All language subtitles for Scarecrow and Mrs. King S01E21 Waiting for Godorsky.DVDRip.NonHI.en.WB.EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:50,070 --> 00:02:52,562 - What a day. - Really. 2 00:02:52,739 --> 00:02:56,870 You're getting fat. It's all that junk food you've been eating. 3 00:02:57,310 --> 00:03:00,838 - Fat where? - Where? There. 4 00:03:01,014 --> 00:03:02,175 Whoo. 5 00:03:14,494 --> 00:03:16,963 - We get our instructions yet? - Your training shows. 6 00:03:17,130 --> 00:03:21,727 You not only look American but you have the same impatience as well. 7 00:03:21,902 --> 00:03:24,371 We're just anxious to do the jobs we were trained for. 8 00:03:24,538 --> 00:03:27,565 Good. Don't let your enthusiasm temper your judgment. 9 00:03:27,741 --> 00:03:29,607 We have no time for error. 10 00:03:29,776 --> 00:03:31,108 Then there is a plan. 11 00:03:31,278 --> 00:03:35,113 We have an inside contact. His name is Mikhail. 12 00:03:35,282 --> 00:03:37,080 You will work out your plan with him. 13 00:03:37,250 --> 00:03:39,242 This Mikhail, is he a trained operative? 14 00:03:39,419 --> 00:03:43,584 No, he is a member of the household staff. You will work through him. 15 00:03:43,757 --> 00:03:45,385 I hate working with amateurs. 16 00:03:45,559 --> 00:03:47,994 You were also trained to do as instructed. 17 00:03:48,161 --> 00:03:52,223 Your American impudence is a believable affectation. 18 00:03:52,399 --> 00:03:54,334 Don't carry it too far. 19 00:03:54,501 --> 00:03:58,336 Remember why you are here and where you came from. 20 00:03:59,172 --> 00:04:00,834 Yes, sir. 21 00:04:10,417 --> 00:04:14,115 You're a fool. Do you know how important Babak is? 22 00:04:14,287 --> 00:04:16,779 I know how important this mission is. 23 00:04:16,957 --> 00:04:19,756 Our contact is a member of the household staff? 24 00:04:19,926 --> 00:04:23,954 What, a gardener? A chauffeur? 25 00:04:24,131 --> 00:04:27,226 Hmm, he was right about your impudence. 26 00:04:28,635 --> 00:04:32,072 And I was right about your stomach. You've been eating too much junk food. 27 00:04:32,239 --> 00:04:33,263 Yes, you have. 28 00:04:37,944 --> 00:04:41,210 This is it, Amanda. Turn here. - This can't be it, Mother. 29 00:04:41,381 --> 00:04:44,146 Turn here. This is it. I know what I'm talking about. 30 00:04:44,317 --> 00:04:47,754 Just park in front of that... See that car? Just park in front of that car. 31 00:04:47,921 --> 00:04:50,322 Mother, this isn't right. There's a mistake. 32 00:04:50,490 --> 00:04:53,688 No, no. The ad says that we enter in the rear. 33 00:04:57,230 --> 00:04:59,096 This is it. 34 00:05:07,407 --> 00:05:11,174 - I think this must be a misprint. - No, it is not a misprint. This is it. 35 00:05:11,344 --> 00:05:12,642 Mother, this is a mansion. 36 00:05:12,813 --> 00:05:15,214 People who live in mansions don't have garage sales. 37 00:05:15,382 --> 00:05:17,214 This is an estate sale. 38 00:05:17,384 --> 00:05:19,615 People who have estates have estate sales. 39 00:05:19,786 --> 00:05:22,255 I mean, sometimes you can find wonderful bargains. 40 00:05:22,422 --> 00:05:26,325 - Then why are we the only ones here? - Because the newspaper just came out... 41 00:05:26,493 --> 00:05:28,985 and the professional shoppers aren't here yet. 42 00:05:29,162 --> 00:05:33,122 In a half hour, this place is gonna be swarming with people. Come on, come on. 43 00:05:33,300 --> 00:05:35,326 - Oh. - Come on, come on. 44 00:05:42,509 --> 00:05:44,910 - Good morning. - Good morning. 45 00:05:45,078 --> 00:05:47,547 - I hope we're not too early. - Oh, not at all, not at all. 46 00:05:47,714 --> 00:05:50,775 Oh, look at that exquisite vase. And that darling little chair. 47 00:05:50,951 --> 00:05:52,249 Um, Mother? DOTTY: Yes? 48 00:05:52,419 --> 00:05:55,253 - We came about the table. - Oh, oh, the entry table. 49 00:05:55,422 --> 00:05:57,254 The one you have mentioned in the ad? 50 00:05:57,424 --> 00:06:01,293 Oh, yes, uh, that is on the patio with the larger pieces. 51 00:06:02,929 --> 00:06:04,454 Would you please follow me? 52 00:06:06,399 --> 00:06:09,392 - With the larger pieces. - Come on. 53 00:06:19,880 --> 00:06:23,044 Well, this is the table mentioned in the advertisement. 54 00:06:23,216 --> 00:06:24,479 Oh. Ah. 55 00:06:24,651 --> 00:06:29,214 I was told to ask 35, but I would accept less. 56 00:06:29,389 --> 00:06:30,482 Thirty-five? 57 00:06:30,657 --> 00:06:34,219 Well, everything has to be sold within the next few days. 58 00:06:34,394 --> 00:06:37,762 - Are you redecorating? - No, I need the money. 59 00:06:37,931 --> 00:06:39,092 Oh. 60 00:06:39,266 --> 00:06:41,565 Well, I'm sorry, I didn't mean to... 61 00:06:41,735 --> 00:06:43,966 Please, it was a logical assumption. 62 00:06:44,137 --> 00:06:46,470 Uh, excuse me, I know it's none of my business... 63 00:06:46,640 --> 00:06:50,099 but 35 seems awfully low for this table. 64 00:06:50,277 --> 00:06:53,509 - Do you think? - Yes, I really do. I'm not an expert... 65 00:06:53,680 --> 00:06:58,015 but I would say 35 is definitely on the low side. 66 00:07:00,153 --> 00:07:03,453 Would you like to offer more than 35? 67 00:07:03,623 --> 00:07:06,252 No. You see, I really don't need it. 68 00:07:06,426 --> 00:07:09,021 - It wouldn't go in my house. - Oh, I see. 69 00:07:09,195 --> 00:07:13,360 - You do not wish the table? - No, I'm sorry. I... 70 00:07:13,533 --> 00:07:16,059 Uh, but, you know, there's so many beautiful things here... 71 00:07:16,236 --> 00:07:18,535 I'm sure there's something else that, uh... 72 00:07:18,705 --> 00:07:21,106 It's not necessary for you to buy anything. 73 00:07:21,274 --> 00:07:24,176 Well, I know it's not necessary to buy anything... 74 00:07:24,344 --> 00:07:26,040 I just, you know, it's... 75 00:07:27,647 --> 00:07:29,081 - Oh. - Oh. 76 00:07:30,250 --> 00:07:31,843 Oh, that's a cameo. 77 00:07:33,553 --> 00:07:35,988 You may have it for $10. 78 00:07:36,156 --> 00:07:39,456 Ten dollars? Oh, it must have cost a lot more than that. 79 00:07:39,626 --> 00:07:42,687 Well, there is not much demand for cameos. 80 00:07:42,862 --> 00:07:45,957 - Perhaps I could take less. - Oh, no, please. 81 00:07:46,132 --> 00:07:49,000 You really mustn't quote a price and then reduce it... 82 00:07:49,169 --> 00:07:51,661 because if you do... 83 00:07:51,838 --> 00:07:54,137 well, people will take advantage of you. Ha, ha. 84 00:07:54,307 --> 00:07:55,707 I would like you to have it. 85 00:07:56,710 --> 00:07:58,736 Thank you, I would like to have it. 86 00:07:58,912 --> 00:08:01,245 But I won't pay you a cent less than $10... 87 00:08:01,414 --> 00:08:03,474 and you could reconsider about this table. 88 00:08:03,650 --> 00:08:06,017 I think it's worth a lot more than 35. 89 00:08:06,186 --> 00:08:11,386 Well, a dealer offered 3000. 3500 seemed about right. 90 00:08:12,759 --> 00:08:14,625 Sure. 91 00:08:15,695 --> 00:08:19,257 - Thirty-five hundred. - 3500 is fair. 92 00:08:27,741 --> 00:08:30,233 Ah, two suburban types just left. 93 00:08:30,410 --> 00:08:32,106 The excitement's killing me. 94 00:08:32,278 --> 00:08:34,907 It won't be long. You'll get excitement. 95 00:08:35,081 --> 00:08:38,245 I don't know why we can't move now. What could be better? 96 00:08:38,418 --> 00:08:41,320 It's open to the public. That's us. 97 00:08:42,789 --> 00:08:45,384 We move when Mikhail tells us to move. 98 00:08:45,558 --> 00:08:49,461 I love it. We've got a butler calling the shots on this mission. 99 00:08:49,629 --> 00:08:52,258 It doesn't make sense. We're the ones with the training. 100 00:08:52,432 --> 00:08:55,493 We're the ones that were smuggled into this country to do the job. 101 00:08:55,668 --> 00:08:57,660 Why do we need him? 102 00:08:57,837 --> 00:08:59,863 Because he's inside. 103 00:09:06,179 --> 00:09:07,943 You know something, Mother? 104 00:09:08,114 --> 00:09:10,413 I don't think she planned on selling that brooch. 105 00:09:10,583 --> 00:09:14,179 Oh, she probably didn't plan on selling anything. I mean, it was a matter of need. 106 00:09:14,354 --> 00:09:17,085 - I wonder what happened. - Well, I have a pretty good guess. 107 00:09:17,257 --> 00:09:19,658 I mean, did you see that portrait on the wall? 108 00:09:19,826 --> 00:09:22,159 Those eyes and that arrogant expression. 109 00:09:22,328 --> 00:09:26,424 A man like that would not stick around if there was any kind of difficulty. 110 00:09:26,599 --> 00:09:28,591 I don't know why you think her husband left. 111 00:09:28,768 --> 00:09:30,327 He's probably dead or something. 112 00:09:30,503 --> 00:09:34,201 Well, if that's the case, he should have spent less on portraits of himself... 113 00:09:34,374 --> 00:09:36,570 and more money on life-insurance premiums. 114 00:09:36,743 --> 00:09:40,703 I mean, there is no reason for a lovely lady like that to be left destitute. 115 00:09:40,880 --> 00:09:42,872 Mother, you think she gets enough to eat? 116 00:09:43,049 --> 00:09:44,540 I wouldn't count on it. 117 00:09:51,291 --> 00:09:53,658 Stopwatch? 118 00:09:54,627 --> 00:09:55,822 Stick patch? 119 00:09:58,631 --> 00:10:01,465 I'm sorry, Mrs. Marston. I really wasn't due in today... 120 00:10:01,634 --> 00:10:04,160 so I didn't concentrate on the password. 121 00:10:04,337 --> 00:10:08,570 Mr. Melrose called me, specifically, at home and requested that I come in. 122 00:10:10,343 --> 00:10:13,438 She might have forgotten the password, you know? It has happened. 123 00:10:13,613 --> 00:10:16,014 Ugh, why didn't I think of that? 124 00:10:18,685 --> 00:10:22,349 - Hello? - Hello, Mrs. Marston. Is Mrs. King there? 125 00:10:22,522 --> 00:10:25,822 Yes, Mr. Stetson, she's here right now. 126 00:10:27,527 --> 00:10:28,722 Thank you. 127 00:10:28,895 --> 00:10:30,454 Hello? 128 00:10:32,732 --> 00:10:34,257 Strap lash. 129 00:10:36,803 --> 00:10:40,035 I'm sorry, Lee, I just couldn't remember. 130 00:10:40,206 --> 00:10:42,004 I think it's Mrs. Marston. 131 00:10:42,175 --> 00:10:45,304 She's a very nice lady but I think she must intimidate me. 132 00:10:45,478 --> 00:10:47,606 She intimidates everybody. It's her job. 133 00:10:47,780 --> 00:10:49,442 - Billy. - Good morning, sir. 134 00:10:49,616 --> 00:10:51,585 - Morning, Amanda. - Is anything wrong? 135 00:10:51,751 --> 00:10:53,413 I was just leaving when you called. 136 00:10:53,586 --> 00:10:56,146 I wondered if there was something wrong with my work. 137 00:10:56,322 --> 00:10:58,257 Oh, you're doing a good job. A great job. 138 00:10:58,424 --> 00:11:00,256 Oh, ha, ha, thank you, sir. 139 00:11:00,426 --> 00:11:03,919 Amanda, remember the tapes you transcribed here the other day... 140 00:11:04,097 --> 00:11:06,225 - the telephone intercepts? - Yes. 141 00:11:06,399 --> 00:11:09,335 The information in your transcripts won't program. 142 00:11:09,502 --> 00:11:10,731 It won't program? 143 00:11:10,904 --> 00:11:12,998 No. We feed the information into a computer... 144 00:11:13,173 --> 00:11:16,666 and some of your descriptions can't be... Uh, well, they can't be... 145 00:11:16,843 --> 00:11:18,869 For example, you say here: 146 00:11:19,045 --> 00:11:21,241 "He makes slurping sounds when he listens." 147 00:11:21,414 --> 00:11:23,254 - Yes, sir. - Yeah, what's "slurping," exactly? 148 00:11:24,717 --> 00:11:27,777 Well, it's sort of like, uh... 149 00:11:27,954 --> 00:11:30,446 Well, you can't really make it unless you have bridgework. 150 00:11:30,623 --> 00:11:33,218 He has ill-fitting bridgework. 151 00:11:33,393 --> 00:11:36,056 Fielding just reported in from the Capcovich stakeout. 152 00:11:36,229 --> 00:11:37,925 He said there's no unusual activity. 153 00:11:38,097 --> 00:11:40,137 Good, but he'd better stay on it. - Right. 154 00:11:40,300 --> 00:11:43,168 I don't know how we can cover every risk target in Washington. 155 00:11:43,336 --> 00:11:46,397 If we knew who they planned to assassinate, it'd make it easier for us. 156 00:11:46,573 --> 00:11:47,768 Hmm. 157 00:11:47,941 --> 00:11:49,034 Assassinate, sir? 158 00:11:49,209 --> 00:11:51,701 - Pretend you didn't hear that, okay? - I didn't. 159 00:11:51,878 --> 00:11:55,838 And here's another. "He kicks into the chair." 160 00:11:56,015 --> 00:12:00,111 Well, uh, that's like flops, only it's more deliberate. 161 00:12:01,521 --> 00:12:05,720 Maybe I should have just transcribed the telephone conversation as it was... 162 00:12:05,892 --> 00:12:09,556 but, you see, sometimes what people don't say... 163 00:12:09,729 --> 00:12:12,096 is a lot more revealing than what they do say... 164 00:12:12,265 --> 00:12:16,703 and so I thought that maybe these things would be helpful clues. 165 00:12:16,869 --> 00:12:18,337 Well, they just might be clues. 166 00:12:18,504 --> 00:12:20,666 - Thank you, and we appreciate that. - Yes, sir. 167 00:12:20,840 --> 00:12:23,810 Scarecrow, you run through the whole transcript with Amanda. 168 00:12:23,977 --> 00:12:26,537 - Get a corrected copy up to the computer. - Now? 169 00:12:26,713 --> 00:12:29,581 Oh, well, yes, of course, you want them now. Ha, ha. 170 00:12:29,749 --> 00:12:32,048 - You have trouble with now? - Oh, no, sir, no problem. 171 00:12:32,218 --> 00:12:34,949 I was just thinking about my meat loaf. 172 00:12:36,155 --> 00:12:39,057 It's in the car. The car's in the sun. 173 00:12:39,225 --> 00:12:42,923 But that's all right. I was gonna make a delivery to a friend of mine. 174 00:12:43,096 --> 00:12:44,955 Amanda, those tapes are very important. 175 00:12:44,979 --> 00:12:46,999 Yes, I know. I can make another meat loaf. 176 00:12:47,166 --> 00:12:50,398 That won't be necessary. You go with her, let her make her delivery... 177 00:12:50,570 --> 00:12:53,233 and then get right back here and finish the transcript. 178 00:12:53,406 --> 00:12:55,500 Oh, well, thank you, sir. 179 00:12:55,675 --> 00:12:56,699 You're welcome. 180 00:12:59,646 --> 00:13:02,275 You're welcome too. - Thanks. 181 00:13:39,752 --> 00:13:42,347 Can't you keep your mind on business? 182 00:13:42,522 --> 00:13:44,616 You said to act naturally, this is how I act. 183 00:13:44,791 --> 00:13:47,989 Sit down and shut up and look at your paper like I do. 184 00:13:48,161 --> 00:13:51,427 I'll do the talking. The money is in the newspaper. 185 00:13:51,597 --> 00:13:53,589 It is the amount we agreed upon. 186 00:13:53,766 --> 00:13:56,065 If you take it, understand the conditions. 187 00:13:56,235 --> 00:13:59,103 She speaks before the Senate committee within two days. 188 00:13:59,272 --> 00:14:03,835 The results of that meeting will affect the standing of one Leonid Godorsky. 189 00:14:04,010 --> 00:14:05,478 Yes, I know of him. 190 00:14:06,279 --> 00:14:08,339 Don't count that here. 191 00:14:10,149 --> 00:14:12,277 She is not to speak at the meeting. 192 00:14:12,452 --> 00:14:14,978 She must be dead within 48 hours. 193 00:14:16,356 --> 00:14:19,849 I will get the assassination team inside with time to spare. 194 00:14:20,026 --> 00:14:24,487 They will do the killing but the responsibility is shared. 195 00:14:26,432 --> 00:14:30,267 - What is the plan? - We have no plan yet, Comrade Babak. 196 00:14:30,436 --> 00:14:32,530 I didn't know it was to be so soon. 197 00:14:32,972 --> 00:14:35,703 There is much at stake here. 198 00:14:35,875 --> 00:14:38,037 If you fail or expose us... 199 00:14:38,211 --> 00:14:41,010 I will not fail. I am a man of honor. 200 00:14:41,180 --> 00:14:43,979 You are a greedy coward. 201 00:14:44,150 --> 00:14:47,018 It disgusts me to have to work with you. 202 00:15:01,167 --> 00:15:03,693 Okay, now, you say the man was tall. 203 00:15:03,870 --> 00:15:05,031 Mm-hm. 204 00:15:05,204 --> 00:15:07,036 How can you tell from a phone conversation? 205 00:15:07,206 --> 00:15:11,473 After two steps I could barely hear him, I figured they had to be pretty long steps. 206 00:15:11,644 --> 00:15:13,738 - Yeah, tall people make long steps. - Right. 207 00:15:13,913 --> 00:15:16,781 And then when he sat down, he had to kind of twist his legs... 208 00:15:16,949 --> 00:15:21,114 and shift around in his chair to get comfortable and tall people do that too. 209 00:15:21,287 --> 00:15:23,756 - Makes sense. - Well, I have a pretty logical mind. 210 00:15:23,923 --> 00:15:26,154 - Yeah, you do. One time or another. - Yeah. 211 00:15:27,026 --> 00:15:29,325 Now what makes you think he was a health freak? 212 00:15:29,495 --> 00:15:30,986 Uh, by the way he was breathing. 213 00:15:31,164 --> 00:15:34,601 See, he was breathing that way they teach you in exercise class. 214 00:15:34,767 --> 00:15:38,033 - So I think he was working out. - Aha. 215 00:15:38,204 --> 00:15:43,302 So we have a health freak who's tall and he wears a bridge. 216 00:15:43,476 --> 00:15:46,002 No, no, he doesn't wear a bridge. That's the other man. 217 00:15:46,179 --> 00:15:48,007 Uh, the tall breather doesn't wear a bridge. 218 00:15:48,031 --> 00:15:48,273 Aha. 219 00:15:48,448 --> 00:15:50,076 Did I tell you about the clicking sound? 220 00:15:50,249 --> 00:15:50,476 No. 221 00:15:50,500 --> 00:15:52,809 Well, see, there's also this clicking sound. 222 00:15:52,985 --> 00:15:58,083 It's like a grinding and a sliding and a snap and then a click. 223 00:15:58,691 --> 00:15:59,784 So he's got a gun? 224 00:15:59,959 --> 00:16:04,124 Or someone else who's near... Near the phone has a gun. 225 00:16:04,297 --> 00:16:06,562 Sometimes it doesn't always come from the phone. 226 00:16:06,732 --> 00:16:10,965 Oh, okay. Now we've got two people and one gun, so far. 227 00:16:11,137 --> 00:16:12,366 - Mm-hm. - All right. 228 00:16:12,538 --> 00:16:13,699 - Lee? - What? 229 00:16:13,873 --> 00:16:15,113 If you have the phone tapped... 230 00:16:15,274 --> 00:16:17,800 it means you suspect they're doing something wrong, right? 231 00:16:17,977 --> 00:16:19,001 Mm-hm. 232 00:16:19,178 --> 00:16:22,546 And now you know that they have a gun, or guns, right? 233 00:16:22,715 --> 00:16:24,946 - Yeah. - So why don't you just arrest them? 234 00:16:25,384 --> 00:16:28,650 Look, we didn't bug their phone. 235 00:16:28,821 --> 00:16:31,052 We picked up the conversation on a wave scanner. 236 00:16:31,224 --> 00:16:34,251 That means we can't pinpoint the location. 237 00:16:34,427 --> 00:16:35,986 - A wave scanner? - Yeah. 238 00:16:36,162 --> 00:16:39,792 You see, there's this man named Andrei Babak... 239 00:16:40,199 --> 00:16:44,261 and he's kind of a spymaster, all right? For one of the East Bloc embassies. 240 00:16:44,437 --> 00:16:48,431 And we got a tip that he's imported an assassination team from back home. 241 00:16:49,509 --> 00:16:50,977 Am I supposed to know this? 242 00:16:51,143 --> 00:16:53,669 You might as well know. You won't repeat it? 243 00:16:53,846 --> 00:16:56,008 - Not a word. - Okay. 244 00:16:56,182 --> 00:16:59,152 Anyway, we used this wave scanner to zero in on Babak's home... 245 00:16:59,318 --> 00:17:00,650 right? AMANDA: Mm-hm. 246 00:17:00,820 --> 00:17:02,686 We picked up this conversation. 247 00:17:02,855 --> 00:17:07,384 So you think that the assassination team might be at Andrei Babak's home? 248 00:17:07,560 --> 00:17:08,584 No. 249 00:17:08,761 --> 00:17:10,559 - No. - But somewhere in the vicinity. 250 00:17:10,730 --> 00:17:13,723 The trouble is, Amanda, we don't know who their target is. 251 00:17:13,900 --> 00:17:16,699 We've got agents nursing possibilities all over town. 252 00:17:16,869 --> 00:17:21,898 Well, I hope my clues can be some help. I know they're not really much. 253 00:17:22,074 --> 00:17:24,737 No, no, no. They're pretty good. 254 00:17:25,378 --> 00:17:27,540 - Thank you. - They are. 255 00:17:27,713 --> 00:17:29,705 And they're all we've got. 256 00:17:49,268 --> 00:17:50,531 Your friend lives here? 257 00:17:50,703 --> 00:17:53,730 Well, I know it looks impressive but looks can be deceiving. 258 00:17:53,906 --> 00:17:57,638 Well, Amanda, you're really dropping off a meat loaf at this address? 259 00:17:57,810 --> 00:18:00,507 It's for the lady who lives here. She's having a hard time. 260 00:18:00,680 --> 00:18:04,776 - We'll just drop it off and run, okay? - Sure, fine. 261 00:18:13,759 --> 00:18:16,194 I'm afraid I can't introduce you. I don't know her name. 262 00:18:16,362 --> 00:18:18,024 Oh. 263 00:18:24,136 --> 00:18:27,629 Hello. Uh, we're looking for the lady of the house. 264 00:18:29,709 --> 00:18:31,268 We're friends. 265 00:18:31,677 --> 00:18:34,272 - One moment, please. - Thank you. 266 00:18:35,881 --> 00:18:38,146 - Isn't that nice? She has a boarder. - Yeah. 267 00:18:38,317 --> 00:18:41,481 I was afraid she lived all alone. 268 00:18:42,455 --> 00:18:44,788 How nice to see you again, my dear. 269 00:18:44,957 --> 00:18:47,290 - Hello. - And you've brought a friend. 270 00:18:47,460 --> 00:18:48,587 Mm-hm. 271 00:18:48,761 --> 00:18:50,491 Your Highness. 272 00:18:52,765 --> 00:18:54,666 Your Highness? 273 00:19:03,376 --> 00:19:06,005 - You will join me for tea? - Oh, no, we couldn't possibly. 274 00:19:06,178 --> 00:19:08,443 We didn't mean to disturb you, Your Highness. 275 00:19:08,614 --> 00:19:12,449 Disturb me? On the contrary, I am delighted. 276 00:19:12,618 --> 00:19:15,247 - Mikhail, tea for my guests. - Yes, Your Highness. 277 00:19:15,421 --> 00:19:18,619 - Make yourself comfortable. - Thank you. 278 00:19:20,159 --> 00:19:24,187 Ah, poppy-seed cake. What a lovely aroma. 279 00:19:24,363 --> 00:19:28,198 - Thank you very much. - Uh, you're welcome. 280 00:19:29,769 --> 00:19:33,365 - Is something wrong? - Well, I should have recognized you. 281 00:19:33,539 --> 00:19:37,909 I feel a little foolish bringing poppy-seed cake and meat loaf to your house. 282 00:19:38,077 --> 00:19:40,876 An act of kindness is never foolish, Amanda. 283 00:19:41,047 --> 00:19:44,040 - I may call you Amanda, right? - Oh, yes, please do. 284 00:19:44,216 --> 00:19:46,185 And why should you recognize me? 285 00:19:46,352 --> 00:19:47,479 Uh... 286 00:19:47,653 --> 00:19:50,748 Well, Your Highness, you do have a rather high profile in Washington. 287 00:19:50,923 --> 00:19:52,824 You mean I talk too much? 288 00:19:54,493 --> 00:19:58,828 You are wrong, young man. No, one cannot talk too much... 289 00:19:58,998 --> 00:20:01,058 when the subject is tyranny. 290 00:20:01,233 --> 00:20:05,261 The tyrants have taken my family, they have taken my home. 291 00:20:05,604 --> 00:20:08,574 They have not taken my voice. Never. 292 00:20:08,741 --> 00:20:11,540 They will never take my voice until I die. 293 00:20:12,912 --> 00:20:18,544 But who...? Who will fight after I'm gone? 294 00:20:18,718 --> 00:20:21,244 - You have no other family? - No. 295 00:20:22,088 --> 00:20:26,549 You know, I was never political until they were killed. 296 00:20:26,726 --> 00:20:30,686 Until I was the last Valosky. 297 00:20:32,531 --> 00:20:35,126 Leonid Godorsky has a voice. 298 00:20:35,301 --> 00:20:38,032 Yes, I understand he's under house arrest. 299 00:20:38,204 --> 00:20:40,969 He is too brave to silence... 300 00:20:41,140 --> 00:20:44,110 and too well-liked by the people to imprison. 301 00:20:44,276 --> 00:20:46,643 Could you imagine what he could do here? 302 00:20:46,812 --> 00:20:50,010 Here in this country with freedom? Ha. 303 00:20:50,416 --> 00:20:55,480 With the... The help of my friends, he would be a force to reckon with. 304 00:20:55,988 --> 00:20:59,447 Yes, but what chance would he have of getting to the United States? 305 00:20:59,625 --> 00:21:01,526 He was the Nobel laureate for literature. 306 00:21:01,694 --> 00:21:04,721 His own government wouldn't grant him a visa to accept the award. 307 00:21:05,865 --> 00:21:10,735 Money speaks all languages. It unlocks doors, it opens borders. 308 00:21:11,270 --> 00:21:15,970 So that's the reason for the garage sale. To raise money for Mr. Godorsky. 309 00:21:16,142 --> 00:21:17,633 - Yes. - Yeah. 310 00:21:18,144 --> 00:21:20,739 Oh, by the way, you were right, Amanda. 311 00:21:20,913 --> 00:21:25,442 The entry table was underpriced. It went for 4000. 312 00:21:25,618 --> 00:21:27,109 Good. Ha, ha. 313 00:21:28,854 --> 00:21:33,417 I'll have a luncheon this afternoon for some of my closest friends... 314 00:21:33,592 --> 00:21:35,788 to announce something of great importance. 315 00:21:35,961 --> 00:21:38,590 I'll expect you at 1. 316 00:21:44,570 --> 00:21:46,300 Let's go. 317 00:22:03,956 --> 00:22:05,822 Wow, she didn't even wait for an answer. 318 00:22:05,991 --> 00:22:09,052 That was more like a royal command than an invitation. 319 00:22:09,228 --> 00:22:11,823 - What should we do? - Show up for lunch. 320 00:22:11,997 --> 00:22:15,161 I wanna know what that important announcement is all about. 321 00:22:15,334 --> 00:22:17,826 I've got the feeling it's trouble. 322 00:22:35,888 --> 00:22:37,186 Who were they? 323 00:22:37,356 --> 00:22:39,916 Looked like the same lady that was here yesterday. 324 00:22:40,092 --> 00:22:42,493 - What about the guy? - I don't know. 325 00:22:42,661 --> 00:22:44,857 Could be setting up security for the lunch. 326 00:22:45,030 --> 00:22:47,556 Well, Mikhail will fill us in. 327 00:22:58,744 --> 00:23:02,181 Okay, we have a tall health freak with a gun, and a slurper. 328 00:23:03,782 --> 00:23:08,186 Let's say the health freak is a member of a East Bloc hit squad. 329 00:23:12,725 --> 00:23:15,388 - Let's say... - Yeah? 330 00:23:16,395 --> 00:23:18,455 Let's say... 331 00:23:18,831 --> 00:23:20,823 Ah, we're playing guessing games here. 332 00:23:21,000 --> 00:23:23,595 Until I get more data, we don't know who the target is. 333 00:23:23,769 --> 00:23:26,830 Shouldn't be hard to figure out. East Bloc enemy lists includes... 334 00:23:27,006 --> 00:23:28,599 most of the D.C. phone book. 335 00:23:28,774 --> 00:23:32,677 From what the princess said this afternoon, I guess she's on that list, isn't she? 336 00:23:32,845 --> 00:23:34,143 That's old news, Amanda. 337 00:23:34,313 --> 00:23:37,806 She's been a voice for every émigré and dissident that has hit this country. 338 00:23:37,983 --> 00:23:41,613 She's been taking potshots for years. Why would they go after her now? 339 00:23:42,221 --> 00:23:46,090 Maybe it has something to do with the big announcement she's gonna make at lunch. 340 00:23:46,258 --> 00:23:48,523 - What announcement? - I don't know, she didn't say. 341 00:23:48,694 --> 00:23:51,721 - But she said it was important. - Yeah, she did. 342 00:23:51,897 --> 00:23:54,492 And she also mentioned Leonid Godorsky. 343 00:23:54,667 --> 00:23:57,262 - Godorsky? - Billy, if she could get Godorsky out... 344 00:23:57,436 --> 00:23:59,234 No, no. Nobody can get him out. 345 00:23:59,405 --> 00:24:02,500 When the new regime took power that curtain slammed shut with a bang. 346 00:24:02,675 --> 00:24:06,840 Yeah, but what if she is working on it, huh? She has a lot of heavyweight friends. 347 00:24:07,012 --> 00:24:08,139 Yes, she has. 348 00:24:08,314 --> 00:24:11,011 Is Mr. Godorsky that important politically? 349 00:24:11,183 --> 00:24:14,210 He is well-known and respected all over the world. 350 00:24:14,386 --> 00:24:16,116 He's also lived under the new regime. 351 00:24:16,288 --> 00:24:18,757 He can give a firsthand and very articulate account... 352 00:24:18,924 --> 00:24:21,416 of what's going on behind that curtain, believe me. 353 00:24:21,593 --> 00:24:25,758 You put him and the princess together, you could stir things up pretty good. 354 00:24:26,298 --> 00:24:28,267 Damn. More manpower. 355 00:24:28,434 --> 00:24:29,766 - Uh. - We're understaffed. 356 00:24:29,935 --> 00:24:32,700 Just can't cover everything. 357 00:24:34,139 --> 00:24:38,270 Okay, the princess has a lunch... 358 00:24:38,544 --> 00:24:40,672 and an announcement. 359 00:24:41,380 --> 00:24:44,350 - What are the chances we crash it? - We don't have to crash it. 360 00:24:45,617 --> 00:24:47,415 We're invited. 361 00:24:53,525 --> 00:24:56,256 Lunch with the princess. As I told you yesterday... 362 00:24:56,428 --> 00:24:59,455 you never know what's going to happen at an estate sale. 363 00:24:59,631 --> 00:25:01,327 She's very nice, Mother. 364 00:25:01,500 --> 00:25:03,662 Of course, she's nice. They're paid to be nice. 365 00:25:03,836 --> 00:25:07,500 Nobody's paying her, Mother. She's just a nice person. 366 00:25:07,673 --> 00:25:09,005 All right. 367 00:25:09,174 --> 00:25:13,373 Just promise me that you won't be taken in by any of those unattached men... 368 00:25:13,545 --> 00:25:16,140 they have floating around at one of those parties. 369 00:25:16,315 --> 00:25:19,342 Mother, I fully intend to meet a prince and marry him. 370 00:25:20,719 --> 00:25:22,153 Don't joke with me, Amanda. 371 00:25:22,321 --> 00:25:26,349 Washington is a mecca of dispossessed men with titles. 372 00:25:26,525 --> 00:25:30,428 Never be too impressed with a title. You can buy them through the mail. 373 00:25:30,596 --> 00:25:34,363 I mean, look what happened to that Princess... whatever her name is. 374 00:25:34,533 --> 00:25:37,731 - Valoskaya. - Yes, exactly. You see? 375 00:25:39,104 --> 00:25:42,233 Absolutely an unpronounceable name and she's dazzled by it. 376 00:25:42,408 --> 00:25:46,140 - A royal bearing and where is she now? - She's waiting for her lunch guest. 377 00:25:46,311 --> 00:25:49,975 Oh, I want you to remember everything she served. Caviar, pâté, roasted boar... 378 00:25:50,149 --> 00:25:51,378 - Meat loaf. - Meat loaf. 379 00:25:51,550 --> 00:25:53,678 - Goodbye, Mother. - Bye-bye. 380 00:25:54,019 --> 00:25:56,011 Meat loaf. 381 00:26:04,196 --> 00:26:06,427 I cannot tell you how very pleased I am... 382 00:26:06,598 --> 00:26:08,829 that you all could be with me today... 383 00:26:09,001 --> 00:26:11,402 my very dear old friends... 384 00:26:11,570 --> 00:26:13,232 and my new ones. 385 00:26:13,405 --> 00:26:15,601 And what of the announcement, Your Highness? 386 00:26:15,774 --> 00:26:18,039 How long are we to be kept in suspense? 387 00:26:18,210 --> 00:26:22,443 Ha, ha. Countess Rominskaya has never been known for her patience, huh? 388 00:26:22,614 --> 00:26:24,378 Or for her lack of curiosity. 389 00:26:24,550 --> 00:26:27,577 I'm sure we're all very anxious to hear it, Your Highness. 390 00:26:29,321 --> 00:26:30,584 Or, uh... 391 00:26:32,591 --> 00:26:34,617 I hope it's all right to say that. 392 00:26:34,793 --> 00:26:37,592 Amanda, you must always say what you feel, huh? 393 00:26:37,763 --> 00:26:40,460 Yes, but Your Highness, it's this question of protocol. 394 00:26:40,632 --> 00:26:43,158 I never know what I'm supposed to say and what I'm not. 395 00:26:43,335 --> 00:26:46,999 I know I'm not supposed to ask a question, and then again... 396 00:26:47,172 --> 00:26:50,472 I think that I'm not supposed to speak unless I'm spoken to. 397 00:26:50,642 --> 00:26:51,701 Yeah. 398 00:26:51,877 --> 00:26:54,642 I have very little, ha, ha, regard for protocol. 399 00:26:54,813 --> 00:26:58,409 I believe one should speak when one has something to say... 400 00:26:58,584 --> 00:26:59,950 as I have now. 401 00:27:00,119 --> 00:27:01,917 A toast, please. 402 00:27:02,654 --> 00:27:07,683 To a man whose leadership will enable us to help the oppressed people... 403 00:27:07,860 --> 00:27:13,265 within our beloved country, Leonid Godorsky. 404 00:27:19,905 --> 00:27:23,171 Tomorrow I meet with the Senate committee to plea his case. 405 00:27:24,009 --> 00:27:25,500 Well, that's wonderful. 406 00:27:25,677 --> 00:27:29,773 It is a plea I believe will be listened to and acted upon. 407 00:27:33,318 --> 00:27:37,153 My guests are here. I do not wish to be disturbed, Mikhail. 408 00:27:40,392 --> 00:27:42,588 Your Highness, does that mean that you think... 409 00:27:42,761 --> 00:27:45,128 Mr. Godorsky will be allowed into this country? 410 00:27:46,899 --> 00:27:48,800 Oh, well, that was a question, wasn't it? 411 00:27:48,967 --> 00:27:52,301 And one I can answer quite happily. Yes. 412 00:28:04,316 --> 00:28:08,754 My friends at the United States Senate assure me that with their efforts... 413 00:28:08,921 --> 00:28:10,890 it can be accomplished. 414 00:28:12,057 --> 00:28:13,184 Get down! 415 00:28:52,130 --> 00:28:55,589 - Now, what the hell happened? - It's just like I told you on the phone. 416 00:28:55,767 --> 00:28:58,032 Five shotgun blasts before they served the entrée. 417 00:28:58,203 --> 00:29:01,970 Shooter was a young guy. Looked like a freshman, even with a shotgun in his hand. 418 00:29:02,140 --> 00:29:05,269 - Get that on the radio. - I lost him Billy. 419 00:29:05,444 --> 00:29:08,903 Don't ask me how. He shouldn't have got away clean. 420 00:29:09,081 --> 00:29:12,711 Well, at least we know more than we did this morning. We know the target. 421 00:29:18,991 --> 00:29:21,290 The streets are crawling with cops. 422 00:29:21,460 --> 00:29:22,951 - What went wrong? - Everything. 423 00:29:23,128 --> 00:29:24,960 What? Is... Is that supposed to be an answer? 424 00:29:25,130 --> 00:29:28,760 - I don't answer to you, Sigrid. - Well, you'll answer to Babak. 425 00:29:28,934 --> 00:29:32,393 You failed. I told you, I told you to let me do it. 426 00:29:32,571 --> 00:29:35,905 I told you it wouldn't have made a difference. There was an agent there. 427 00:29:36,074 --> 00:29:38,305 Wha... The... Then the agent should have died. 428 00:29:39,811 --> 00:29:41,780 How could you miss with a shotgun? 429 00:29:41,947 --> 00:29:45,748 Nobody can miss with a shotgun, Antov. That's why we chose it. 430 00:29:48,887 --> 00:29:51,584 I know it hurts, countess, but I don't think it's serious. 431 00:29:51,757 --> 00:29:54,056 I think the bullet just grazed your arm. 432 00:29:54,226 --> 00:29:57,162 We are lucky that no one was killed. 433 00:29:58,130 --> 00:30:01,396 At least we are safe now. There seem to be police everywhere. 434 00:30:01,566 --> 00:30:04,331 I've become weary of police. Theirs and ours. 435 00:30:06,705 --> 00:30:07,934 Ah. 436 00:30:08,106 --> 00:30:10,098 If it wouldn't have been for Mr. Stetson... 437 00:30:10,275 --> 00:30:12,710 we all would be in need of medical attention, huh? 438 00:30:12,878 --> 00:30:14,972 I think you're gonna be all right. 439 00:30:15,147 --> 00:30:16,240 Lee? 440 00:30:17,149 --> 00:30:19,709 - Come with me. VALOSKY: I should have known better. 441 00:30:19,885 --> 00:30:24,653 I apologize to my friends for placing you in danger. 442 00:30:24,823 --> 00:30:27,349 Political émigrés are accustomed to being shot at. 443 00:30:27,526 --> 00:30:29,256 It makes us seem important. 444 00:30:29,428 --> 00:30:32,830 I... I shall dine out on this for weeks. 445 00:30:41,139 --> 00:30:43,108 - I think I heard him. - Heard who? 446 00:30:43,275 --> 00:30:44,743 The slurper. 447 00:30:44,910 --> 00:30:46,970 When the princess toasted Godorsky... 448 00:30:47,145 --> 00:30:49,910 I think I heard the sound that I heard on the tape. Wait a minute. 449 00:30:51,683 --> 00:30:53,549 That little sound that was on the tape. 450 00:30:53,719 --> 00:30:56,780 - Yeah, are you absolutely sure? - Pretty sure. I'm fairly positive. 451 00:30:56,955 --> 00:31:01,552 I would say, it sounded like the sound and, yes, I'm pretty sure. 452 00:31:01,727 --> 00:31:03,821 You'd make a terrific witness, Amanda, really. 453 00:31:03,995 --> 00:31:05,486 Shouldn't we do something? 454 00:31:05,664 --> 00:31:09,931 We can't. Look, if we search everyone in that room for their bridgework... 455 00:31:10,102 --> 00:31:13,664 we'll blow our surveillance on Babak and the assassination team will know. 456 00:31:13,839 --> 00:31:15,307 They'll try again, won't they? 457 00:31:15,474 --> 00:31:18,808 Yeah, they'll try again, but this time, we'll be onto them. 458 00:31:26,885 --> 00:31:28,854 - Where's the princess? - Upstairs sleeping. 459 00:31:29,020 --> 00:31:32,047 - I'm going to stay with her. - Good. She's had a difficult day. 460 00:31:32,224 --> 00:31:33,749 Yes, sir. 461 00:31:41,400 --> 00:31:43,801 - She is one stubborn woman. - She's not stubborn. 462 00:31:43,969 --> 00:31:47,030 She doesn't wanna believe one of her own friends would betray her. 463 00:31:47,205 --> 00:31:50,437 You can understand. She doesn't have any family. They're all she has. 464 00:31:50,609 --> 00:31:54,068 It's an inside job. It has to be. She won't let us put anyone in the house. 465 00:31:54,246 --> 00:31:56,545 Well, you can't force someone to take protection. 466 00:31:56,715 --> 00:31:58,115 She's seen enough of that. 467 00:31:58,283 --> 00:32:01,742 Walls, guards, political prisoners being loaded into boxcars like cattle. 468 00:32:01,920 --> 00:32:05,015 Besides, she wants to be accessible to the people who need her. 469 00:32:05,190 --> 00:32:08,024 That makes her accessible to the people that want her dead. 470 00:32:08,193 --> 00:32:10,992 So we'll cover the house from the outside from every angle. 471 00:32:11,163 --> 00:32:14,065 How about a house-to-house search just for the hell of it, huh? 472 00:32:14,232 --> 00:32:15,996 The guy can't just have disappeared. 473 00:32:16,168 --> 00:32:19,969 We can knock on a few doors but most of these homes are under diplomatic immunity. 474 00:32:20,138 --> 00:32:21,766 - You know that. - Yeah, I know it. 475 00:32:21,940 --> 00:32:24,341 All right. See you later, Amanda. - Sir. 476 00:32:24,509 --> 00:32:28,412 Well, I just want you to know that I know that... 477 00:32:28,580 --> 00:32:31,607 well, you'll do everything that you can to protect her... 478 00:32:31,783 --> 00:32:35,879 and that she's under the best possible care that she could be. 479 00:32:38,390 --> 00:32:40,985 - Come on, I'll take you home. - Yeah. 480 00:32:44,596 --> 00:32:47,327 I wanna hear all about it, bite by bite. 481 00:32:47,499 --> 00:32:50,469 - Ha, ha. What did you have to start? - Um, we started with wine, Mother. 482 00:32:50,635 --> 00:32:53,036 Oh, in crystal glasses. If she didn't have to sell them. 483 00:32:53,205 --> 00:32:55,674 Yep, in crystal glasses. What's this word, sweetheart? 484 00:32:55,841 --> 00:32:57,104 - Concert. - With an S? 485 00:32:57,275 --> 00:32:59,403 Philip spelled it for me. - Ha, ha. 486 00:32:59,578 --> 00:33:00,602 - Did not. - Did too. 487 00:33:00,779 --> 00:33:02,372 Oh, come on, don't argue about it. 488 00:33:02,547 --> 00:33:05,608 Jamie, it was very nice of Philip to help you with your homework... 489 00:33:05,784 --> 00:33:08,515 but it's always better if you do it yourself, you know? 490 00:33:08,687 --> 00:33:11,555 If you don't know how to spell a word, look in the dictionary. 491 00:33:11,723 --> 00:33:15,251 If I don't know how to spell a word, how do I look it up in the dictionary? 492 00:33:15,427 --> 00:33:17,293 - Good question. - That is a good question. 493 00:33:17,462 --> 00:33:20,159 That is the question you used to ask when you were a child. 494 00:33:20,332 --> 00:33:22,267 I know. We'll look it up in the morning. 495 00:33:22,434 --> 00:33:24,476 Upstairs, get in bed. I'll be up to tuck you 496 00:33:24,500 --> 00:33:26,565 in and I'll tell you all about the princess. 497 00:33:26,738 --> 00:33:28,866 - I'm gonna check that spelling, okay? - Thanks. 498 00:33:29,040 --> 00:33:31,942 When are you gonna tell me? I've been asking you all evening... 499 00:33:32,110 --> 00:33:34,270 and every time I bring it up you change the subject. 500 00:33:34,412 --> 00:33:35,436 Oh. 501 00:33:35,614 --> 00:33:38,778 If I had had lunch with the princess, you wouldn't be able to get me to shut up. 502 00:33:38,950 --> 00:33:41,715 I mean, I would be talking about it forever. Now, what happened? 503 00:33:41,887 --> 00:33:45,881 Mother, it's just that it's, you know, a little difficult to describe, that's all. 504 00:33:47,092 --> 00:33:49,391 Dull. Ha, ha. I knew it. 505 00:33:49,561 --> 00:33:52,793 Ah, those things always are. The waxworks, sitting around... 506 00:33:52,964 --> 00:33:55,934 talking about nothing of interest to anyone under 80. 507 00:33:56,101 --> 00:33:59,299 Well, it wasn't exactly dull but... 508 00:33:59,471 --> 00:34:00,996 How did your driving lesson go? 509 00:34:01,172 --> 00:34:04,006 There you go. You're changing the subject. If you don't want... 510 00:34:04,175 --> 00:34:07,577 It's not that I don't wanna tell you. I wanna hear about your lesson. 511 00:34:07,746 --> 00:34:09,874 You've been taking them for so long. 512 00:34:10,048 --> 00:34:12,574 And I just wanna know how'd it go? 513 00:34:12,751 --> 00:34:14,185 Not very well. 514 00:34:14,352 --> 00:34:15,786 - No? - No. 515 00:34:15,954 --> 00:34:18,287 It could have been worse. I could have hit someone. 516 00:34:18,456 --> 00:34:19,719 You see, Howard... 517 00:34:19,891 --> 00:34:22,690 Howard says that my problem is, is that I'm nervous... 518 00:34:22,861 --> 00:34:26,195 which is absolutely strange because I am the least nervous person. 519 00:34:26,364 --> 00:34:29,960 Actually, it is Howard that is nervous. He sits there straight as a board... 520 00:34:30,135 --> 00:34:32,832 with his fists just clenched through the whole lesson. 521 00:34:33,004 --> 00:34:34,632 Now, the next time he does that... 522 00:34:34,806 --> 00:34:38,766 I am going to tell him to take deep-breathing exercises. 523 00:34:38,944 --> 00:34:40,810 - Deep breathing might help. - It might. 524 00:34:40,979 --> 00:34:43,642 I'd be happy to give you driving lessons, I told you that. 525 00:34:43,815 --> 00:34:47,308 Amanda, no, no. Let's just leave it to the professionals. 526 00:34:47,485 --> 00:34:49,351 That way I won't learn any bad habits. 527 00:34:49,521 --> 00:34:52,286 I don't have any bad habits to give. I'm a very good driver. 528 00:34:52,457 --> 00:34:53,982 I know you're a very good driver. 529 00:34:54,559 --> 00:34:56,050 Mm. 530 00:34:56,227 --> 00:34:58,093 Have you seen the evening paper? 531 00:34:59,164 --> 00:35:00,188 No. 532 00:35:00,365 --> 00:35:03,802 I have looked for it everywhere. Did you bring it? You didn't bring it in. 533 00:35:03,969 --> 00:35:06,529 Then we'll just have to watch the news on television. 534 00:35:06,705 --> 00:35:08,037 - What for? - What? 535 00:35:08,206 --> 00:35:10,402 Why watch the news? It's always so depressing. 536 00:35:10,575 --> 00:35:14,171 Let's go up to Philip and Jamie's room and I'll tell you about the princess... 537 00:35:14,346 --> 00:35:19,410 and who was there and what they wore and what the room looked like before lunch. 538 00:35:19,951 --> 00:35:21,249 Okay. 539 00:35:21,419 --> 00:35:26,414 Amanda, I have the distinct impression that something is very, very wrong. 540 00:35:26,591 --> 00:35:28,059 - Wrong? - Wrong. 541 00:35:28,526 --> 00:35:29,892 What could be wrong? 542 00:35:31,029 --> 00:35:32,657 All right. 543 00:35:53,251 --> 00:35:54,879 I did my part exactly as planned. 544 00:35:55,053 --> 00:35:57,579 The boy, Antov, he made the error. The failure was his. 545 00:35:57,756 --> 00:36:00,225 The failure was shared, the punishment will be shared. 546 00:36:00,392 --> 00:36:02,384 I saw to it that Antov escaped. I did that. 547 00:36:02,560 --> 00:36:04,654 Antov was expendable. There's no credit there. 548 00:36:04,829 --> 00:36:08,357 If Sophia Valoskaya meets with her senators today... 549 00:36:08,867 --> 00:36:11,359 You had a mission, to eliminate the last Valosky. 550 00:36:11,536 --> 00:36:14,904 To remove from this earth a single thorn that has plagued our government. 551 00:36:15,073 --> 00:36:16,769 Today. It will be done today. 552 00:36:16,941 --> 00:36:19,843 She is to leave the house at 2:00. She will be intercepted. 553 00:36:20,011 --> 00:36:22,003 Not intercepted. Killed. 554 00:36:22,180 --> 00:36:24,877 Yes, killed. I am not a total fool, comrade. 555 00:36:25,050 --> 00:36:27,519 I know how much importance is attached to the meeting. 556 00:36:27,686 --> 00:36:28,915 More than you suspect. 557 00:36:29,087 --> 00:36:31,682 If she lives, heads will roll. 558 00:36:31,856 --> 00:36:32,983 I believe it. 559 00:36:33,158 --> 00:36:35,252 I will guarantee her death. 560 00:36:35,427 --> 00:36:37,293 I guarantee with my life. 561 00:36:37,462 --> 00:36:40,694 Then you have a final chance, for your own life. 562 00:37:11,996 --> 00:37:13,020 - Amanda. - Hello. 563 00:37:13,198 --> 00:37:16,396 - Well, look who remembered the password. - No, actually, I didn't. 564 00:37:16,568 --> 00:37:18,434 Someone must have spoken to Mrs. Marston. 565 00:37:18,603 --> 00:37:21,698 She just sort of looked disgusted and waved me on through. 566 00:37:21,873 --> 00:37:23,136 Hey, we got the slurper. 567 00:37:23,308 --> 00:37:25,675 - You did? LEE: Well, not physically, not yet. 568 00:37:25,844 --> 00:37:30,077 But look, if the guy with the flowers is the tall man... 569 00:37:30,248 --> 00:37:32,547 then Mikhail has to be the slurper. 570 00:37:32,717 --> 00:37:34,310 Mikhail? LEE: Yeah. 571 00:37:34,486 --> 00:37:35,920 The princess's majordomo. 572 00:37:36,087 --> 00:37:40,218 Now, Francine followed him from the house to a park where he met with Andrei Babak. 573 00:37:40,391 --> 00:37:43,555 Only the top spymaster from the top East Bloc embassy. 574 00:37:43,728 --> 00:37:45,492 I couldn't get close enough to hear... 575 00:37:45,663 --> 00:37:48,394 but they were not talking about the price of tomatoes. 576 00:37:48,566 --> 00:37:51,161 Oh, that's terrible. Have you told the princess? 577 00:37:51,336 --> 00:37:53,771 Well, that's where we're gonna go right now. 578 00:37:53,938 --> 00:37:56,100 - I'll need you to convince her. - Oh. 579 00:37:56,407 --> 00:37:58,535 What? How'd you happen to come by here, anyway? 580 00:37:58,710 --> 00:38:00,372 Oh, well, it's about the newspapers. 581 00:38:00,545 --> 00:38:03,572 You know, the assassination attempt is all over the front page. 582 00:38:03,748 --> 00:38:06,274 I got rid of last night's and hid this morning's paper... 583 00:38:06,451 --> 00:38:08,283 but Mother is getting very suspicious. 584 00:38:08,453 --> 00:38:10,693 Oh, Amanda, what can I do? I don't control the newspaper. 585 00:38:10,855 --> 00:38:12,687 - Freedom of the press. - I know, I know. 586 00:38:12,857 --> 00:38:15,190 Mother's gonna wonder why I neglected to mention... 587 00:38:15,360 --> 00:38:17,226 an assassination attempt at the luncheon. 588 00:38:17,395 --> 00:38:19,364 I know, Amanda. 589 00:38:28,807 --> 00:38:30,969 I figure we're jinxed. 590 00:38:33,678 --> 00:38:36,204 Years of training for this gig and we blow it. 591 00:38:36,381 --> 00:38:38,441 Not we, Antov, you. 592 00:38:38,616 --> 00:38:40,551 Is anything happening out there? 593 00:38:40,718 --> 00:38:42,016 Same old stuff. 594 00:38:42,187 --> 00:38:44,884 Some agency team's watching the Valosky house... 595 00:38:45,056 --> 00:38:47,992 two cars with our men watching them. 596 00:38:48,326 --> 00:38:51,490 It's hard to tell them apart. Their men look like ours. 597 00:38:51,663 --> 00:38:53,859 It's not that hard. Their suits fit them. 598 00:38:55,366 --> 00:38:56,834 Yeah? 599 00:38:57,969 --> 00:38:59,870 You got it, man. 600 00:39:00,705 --> 00:39:02,640 The old lady's leaving the house. 601 00:39:02,807 --> 00:39:05,299 Babak takes out their cars, we take her. 602 00:39:05,476 --> 00:39:07,411 I take her. 603 00:39:15,486 --> 00:39:18,320 The princess is a stubborn woman. - You keep saying that. 604 00:39:18,489 --> 00:39:20,390 - But she likes you. - Well, I like her too. 605 00:39:20,558 --> 00:39:24,120 But you have to convince her to cancel the meeting with the Senate committee. 606 00:39:24,295 --> 00:39:26,406 I'll try, but I don't know if I can do that. 607 00:39:26,430 --> 00:39:28,323 You know how important that meeting is. 608 00:39:28,499 --> 00:39:30,968 She's sure that it'll get Mr. Godorsky his freedom. 609 00:39:31,135 --> 00:39:35,266 Yeah, well, nothing's gonna happen for Mr. Godorsky if the princess is dead. 610 00:39:35,440 --> 00:39:37,592 She has nagged and badgered and called in a 611 00:39:37,616 --> 00:39:39,741 lot of favors from a lot of old friends... 612 00:39:39,911 --> 00:39:42,312 but if she's not there to keep up the pressure... 613 00:39:42,480 --> 00:39:46,212 they're gonna go on to other business. It's called the squeaky wheel syndrome. 614 00:39:46,384 --> 00:39:51,982 - Now that we know who the slurper is... - Yes. Mikhail is only one part of it. 615 00:39:52,156 --> 00:39:54,057 And there's that assassination team. 616 00:39:54,225 --> 00:39:57,127 They're not gonna hit her in the house, not with it staked out. 617 00:39:57,295 --> 00:40:00,493 - But if she leaves... - Oh, my gosh. 618 00:40:00,665 --> 00:40:02,531 Yeah. 619 00:40:23,554 --> 00:40:24,920 Is she crazy or what? 620 00:40:25,089 --> 00:40:27,320 - Should we stop her? - On whose authority? 621 00:40:27,492 --> 00:40:28,926 Just don't lose her. 622 00:40:29,093 --> 00:40:31,927 Don't let our friends there anywhere near her. 623 00:40:35,199 --> 00:40:36,861 Here she comes. 624 00:40:37,035 --> 00:40:38,628 You'll take out the agency car? 625 00:40:38,803 --> 00:40:41,136 We'll get them. 626 00:40:54,786 --> 00:40:56,152 Let's go. 627 00:41:18,609 --> 00:41:21,238 You don't need that. I have diplomatic immunity. 628 00:41:21,412 --> 00:41:25,907 The only thing that's gonna get you, sir, is a one-way ticket home. 629 00:41:28,219 --> 00:41:31,189 You're riding the brake. - I am? Oh, I'm sorry. 630 00:41:31,756 --> 00:41:34,157 Not so hard on the accelerator. 631 00:41:34,325 --> 00:41:35,987 You're... You're going too fast. 632 00:41:37,428 --> 00:41:40,728 I wish you'd make up your mind. I'm doing much better than yesterday. 633 00:41:40,898 --> 00:41:44,027 You told me I was getting too close to those cars on the right... 634 00:41:44,202 --> 00:41:45,636 and I've corrected that. 635 00:41:45,803 --> 00:41:48,136 But now you're driving down the middle of the road. 636 00:41:48,306 --> 00:41:50,741 There's no lane in the middle of the road, Mrs. West. 637 00:41:50,908 --> 00:41:53,639 There's a lane on the right and a lane on the left. 638 00:41:55,980 --> 00:41:57,949 I... I think that's enough for today. 639 00:41:58,116 --> 00:42:01,109 Oh, no, no, we just started. 640 00:42:01,285 --> 00:42:03,311 This is a lovely neighborhood, isn't it? 641 00:42:03,488 --> 00:42:06,151 - Watch the road, Mrs. West. - Oh, I'm sorry. I'm sorry. 642 00:42:06,324 --> 00:42:08,293 Just deep breaths, Howard, remember. 643 00:42:09,761 --> 00:42:13,027 I just wanna show you where Princess Valosky lives. 644 00:42:13,197 --> 00:42:14,995 Uh, she's a friend of my daughter's. Ha, ha. 645 00:42:15,166 --> 00:42:18,432 Well, I mean, she and I met, but Amanda and she have become very close. 646 00:42:18,603 --> 00:42:21,664 In fact, Amanda spends a lot of time with Her Highness. 647 00:42:31,916 --> 00:42:35,910 - What are you doing, Mrs. West? - I think that was the princess. 648 00:42:42,493 --> 00:42:44,359 Why are they driving like that? 649 00:42:44,529 --> 00:42:46,088 Oh, my gosh. 650 00:42:52,203 --> 00:42:54,570 - Oh, I am so sorry. - Are you all right? 651 00:42:54,739 --> 00:42:56,708 I never saw you. Where did you come from? 652 00:42:56,874 --> 00:43:00,034 - You ought to be in driving school. - I don't think I have insurance. 653 00:43:00,178 --> 00:43:01,908 I was doing so much better yesterday. 654 00:43:02,080 --> 00:43:03,844 Are you all right, Mrs. West? 655 00:43:04,015 --> 00:43:06,712 What the hell happened here? 656 00:43:06,884 --> 00:43:08,682 Just keep breathing. I'm sorry. 657 00:43:08,853 --> 00:43:10,845 - Mother. - What? 658 00:43:12,090 --> 00:43:13,353 Oh. 659 00:43:13,524 --> 00:43:16,187 - Amanda, what are you doing? - That's my mother. 660 00:43:16,727 --> 00:43:18,127 Are you all right? 661 00:43:18,296 --> 00:43:20,424 There's the shooter. 662 00:43:44,956 --> 00:43:48,654 Do you think it's gonna be all right? I mean, I don't have any insurance. 663 00:43:48,826 --> 00:43:50,586 Oh, no, we have insurance, Mrs. West. 664 00:43:50,728 --> 00:43:54,062 - Ma'am, are you all right? - Yes, I'm fine. I'm just really nervous. 665 00:43:54,232 --> 00:43:55,860 All right. SIGRID: Ow. 666 00:43:56,033 --> 00:43:58,298 Hey, come on, let's be a lady now. 667 00:43:58,803 --> 00:44:00,294 Whew. 668 00:44:01,205 --> 00:44:02,935 Amanda? 669 00:44:03,808 --> 00:44:05,174 Amanda? 670 00:44:05,343 --> 00:44:07,244 - Hey, Amanda? - Yes? 671 00:44:07,411 --> 00:44:09,971 - Are you all right? - Yes. Do you think she saw me? 672 00:44:10,148 --> 00:44:12,515 Mrs. West is just learning. No, we have insurance. 673 00:44:12,683 --> 00:44:15,482 I think your mother has a lot of other things on her mind. 674 00:44:15,653 --> 00:44:17,349 She's learning how to drive. 675 00:44:17,522 --> 00:44:18,820 No, she isn't. 676 00:44:20,458 --> 00:44:24,452 You were doing a lot better. It was the... Hitting the other cars. 677 00:44:25,296 --> 00:44:28,130 No, she isn't. 678 00:44:37,942 --> 00:44:39,558 I love it. We get to do all the 679 00:44:39,582 --> 00:44:41,342 stakeouts and you get to do all the parties. 680 00:44:41,479 --> 00:44:42,572 Ha, ha. LEE: Shh. 681 00:44:42,747 --> 00:44:45,028 The princess doesn't know that saving her life was my job. 682 00:44:45,183 --> 00:44:48,449 - I'd like to keep it that way. - The important thing is she's safe now. 683 00:44:48,619 --> 00:44:50,645 Godorsky here, a lot of news coverage... 684 00:44:50,821 --> 00:44:52,847 - and our deal. - What deal, sir? 685 00:44:53,024 --> 00:44:56,085 We traded Sigrid, Antov and Mikhail for agents of our own... 686 00:44:56,260 --> 00:44:58,422 and a guarantee of safety for the princess. 687 00:44:58,596 --> 00:45:01,225 - I'm pulling our men out. Have fun. - Yes, sir. 688 00:45:01,399 --> 00:45:04,130 Oh, uh, by the way, what happened to, uh, Demolition Dotty? 689 00:45:04,302 --> 00:45:06,828 Oh, she's at the hospital, visiting Howard. 690 00:45:07,004 --> 00:45:07,466 Howard? 691 00:45:07,490 --> 00:45:10,031 Her driving instructor. It's nothing serious. 692 00:45:10,208 --> 00:45:13,144 It's just a slight case of nerves. 693 00:45:13,311 --> 00:45:15,576 Oh, ha, ha, I'll bet. 694 00:45:16,681 --> 00:45:20,140 So Sigrid and Antov were real agents, huh? 695 00:45:20,318 --> 00:45:24,380 - Oh, very real, yes. - Only, they just looked so normal. Ha, ha. 696 00:45:24,555 --> 00:45:26,456 They were trained to be normal, Amanda. 697 00:45:26,624 --> 00:45:28,559 Eastern Bloc agents are the best-trained. 698 00:45:28,726 --> 00:45:31,628 No, they're the second best. You are the best. You caught them. 699 00:45:33,364 --> 00:45:35,663 - Well, thank you. - You're welcome. 700 00:45:35,833 --> 00:45:39,702 You know, uh, you didn't do too bad yourself. 701 00:45:40,338 --> 00:45:42,466 - Thank you. - That wasn't a bad move you made... 702 00:45:42,640 --> 00:45:45,337 - with that car door either. - Oh, well, thank you. Ha, ha. 703 00:45:45,509 --> 00:45:47,671 Mm-hm. Although Sigrid did make quite a dent... 704 00:45:47,845 --> 00:45:49,507 Our hero. 705 00:45:50,481 --> 00:45:53,576 I know young people hate ceremony... 706 00:45:53,751 --> 00:45:58,086 but we all have looked forward to this event. 707 00:45:58,256 --> 00:45:59,849 Leonid? 708 00:46:00,524 --> 00:46:04,552 Ladies and gentlemen, may I have your attention, please? 709 00:46:06,097 --> 00:46:09,067 The royal house of Valosky... 710 00:46:09,233 --> 00:46:12,761 acknowledges the service of its revered friends... 711 00:46:12,937 --> 00:46:18,501 by order of Her Highness, Princess Sophia Valosky. 712 00:46:31,455 --> 00:46:33,390 Thank you. 713 00:46:47,104 --> 00:46:48,663 What are you thinking about? 714 00:46:48,839 --> 00:46:51,570 I think I'm gonna share this with my mother... 715 00:46:51,742 --> 00:46:54,382 because I don't think she's ever gonna get her driver's license. 56332

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.