day. 385 00:24:38,477 --> 00:24:40,810 I knew you'd try something ridiculous. 386 00:24:40,980 --> 00:24:43,643 But she met Haddy at the beer hall and then at the church. 387 00:24:43,816 --> 00:24:45,751 She could be jeopardizing our operation. 388 00:24:45,918 --> 00:24:47,546 I know that. 389 00:24:48,487 --> 00:24:51,753 What I'm really surprised at is you, Ortiz. 390 00:24:51,924 --> 00:24:55,486 - Why did the hell did you let her do it? - I'm not sure. 391 00:24:55,661 --> 00:24:57,289 Well, that is a reassuring answer. 392 00:24:57,463 --> 00:24:58,761 Why don't we kill both? 393 00:24:58,931 --> 00:25:01,093 The King woman and Haddy. 394 00:25:01,266 --> 00:25:06,034 Because, my dear Inga, I want her to come to my soirée tonight. 395 00:25:06,405 --> 00:25:08,374 We'll deal with her there. 396 00:25:09,308 --> 00:25:11,368 As to our friend Haddy... 397 00:25:11,543 --> 00:25:15,844 he's gone underground after your botched attempt to kill Mrs. King. 398 00:25:16,015 --> 00:25:18,416 And now you are going to find him. 399 00:25:19,318 --> 00:25:21,344 Either you find him... 400 00:25:21,687 --> 00:25:23,553 or I'll find you. 401 00:25:27,760 --> 00:25:29,126 AMANDA: The Nymphenburg Castle. 402 00:25:29,294 --> 00:25:31,286 I'll have to bring Mother and the boys here. 403 00:25:31,463 --> 00:25:34,592 It's one of the most beautiful places I've ever seen. 404 00:25:34,767 --> 00:25:37,100 - You hardly even looked at it. LEE: Huh? 405 00:25:37,269 --> 00:25:39,101 Oh, I, uh... I spent the summer here once. 406 00:25:39,271 --> 00:25:40,500 - At the castle? - Yeah. 407 00:25:40,672 --> 00:25:42,402 Doing what? 408 00:25:44,710 --> 00:25:47,805 I know. I guess I don't want to know. 409 00:25:51,917 --> 00:25:53,408 LEE: Billy? 410 00:25:53,619 --> 00:25:54,951 What's up? 411 00:25:55,120 --> 00:25:57,240 FRANCINE: Matthew Hearns will be at the party tonight. 412 00:25:57,389 --> 00:25:58,550 Oh, the symphony conductor. 413 00:25:58,724 --> 00:26:00,420 BILLY: Except he left his baton at home. 414 00:26:00,592 --> 00:26:02,754 He's traveling Europe as a goodwill ambassador. 415 00:26:02,928 --> 00:26:05,557 He's not the only prominent American in Munich right now. 416 00:26:05,731 --> 00:26:07,632 - Randolph Benton... - Aide to the president. 417 00:26:07,966 --> 00:26:10,128 Right... is also in Munich. And... 418 00:26:10,302 --> 00:26:13,272 Uh, Jason Styron, the playwright. 419 00:26:13,439 --> 00:26:15,999 - Well, I read about it. BILLY: All right, listen up, people. 420 00:26:16,175 --> 00:26:19,043 There's gonna be an attempted assassination sometime tomorrow. 421 00:26:19,211 --> 00:26:21,771 Possibly before nightfall. That's the only clue we have. 422 00:26:21,947 --> 00:26:25,179 And Haddy is still in danger. We don't have much time to get him out. 423 00:26:25,350 --> 00:26:28,650 Yes, and let's not forget that he does have a little boy waiting for him. 424 00:26:28,821 --> 00:26:30,289 None of us are forgetting that. 425 00:26:30,456 --> 00:26:33,290 Well, I'm sure we're not, but I just wanted to remind us... 426 00:26:33,459 --> 00:26:35,291 because family is very important. 427 00:26:35,461 --> 00:26:38,397 All right, we're gonna have to cover all the bases we have here. 428 00:26:38,564 --> 00:26:41,796 Scarecrow, you and Amanda go to the baron's party. 429 00:26:42,434 --> 00:26:44,164 Keep an eye on Matthew Hearns. 430 00:26:44,336 --> 00:26:45,964 I'll cover Randolph Benton... 431 00:26:46,138 --> 00:26:49,666 and, Francine, you stay close to Jason Styron. Any questions? 432 00:26:49,842 --> 00:26:51,902 I have a problem. I can't go to the party. 433 00:26:52,077 --> 00:26:55,479 - Why not? - Well, I assume it's black tie and I... 434 00:26:55,647 --> 00:26:58,310 - You didn't bring a gown. AMANDA: No, sir, I didn't. 435 00:26:58,484 --> 00:27:00,646 How can you come to Europe without a gown? 436 00:27:00,819 --> 00:27:03,015 - Well, I didn't expect to meet a baron. LEE: Uh... 437 00:27:03,188 --> 00:27:05,919 You see, I didn't know that I was here on agency business. 438 00:27:06,091 --> 00:27:08,219 If I had known I was here on agency business... 439 00:27:08,393 --> 00:27:11,329 I probably would have brought a gown, but I... 440 00:27:11,497 --> 00:27:14,262 Well, it's okay because I'm here on business and I brought a gown. 441 00:27:14,433 --> 00:27:17,062 Uh, it's a good thing, huh? Because I'm ready for anything. 442 00:27:17,236 --> 00:27:20,434 It is a good thing too, because you're going to lend your gown to Amanda. 443 00:27:20,606 --> 00:27:23,371 FRANCINE: I don't think that's a good idea. It's an original. 444 00:27:23,542 --> 00:27:27,604 I mean, this is three months' salary and besides, it wouldn't fit Amanda at all. 445 00:27:27,779 --> 00:27:29,339 - Yes, sir, I really... BILLY: Nonsense. 446 00:27:29,414 --> 00:27:31,383 A few nips and tucks and it'll fit fine. 447 00:27:31,550 --> 00:27:33,576 Amanda will take good care of it, won't you? 448 00:27:34,153 --> 00:27:35,781 Yes, sir. 449 00:27:46,231 --> 00:27:47,961 [MAN SPEAKING IN GERMAN ON TV] 450 00:27:48,133 --> 00:27:51,069 DOTTY: Who did you say the friend was that lent you that wild outfit? 451 00:27:51,236 --> 00:27:53,137 Oh, uh, I didn't, Mother. 452 00:27:53,305 --> 00:27:56,139 Was this the friend from home that you met in Munich? 453 00:27:56,308 --> 00:27:58,641 Well, uh, she's not a close friend. 454 00:27:59,011 --> 00:28:01,344 You see? First you meet a businessman friend... 455 00:28:01,513 --> 00:28:05,109 then you meet a friend that lends you a wild outfit... 456 00:28:05,284 --> 00:28:07,310 and then you meet a baron. Ha, ha. 457 00:28:07,719 --> 00:28:11,121 You do have the touch, Amanda. Your grandmother, she met a lot of men. 458 00:28:11,523 --> 00:28:12,650 Well... 459 00:28:12,824 --> 00:28:15,293 Mom, can we go see the Glockenspiel tomorrow again? 460 00:28:15,460 --> 00:28:17,452 - You wanna see it again tomorrow? - Yeah! 461 00:28:17,629 --> 00:28:21,088 We can see it again tomorrow. I'll fix this for you tomorrow, sweetheart. 462 00:28:21,266 --> 00:28:23,235 Good night. Give me a kiss. 463 00:28:23,435 --> 00:28:25,961 Look, I wanna tell you something. 464 00:28:26,138 --> 00:28:29,165 I am very lucky to have you both. 465 00:28:29,341 --> 00:28:31,901 And I love you very, very much. 466 00:28:32,077 --> 00:28:35,138 Ma? How come you're getting so mushy? 467 00:28:35,314 --> 00:28:36,577 That isn't mushy. 468 00:28:36,748 --> 00:28:38,114 This is mushy! 469 00:28:38,550 --> 00:28:40,644 Amanda, can I ask you something? 470 00:28:40,819 --> 00:28:43,755 Do you think that they have stamps this late at night? 471 00:28:44,056 --> 00:28:46,025 Mother! 472 00:28:46,258 --> 00:28:49,990 You're writing Beatrice Norton? I thought you couldn't stand Beatrice Norton. 473 00:28:50,162 --> 00:28:51,824 You're right. I can't. 474 00:28:51,997 --> 00:28:54,933 That is why I'm writing her, telling her that I won a contest... 475 00:28:55,100 --> 00:28:57,968 sending my whole family to Munich. That's why I'm doing it. 476 00:28:58,136 --> 00:28:59,832 She'll be so terribly jealous. 477 00:29:00,005 --> 00:29:03,908 I mean, you don't mind if I tell a little white lie and say that I won the contest? 478 00:29:04,076 --> 00:29:05,567 No, Mother. 479 00:29:05,744 --> 00:29:08,145 I'm also telling her that you're engaged to a baron. 480 00:29:08,313 --> 00:29:11,408 - Mother! - All right. All right. 481 00:29:11,583 --> 00:29:14,485 Just dating a baron. 482 00:29:15,053 --> 00:29:16,783 Of course. Good night. 483 00:29:16,955 --> 00:29:18,423 - Good night. - Good night, fellas! 484 00:29:18,590 --> 00:29:20,991 BOYS: Good night. - Don't lose Beatrice's card. 485 00:29:21,159 --> 00:29:23,651 [BAND PLAYING PACHELBEL'S "CANON IN D"] 486 00:29:24,162 --> 00:29:26,859 Thank you very much. Oh, thank you. 487 00:29:27,032 --> 00:29:28,091 BARON: Amanda. - Hello. 488 00:29:28,267 --> 00:29:31,499 - You look enchanting. - Oh, how wonderful to see you, baron. 489 00:29:31,670 --> 00:29:35,334 Uh, Baron Klaus von Eiger, uh, this is my friend Lee Stetson. 490 00:29:35,507 --> 00:29:36,975 He's a businessman from America. 491 00:29:37,142 --> 00:29:38,742 BARON: How do you do? - Nice to meet you. 492 00:29:38,844 --> 00:29:40,312 Quite a beautiful home you have. 493 00:29:40,479 --> 00:29:42,414 How nice of you to say, Mr. Stetson. 494 00:29:42,581 --> 00:29:45,176 You must see my collection of antique vases. 495 00:29:45,350 --> 00:29:46,818 AMANDA: Oh. 496 00:29:47,853 --> 00:29:50,379 I traded three horses and a backpack for this beauty... 497 00:29:50,555 --> 00:29:53,616 in a small town at the tip of Ivory Coast. 498 00:29:55,160 --> 00:29:56,389 Lint. 499 00:29:58,230 --> 00:30:00,131 Don't know how I could have missed it. 500 00:30:00,299 --> 00:30:02,461 BARON: You must excuse me. Madame Dupree has arrived. 501 00:30:02,634 --> 00:30:03,658 I must see to her. 502 00:30:03,835 --> 00:30:06,202 Mr. Stetson, Amanda, my house is your house. 503 00:30:07,005 --> 00:30:09,839 [STAMMERING] Thank you very much, Mr. Baron. 504 00:30:12,010 --> 00:30:14,639 - What did you think of the baron? - A little compulsive. 505 00:30:14,813 --> 00:30:17,519 He notices even the tiniest piece of lint. 506 00:30:17,543 --> 00:30:17,977 Yeah. 507 00:30:18,150 --> 00:30:20,710 - Mm-hm. - Hold it, hold it, hold it. 508 00:30:21,320 --> 00:30:24,051 There he is. Matthew Hearns. 509 00:30:24,222 --> 00:30:26,248 Amanda, why don't you get rid of the woman? 510 00:30:26,425 --> 00:30:30,157 - Get rid of the woman? - Just get rid of the woman. 511 00:30:31,596 --> 00:30:33,792 - I'll get rid of the woman. - Yeah. 512 00:30:33,965 --> 00:30:35,456 Go on. 513 00:30:35,934 --> 00:30:37,129 [AMANDA CLEARS THROAT] 514 00:30:39,705 --> 00:30:42,698 [SPEAKING IN GERMAN] 515 00:30:43,975 --> 00:30:45,739 [AMANDA SPEAKS IN FRENCH] 516 00:30:47,346 --> 00:30:48,370 [AMANDA SPEAKS IN GERMAN] 517 00:30:48,647 --> 00:30:49,671 - Yes? AMANDA: Hello. 518 00:30:49,848 --> 00:30:51,817 - Hello. AMANDA: Oh, English. 519 00:30:51,983 --> 00:30:53,246 - Yes. - Uh... Uh... 520 00:30:53,418 --> 00:30:57,480 Well, there is a very handsome man in the hall and I think he's looking for you. 521 00:30:57,656 --> 00:30:59,124 - For me? - I think so. 522 00:30:59,291 --> 00:31:00,919 Oh, how wunderbar. 523 00:31:01,093 --> 00:31:03,460 AMANDA: In the hallway, there's a small group of people. 524 00:31:03,628 --> 00:31:06,564 WOMAN: Thank you. - Yes. You're welcome. Goodbye. 525 00:31:11,002 --> 00:31:12,095 Mr. Hearns? 526 00:31:12,270 --> 00:31:15,240 Please forgive me, I'm such a great admirer of yours. 527 00:31:15,407 --> 00:31:16,466 Amanda King. 528 00:31:16,641 --> 00:31:19,372 - It is my pleasure, I assure you, Amanda. - Oh, thank you very much. 529 00:31:19,544 --> 00:31:20,568 [LEE CLEARS THROAT] 530 00:31:20,746 --> 00:31:23,147 And, uh, this is a friend of mine, Lee Stetson. 531 00:31:23,315 --> 00:31:25,075 - How are you? Good to see you. - Mr. Hearns. 532 00:31:25,150 --> 00:31:27,051 It's nice to hear American voices. 533 00:31:27,219 --> 00:31:29,654 By the way, thanks for rescuing me from the countess. 534 00:31:29,821 --> 00:31:32,120 A pleasure to help a fellow American in trouble. 535 00:31:32,290 --> 00:31:34,782 - Well, I appreciate it. - Oh, uh... 536 00:31:34,960 --> 00:31:39,421 Well, you're the, um, goodwill ambassador to Europe now, aren't you, sir? 537 00:31:39,898 --> 00:31:42,231 - That's right. - Well, that must be wonderful. 538 00:31:42,401 --> 00:31:45,599 Well, as the song says, it's nice work if you can get it. 539 00:31:45,771 --> 00:31:47,793 But unfortunately, one of the drawbacks is 540 00:31:47,817 --> 00:31:50,106 there's so much to do, so little time to do it. 541 00:31:50,275 --> 00:31:53,336 As a matter of fact, I have to prepare a speech for tomorrow night. 542 00:31:53,512 --> 00:31:55,981 If you'll excuse me, I'll say good night to the baron. 543 00:31:56,148 --> 00:31:58,515 - Certainly. - If you don't mind my asking, uh... 544 00:31:58,683 --> 00:32:01,016 just how is your schedule for tomorrow? 545 00:32:01,420 --> 00:32:05,687 In the morning I'm making a speech at the Glockenspiel after the puppets' dance. 546 00:32:05,857 --> 00:32:08,224 Oh, my boys just love the puppets' dance. 547 00:32:08,393 --> 00:32:11,192 So do I. I guess I'm still a kid at heart. 548 00:32:11,363 --> 00:32:14,765 - Again, many thanks. Nice to see you. - Very nice to meet you, sir. 549 00:32:14,933 --> 00:32:16,133 - Mr. Stetson. LEE: Good luck. 550 00:32:16,268 --> 00:32:17,668 Thank you, sir. 551 00:32:17,836 --> 00:32:19,737 - He's a nice man, isn't he? - Yes, he is. 552 00:32:19,905 --> 00:32:23,342 Now, look, Amanda, I want you to stay here and mingle with the crowd. 553 00:32:23,508 --> 00:32:24,908 I'm gonna take a look around. 554 00:32:25,076 --> 00:32:27,841 - Mingle? - Yes, mingle. 555 00:32:28,013 --> 00:32:30,608 All right, I'll mingle. 556 00:32:35,320 --> 00:32:36,948 Hello. 557 00:32:54,706 --> 00:32:56,004 Lost your way? 558 00:32:56,641 --> 00:33:00,408 LEE: Uh, no, uh... No, I was looking for the little boys' room. 559 00:33:00,745 --> 00:33:03,579 It's down, uh, here. 560 00:33:10,355 --> 00:33:12,824 INGA: Ortiz, get the King woman. 561 00:33:21,867 --> 00:33:23,893 [FLUTE MUSIC PLAYING] 562 00:33:26,938 --> 00:33:28,907 Does your head still hurt? 563 00:33:29,074 --> 00:33:31,305 Hurt is not quite the word I'd use. 564 00:33:31,476 --> 00:33:34,605 - How about throb? - Yeah, good word. 565 00:33:36,615 --> 00:33:39,084 What am I gonna tell Mother? 566 00:33:39,651 --> 00:33:42,849 She must be worried sick. I didn't come home all last night. 567 00:33:43,021 --> 00:33:44,319 Yeah, I know that. 568 00:33:44,489 --> 00:33:46,219 I didn't even call. 569 00:33:46,391 --> 00:33:48,485 - Tell her you were tied up. - That's not funny. 570 00:33:48,660 --> 00:33:49,753 But it's true. 571 00:33:51,596 --> 00:33:52,859 Ortiz, silence the flute. 572 00:33:55,033 --> 00:33:58,367 I'm so sorry, my dear, for the inconvenient way you had to spend the night. 573 00:33:58,537 --> 00:34:01,405 Then maybe you'd consider letting us go. 574 00:34:03,808 --> 00:34:05,037 But I doubt it. 575 00:34:05,210 --> 00:34:06,337 INGA: We've located Haddy. 576 00:34:06,511 --> 00:34:08,104 He was seen in Bogenhausen. 577 00:34:08,280 --> 00:34:11,478 What about them? I don't know if we should leave them unguarded. 578 00:34:11,650 --> 00:34:12,845 Let me kill them. 579 00:34:13,018 --> 00:34:14,452 Inga, you're truly amazing. 580 00:34:14,619 --> 00:34:18,283 Did it ever occur to you that we might get some valuable information from them? 581 00:34:18,456 --> 00:34:22,223 I assure you, when the time has come to kill them, you may have the pleasure. 582 00:34:22,394 --> 00:34:25,762 Make sure their binds are tight, Ortiz, and lock the door from the outside. 583 00:34:25,931 --> 00:34:28,924 They won't be going anywhere in the short time we're gone. 584 00:34:37,075 --> 00:34:38,475 LEE: All right. 585 00:34:38,643 --> 00:34:39,667 [AMANDA SIGHS] 586 00:34:39,844 --> 00:34:42,837 - Lee, I'm scared. - I know, I know. 587 00:34:47,419 --> 00:34:49,650 LEE: We are gonna get out of here. See that vase? 588 00:34:50,121 --> 00:34:52,818 Ming dynasty, probably very expensive. 589 00:34:52,991 --> 00:34:55,187 Yeah, well, not anymore. 590 00:34:56,294 --> 00:34:58,695 You think you can wiggle over there with me? 591 00:35:00,532 --> 00:35:01,556 - Ready? - Yes. 592 00:35:01,733 --> 00:35:03,565 Okay. Go! 593 00:35:04,703 --> 00:35:05,932 Yeah. That's it. 594 00:35:06,104 --> 00:35:08,369 Come on. Keep going. 595 00:35:08,540 --> 00:35:10,566 Keep going. Closer. 596 00:35:10,742 --> 00:35:14,611 Jamie and I did the three-legged race in potato sack bags. 597 00:35:14,779 --> 00:35:15,838 Come on, closer. 598 00:35:16,014 --> 00:35:18,176 Almost like this. 599 00:35:18,350 --> 00:35:20,683 Come on, a little more. 600 00:35:21,186 --> 00:35:22,984 A little more. 601 00:35:25,023 --> 00:35:26,355 Closer, that's it. 602 00:35:26,524 --> 00:35:29,551 All right, now, look at me. 603 00:35:29,728 --> 00:35:33,028 Now press your head against the pedestal, come on. 604 00:35:33,198 --> 00:35:36,498 All right. Now squeeze hard. Squeeze against me. 605 00:35:37,135 --> 00:35:40,537 - All right. Now pull. Pull. Pull towards us. AMANDA: Unh! 606 00:35:42,007 --> 00:35:43,168 AMANDA: Ow! 607 00:35:43,975 --> 00:35:45,068 LEE: Pull it. 608 00:35:48,713 --> 00:35:50,443 All right, now brace yourself. 609 00:35:50,615 --> 00:35:53,278 We're gonna tip over. Soften the blow with your shoulder. 610 00:35:53,451 --> 00:35:55,079 AMANDA: Soften the blow with my shoulder? 611 00:35:55,253 --> 00:35:57,188 - Here we go. - Aah! 612 00:35:57,355 --> 00:35:59,256 [LEE GRUNTS] 613 00:36:01,192 --> 00:36:06,597 - Are you okay? - I think so. I heard something rip. 614 00:36:06,765 --> 00:36:09,030 Let's see if I can get a good, sharp piece here. 615 00:36:09,200 --> 00:36:12,500 AMANDA: I'm glad I wore the pants instead of the gown. 616 00:36:16,274 --> 00:36:18,834 Is this gonna take long? 617 00:36:19,344 --> 00:36:22,439 I'm trying as fast as I can. 618 00:36:25,016 --> 00:36:26,541 There, I think I can get it. 619 00:36:27,252 --> 00:36:28,584 There, it's going. 620 00:36:32,123 --> 00:36:33,682 There. 621 00:36:39,698 --> 00:36:42,463 - I suppose I'm next. - Yeah. 622 00:36:54,612 --> 00:36:55,841 [LEE SPEAKS IN GERMAN] 623 00:36:56,014 --> 00:36:57,539 - You too. - What? 624 00:36:57,716 --> 00:37:00,208 Wait here. I'm gonna go get Haddy. 625 00:37:02,120 --> 00:37:04,180 [POLKA MUSIC PLAYING] 626 00:37:33,752 --> 00:37:35,032 LEE: Haddy, come on. HADDY: Lee? 627 00:37:35,186 --> 00:37:37,781 They know you're in Bogenhausen, we've gotta move fast. 628 00:37:41,659 --> 00:37:43,252 [PEOPLE SCREAMING] 629 00:37:52,403 --> 00:37:53,530 No, please! 630 00:37:55,607 --> 00:37:57,439 LEE: Come on! Run! 631 00:38:16,194 --> 00:38:18,129 Whoa. Whoa! 632 00:38:32,710 --> 00:38:33,734 LEE: Haddy, hold it! 633 00:39:02,674 --> 00:39:04,108 BILLY: Halt! 634 00:40:48,313 --> 00:40:50,248 [SIREN WAILING] 635 00:40:59,657 --> 00:41:01,216 LEE: I'm an American agent. 636 00:41:01,392 --> 00:41:03,884 Hold him for me. I'll be back. 637 00:41:26,017 --> 00:41:27,645 - Everybody okay? - Yeah. Ortiz? 638 00:41:27,819 --> 00:41:30,653 - He's in good hands. - All right, listen up, everybody. 639 00:41:30,822 --> 00:41:33,348 Jason Styron left Munich last night. 640 00:41:33,524 --> 00:41:36,824 Now, Matthew Hearns leaves before nightfall. 641 00:41:36,995 --> 00:41:38,759 That means the assassination victim... 642 00:41:38,930 --> 00:41:41,593 has to be Randolph Benton, the aide to the president. 643 00:41:41,766 --> 00:41:43,509 That's what the baron wants you to think. 644 00:41:43,533 --> 00:41:45,430 It's the obvious choice, but it's not right. 645 00:41:45,603 --> 00:41:49,040 I'm convinced that Matthew Hearns is the target. The goodwill ambassador? 646 00:41:49,207 --> 00:41:51,176 His Royal Neatness is the backup assassin then? 647 00:41:51,342 --> 00:41:54,369 Sure. The baron, above all, has a sick sense of humor. 648 00:41:54,545 --> 00:41:57,538 Nothing would please him more than to kill a goodwill ambassador. 649 00:41:57,715 --> 00:41:59,445 Please, trust me on this. 650 00:41:59,617 --> 00:42:03,520 Matthew Hearns is at the Glockenspiel now. He's supposed to make a speech. 651 00:42:03,688 --> 00:42:06,522 - But then he leaves Munich. HADDY: I know the timing's not right. 652 00:42:06,691 --> 00:42:09,593 But I know that Matthew Hearns is the target. 653 00:42:09,961 --> 00:42:12,726 Can you tell us anything else before you get on the plane? 654 00:42:12,897 --> 00:42:14,388 I was forced to go underground. 655 00:42:14,565 --> 00:42:17,467 It's not the kind of night that falls when it gets dark. 656 00:42:17,635 --> 00:42:19,536 It's the kind of knight that wears armor. 657 00:42:22,006 --> 00:42:23,372 - The Glockenspiel. - Yes. 658 00:42:23,541 --> 00:42:25,237 That's it. The jousting knights. 659 00:42:25,676 --> 00:42:28,441 It'll happen when the Bavarian knight knocks over the red and white. 660 00:42:28,613 --> 00:42:29,911 Mother and the boys are there. 661 00:42:30,081 --> 00:42:32,346 The chimes are so loud you'd never hear a gunshot. 662 00:42:32,517 --> 00:42:35,487 - No, no, no. - Lee! 663 00:42:36,487 --> 00:42:39,047 Mother and the boys are there. 664 00:42:42,326 --> 00:42:45,194 Oh, all right, all right. Come on. 665 00:42:52,437 --> 00:42:53,530 [AMANDA YELLS] 666 00:42:53,704 --> 00:42:55,570 AMANDA: Gosh, put it down! 667 00:42:55,740 --> 00:42:56,764 LEE: Just hang on! 668 00:43:00,945 --> 00:43:03,312 [CHIMING] 669 00:43:19,097 --> 00:43:20,531 [INAUDIBLE DIALOGUE] 670 00:43:54,966 --> 00:43:56,696 Lee. 671 00:44:11,349 --> 00:44:12,840 Get out of the way! 672 00:44:18,556 --> 00:44:20,548 Nothing to worry about, old boy. 673 00:44:20,725 --> 00:44:23,126 Just a piece of lint. 674 00:44:24,529 --> 00:44:25,997 Take him. 675 00:44:35,573 --> 00:44:37,439 Did you spot your mother and the boys? 676 00:44:37,608 --> 00:44:40,009 They're right over there. 677 00:44:41,512 --> 00:44:43,003 Where? 678 00:44:52,356 --> 00:44:54,951 Hey, I'm supposed to do that. 679 00:44:58,362 --> 00:45:01,298 AMANDA: There really is a good reason why I didn't come home last night. 680 00:45:01,465 --> 00:45:04,264 DOTTY: Come here. I'm sure there is, dear. - Well, there really is. 681 00:45:04,435 --> 00:45:08,338 Yes, honey, you're a big girl, you don't owe me any explanation. 682 00:45:08,506 --> 00:45:09,735 Thank you, Mother. 683 00:45:09,907 --> 00:45:11,671 - You could have called. - I should have. 684 00:45:11,842 --> 00:45:13,606 - Yeah, but you didn't. - I was tied up. 685 00:45:13,778 --> 00:45:14,905 Amanda, look. 686 00:45:15,079 --> 00:45:18,015 If you don't have your memories, you don't have anything. 687 00:45:18,182 --> 00:45:20,913 Mother, it's not what you're thinking. 688 00:45:22,153 --> 00:45:24,349 You're too young to know what I'm thinking. 689 00:45:24,522 --> 00:45:27,287 Could I get, uh, something? 690 00:45:30,294 --> 00:45:35,028 Mother, I'm just gonna grab a couple of pictures of that statue over there. 691 00:45:35,199 --> 00:45:38,101 I'll be right back. Would you order some, uh, mineral water for me? 692 00:45:38,269 --> 00:45:41,831 I sure will. All right, what do you want, boys? 693 00:45:48,479 --> 00:45:50,948 I thought you'd like to know that Haddy got off all right. 694 00:45:51,115 --> 00:45:52,174 Oh, that's good. 695 00:45:52,350 --> 00:45:54,444 He's back in the States with his little boy. 696 00:45:54,619 --> 00:45:56,247 Great. 697 00:45:56,854 --> 00:46:00,450 Some of the information that he's giving us is turning out to be valuable. 698 00:46:00,625 --> 00:46:01,957 What about the baron? 699 00:46:02,126 --> 00:46:04,493 Ah, yes, the baron, our good friend and lint-picker. 700 00:46:04,662 --> 00:46:08,394 Turns out he was a major financier for terrorist activities all over the world. 701 00:46:08,566 --> 00:46:11,726 I hope he and his friend enjoy prison food. They're gonna be eating a lot of it. 702 00:46:11,869 --> 00:46:12,893 [AMANDA CHUCKLES] 703 00:46:13,070 --> 00:46:15,164 - Could I ask you one question? - Yeah. 704 00:46:15,339 --> 00:46:18,241 How did you rig it so that I would pick the right coffee can... 705 00:46:18,409 --> 00:46:20,435 off the right shelf at the right time? 706 00:46:20,611 --> 00:46:22,512 - Uh, you didn't. - I didn't? 707 00:46:22,680 --> 00:46:24,114 - No, we did. - How? 708 00:46:24,515 --> 00:46:27,781 Remember the box boy dropping the can and it rolled under the counter? 709 00:46:27,952 --> 00:46:30,251 Well, he switched it with the contest can. 710 00:46:30,421 --> 00:46:34,017 We know what brand of coffee you buy, so we had a substitute can ready. 711 00:46:34,191 --> 00:46:36,126 You mean the box boy is an agent? 712 00:46:36,661 --> 00:46:37,822 And the cashier. 713 00:46:38,396 --> 00:46:42,197 Gosh, used to be a simple neighborhood grocery store. 714 00:46:42,366 --> 00:46:43,390 [SIGHS] 715 00:46:43,567 --> 00:46:46,093 Well, look, would you do me a favor? 716 00:46:46,270 --> 00:46:49,468 Would you not put any more winning contest tickets in my coffee cans? 717 00:46:50,174 --> 00:46:51,870 - You got a deal. - Thanks very much. 718 00:46:52,043 --> 00:46:54,672 But I'd keep my eye open for the breakfast cereal boxes. 719 00:46:54,845 --> 00:46:56,541 [CHUCKLES] 720 00:47:31,349 --> 00:47:33,341 [ENGLISH - US -SDH] 53985

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.