All language subtitles for Scarecrow and Mrs. King S02E01 To Catch a Mongoose.DVDRip.HI.en.WB.EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:20,907 --> 00:02:22,102 Keaton here, station two. 2 00:02:22,275 --> 00:02:24,608 What do you make of our fisherman friend there? 3 00:02:27,147 --> 00:02:30,709 He's on the barge. He's heading inside. Shall I intercept? 4 00:02:30,884 --> 00:02:32,284 Negative. 5 00:02:32,452 --> 00:02:35,513 Hold all positions. DeMarco's inside with the wire on. 6 00:02:35,689 --> 00:02:38,750 If the old man's part of the action, we'll soon know. 7 00:02:38,925 --> 00:02:42,919 Maintain the plan. As soon as the deal is done, we move in. 8 00:02:50,837 --> 00:02:52,328 That's some getup, mate. 9 00:02:55,876 --> 00:02:57,242 You're late, Mr... 10 00:02:57,411 --> 00:02:59,846 People who know my name don't tend to live very long. 11 00:03:01,348 --> 00:03:03,544 Now, there's no need for anybody to get jumpy. 12 00:03:03,717 --> 00:03:06,346 Let's just do the business. Ned? 13 00:03:17,030 --> 00:03:18,760 Excellent. 14 00:03:23,937 --> 00:03:26,839 And I have something for you. 15 00:03:38,819 --> 00:03:40,014 [SILENCED GUNSHOT] 16 00:03:41,488 --> 00:03:43,650 Sorry. Clumsy of me. 17 00:03:43,824 --> 00:03:45,622 What the hell? 18 00:03:45,792 --> 00:03:47,818 It's all right, boys. 19 00:03:47,994 --> 00:03:52,659 I'll check the money, make sure it's all there. 20 00:03:54,768 --> 00:03:58,796 Inspector Keaton, you may come in now and collect your rubbish. 21 00:03:59,206 --> 00:04:00,504 All units, move now. 22 00:04:02,509 --> 00:04:03,568 Come on. 23 00:04:14,387 --> 00:04:16,015 Check the front. 24 00:04:16,189 --> 00:04:17,714 MAN: He went out the front hatch! 25 00:04:27,100 --> 00:04:28,762 Inspector Keaton. 26 00:04:29,636 --> 00:04:31,832 This was on DeMarco's body. 27 00:04:34,007 --> 00:04:36,772 My God, it's him. 28 00:04:39,412 --> 00:04:41,176 LEE: It was the Mongoose, all right, Billy. 29 00:04:41,615 --> 00:04:44,050 Complete with his calling card. 30 00:04:44,217 --> 00:04:46,550 DeMarco works with the British on a diamond bust... 31 00:04:46,720 --> 00:04:48,552 and he runs smack into the Mongoose. 32 00:04:48,722 --> 00:04:49,746 BILLY: What else? 33 00:04:49,923 --> 00:04:54,190 Well, after two days, all we have is what we found in his pockets. A casino chip. 34 00:04:54,361 --> 00:04:57,297 A piece of paper with "Conrad Walter Barnhill" written on it. 35 00:04:57,464 --> 00:04:59,433 We made progress on that name, Scarecrow. 36 00:04:59,599 --> 00:05:02,569 The computer gave us someone who can ID this Barnhill character. 37 00:05:02,736 --> 00:05:05,365 That's great. Yeah, that's great. 38 00:05:05,539 --> 00:05:08,668 Look, it's clear that DeMarco did some good old agent footwork... 39 00:05:08,842 --> 00:05:10,902 between the setup meeting and the barge. 40 00:05:11,077 --> 00:05:14,809 If he stumbled on the Mongoose's name and we have someone to put a face on it... 41 00:05:14,981 --> 00:05:17,177 we could nail this guy right here in London. 42 00:05:17,350 --> 00:05:21,720 Well, the person that can make that identification is on the way into London... 43 00:05:21,888 --> 00:05:23,914 in about an hour, on Flight 171. 44 00:05:24,090 --> 00:05:25,854 Great, who is it? 45 00:05:26,827 --> 00:05:27,988 Billy? 46 00:05:28,161 --> 00:05:29,185 Who am I meeting? 47 00:05:29,362 --> 00:05:30,694 [PHONE LINE CLICKS] 48 00:05:32,499 --> 00:05:35,469 Nothing like this has ever happened to me before. 49 00:05:35,769 --> 00:05:39,069 I mean, I got to the airport. I went to the baggage claim. 50 00:05:39,239 --> 00:05:41,765 I picked up my bags, or what I thought were my bags. 51 00:05:41,942 --> 00:05:44,434 They look like my bags. They're brown with a stripe. 52 00:05:44,611 --> 00:05:46,603 I went through customs. I got onto the bus. 53 00:05:46,780 --> 00:05:50,478 I opened my small bag to get my hairbrush out and look what came out. 54 00:05:51,151 --> 00:05:52,619 Whoa. Career girl. 55 00:05:53,520 --> 00:05:56,922 And look, these things belong to a Miss Trixie Berlinger. 56 00:05:57,090 --> 00:05:59,355 I've gotta get her clothes back to her. 57 00:05:59,526 --> 00:06:02,587 Are you sure you wanna return this stuff? Could be a whole new you. 58 00:06:02,762 --> 00:06:06,290 Lee, I'm serious. I feel terrible about this. 59 00:06:06,466 --> 00:06:09,732 Amanda, I know you are sorry. You can just bet Trixie is sorry. 60 00:06:09,903 --> 00:06:11,132 I know I'm sorry. 61 00:06:11,304 --> 00:06:14,968 Do you think we might put all this sorrow behind us and get back to work? 62 00:06:15,141 --> 00:06:16,200 I'm sorry. I'm... 63 00:06:17,077 --> 00:06:20,047 It's just that I've been in the same clothes for 12 hours and... 64 00:06:20,213 --> 00:06:22,375 - Only 12? - London is such a beautiful... 65 00:06:22,549 --> 00:06:23,812 What do you mean only 12? 66 00:06:23,984 --> 00:06:26,510 Nothing. Nothing. 67 00:06:28,421 --> 00:06:29,650 I can't belie... 68 00:06:29,823 --> 00:06:32,224 You are the one who knows Conrad Walter Barnhill. 69 00:06:32,392 --> 00:06:34,725 Connie Barnhill. We went to high school together. 70 00:06:34,895 --> 00:06:38,388 I don't wanna see any old friends in clothes that I've been in for 12 hours. 71 00:06:38,565 --> 00:06:41,831 Amanda, this business with Barnhill is not gonna be some class reunion. 72 00:06:42,002 --> 00:06:43,129 - It's about... - Lee. 73 00:06:43,303 --> 00:06:46,501 - What? - I have nothing to wear. 74 00:06:46,673 --> 00:06:47,936 Okay. 75 00:06:48,108 --> 00:06:50,907 Okay. I will contact TWA. They're very good... 76 00:06:51,077 --> 00:06:54,104 and they will help you figure out this whole luggage problem. 77 00:06:54,281 --> 00:06:56,273 Then I will take you shopping. 78 00:06:56,449 --> 00:06:57,610 Oh. 79 00:06:58,285 --> 00:06:59,719 No. 80 00:06:59,886 --> 00:07:01,912 - You don't have to do that. - No, I insist. 81 00:07:02,088 --> 00:07:04,557 I can't believe I'm insisting, but I am. 82 00:07:04,724 --> 00:07:07,455 Well, let's just remember that this is an honest mistake... 83 00:07:07,627 --> 00:07:09,926 that could have happened to anyone. 84 00:07:18,371 --> 00:07:20,704 LEE: What does your mother think you're doing in London? 85 00:07:20,874 --> 00:07:25,744 Well, I told her that my boss wanted me to look up an old high school friend. 86 00:07:25,912 --> 00:07:28,643 - She bought that? - Sure, she did. It's the truth, isn't it? 87 00:07:28,815 --> 00:07:30,943 I even told her that it was Connie Barnhill. 88 00:07:31,117 --> 00:07:33,018 You know, she even remembers him vaguely. 89 00:07:33,186 --> 00:07:34,210 Well, it is the truth. 90 00:07:34,387 --> 00:07:37,983 Look, all you have to do is point him out to me, then you can head home. 91 00:07:38,158 --> 00:07:40,218 - Yeah, well, Lee... - Here. Let's sit down. 92 00:07:40,393 --> 00:07:42,794 I don't understand how you can actually believe... 93 00:07:42,963 --> 00:07:45,990 that Connie Barnhill is an international hitman. 94 00:07:46,166 --> 00:07:47,964 What did you call him? 95 00:07:48,134 --> 00:07:51,866 The Mongoose. It's a perfect name for him. He's... 96 00:07:52,038 --> 00:07:55,202 He's ruthless. He's very smart, very elusive. 97 00:07:55,375 --> 00:07:57,537 - A master of disguise. - All right. 98 00:07:57,711 --> 00:08:00,044 What has the Mongoose done recently? 99 00:08:00,580 --> 00:08:01,912 Oh, not too much. 100 00:08:02,082 --> 00:08:04,465 Just killed three men and helped himself to 101 00:08:04,489 --> 00:08:06,952 5 million dollars' worth of stolen diamonds. 102 00:08:07,120 --> 00:08:11,148 He intends to start a syndicate of international hitmen headed by himself. 103 00:08:11,324 --> 00:08:13,293 The diamonds are to finance his operation. 104 00:08:13,460 --> 00:08:15,929 Lee, I would never tell you how to do your job. 105 00:08:16,096 --> 00:08:17,359 Oh. 106 00:08:17,864 --> 00:08:19,025 Okay. 107 00:08:19,199 --> 00:08:21,430 But this time, I really think I'm right. 108 00:08:21,601 --> 00:08:26,198 Now, Conrad Barnhill may not have been blessed with many of the social graces... 109 00:08:26,373 --> 00:08:29,901 and he may have had that little dandruff problem, but still... 110 00:08:30,076 --> 00:08:32,170 he was never a violent person. 111 00:08:32,345 --> 00:08:34,177 Well, that's the kid that you remember. 112 00:08:34,347 --> 00:08:37,681 Let me tell you about the man that became the Mongoose. 113 00:08:37,851 --> 00:08:42,016 Now, to date, 42 murders throughout the world that have been attributed to him. 114 00:08:42,188 --> 00:08:44,748 So that's the reason the agency brought me over here... 115 00:08:44,924 --> 00:08:47,325 to identify him because you don't have a picture? 116 00:08:47,861 --> 00:08:49,420 Yeah, that's about it. 117 00:08:49,596 --> 00:08:51,656 We found a copy of your high school yearbook. 118 00:08:51,831 --> 00:08:54,494 Instead of a photo, there was a notice that he was absent. 119 00:08:54,667 --> 00:08:57,000 No. He wasn't absent that day. 120 00:08:57,504 --> 00:08:58,631 - No? - No. 121 00:08:58,938 --> 00:09:01,601 He locked himself in the chemistry lab by mistake. 122 00:09:02,342 --> 00:09:04,868 Amanda, he doesn't even have a passport photo on file. 123 00:09:05,045 --> 00:09:07,571 He somehow replaced that with one of his calling cards. 124 00:09:07,747 --> 00:09:09,147 See, that's his style. 125 00:09:09,315 --> 00:09:11,045 He's arrogant. 126 00:09:11,217 --> 00:09:13,846 He's always thumbing his nose at us. 127 00:09:14,320 --> 00:09:18,189 You think we'll find the Mongoose at this casino? 128 00:09:18,358 --> 00:09:20,259 It's called the Terrace Club. 129 00:09:20,427 --> 00:09:23,192 That was found on the body of one of our agents. 130 00:09:23,563 --> 00:09:24,997 Oof. 131 00:09:25,565 --> 00:09:27,227 It matches his lifestyle. 132 00:09:27,400 --> 00:09:29,892 He's a high roller. He likes excitement. 133 00:09:30,070 --> 00:09:31,299 No, no. 134 00:09:31,471 --> 00:09:35,499 I just have to tell you that this is not my Connie Barnhill. 135 00:09:35,675 --> 00:09:37,701 Can't be the same person. 136 00:09:47,921 --> 00:09:50,686 DEALER: House, 19. Twenty and 21 win. 137 00:09:50,857 --> 00:09:52,758 I knew that queen would be luck for you. 138 00:09:52,926 --> 00:09:55,919 Oh, you've been right every time. Thank you so much. Oh. 139 00:09:56,096 --> 00:09:57,325 Look. 140 00:09:57,564 --> 00:09:59,364 DEALER: Place your bets. - Are your eyes open? 141 00:09:59,532 --> 00:10:01,330 I've been watching just like you said. 142 00:10:01,501 --> 00:10:05,302 Good. I don't want him slipping by because you're scooping up your winnings. 143 00:10:05,472 --> 00:10:07,839 It was your idea that we should act naturally... 144 00:10:08,007 --> 00:10:11,637 - and play while we're on the stakeout. - Yes, and try to remember that. 145 00:10:11,811 --> 00:10:14,280 I can't help it if I'm winning. 146 00:10:16,282 --> 00:10:19,184 Look, Amanda, two fives. Now, remember what I told you. 147 00:10:19,352 --> 00:10:21,514 Right. Double down. 148 00:10:23,890 --> 00:10:26,086 DEALER: Queen. - Oh, God. 149 00:10:26,259 --> 00:10:28,421 DEALER: House, 19. Twenty, 21 win. 150 00:10:28,595 --> 00:10:30,791 It's no use. He's not gonna show. 151 00:10:30,964 --> 00:10:34,162 Here, just take some of my chips. I've got too many anyway. Go ahead. 152 00:10:34,334 --> 00:10:35,706 Just keep on playing. Shh, shh. 153 00:10:35,730 --> 00:10:37,634 Please don't knock them out of their stack. 154 00:10:37,804 --> 00:10:40,569 I'm gonna call Billy, tell him the trail's gone cold. 155 00:10:40,740 --> 00:10:42,936 DEALER: Place your bets, please. 156 00:10:46,346 --> 00:10:50,943 Amanda, this has been delightful. Think you can carry on without me? 157 00:10:51,117 --> 00:10:53,109 - You're not leaving? - I think I'd better. 158 00:10:53,853 --> 00:10:56,880 I'm a few pounds to the good and I never like to press my luck. 159 00:10:57,056 --> 00:10:58,217 Good night. 160 00:10:58,391 --> 00:11:02,226 I'm fortunate to have had such a lovely fellow player. 161 00:11:04,130 --> 00:11:06,190 Until we meet again. 162 00:11:08,768 --> 00:11:10,066 Night. 163 00:11:10,570 --> 00:11:13,506 - Madam? - Yes. 164 00:11:14,741 --> 00:11:17,677 MAN: Amanda, don't turn around. 165 00:11:18,011 --> 00:11:19,912 Conrad? 166 00:11:24,184 --> 00:11:25,812 Conrad, is that really you? 167 00:11:25,985 --> 00:11:28,216 Some people know me by another name. 168 00:11:28,388 --> 00:11:30,516 - Let's move over to the slot machine. - Right. 169 00:11:30,690 --> 00:11:33,091 - Without turning around. - Sorry. 170 00:11:35,762 --> 00:11:38,527 - Should I play? - Yes. 171 00:11:38,698 --> 00:11:40,223 Thank you. 172 00:11:40,400 --> 00:11:43,529 - How did you know it was me? - Oh, you have a distinctive voice. 173 00:11:43,703 --> 00:11:45,569 You always have. 174 00:11:45,738 --> 00:11:46,899 We have to talk, Amanda. 175 00:11:47,073 --> 00:11:51,374 Conrad, are you doing something that's really wrong? 176 00:11:51,544 --> 00:11:54,309 We can talk tomorrow. Meet me at Trafalgar Square at 10:00. 177 00:11:54,480 --> 00:11:56,676 Lose your boyfriend with the perfect hair first. 178 00:11:56,849 --> 00:11:58,317 He's not my boyfriend. 179 00:11:58,484 --> 00:11:59,747 DEALER: Seven or 17. 180 00:11:59,919 --> 00:12:03,048 Conrad, you know, it's really awfully difficult for me to believe... 181 00:12:03,223 --> 00:12:05,692 that you're some kind of an international criminal. 182 00:12:05,858 --> 00:12:11,229 I mean, I remember what a nice person you were, and smart too and... 183 00:12:11,397 --> 00:12:16,062 I remember the time you won the science fair with your solar-powered ant farm. 184 00:12:16,236 --> 00:12:19,798 You were always just a little bit ahead of your time. 185 00:12:21,908 --> 00:12:23,467 Connie? 186 00:12:30,650 --> 00:12:32,016 [AMANDA CHUCKLES] 187 00:12:32,218 --> 00:12:33,345 [AMANDA CLEARS THROAT] 188 00:12:33,519 --> 00:12:36,956 Billy, I can't help it if the Mongoose never showed up. 189 00:12:38,224 --> 00:12:41,683 Yes. Yes, I'm aware of that. 190 00:12:42,695 --> 00:12:45,255 Amanda's fine. She's playing blackjack. 191 00:12:45,431 --> 00:12:47,297 Winning too. 192 00:12:48,334 --> 00:12:51,896 Listen, I'll call you if anything breaks, okay? 193 00:12:52,839 --> 00:12:54,398 You got it. 194 00:12:55,908 --> 00:12:57,740 Okay. 195 00:12:57,910 --> 00:12:59,401 Goodbye. 196 00:13:00,313 --> 00:13:02,305 [GRUNTING] 197 00:13:14,560 --> 00:13:15,789 AMANDA: Lee? 198 00:13:18,264 --> 00:13:20,028 Lee. 199 00:13:24,437 --> 00:13:25,598 Lee. 200 00:13:25,772 --> 00:13:27,263 Oh, my gosh. 201 00:13:27,440 --> 00:13:29,534 Lee? Lee, are you all right? 202 00:13:31,711 --> 00:13:32,735 Amanda. 203 00:13:33,212 --> 00:13:34,305 Are you all right? 204 00:13:35,148 --> 00:13:37,242 I will be once you get off my arm. 205 00:13:37,417 --> 00:13:39,249 I'm sorry. 206 00:13:39,619 --> 00:13:41,815 - Help me up, will you? - Yeah. 207 00:13:50,096 --> 00:13:51,155 - Amanda. - Yeah? 208 00:13:51,331 --> 00:13:53,596 - Our man was here. - I know, I talked to Conrad. 209 00:13:53,766 --> 00:13:57,259 Yeah. Just tried to show me his necktie trick. 210 00:13:57,437 --> 00:14:00,100 - When did he leave you? - I don't know. He was behind me... 211 00:14:00,273 --> 00:14:04,608 but he told me to meet him at Trafalgar Square at 10:00 and to be alone. 212 00:14:04,777 --> 00:14:06,302 Not very sociable of him. 213 00:14:06,479 --> 00:14:08,277 I turned around and he was gone. 214 00:14:08,448 --> 00:14:10,314 Had a pressing engagement with my throat. 215 00:14:10,483 --> 00:14:14,921 I really don't think that Conrad is capable of strangling anyone. 216 00:14:15,288 --> 00:14:16,483 With a silk scarf. 217 00:14:16,656 --> 00:14:19,990 No. That definitely doesn't sound like my Conrad. 218 00:14:20,159 --> 00:14:23,926 It may not sound like your Conrad, but it definitely sounds like my Mongoose. 219 00:14:44,317 --> 00:14:45,945 ALBY: You're late. 220 00:14:46,753 --> 00:14:48,051 But you didn't mind waiting. 221 00:14:48,721 --> 00:14:50,121 Anything for diamonds. 222 00:14:50,289 --> 00:14:51,621 The drop points are set? 223 00:14:52,792 --> 00:14:55,193 - In concrete. - We're agreed on the price per pouch? 224 00:14:56,195 --> 00:14:58,824 Now, you know what an agreeable sort of fellow I am. 225 00:14:59,699 --> 00:15:01,827 I take that to mean yes. 226 00:15:28,227 --> 00:15:30,719 - You okay? - Yes. 227 00:15:30,897 --> 00:15:33,696 I've never seen Trafalgar Square before. 228 00:15:33,866 --> 00:15:36,062 I would have hoped I could move around a little. 229 00:15:36,235 --> 00:15:37,635 Move around, he may kill you. 230 00:15:37,804 --> 00:15:41,673 Well, there's a lot to see from here too. 231 00:16:05,965 --> 00:16:09,026 This is a farce. The bloody Mongoose is making fools of us again. 232 00:16:09,202 --> 00:16:11,694 Yeah, damn it, it's almost noon. 233 00:16:12,071 --> 00:16:15,838 - We might as well call it all off. - I couldn't agree more. 234 00:16:16,008 --> 00:16:17,374 Okay, boys, it's a wash. 235 00:16:31,224 --> 00:16:34,956 - What's the matter? Your feet hurt? - Oh, just a little. It's these new shoes. 236 00:16:35,127 --> 00:16:36,459 I should've worn my old ones. 237 00:16:36,829 --> 00:16:38,695 Are you sure Conrad said 10:00? 238 00:16:38,865 --> 00:16:41,630 Yes, but he's not always the most punctual person. 239 00:16:41,801 --> 00:16:44,464 Yeah, well, he's almost two hours late now. 240 00:16:45,505 --> 00:16:48,907 He used to have an old pocket watch that his grandfather gave him. 241 00:16:49,075 --> 00:16:50,600 Do you suppose he still has it? 242 00:16:50,776 --> 00:16:53,769 Well, that question is certainly uppermost in my mind right now. 243 00:16:53,946 --> 00:16:56,814 Lee, it's very important because that watch ran slow... 244 00:16:56,983 --> 00:16:59,350 and Connie was always late for everything. 245 00:16:59,519 --> 00:17:03,786 I have known this man to plan a kill when he had less than 10 seconds for the hit. 246 00:17:04,323 --> 00:17:07,157 - No, he's playing with us again. - Oh, well. 247 00:17:07,527 --> 00:17:10,326 All right, I'm gonna give Billy a call, give him an update. 248 00:17:10,496 --> 00:17:12,021 He's gonna be thrilled with this. 249 00:17:12,198 --> 00:17:14,997 Well, look, do you mind if I do some shopping? 250 00:17:15,167 --> 00:17:17,534 No, I don't mind. With your money. 251 00:17:17,803 --> 00:17:19,101 Oh. 252 00:17:19,272 --> 00:17:21,707 Can you pick me up some Dulon Doux Camembert cheese? 253 00:17:21,874 --> 00:17:24,639 - It's at Harrods. - No. Not all. With your money. 254 00:17:27,780 --> 00:17:28,941 Huh. 255 00:17:30,883 --> 00:17:32,977 One more. Better give me another. 256 00:17:36,022 --> 00:17:38,048 See you later, Bob. 257 00:17:38,658 --> 00:17:40,422 [MOUTHING] Bob? 258 00:18:08,120 --> 00:18:09,452 Oof. 259 00:18:11,724 --> 00:18:13,522 CONRAD: That stuff stinks. - Hi. 260 00:18:13,693 --> 00:18:14,991 Conrad. 261 00:18:15,161 --> 00:18:16,857 - Hi, Amanda. - Oh. 262 00:18:17,229 --> 00:18:19,892 Where were you? You said 10:00. 263 00:18:20,066 --> 00:18:23,093 - Remember this? - Sure. 264 00:18:23,269 --> 00:18:24,737 Same old Conrad. 265 00:18:24,904 --> 00:18:25,928 Not quite. 266 00:18:26,105 --> 00:18:27,471 Now I always turn up late. 267 00:18:27,640 --> 00:18:29,336 Keeps the opposition off guard. 268 00:18:29,508 --> 00:18:31,841 It's not the watch. I had that fixed. 269 00:18:32,011 --> 00:18:33,536 Opposition? 270 00:18:33,713 --> 00:18:38,310 Oh, but, Connie, I'm not the opposition. Remember, I'm Amanda. 271 00:18:38,484 --> 00:18:40,885 - I'm your friend. - Sure. 272 00:18:41,053 --> 00:18:42,749 Let's have a drink. 273 00:18:59,205 --> 00:19:00,503 Tailing you is thirsty work. 274 00:19:00,673 --> 00:19:02,869 So you're telling me you are the Mongoose. 275 00:19:03,042 --> 00:19:04,374 Shh. 276 00:19:04,910 --> 00:19:06,606 Not so loud. 277 00:19:08,114 --> 00:19:10,379 So how did you become an agent? 278 00:19:10,549 --> 00:19:11,915 What do you mean an agent? 279 00:19:12,084 --> 00:19:14,246 Come on, I know you came over here to ID me. 280 00:19:14,420 --> 00:19:15,979 ID you? 281 00:19:16,155 --> 00:19:17,555 The Mongoose knows everything. 282 00:19:17,723 --> 00:19:20,283 Oh, Connie, even hearing you say it, I can't believe it. 283 00:19:20,459 --> 00:19:21,893 I know about the Mongoose. 284 00:19:22,061 --> 00:19:25,623 He's supposed to be quick and elusive and you flunked gym two years in a row. 285 00:19:25,931 --> 00:19:27,331 Gym isn't important. 286 00:19:27,500 --> 00:19:29,628 You should talk. You were a cheerleader. 287 00:19:29,802 --> 00:19:32,601 You loved watching the football team bump into each other. 288 00:19:32,772 --> 00:19:34,901 But now you're some sort of hotshot agent. 289 00:19:34,925 --> 00:19:37,176 Well, I'm not really a hotshot age... I'm... 290 00:19:41,080 --> 00:19:43,345 I'm more like a candy striper agent. 291 00:19:43,516 --> 00:19:44,814 Sort of in training. 292 00:19:44,984 --> 00:19:47,351 Yeah, and I don't think I'm gonna go much higher. 293 00:19:54,960 --> 00:19:56,792 - You married? - No. Divorced. 294 00:19:56,962 --> 00:20:00,694 Oh, but I do have two little boys, Connie. Philip, 10, and Jamie, 8. 295 00:20:00,866 --> 00:20:02,334 - That's nice. - Yes. 296 00:20:03,135 --> 00:20:04,626 Oh, Connie. 297 00:20:04,804 --> 00:20:08,366 If you're the Mongoose, you've done some really terrible things. 298 00:20:10,843 --> 00:20:13,210 Well, it wasn't easy, Amanda. 299 00:20:13,846 --> 00:20:17,715 You'd be surprised what a man is capable of once he realizes his full potential. 300 00:20:17,883 --> 00:20:18,907 [MOUTHING INAUDIBLY] 301 00:20:19,085 --> 00:20:21,884 You know, they booed Laurence Olivier off the stage when he was 18. 302 00:20:22,054 --> 00:20:25,616 Well, Conrad Walter Barnhill isn't 18 anymore. 303 00:20:25,791 --> 00:20:27,726 - You have kids. - Right. Mm-hm. 304 00:20:28,694 --> 00:20:31,129 Right. So you're not just Amanda... 305 00:20:31,297 --> 00:20:34,495 the cute girl in the back of the chemistry class anymore, are you? 306 00:20:34,667 --> 00:20:35,930 Your life is different. 307 00:20:37,203 --> 00:20:39,502 You choose to be a mother. 308 00:20:41,040 --> 00:20:42,770 And I... 309 00:20:45,511 --> 00:20:47,002 How about a game of darts? 310 00:20:47,379 --> 00:20:49,007 Darts? 311 00:21:15,508 --> 00:21:19,309 Hey! Hey, you bloody fool! Stop! 312 00:21:36,028 --> 00:21:39,465 Cabbie, here's 20 pounds. Lose the cab tailing us. 313 00:22:29,048 --> 00:22:31,040 [AMANDA SCREAMS] 314 00:22:35,287 --> 00:22:37,188 AMANDA: Oh, Conrad, why are you doing this? 315 00:22:37,356 --> 00:22:38,790 I'm sorry, Amanda. 316 00:22:44,697 --> 00:22:46,131 LEE: Hold it. 317 00:22:46,298 --> 00:22:48,199 Drop it or I drop her. 318 00:22:50,336 --> 00:22:51,827 He is the Mongoose. 319 00:23:04,049 --> 00:23:06,245 Not a fun situation, is it, Mr. Stetson? 320 00:23:07,319 --> 00:23:09,788 You may get me, but I most assuredly will get her. 321 00:23:10,890 --> 00:23:12,119 What put you onto me? 322 00:23:12,291 --> 00:23:15,227 I've known who you were since you stepped foot in the casino. 323 00:23:15,394 --> 00:23:17,363 I didn't know how you were using Amanda. 324 00:23:17,529 --> 00:23:20,124 It's funny, you can never trust a cheerleader. 325 00:23:20,299 --> 00:23:23,292 - Conrad, why are you doing this? - You wouldn't listen to me. 326 00:23:23,469 --> 00:23:24,596 Me either. 327 00:23:24,770 --> 00:23:27,604 - How could I believe he was the Mongoose? - Does this help? 328 00:23:27,773 --> 00:23:31,369 Conrad, put that away. You were never good with things that are mechanical. 329 00:23:31,543 --> 00:23:33,273 Well, I got better over the years. 330 00:23:43,923 --> 00:23:45,084 Hey, back up, pal. 331 00:23:46,926 --> 00:23:47,950 [GUN COCKS] 332 00:23:48,127 --> 00:23:50,221 One more step and she gets it. 333 00:23:50,396 --> 00:23:51,659 He's gonna shoot me, Lee. 334 00:23:54,967 --> 00:23:56,265 I'm gonna shoot her. 335 00:23:57,369 --> 00:23:58,969 AMANDA: Lee. CONRAD: Hey, I'll shoot her. 336 00:23:59,038 --> 00:24:00,062 AMANDA: Lee. 337 00:24:00,572 --> 00:24:02,006 I'm not kidding, pal. 338 00:24:04,276 --> 00:24:08,338 - One more step and she gets it right bet... AMANDA: No! 339 00:24:09,048 --> 00:24:10,573 Not with this, you're not. 340 00:24:11,517 --> 00:24:15,284 It wasn't loaded. I wasn't gonna hurt her. I lied. I'm not the Mongoose. 341 00:24:15,454 --> 00:24:16,979 Please don't hate me, Amanda. 342 00:24:17,523 --> 00:24:19,424 I don't hate you, Conrad. 343 00:24:19,725 --> 00:24:21,785 I lied. I wasn't gonna... 344 00:24:23,929 --> 00:24:28,458 I think Mr. Barnhill has a few questions to answer, don't you? 345 00:24:28,634 --> 00:24:30,500 I'm sorry, Aman... 346 00:24:34,273 --> 00:24:37,869 LEE: Cyprus, July, 1976. An explosion in the church. 347 00:24:38,043 --> 00:24:41,946 July of 1976, I was working as a shoe salesman in Maryland. 348 00:24:42,114 --> 00:24:45,380 - Last year's four-man hit in Sicily. - I've never been to Sicily. 349 00:24:45,551 --> 00:24:48,953 Please, I've told you and told you, I'm not the Mongoose. 350 00:24:49,121 --> 00:24:51,886 If I was the Mongoose, I would have killed Amanda. I didn't. 351 00:24:52,057 --> 00:24:53,389 LEE: So you're not the Mongoose. 352 00:24:53,959 --> 00:24:58,659 But if you don't wanna spend 20 years behind bars, tell us what you do know. 353 00:25:00,566 --> 00:25:02,057 Okay, I'll talk. 354 00:25:02,234 --> 00:25:03,668 But I want Amanda to be here. 355 00:25:05,838 --> 00:25:07,932 So it's called Good Guy, Bad Guy? 356 00:25:08,107 --> 00:25:10,599 One guy questions the suspect, he's mean and rough. 357 00:25:10,776 --> 00:25:13,041 Other guy plays nice as a buffer to the mean guy. 358 00:25:13,212 --> 00:25:15,078 - Which side is the good guy on? - Bad guy. 359 00:25:15,247 --> 00:25:16,271 - But he's good? - Right. 360 00:25:16,448 --> 00:25:18,246 - Then who's really bad? - The bad guy. 361 00:25:18,650 --> 00:25:20,676 Uh, the suspect. 362 00:25:20,853 --> 00:25:23,288 - Got it? - Sure, but it's too complicated. 363 00:25:23,455 --> 00:25:28,052 I think maybe I should just talk to Conrad. He always used to confide in me. 364 00:25:28,560 --> 00:25:32,930 He even told me he wears his undershorts inside-out so the seams don't scratch him. 365 00:25:33,799 --> 00:25:36,735 Well, since underwear is not on the schedule today... 366 00:25:36,902 --> 00:25:39,201 could we try to stick to the proven technique? 367 00:25:39,638 --> 00:25:42,005 Right. Good Guy, Bad Guy. 368 00:25:42,174 --> 00:25:43,870 Uh, Lee. 369 00:25:44,443 --> 00:25:47,242 It makes me feel just awful when I have to scold a boy. 370 00:25:47,413 --> 00:25:49,712 So I think I should probably be the good guy... 371 00:25:49,882 --> 00:25:52,283 and if you don't mind, you should be the bad guy. 372 00:25:52,684 --> 00:25:55,017 Good idea. Let's go. 373 00:25:56,255 --> 00:25:58,224 LEE: Okay, creep, from the top. 374 00:25:58,390 --> 00:25:59,414 Amanda, are you there? 375 00:25:59,591 --> 00:26:02,060 AMANDA: Yes, Connie, I'm still here. 376 00:26:02,227 --> 00:26:03,593 There. 377 00:26:03,762 --> 00:26:04,786 Is that better? 378 00:26:04,963 --> 00:26:06,625 Yes, thank you. 379 00:26:06,799 --> 00:26:10,964 Maybe I ought to soften up your face, it might just make you talk a little easier. 380 00:26:11,136 --> 00:26:12,695 AMANDA: Oh, Lee. 381 00:26:13,639 --> 00:26:18,771 Connie, would you like for me to get you a cup of coffee or soft drink or something? 382 00:26:19,578 --> 00:26:20,807 Thank you. 383 00:26:20,979 --> 00:26:24,472 Or how about a pillow or an in-flight movie? 384 00:26:25,384 --> 00:26:29,378 You think some information might drop out if I bounce you off the walls a little bit? 385 00:26:29,555 --> 00:26:31,080 Lee. 386 00:26:31,757 --> 00:26:34,192 Put him down, you might hurt him. 387 00:26:36,829 --> 00:26:37,990 Oh. 388 00:26:38,964 --> 00:26:40,330 Stay put. 389 00:26:42,267 --> 00:26:43,895 - Amanda. - Yes? 390 00:26:45,637 --> 00:26:50,200 - Could I talk to you for a moment? - Certainly. I'll be right back, Connie. 391 00:26:56,281 --> 00:26:58,147 Okay. What's the matter? 392 00:26:58,317 --> 00:27:00,115 That's as good a good guy as I can be. 393 00:27:00,285 --> 00:27:03,278 - Mother Theresa was never that good. - Ooh. 394 00:27:03,455 --> 00:27:04,548 I know. I'm sorry. 395 00:27:04,723 --> 00:27:06,851 It's my fault, maybe I didn't explain it right. 396 00:27:07,025 --> 00:27:11,326 Look, you said the good guy acted like a buffer. Okay, so I buffered. 397 00:27:11,497 --> 00:27:13,398 Yeah, every two seconds. 398 00:27:13,565 --> 00:27:15,932 Now, Amanda, the technique works better... 399 00:27:16,101 --> 00:27:19,663 if you let the bad guy play his part, then the good guy takes over. 400 00:27:19,838 --> 00:27:22,433 But by that time, Connie will be scared to death. 401 00:27:22,608 --> 00:27:25,703 That's the whole point, get him scared enough to talk. 402 00:27:25,878 --> 00:27:27,744 I mean, it's an interrogation, remember? 403 00:27:27,913 --> 00:27:30,815 Conrad does not respond well to fear. 404 00:27:30,983 --> 00:27:33,475 I think we both should be the good guy. 405 00:27:33,652 --> 00:27:36,315 Oh, come on, there's no such thing as Good Guy, Good Guy. 406 00:27:36,488 --> 00:27:38,081 Okay. 407 00:27:38,257 --> 00:27:40,658 Then just let me do it alone. 408 00:27:41,660 --> 00:27:42,958 All right. 409 00:27:43,128 --> 00:27:44,653 All right, he is all yours. 410 00:27:44,830 --> 00:27:49,325 I will be listening from the next room. I cannot stand a brutal interrogation. 411 00:28:01,413 --> 00:28:03,405 [CONRAD & AMANDA LAUGHING ON RECORDING] 412 00:28:03,582 --> 00:28:05,483 CONRAD: High school, boy, those were good days. 413 00:28:05,651 --> 00:28:07,017 AMANDA: Oh, yeah, they were. 414 00:28:07,186 --> 00:28:11,317 Oh, Connie, how did you get involved in all this Mongoose stuff? 415 00:28:11,490 --> 00:28:12,770 CONRAD: I wanted to be somebody. 416 00:28:12,824 --> 00:28:16,317 Oh, but you are somebody. You're Conrad Walter Barnhill. 417 00:28:16,495 --> 00:28:19,397 I really wanted to be somebody else. 418 00:28:20,065 --> 00:28:23,160 About eight months ago, I came to Europe, you know, to start over. 419 00:28:23,335 --> 00:28:24,803 Lead a fast and exciting life. 420 00:28:24,970 --> 00:28:27,804 I met this guy. He said he was a rich industrialist. 421 00:28:27,973 --> 00:28:29,771 I got a job as his assistant. 422 00:28:30,342 --> 00:28:32,868 All I did was run errands, but the pay was really good. 423 00:28:33,045 --> 00:28:35,412 There was travel and fancy cars. 424 00:28:35,814 --> 00:28:37,077 I was important. 425 00:28:37,249 --> 00:28:40,811 For the first time in my life, I was really important. 426 00:28:41,286 --> 00:28:45,121 Then I found out that these little errands involved illegal transactions. 427 00:28:45,290 --> 00:28:48,522 I told him what I knew and I learned he was the Mongoose. 428 00:28:48,694 --> 00:28:51,596 But, Connie, why didn't you just quit? 429 00:28:51,763 --> 00:28:53,322 CONRAD: He said he'd kill me. 430 00:28:53,498 --> 00:28:57,060 He told me in great detail how he had terminated other helpers that he'd had. 431 00:28:57,236 --> 00:28:59,102 AMANDA: You should have gone to the police. 432 00:28:59,271 --> 00:29:02,400 I wanted to, but he seemed to know where I was and what I was doing. 433 00:29:02,574 --> 00:29:04,736 He's got eyes and ears everywhere. 434 00:29:04,910 --> 00:29:08,074 The Mongoose is the most frightening man I've ever met in my life. 435 00:29:08,247 --> 00:29:10,512 I'm scared, really scared. You gotta help me. 436 00:29:10,682 --> 00:29:12,514 Now, Connie, no. 437 00:29:12,684 --> 00:29:13,947 Don't be afraid. 438 00:29:14,119 --> 00:29:17,317 Because Mr. Stetson and I will get you out of this mess. 439 00:29:17,489 --> 00:29:19,924 CONRAD: I know what he looks like, but I don't know his name. 440 00:29:20,092 --> 00:29:21,116 Thanks a lot. 441 00:29:21,293 --> 00:29:23,159 I don't know where he lives. 442 00:29:23,328 --> 00:29:27,424 - I'm sorry you got dragged into this. - Don't you worry about me. 443 00:29:28,066 --> 00:29:29,796 I'm kind of worried about you. 444 00:29:30,302 --> 00:29:33,272 At the casino, I acted really cold and mean to you... 445 00:29:33,438 --> 00:29:36,135 because the Mongoose told me I had to impersonate him. 446 00:29:36,308 --> 00:29:39,710 What I wanted to do was throw my arms around you and give you a hug. 447 00:29:39,878 --> 00:29:42,712 Singing like a jaybird. She's good, you know. 448 00:29:43,782 --> 00:29:45,717 She has her own style. 449 00:29:46,652 --> 00:29:50,214 Amanda, there's something I've always wanted to tell you. 450 00:29:50,389 --> 00:29:51,389 Yeah. 451 00:29:52,391 --> 00:29:55,657 CONRAD: I know this is not the best time or place or anything like that... 452 00:29:55,827 --> 00:29:57,693 but I really feel I have to say it. 453 00:29:58,297 --> 00:29:59,731 Say what, Connie? 454 00:30:04,770 --> 00:30:06,102 I love you, Amanda. 455 00:30:07,239 --> 00:30:10,539 - I've always loved you. AMANDA: Oh, Connie. 456 00:30:10,709 --> 00:30:13,042 CONRAD: I never had the courage to say it before and I... 457 00:30:13,211 --> 00:30:16,909 I know you can't love me or anything, but I wanted you to know how I felt. 458 00:30:18,717 --> 00:30:22,085 Uh, sometimes an interrogation takes some bizarre twists. 459 00:30:22,254 --> 00:30:23,278 AMANDA: Connie... 460 00:30:23,855 --> 00:30:27,121 I want you to know that you've always been very special to me. 461 00:30:27,292 --> 00:30:29,318 And you are now. 462 00:30:30,696 --> 00:30:32,062 I feel silly right now. 463 00:30:32,230 --> 00:30:34,665 No, don't you feel silly. 464 00:30:35,834 --> 00:30:41,432 You just be Connie Barnhill, because I really like him. 465 00:30:45,777 --> 00:30:48,303 Mr. Barnhill, you now have two choices. 466 00:30:48,480 --> 00:30:52,679 You can go free, in which case the Mongoose will most probably kill you... 467 00:30:52,851 --> 00:30:55,753 or you can help us to identify the Mongoose... 468 00:30:55,921 --> 00:30:58,288 in which case, we will protect you. 469 00:30:58,657 --> 00:31:00,421 Are you being the bad guy again? 470 00:31:00,592 --> 00:31:03,926 Yes. And you are going home to your children. 471 00:31:05,263 --> 00:31:07,866 I'll have your luggage sent when it's found. 472 00:31:07,890 --> 00:31:08,290 Good. 473 00:31:08,467 --> 00:31:11,596 - We can take you to the airport in a limo. - Thank you very much... 474 00:31:11,770 --> 00:31:14,899 but I really do wanna ride on the double-decker bus. 475 00:31:15,073 --> 00:31:19,010 Unless, of course, you're, you know, worried about me. 476 00:31:19,177 --> 00:31:20,338 What's to worry about? 477 00:31:20,879 --> 00:31:22,507 Nothing. 478 00:31:23,281 --> 00:31:25,978 I hope you can use the information that Conrad gave me... 479 00:31:26,151 --> 00:31:27,779 to catch the Mongoose. 480 00:31:27,953 --> 00:31:29,421 Well, we're sure gonna try. 481 00:31:29,888 --> 00:31:31,186 Listen... 482 00:31:33,592 --> 00:31:35,220 Amanda... 483 00:31:36,261 --> 00:31:38,730 you were right about Conrad. 484 00:31:39,464 --> 00:31:41,729 You did get him to talk. 485 00:31:43,268 --> 00:31:44,896 So... 486 00:31:45,270 --> 00:31:47,603 - You're welcome. - You're gonna miss your bus. 487 00:31:49,641 --> 00:31:51,439 Well, goodbye. 488 00:31:51,910 --> 00:31:53,378 Take care of yourself... 489 00:31:54,079 --> 00:31:56,014 and please take good care of Conrad. 490 00:31:56,181 --> 00:31:58,480 All he has to do is point out the Mongoose. 491 00:32:02,087 --> 00:32:06,286 Oh, just remember, Conrad has a way of getting himself into trouble. 492 00:32:06,458 --> 00:32:07,824 Like someone else I know. 493 00:32:08,660 --> 00:32:09,753 Oh! 494 00:32:09,928 --> 00:32:11,624 Bye. 495 00:32:27,245 --> 00:32:29,271 Oh, hello. How nice to see you again. 496 00:32:29,448 --> 00:32:31,542 Yes, yes, how fortuitous. 497 00:32:32,451 --> 00:32:35,580 I have a matter that needs attending. I wonder if you could help me. 498 00:32:35,754 --> 00:32:38,883 Oh, I'd love to, but I'm sorry. I'm on my way to the airport. 499 00:32:39,057 --> 00:32:40,992 You have a small detour planned. 500 00:32:41,560 --> 00:32:42,687 No, I don't. 501 00:32:43,128 --> 00:32:45,723 Perhaps we should be properly introduced. 502 00:32:45,897 --> 00:32:48,162 Oh. Thank you. 503 00:32:51,736 --> 00:32:53,728 You're now working for me. 504 00:33:00,212 --> 00:33:01,646 Outside perimeter secure? 505 00:33:01,813 --> 00:33:03,558 KEATON [OVER RADIO]: As a bug in a rug, old man. 506 00:33:03,582 --> 00:33:04,948 Roger. 507 00:33:05,116 --> 00:33:06,812 Are you sure about this? 508 00:33:06,985 --> 00:33:10,888 Conrad, the Mongoose had you memorize a five-stop walking tour of London. 509 00:33:11,056 --> 00:33:12,080 - Right? - Right. 510 00:33:12,524 --> 00:33:14,823 Well, he has to exchange those diamonds for cash. 511 00:33:14,993 --> 00:33:16,552 Based on what I know of him... 512 00:33:16,728 --> 00:33:19,857 he'd never make one drop. He'd keep on the move and make several. 513 00:33:20,031 --> 00:33:21,863 But you're just covering Covent Garden. 514 00:33:22,033 --> 00:33:24,730 Scotland Yard doesn't have enough men to blanket each drop. 515 00:33:24,903 --> 00:33:27,395 I've got lookouts on all four of them... 516 00:33:27,572 --> 00:33:31,009 but this is where we're gonna throw the net over him. 517 00:33:31,176 --> 00:33:32,701 I hope he comes. 518 00:33:32,878 --> 00:33:36,815 Keep your eyes open and point him out to me. He'll come, I promise you. 519 00:33:39,117 --> 00:33:41,052 I know he'll come. 520 00:33:48,994 --> 00:33:51,122 That's three officers I've spotted so far. 521 00:33:51,296 --> 00:33:54,198 Stetson's no fool, a worthy adversary. 522 00:33:54,366 --> 00:33:57,165 He figured it out from what that idiot Conrad could tell him. 523 00:33:57,335 --> 00:34:00,032 I'll be skipping Covent Garden. We'll start somewhere else. 524 00:34:00,205 --> 00:34:01,925 - Where are we going? - The Tower of London. 525 00:34:02,040 --> 00:34:03,064 Oh. 526 00:34:03,241 --> 00:34:06,905 Well, you know... Ow. - -someone could spot me along the way. 527 00:34:07,078 --> 00:34:09,877 Lee will definitely have other men placed along the tour. 528 00:34:10,048 --> 00:34:12,882 Not this many. If there are others, it adds risk to the game. 529 00:34:13,051 --> 00:34:14,644 Oh, gee. 530 00:34:14,819 --> 00:34:16,754 But you kill people. 531 00:34:16,922 --> 00:34:20,154 Part of the fun. Now, you, my little dear, will do exactly as Conrad. 532 00:34:20,325 --> 00:34:23,227 At each drop, you exchange a pouch of diamonds for $1 million. 533 00:34:23,395 --> 00:34:25,887 What are you gonna do to me when it's over? 534 00:34:26,798 --> 00:34:28,232 Oh. 535 00:35:01,399 --> 00:35:02,458 Hello. 536 00:35:03,001 --> 00:35:05,698 - What can I do for you? - I think I have something you want. 537 00:35:06,605 --> 00:35:07,732 No doubt of that. 538 00:35:07,906 --> 00:35:10,000 And I think you have something I want. 539 00:35:10,508 --> 00:35:13,842 - This is getting better all the time. - I mean the diamonds. 540 00:35:14,145 --> 00:35:15,841 I thought the Mongoose had them. 541 00:35:16,014 --> 00:35:18,279 He gave them to me. 542 00:35:19,517 --> 00:35:20,712 Do you have the money? 543 00:35:21,052 --> 00:35:23,146 Yeah, yeah, I've got that... 544 00:35:23,888 --> 00:35:27,848 but if you've got the diamonds, why don't you show me how they sparkle? 545 00:35:32,330 --> 00:35:34,026 Now, if you have the money... 546 00:35:35,467 --> 00:35:38,301 why don't you show me how it shines? 547 00:35:42,407 --> 00:35:45,031 Paper money, sweetheart. It doesn't shine. 548 00:35:45,055 --> 00:35:46,055 Sorry. 549 00:35:46,611 --> 00:35:47,977 Oh. 550 00:35:48,179 --> 00:35:49,772 Fine. 551 00:35:49,948 --> 00:35:52,850 How do I know that there is exactly a million dollars in there? 552 00:35:53,018 --> 00:35:54,145 Don't you trust me? 553 00:35:54,319 --> 00:35:57,778 Honesty is not exactly your strong suit, sir. 554 00:35:57,956 --> 00:36:00,482 And the Mongoose will be very angry with both us... 555 00:36:00,659 --> 00:36:03,925 if I don't bring back exactly $1 million. 556 00:36:04,095 --> 00:36:07,395 Well, how do I know the Mongoose is around? 557 00:36:07,565 --> 00:36:09,227 He is here. 558 00:36:09,401 --> 00:36:10,699 And he will kill us. 559 00:36:19,577 --> 00:36:21,808 Now it's a million dollars. Everybody's happy. 560 00:36:25,850 --> 00:36:26,874 Bye, now. 561 00:36:31,423 --> 00:36:35,224 He's gotta come. I know the man, he's not gonna turn away from that kind of money. 562 00:36:35,393 --> 00:36:36,759 So where is he? 563 00:36:36,928 --> 00:36:39,454 I don't know. Maybe he spotted us. 564 00:36:39,631 --> 00:36:42,157 He's afraid of you, the only one who can recognize him. 565 00:36:42,333 --> 00:36:44,734 Yeah, just me. And Amanda. 566 00:36:46,871 --> 00:36:47,378 Amanda? 567 00:36:47,402 --> 00:36:50,000 She was sitting next to him at the casino. 568 00:36:50,175 --> 00:36:53,373 - Well, why didn't you tell me that? - I didn't think it was important. 569 00:36:53,545 --> 00:36:56,640 She doesn't know she sat next to him, or what he looks like. 570 00:36:56,815 --> 00:36:58,943 But the Mongoose knows what Amanda looks like. 571 00:36:59,117 --> 00:37:02,519 Amanda's safe. She's on her way home on a plane. 572 00:37:03,922 --> 00:37:07,222 Scarecrow. Delta-Zero-Zero-Zero. 573 00:37:07,392 --> 00:37:10,123 Patch in to Washington, D.C. 574 00:37:11,563 --> 00:37:12,940 BILLY [OVER RADIO]: What's wrong, Scarecrow? 575 00:37:12,964 --> 00:37:14,193 Billy, do me a favor. 576 00:37:14,365 --> 00:37:18,393 Check the airline's computers, see if Amanda made her flight back to the States. 577 00:37:18,570 --> 00:37:19,594 You've got it. 578 00:37:19,771 --> 00:37:21,831 You don't think the Mongoose has Amanda? 579 00:37:22,006 --> 00:37:26,034 Since we have you, he needs someone else to be his drop man for the diamonds. 580 00:37:26,211 --> 00:37:28,908 It'd amuse him a great deal to use one of our own people. 581 00:37:29,080 --> 00:37:32,107 BILLY: Negative. She never got on the plane. What the hell's happening? 582 00:37:32,283 --> 00:37:33,876 I'll check with you later, Billy. 583 00:37:34,052 --> 00:37:35,816 He's got her. Damn it. 584 00:37:35,987 --> 00:37:38,320 I knew I should've taken her to the airport myself. 585 00:37:38,490 --> 00:37:40,516 Amanda's in trouble, now we gotta think. 586 00:37:42,527 --> 00:37:43,722 Okay. 587 00:37:43,895 --> 00:37:46,364 Now, what would I do if I were the Mongoose? 588 00:37:49,100 --> 00:37:51,763 Start the pickup somewhere else. 589 00:37:51,936 --> 00:37:54,337 Start at the opposite end of the tour. 590 00:37:54,506 --> 00:37:56,498 That means Willins, Tower of London, right? 591 00:37:56,674 --> 00:37:59,701 Willins, report in, over. 592 00:38:01,646 --> 00:38:02,739 Willins, come in. 593 00:38:03,615 --> 00:38:06,847 LEE [OVER RADIO]: Willins? Report in, over. 594 00:38:09,854 --> 00:38:12,517 Willins, come in. This is Scarecrow, over. 595 00:38:14,592 --> 00:38:16,925 Maybe his walkie-talkie is on the blink. 596 00:38:17,095 --> 00:38:19,360 Yeah, courtesy of the Mongoose. 597 00:38:19,531 --> 00:38:22,091 He's got Amanda. Where are they? 598 00:38:22,267 --> 00:38:26,363 Keaton, get your men to the other drops. I'm taking St. Katharine's Dock. Right now. 599 00:38:26,538 --> 00:38:27,562 KEATON: Roger, Scarecrow. 600 00:38:27,739 --> 00:38:29,139 Come on. 601 00:38:38,883 --> 00:38:40,442 MONGOOSE: His name is Rogsin. 602 00:38:40,618 --> 00:38:44,055 Remember, I'll be close by. 603 00:38:45,690 --> 00:38:48,421 I have two little boys. 604 00:38:48,693 --> 00:38:51,162 I just thought you should know that. 605 00:38:51,329 --> 00:38:56,029 Do your job with Mr. Rogsin properly and you may live to see them again. 606 00:39:10,648 --> 00:39:13,584 - Hey, I thought you had a lookout here. - Yeah. 607 00:39:13,751 --> 00:39:17,017 I'm afraid whatever happened to Willins happened to our man. 608 00:39:17,956 --> 00:39:19,618 - Come on. This way. - Right. 609 00:39:27,665 --> 00:39:29,156 LEE: There. 610 00:39:30,435 --> 00:39:33,234 You get ahold of Keaton, you tell him to get over here fast. 611 00:39:33,404 --> 00:39:34,531 Right. 612 00:39:34,706 --> 00:39:36,538 Hello, Keaton. This is Conrad. Come in. 613 00:39:36,708 --> 00:39:38,734 Excuse me. Can I talk to you for a minute? 614 00:39:58,863 --> 00:40:00,195 [AMANDA GASPS] 615 00:40:00,765 --> 00:40:02,256 How did you know I was here? 616 00:40:02,433 --> 00:40:04,163 Look, it's a long story. Where is he? 617 00:40:04,335 --> 00:40:06,304 The last time I saw him, he was by his car. 618 00:40:06,471 --> 00:40:07,996 I moved. 619 00:40:08,172 --> 00:40:10,471 Throw your gun into the water, Mr. Stetson. 620 00:40:12,777 --> 00:40:14,575 Come on, come on. 621 00:40:14,746 --> 00:40:16,237 And I will take that. 622 00:40:16,648 --> 00:40:19,311 Oh, yes. 623 00:40:28,660 --> 00:40:29,684 [SILENCED GUNSHOT] 624 00:40:29,861 --> 00:40:31,523 LEE: Go on. - Aah! 625 00:40:35,433 --> 00:40:38,665 - Lee, watch it. Dagger, right sleeve. - Charming. 626 00:40:38,836 --> 00:40:43,001 Oh, Conrad. Oh, that was a very brave thing to do. 627 00:40:43,174 --> 00:40:46,042 It was the first really brave thing I ever did in my life. 628 00:40:46,210 --> 00:40:48,076 Really stupid too. 629 00:40:48,246 --> 00:40:49,407 - Ow! - Oh, I'm sorry. 630 00:41:13,771 --> 00:41:15,797 MONGOOSE: Stand back. Stand back. 631 00:41:43,334 --> 00:41:44,597 [GRUNTING] 632 00:42:46,798 --> 00:42:48,790 [GRUNTING] 633 00:43:32,577 --> 00:43:33,840 [YELLS] 634 00:43:39,283 --> 00:43:41,650 He's all yours, boys. 635 00:43:42,720 --> 00:43:44,552 Get the shark out of my sight. 636 00:43:44,722 --> 00:43:47,317 OFFICER 1: Come on. Come on. That's it. 637 00:43:47,492 --> 00:43:50,656 - Go on. OFFICER 2: Easy does it. Easy does it. 638 00:43:51,062 --> 00:43:52,257 Does it hurt much, Connie? 639 00:43:52,430 --> 00:43:54,092 - No, it's okay. - Good. 640 00:43:54,265 --> 00:43:56,257 What hurts is we have to say goodbye again. 641 00:43:56,434 --> 00:43:58,903 Yeah, but it won't be forever. 642 00:43:59,070 --> 00:44:01,130 Don't forget what I said at Scotland Yard. 643 00:44:01,305 --> 00:44:03,467 It's true, you know. It'll always be true. 644 00:44:03,641 --> 00:44:05,837 Thank you, Conrad. 645 00:44:06,744 --> 00:44:08,303 - Be careful. CONRAD: Okay, I got it. 646 00:44:13,451 --> 00:44:15,511 - You're late. - My apologies on that. 647 00:44:15,686 --> 00:44:18,656 Yeah, well, you'll find our friend in the Thames. 648 00:44:18,823 --> 00:44:21,122 AMANDA: Be careful, Conrad. 649 00:44:22,627 --> 00:44:27,565 Conrad, when are you gonna learn which is your right hand and which is your...? 650 00:44:27,999 --> 00:44:30,798 - When, huh? - I'm sorry. Did I screw up again? 651 00:44:31,435 --> 00:44:33,097 No, it's... You've... 652 00:44:33,271 --> 00:44:35,137 Well, it... Don't worry about it. 653 00:44:35,306 --> 00:44:39,676 The important thing is that the Mongoose has got cuffs on both hands right now. 654 00:44:39,844 --> 00:44:41,608 Lee, Amanda, I gotta thank you guys. 655 00:44:41,779 --> 00:44:44,180 I mean, you bailed me out of a whole lot of trouble. 656 00:44:44,348 --> 00:44:47,318 - Well, what are friends for? - Aw. What are friends for? 657 00:44:48,052 --> 00:44:50,146 [AMANDA & LEE CHUCKLE] 658 00:44:54,825 --> 00:44:56,555 AMANDA: I can't believe it. 659 00:44:56,727 --> 00:44:59,697 I am actually here at Buckingham Palace. 660 00:44:59,864 --> 00:45:01,594 The royal residence. 661 00:45:01,766 --> 00:45:03,132 Yeah, heh, heh, heh. 662 00:45:03,301 --> 00:45:04,496 Amanda, Lee. 663 00:45:04,669 --> 00:45:06,069 AMANDA: Hi, Connie. - Conrad. 664 00:45:06,237 --> 00:45:08,832 - Did you see the morning papers? - No. 665 00:45:09,006 --> 00:45:11,032 Oh. "Mongoose caught. 666 00:45:11,209 --> 00:45:14,543 American citizen aids in arrest of international killer." 667 00:45:15,346 --> 00:45:19,283 Oh, Connie. You're gonna be the hit at the next class reunion. 668 00:45:19,450 --> 00:45:21,885 Well, fame and success can only come to a few of us. 669 00:45:22,053 --> 00:45:24,181 I gotta run. I got a radio interview. 670 00:45:24,355 --> 00:45:25,755 The British love their heroes. 671 00:45:25,923 --> 00:45:27,789 Lee, let's work together again sometime. 672 00:45:27,959 --> 00:45:31,293 - Yeah, Conrad it was interesting. CONRAD: Hey, don't mention it, pal. 673 00:45:31,696 --> 00:45:33,631 Amanda. 674 00:45:33,798 --> 00:45:35,061 Bye-bye. I'll... 675 00:45:35,233 --> 00:45:36,701 I'll see you back in the States. 676 00:45:37,602 --> 00:45:38,695 Yeah, Connie. 677 00:45:39,770 --> 00:45:42,672 Fix your tie, Conrad. 678 00:45:45,109 --> 00:45:46,668 Bye. 679 00:45:47,712 --> 00:45:49,010 Hey, listen. I gotta go. 680 00:45:50,414 --> 00:45:51,609 [LEE CHUCKLES] 681 00:45:52,850 --> 00:45:55,319 Bless his heart, he's about to bust. 682 00:45:55,486 --> 00:45:57,079 Yeah. 683 00:45:57,788 --> 00:46:00,917 Oh, look, Amanda, you have all afternoon before your flight. 684 00:46:01,993 --> 00:46:04,519 - Mm. - What are you going to do? 685 00:46:04,695 --> 00:46:07,494 Well, this may sound silly... 686 00:46:07,665 --> 00:46:10,726 but I've always promised myself that if I ever got to England... 687 00:46:10,901 --> 00:46:14,929 I would have a formal, proper afternoon British tea. 688 00:46:15,106 --> 00:46:16,540 Well, that's a good idea. 689 00:46:16,707 --> 00:46:19,176 There's some very famous, very posh places, you know. 690 00:46:19,343 --> 00:46:23,178 Oh, well, no, I think you have to know someone to get into those places. 691 00:46:23,547 --> 00:46:26,039 Well, I think I could help out there. 692 00:46:26,217 --> 00:46:29,051 I do have a little influence, you know, even here. 693 00:46:29,220 --> 00:46:31,052 Oh, Lee. 694 00:46:31,222 --> 00:46:32,520 Would you really do that? 695 00:46:33,758 --> 00:46:37,889 Anywhere you want, you just name the place and I'll take you there. 696 00:46:39,864 --> 00:46:41,560 I'd like to have tea there. 697 00:46:42,733 --> 00:46:44,531 At the palace. 698 00:46:44,702 --> 00:46:45,863 Where I belong. 699 00:46:48,906 --> 00:46:50,033 [LAUGHING] 700 00:46:51,542 --> 00:46:52,908 Oh, you. 701 00:47:28,546 --> 00:47:30,538 [ENGLISH - US -SDH] 51296

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.