All language subtitles for Scarecrow and Mrs. King S01E16 Savior.DVDRip.NonHI.en.WB.EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:35,729 --> 00:01:39,393 So with the increasing violence on your streets... 2 00:01:40,934 --> 00:01:44,496 the possible collapse of governments and regimes uppermost in your mind... 3 00:01:44,671 --> 00:01:47,334 understandably, you're obviously interested... 4 00:01:47,507 --> 00:01:49,533 in the effective countermeasures. 5 00:01:49,710 --> 00:01:51,406 That's why you're here. 6 00:01:51,578 --> 00:01:54,844 And that's why I'm here. That's exactly the service I provide. 7 00:01:55,015 --> 00:01:57,246 More bang per buck. 8 00:01:57,584 --> 00:01:59,485 Now, the weapon we're offering today... 9 00:01:59,653 --> 00:02:03,249 the still-classified weapon, is a very, very exciting weapon. 10 00:02:03,423 --> 00:02:05,358 It's called Viper. 11 00:02:05,525 --> 00:02:08,586 Mr. Watkins, would you turn off the monitor, please? 12 00:02:08,762 --> 00:02:11,027 Major, if you would. 13 00:02:12,833 --> 00:02:18,033 Gentlemen, may I present to you the newest addition to our catalog... 14 00:02:18,205 --> 00:02:19,434 our Viper. 15 00:02:21,141 --> 00:02:26,478 Now, we're offering a full range of new and effective ordinance today. 16 00:02:26,647 --> 00:02:28,809 Handguns, rifles... 17 00:02:28,982 --> 00:02:31,417 the super-secret M603 machine gun... 18 00:02:31,585 --> 00:02:34,180 grenades, napalm, mortars. 19 00:02:35,555 --> 00:02:37,046 What more can I say? 20 00:02:37,224 --> 00:02:41,184 And they're all currently available from Ballon and Associates. 21 00:02:42,429 --> 00:02:44,796 Mr. Watkins will be happy to assist you. 22 00:02:44,965 --> 00:02:46,991 You'll notice in our sales brochure... 23 00:02:47,167 --> 00:02:50,831 that our prices are quoted in dollars, pounds, deutsche marks, cruzeiros... 24 00:02:51,004 --> 00:02:54,168 francs, dinars, pesos. It's all right here. 25 00:02:54,341 --> 00:02:56,708 Gentlemen, please. Please feel free to inspect them closer. 26 00:02:59,746 --> 00:03:02,181 Very impressive, as usual, Mr. Ballon. 27 00:03:02,349 --> 00:03:04,841 But do we have any new information on the, uh, Savior? 28 00:03:05,018 --> 00:03:08,955 The Savior. No, general, not much, except that it's still the most advanced weapon... 29 00:03:09,122 --> 00:03:11,182 in the world, and it's still unavailable. 30 00:03:11,358 --> 00:03:15,159 - Impossible to obtain? - Oh, yeah, it's impossible. 31 00:03:15,328 --> 00:03:18,127 I have always found that anything is possible. 32 00:03:18,298 --> 00:03:20,324 With the proper incentive, that is. 33 00:03:21,702 --> 00:03:23,568 The proper incentive. 34 00:03:23,870 --> 00:03:25,930 Well, try me, general. 35 00:03:45,358 --> 00:03:48,260 Good morning, Mrs. Marston. Beautiful day, isn't it? 36 00:03:48,428 --> 00:03:51,057 - Mrs. King. - Oh. 37 00:03:51,231 --> 00:03:53,530 - It's the code-word thing. - Yes. 38 00:03:53,700 --> 00:03:56,932 Um, Rosemary? It's not Rosemary? 39 00:03:57,104 --> 00:03:59,266 Sounds like Rosemary. 40 00:03:59,773 --> 00:04:03,335 Mrs. Marston, could you give me a little hint? No, of course, you couldn't. 41 00:04:03,510 --> 00:04:06,912 Rosebud. Rosebud. Rosebud, of course. 42 00:04:07,080 --> 00:04:10,278 - Have a nice day, Mrs. King. - Yes, Mrs. Marston. 43 00:04:14,521 --> 00:04:17,548 And you have a nice day too, Mrs. Marston. 44 00:04:32,873 --> 00:04:34,899 - Good morning, Amanda. - Uh, good morning, sir. 45 00:04:35,075 --> 00:04:39,945 Sir, uh, there's somebody doing something to Lee's desk. 46 00:04:40,113 --> 00:04:42,548 Oh, looks like Fred's got a plant on his new desk. 47 00:04:42,716 --> 00:04:45,208 - Oh, it's a philodendron too. - His desk? 48 00:04:45,385 --> 00:04:48,219 - Right, Fred. It's his new desk. Lee left. - Lee left? 49 00:04:48,388 --> 00:04:49,686 Left. For good. 50 00:04:49,856 --> 00:04:51,484 No, wait. I don't understand that. 51 00:04:51,658 --> 00:04:54,457 Lee Stetson is the best agent there is. He would never leave. 52 00:04:54,628 --> 00:04:56,620 - Lee took another job, Amanda. - Another job? 53 00:04:56,797 --> 00:04:58,891 I'll get back to you on the Chinagate project. 54 00:04:59,065 --> 00:05:01,830 Amanda, I guess we won't be seeing too much of you anymore. 55 00:05:02,002 --> 00:05:04,562 Take care, okay? AMANDA: Yeah. 56 00:05:04,738 --> 00:05:05,460 Uh, sir? 57 00:05:05,484 --> 00:05:08,766 I'm sorry, I'm really under the gun today. 58 00:05:08,942 --> 00:05:13,505 Oh, sir, I'm sorry, but I just really have to ask you... 59 00:05:13,680 --> 00:05:15,342 if what Francine said is true. 60 00:05:15,515 --> 00:05:18,713 Is... Lee gone? 61 00:05:18,885 --> 00:05:21,286 He's gone, and we haven't made any long-range plans. 62 00:05:21,454 --> 00:05:24,481 I have your phone number. I'll call you if something comes up. 63 00:05:24,658 --> 00:05:26,024 Yes, sir. 64 00:05:27,494 --> 00:05:28,518 Oh, sir. 65 00:05:28,695 --> 00:05:30,220 Uh, uh... 66 00:05:30,397 --> 00:05:35,995 I made this for all of you. For you, and Francine and Lee. 67 00:05:37,003 --> 00:05:40,701 Uh, it's apple pie. It won second prize at the Scout Jamboree. 68 00:05:40,874 --> 00:05:44,003 - That's very thoughtful. - Thank you. 69 00:05:44,177 --> 00:05:45,839 Uh, we'll be talking, ahem... 70 00:06:04,564 --> 00:06:06,260 - Amanda King, right? - Mm-hm. 71 00:06:06,433 --> 00:06:08,834 Fred Fielder. Taking over for Stetson. 72 00:06:10,237 --> 00:06:13,366 Uh-huh, I see. They didn't tell you, did they? 73 00:06:14,007 --> 00:06:15,100 They said he left. 74 00:06:16,009 --> 00:06:18,911 Well, that's kinder than saying "sold out," I suppose. 75 00:06:20,280 --> 00:06:23,876 - Sold out? - Went over, sold out, defected, pick one. 76 00:06:24,050 --> 00:06:25,746 Oh, no, I won't pick one. No. 77 00:06:25,919 --> 00:06:29,378 Lee Stetson is a wonderful agent. He's honest and patriotic. 78 00:06:29,556 --> 00:06:30,580 Oh, patriotic? 79 00:06:30,757 --> 00:06:34,353 That's why he dumped the agency to work for a sleaze-o like Ed Ballon. 80 00:06:34,527 --> 00:06:36,962 - Who's Ed Ballon? - One of our senior field agents. 81 00:06:37,130 --> 00:06:38,962 Till Billy bounced him. 82 00:06:39,132 --> 00:06:42,933 He was using agency contacts to sell classified arms to the Cubans... 83 00:06:43,103 --> 00:06:45,436 rockets to Kaddafi, whoever. 84 00:06:45,605 --> 00:06:47,938 Now he's got Stetson peddling his arms for him. 85 00:06:48,108 --> 00:06:50,373 No. No, I'm sorry. I don't believe that. No, sir. 86 00:06:50,543 --> 00:06:52,915 Not for a minute. I just don't believe that. 87 00:06:52,939 --> 00:06:54,605 You kidding? He couldn't wait. 88 00:06:54,781 --> 00:06:57,546 He blew off the agency as soon as Ballon got to him. 89 00:06:57,717 --> 00:06:59,015 Showed him the good life. 90 00:06:59,185 --> 00:07:03,281 Big money, expense account, tailor-made suits, things like that. 91 00:07:03,456 --> 00:07:07,086 - Stetson bought the whole line. - Oh, no. No. 92 00:07:07,260 --> 00:07:10,958 Lee might have left, but he's certainly not selling rockets. 93 00:07:11,131 --> 00:07:12,429 - Ask him. - I will. 94 00:07:12,599 --> 00:07:14,795 I wouldn't look for him at his old apartment. 95 00:07:14,968 --> 00:07:18,063 You can find your patriot roughing it at the Watergate West. 96 00:07:18,471 --> 00:07:22,272 You're going to be very embarrassed when you find out the truth, Mr. Meadows. 97 00:07:22,442 --> 00:07:24,638 - Fielder. - Whatever. 98 00:07:24,811 --> 00:07:28,771 And I'm very sorry there won't be enough apple pie to go around. 99 00:07:34,421 --> 00:07:36,913 Nice going, Fred. Did a real hatchet job on her. 100 00:07:37,090 --> 00:07:39,025 Sometimes the truth hurts, Francine. 101 00:07:39,859 --> 00:07:41,657 Yeah. Doesn't it, though? 102 00:07:46,866 --> 00:07:49,028 Uh, not quite so much break, George. 103 00:07:49,769 --> 00:07:51,032 Yeah, that's great. 104 00:07:52,572 --> 00:07:53,631 Come in. 105 00:07:53,807 --> 00:07:56,641 Try to have those shirts by next week, okay? 106 00:07:59,145 --> 00:08:01,910 - Hi. - Hello. 107 00:08:03,083 --> 00:08:05,951 I, uh, guess you've been to the office? 108 00:08:06,119 --> 00:08:09,578 Yes, I've been to the office. I talked to Mr. Melrose, and Francine... 109 00:08:09,756 --> 00:08:13,386 and Fred Fielder and, uh... 110 00:08:13,560 --> 00:08:15,654 Well, I thought I should talk to you. 111 00:08:15,829 --> 00:08:17,798 Well, Amanda, I'm kind of tied up right now. 112 00:08:17,964 --> 00:08:19,484 - Yes, I can see... - No problem. 113 00:08:19,566 --> 00:08:22,263 - We can finish tomorrow if you like. - Okay. 114 00:08:22,435 --> 00:08:25,269 - Uh, Amanda, could you turn around? - Oh. Sure. 115 00:08:25,438 --> 00:08:26,667 Yes. LEE: Thank you. 116 00:08:26,840 --> 00:08:30,743 Lee, I don't think you realize the really awful things... 117 00:08:30,910 --> 00:08:32,776 that people are saying about you. 118 00:08:32,946 --> 00:08:37,850 Yeah. If you're including Fred Fielder under "people," I can guess. 119 00:08:38,351 --> 00:08:39,944 Yeah, all right. 120 00:08:40,120 --> 00:08:42,180 - Turn around yet? - Okay. 121 00:08:42,355 --> 00:08:44,085 Same time tomorrow, huh, George? 122 00:08:45,191 --> 00:08:46,784 There you go. 123 00:08:47,527 --> 00:08:49,018 Thank you. 124 00:08:51,798 --> 00:08:52,959 Well, how do you like it? 125 00:08:53,133 --> 00:08:56,467 It's very nice. You gave that man a $50 bill. 126 00:08:56,636 --> 00:08:59,765 - He's a nice man. - So are you. 127 00:09:00,106 --> 00:09:02,905 And I... I don't believe the awful things that I've heard... 128 00:09:04,277 --> 00:09:06,178 - but I wanna hear from you... - Excuse me. 129 00:09:08,081 --> 00:09:11,950 Hello? Oh, hello, Colonel Morales, yes. 130 00:09:13,620 --> 00:09:19,617 Uh, which rocket launcher was that? The S-1 or the S-2? 131 00:09:20,060 --> 00:09:23,758 Right. Right. Well, you see, there's gonna be a, uh, kind of a small problem there. 132 00:09:23,930 --> 00:09:26,832 The factory's running about six weeks behind on its orders. 133 00:09:28,268 --> 00:09:29,497 Uh, excuse me, colonel. 134 00:09:29,669 --> 00:09:32,104 Amanda, could you get the door? 135 00:09:32,272 --> 00:09:33,934 Yeah, I'm back. 136 00:09:34,974 --> 00:09:35,998 No, no, no, sir. 137 00:09:36,176 --> 00:09:39,169 Believe me, you are number one on the list. You can depend on it. 138 00:09:40,046 --> 00:09:43,847 All right. I'll get back to you. Goodbye. 139 00:09:45,585 --> 00:09:48,521 There's a man here to see you and I think I'd better be going... 140 00:09:48,688 --> 00:09:51,453 because I keep telling myself and telling myself... 141 00:09:51,624 --> 00:09:53,889 that what I'm seeing isn't what I'm seeing. 142 00:09:54,060 --> 00:10:00,193 And I think I better leave before I don't listen to myself anymore, and I... 143 00:10:00,366 --> 00:10:01,425 You understand. 144 00:10:03,937 --> 00:10:05,530 Bye. 145 00:10:11,611 --> 00:10:14,672 All I'm saying is that you walked out of the house this morning... 146 00:10:14,848 --> 00:10:17,909 with a wonderful apple pie in your hand, spring in your step... 147 00:10:18,084 --> 00:10:22,545 and then you arrived here this afternoon, dragging in with your chin on the linoleum. 148 00:10:22,722 --> 00:10:24,748 And I'm just concerned. 149 00:10:24,924 --> 00:10:26,825 - Thank you. - Oh, good heavens, Amanda. 150 00:10:26,993 --> 00:10:28,359 You don't have to thank me. 151 00:10:28,528 --> 00:10:30,895 I mean, when you hurt, I hurt. 152 00:10:31,064 --> 00:10:33,192 I'll tell you what. Why don't we go to a movie? 153 00:10:33,366 --> 00:10:36,859 I'll call Miss Simms and she can come over and sit with Jamie and Philip... 154 00:10:37,036 --> 00:10:38,516 and we'll see something with a... 155 00:10:39,873 --> 00:10:42,741 Well, with an R rating for a change. 156 00:10:44,077 --> 00:10:45,568 Mother. 157 00:10:45,745 --> 00:10:47,839 - Yes. - One of my friends quit his job today. 158 00:10:48,014 --> 00:10:50,449 - Well, I hope he had another job. - Mm. 159 00:10:50,617 --> 00:10:53,553 You should never quit your job unless you have another job lined up. 160 00:10:53,720 --> 00:10:56,189 - He had another job lined up, all right. - That's good. 161 00:10:56,356 --> 00:10:59,019 I mean, when your father quit Mr. McGiver... 162 00:10:59,192 --> 00:11:03,721 we had macaroni for eight straight weeks. 163 00:11:04,130 --> 00:11:07,589 - Well, you were too young to remember. - I think he made a terrible mistake. 164 00:11:07,767 --> 00:11:10,566 When he quit Mr. McGiver, he got a much better job. 165 00:11:10,737 --> 00:11:13,206 - I feel that it would have been... - I don't mean Daddy. 166 00:11:13,373 --> 00:11:16,241 I'm talking about my friend. I think my friend made a mistake. 167 00:11:16,409 --> 00:11:18,969 He's really good at his job and he really loved it... 168 00:11:19,145 --> 00:11:20,738 and maybe he needed a change... 169 00:11:20,914 --> 00:11:24,009 but I don't think this was the right kind of change, that's all. 170 00:11:24,184 --> 00:11:26,264 - He's an adult, this friend of yours? - Yes, Mother. 171 00:11:27,554 --> 00:11:29,514 Then you have to trust that knows what he's doing. 172 00:11:29,656 --> 00:11:33,616 Amanda, I should have had this pot roast done 20 minutes ago. 173 00:11:33,793 --> 00:11:37,423 A best friend is a friend that doesn't meddle. That's what they say. 174 00:11:37,597 --> 00:11:41,534 Of course, I was never very good at not meddling myself. 175 00:11:41,701 --> 00:11:46,401 I always felt, um, well, an obligation. You know, obligation to help. 176 00:11:46,706 --> 00:11:47,730 Obligation? 177 00:11:47,907 --> 00:11:51,105 If the friend is important and you really care about your friendship. 178 00:11:51,277 --> 00:11:53,803 - I do. - This new job that he has... 179 00:11:53,980 --> 00:11:57,144 do you feel that it is, uh, beneath his talents? 180 00:11:57,317 --> 00:11:59,912 Oh, yeah, you bet I do. 181 00:12:00,687 --> 00:12:05,387 Then, Amanda, he probably doesn't realize he has options. 182 00:12:05,558 --> 00:12:09,962 - Options? - Options, Amanda, options. 183 00:12:11,798 --> 00:12:15,860 Options. He has options. 184 00:12:16,035 --> 00:12:19,665 - Thank you, Mother. - That's right. Options. 185 00:12:19,839 --> 00:12:22,809 Let me tell you. The classifieds are full of o... 186 00:12:24,177 --> 00:12:26,408 Why does she do that? 187 00:12:26,579 --> 00:12:31,347 I am not interested in options, and definitely not import-export, okay? 188 00:12:31,517 --> 00:12:35,284 Okay, all right, look, no import-export, but we've also got investment banking. 189 00:12:35,455 --> 00:12:37,151 - Amanda. - You'd be wonderful at that. 190 00:12:37,323 --> 00:12:39,087 - Travel, expense account... - Amanda. 191 00:12:39,259 --> 00:12:41,455 Forget it. Now, how about, uh, marketing? 192 00:12:41,628 --> 00:12:44,792 Marketing would be... Or insurance. 193 00:12:44,964 --> 00:12:48,366 Oh, Lee, there is absolutely the best ad for insur... 194 00:12:51,738 --> 00:12:54,139 Machine guns. Lee, that says machine guns. 195 00:12:54,307 --> 00:12:58,267 Hey, hey, hey. It is not polite to read other people's... 196 00:12:58,444 --> 00:13:00,936 That's upside down. You read that upside down. 197 00:13:01,114 --> 00:13:04,278 - When did you learn how to do that? - I've been practicing. 198 00:13:05,318 --> 00:13:07,048 Forget it. Uh, no. Forget it. 199 00:13:07,220 --> 00:13:10,918 - Now, I do not want to peddle insurance. - No, I will not forget it. 200 00:13:11,090 --> 00:13:15,027 I mean, I think it's a heck of a lot better than selling rockets to unsavory people. 201 00:13:15,194 --> 00:13:17,754 I mean, if you ask my opinion. 202 00:13:17,930 --> 00:13:20,058 That's exactly what I do not need right now. 203 00:13:20,233 --> 00:13:23,931 So go on home, run a couple loads through the spin-dry and... 204 00:13:24,103 --> 00:13:26,299 Well, I'm expecting someone. 205 00:13:27,240 --> 00:13:31,871 No, I won't do that, because we're friends. 206 00:13:32,045 --> 00:13:33,877 We're business associates. 207 00:13:35,014 --> 00:13:37,142 Former business associates. 208 00:13:38,785 --> 00:13:41,448 Now, look, Amanda, I want you out of here. 209 00:13:41,621 --> 00:13:44,489 When he comes in, you go out. 210 00:13:44,657 --> 00:13:47,183 - You got that? - Yes. 211 00:13:48,394 --> 00:13:49,885 All right. 212 00:13:56,035 --> 00:13:57,835 - Lee, how are you? - Edson, come on in. 213 00:13:57,937 --> 00:13:59,064 Thank you. 214 00:13:59,439 --> 00:14:02,273 Uh, Mrs. King was just leaving. 215 00:14:02,442 --> 00:14:04,274 Mrs. King. 216 00:14:04,777 --> 00:14:07,611 Amanda King? Well, it's a pleasure to meet you finally. 217 00:14:07,780 --> 00:14:12,377 - Do we, uh...? Do we know...? - No, no, but I certainly know of you. 218 00:14:12,552 --> 00:14:16,614 - You and Lee have worked together. - Amanda, this is Edson Ballon. 219 00:14:17,223 --> 00:14:18,748 How do you know about me? 220 00:14:19,258 --> 00:14:22,294 Oh, uh... One hears things, you know? 221 00:14:22,462 --> 00:14:24,488 Uh, Mrs. King, thanks for coming by... 222 00:14:24,664 --> 00:14:27,691 and, uh, say goodbye to Mr. Ballon. We'll be talking to you. 223 00:14:28,401 --> 00:14:29,761 - Goodbye, Mr. Ballon. - Bye. 224 00:14:30,303 --> 00:14:32,397 There are plenty of marvelous opportunities. 225 00:14:32,572 --> 00:14:35,132 And you have options. You have options. - I know. Right. 226 00:14:35,308 --> 00:14:38,710 I will do. Thank you. Thank you. 227 00:14:40,546 --> 00:14:42,174 I'm sorry about that. 228 00:14:42,782 --> 00:14:45,115 Don't be. I was very, very glad to meet her. 229 00:14:45,284 --> 00:14:48,982 Ah, well, she's a civilian, use her on the milk runs. You know, easy stuff. 230 00:14:49,422 --> 00:14:52,688 Yeah. Well, she seems very loyal to you, very... 231 00:14:52,859 --> 00:14:54,259 Seems very dedicated to you. 232 00:14:54,727 --> 00:14:55,786 Yeah. 233 00:14:56,763 --> 00:15:01,758 Uh, major, why don't you wait for me in the car? Mr. Stetson's a friend. 234 00:15:02,602 --> 00:15:04,298 Does he wear his shades to bed too? 235 00:15:07,240 --> 00:15:09,732 Well, there's an interesting story about the major. 236 00:15:09,909 --> 00:15:13,505 He, uh, caught a phosphorous grenade in the face. 237 00:15:13,679 --> 00:15:15,648 Cuba. The Bay of Pigs thing. 238 00:15:15,815 --> 00:15:17,408 Lost his voice in Rhodesia. 239 00:15:17,583 --> 00:15:20,280 One of the Wappis dropped a wire noose around his throat... 240 00:15:20,453 --> 00:15:22,217 and tried to strangle him. 241 00:15:22,388 --> 00:15:23,617 Didn't take. 242 00:15:25,391 --> 00:15:28,759 Anyway, Lee, I think you and I are gonna understand each other real well. 243 00:15:29,495 --> 00:15:33,364 And I think you're gonna be very, very successful in securing Savior for us. 244 00:15:33,833 --> 00:15:35,301 Savior? 245 00:15:36,602 --> 00:15:39,333 - Heh, you don't really... - Oh, yes. I do. 246 00:15:39,505 --> 00:15:41,940 We haven't even given that to the NATO countries yet. 247 00:15:42,108 --> 00:15:44,805 It's under wraps at Landover, the weapons-testing lab. 248 00:15:44,977 --> 00:15:48,004 That's right. And that's why this is perfect for you. 249 00:15:48,181 --> 00:15:50,173 You set up their security system down there. 250 00:15:50,349 --> 00:15:51,544 You know all their personnel. 251 00:15:53,352 --> 00:15:56,049 Landover. And Savior. 252 00:15:56,489 --> 00:15:58,549 And your cut of this is a million-six. 253 00:15:58,724 --> 00:15:59,817 Phew. 254 00:15:59,992 --> 00:16:01,790 That's a pretty fair first commission. 255 00:16:03,930 --> 00:16:05,592 Look, if... 256 00:16:06,299 --> 00:16:09,963 If we can break it loose, there's no way we're gonna get it out of the country. 257 00:16:10,136 --> 00:16:12,935 Lee, that's my end of it. 258 00:16:13,105 --> 00:16:15,327 Your end is just to get it out of the gate. 259 00:16:15,351 --> 00:16:16,200 Oh, that's all. 260 00:16:16,375 --> 00:16:17,968 That's all. 261 00:16:36,762 --> 00:16:39,630 Mrs. King. I apologize for not calling first... 262 00:16:39,799 --> 00:16:41,859 but I have some very good news for you. 263 00:16:42,034 --> 00:16:46,438 - Good news, uh, Mr., um... - Ballon. Just call me Edson. 264 00:16:46,606 --> 00:16:49,166 Uh, yes, Mr. Ballon, I'm sorry, I'm very busy, I'm cleaning. 265 00:16:49,342 --> 00:16:51,811 And my mother and my two boys will be home any moment. 266 00:16:51,978 --> 00:16:55,779 And if you are here when they get here, I'd have a lot of explaining to do. 267 00:16:55,948 --> 00:16:58,884 But they won't be back, Mrs. King. They're at baseball practice. 268 00:17:00,820 --> 00:17:04,916 Listen, Mrs. King, I know that you don't necessarily approve of me. 269 00:17:05,091 --> 00:17:08,960 But I also know that you're a fair person, and I hope that you'll do me the favor... 270 00:17:09,128 --> 00:17:14,123 of listening, especially since I really do have some very good news for you. 271 00:17:14,300 --> 00:17:16,292 - Can I come in? - For a moment. 272 00:17:16,469 --> 00:17:18,597 - Thank you very much. - Hmm. 273 00:17:18,771 --> 00:17:21,263 I appreciate it, Mrs. King. 274 00:17:22,608 --> 00:17:23,940 Now, tell me something. 275 00:17:24,110 --> 00:17:27,603 Have you ever heard of the Arms Control Export Agreement? 276 00:17:27,780 --> 00:17:29,976 Arms Control Export... No. 277 00:17:30,149 --> 00:17:32,141 Mrs. King, a beautiful home you have here. 278 00:17:32,318 --> 00:17:35,220 Really, it's quite, quite lovely. I think it's, uh... 279 00:17:35,388 --> 00:17:37,323 It's very warm. 280 00:17:37,690 --> 00:17:42,253 Anyway, back to the, uh, Arms Control Export Agreement, Mrs. King, if I may... 281 00:17:42,428 --> 00:17:44,897 Oh-ho, look at this. 282 00:17:45,064 --> 00:17:48,762 Scott Fitzgerald, Jack Kerouac, Jack London. 283 00:17:48,935 --> 00:17:51,530 Boy, you've got some of my favorite books here. 284 00:17:52,238 --> 00:17:54,867 Ah, yes, the agreement. 285 00:17:55,041 --> 00:17:57,135 Well, what it does... 286 00:17:57,977 --> 00:18:01,505 is it limits us from providing arms to certain countries. 287 00:18:01,681 --> 00:18:05,641 Even those countries who believe in democracy as we do, you and I. 288 00:18:05,818 --> 00:18:11,189 So that forces us to cook up little strategies to help these people. 289 00:18:11,357 --> 00:18:13,292 - Are you with me so far? - I guess so. 290 00:18:13,459 --> 00:18:16,952 Good. Now, Mrs. King, this is how it works. 291 00:18:17,129 --> 00:18:21,123 You see, certain members of the agency are given the responsibility... 292 00:18:21,300 --> 00:18:24,668 of getting certain material to some of these friendly people. 293 00:18:24,837 --> 00:18:28,001 - Excuse me, but if they're friendly... - Oh, wait, wait, hold on. 294 00:18:28,174 --> 00:18:29,836 Just let me finish, all right? 295 00:18:30,009 --> 00:18:33,605 Thank you. We have to put some of our personal considerations... 296 00:18:33,779 --> 00:18:35,873 and some friendships behind us temporarily. 297 00:18:36,048 --> 00:18:39,143 - Now, do you understand what I'm saying? - I hope so. 298 00:18:39,318 --> 00:18:42,811 And why do we do this? Because Blue Leader expects it of us. 299 00:18:42,989 --> 00:18:44,651 Blue Leader. 300 00:18:44,824 --> 00:18:49,319 - You know Blue Leader? - Mrs. King, I work for him. So does Lee. 301 00:18:49,495 --> 00:18:50,793 Lee hasn't left the agency. 302 00:18:50,963 --> 00:18:53,123 He just has to make it appear as if he has, that's all. 303 00:18:54,467 --> 00:18:55,765 That's good news, right? 304 00:18:55,935 --> 00:18:59,633 Well, that's not good news, that's great news. 305 00:19:00,039 --> 00:19:02,065 Please, Amanda, sit down. 306 00:19:02,942 --> 00:19:04,706 Sit down. 307 00:19:06,212 --> 00:19:09,774 Blue Leader, myself, Lee, and now you... 308 00:19:09,949 --> 00:19:12,441 are the only people who know about this. 309 00:19:12,618 --> 00:19:15,588 This is a matter of extreme secrecy, Mrs. King. 310 00:19:15,755 --> 00:19:17,223 Even Billy hasn't been told. 311 00:19:17,390 --> 00:19:20,588 - Mr. Melrose doesn't know? - No. 312 00:19:21,494 --> 00:19:25,226 We all know what a terrific contribution you have made... 313 00:19:25,398 --> 00:19:28,664 - to the success of Scarecrow. - You do? 314 00:19:28,834 --> 00:19:31,861 - Did Lee say that? - He sees it a little different. 315 00:19:32,038 --> 00:19:33,973 Oh, I know, I know. 316 00:19:34,140 --> 00:19:36,075 He thinks he doesn't need me. 317 00:19:36,242 --> 00:19:40,475 And this is not some ordinary operation. We're talking national defense here. 318 00:19:40,646 --> 00:19:44,048 Now, personalities cannot be allowed to get in the way. 319 00:19:44,216 --> 00:19:48,711 We need you. Your country needs you. I'm here to find out if we can count on you. 320 00:19:48,888 --> 00:19:52,757 Of course. For my country and... 321 00:19:52,925 --> 00:19:55,019 - Anyway, I'll be in touch. - Uh, yes, sir. 322 00:19:55,194 --> 00:19:56,753 But remember. 323 00:19:56,929 --> 00:20:01,867 - One thing. Not a word to anybody. - Not a word to anybody. 324 00:20:02,034 --> 00:20:03,935 Goodbye, Mrs. King. 325 00:20:07,506 --> 00:20:09,498 I'm on the team. 326 00:20:50,249 --> 00:20:52,089 I hope you enjoyed that side... 327 00:20:52,184 --> 00:20:54,304 Lancer, this is Blue Leader. 328 00:20:54,453 --> 00:20:55,648 Go ahead, Blue Leader. 329 00:20:55,888 --> 00:20:58,050 How are we doing on the Ballon business? 330 00:20:58,224 --> 00:21:00,659 We've bugged every room in Scarecrow's new apartment. 331 00:21:00,826 --> 00:21:04,388 He and Ballon are in regular contact. From what we've been able to pick up... 332 00:21:04,563 --> 00:21:06,930 there's a major arms deal in a couple of days. 333 00:21:07,099 --> 00:21:09,939 This one better not go through. Ballon's slipped by before. 334 00:21:10,069 --> 00:21:13,062 - It can't happen again. Understood? - Understood, sir. 335 00:21:13,239 --> 00:21:15,520 Ballon's agency training has served him well. 336 00:21:15,674 --> 00:21:18,337 - He knows how to anticipate us. - We'll nail him, sir. 337 00:21:18,511 --> 00:21:21,191 Well, picking up Scarecrow and the buyers isn't enough. 338 00:21:21,347 --> 00:21:24,215 It's essential to catch Edson Ballon with the actual goods... 339 00:21:24,383 --> 00:21:27,410 and some item of classified hardware in his possession. 340 00:21:27,586 --> 00:21:29,418 Now, that's what we have to neutralize. 341 00:21:29,588 --> 00:21:32,183 Scarecrow's got himself into a dangerous game. 342 00:21:32,358 --> 00:21:36,090 Ballon's last associate was identified with a few teeth and a belt buckle. 343 00:21:36,262 --> 00:21:37,958 A few teeth and a belt buckle. 344 00:21:38,564 --> 00:21:41,244 Just call Crazy Larry and I'd be glad to ignore you. 345 00:21:46,305 --> 00:21:49,434 Now, this is a little show-and-tell I use for the clients. 346 00:21:49,608 --> 00:21:52,840 It's, uh... It's a terrific sales tool. 347 00:21:53,412 --> 00:21:55,506 This is called the cluster bomb. 348 00:21:55,681 --> 00:21:59,812 - You see? LEE: Yeah. Very impressive. It's also passé. 349 00:22:00,386 --> 00:22:01,706 Lee, I stay in business... 350 00:22:01,854 --> 00:22:05,621 because I offer my clients the newest and the latest. 351 00:22:05,791 --> 00:22:07,589 And that's the Savior. 352 00:22:07,760 --> 00:22:12,357 I'm not gonna settle for anything less than that, and neither will General Marquino. 353 00:22:12,531 --> 00:22:16,161 - Yeah, but this is a tough one, Edson. - Well, that's why you're aboard. 354 00:22:16,335 --> 00:22:18,770 I've been working on my contacts over at Landover. 355 00:22:18,938 --> 00:22:21,066 Savior is Colonel Arvilla's baby. 356 00:22:21,240 --> 00:22:24,540 We have a good relationship. I've been laying down groundwork with him. 357 00:22:24,710 --> 00:22:27,771 Good, because along with everything else, we've got a time problem. 358 00:22:27,947 --> 00:22:31,748 I know that. But you're not talking about a conventional weapon here, Edson. 359 00:22:31,917 --> 00:22:34,853 If it was anything but Savior, I could have delivered yesterday. 360 00:22:35,020 --> 00:22:37,182 So could half a dozen other guys. 361 00:22:37,356 --> 00:22:39,621 This is the one I need you on, Lee. 362 00:22:39,792 --> 00:22:41,488 I want to tell you something. 363 00:22:41,660 --> 00:22:44,858 We got a good team here. We got a damn good team. 364 00:22:45,397 --> 00:22:46,797 I think, uh... 365 00:22:46,966 --> 00:22:49,663 I think I managed to make it just a little bit better today. 366 00:22:49,835 --> 00:22:51,736 Oh, how so? 367 00:22:52,104 --> 00:22:54,039 We got a new recruit. 368 00:22:55,741 --> 00:22:58,370 - Your friend, Mrs. King. - Amanda? 369 00:23:00,045 --> 00:23:01,479 I knew you'd like that. 370 00:23:01,647 --> 00:23:03,172 Because I... 371 00:23:03,349 --> 00:23:06,717 I know that, uh, you two have worked together very well. 372 00:23:06,886 --> 00:23:07,945 Now, look, that was... 373 00:23:08,120 --> 00:23:11,318 We just worked together on a few things, strictly minor-league stuff. 374 00:23:11,490 --> 00:23:14,756 - She is a civilian. - Well, don't be such an elitist. 375 00:23:14,927 --> 00:23:17,590 - Civilians have uses. - Yeah, but not in a deal like this. 376 00:23:17,763 --> 00:23:20,255 It's strictly a solo operation, and you know it. 377 00:23:20,432 --> 00:23:22,401 Not anymore, it isn't. 378 00:23:22,801 --> 00:23:26,101 Amanda King is in on this, Lee. All the way. 379 00:23:26,672 --> 00:23:30,165 She can win big with us. Or she could lose big. 380 00:23:31,143 --> 00:23:32,338 But that's up to you. 381 00:24:05,411 --> 00:24:06,777 Hey. 382 00:24:08,814 --> 00:24:10,407 Anybody tagging you? 383 00:24:10,582 --> 00:24:13,108 Billy, how long have I been doing this, huh? 384 00:24:13,285 --> 00:24:15,015 You took a hell of a chance calling me. 385 00:24:15,187 --> 00:24:17,850 Something like this could monkey wrench the whole deal. 386 00:24:18,023 --> 00:24:19,218 Did you put sugar in this? 387 00:24:19,391 --> 00:24:22,054 - I always take sugar. - I never take sugar. 388 00:24:22,227 --> 00:24:24,867 - We've got to pull the plug anyway. - You're kidding me. What for? 389 00:24:26,165 --> 00:24:28,725 - Ballon's put Amanda into the deal. - Amanda? Our Amanda? 390 00:24:28,901 --> 00:24:31,268 Your Amanda. Check. 391 00:24:31,437 --> 00:24:34,999 - To do what? What's her job? - He wouldn't say. 392 00:24:35,174 --> 00:24:36,836 But I got a pretty good idea. 393 00:24:37,009 --> 00:24:38,910 See, he doesn't trust me all the way yet. 394 00:24:39,078 --> 00:24:42,776 I think he figures if he can keep a string on Amanda, I'll have to stay in line. 395 00:24:42,948 --> 00:24:45,508 - I won't dare double-cross him. - Tell her to back off. 396 00:24:45,684 --> 00:24:48,779 Are you serious? Ha, ha. You know I can't talk to her, Billy. 397 00:24:48,954 --> 00:24:52,083 Remember, you've got my apartment bugged, Ballon's got it bugged. 398 00:24:52,257 --> 00:24:55,318 Besides, he's got the major practically planted in my back pocket. 399 00:24:55,494 --> 00:24:58,020 I gotta get to Blue Leader. This is terrible. 400 00:24:58,197 --> 00:24:59,631 Well, tell him it's too dangerous. 401 00:24:59,798 --> 00:25:02,199 That's not acceptable, Scarecrow. 402 00:25:05,838 --> 00:25:08,831 The mission has been too carefully planned to cancel now. 403 00:25:09,008 --> 00:25:12,445 Uh, sir, um, Amanda King is a civilian. 404 00:25:12,611 --> 00:25:15,945 A civilian with two children, a mother, and a mortgage. 405 00:25:16,382 --> 00:25:18,908 Quite correct. And so she must be protected. 406 00:25:19,084 --> 00:25:22,145 Not told, protected. Understand? 407 00:25:22,321 --> 00:25:24,456 Scarecrow, the message you left at the drop 408 00:25:24,480 --> 00:25:26,588 indicated that Ballon's target was Savior. 409 00:25:26,759 --> 00:25:28,591 - Right. BLUE LEADER: You've been to Landover. 410 00:25:28,761 --> 00:25:30,855 You know some of the technical staff, correct? 411 00:25:31,030 --> 00:25:32,089 Some of them, yes. 412 00:25:32,264 --> 00:25:33,984 Play it exactly as you would... 413 00:25:34,133 --> 00:25:36,625 if you were requisitioning any other piece of ordinance. 414 00:25:36,802 --> 00:25:38,031 Everything is arranged. 415 00:25:38,203 --> 00:25:40,832 The important thing is we don't have a thing on Ballon... 416 00:25:41,006 --> 00:25:42,872 unless we can place him with the bomb. 417 00:25:43,042 --> 00:25:45,876 It has to be virtually in his hands, in his possession. 418 00:25:46,045 --> 00:25:47,479 Is that understood? 419 00:25:47,646 --> 00:25:48,875 Yes, sir. 420 00:25:49,048 --> 00:25:50,346 Blue Leader, clear. 421 00:26:03,962 --> 00:26:06,830 Well, I guess it's still on. 422 00:26:06,999 --> 00:26:10,401 Looks like it. Anything else I should know before we get underway? 423 00:26:10,569 --> 00:26:12,197 Yeah, one thing. 424 00:26:12,771 --> 00:26:14,899 I hate sugar. 425 00:26:19,578 --> 00:26:21,342 But it's got all the heavy stuff. 426 00:26:21,513 --> 00:26:23,978 It's got the milk, and the bleach and the... 427 00:26:24,002 --> 00:26:24,813 Knock it off. 428 00:26:24,983 --> 00:26:28,078 I didn't whine when I got your potatoes and your oranges, did I? 429 00:26:28,253 --> 00:26:30,688 - I'm not whining. - You are too. 430 00:26:30,856 --> 00:26:32,938 Boys, stop bickering. I will carry them in... 431 00:26:32,962 --> 00:26:33,724 Mother, please. 432 00:26:33,892 --> 00:26:36,225 If the box boy can lift it, Philip can manage. 433 00:26:36,395 --> 00:26:38,159 - See, Philip? - Jamie can go upstairs... 434 00:26:38,330 --> 00:26:40,595 - and do his homework. - Never mind. I've got it. 435 00:26:40,766 --> 00:26:41,927 Get out, go on. 436 00:26:42,101 --> 00:26:45,629 You will have time to eat and change and be at school by 7, won't you? 437 00:26:46,405 --> 00:26:48,772 - School? - Play, honey. Philip's play? 438 00:26:48,941 --> 00:26:50,534 Oh. 439 00:26:50,709 --> 00:26:53,042 He's gonna be Jack and the Beanstalk. Amanda... 440 00:26:53,212 --> 00:26:55,272 your mind seems to be so scattered lately. 441 00:26:55,447 --> 00:26:56,915 Is there something on your mind? 442 00:26:57,082 --> 00:27:00,575 No, Mother. Nothing's on my mind. I'll be back in plenty of time. 443 00:27:00,752 --> 00:27:03,779 Oh, all right, don't ask. I tell myself, "Don't ask." 444 00:27:03,956 --> 00:27:06,391 - "It's Amanda's business," I tell myself. - Thank you. 445 00:27:06,558 --> 00:27:08,459 - Unless you'd like to tell me. - Mother. 446 00:27:09,027 --> 00:27:10,723 Fine. Fine. It's all right. 447 00:27:10,896 --> 00:27:13,730 I, uh... I would be back at 5:30, though. 448 00:27:14,299 --> 00:27:16,996 I'm sorry to leave you with all this stuff. 449 00:27:17,736 --> 00:27:20,831 It's all right. You just... You just go along. 450 00:27:21,907 --> 00:27:23,341 Hmm. 451 00:27:32,951 --> 00:27:34,591 Ralph Arvilla is kind of a new entry. 452 00:27:34,720 --> 00:27:37,918 - I'm surprised you two haven't met. - I don't know, it's, uh... It's possible. 453 00:27:38,090 --> 00:27:39,665 What outfit were you in, major? 454 00:27:39,689 --> 00:27:41,822 Uh, the major has kind of a throat injury. 455 00:27:41,994 --> 00:27:44,434 - Combat, you know? RALPH: Oh, gee, that's too bad, I'm sorry. 456 00:27:44,563 --> 00:27:48,796 - Uh, well, there she is, Lee. Savior. - Yeah. And how do we get her loaded? 457 00:27:48,967 --> 00:27:49,663 Loaded for what? 458 00:27:49,687 --> 00:27:51,447 For the show-and-tell for the NATO people. 459 00:27:52,738 --> 00:27:54,468 The major and I are errand boys. 460 00:27:54,873 --> 00:27:56,967 They told me the NATO thing was next week. 461 00:27:57,142 --> 00:27:59,873 Somebody on Deardorf's staff was arranging for the move. 462 00:28:00,045 --> 00:28:02,514 What can I tell you, Ralph? It's this week and us. 463 00:28:02,681 --> 00:28:04,980 You don't mean, uh, Choirboy or one of the others? 464 00:28:05,150 --> 00:28:07,016 Nope. Savior, definitely. 465 00:28:07,786 --> 00:28:10,153 I wish they'd tell me when they change up on me. 466 00:28:10,322 --> 00:28:13,554 Well, that's life, colonel. So how about lending me a couple techs... 467 00:28:13,725 --> 00:28:15,887 to help us load this onto the pickup truck, huh? 468 00:28:16,061 --> 00:28:19,463 Pickup truck? You're gonna take Savior out of here in a pickup truck? 469 00:28:19,631 --> 00:28:21,532 You'd like me to have a 40-truck convoy... 470 00:28:21,700 --> 00:28:24,670 so everybody within 80 miles would know it was coming out? 471 00:28:24,836 --> 00:28:28,739 - Well, it'll have to be crated. - So crate it. 472 00:28:29,274 --> 00:28:31,579 Okay. You men, go to supply, get some 473 00:28:31,603 --> 00:28:34,372 material, and put a crate around this thing. 474 00:28:34,580 --> 00:28:36,879 You're gonna have to sign for this. In my office. 475 00:28:37,382 --> 00:28:40,409 Oh, uh, major? Don't touch, okay? 476 00:28:41,053 --> 00:28:43,579 Under that nosecap is a very sensitive arming button. 477 00:28:44,122 --> 00:28:46,387 You trigger that, and, uh, it wouldn't take too much... 478 00:28:46,558 --> 00:28:49,255 to airmail you guys and your pickup truck to Mars. 479 00:28:49,428 --> 00:28:51,294 Remember that. 480 00:28:56,168 --> 00:28:57,534 Hey. 481 00:28:57,703 --> 00:28:59,262 Why the dog-and-pony show? 482 00:28:59,438 --> 00:29:01,873 We have to make him think it's the real goods, right? 483 00:29:02,040 --> 00:29:05,533 If we tip him there's no detonator, somebody's liable to hand you your head. 484 00:29:05,711 --> 00:29:07,543 We wouldn't want that, would we? 485 00:30:59,057 --> 00:31:00,137 - You made it. - Yeah. 486 00:31:00,258 --> 00:31:01,556 - Good man, good man. - Sure. 487 00:31:01,727 --> 00:31:03,593 - Now it's your baby, Edson. - No, listen. 488 00:31:03,762 --> 00:31:06,527 Uh, this is part of the plan now. I want you to take it. 489 00:31:06,698 --> 00:31:10,465 I want you to deliver it to Dulles Airport, gate number two. 490 00:31:10,635 --> 00:31:12,968 - The major and I will be along shortly. - All right. 491 00:31:13,138 --> 00:31:14,766 - Got it? We'll see you there. - Yeah. 492 00:31:14,940 --> 00:31:17,705 - Now, listen. Drive carefully. - Yeah, believe it. 493 00:31:55,714 --> 00:31:56,875 Scarecrow to Lancer. 494 00:31:57,916 --> 00:31:59,714 This is Lancer. What have you got? 495 00:31:59,885 --> 00:32:02,411 I've got your merchandise and the destination. 496 00:32:02,587 --> 00:32:05,386 - It's going down at Dulles. - You're covered, that's a router. 497 00:32:05,557 --> 00:32:06,923 It's going down at Dulles. 498 00:32:07,092 --> 00:32:09,926 Scramble, scramble. It's Dulles. 499 00:32:32,250 --> 00:32:34,082 Lancer, we might have a problem here. 500 00:32:37,722 --> 00:32:40,089 Lancer, come in, are you reading? 501 00:33:49,494 --> 00:33:52,658 Something's going wrong in that tunnel. Check it out. 502 00:35:25,256 --> 00:35:28,488 Amanda, don't hit the brakes. Don't hit the brakes. 503 00:35:34,032 --> 00:35:35,830 Are you all right? LEE: Yeah. 504 00:35:37,202 --> 00:35:38,602 - Come here. - Amanda. 505 00:35:38,770 --> 00:35:40,671 What did I tell you, huh? What did I tell you? 506 00:35:40,839 --> 00:35:43,331 - I told you not to stop so fast. - You frightened me. 507 00:35:44,709 --> 00:35:46,549 - Were you the thud that I heard? - Yeah, yeah. 508 00:35:46,611 --> 00:35:48,341 Now, look. I gotta talk to you. 509 00:35:48,513 --> 00:35:50,914 I tell you what, why don't we talk in the car... 510 00:35:51,082 --> 00:35:53,210 and we'll be able to stay right on schedule. 511 00:35:53,385 --> 00:35:54,614 Just forget the schedule, huh? 512 00:35:54,786 --> 00:35:57,051 And you forget anything that Ballon ever told you. 513 00:35:57,222 --> 00:36:01,421 Don't know what he said to you, but he is not working for the agency. I am. 514 00:36:01,593 --> 00:36:05,291 - You are, but he isn't. - That's right. 515 00:36:06,665 --> 00:36:08,497 Then why am I hauling this trailer around? 516 00:36:08,667 --> 00:36:09,691 Let me ask you this. 517 00:36:09,868 --> 00:36:12,736 Who is the least obvious person in the whole world... 518 00:36:12,904 --> 00:36:15,203 to be hauling a secret weapon, huh? 519 00:36:15,373 --> 00:36:19,811 A suburban mother in a station wagon hauling a trailer, right? 520 00:36:19,978 --> 00:36:23,244 Now, where are you supposed to be meeting him? 521 00:36:24,315 --> 00:36:26,443 He lied to me and I believed him. 522 00:36:26,618 --> 00:36:30,521 - I am really foolish. - Hold it, hold it. You believed in me. 523 00:36:30,889 --> 00:36:34,326 Huh? You did what you did because you trusted me. 524 00:36:34,659 --> 00:36:36,184 Now, I don't know anybody... 525 00:36:36,361 --> 00:36:38,762 who would go that far out on a limb for a friend. 526 00:36:39,364 --> 00:36:42,425 Amanda, you are not foolish, you're very far from it. 527 00:36:44,102 --> 00:36:45,695 Friend? 528 00:36:47,005 --> 00:36:48,029 We're friends? 529 00:36:49,174 --> 00:36:52,235 Well, I, uh... I exaggerated a little. 530 00:36:53,445 --> 00:36:55,676 Where are you supposed to be hauling this bomb? 531 00:36:55,847 --> 00:36:57,782 - Bomb? - Oh. 532 00:36:57,949 --> 00:37:00,214 - What bomb? - No, hold on. It's not a real bomb. 533 00:37:00,385 --> 00:37:02,718 I mean, it looks like a real bomb. No, it's not a... 534 00:37:02,887 --> 00:37:05,686 I mean, he thinks it is a real bomb, but it isn't, all right? 535 00:37:05,857 --> 00:37:07,758 It's just... It's just to trap him with. 536 00:37:07,926 --> 00:37:10,760 We have to catch him red-handed with classified material... 537 00:37:10,929 --> 00:37:13,592 - to put him away. - He's a bad person. He's unsavory. 538 00:37:13,765 --> 00:37:16,929 Right, right, he is unsavory. 539 00:37:17,102 --> 00:37:18,798 So where are you going to meet him, huh? 540 00:37:18,970 --> 00:37:21,769 Uh, I'm supposed to go, uh, down this road, I go two or three miles... 541 00:37:21,940 --> 00:37:25,206 I turn right, I go seven-tenths of a mile, I stop at the helicopter. 542 00:37:25,376 --> 00:37:26,935 - Helicopter? - Uh-huh. 543 00:37:27,112 --> 00:37:29,240 - Helicopter? - Helicopter. 544 00:37:31,382 --> 00:37:33,613 I'm gonna borrow your car to make this delivery. 545 00:37:33,785 --> 00:37:37,244 - No, no, no. that won't work. - What? 546 00:37:37,422 --> 00:37:39,982 He'll see that it's you and not me driving. 547 00:37:40,158 --> 00:37:43,356 He'll get in helicopter and he'll fly away. It'll mess everything up. 548 00:37:43,528 --> 00:37:47,590 You're right. You're right, you're right. It'll blow it. 549 00:37:49,868 --> 00:37:51,632 - We've had it. - Not if I keep driving. 550 00:37:51,803 --> 00:37:54,170 No. No way. 551 00:37:54,339 --> 00:37:56,808 You don't know what's waiting at the end of that road. 552 00:37:56,975 --> 00:37:59,638 - Now, it is too dangerous. - Lee. 553 00:37:59,811 --> 00:38:02,474 - Amanda, I'm telling you... - I feel responsible. 554 00:38:02,647 --> 00:38:05,082 I got you into this, and I'm gonna get you out of it. 555 00:38:05,250 --> 00:38:09,654 And besides that, he doesn't even know that you've talked to me. 556 00:38:09,821 --> 00:38:11,813 You know what will be waiting down there, huh? 557 00:38:11,990 --> 00:38:14,118 Ballon and a bunch of guys with guns, and I'm... 558 00:38:14,292 --> 00:38:17,820 So I don't have a gun. What kind of a threat am I? 559 00:38:17,996 --> 00:38:21,797 Besides that, it's not a real bomb. 560 00:38:24,869 --> 00:38:28,863 All right. We won't have any backup. It'll be just the two of us. 561 00:38:29,040 --> 00:38:32,499 I have you. You'll figure something out. 562 00:38:33,211 --> 00:38:34,873 Do you know how to use one of these? 563 00:38:35,680 --> 00:38:37,852 Don't you have something a little simpler? 564 00:38:37,876 --> 00:38:39,173 It's simple. Believe me. 565 00:38:39,350 --> 00:38:42,787 You just get in the car and drive. I will explain. 566 00:38:45,857 --> 00:38:48,588 - My purse. - Get the purse out of the way. 567 00:39:06,311 --> 00:39:08,371 There's no need to worry, general. 568 00:39:08,546 --> 00:39:10,447 She's still within her time. 569 00:39:12,650 --> 00:39:15,620 In fact, here she is. 570 00:39:40,979 --> 00:39:42,641 Hello, sir. 571 00:39:43,181 --> 00:39:46,709 - I'm not late, am I? - Nope, Mrs. King, you're exactly on time. 572 00:39:46,885 --> 00:39:48,148 Good. 573 00:39:54,259 --> 00:39:57,127 Yes. Yes. Into the helicopter, quickly. 574 00:39:58,296 --> 00:40:00,458 - Not yet. - Okay, okay, okay. 575 00:40:02,934 --> 00:40:05,961 Uh, maybe... Maybe after we complete our arrangement... 576 00:40:06,137 --> 00:40:07,435 - Your fee? - Exactly. 577 00:40:07,605 --> 00:40:11,235 Certainly. Rafael. The suitcases, pronto. 578 00:40:11,409 --> 00:40:12,809 Major, please. 579 00:40:25,023 --> 00:40:27,959 Well, Benito, I don't think there's anything else to discuss. 580 00:40:28,126 --> 00:40:30,789 - Until next time. - Not exactly, Ballon. 581 00:40:34,933 --> 00:40:38,272 Now, let's just lock it off right here, folks. 582 00:40:38,296 --> 00:40:40,270 - Don't be stupid, Stetson. 583 00:40:40,438 --> 00:40:42,771 We've got automatic weapons. You have no backup. 584 00:40:42,941 --> 00:40:44,876 You remember the Wrangler Operation? 585 00:40:45,043 --> 00:40:47,706 The one-man bust with a full agency backup. 586 00:40:49,347 --> 00:40:52,715 You think I'd be dumb enough to walk in with a homemaker from Arlington? 587 00:40:52,884 --> 00:40:54,484 He would never do that. 588 00:40:55,887 --> 00:40:58,447 - We've got tanks... - Plenty of tanks, big tanks. 589 00:40:59,057 --> 00:41:01,526 - And air support. - Plenty of air support. 590 00:41:01,693 --> 00:41:03,252 Give it up, Lee. 591 00:41:03,428 --> 00:41:05,624 Your support is all at Dulles and we know it. 592 00:41:06,564 --> 00:41:10,797 - Major, get that camera. - Major, uh-uh, major. I wouldn't do that. 593 00:41:10,969 --> 00:41:12,232 Come on, Amanda. 594 00:41:15,073 --> 00:41:17,065 Now, if I go... 595 00:41:18,276 --> 00:41:19,369 everybody's gonna go. 596 00:41:19,544 --> 00:41:21,911 Whoa, whoa, hey, hey. Lee, take it easy, man. 597 00:41:22,080 --> 00:41:24,572 Just take it easy, man. Hold it. Lee. Easy. 598 00:41:27,919 --> 00:41:29,751 Oh, my God. 599 00:41:29,921 --> 00:41:33,016 Oh, my God, it's triggered. Something's activated the timer. 600 00:41:33,191 --> 00:41:34,215 Go on, stay back, go on. 601 00:41:35,860 --> 00:41:37,340 Hey, come on, that's an old gag, Lee. 602 00:41:37,495 --> 00:41:39,760 - You think I'm gonna fall for that? - Listen to it. 603 00:41:42,834 --> 00:41:45,827 Out. Out. Get out. Keep going. - What about the helicopter? 604 00:41:51,042 --> 00:41:53,341 Let's run! Get out of here! 605 00:42:01,953 --> 00:42:04,388 Wonderful. That was wonderful. 606 00:42:05,056 --> 00:42:07,048 Go! Let's run! 607 00:42:07,225 --> 00:42:09,922 - That was wonderful. I knew you would... - Amanda, stay back. 608 00:42:10,094 --> 00:42:12,086 I told you to stay back. Now, go on. 609 00:42:12,263 --> 00:42:15,700 - What are you talking about? - I'm serious. 610 00:42:15,867 --> 00:42:17,529 - It's gonna blow. - Say what? 611 00:42:17,702 --> 00:42:18,931 I said it's gonna blow. 612 00:42:29,814 --> 00:42:31,976 A damn pin is busted loose somewhere. 613 00:42:32,150 --> 00:42:33,778 - You need a pin? - Yes, I need a pin. 614 00:42:33,951 --> 00:42:35,943 I got a pin in my purse. 615 00:42:39,624 --> 00:42:42,560 - Well, hurry up, will you? - Yeah. I'm hurrying. 616 00:42:46,898 --> 00:42:48,730 Now, Lee, calm down. 617 00:42:51,235 --> 00:42:53,966 All right, now, Lee, calm down. 618 00:42:59,444 --> 00:43:00,810 Easy. 619 00:43:05,583 --> 00:43:09,213 Amanda, hurry up. Come on, a pin, any kind of a pin. 620 00:43:09,387 --> 00:43:11,356 - I can't find the pin. - Oh, come on. 621 00:43:13,524 --> 00:43:15,459 Come on, come on. 622 00:43:17,762 --> 00:43:20,391 - Easy. Amanda, hurry up, will you? - I'm hurrying. 623 00:43:20,565 --> 00:43:22,500 I got the pin. I got a pin. 624 00:43:22,667 --> 00:43:25,694 - There's a pin on the back of this badge. - What? A badge? 625 00:43:26,237 --> 00:43:28,069 - Let me see. - Oh, no. That won't work. 626 00:43:28,239 --> 00:43:30,731 - It'll work. - It had better. 627 00:43:48,192 --> 00:43:49,319 There. 628 00:43:55,133 --> 00:43:57,659 - That wasn't so hard. - Yeah. 629 00:43:58,903 --> 00:44:01,566 Oh. Whew! 630 00:44:03,241 --> 00:44:05,627 I wonder why everybody ran away like this. 631 00:44:05,651 --> 00:44:06,473 I don't know. 632 00:44:06,644 --> 00:44:08,875 Something we said, you think? 633 00:44:22,894 --> 00:44:26,160 You mean I took these pictures with that little bitty camera? 634 00:44:26,330 --> 00:44:27,992 - That's right, you took them. - Ah. 635 00:44:28,166 --> 00:44:30,567 Well, that's gonna put Edson Ballon and the major... 636 00:44:30,735 --> 00:44:32,636 in the federal pokey for a long, long time. 637 00:44:34,005 --> 00:44:35,564 Well, I just can't believe it. 638 00:44:35,740 --> 00:44:38,733 The pictures that I usually take... When I walk into the photo store... 639 00:44:38,910 --> 00:44:41,150 the lady just looks at me and points at me and laughs. 640 00:44:42,513 --> 00:44:44,345 She's gonna be proud of you now, Amanda. 641 00:44:44,515 --> 00:44:45,608 Oh, listen, Lee. 642 00:44:45,783 --> 00:44:48,172 Uh, I'm sorry about the sort of undignified 643 00:44:48,196 --> 00:44:50,721 retreat the fellows pulled out in that field. 644 00:44:50,888 --> 00:44:52,356 No, a little healthy cowardice. 645 00:44:53,257 --> 00:44:56,318 You'd have to understand who's involved in order to appreciate it. 646 00:44:56,494 --> 00:44:58,759 You see, we finally got a fix on your location... 647 00:44:58,930 --> 00:45:01,399 when we picked up a report on state police radio... 648 00:45:01,566 --> 00:45:04,092 about some clown on top of a lady's station wagon... 649 00:45:04,268 --> 00:45:05,896 on Kensington Road. 650 00:45:07,338 --> 00:45:08,772 Clown? 651 00:45:08,940 --> 00:45:10,875 Well, that's their description, not mine. 652 00:45:11,042 --> 00:45:14,706 Anyway, since a station wagon did come out of that tunnel... 653 00:45:14,879 --> 00:45:17,747 - You put two and two together. - And phoned Fred. 654 00:45:17,915 --> 00:45:19,975 - Fred. - Fred Fielder. 655 00:45:20,151 --> 00:45:21,813 The Fred we all know and love. 656 00:45:22,253 --> 00:45:25,348 Maybe you'll get lucky, Lee, and he'll leave the philodendron. 657 00:45:26,324 --> 00:45:27,383 Ooh. 658 00:45:27,558 --> 00:45:32,155 Anyway, Fred got the call, found the field, and scooped up Ballon and the others. 659 00:45:32,330 --> 00:45:36,665 Unfortunately, somebody mentioned that the bomb was live and Fred just... 660 00:45:36,834 --> 00:45:39,565 I think the word you're looking for, Billy, is "panicked." 661 00:45:39,737 --> 00:45:41,137 Poor Fred. 662 00:45:42,540 --> 00:45:43,735 Yeah. Poor Fred. 663 00:45:44,842 --> 00:45:48,210 What about you, Amanda? When did you actually find out about the bomb? 664 00:45:48,379 --> 00:45:49,506 Oh. 665 00:45:53,484 --> 00:45:55,077 Just before it didn't go off. 51843

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.