Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:35,729 --> 00:01:39,393
So with the increasing
violence on your streets...
2
00:01:40,934 --> 00:01:44,496
the possible collapse of governments
and regimes uppermost in your mind...
3
00:01:44,671 --> 00:01:47,334
understandably, you're
obviously interested...
4
00:01:47,507 --> 00:01:49,533
in the effective
countermeasures.
5
00:01:49,710 --> 00:01:51,406
That's why you're here.
6
00:01:51,578 --> 00:01:54,844
And that's why I'm here. That's
exactly the service I provide.
7
00:01:55,015 --> 00:01:57,246
More bang per buck.
8
00:01:57,584 --> 00:01:59,485
Now, the weapon
we're offering today...
9
00:01:59,653 --> 00:02:03,249
the still-classified weapon, is
a very, very exciting weapon.
10
00:02:03,423 --> 00:02:05,358
It's called Viper.
11
00:02:05,525 --> 00:02:08,586
Mr. Watkins, would you
turn off the monitor, please?
12
00:02:08,762 --> 00:02:11,027
Major, if you would.
13
00:02:12,833 --> 00:02:18,033
Gentlemen, may I present to you
the newest addition to our catalog...
14
00:02:18,205 --> 00:02:19,434
our Viper.
15
00:02:21,141 --> 00:02:26,478
Now, we're offering a full range of
new and effective ordinance today.
16
00:02:26,647 --> 00:02:28,809
Handguns, rifles...
17
00:02:28,982 --> 00:02:31,417
the super-secret
M603 machine gun...
18
00:02:31,585 --> 00:02:34,180
grenades, napalm, mortars.
19
00:02:35,555 --> 00:02:37,046
What more can I say?
20
00:02:37,224 --> 00:02:41,184
And they're all currently available
from Ballon and Associates.
21
00:02:42,429 --> 00:02:44,796
Mr. Watkins will be
happy to assist you.
22
00:02:44,965 --> 00:02:46,991
You'll notice in our
sales brochure...
23
00:02:47,167 --> 00:02:50,831
that our prices are quoted in dollars,
pounds, deutsche marks, cruzeiros...
24
00:02:51,004 --> 00:02:54,168
francs, dinars, pesos.
It's all right here.
25
00:02:54,341 --> 00:02:56,708
Gentlemen, please. Please
feel free to inspect them closer.
26
00:02:59,746 --> 00:03:02,181
Very impressive,
as usual, Mr. Ballon.
27
00:03:02,349 --> 00:03:04,841
But do we have any new
information on the, uh, Savior?
28
00:03:05,018 --> 00:03:08,955
The Savior. No, general, not much, except
that it's still the most advanced weapon...
29
00:03:09,122 --> 00:03:11,182
in the world, and
it's still unavailable.
30
00:03:11,358 --> 00:03:15,159
- Impossible to obtain?
- Oh, yeah, it's impossible.
31
00:03:15,328 --> 00:03:18,127
I have always found
that anything is possible.
32
00:03:18,298 --> 00:03:20,324
With the proper
incentive, that is.
33
00:03:21,702 --> 00:03:23,568
The proper incentive.
34
00:03:23,870 --> 00:03:25,930
Well, try me, general.
35
00:03:45,358 --> 00:03:48,260
Good morning, Mrs.
Marston. Beautiful day, isn't it?
36
00:03:48,428 --> 00:03:51,057
- Mrs. King.
- Oh.
37
00:03:51,231 --> 00:03:53,530
- It's the code-word thing.
- Yes.
38
00:03:53,700 --> 00:03:56,932
Um, Rosemary? It's not Rosemary?
39
00:03:57,104 --> 00:03:59,266
Sounds like Rosemary.
40
00:03:59,773 --> 00:04:03,335
Mrs. Marston, could you give me a
little hint? No, of course, you couldn't.
41
00:04:03,510 --> 00:04:06,912
Rosebud. Rosebud.
Rosebud, of course.
42
00:04:07,080 --> 00:04:10,278
- Have a nice day, Mrs. King.
- Yes, Mrs. Marston.
43
00:04:14,521 --> 00:04:17,548
And you have a nice
day too, Mrs. Marston.
44
00:04:32,873 --> 00:04:34,899
- Good morning, Amanda.
- Uh, good morning, sir.
45
00:04:35,075 --> 00:04:39,945
Sir, uh, there's somebody
doing something to Lee's desk.
46
00:04:40,113 --> 00:04:42,548
Oh, looks like Fred's got
a plant on his new desk.
47
00:04:42,716 --> 00:04:45,208
- Oh, it's a philodendron too.
- His desk?
48
00:04:45,385 --> 00:04:48,219
- Right, Fred. It's his new desk. Lee left.
- Lee left?
49
00:04:48,388 --> 00:04:49,686
Left. For good.
50
00:04:49,856 --> 00:04:51,484
No, wait. I don't
understand that.
51
00:04:51,658 --> 00:04:54,457
Lee Stetson is the best agent
there is. He would never leave.
52
00:04:54,628 --> 00:04:56,620
- Lee took another job, Amanda.
- Another job?
53
00:04:56,797 --> 00:04:58,891
I'll get back to you on
the Chinagate project.
54
00:04:59,065 --> 00:05:01,830
Amanda, I guess we won't be
seeing too much of you anymore.
55
00:05:02,002 --> 00:05:04,562
Take care, okay? AMANDA: Yeah.
56
00:05:04,738 --> 00:05:05,460
Uh, sir?
57
00:05:05,484 --> 00:05:08,766
I'm sorry, I'm really
under the gun today.
58
00:05:08,942 --> 00:05:13,505
Oh, sir, I'm sorry, but I
just really have to ask you...
59
00:05:13,680 --> 00:05:15,342
if what Francine said is true.
60
00:05:15,515 --> 00:05:18,713
Is... Lee gone?
61
00:05:18,885 --> 00:05:21,286
He's gone, and we haven't
made any long-range plans.
62
00:05:21,454 --> 00:05:24,481
I have your phone number. I'll
call you if something comes up.
63
00:05:24,658 --> 00:05:26,024
Yes, sir.
64
00:05:27,494 --> 00:05:28,518
Oh, sir.
65
00:05:28,695 --> 00:05:30,220
Uh, uh...
66
00:05:30,397 --> 00:05:35,995
I made this for all of you. For
you, and Francine and Lee.
67
00:05:37,003 --> 00:05:40,701
Uh, it's apple pie. It won second
prize at the Scout Jamboree.
68
00:05:40,874 --> 00:05:44,003
- That's very thoughtful.
- Thank you.
69
00:05:44,177 --> 00:05:45,839
Uh, we'll be talking, ahem...
70
00:06:04,564 --> 00:06:06,260
- Amanda King, right?
- Mm-hm.
71
00:06:06,433 --> 00:06:08,834
Fred Fielder. Taking
over for Stetson.
72
00:06:10,237 --> 00:06:13,366
Uh-huh, I see. They
didn't tell you, did they?
73
00:06:14,007 --> 00:06:15,100
They said he left.
74
00:06:16,009 --> 00:06:18,911
Well, that's kinder than
saying "sold out," I suppose.
75
00:06:20,280 --> 00:06:23,876
- Sold out?
- Went over, sold out, defected, pick one.
76
00:06:24,050 --> 00:06:25,746
Oh, no, I won't pick one. No.
77
00:06:25,919 --> 00:06:29,378
Lee Stetson is a wonderful
agent. He's honest and patriotic.
78
00:06:29,556 --> 00:06:30,580
Oh, patriotic?
79
00:06:30,757 --> 00:06:34,353
That's why he dumped the agency
to work for a sleaze-o like Ed Ballon.
80
00:06:34,527 --> 00:06:36,962
- Who's Ed Ballon?
- One of our senior field agents.
81
00:06:37,130 --> 00:06:38,962
Till Billy bounced him.
82
00:06:39,132 --> 00:06:42,933
He was using agency contacts to
sell classified arms to the Cubans...
83
00:06:43,103 --> 00:06:45,436
rockets to Kaddafi, whoever.
84
00:06:45,605 --> 00:06:47,938
Now he's got Stetson
peddling his arms for him.
85
00:06:48,108 --> 00:06:50,373
No. No, I'm sorry. I
don't believe that. No, sir.
86
00:06:50,543 --> 00:06:52,915
Not for a minute. I
just don't believe that.
87
00:06:52,939 --> 00:06:54,605
You kidding? He couldn't wait.
88
00:06:54,781 --> 00:06:57,546
He blew off the agency as
soon as Ballon got to him.
89
00:06:57,717 --> 00:06:59,015
Showed him the good life.
90
00:06:59,185 --> 00:07:03,281
Big money, expense account,
tailor-made suits, things like that.
91
00:07:03,456 --> 00:07:07,086
- Stetson bought the whole line.
- Oh, no. No.
92
00:07:07,260 --> 00:07:10,958
Lee might have left, but he's
certainly not selling rockets.
93
00:07:11,131 --> 00:07:12,429
- Ask him.
- I will.
94
00:07:12,599 --> 00:07:14,795
I wouldn't look for him
at his old apartment.
95
00:07:14,968 --> 00:07:18,063
You can find your patriot
roughing it at the Watergate West.
96
00:07:18,471 --> 00:07:22,272
You're going to be very embarrassed
when you find out the truth, Mr. Meadows.
97
00:07:22,442 --> 00:07:24,638
- Fielder.
- Whatever.
98
00:07:24,811 --> 00:07:28,771
And I'm very sorry there won't
be enough apple pie to go around.
99
00:07:34,421 --> 00:07:36,913
Nice going, Fred. Did a
real hatchet job on her.
100
00:07:37,090 --> 00:07:39,025
Sometimes the
truth hurts, Francine.
101
00:07:39,859 --> 00:07:41,657
Yeah. Doesn't it, though?
102
00:07:46,866 --> 00:07:49,028
Uh, not quite so
much break, George.
103
00:07:49,769 --> 00:07:51,032
Yeah, that's great.
104
00:07:52,572 --> 00:07:53,631
Come in.
105
00:07:53,807 --> 00:07:56,641
Try to have those shirts
by next week, okay?
106
00:07:59,145 --> 00:08:01,910
- Hi.
- Hello.
107
00:08:03,083 --> 00:08:05,951
I, uh, guess you've
been to the office?
108
00:08:06,119 --> 00:08:09,578
Yes, I've been to the office. I
talked to Mr. Melrose, and Francine...
109
00:08:09,756 --> 00:08:13,386
and Fred Fielder and, uh...
110
00:08:13,560 --> 00:08:15,654
Well, I thought I
should talk to you.
111
00:08:15,829 --> 00:08:17,798
Well, Amanda, I'm
kind of tied up right now.
112
00:08:17,964 --> 00:08:19,484
- Yes, I can see...
- No problem.
113
00:08:19,566 --> 00:08:22,263
- We can finish tomorrow if you like.
- Okay.
114
00:08:22,435 --> 00:08:25,269
- Uh, Amanda, could you turn around?
- Oh. Sure.
115
00:08:25,438 --> 00:08:26,667
Yes. LEE: Thank you.
116
00:08:26,840 --> 00:08:30,743
Lee, I don't think you realize
the really awful things...
117
00:08:30,910 --> 00:08:32,776
that people are
saying about you.
118
00:08:32,946 --> 00:08:37,850
Yeah. If you're including Fred
Fielder under "people," I can guess.
119
00:08:38,351 --> 00:08:39,944
Yeah, all right.
120
00:08:40,120 --> 00:08:42,180
- Turn around yet?
- Okay.
121
00:08:42,355 --> 00:08:44,085
Same time tomorrow, huh, George?
122
00:08:45,191 --> 00:08:46,784
There you go.
123
00:08:47,527 --> 00:08:49,018
Thank you.
124
00:08:51,798 --> 00:08:52,959
Well, how do you like it?
125
00:08:53,133 --> 00:08:56,467
It's very nice. You
gave that man a $50 bill.
126
00:08:56,636 --> 00:08:59,765
- He's a nice man.
- So are you.
127
00:09:00,106 --> 00:09:02,905
And I... I don't believe the
awful things that I've heard...
128
00:09:04,277 --> 00:09:06,178
- but I wanna hear from you...
- Excuse me.
129
00:09:08,081 --> 00:09:11,950
Hello? Oh, hello,
Colonel Morales, yes.
130
00:09:13,620 --> 00:09:19,617
Uh, which rocket launcher
was that? The S-1 or the S-2?
131
00:09:20,060 --> 00:09:23,758
Right. Right. Well, you see, there's gonna
be a, uh, kind of a small problem there.
132
00:09:23,930 --> 00:09:26,832
The factory's running about
six weeks behind on its orders.
133
00:09:28,268 --> 00:09:29,497
Uh, excuse me, colonel.
134
00:09:29,669 --> 00:09:32,104
Amanda, could you get the door?
135
00:09:32,272 --> 00:09:33,934
Yeah, I'm back.
136
00:09:34,974 --> 00:09:35,998
No, no, no, sir.
137
00:09:36,176 --> 00:09:39,169
Believe me, you are number one
on the list. You can depend on it.
138
00:09:40,046 --> 00:09:43,847
All right. I'll get back
to you. Goodbye.
139
00:09:45,585 --> 00:09:48,521
There's a man here to see you
and I think I'd better be going...
140
00:09:48,688 --> 00:09:51,453
because I keep telling
myself and telling myself...
141
00:09:51,624 --> 00:09:53,889
that what I'm seeing
isn't what I'm seeing.
142
00:09:54,060 --> 00:10:00,193
And I think I better leave before I
don't listen to myself anymore, and I...
143
00:10:00,366 --> 00:10:01,425
You understand.
144
00:10:03,937 --> 00:10:05,530
Bye.
145
00:10:11,611 --> 00:10:14,672
All I'm saying is that you walked
out of the house this morning...
146
00:10:14,848 --> 00:10:17,909
with a wonderful apple pie in
your hand, spring in your step...
147
00:10:18,084 --> 00:10:22,545
and then you arrived here this afternoon,
dragging in with your chin on the linoleum.
148
00:10:22,722 --> 00:10:24,748
And I'm just concerned.
149
00:10:24,924 --> 00:10:26,825
- Thank you.
- Oh, good heavens, Amanda.
150
00:10:26,993 --> 00:10:28,359
You don't have to thank me.
151
00:10:28,528 --> 00:10:30,895
I mean, when you hurt, I hurt.
152
00:10:31,064 --> 00:10:33,192
I'll tell you what. Why
don't we go to a movie?
153
00:10:33,366 --> 00:10:36,859
I'll call Miss Simms and she can
come over and sit with Jamie and Philip...
154
00:10:37,036 --> 00:10:38,516
and we'll see
something with a...
155
00:10:39,873 --> 00:10:42,741
Well, with an R
rating for a change.
156
00:10:44,077 --> 00:10:45,568
Mother.
157
00:10:45,745 --> 00:10:47,839
- Yes.
- One of my friends quit his job today.
158
00:10:48,014 --> 00:10:50,449
- Well, I hope he had another job.
- Mm.
159
00:10:50,617 --> 00:10:53,553
You should never quit your job
unless you have another job lined up.
160
00:10:53,720 --> 00:10:56,189
- He had another job lined up, all right.
- That's good.
161
00:10:56,356 --> 00:10:59,019
I mean, when your
father quit Mr. McGiver...
162
00:10:59,192 --> 00:11:03,721
we had macaroni for
eight straight weeks.
163
00:11:04,130 --> 00:11:07,589
- Well, you were too young to remember.
- I think he made a terrible mistake.
164
00:11:07,767 --> 00:11:10,566
When he quit Mr. McGiver,
he got a much better job.
165
00:11:10,737 --> 00:11:13,206
- I feel that it would have been...
- I don't mean Daddy.
166
00:11:13,373 --> 00:11:16,241
I'm talking about my friend. I
think my friend made a mistake.
167
00:11:16,409 --> 00:11:18,969
He's really good at his
job and he really loved it...
168
00:11:19,145 --> 00:11:20,738
and maybe he needed a change...
169
00:11:20,914 --> 00:11:24,009
but I don't think this was the
right kind of change, that's all.
170
00:11:24,184 --> 00:11:26,264
- He's an adult, this friend of yours?
- Yes, Mother.
171
00:11:27,554 --> 00:11:29,514
Then you have to trust
that knows what he's doing.
172
00:11:29,656 --> 00:11:33,616
Amanda, I should have had this
pot roast done 20 minutes ago.
173
00:11:33,793 --> 00:11:37,423
A best friend is a friend that
doesn't meddle. That's what they say.
174
00:11:37,597 --> 00:11:41,534
Of course, I was never very
good at not meddling myself.
175
00:11:41,701 --> 00:11:46,401
I always felt, um, well, an obligation.
You know, obligation to help.
176
00:11:46,706 --> 00:11:47,730
Obligation?
177
00:11:47,907 --> 00:11:51,105
If the friend is important and you
really care about your friendship.
178
00:11:51,277 --> 00:11:53,803
- I do.
- This new job that he has...
179
00:11:53,980 --> 00:11:57,144
do you feel that it is,
uh, beneath his talents?
180
00:11:57,317 --> 00:11:59,912
Oh, yeah, you bet I do.
181
00:12:00,687 --> 00:12:05,387
Then, Amanda, he probably
doesn't realize he has options.
182
00:12:05,558 --> 00:12:09,962
- Options?
- Options, Amanda, options.
183
00:12:11,798 --> 00:12:15,860
Options. He has options.
184
00:12:16,035 --> 00:12:19,665
- Thank you, Mother.
- That's right. Options.
185
00:12:19,839 --> 00:12:22,809
Let me tell you. The
classifieds are full of o...
186
00:12:24,177 --> 00:12:26,408
Why does she do that?
187
00:12:26,579 --> 00:12:31,347
I am not interested in options, and
definitely not import-export, okay?
188
00:12:31,517 --> 00:12:35,284
Okay, all right, look, no import-export,
but we've also got investment banking.
189
00:12:35,455 --> 00:12:37,151
- Amanda.
- You'd be wonderful at that.
190
00:12:37,323 --> 00:12:39,087
- Travel, expense account...
- Amanda.
191
00:12:39,259 --> 00:12:41,455
Forget it. Now, how
about, uh, marketing?
192
00:12:41,628 --> 00:12:44,792
Marketing would
be... Or insurance.
193
00:12:44,964 --> 00:12:48,366
Oh, Lee, there is absolutely
the best ad for insur...
194
00:12:51,738 --> 00:12:54,139
Machine guns. Lee,
that says machine guns.
195
00:12:54,307 --> 00:12:58,267
Hey, hey, hey. It is not
polite to read other people's...
196
00:12:58,444 --> 00:13:00,936
That's upside down. You
read that upside down.
197
00:13:01,114 --> 00:13:04,278
- When did you learn how to do that?
- I've been practicing.
198
00:13:05,318 --> 00:13:07,048
Forget it. Uh, no. Forget it.
199
00:13:07,220 --> 00:13:10,918
- Now, I do not want to peddle insurance.
- No, I will not forget it.
200
00:13:11,090 --> 00:13:15,027
I mean, I think it's a heck of a lot better
than selling rockets to unsavory people.
201
00:13:15,194 --> 00:13:17,754
I mean, if you ask my opinion.
202
00:13:17,930 --> 00:13:20,058
That's exactly what I
do not need right now.
203
00:13:20,233 --> 00:13:23,931
So go on home, run a couple
loads through the spin-dry and...
204
00:13:24,103 --> 00:13:26,299
Well, I'm expecting someone.
205
00:13:27,240 --> 00:13:31,871
No, I won't do that,
because we're friends.
206
00:13:32,045 --> 00:13:33,877
We're business associates.
207
00:13:35,014 --> 00:13:37,142
Former business associates.
208
00:13:38,785 --> 00:13:41,448
Now, look, Amanda,
I want you out of here.
209
00:13:41,621 --> 00:13:44,489
When he comes in, you go out.
210
00:13:44,657 --> 00:13:47,183
- You got that?
- Yes.
211
00:13:48,394 --> 00:13:49,885
All right.
212
00:13:56,035 --> 00:13:57,835
- Lee, how are you?
- Edson, come on in.
213
00:13:57,937 --> 00:13:59,064
Thank you.
214
00:13:59,439 --> 00:14:02,273
Uh, Mrs. King was just leaving.
215
00:14:02,442 --> 00:14:04,274
Mrs. King.
216
00:14:04,777 --> 00:14:07,611
Amanda King? Well, it's a
pleasure to meet you finally.
217
00:14:07,780 --> 00:14:12,377
- Do we, uh...? Do we know...?
- No, no, but I certainly know of you.
218
00:14:12,552 --> 00:14:16,614
- You and Lee have worked together.
- Amanda, this is Edson Ballon.
219
00:14:17,223 --> 00:14:18,748
How do you know about me?
220
00:14:19,258 --> 00:14:22,294
Oh, uh... One hears
things, you know?
221
00:14:22,462 --> 00:14:24,488
Uh, Mrs. King,
thanks for coming by...
222
00:14:24,664 --> 00:14:27,691
and, uh, say goodbye to
Mr. Ballon. We'll be talking to you.
223
00:14:28,401 --> 00:14:29,761
- Goodbye, Mr. Ballon.
- Bye.
224
00:14:30,303 --> 00:14:32,397
There are plenty of
marvelous opportunities.
225
00:14:32,572 --> 00:14:35,132
And you have options. You have options.
- I know. Right.
226
00:14:35,308 --> 00:14:38,710
I will do. Thank you. Thank you.
227
00:14:40,546 --> 00:14:42,174
I'm sorry about that.
228
00:14:42,782 --> 00:14:45,115
Don't be. I was very,
very glad to meet her.
229
00:14:45,284 --> 00:14:48,982
Ah, well, she's a civilian, use her on
the milk runs. You know, easy stuff.
230
00:14:49,422 --> 00:14:52,688
Yeah. Well, she seems
very loyal to you, very...
231
00:14:52,859 --> 00:14:54,259
Seems very dedicated to you.
232
00:14:54,727 --> 00:14:55,786
Yeah.
233
00:14:56,763 --> 00:15:01,758
Uh, major, why don't you wait for
me in the car? Mr. Stetson's a friend.
234
00:15:02,602 --> 00:15:04,298
Does he wear his
shades to bed too?
235
00:15:07,240 --> 00:15:09,732
Well, there's an interesting
story about the major.
236
00:15:09,909 --> 00:15:13,505
He, uh, caught a phosphorous
grenade in the face.
237
00:15:13,679 --> 00:15:15,648
Cuba. The Bay of Pigs thing.
238
00:15:15,815 --> 00:15:17,408
Lost his voice in Rhodesia.
239
00:15:17,583 --> 00:15:20,280
One of the Wappis dropped a
wire noose around his throat...
240
00:15:20,453 --> 00:15:22,217
and tried to strangle him.
241
00:15:22,388 --> 00:15:23,617
Didn't take.
242
00:15:25,391 --> 00:15:28,759
Anyway, Lee, I think you and I are
gonna understand each other real well.
243
00:15:29,495 --> 00:15:33,364
And I think you're gonna be very,
very successful in securing Savior for us.
244
00:15:33,833 --> 00:15:35,301
Savior?
245
00:15:36,602 --> 00:15:39,333
- Heh, you don't really...
- Oh, yes. I do.
246
00:15:39,505 --> 00:15:41,940
We haven't even given that
to the NATO countries yet.
247
00:15:42,108 --> 00:15:44,805
It's under wraps at Landover,
the weapons-testing lab.
248
00:15:44,977 --> 00:15:48,004
That's right. And that's
why this is perfect for you.
249
00:15:48,181 --> 00:15:50,173
You set up their security
system down there.
250
00:15:50,349 --> 00:15:51,544
You know all their personnel.
251
00:15:53,352 --> 00:15:56,049
Landover. And Savior.
252
00:15:56,489 --> 00:15:58,549
And your cut of
this is a million-six.
253
00:15:58,724 --> 00:15:59,817
Phew.
254
00:15:59,992 --> 00:16:01,790
That's a pretty fair
first commission.
255
00:16:03,930 --> 00:16:05,592
Look, if...
256
00:16:06,299 --> 00:16:09,963
If we can break it loose, there's no
way we're gonna get it out of the country.
257
00:16:10,136 --> 00:16:12,935
Lee, that's my end of it.
258
00:16:13,105 --> 00:16:15,327
Your end is just to
get it out of the gate.
259
00:16:15,351 --> 00:16:16,200
Oh, that's all.
260
00:16:16,375 --> 00:16:17,968
That's all.
261
00:16:36,762 --> 00:16:39,630
Mrs. King. I apologize
for not calling first...
262
00:16:39,799 --> 00:16:41,859
but I have some very
good news for you.
263
00:16:42,034 --> 00:16:46,438
- Good news, uh, Mr., um...
- Ballon. Just call me Edson.
264
00:16:46,606 --> 00:16:49,166
Uh, yes, Mr. Ballon, I'm sorry,
I'm very busy, I'm cleaning.
265
00:16:49,342 --> 00:16:51,811
And my mother and my two
boys will be home any moment.
266
00:16:51,978 --> 00:16:55,779
And if you are here when they get
here, I'd have a lot of explaining to do.
267
00:16:55,948 --> 00:16:58,884
But they won't be back, Mrs.
King. They're at baseball practice.
268
00:17:00,820 --> 00:17:04,916
Listen, Mrs. King, I know that you
don't necessarily approve of me.
269
00:17:05,091 --> 00:17:08,960
But I also know that you're a fair person,
and I hope that you'll do me the favor...
270
00:17:09,128 --> 00:17:14,123
of listening, especially since I really
do have some very good news for you.
271
00:17:14,300 --> 00:17:16,292
- Can I come in?
- For a moment.
272
00:17:16,469 --> 00:17:18,597
- Thank you very much.
- Hmm.
273
00:17:18,771 --> 00:17:21,263
I appreciate it, Mrs. King.
274
00:17:22,608 --> 00:17:23,940
Now, tell me something.
275
00:17:24,110 --> 00:17:27,603
Have you ever heard of the
Arms Control Export Agreement?
276
00:17:27,780 --> 00:17:29,976
Arms Control Export... No.
277
00:17:30,149 --> 00:17:32,141
Mrs. King, a beautiful
home you have here.
278
00:17:32,318 --> 00:17:35,220
Really, it's quite, quite
lovely. I think it's, uh...
279
00:17:35,388 --> 00:17:37,323
It's very warm.
280
00:17:37,690 --> 00:17:42,253
Anyway, back to the, uh, Arms Control
Export Agreement, Mrs. King, if I may...
281
00:17:42,428 --> 00:17:44,897
Oh-ho, look at this.
282
00:17:45,064 --> 00:17:48,762
Scott Fitzgerald, Jack
Kerouac, Jack London.
283
00:17:48,935 --> 00:17:51,530
Boy, you've got some
of my favorite books here.
284
00:17:52,238 --> 00:17:54,867
Ah, yes, the agreement.
285
00:17:55,041 --> 00:17:57,135
Well, what it does...
286
00:17:57,977 --> 00:18:01,505
is it limits us from providing
arms to certain countries.
287
00:18:01,681 --> 00:18:05,641
Even those countries who believe
in democracy as we do, you and I.
288
00:18:05,818 --> 00:18:11,189
So that forces us to cook up little
strategies to help these people.
289
00:18:11,357 --> 00:18:13,292
- Are you with me so far?
- I guess so.
290
00:18:13,459 --> 00:18:16,952
Good. Now, Mrs. King,
this is how it works.
291
00:18:17,129 --> 00:18:21,123
You see, certain members of the
agency are given the responsibility...
292
00:18:21,300 --> 00:18:24,668
of getting certain material to
some of these friendly people.
293
00:18:24,837 --> 00:18:28,001
- Excuse me, but if they're friendly...
- Oh, wait, wait, hold on.
294
00:18:28,174 --> 00:18:29,836
Just let me finish, all right?
295
00:18:30,009 --> 00:18:33,605
Thank you. We have to put some
of our personal considerations...
296
00:18:33,779 --> 00:18:35,873
and some friendships
behind us temporarily.
297
00:18:36,048 --> 00:18:39,143
- Now, do you understand what I'm saying?
- I hope so.
298
00:18:39,318 --> 00:18:42,811
And why do we do this? Because
Blue Leader expects it of us.
299
00:18:42,989 --> 00:18:44,651
Blue Leader.
300
00:18:44,824 --> 00:18:49,319
- You know Blue Leader?
- Mrs. King, I work for him. So does Lee.
301
00:18:49,495 --> 00:18:50,793
Lee hasn't left the agency.
302
00:18:50,963 --> 00:18:53,123
He just has to make it
appear as if he has, that's all.
303
00:18:54,467 --> 00:18:55,765
That's good news, right?
304
00:18:55,935 --> 00:18:59,633
Well, that's not good
news, that's great news.
305
00:19:00,039 --> 00:19:02,065
Please, Amanda, sit down.
306
00:19:02,942 --> 00:19:04,706
Sit down.
307
00:19:06,212 --> 00:19:09,774
Blue Leader, myself,
Lee, and now you...
308
00:19:09,949 --> 00:19:12,441
are the only people
who know about this.
309
00:19:12,618 --> 00:19:15,588
This is a matter of
extreme secrecy, Mrs. King.
310
00:19:15,755 --> 00:19:17,223
Even Billy hasn't been told.
311
00:19:17,390 --> 00:19:20,588
- Mr. Melrose doesn't know?
- No.
312
00:19:21,494 --> 00:19:25,226
We all know what a terrific
contribution you have made...
313
00:19:25,398 --> 00:19:28,664
- to the success of Scarecrow.
- You do?
314
00:19:28,834 --> 00:19:31,861
- Did Lee say that?
- He sees it a little different.
315
00:19:32,038 --> 00:19:33,973
Oh, I know, I know.
316
00:19:34,140 --> 00:19:36,075
He thinks he doesn't need me.
317
00:19:36,242 --> 00:19:40,475
And this is not some ordinary operation.
We're talking national defense here.
318
00:19:40,646 --> 00:19:44,048
Now, personalities cannot
be allowed to get in the way.
319
00:19:44,216 --> 00:19:48,711
We need you. Your country needs you. I'm
here to find out if we can count on you.
320
00:19:48,888 --> 00:19:52,757
Of course. For my country and...
321
00:19:52,925 --> 00:19:55,019
- Anyway, I'll be in touch.
- Uh, yes, sir.
322
00:19:55,194 --> 00:19:56,753
But remember.
323
00:19:56,929 --> 00:20:01,867
- One thing. Not a word to anybody.
- Not a word to anybody.
324
00:20:02,034 --> 00:20:03,935
Goodbye, Mrs. King.
325
00:20:07,506 --> 00:20:09,498
I'm on the team.
326
00:20:50,249 --> 00:20:52,089
I hope you enjoyed that side...
327
00:20:52,184 --> 00:20:54,304
Lancer, this is Blue Leader.
328
00:20:54,453 --> 00:20:55,648
Go ahead, Blue Leader.
329
00:20:55,888 --> 00:20:58,050
How are we doing on
the Ballon business?
330
00:20:58,224 --> 00:21:00,659
We've bugged every room in
Scarecrow's new apartment.
331
00:21:00,826 --> 00:21:04,388
He and Ballon are in regular contact.
From what we've been able to pick up...
332
00:21:04,563 --> 00:21:06,930
there's a major arms
deal in a couple of days.
333
00:21:07,099 --> 00:21:09,939
This one better not go through.
Ballon's slipped by before.
334
00:21:10,069 --> 00:21:13,062
- It can't happen again. Understood?
- Understood, sir.
335
00:21:13,239 --> 00:21:15,520
Ballon's agency training
has served him well.
336
00:21:15,674 --> 00:21:18,337
- He knows how to anticipate us.
- We'll nail him, sir.
337
00:21:18,511 --> 00:21:21,191
Well, picking up Scarecrow
and the buyers isn't enough.
338
00:21:21,347 --> 00:21:24,215
It's essential to catch Edson
Ballon with the actual goods...
339
00:21:24,383 --> 00:21:27,410
and some item of classified
hardware in his possession.
340
00:21:27,586 --> 00:21:29,418
Now, that's what we
have to neutralize.
341
00:21:29,588 --> 00:21:32,183
Scarecrow's got himself
into a dangerous game.
342
00:21:32,358 --> 00:21:36,090
Ballon's last associate was identified
with a few teeth and a belt buckle.
343
00:21:36,262 --> 00:21:37,958
A few teeth and a belt buckle.
344
00:21:38,564 --> 00:21:41,244
Just call Crazy Larry and
I'd be glad to ignore you.
345
00:21:46,305 --> 00:21:49,434
Now, this is a little
show-and-tell I use for the clients.
346
00:21:49,608 --> 00:21:52,840
It's, uh... It's a
terrific sales tool.
347
00:21:53,412 --> 00:21:55,506
This is called the cluster bomb.
348
00:21:55,681 --> 00:21:59,812
- You see? LEE: Yeah. Very
impressive. It's also passé.
349
00:22:00,386 --> 00:22:01,706
Lee, I stay in business...
350
00:22:01,854 --> 00:22:05,621
because I offer my clients
the newest and the latest.
351
00:22:05,791 --> 00:22:07,589
And that's the Savior.
352
00:22:07,760 --> 00:22:12,357
I'm not gonna settle for anything less than
that, and neither will General Marquino.
353
00:22:12,531 --> 00:22:16,161
- Yeah, but this is a tough one, Edson.
- Well, that's why you're aboard.
354
00:22:16,335 --> 00:22:18,770
I've been working on my
contacts over at Landover.
355
00:22:18,938 --> 00:22:21,066
Savior is Colonel
Arvilla's baby.
356
00:22:21,240 --> 00:22:24,540
We have a good relationship. I've
been laying down groundwork with him.
357
00:22:24,710 --> 00:22:27,771
Good, because along with everything
else, we've got a time problem.
358
00:22:27,947 --> 00:22:31,748
I know that. But you're not talking
about a conventional weapon here, Edson.
359
00:22:31,917 --> 00:22:34,853
If it was anything but Savior, I
could have delivered yesterday.
360
00:22:35,020 --> 00:22:37,182
So could half a
dozen other guys.
361
00:22:37,356 --> 00:22:39,621
This is the one I
need you on, Lee.
362
00:22:39,792 --> 00:22:41,488
I want to tell you something.
363
00:22:41,660 --> 00:22:44,858
We got a good team here.
We got a damn good team.
364
00:22:45,397 --> 00:22:46,797
I think, uh...
365
00:22:46,966 --> 00:22:49,663
I think I managed to make
it just a little bit better today.
366
00:22:49,835 --> 00:22:51,736
Oh, how so?
367
00:22:52,104 --> 00:22:54,039
We got a new recruit.
368
00:22:55,741 --> 00:22:58,370
- Your friend, Mrs. King.
- Amanda?
369
00:23:00,045 --> 00:23:01,479
I knew you'd like that.
370
00:23:01,647 --> 00:23:03,172
Because I...
371
00:23:03,349 --> 00:23:06,717
I know that, uh, you two
have worked together very well.
372
00:23:06,886 --> 00:23:07,945
Now, look, that was...
373
00:23:08,120 --> 00:23:11,318
We just worked together on a few
things, strictly minor-league stuff.
374
00:23:11,490 --> 00:23:14,756
- She is a civilian.
- Well, don't be such an elitist.
375
00:23:14,927 --> 00:23:17,590
- Civilians have uses.
- Yeah, but not in a deal like this.
376
00:23:17,763 --> 00:23:20,255
It's strictly a solo
operation, and you know it.
377
00:23:20,432 --> 00:23:22,401
Not anymore, it isn't.
378
00:23:22,801 --> 00:23:26,101
Amanda King is in on
this, Lee. All the way.
379
00:23:26,672 --> 00:23:30,165
She can win big with
us. Or she could lose big.
380
00:23:31,143 --> 00:23:32,338
But that's up to you.
381
00:24:05,411 --> 00:24:06,777
Hey.
382
00:24:08,814 --> 00:24:10,407
Anybody tagging you?
383
00:24:10,582 --> 00:24:13,108
Billy, how long have I
been doing this, huh?
384
00:24:13,285 --> 00:24:15,015
You took a hell of
a chance calling me.
385
00:24:15,187 --> 00:24:17,850
Something like this could
monkey wrench the whole deal.
386
00:24:18,023 --> 00:24:19,218
Did you put sugar in this?
387
00:24:19,391 --> 00:24:22,054
- I always take sugar.
- I never take sugar.
388
00:24:22,227 --> 00:24:24,867
- We've got to pull the plug anyway.
- You're kidding me. What for?
389
00:24:26,165 --> 00:24:28,725
- Ballon's put Amanda into the deal.
- Amanda? Our Amanda?
390
00:24:28,901 --> 00:24:31,268
Your Amanda. Check.
391
00:24:31,437 --> 00:24:34,999
- To do what? What's her job?
- He wouldn't say.
392
00:24:35,174 --> 00:24:36,836
But I got a pretty good idea.
393
00:24:37,009 --> 00:24:38,910
See, he doesn't trust
me all the way yet.
394
00:24:39,078 --> 00:24:42,776
I think he figures if he can keep a string
on Amanda, I'll have to stay in line.
395
00:24:42,948 --> 00:24:45,508
- I won't dare double-cross him.
- Tell her to back off.
396
00:24:45,684 --> 00:24:48,779
Are you serious? Ha, ha. You
know I can't talk to her, Billy.
397
00:24:48,954 --> 00:24:52,083
Remember, you've got my apartment
bugged, Ballon's got it bugged.
398
00:24:52,257 --> 00:24:55,318
Besides, he's got the major
practically planted in my back pocket.
399
00:24:55,494 --> 00:24:58,020
I gotta get to Blue
Leader. This is terrible.
400
00:24:58,197 --> 00:24:59,631
Well, tell him it's
too dangerous.
401
00:24:59,798 --> 00:25:02,199
That's not
acceptable, Scarecrow.
402
00:25:05,838 --> 00:25:08,831
The mission has been too
carefully planned to cancel now.
403
00:25:09,008 --> 00:25:12,445
Uh, sir, um, Amanda
King is a civilian.
404
00:25:12,611 --> 00:25:15,945
A civilian with two children,
a mother, and a mortgage.
405
00:25:16,382 --> 00:25:18,908
Quite correct. And so
she must be protected.
406
00:25:19,084 --> 00:25:22,145
Not told, protected. Understand?
407
00:25:22,321 --> 00:25:24,456
Scarecrow, the message
you left at the drop
408
00:25:24,480 --> 00:25:26,588
indicated that Ballon's
target was Savior.
409
00:25:26,759 --> 00:25:28,591
- Right. BLUE LEADER:
You've been to Landover.
410
00:25:28,761 --> 00:25:30,855
You know some of the
technical staff, correct?
411
00:25:31,030 --> 00:25:32,089
Some of them, yes.
412
00:25:32,264 --> 00:25:33,984
Play it exactly as you would...
413
00:25:34,133 --> 00:25:36,625
if you were requisitioning
any other piece of ordinance.
414
00:25:36,802 --> 00:25:38,031
Everything is arranged.
415
00:25:38,203 --> 00:25:40,832
The important thing is we
don't have a thing on Ballon...
416
00:25:41,006 --> 00:25:42,872
unless we can place
him with the bomb.
417
00:25:43,042 --> 00:25:45,876
It has to be virtually in his
hands, in his possession.
418
00:25:46,045 --> 00:25:47,479
Is that understood?
419
00:25:47,646 --> 00:25:48,875
Yes, sir.
420
00:25:49,048 --> 00:25:50,346
Blue Leader, clear.
421
00:26:03,962 --> 00:26:06,830
Well, I guess it's still on.
422
00:26:06,999 --> 00:26:10,401
Looks like it. Anything else I should
know before we get underway?
423
00:26:10,569 --> 00:26:12,197
Yeah, one thing.
424
00:26:12,771 --> 00:26:14,899
I hate sugar.
425
00:26:19,578 --> 00:26:21,342
But it's got all
the heavy stuff.
426
00:26:21,513 --> 00:26:23,978
It's got the milk, and
the bleach and the...
427
00:26:24,002 --> 00:26:24,813
Knock it off.
428
00:26:24,983 --> 00:26:28,078
I didn't whine when I got your
potatoes and your oranges, did I?
429
00:26:28,253 --> 00:26:30,688
- I'm not whining.
- You are too.
430
00:26:30,856 --> 00:26:32,938
Boys, stop bickering.
I will carry them in...
431
00:26:32,962 --> 00:26:33,724
Mother, please.
432
00:26:33,892 --> 00:26:36,225
If the box boy can lift
it, Philip can manage.
433
00:26:36,395 --> 00:26:38,159
- See, Philip?
- Jamie can go upstairs...
434
00:26:38,330 --> 00:26:40,595
- and do his homework.
- Never mind. I've got it.
435
00:26:40,766 --> 00:26:41,927
Get out, go on.
436
00:26:42,101 --> 00:26:45,629
You will have time to eat and change
and be at school by 7, won't you?
437
00:26:46,405 --> 00:26:48,772
- School?
- Play, honey. Philip's play?
438
00:26:48,941 --> 00:26:50,534
Oh.
439
00:26:50,709 --> 00:26:53,042
He's gonna be Jack and
the Beanstalk. Amanda...
440
00:26:53,212 --> 00:26:55,272
your mind seems to
be so scattered lately.
441
00:26:55,447 --> 00:26:56,915
Is there something on your mind?
442
00:26:57,082 --> 00:27:00,575
No, Mother. Nothing's on my
mind. I'll be back in plenty of time.
443
00:27:00,752 --> 00:27:03,779
Oh, all right, don't ask.
I tell myself, "Don't ask."
444
00:27:03,956 --> 00:27:06,391
- "It's Amanda's business," I tell myself.
- Thank you.
445
00:27:06,558 --> 00:27:08,459
- Unless you'd like to tell me.
- Mother.
446
00:27:09,027 --> 00:27:10,723
Fine. Fine. It's all right.
447
00:27:10,896 --> 00:27:13,730
I, uh... I would be
back at 5:30, though.
448
00:27:14,299 --> 00:27:16,996
I'm sorry to leave
you with all this stuff.
449
00:27:17,736 --> 00:27:20,831
It's all right. You just...
You just go along.
450
00:27:21,907 --> 00:27:23,341
Hmm.
451
00:27:32,951 --> 00:27:34,591
Ralph Arvilla is
kind of a new entry.
452
00:27:34,720 --> 00:27:37,918
- I'm surprised you two haven't met.
- I don't know, it's, uh... It's possible.
453
00:27:38,090 --> 00:27:39,665
What outfit were you in, major?
454
00:27:39,689 --> 00:27:41,822
Uh, the major has
kind of a throat injury.
455
00:27:41,994 --> 00:27:44,434
- Combat, you know? RALPH:
Oh, gee, that's too bad, I'm sorry.
456
00:27:44,563 --> 00:27:48,796
- Uh, well, there she is, Lee. Savior.
- Yeah. And how do we get her loaded?
457
00:27:48,967 --> 00:27:49,663
Loaded for what?
458
00:27:49,687 --> 00:27:51,447
For the show-and-tell
for the NATO people.
459
00:27:52,738 --> 00:27:54,468
The major and I are errand boys.
460
00:27:54,873 --> 00:27:56,967
They told me the NATO
thing was next week.
461
00:27:57,142 --> 00:27:59,873
Somebody on Deardorf's staff
was arranging for the move.
462
00:28:00,045 --> 00:28:02,514
What can I tell you,
Ralph? It's this week and us.
463
00:28:02,681 --> 00:28:04,980
You don't mean, uh,
Choirboy or one of the others?
464
00:28:05,150 --> 00:28:07,016
Nope. Savior, definitely.
465
00:28:07,786 --> 00:28:10,153
I wish they'd tell me when
they change up on me.
466
00:28:10,322 --> 00:28:13,554
Well, that's life, colonel. So how
about lending me a couple techs...
467
00:28:13,725 --> 00:28:15,887
to help us load this onto
the pickup truck, huh?
468
00:28:16,061 --> 00:28:19,463
Pickup truck? You're gonna take
Savior out of here in a pickup truck?
469
00:28:19,631 --> 00:28:21,532
You'd like me to have
a 40-truck convoy...
470
00:28:21,700 --> 00:28:24,670
so everybody within 80 miles
would know it was coming out?
471
00:28:24,836 --> 00:28:28,739
- Well, it'll have to be crated.
- So crate it.
472
00:28:29,274 --> 00:28:31,579
Okay. You men, go
to supply, get some
473
00:28:31,603 --> 00:28:34,372
material, and put a
crate around this thing.
474
00:28:34,580 --> 00:28:36,879
You're gonna have to
sign for this. In my office.
475
00:28:37,382 --> 00:28:40,409
Oh, uh, major?
Don't touch, okay?
476
00:28:41,053 --> 00:28:43,579
Under that nosecap is a
very sensitive arming button.
477
00:28:44,122 --> 00:28:46,387
You trigger that, and, uh,
it wouldn't take too much...
478
00:28:46,558 --> 00:28:49,255
to airmail you guys and
your pickup truck to Mars.
479
00:28:49,428 --> 00:28:51,294
Remember that.
480
00:28:56,168 --> 00:28:57,534
Hey.
481
00:28:57,703 --> 00:28:59,262
Why the dog-and-pony show?
482
00:28:59,438 --> 00:29:01,873
We have to make him think
it's the real goods, right?
483
00:29:02,040 --> 00:29:05,533
If we tip him there's no detonator,
somebody's liable to hand you your head.
484
00:29:05,711 --> 00:29:07,543
We wouldn't want that, would we?
485
00:30:59,057 --> 00:31:00,137
- You made it.
- Yeah.
486
00:31:00,258 --> 00:31:01,556
- Good man, good man.
- Sure.
487
00:31:01,727 --> 00:31:03,593
- Now it's your baby, Edson.
- No, listen.
488
00:31:03,762 --> 00:31:06,527
Uh, this is part of the plan
now. I want you to take it.
489
00:31:06,698 --> 00:31:10,465
I want you to deliver it to
Dulles Airport, gate number two.
490
00:31:10,635 --> 00:31:12,968
- The major and I will be along shortly.
- All right.
491
00:31:13,138 --> 00:31:14,766
- Got it? We'll see you there.
- Yeah.
492
00:31:14,940 --> 00:31:17,705
- Now, listen. Drive carefully.
- Yeah, believe it.
493
00:31:55,714 --> 00:31:56,875
Scarecrow to Lancer.
494
00:31:57,916 --> 00:31:59,714
This is Lancer.
What have you got?
495
00:31:59,885 --> 00:32:02,411
I've got your merchandise
and the destination.
496
00:32:02,587 --> 00:32:05,386
- It's going down at Dulles.
- You're covered, that's a router.
497
00:32:05,557 --> 00:32:06,923
It's going down at Dulles.
498
00:32:07,092 --> 00:32:09,926
Scramble, scramble. It's Dulles.
499
00:32:32,250 --> 00:32:34,082
Lancer, we might
have a problem here.
500
00:32:37,722 --> 00:32:40,089
Lancer, come in,
are you reading?
501
00:33:49,494 --> 00:33:52,658
Something's going wrong
in that tunnel. Check it out.
502
00:35:25,256 --> 00:35:28,488
Amanda, don't hit the
brakes. Don't hit the brakes.
503
00:35:34,032 --> 00:35:35,830
Are you all right? LEE: Yeah.
504
00:35:37,202 --> 00:35:38,602
- Come here.
- Amanda.
505
00:35:38,770 --> 00:35:40,671
What did I tell you,
huh? What did I tell you?
506
00:35:40,839 --> 00:35:43,331
- I told you not to stop so fast.
- You frightened me.
507
00:35:44,709 --> 00:35:46,549
- Were you the thud that I heard?
- Yeah, yeah.
508
00:35:46,611 --> 00:35:48,341
Now, look. I gotta talk to you.
509
00:35:48,513 --> 00:35:50,914
I tell you what, why
don't we talk in the car...
510
00:35:51,082 --> 00:35:53,210
and we'll be able to
stay right on schedule.
511
00:35:53,385 --> 00:35:54,614
Just forget the schedule, huh?
512
00:35:54,786 --> 00:35:57,051
And you forget anything
that Ballon ever told you.
513
00:35:57,222 --> 00:36:01,421
Don't know what he said to you, but
he is not working for the agency. I am.
514
00:36:01,593 --> 00:36:05,291
- You are, but he isn't.
- That's right.
515
00:36:06,665 --> 00:36:08,497
Then why am I hauling
this trailer around?
516
00:36:08,667 --> 00:36:09,691
Let me ask you this.
517
00:36:09,868 --> 00:36:12,736
Who is the least obvious
person in the whole world...
518
00:36:12,904 --> 00:36:15,203
to be hauling a
secret weapon, huh?
519
00:36:15,373 --> 00:36:19,811
A suburban mother in a station
wagon hauling a trailer, right?
520
00:36:19,978 --> 00:36:23,244
Now, where are you
supposed to be meeting him?
521
00:36:24,315 --> 00:36:26,443
He lied to me
and I believed him.
522
00:36:26,618 --> 00:36:30,521
- I am really foolish.
- Hold it, hold it. You believed in me.
523
00:36:30,889 --> 00:36:34,326
Huh? You did what you
did because you trusted me.
524
00:36:34,659 --> 00:36:36,184
Now, I don't know anybody...
525
00:36:36,361 --> 00:36:38,762
who would go that far
out on a limb for a friend.
526
00:36:39,364 --> 00:36:42,425
Amanda, you are not
foolish, you're very far from it.
527
00:36:44,102 --> 00:36:45,695
Friend?
528
00:36:47,005 --> 00:36:48,029
We're friends?
529
00:36:49,174 --> 00:36:52,235
Well, I, uh... I
exaggerated a little.
530
00:36:53,445 --> 00:36:55,676
Where are you supposed
to be hauling this bomb?
531
00:36:55,847 --> 00:36:57,782
- Bomb?
- Oh.
532
00:36:57,949 --> 00:37:00,214
- What bomb?
- No, hold on. It's not a real bomb.
533
00:37:00,385 --> 00:37:02,718
I mean, it looks like a
real bomb. No, it's not a...
534
00:37:02,887 --> 00:37:05,686
I mean, he thinks it is a real
bomb, but it isn't, all right?
535
00:37:05,857 --> 00:37:07,758
It's just... It's just
to trap him with.
536
00:37:07,926 --> 00:37:10,760
We have to catch him
red-handed with classified material...
537
00:37:10,929 --> 00:37:13,592
- to put him away.
- He's a bad person. He's unsavory.
538
00:37:13,765 --> 00:37:16,929
Right, right, he is unsavory.
539
00:37:17,102 --> 00:37:18,798
So where are you
going to meet him, huh?
540
00:37:18,970 --> 00:37:21,769
Uh, I'm supposed to go, uh, down
this road, I go two or three miles...
541
00:37:21,940 --> 00:37:25,206
I turn right, I go seven-tenths
of a mile, I stop at the helicopter.
542
00:37:25,376 --> 00:37:26,935
- Helicopter?
- Uh-huh.
543
00:37:27,112 --> 00:37:29,240
- Helicopter?
- Helicopter.
544
00:37:31,382 --> 00:37:33,613
I'm gonna borrow your
car to make this delivery.
545
00:37:33,785 --> 00:37:37,244
- No, no, no. that won't work.
- What?
546
00:37:37,422 --> 00:37:39,982
He'll see that it's you
and not me driving.
547
00:37:40,158 --> 00:37:43,356
He'll get in helicopter and he'll
fly away. It'll mess everything up.
548
00:37:43,528 --> 00:37:47,590
You're right. You're right,
you're right. It'll blow it.
549
00:37:49,868 --> 00:37:51,632
- We've had it.
- Not if I keep driving.
550
00:37:51,803 --> 00:37:54,170
No. No way.
551
00:37:54,339 --> 00:37:56,808
You don't know what's
waiting at the end of that road.
552
00:37:56,975 --> 00:37:59,638
- Now, it is too dangerous.
- Lee.
553
00:37:59,811 --> 00:38:02,474
- Amanda, I'm telling you...
- I feel responsible.
554
00:38:02,647 --> 00:38:05,082
I got you into this, and
I'm gonna get you out of it.
555
00:38:05,250 --> 00:38:09,654
And besides that, he doesn't
even know that you've talked to me.
556
00:38:09,821 --> 00:38:11,813
You know what will be
waiting down there, huh?
557
00:38:11,990 --> 00:38:14,118
Ballon and a bunch of
guys with guns, and I'm...
558
00:38:14,292 --> 00:38:17,820
So I don't have a gun.
What kind of a threat am I?
559
00:38:17,996 --> 00:38:21,797
Besides that, it's
not a real bomb.
560
00:38:24,869 --> 00:38:28,863
All right. We won't have any
backup. It'll be just the two of us.
561
00:38:29,040 --> 00:38:32,499
I have you. You'll
figure something out.
562
00:38:33,211 --> 00:38:34,873
Do you know how
to use one of these?
563
00:38:35,680 --> 00:38:37,852
Don't you have
something a little simpler?
564
00:38:37,876 --> 00:38:39,173
It's simple. Believe me.
565
00:38:39,350 --> 00:38:42,787
You just get in the car
and drive. I will explain.
566
00:38:45,857 --> 00:38:48,588
- My purse.
- Get the purse out of the way.
567
00:39:06,311 --> 00:39:08,371
There's no need
to worry, general.
568
00:39:08,546 --> 00:39:10,447
She's still within her time.
569
00:39:12,650 --> 00:39:15,620
In fact, here she is.
570
00:39:40,979 --> 00:39:42,641
Hello, sir.
571
00:39:43,181 --> 00:39:46,709
- I'm not late, am I?
- Nope, Mrs. King, you're exactly on time.
572
00:39:46,885 --> 00:39:48,148
Good.
573
00:39:54,259 --> 00:39:57,127
Yes. Yes. Into the
helicopter, quickly.
574
00:39:58,296 --> 00:40:00,458
- Not yet.
- Okay, okay, okay.
575
00:40:02,934 --> 00:40:05,961
Uh, maybe... Maybe after we
complete our arrangement...
576
00:40:06,137 --> 00:40:07,435
- Your fee?
- Exactly.
577
00:40:07,605 --> 00:40:11,235
Certainly. Rafael.
The suitcases, pronto.
578
00:40:11,409 --> 00:40:12,809
Major, please.
579
00:40:25,023 --> 00:40:27,959
Well, Benito, I don't think
there's anything else to discuss.
580
00:40:28,126 --> 00:40:30,789
- Until next time.
- Not exactly, Ballon.
581
00:40:34,933 --> 00:40:38,272
Now, let's just lock
it off right here, folks.
582
00:40:38,296 --> 00:40:40,270
- Don't be stupid, Stetson.
583
00:40:40,438 --> 00:40:42,771
We've got automatic
weapons. You have no backup.
584
00:40:42,941 --> 00:40:44,876
You remember the
Wrangler Operation?
585
00:40:45,043 --> 00:40:47,706
The one-man bust with
a full agency backup.
586
00:40:49,347 --> 00:40:52,715
You think I'd be dumb enough to walk
in with a homemaker from Arlington?
587
00:40:52,884 --> 00:40:54,484
He would never do that.
588
00:40:55,887 --> 00:40:58,447
- We've got tanks...
- Plenty of tanks, big tanks.
589
00:40:59,057 --> 00:41:01,526
- And air support.
- Plenty of air support.
590
00:41:01,693 --> 00:41:03,252
Give it up, Lee.
591
00:41:03,428 --> 00:41:05,624
Your support is all at
Dulles and we know it.
592
00:41:06,564 --> 00:41:10,797
- Major, get that camera.
- Major, uh-uh, major. I wouldn't do that.
593
00:41:10,969 --> 00:41:12,232
Come on, Amanda.
594
00:41:15,073 --> 00:41:17,065
Now, if I go...
595
00:41:18,276 --> 00:41:19,369
everybody's gonna go.
596
00:41:19,544 --> 00:41:21,911
Whoa, whoa, hey, hey.
Lee, take it easy, man.
597
00:41:22,080 --> 00:41:24,572
Just take it easy,
man. Hold it. Lee. Easy.
598
00:41:27,919 --> 00:41:29,751
Oh, my God.
599
00:41:29,921 --> 00:41:33,016
Oh, my God, it's triggered.
Something's activated the timer.
600
00:41:33,191 --> 00:41:34,215
Go on, stay back, go on.
601
00:41:35,860 --> 00:41:37,340
Hey, come on,
that's an old gag, Lee.
602
00:41:37,495 --> 00:41:39,760
- You think I'm gonna fall for that?
- Listen to it.
603
00:41:42,834 --> 00:41:45,827
Out. Out. Get out. Keep going.
- What about the helicopter?
604
00:41:51,042 --> 00:41:53,341
Let's run! Get out of here!
605
00:42:01,953 --> 00:42:04,388
Wonderful. That was wonderful.
606
00:42:05,056 --> 00:42:07,048
Go! Let's run!
607
00:42:07,225 --> 00:42:09,922
- That was wonderful. I knew you would...
- Amanda, stay back.
608
00:42:10,094 --> 00:42:12,086
I told you to stay
back. Now, go on.
609
00:42:12,263 --> 00:42:15,700
- What are you talking about?
- I'm serious.
610
00:42:15,867 --> 00:42:17,529
- It's gonna blow.
- Say what?
611
00:42:17,702 --> 00:42:18,931
I said it's gonna blow.
612
00:42:29,814 --> 00:42:31,976
A damn pin is busted
loose somewhere.
613
00:42:32,150 --> 00:42:33,778
- You need a pin?
- Yes, I need a pin.
614
00:42:33,951 --> 00:42:35,943
I got a pin in my purse.
615
00:42:39,624 --> 00:42:42,560
- Well, hurry up, will you?
- Yeah. I'm hurrying.
616
00:42:46,898 --> 00:42:48,730
Now, Lee, calm down.
617
00:42:51,235 --> 00:42:53,966
All right, now, Lee, calm down.
618
00:42:59,444 --> 00:43:00,810
Easy.
619
00:43:05,583 --> 00:43:09,213
Amanda, hurry up. Come
on, a pin, any kind of a pin.
620
00:43:09,387 --> 00:43:11,356
- I can't find the pin.
- Oh, come on.
621
00:43:13,524 --> 00:43:15,459
Come on, come on.
622
00:43:17,762 --> 00:43:20,391
- Easy. Amanda, hurry up, will you?
- I'm hurrying.
623
00:43:20,565 --> 00:43:22,500
I got the pin. I got a pin.
624
00:43:22,667 --> 00:43:25,694
- There's a pin on the back of this badge.
- What? A badge?
625
00:43:26,237 --> 00:43:28,069
- Let me see.
- Oh, no. That won't work.
626
00:43:28,239 --> 00:43:30,731
- It'll work.
- It had better.
627
00:43:48,192 --> 00:43:49,319
There.
628
00:43:55,133 --> 00:43:57,659
- That wasn't so hard.
- Yeah.
629
00:43:58,903 --> 00:44:01,566
Oh. Whew!
630
00:44:03,241 --> 00:44:05,627
I wonder why everybody
ran away like this.
631
00:44:05,651 --> 00:44:06,473
I don't know.
632
00:44:06,644 --> 00:44:08,875
Something we said, you think?
633
00:44:22,894 --> 00:44:26,160
You mean I took these pictures
with that little bitty camera?
634
00:44:26,330 --> 00:44:27,992
- That's right, you took them.
- Ah.
635
00:44:28,166 --> 00:44:30,567
Well, that's gonna put
Edson Ballon and the major...
636
00:44:30,735 --> 00:44:32,636
in the federal pokey
for a long, long time.
637
00:44:34,005 --> 00:44:35,564
Well, I just can't believe it.
638
00:44:35,740 --> 00:44:38,733
The pictures that I usually take...
When I walk into the photo store...
639
00:44:38,910 --> 00:44:41,150
the lady just looks at me
and points at me and laughs.
640
00:44:42,513 --> 00:44:44,345
She's gonna be proud
of you now, Amanda.
641
00:44:44,515 --> 00:44:45,608
Oh, listen, Lee.
642
00:44:45,783 --> 00:44:48,172
Uh, I'm sorry about
the sort of undignified
643
00:44:48,196 --> 00:44:50,721
retreat the fellows
pulled out in that field.
644
00:44:50,888 --> 00:44:52,356
No, a little healthy cowardice.
645
00:44:53,257 --> 00:44:56,318
You'd have to understand who's
involved in order to appreciate it.
646
00:44:56,494 --> 00:44:58,759
You see, we finally got
a fix on your location...
647
00:44:58,930 --> 00:45:01,399
when we picked up a
report on state police radio...
648
00:45:01,566 --> 00:45:04,092
about some clown on top
of a lady's station wagon...
649
00:45:04,268 --> 00:45:05,896
on Kensington Road.
650
00:45:07,338 --> 00:45:08,772
Clown?
651
00:45:08,940 --> 00:45:10,875
Well, that's their
description, not mine.
652
00:45:11,042 --> 00:45:14,706
Anyway, since a station wagon
did come out of that tunnel...
653
00:45:14,879 --> 00:45:17,747
- You put two and two together.
- And phoned Fred.
654
00:45:17,915 --> 00:45:19,975
- Fred.
- Fred Fielder.
655
00:45:20,151 --> 00:45:21,813
The Fred we all know and love.
656
00:45:22,253 --> 00:45:25,348
Maybe you'll get lucky, Lee,
and he'll leave the philodendron.
657
00:45:26,324 --> 00:45:27,383
Ooh.
658
00:45:27,558 --> 00:45:32,155
Anyway, Fred got the call, found the field,
and scooped up Ballon and the others.
659
00:45:32,330 --> 00:45:36,665
Unfortunately, somebody mentioned
that the bomb was live and Fred just...
660
00:45:36,834 --> 00:45:39,565
I think the word you're
looking for, Billy, is "panicked."
661
00:45:39,737 --> 00:45:41,137
Poor Fred.
662
00:45:42,540 --> 00:45:43,735
Yeah. Poor Fred.
663
00:45:44,842 --> 00:45:48,210
What about you, Amanda? When did
you actually find out about the bomb?
664
00:45:48,379 --> 00:45:49,506
Oh.
665
00:45:53,484 --> 00:45:55,077
Just before it didn't go off.
51843
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.