Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:25,285 --> 00:01:27,686
You know, this is my
first real embassy party.
2
00:01:27,854 --> 00:01:30,119
That's why Billy had me
use you in this operation.
3
00:01:30,290 --> 00:01:31,849
You're unknown on Embassy Row.
4
00:01:32,025 --> 00:01:33,994
Well, I have been
to a couple of teas...
5
00:01:34,161 --> 00:01:35,185
Hello, hello.
6
00:01:35,362 --> 00:01:38,423
And maybe a reception or
two, but never anything like this.
7
00:01:38,599 --> 00:01:41,125
Hi. If I'd known, I would
have borrowed a better dress.
8
00:01:41,301 --> 00:01:42,735
Amanda, you're a messenger.
9
00:01:42,903 --> 00:01:45,896
Well, that's not exactly the Good
Housekeeping seal of approval.
10
00:01:46,073 --> 00:01:47,166
What's the matter with you?
11
00:01:47,341 --> 00:01:48,604
- Nothing.
- You look fine.
12
00:01:48,775 --> 00:01:51,142
- We're right back in the entryway.
- I know it.
13
00:01:51,311 --> 00:01:53,177
It's almost 9:00.
14
00:01:53,347 --> 00:01:55,839
Look, if you would tell
me what she looks like...
15
00:01:56,016 --> 00:01:59,453
I could help you look for her.
All I know is that she's Hungarian.
16
00:01:59,620 --> 00:02:04,490
She's 5'7", she has dark hair,
she's wearing a black dress.
17
00:02:09,363 --> 00:02:11,958
Excuse me. AMANDA: Sure.
18
00:02:15,769 --> 00:02:16,793
Hmm?
19
00:02:16,970 --> 00:02:19,201
I saw you across the
room. I can't believe it.
20
00:02:19,373 --> 00:02:21,933
Do you know Il Vecchio's
Contessa di Cesare?
21
00:02:22,109 --> 00:02:24,340
Uh, no, I don't believe we've met.
- Ah.
22
00:02:24,511 --> 00:02:26,844
The same, uh,
curve of the cheek.
23
00:02:27,014 --> 00:02:28,949
The same, uh,
aristocratic bearing.
24
00:02:29,383 --> 00:02:32,444
A 14th-century masterpiece
come to magnificent life.
25
00:02:32,619 --> 00:02:34,281
- Oh.
- I must know you.
26
00:02:34,454 --> 00:02:36,787
Ah. Hmm.
27
00:02:36,957 --> 00:02:40,860
I see this, uh, vision. My
name is Ludvichio Lupo.
28
00:02:41,028 --> 00:02:44,123
- And you are?
- Uh, I'm...
29
00:02:44,297 --> 00:02:46,323
- Engaged for the evening.
- Yes, I am.
30
00:02:46,500 --> 00:02:49,163
- Scusa.
- You're excused.
31
00:02:50,904 --> 00:02:53,897
- Amanda, this isn't a social occasion.
- I didn't do anything.
32
00:02:54,074 --> 00:02:56,168
All right, all right.
33
00:02:57,077 --> 00:02:58,511
There she is.
34
00:03:01,214 --> 00:03:04,275
You'll have to move fast. Follow
her into the powder room and say...
35
00:03:04,451 --> 00:03:07,649
- I thought I'd find you here.
- Uh, Phyllis.
36
00:03:07,821 --> 00:03:10,552
Hmm. That's right. Phyllis.
37
00:03:12,092 --> 00:03:14,118
I'm back from Gstaad. LEE: Ah.
38
00:03:14,294 --> 00:03:16,195
You usually send flowers.
39
00:03:16,930 --> 00:03:18,831
First thing in the morning, hmm?
40
00:03:18,999 --> 00:03:22,265
Amanda? Amanda
King, this is Phyllis Pratt.
41
00:03:22,436 --> 00:03:23,631
How do you do?
42
00:03:23,804 --> 00:03:28,265
Uh, Amanda is just recovering
from a nasty bout of dengue fever.
43
00:03:30,310 --> 00:03:32,245
Excuse me.
44
00:03:33,180 --> 00:03:35,513
Why did you tell her
I had dengue fever?
45
00:03:35,682 --> 00:03:37,241
Will you just listen to me, huh?
46
00:03:37,417 --> 00:03:39,682
- Just listen. Time is running out.
- I'm listening.
47
00:03:39,853 --> 00:03:42,618
Follow her into the powder
room, engage her in conversation.
48
00:03:42,789 --> 00:03:44,849
Ask her if she's been
to the botanic gardens.
49
00:03:45,025 --> 00:03:46,653
She will say no.
50
00:03:47,227 --> 00:03:50,755
Tell her not to miss the display
of Camptosorus rhizophyllus.
51
00:03:50,931 --> 00:03:53,924
- What?
- Camptosorus rhizophyllus.
52
00:03:54,568 --> 00:03:58,437
The display opens tomorrow
at noon. You got that? Noon.
53
00:03:58,605 --> 00:03:59,629
- Yes.
- All right.
54
00:03:59,806 --> 00:04:02,970
The, uh, botanical gardens,
tomorrow at noon, she's gotta...
55
00:04:13,053 --> 00:04:16,455
Oh, I don't speak whatever
it is you're speaking.
56
00:04:21,561 --> 00:04:25,259
Camptosorus rhizophyllus.
57
00:04:25,432 --> 00:04:26,456
Got it.
58
00:04:41,815 --> 00:04:45,217
Excuse me. Francine.
59
00:04:45,385 --> 00:04:48,822
- I'm afraid you must be mistaken.
- Of course, I can see that.
60
00:04:48,989 --> 00:04:53,017
You have brown eyes, she has blue eyes, you
have dark hair and she has light hair...
61
00:04:53,193 --> 00:04:56,493
but I'm telling you, the resemblance
is just absolutely uncanny.
62
00:04:56,997 --> 00:05:00,365
I had always heard that everybody
has a double somewhere in the world...
63
00:05:00,534 --> 00:05:03,003
but I'd thought it was
just an old wives' tale.
64
00:05:03,403 --> 00:05:05,099
- Uh, you will excuse me.
- No.
65
00:05:06,673 --> 00:05:11,475
Uh, no, I'm sorry, I just... Sometimes
when I get excited, I babble.
66
00:05:11,645 --> 00:05:16,345
I just wondered if you had had a
chance to see the botanic gardens.
67
00:05:16,983 --> 00:05:18,007
No.
68
00:05:18,385 --> 00:05:23,153
Oh, well, they're having a
wonderful exhibit of, um...
69
00:05:23,423 --> 00:05:25,722
Camptosorus rhizophyllus...
70
00:05:25,892 --> 00:05:28,293
and you could probably
catch it tomorrow...
71
00:05:28,461 --> 00:05:30,862
around noon, if
you were interested.
72
00:05:31,665 --> 00:05:33,531
Thank you. I will put
that on my agenda.
73
00:05:34,401 --> 00:05:35,835
Yes.
74
00:05:49,683 --> 00:05:51,811
- Well?
- She's putting it on her agenda.
75
00:05:51,985 --> 00:05:53,544
- Oh, great.
- The funny thing is...
76
00:05:53,720 --> 00:05:56,280
that woman looks
exactly like Francine.
77
00:05:56,456 --> 00:05:58,256
You didn't say anything
about the resemblance?
78
00:05:58,391 --> 00:05:59,791
- I mentioned it...
- Damn it.
79
00:05:59,960 --> 00:06:01,690
- What's the matter?
- Ahem, hello.
80
00:06:01,862 --> 00:06:04,297
Hello. How do you do?
81
00:06:04,464 --> 00:06:06,296
- Was anyone with you?
- The attendant.
82
00:06:06,466 --> 00:06:08,026
- What'd she look like?
- The attendant?
83
00:06:08,134 --> 00:06:09,466
- Yes.
- I don't know.
84
00:06:09,636 --> 00:06:11,832
She was, like, medium
height, medium build.
85
00:06:12,005 --> 00:06:14,133
Listen, if I'm not supposed
to say something...
86
00:06:14,307 --> 00:06:15,798
I think you ought to tell me.
87
00:06:15,976 --> 00:06:18,639
You operate on a need-to-know
basis, but I needed to know.
88
00:06:18,812 --> 00:06:20,474
- Did I ruin everything?
- I hope not.
89
00:06:20,647 --> 00:06:22,411
Oh, I'm sorry.
90
00:06:22,582 --> 00:06:25,643
We can't afford to lose her at
this stage. Everything is in motion.
91
00:06:25,819 --> 00:06:27,788
- I'm sorry.
- No, no, look, it's all right.
92
00:06:27,954 --> 00:06:29,547
- You delivered your message.
- Yes.
93
00:06:29,723 --> 00:06:31,749
Yes, and we will
take it from there.
94
00:06:31,925 --> 00:06:34,827
- I'm really sorry. All right.
- Don't worry about it, all right?
95
00:06:34,995 --> 00:06:39,865
But, look. Amanda, in the future, just
say what you're told to say. Don't ad-lib.
96
00:06:40,033 --> 00:06:41,194
- I won't.
- All right?
97
00:06:41,368 --> 00:06:43,735
- I promise.
- Okay. Now, I will find you a cab...
98
00:06:43,904 --> 00:06:46,373
What? Are we going home?
99
00:06:46,539 --> 00:06:48,201
Well, this isn't a date.
100
00:06:51,378 --> 00:06:53,847
I know this isn't a date.
Of course it isn't a date.
101
00:06:54,014 --> 00:06:56,984
- All right.
- It's just, you know, I was wondering...
102
00:06:57,150 --> 00:06:59,881
what I was gonna tell my mother
when I get back to the house...
103
00:07:00,053 --> 00:07:05,014
half an hour after I left
for a party, ha. That's all.
104
00:07:07,394 --> 00:07:09,659
I have absolutely nothing
to say on the subject.
105
00:07:09,829 --> 00:07:12,890
- You're angry.
- I am not angry.
106
00:07:13,066 --> 00:07:15,501
- Do you know where the vitamin C is?
- In the cabinet.
107
00:07:15,669 --> 00:07:18,730
It's not. I looked there first. I
wish people wouldn't move things.
108
00:07:18,905 --> 00:07:21,568
You're angry because I won't
tell you who I went out with.
109
00:07:21,741 --> 00:07:23,073
I'm not angry, dear.
110
00:07:23,243 --> 00:07:25,043
Well, then you're hurt,
and that's even worse.
111
00:07:26,413 --> 00:07:28,143
Mother, I know that
I've lied to you before.
112
00:07:28,315 --> 00:07:29,647
In the past I have.
113
00:07:29,816 --> 00:07:34,686
But I don't wanna do it anymore,
because it makes me feel just awful.
114
00:07:35,388 --> 00:07:38,256
Course it does. It's
totally against your nature.
115
00:07:38,425 --> 00:07:40,485
I mean, you were
never a secretive child.
116
00:07:40,994 --> 00:07:46,490
You always came to me with your little
confidences, and I always understood.
117
00:07:46,666 --> 00:07:50,967
- I don't think you'd understand this one.
- Oh, but I already do.
118
00:07:51,137 --> 00:07:53,470
I mean, he is married
to an impossible woman.
119
00:07:53,640 --> 00:07:56,701
They have not lived under the
same roof for at least eight months.
120
00:07:58,011 --> 00:08:00,640
- Bud Marcher.
- Bud Marcher?
121
00:08:00,814 --> 00:08:03,409
Mother, Bud Marcher
is a married man.
122
00:08:03,583 --> 00:08:08,351
You think I went out with a married
man? This wasn't a date, this was business.
123
00:08:08,521 --> 00:08:11,184
And I can't say
anything else about it.
124
00:08:11,358 --> 00:08:17,025
Amanda, I am not pressing you,
am I? I mean, that's just not my way.
125
00:08:18,631 --> 00:08:21,499
If you say it's
business, it's business.
126
00:08:21,668 --> 00:08:23,899
I never dreamed things
would get so complicated.
127
00:08:24,070 --> 00:08:26,972
Well, they usually do. I cannot
find the vitamin C anywhere...
128
00:08:27,140 --> 00:08:29,803
so I am going to
boil a grapefruit.
129
00:08:32,512 --> 00:08:35,971
- That's what your grandmother always did.
- Mother, what is dengue fever?
130
00:08:36,716 --> 00:08:39,276
Oh, my God. Is
that going around?
131
00:08:39,452 --> 00:08:41,318
I thought I was just
getting a head cold.
132
00:08:41,488 --> 00:08:45,255
No, no, no. I don't think it is.
At least I hope not, anyway.
133
00:08:45,425 --> 00:08:47,553
Look, I'm going to bed.
I hope you feel better.
134
00:08:47,727 --> 00:08:50,492
- I do love you. Good night.
- Good night, love.
135
00:08:51,865 --> 00:08:53,731
Business.
136
00:08:54,467 --> 00:08:59,030
What kind of business is she
in that she can't tell me about?
137
00:08:59,205 --> 00:09:02,073
This has to be timed. I
don't want anybody to foul up.
138
00:09:02,242 --> 00:09:05,838
- Will you relax, Billy?
- When we've got Magda Petrak, I'll relax.
139
00:09:06,012 --> 00:09:08,481
- We won't get a second chance.
- Not going to need one.
140
00:09:08,648 --> 00:09:10,848
You figure she has the
information she claims?
141
00:09:11,017 --> 00:09:13,714
It could be a setup. I mean,
say we help her defect...
142
00:09:13,887 --> 00:09:17,016
and she says, "I don't know what
the Hungarian mission was up to.
143
00:09:17,190 --> 00:09:18,522
I just answered the phones."
144
00:09:18,691 --> 00:09:21,752
She is top level,
Francine. Believe me.
145
00:09:21,928 --> 00:09:25,160
I checked all of that out when
she first made contact with us.
146
00:09:25,331 --> 00:09:28,301
Oh, she's not gonna jeopardize the
safety of her mother and her sister.
147
00:09:28,468 --> 00:09:32,405
Getting them out of Hungary and
relocating them was all part of the deal.
148
00:09:32,572 --> 00:09:35,132
- She's looking forward to the good life.
- Just asking.
149
00:09:35,308 --> 00:09:37,209
You sure you know
what you're going to do?
150
00:09:37,377 --> 00:09:40,040
We've been over this a dozen
times. Francine will be fine.
151
00:09:40,213 --> 00:09:41,681
- Won't you?
- I'll be sensational.
152
00:09:41,848 --> 00:09:44,010
I just love playing dress-up.
153
00:10:33,666 --> 00:10:35,794
My mother and my sister?
154
00:10:36,002 --> 00:10:39,063
Safe. Right now they're
somewhere over the Atlantic Ocean...
155
00:10:39,239 --> 00:10:40,867
in a U.S. military plane.
156
00:10:46,579 --> 00:10:48,275
Excuse me.
157
00:10:48,448 --> 00:10:52,112
Could you tell me where I might find
the display of Camptosorus rhizophyllus?
158
00:10:52,285 --> 00:10:55,084
Uh, yes, I believe they're right
over there in that greenhouse.
159
00:10:55,255 --> 00:10:56,848
Thank you.
160
00:11:21,080 --> 00:11:22,480
Give me the hat and the coat.
161
00:11:22,615 --> 00:11:24,880
- Sandor is right behind me.
- We have him covered.
162
00:11:33,293 --> 00:11:35,558
Come on, Francine, let's go.
163
00:11:40,366 --> 00:11:42,631
Careful of the eye. Hurry up.
164
00:11:48,508 --> 00:11:50,807
Come on, get the
wig on. Quickly.
165
00:11:57,383 --> 00:12:00,444
Well, at least she has
decent taste in clothes.
166
00:12:00,620 --> 00:12:04,250
I thought all those Iron Curtain
women wore little cotton housedresses.
167
00:12:04,424 --> 00:12:06,950
Hurry up. Here's the hat.
168
00:12:10,330 --> 00:12:11,662
Looking good.
169
00:12:12,232 --> 00:12:14,667
- Go.
- Okay.
170
00:12:55,508 --> 00:12:56,874
Vylos, stop her.
171
00:12:57,043 --> 00:12:58,773
Wait! Stop, wait! Wait!
172
00:12:58,945 --> 00:13:00,538
Get in the car!
173
00:13:00,713 --> 00:13:02,682
Don't let them get away.
174
00:13:37,517 --> 00:13:41,511
What's going on? Three cars,
four cars. They all look alike.
175
00:13:41,688 --> 00:13:44,021
What do you think is going
on? Which car is she in?
176
00:13:44,190 --> 00:13:47,058
- The first, isn't it?
- The left or the right, I don't know.
177
00:14:00,139 --> 00:14:02,574
- Which one, that one?
- No, that one.
178
00:14:15,722 --> 00:14:18,624
Damn. We lost her.
179
00:14:24,897 --> 00:14:26,263
- Darling?
- Yes, Mother?
180
00:14:26,432 --> 00:14:28,992
- Is that the doorbell?
- Yes, Mother.
181
00:14:29,168 --> 00:14:31,603
- Will you see who it is?
- I'm going, Mother.
182
00:14:31,771 --> 00:14:35,936
- Amanda.
- I'm on the way, Mother.
183
00:14:39,178 --> 00:14:42,138
Oh, wait a minute, you can't
come in here. What are you doing?
184
00:14:42,281 --> 00:14:43,441
We have to come in here.
185
00:14:43,549 --> 00:14:46,280
- Is it the drugstore?
- Uh, no, Mother.
186
00:14:46,452 --> 00:14:49,422
My mother's home.
She has a very bad cold.
187
00:14:49,589 --> 00:14:52,024
It'll keep her out of the
way until we're finished.
188
00:14:52,191 --> 00:14:55,389
Finished with what? Just
a minute. You cannot stay.
189
00:14:55,561 --> 00:14:59,089
Is this your typical American
house? I thought something larger.
190
00:14:59,465 --> 00:15:02,025
Well, it's three bedrooms
with a convertible den.
191
00:15:03,403 --> 00:15:05,872
Philip and Jamie will be
home from school at 3:30.
192
00:15:06,038 --> 00:15:08,234
We'll be out of here
long before that.
193
00:15:08,408 --> 00:15:11,469
Now, look, Amanda, I wouldn't
be here if I had any other choice.
194
00:15:11,644 --> 00:15:13,909
I need a safe house for Magda.
195
00:15:14,080 --> 00:15:15,810
The one we had
arranged was burned.
196
00:15:15,982 --> 00:15:17,541
Somebody find out about it?
197
00:15:17,717 --> 00:15:19,117
No, I mean burned down.
198
00:15:20,219 --> 00:15:21,482
Faulty wiring or something.
199
00:15:21,654 --> 00:15:23,020
- Some coffee, yes?
- No.
200
00:15:23,189 --> 00:15:24,817
I'm sorry. I don't
mean to be rude.
201
00:15:24,991 --> 00:15:26,983
You know I don't mean
to be uncooperative...
202
00:15:27,160 --> 00:15:29,629
and I'm sure what you're
doing is very important...
203
00:15:29,796 --> 00:15:32,891
but I have to think of the safety
of my mother and my children.
204
00:15:33,065 --> 00:15:34,556
I can't have you in my house.
205
00:15:34,734 --> 00:15:38,193
Their safety is not being
compromised, okay?
206
00:15:38,371 --> 00:15:40,306
Trust me, I have no
place else to put her.
207
00:15:40,473 --> 00:15:42,408
I can't drive around
with her in my car.
208
00:15:42,575 --> 00:15:45,568
What are you talking about?
There are Hungarians looking for her.
209
00:15:45,745 --> 00:15:48,442
- They're gonna find her here.
- No, not here.
210
00:15:48,614 --> 00:15:52,517
Now, they're gonna be combing
the air terminals, train stations, hotels.
211
00:15:52,685 --> 00:15:54,847
They'll be combing the
streets of Washington.
212
00:15:55,021 --> 00:15:58,014
You're not gonna find them cruising
down a modest neighborhood.
213
00:15:58,191 --> 00:15:59,784
It's not that modest.
214
00:15:59,959 --> 00:16:02,155
Amanda, now, we have
made a deal with Magda.
215
00:16:02,328 --> 00:16:04,661
We're getting her mother
and sister out of Hungary.
216
00:16:04,831 --> 00:16:08,029
We're giving them new
identities, a whole new life.
217
00:16:08,201 --> 00:16:09,601
She's giving us information.
218
00:16:09,769 --> 00:16:13,365
Information that could be vital to the
strategic defense of the United States.
219
00:16:13,539 --> 00:16:15,701
Oh, I wish you
wouldn't put it that way.
220
00:16:15,875 --> 00:16:17,969
- Amanda?
- Yes, Mother?
221
00:16:18,144 --> 00:16:21,342
- Is anything wrong?
- No, Mother, everything's just fine.
222
00:16:23,516 --> 00:16:26,452
I am not gonna
lie to her anymore.
223
00:16:27,119 --> 00:16:29,611
Tell her the truth.
She won't believe you.
224
00:16:30,156 --> 00:16:33,456
Amanda? Who's there?
225
00:16:33,626 --> 00:16:38,621
Nobody special, Mother. Just
a defecting Hungarian refugee.
226
00:16:45,638 --> 00:16:46,662
She bought it.
227
00:16:53,346 --> 00:16:56,248
Mother doesn't wanna eat in
bed. She wants to come downstairs.
228
00:16:56,415 --> 00:16:59,510
- Well, stop her.
- How? She lives here.
229
00:16:59,685 --> 00:17:02,587
- Can't you read to her or something?
- She knows I have company.
230
00:17:02,755 --> 00:17:05,919
Her curiosity is killing her. She's
gonna be down here any minute.
231
00:17:06,092 --> 00:17:08,721
Well, you're gonna have
to find some way to stall her.
232
00:17:08,895 --> 00:17:11,956
We can't be interrupted. I am
getting some great stuff out of Magda.
233
00:17:12,131 --> 00:17:13,599
More than I hoped for.
234
00:17:13,766 --> 00:17:15,530
And we need some more coffee.
235
00:17:15,701 --> 00:17:19,502
Oh. Well, for a communist,
she certainly is into room service.
236
00:17:19,672 --> 00:17:21,766
What's the matter?
You want me to make it?
237
00:17:21,941 --> 00:17:25,343
No, no. Oh, no.
I'll make it. No.
238
00:17:25,878 --> 00:17:29,940
Coffee's too weak, sandwiches
are too dry, house is too small.
239
00:17:30,116 --> 00:17:33,052
She's different from any communist
I've ever seen on the news.
240
00:17:33,219 --> 00:17:36,018
They all wear boots and drive
tractors and work in factories.
241
00:17:36,188 --> 00:17:38,783
I bet they wouldn't dare
complain about a thing.
242
00:17:38,958 --> 00:17:40,859
The information I am
getting is invaluable.
243
00:17:41,027 --> 00:17:44,828
- Oh. Can I just ask you one thing?
- What?
244
00:17:44,997 --> 00:17:47,057
Are you sure they want her back?
245
00:17:47,233 --> 00:17:49,793
Magda Petrak must be found.
246
00:17:49,969 --> 00:17:52,404
How it happened, that
we address ourselves...
247
00:17:52,572 --> 00:17:56,668
to when we have the luxury of
time, and why it was not anticipated.
248
00:17:56,842 --> 00:17:59,641
Her party record has always
been impeccable, Comrade Brobich.
249
00:17:59,812 --> 00:18:00,973
Exactly.
250
00:18:01,147 --> 00:18:04,140
Making her privy to the most
highly classified information.
251
00:18:04,317 --> 00:18:08,584
She is in a position where she can
compromise a network of operatives...
252
00:18:08,754 --> 00:18:11,349
that has taken us
months to put in place.
253
00:18:11,524 --> 00:18:13,049
She is in a position...
254
00:18:13,225 --> 00:18:18,493
where she can expose our cultural mission
for what it is, an intelligence operation.
255
00:18:18,664 --> 00:18:22,066
With all respect, comrade, no one
could have foreseen such a thing.
256
00:18:22,234 --> 00:18:24,499
I could foresee it. You
recall my objection...
257
00:18:24,670 --> 00:18:28,038
when she was first proposed.
Those objections are still on the record.
258
00:18:28,207 --> 00:18:29,675
We were with her constantly.
259
00:18:29,842 --> 00:18:33,574
It should not have been possible for her
to have made contact with the Americans.
260
00:18:33,746 --> 00:18:36,079
Obviously, it was possible.
- But why?
261
00:18:36,248 --> 00:18:39,707
We travel freely. Restrictions
have been lifted, rules relaxed.
262
00:18:39,885 --> 00:18:41,183
There is plenty of food.
263
00:18:41,354 --> 00:18:45,314
Sometimes it is wiser to keep a
few wrinkles in the belly of the people.
264
00:18:45,491 --> 00:18:47,289
They hesitate to ask for more.
265
00:18:47,460 --> 00:18:53,195
Magda Petrak has enjoyed her stay in
this country too much. You haven't noticed.
266
00:18:53,366 --> 00:18:55,562
And now she's
asking for even more.
267
00:18:55,735 --> 00:19:00,264
There are reasons why a woman has never
achieved the inner circle of the Politburo.
268
00:19:00,439 --> 00:19:02,101
Do you know what
those reasons are?
269
00:19:03,242 --> 00:19:06,508
There is an innate softness
and corruptibility in women.
270
00:19:06,679 --> 00:19:09,615
They're easily seduced by the
decadent luxuries of the West...
271
00:19:09,782 --> 00:19:12,149
as Magda Petrak
has been seduced.
272
00:19:13,686 --> 00:19:17,748
She was assigned to this
project over my objections.
273
00:19:17,923 --> 00:19:21,485
You have allowed her to defect and
you will find her. Is that understood?
274
00:19:21,661 --> 00:19:23,687
You will find her.
275
00:19:23,863 --> 00:19:27,197
Brobich travels under a diplomatic
passport. He cannot be arrested.
276
00:19:27,366 --> 00:19:29,926
No, but we can sure kick
his buns out of this country...
277
00:19:30,102 --> 00:19:32,128
and break up the
information network he set up.
278
00:19:32,304 --> 00:19:35,331
Heh, it will be reestablished by
somebody else. They never stop.
279
00:19:35,508 --> 00:19:37,534
Neither do we. DOTTY: Amanda?
280
00:19:37,710 --> 00:19:39,178
Uh, yes, Mother?
281
00:19:39,345 --> 00:19:41,473
Mother's coming
down. Get out of here.
282
00:19:41,647 --> 00:19:44,446
- What?
- You've gotta leave, now, quickly.
283
00:19:44,617 --> 00:19:47,143
Oh, no, not that way, not
that way. Out the back porch.
284
00:19:47,319 --> 00:19:49,652
- Come on, quick. Just go on, go on.
- What about...?
285
00:19:49,822 --> 00:19:52,690
- All right.
- Miss Petrak? Miss Petrak, please?
286
00:19:52,858 --> 00:19:55,555
Aah, I cannot go outside.
I might be observed.
287
00:19:56,696 --> 00:19:59,860
No, no, you don't understand.
288
00:20:00,199 --> 00:20:03,465
If you stay inside, you'll
definitely be observed.
289
00:20:03,636 --> 00:20:06,970
You're a defector and your
picture's gonna be in the newspaper...
290
00:20:07,139 --> 00:20:09,904
and my mother will see it
and she'll know everything.
291
00:20:10,076 --> 00:20:11,237
There will be no picture.
292
00:20:11,410 --> 00:20:14,744
My country never admits to things
like defection, internal problems.
293
00:20:14,914 --> 00:20:16,034
- Amanda?
- Yes, Mother?
294
00:20:16,148 --> 00:20:18,310
- I'll have that sandwich now.
- I'll make it.
295
00:20:18,484 --> 00:20:21,381
You know, I really
feel that... Oh. Ha, ha.
296
00:20:22,154 --> 00:20:24,214
Well, I'm sorry. I didn't
know you had company.
297
00:20:24,390 --> 00:20:28,225
- Yes, Mother, this is Miss Petrak.
- Magda Petrak.
298
00:20:28,394 --> 00:20:32,195
- Yes, and this is my mother, Mrs. West.
- Oh.
299
00:20:32,364 --> 00:20:37,325
Well, aren't you two having a cozy
time? I hope I'm not interrupting anything.
300
00:20:37,503 --> 00:20:39,335
Are you plants or animals?
301
00:20:41,841 --> 00:20:44,777
Plants, I'd say. You don't
look like the animal type.
302
00:20:46,312 --> 00:20:49,510
Amanda does have the
most interesting clients.
303
00:20:49,682 --> 00:20:52,049
- You are a client, aren't you?
- No.
304
00:20:52,218 --> 00:20:55,052
- No? A friend?
- No.
305
00:20:55,387 --> 00:20:56,514
Oh.
306
00:20:56,689 --> 00:21:00,854
Uh, Mother, I think you
should probably get back in bed.
307
00:21:01,026 --> 00:21:02,494
Oh.
308
00:21:02,661 --> 00:21:04,653
It's all right, dear.
309
00:21:06,499 --> 00:21:09,435
Well, I hope you'll forgive
my appearance. I mean...
310
00:21:09,602 --> 00:21:13,130
I just have a head cold. I know they
make you look and feel miserable.
311
00:21:13,305 --> 00:21:16,173
I mean, Amanda thinks that
I might have dengue fever...
312
00:21:16,342 --> 00:21:20,006
but I know it's just a cold. I was
feeling absolutely wonderful yesterday...
313
00:21:20,179 --> 00:21:23,377
- and then it just hit me last night.
- Then you are contagious.
314
00:21:23,549 --> 00:21:25,950
You should confine yourself
for the good of the others.
315
00:21:26,118 --> 00:21:29,145
Oh, I suppose you're right.
316
00:21:29,321 --> 00:21:31,153
It's just so boring up there.
317
00:21:31,323 --> 00:21:33,700
This is your house
too, and you have a right
318
00:21:33,724 --> 00:21:36,125
to be any place in it
that you'd like to be.
319
00:21:36,295 --> 00:21:39,060
Oh, ha, ha. Thank you, dear.
320
00:21:39,231 --> 00:21:40,791
Hey, Mom, guess
what, guess what.
321
00:21:40,966 --> 00:21:42,229
Hey, Mom, I won.
322
00:21:42,401 --> 00:21:46,395
Oh, look at that, sweetheart. He
won second place for his volcano.
323
00:21:46,572 --> 00:21:48,063
- I helped.
- No, you didn't.
324
00:21:48,240 --> 00:21:49,264
Yes, he did.
325
00:21:49,441 --> 00:21:52,377
Okay, I'll tell you what, why
don't you, uh, go upstairs...
326
00:21:52,545 --> 00:21:55,037
- and you can watch television.
- But I'm hungry.
327
00:21:55,214 --> 00:21:57,410
I'll make you a sandwich
and I'll bring it up.
328
00:21:57,583 --> 00:21:59,279
I won second prize.
329
00:21:59,985 --> 00:22:04,013
I probably would have won first,
only Bill Geisman, he always wins it...
330
00:22:04,190 --> 00:22:06,022
ever since preschool.
331
00:22:06,192 --> 00:22:09,162
Winning can only be first
place. They don't teach you that?
332
00:22:09,862 --> 00:22:11,694
We've got first place
and second place.
333
00:22:11,864 --> 00:22:15,699
And we've got third place and runners-up,
and I think this is just sensational.
334
00:22:15,868 --> 00:22:19,635
In my country, first place is
winning. Everything else is losing.
335
00:22:22,541 --> 00:22:26,911
Philip. Hey, I am very
proud of you. Give me a hug.
336
00:22:27,079 --> 00:22:29,048
Get upstairs and I'll
be there in a minute.
337
00:22:29,215 --> 00:22:32,310
- Go on. Scoot, scoot, scoot.
- Come on, Philip, let's go.
338
00:22:32,484 --> 00:22:34,976
I think I'll go to my room too.
339
00:22:41,093 --> 00:22:45,793
- How could you say that to a little boy?
- One has a responsibility to children.
340
00:22:45,965 --> 00:22:47,797
They should be realists.
341
00:22:47,967 --> 00:22:49,993
You don't want your
son to be a winner?
342
00:22:52,972 --> 00:22:54,702
My son is a winner.
343
00:22:56,508 --> 00:22:58,602
Please excuse me.
344
00:23:08,254 --> 00:23:09,882
Do you know what
she did to Philip?
345
00:23:10,055 --> 00:23:12,547
- Are the kids home?
- They live here.
346
00:23:12,725 --> 00:23:15,991
Now listen, Lee, you know
that I will do anything that I can...
347
00:23:16,161 --> 00:23:19,359
within reason to help my country,
but this has gotten out of hand.
348
00:23:19,531 --> 00:23:23,468
Now, I was supposed to take a message
to her and to bring you back the answer.
349
00:23:23,636 --> 00:23:27,198
All right, I did that. But now,
not only is she in my home...
350
00:23:27,373 --> 00:23:29,842
she has firmly planted
herself in my living room...
351
00:23:30,009 --> 00:23:33,275
and she has driven my mother
and my two small boys upstairs...
352
00:23:33,445 --> 00:23:34,879
into their bedrooms.
353
00:23:35,047 --> 00:23:38,643
I know she is a little abrasive,
but she's under a strain.
354
00:23:38,817 --> 00:23:41,480
Who isn't? I had a
happy home this morning.
355
00:23:41,654 --> 00:23:44,522
A few minutes, we'll wrap it
up and she'll be out of your way.
356
00:23:44,690 --> 00:23:47,091
That's what you said when
you got here. Now, listen.
357
00:23:47,259 --> 00:23:49,888
I'm gonna go upstairs and
see what I can do about Philip.
358
00:23:50,062 --> 00:23:53,157
I will give you 10 minutes.
359
00:23:53,933 --> 00:23:56,198
And there can be no
further complications, right?
360
00:23:57,403 --> 00:23:59,702
- Nothing can go wrong?
- Oh, Amanda.
361
00:23:59,872 --> 00:24:02,307
This operation has been
like a walk through the park.
362
00:24:02,474 --> 00:24:06,172
- What could possibly go wrong?
- Back against the wall.
363
00:24:12,351 --> 00:24:14,013
Francine?
364
00:24:14,887 --> 00:24:16,549
Francine.
365
00:24:19,758 --> 00:24:23,957
- Has anybody out there seen Francine?
- She's at lunch.
366
00:24:24,129 --> 00:24:25,893
I'm surprised she
didn't eat in today.
367
00:24:26,065 --> 00:24:29,126
I mean, she must be really
exhausted from taking all those bows.
368
00:24:29,301 --> 00:24:30,894
She did good, Billy.
369
00:24:31,070 --> 00:24:32,936
Yeah, she did very well.
370
00:24:33,105 --> 00:24:35,904
Unfortunately, we'll
never hear the end of it.
371
00:24:39,144 --> 00:24:41,807
She's out of Washington by now.
- Probably.
372
00:24:41,981 --> 00:24:43,449
Or undercover.
373
00:24:43,615 --> 00:24:45,641
I wonder which
agency she sold out to.
374
00:24:45,818 --> 00:24:50,153
Military intelligence,
CIA, what's the difference?
375
00:24:50,322 --> 00:24:53,520
She was with us when it happened.
You know where the blame will go.
376
00:24:54,026 --> 00:24:58,327
How long do we keep up this charade?
We're not gonna find her, you know that.
377
00:24:58,497 --> 00:24:59,863
Comrade Brobich knows.
378
00:25:01,533 --> 00:25:04,628
- We'll both be recalled.
- I know.
379
00:25:05,204 --> 00:25:06,763
- Are you hungry?
- No.
380
00:25:07,172 --> 00:25:09,198
I eat when I'm nervous.
381
00:25:25,124 --> 00:25:27,719
Sandor, look, look. It's Magda.
382
00:25:27,893 --> 00:25:29,555
- Where?
- There, there.
383
00:25:29,728 --> 00:25:31,390
Coming towards us, the blond.
384
00:25:31,563 --> 00:25:35,125
She changed her hair, she's changed
her appearance, but it's Magda.
385
00:25:50,149 --> 00:25:52,345
An extraordinary likeness.
386
00:25:52,518 --> 00:25:56,319
A wig, contact lenses, and
you would be Magda Petrak.
387
00:25:56,722 --> 00:25:59,783
Look, I don't know
who Magda Petrak is.
388
00:25:59,958 --> 00:26:01,950
But I can tell you you
are in great trouble.
389
00:26:02,127 --> 00:26:03,652
Kidnapping is a federal crime.
390
00:26:03,829 --> 00:26:06,822
- Do you know what this is, Miss...?
- Desmond. Francine Desmond.
391
00:26:06,999 --> 00:26:08,763
Do you know what
this is, Miss Desmond?
392
00:26:08,934 --> 00:26:11,768
It is a diplomatic passport.
Do you know what it means?
393
00:26:11,937 --> 00:26:16,170
It means that your laws on kidnapping,
murder even, are of no concern to me.
394
00:26:16,341 --> 00:26:20,176
Whatever I choose
to do to you...
395
00:26:20,345 --> 00:26:22,405
at the most, I
could get deported.
396
00:26:22,581 --> 00:26:24,777
Wouldn't that be an
embarrassment to your country?
397
00:26:24,950 --> 00:26:28,250
Ah, my country is accustomed
to embarrassments.
398
00:26:28,420 --> 00:26:31,447
So we understand each other.
399
00:26:33,692 --> 00:26:35,718
With what agency
are you affiliated?
400
00:26:36,695 --> 00:26:39,392
Look, I don't know
what you're talking about.
401
00:26:39,565 --> 00:26:42,228
The games that were
played this afternoon.
402
00:26:42,401 --> 00:26:45,428
The only game I played this
afternoon was at the market.
403
00:26:45,604 --> 00:26:47,266
I'm having people
over for dinner...
404
00:26:47,439 --> 00:26:50,807
and so I decided to take my lunch
hour to stop to buy some rosemary...
405
00:26:50,976 --> 00:26:53,536
a couple bottles
of blanc de blancs...
406
00:26:54,913 --> 00:26:56,211
and some fish.
407
00:26:56,381 --> 00:26:58,907
Do you have any idea what
is happening right now...
408
00:26:59,084 --> 00:27:01,212
with that Dover sole
in the trunk of my car?
409
00:27:01,386 --> 00:27:06,154
The games I'm talking about are
those with the limousines. Very effective.
410
00:27:06,325 --> 00:27:08,556
Magda Petrak would not
have arranged that by herself.
411
00:27:08,727 --> 00:27:11,526
Heh. It's possible, but
she didn't do it with my help.
412
00:27:11,697 --> 00:27:12,995
I called Budapest.
413
00:27:13,165 --> 00:27:15,566
Comrade Petrak's mother
and sister have disappeared.
414
00:27:15,734 --> 00:27:17,566
It is presumed
they left the country.
415
00:27:17,736 --> 00:27:20,069
That, too, could not have
been done without help.
416
00:27:20,939 --> 00:27:23,807
Now, what agency
are you affiliated with?
417
00:27:24,343 --> 00:27:27,370
We can get this information
with or without your help.
418
00:27:27,546 --> 00:27:30,072
We know which of your
agencies operate internationally.
419
00:27:30,249 --> 00:27:32,411
We have only to call them all.
420
00:27:36,722 --> 00:27:38,281
Roger Blye.
421
00:27:38,724 --> 00:27:41,421
They gave you the
wrong extension. What?
422
00:27:41,793 --> 00:27:43,421
Hold on a minute.
Where is Francine?
423
00:27:43,595 --> 00:27:45,325
They're putting
her calls on my line.
424
00:27:45,497 --> 00:27:47,125
- Isn't she back from lunch yet?
- No.
425
00:27:47,299 --> 00:27:49,268
Some guy on the
phone. Says it's important.
426
00:27:49,434 --> 00:27:50,629
I'll take it.
427
00:27:56,675 --> 00:27:59,076
Miss Desmond isn't in at
the moment. May I help you?
428
00:27:59,244 --> 00:28:01,941
You have Petrak, we
have Francine Desmond.
429
00:28:02,748 --> 00:28:04,944
Prepare to make a trade.
430
00:28:31,476 --> 00:28:33,707
- Doorbell, Amanda.
- Yes, Mother.
431
00:28:33,879 --> 00:28:37,782
- Don't let anybody in.
- It's a little late for that, isn't it?
432
00:28:39,851 --> 00:28:41,683
- Sir. BILLY: I need
Scarecrow, fast.
433
00:28:41,853 --> 00:28:44,345
Oh, yes, sir. He and Miss
Petrak were just leaving.
434
00:28:44,523 --> 00:28:46,890
- Is it the drugstore?
- No, Mother, it isn't.
435
00:28:47,059 --> 00:28:49,221
Maybe you can
all talk in the car.
436
00:28:50,429 --> 00:28:52,295
Billy? What's the matter?
437
00:28:52,464 --> 00:28:54,228
We just got a call.
They have Francine.
438
00:28:54,399 --> 00:28:55,662
- Who has Francine?
- Brobich.
439
00:28:55,834 --> 00:28:58,565
- How could you let this happen?
- I didn't let it happen.
440
00:28:58,737 --> 00:29:00,672
Everything was working
according to plan.
441
00:29:00,839 --> 00:29:03,399
Francine got back to the
office, then she went to lunch.
442
00:29:03,575 --> 00:29:06,443
- They must have spotted her on the street.
- They want a trade?
443
00:29:06,612 --> 00:29:09,912
- Yes.
- That is completely out of the question.
444
00:29:10,082 --> 00:29:12,608
If we could all just lower
our voices a little bit...
445
00:29:12,784 --> 00:29:15,117
and explain to me
what is going on?
446
00:29:15,287 --> 00:29:17,518
You mentioned Francine's
resemblance to Magda?
447
00:29:17,689 --> 00:29:19,521
- Yes. LEE: She's
a ringer for her.
448
00:29:19,691 --> 00:29:21,922
- Dead ringer.
- Oh, my gosh.
449
00:29:22,094 --> 00:29:24,928
How'd they leave it with
you? They gonna call back?
450
00:29:25,597 --> 00:29:28,431
- We have some plans to make.
- If you agree to this trade...
451
00:29:28,600 --> 00:29:29,624
they will kill me.
452
00:29:29,801 --> 00:29:34,398
If we don't, they'll kill Francine.
You're gonna have to trust me on this.
453
00:29:34,573 --> 00:29:38,840
I'm gonna go back to the agency with
Billy. You stay put. You'll be safe here.
454
00:29:39,011 --> 00:29:42,038
Lee, could I speak to you
for just a second please? Sir?
455
00:29:42,814 --> 00:29:44,544
Excuse me, you
can't go out the front.
456
00:29:44,716 --> 00:29:47,845
Mother can see you from her
bedroom and she heard you ring the bell.
457
00:29:48,020 --> 00:29:50,080
- I'll pick you up down the block.
- All right.
458
00:29:50,255 --> 00:29:53,692
- Tell her I'm from the phone company.
- Sir? I'm not lying to her anymore.
459
00:29:53,859 --> 00:29:55,828
Tell her I said I'm from
the phone company.
460
00:29:55,994 --> 00:29:58,088
- Snap to it, Scarecrow.
- Yep.
461
00:30:02,634 --> 00:30:05,536
Could I see you in the
kitchen for a moment, please?
462
00:30:05,737 --> 00:30:07,103
Yeah.
463
00:30:09,441 --> 00:30:10,773
Shh.
464
00:30:14,713 --> 00:30:16,773
- Amanda, I know I promised I would...
- Shh.
465
00:30:16,948 --> 00:30:19,788
I know I promised I would
have her out of here, and I will.
466
00:30:19,951 --> 00:30:21,920
It won't be more
than a couple of hours.
467
00:30:22,087 --> 00:30:24,921
See, the plan was, was
to get her to a safe house...
468
00:30:25,090 --> 00:30:27,457
which turned out to be
here, through nobody's fault.
469
00:30:27,626 --> 00:30:30,255
We were going to get our
information, sneak her out...
470
00:30:30,429 --> 00:30:32,694
and relocate her with
her mother and sister.
471
00:30:32,864 --> 00:30:35,925
- But it's too hot to move her now.
- Now, look. It's not just that.
472
00:30:36,101 --> 00:30:37,694
It's this Brobich person.
473
00:30:37,869 --> 00:30:41,067
If he's prepared to kill
Magda and even Francine...
474
00:30:41,239 --> 00:30:43,765
then what about Jamie
and Philip? They're just boys.
475
00:30:43,942 --> 00:30:46,741
And Mother has a cold, and we
don't even have any protection here.
476
00:30:46,912 --> 00:30:47,936
You don't need any.
477
00:30:49,314 --> 00:30:51,306
Would I leave if I thought
you were in danger?
478
00:30:51,483 --> 00:30:53,884
No, of course not.
You wouldn't do that.
479
00:30:54,553 --> 00:30:56,681
All right, if it will make
you feel any safer...
480
00:30:56,855 --> 00:31:00,451
Put that away. I'd rather have the whole
Hungarian army in my house than that.
481
00:31:00,625 --> 00:31:04,255
- I don't even know how to use it.
- Well, maybe it's time you learned.
482
00:31:04,429 --> 00:31:06,398
I don't want to shoot anyone.
483
00:31:08,433 --> 00:31:10,334
You won't have to.
484
00:31:10,736 --> 00:31:12,932
And that is a promise.
485
00:31:20,612 --> 00:31:21,636
It's cleaned out.
486
00:31:21,813 --> 00:31:23,111
They didn't forget a thing.
487
00:31:23,281 --> 00:31:26,979
It was a long shot. The location of
these offices has never been a secret.
488
00:31:27,152 --> 00:31:29,678
We know they're not stupid
enough to have been waiting.
489
00:31:29,855 --> 00:31:32,017
They're taking their time
about making contact.
490
00:31:32,190 --> 00:31:34,853
- You sure that beeper is working?
- It's working.
491
00:31:35,026 --> 00:31:38,485
It's gonna be one of those last-minute
calls. No time for a countergambit.
492
00:31:38,663 --> 00:31:41,064
We're supposed to be able to
think and move at the same time.
493
00:31:41,233 --> 00:31:44,795
Billy. When they call, I hope you
can get them to put Francine on.
494
00:31:44,970 --> 00:31:47,963
I am not taking their word for
anything. She has a temper.
495
00:31:48,140 --> 00:31:51,633
I'm not saying she isn't a good agent.
She's terrific, but she has a temper.
496
00:31:51,810 --> 00:31:53,972
- She'll be all right, Lee.
- We don't know that.
497
00:31:54,146 --> 00:31:56,980
Like I said, they're
not stupid. Excuse me.
498
00:31:57,582 --> 00:32:00,017
I hope to God you're right.
499
00:32:17,269 --> 00:32:19,101
More coffee?
500
00:32:19,971 --> 00:32:21,371
No.
501
00:32:22,207 --> 00:32:24,301
- You have veal?
- Veal?
502
00:32:24,476 --> 00:32:28,538
Veal? You mean like veal,
as in $14-a-pound veal? No.
503
00:32:28,713 --> 00:32:31,706
I'm sorry. We don't have any veal.
That's a little rich for this household.
504
00:32:33,084 --> 00:32:35,918
Hungarians are very good cooks.
You know, I could make, uh...
505
00:32:36,087 --> 00:32:39,683
- veal paprikash for dinner.
- Oh, you won't be staying for dinner.
506
00:32:39,858 --> 00:32:42,828
Well, I don't mean.
I just mean that...
507
00:32:42,994 --> 00:32:47,489
uh, Mr. Stetson said, uh, you know,
one hour, maybe two, and you'll be...
508
00:32:52,237 --> 00:32:55,537
I thought to have blender
one day. Toaster oven.
509
00:32:55,707 --> 00:32:58,905
- You have microwave?
- No.
510
00:32:59,211 --> 00:33:01,510
I thought to have
microwave one day.
511
00:33:01,680 --> 00:33:04,775
Things are very different here
from what we have at home.
512
00:33:04,950 --> 00:33:07,112
Or what we don't have at home.
513
00:33:07,786 --> 00:33:09,652
- I like these things.
- Oh.
514
00:33:11,022 --> 00:33:16,461
Well, were they planning to
send you back to Hungary?
515
00:33:16,628 --> 00:33:19,723
Yeah. I found out...
516
00:33:19,898 --> 00:33:22,060
and, uh, I decided not to go.
517
00:33:22,234 --> 00:33:24,499
I... I like America.
518
00:33:24,669 --> 00:33:28,629
But now Brobich knows I've talked and he
will be devising a proper way to kill me.
519
00:33:28,807 --> 00:33:30,799
Oh, no. No, no. That
won't happen. No.
520
00:33:30,976 --> 00:33:33,741
Nobody's gonna get
killed around here. Mm-mm.
521
00:33:34,279 --> 00:33:37,010
- You don't know Brobich.
- You don't know Lee Stetson.
522
00:33:37,782 --> 00:33:41,048
Ah, we really shouldn't
be talking about this...
523
00:33:41,219 --> 00:33:44,348
with Mother and the
children right upstairs, okay?
524
00:33:50,295 --> 00:33:53,129
You have an admiration
for Mr. Stetson, no?
525
00:33:53,298 --> 00:33:55,699
Perhaps more than an admiration.
526
00:33:56,635 --> 00:33:58,297
I don't know why
you would say that.
527
00:33:58,470 --> 00:34:00,962
We have a professional
association...
528
00:34:01,139 --> 00:34:04,200
and, uh, that was
really just a fluke.
529
00:34:04,376 --> 00:34:07,244
It's only part-time, uh, a matter
of being in the wrong place...
530
00:34:07,412 --> 00:34:10,075
at the right time or the
right place at the wrong time.
531
00:34:10,248 --> 00:34:13,082
- He's very attractive. Hmm?
- What?
532
00:34:13,251 --> 00:34:15,186
You don't? You don't
find him attractive?
533
00:34:16,121 --> 00:34:18,181
Oh, uh...
534
00:34:18,890 --> 00:34:21,325
What, you mean
feature for feature?
535
00:34:22,027 --> 00:34:25,862
Uh, sure. Well, yes,
he's, uh, got nice hair.
536
00:34:26,031 --> 00:34:30,093
It's not great hair, but
it's nice hair. He's tall...
537
00:34:31,036 --> 00:34:35,838
Straight nose, and beautiful,
beautiful, beautiful eyes.
538
00:34:36,341 --> 00:34:38,105
Pretty eyes, really.
539
00:34:41,780 --> 00:34:44,773
You know, that phone
is gonna ring any minute.
540
00:34:44,950 --> 00:34:47,784
Any minute, that
phone is gonna ring.
541
00:34:47,953 --> 00:34:50,752
I can feel it.
542
00:34:55,660 --> 00:34:57,060
That's gotta be it, Billy.
543
00:34:57,228 --> 00:34:59,595
They're only ringing
through for Brobich.
544
00:35:01,433 --> 00:35:03,629
- Hello.
- The exchange will take place...
545
00:35:03,802 --> 00:35:06,704
in exactly 30 minutes.
You will bring Miss Petrak...
546
00:35:06,871 --> 00:35:10,273
to the area reserved for private
jets at Dulles International.
547
00:35:10,442 --> 00:35:12,536
Our plane will be on the runway.
548
00:35:12,711 --> 00:35:14,873
Miss Desmond will be
returned to you at the time...
549
00:35:15,046 --> 00:35:17,515
if you do not interfere
with our departure.
550
00:35:17,682 --> 00:35:22,120
Should you interfere in any way,
then Miss Desmond will be killed.
551
00:35:22,287 --> 00:35:25,416
In fact, many lives may be lost.
552
00:35:28,093 --> 00:35:29,561
Dulles Airport, 30 minutes.
553
00:35:29,728 --> 00:35:31,390
- Oh, that's impossible.
- I know.
554
00:35:31,563 --> 00:35:33,691
It's half an hour from
Amanda's to the airport.
555
00:35:33,865 --> 00:35:36,562
It would take us 15 minutes
from the agency to her house.
556
00:35:36,735 --> 00:35:38,670
This is gonna
work if we go direct.
557
00:35:38,837 --> 00:35:40,328
Without Magda? Come on.
558
00:35:40,505 --> 00:35:43,566
They'd have that plane halfway
to Hungary with Francine in it...
559
00:35:43,742 --> 00:35:46,644
- if we show up without her.
- Amanda will have to bring her.
560
00:35:46,811 --> 00:35:50,771
Amanda? Come on, Billy. She is
not equipped for this kind of operation.
561
00:35:51,282 --> 00:35:53,308
It's bad enough we got
Francine and Magda...
562
00:35:53,485 --> 00:35:56,250
but you throw Amanda
into this, you have a disaster.
563
00:35:56,421 --> 00:35:58,549
I don't have time to
argue with you, Scarecrow.
564
00:35:58,723 --> 00:36:01,818
This is the way it's going to
be. Now we have 29 minutes.
565
00:36:03,461 --> 00:36:07,330
Call her, or start thinking about what
you're gonna tell Francine's next of kin.
566
00:36:12,137 --> 00:36:14,663
How about we line things
up right there on the runway?
567
00:36:14,839 --> 00:36:17,638
- We come up the old road...
- Don't get creative, Scarecrow.
568
00:36:17,809 --> 00:36:19,471
Just do what I tell you to do.
569
00:36:19,644 --> 00:36:23,513
Billy, if we don't come up with a plan,
Amanda's not going to have a prayer.
570
00:36:25,750 --> 00:36:28,515
Here, wear this over your head.
571
00:36:28,687 --> 00:36:32,283
And don't worry about a thing. Lee's
very good at spur-of-the-moment planning.
572
00:36:32,457 --> 00:36:34,551
- He didn't mention plans.
- There wasn't time.
573
00:36:34,726 --> 00:36:38,458
What I'm supposed to do is take you
out the, uh, old road to Dulles Airport.
574
00:36:38,630 --> 00:36:40,155
There won't be much traffic...
575
00:36:40,331 --> 00:36:42,800
and not many people
know about it, it's a shortcut.
576
00:36:42,967 --> 00:36:45,869
Along the way, an agency
vehicle will intercept us. That's it.
577
00:36:46,037 --> 00:36:48,666
- Philip. Jamie. JAMIE:
Okay, Mom, here we come.
578
00:36:48,840 --> 00:36:50,638
Amanda, where are you going?
579
00:36:50,809 --> 00:36:52,778
I'm gonna take Miss
Petrak to the airport.
580
00:36:52,944 --> 00:36:54,913
- She's leaving?
- Yes, she is, sweetheart.
581
00:36:55,080 --> 00:36:56,810
Don't I get a kiss? Mwah.
582
00:36:56,981 --> 00:36:59,280
Amanda, I think we ought
to change drugstores.
583
00:36:59,451 --> 00:37:02,910
I called first thing this morning and
they haven't delivered the vitamin C.
584
00:37:03,088 --> 00:37:06,081
All right, Mother, we'll do
that. We'll change drugstores.
585
00:37:07,325 --> 00:37:08,554
- Mom?
- Yes, sweetie?
586
00:37:08,727 --> 00:37:12,926
Second place isn't losing. You
don't get a red ribbon for losing.
587
00:37:13,231 --> 00:37:15,666
You bet your life, sweetheart.
588
00:37:17,235 --> 00:37:18,897
All right, you be good. Argh!
589
00:37:19,070 --> 00:37:20,971
- See you, kid.
- You too, Mama.
590
00:37:28,613 --> 00:37:32,550
- Why do you risk your life for me?
- I am not risking my life for you.
591
00:37:32,717 --> 00:37:34,743
At least I hope I'm not.
592
00:37:35,453 --> 00:37:38,617
What about you? You
don't even know Francine.
593
00:37:38,790 --> 00:37:42,522
It is different. It was I who approached
the agency and asked for help.
594
00:37:42,694 --> 00:37:46,028
If I don't cooperate now, what would
happen to my mother and my sister?
595
00:37:46,197 --> 00:37:49,565
- They might be sent back to Hungary.
- The agency wouldn't do that.
596
00:37:49,968 --> 00:37:52,028
You really don't
trust anyone, do you?
597
00:37:52,203 --> 00:37:54,195
- I know human nature.
- I don't think you do.
598
00:37:54,372 --> 00:37:56,273
I think you think you
know human nature...
599
00:37:56,441 --> 00:37:59,001
the same way you think you
know how to make coffee...
600
00:37:59,177 --> 00:38:01,703
and you think you know
how to make veal paprikash...
601
00:38:01,880 --> 00:38:04,349
which I'd like to see you
do with that hamburger...
602
00:38:04,516 --> 00:38:06,883
- I've got in the refrigerator.
- You're angry.
603
00:38:07,652 --> 00:38:09,883
Yes, I'm angry. I'm sorry.
604
00:38:11,790 --> 00:38:15,488
I took you into my house.
I didn't have to do that.
605
00:38:15,660 --> 00:38:19,791
In fact, I swore I never would. And
I must have made enough coffee...
606
00:38:19,964 --> 00:38:22,627
to keep the town of Buffalo
awake for two weeks...
607
00:38:22,801 --> 00:38:25,134
and that's not even to
mention the 14 sandwiches...
608
00:38:25,303 --> 00:38:28,000
which I am told my
sandwiches are very, very tasty...
609
00:38:28,173 --> 00:38:31,575
however, from you, I haven't
heard thank you, not once.
610
00:38:31,743 --> 00:38:33,507
- Thank you.
- And that's not the worst.
611
00:38:33,678 --> 00:38:36,409
I've made sandwiches before
and I've made coffee before...
612
00:38:36,581 --> 00:38:38,812
and I've done dishes before...
613
00:38:39,717 --> 00:38:43,119
but what you did to
Philip was inexcusable.
614
00:38:44,989 --> 00:38:50,223
That little boy worked morning and
night for a month to make that volcano.
615
00:38:50,395 --> 00:38:54,628
Have you got any idea how
much that meant to him? Hmm?
616
00:38:54,799 --> 00:38:58,292
And it was perfect
too. Inside and out.
617
00:38:59,003 --> 00:39:01,837
And he won second
place for it. Won.
618
00:39:05,076 --> 00:39:08,205
And I don't know what that means
in Hungary, but in America, heh...
619
00:39:08,379 --> 00:39:09,870
it's pretty darn good.
620
00:39:10,048 --> 00:39:13,610
I am sorry. Our
ways are different.
621
00:39:14,052 --> 00:39:18,683
- I guess they are.
- I have much to learn, if I have the time.
622
00:39:19,257 --> 00:39:22,989
Don't talk like that.
You'll have the time.
623
00:39:36,641 --> 00:39:39,372
- Who is that ahead of us?
- The station wagon?
624
00:39:39,544 --> 00:39:41,536
Pull up, I want to see.
625
00:39:51,089 --> 00:39:53,991
- Magda.
- Brobich.
626
00:40:00,565 --> 00:40:02,329
Hang on.
627
00:40:12,243 --> 00:40:15,907
- What are you doing?
- I haven't the faintest idea.
628
00:40:22,253 --> 00:40:25,052
They're following us. - Still?
629
00:40:25,223 --> 00:40:27,223
Watch out. Watch out,
you're losing control.
630
00:40:27,392 --> 00:40:29,192
Miss Petrak, I'm
doing the best I can.
631
00:40:29,327 --> 00:40:31,762
Will you please stop
telling me how to drive?
632
00:40:34,732 --> 00:40:35,756
Hold on.
633
00:40:43,341 --> 00:40:45,071
Over this way.
634
00:40:52,650 --> 00:40:54,812
Go around quickly.
They're getting away.
635
00:41:07,098 --> 00:41:08,760
There they are.
636
00:41:10,768 --> 00:41:12,532
Over here.
637
00:41:14,739 --> 00:41:16,264
Come on, get down.
638
00:41:21,813 --> 00:41:24,078
Come on, Vylos. Let's get them.
639
00:41:24,248 --> 00:41:26,114
Oh.
640
00:41:27,318 --> 00:41:30,379
- They've got to be here somewhere.
- Look over there.
641
00:41:30,555 --> 00:41:32,353
They can't be far.
642
00:42:15,033 --> 00:42:17,059
Come on, come on!
643
00:42:21,005 --> 00:42:24,032
Come on, that's it,
that's it. Hurry up.
644
00:42:24,709 --> 00:42:25,802
There you go. Come on.
645
00:42:46,230 --> 00:42:48,358
Francine, come on. Come on.
646
00:42:50,368 --> 00:42:52,894
Hurry up. That's it.
647
00:42:55,373 --> 00:42:57,069
Take it up!
648
00:43:07,585 --> 00:43:09,383
Amanda!
649
00:43:10,121 --> 00:43:12,056
Come on, come on.
650
00:43:14,592 --> 00:43:16,254
Amanda, hold on.
651
00:43:16,427 --> 00:43:19,329
Here we go. AMANDA: Oh, no.
652
00:43:28,673 --> 00:43:30,437
That's it.
653
00:43:31,709 --> 00:43:33,837
Get us out of here.
654
00:43:44,555 --> 00:43:46,615
Have I said a word?
655
00:43:47,525 --> 00:43:50,051
Said a word about the
condition of the station wagon...
656
00:43:50,228 --> 00:43:52,163
after a simple
trip to the airport?
657
00:43:52,330 --> 00:43:54,765
- No, Mother, you haven't said a word.
- And I won't.
658
00:43:54,932 --> 00:43:56,798
If I were the type
to ask questions...
659
00:43:56,968 --> 00:43:59,267
I might ask how a
simple trip to the airport...
660
00:43:59,437 --> 00:44:02,669
could result in at least
$800 worth of body work.
661
00:44:02,840 --> 00:44:04,900
Mother, I thank you
very much for not asking.
662
00:44:05,076 --> 00:44:06,738
Could you pass
me a tissue, please?
663
00:44:06,911 --> 00:44:10,712
- You're not getting my cold, are you?
- Oh, no, no. Are you kidding?
664
00:44:10,882 --> 00:44:12,783
With my immune system? Mm-mm.
665
00:44:12,950 --> 00:44:17,183
I suppose I'm also not supposed
to ask who Magda Petrak was.
666
00:44:17,355 --> 00:44:22,419
- Mother, I don't wanna lie to you.
- I know you don't wanna lie.
667
00:44:22,593 --> 00:44:25,654
- I have my own theories.
- Oh, you do?
668
00:44:26,230 --> 00:44:30,395
Yes, you see, I haven't read Agatha
Christie for 30 years for nothing.
669
00:44:30,568 --> 00:44:34,437
I don't have one
theory. I have at least six.
670
00:44:37,441 --> 00:44:39,842
- Good night, Mother.
- Good night, love.
671
00:44:42,346 --> 00:44:45,544
- Give my best to Bud Marcher.
- Mother!
672
00:44:48,953 --> 00:44:52,185
If they have these parties every
night, it must get awfully expensive.
673
00:44:52,723 --> 00:44:55,283
- Yes, it does.
- You really didn't have to bring me.
674
00:44:55,459 --> 00:44:59,123
- Oh, come on, I owe you one.
- Oh, you don't owe me anything.
675
00:44:59,297 --> 00:45:02,665
I mean, you know, I'm really
glad that I helped Magda...
676
00:45:02,833 --> 00:45:04,893
and, well, I wasn't
so glad at first...
677
00:45:05,069 --> 00:45:08,301
but I'm glad now that she has
her freedom and her new identity...
678
00:45:08,472 --> 00:45:12,568
and she's with her mother and
her little sister and she has her...
679
00:45:13,077 --> 00:45:14,636
- Excuse me.
- Uh-huh.
680
00:45:14,812 --> 00:45:17,680
New microwave. I
think it's very nice.
681
00:45:17,848 --> 00:45:19,476
Yeah. It worked.
682
00:45:19,650 --> 00:45:22,882
We were able to get Brobich and his
Hungarian goon squad deported too.
683
00:45:23,054 --> 00:45:26,422
You know, they set up quite
an intelligence network here.
684
00:45:26,591 --> 00:45:28,685
You know, uh...
685
00:45:29,260 --> 00:45:33,527
these things go on
sometimes for hours.
686
00:45:33,698 --> 00:45:36,258
- What things?
- These embassy things.
687
00:45:36,434 --> 00:45:37,993
- Oh.
- Hmm.
688
00:45:38,836 --> 00:45:41,806
Well, you really didn't
have to bring me.
689
00:45:41,973 --> 00:45:44,499
I hustled you out of here
in a hurry the other night...
690
00:45:44,675 --> 00:45:46,667
and you said you'd
never been to one...
691
00:45:46,844 --> 00:45:48,506
and I guess, uh...
692
00:45:50,248 --> 00:45:53,343
you did have to put up
with a lot from Magda.
693
00:45:53,517 --> 00:45:55,110
I wanted to ask
you a question...
694
00:45:55,286 --> 00:45:57,482
and it will have nothing
to do with... Ahem.
695
00:45:57,655 --> 00:46:00,625
Excuse me. With our
professional relationship, but...
696
00:46:00,791 --> 00:46:03,420
- What?
- Well, in the helicopter...
697
00:46:03,594 --> 00:46:05,995
first you saved Magda,
then you saved Francine...
698
00:46:06,163 --> 00:46:09,224
and then almost as an
afterthought, you saved me.
699
00:46:09,400 --> 00:46:12,199
- It was not an afterthought.
- I just, you know, I felt...
700
00:46:12,370 --> 00:46:15,033
It was the first time that
you were in the clear.
701
00:46:15,206 --> 00:46:18,540
See? I knew you
would explain it perfectly.
702
00:46:19,543 --> 00:46:20,909
How did you find us?
703
00:46:21,078 --> 00:46:23,877
I saw somebody try to drive a
station wagon through a swamp.
704
00:46:24,048 --> 00:46:26,745
- And you knew it was me.
- I figured it'd be you, yes.
705
00:46:29,387 --> 00:46:32,846
Lee, I know you think
you owe me something...
706
00:46:33,624 --> 00:46:34,956
but, um...
707
00:46:37,228 --> 00:46:39,788
I think I'm catching Mother's
cold. I wanna go home.
708
00:46:39,964 --> 00:46:41,262
Oh.
709
00:46:44,635 --> 00:46:46,228
- Excuse me.
- You too?
710
00:46:46,404 --> 00:46:47,428
Yeah.
711
00:46:49,674 --> 00:46:51,108
- Excuse me.
- That's all right.
712
00:46:51,275 --> 00:46:52,868
- Guess what.
- What?
713
00:46:53,044 --> 00:46:55,309
If it'll make you
feel any better...
714
00:46:55,513 --> 00:46:56,674
Magda's got it too.
715
00:46:59,116 --> 00:47:00,140
Heaven.
56597
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.